1 00:02:19,222 --> 00:02:23,645 《怵目驚魂28天》 2 00:04:12,335 --> 00:04:14,672 (唐尼在哪裡?) 3 00:04:20,885 --> 00:04:22,931 我要投票給杜卡基斯 4 00:04:28,392 --> 00:04:29,521 嗯… 5 00:04:31,562 --> 00:04:33,483 當你小孩需要矯正牙齒… 6 00:04:33,523 --> 00:04:35,276 發現錢不夠時… 7 00:04:35,816 --> 00:04:37,278 你就會後悔了 8 00:04:37,318 --> 00:04:42,158 因為你老公的一半薪水 都繳給了政府 9 00:04:42,198 --> 00:04:43,952 我丈夫的薪水? 10 00:04:46,118 --> 00:04:49,541 反正我30歲以前不會生小孩 11 00:04:49,580 --> 00:04:51,876 你到時不是還會在毛線廠工作? 12 00:04:51,916 --> 00:04:54,504 我聽說那裡最適合養孩子 13 00:04:54,544 --> 00:04:55,922 不好笑 14 00:04:55,962 --> 00:05:00,510 沒有,我覺得玩一年就夠 伊莉莎白九月就要去哈佛了 15 00:05:00,550 --> 00:05:02,512 媽,我還沒進去呢 16 00:05:02,552 --> 00:05:03,596 你真的覺得… 17 00:05:03,636 --> 00:05:06,599 杜卡基斯可以帶領好這個國家? 18 00:05:06,639 --> 00:05:07,892 對,我覺得 19 00:05:08,641 --> 00:05:12,021 -我什麼時候可以生小孩? -八年級以後就可以了 20 00:05:13,479 --> 00:05:14,732 什麼? 21 00:05:15,773 --> 00:05:17,944 唐尼,你真是個爛人 22 00:05:18,651 --> 00:05:19,988 哇,伊莉莎白! 23 00:05:20,486 --> 00:05:22,073 有點敵意喔 24 00:05:22,905 --> 00:05:24,367 應該是你要去看心理醫生 25 00:05:24,407 --> 00:05:26,786 然後爸媽付給別人一小時200美元… 26 00:05:26,826 --> 00:05:29,622 來聽你發牢騷 我們就不用再聽這些了 27 00:05:30,454 --> 00:05:32,625 好啊,那你跟爸媽說… 28 00:05:32,665 --> 00:05:34,627 你為什麼沒再繼續吃藥了? 29 00:05:34,959 --> 00:05:37,338 -你這個賤屁! -什麼? 30 00:05:37,628 --> 00:05:38,882 麻煩你 31 00:05:38,921 --> 00:05:41,009 你剛剛叫我「賤屁」嗎? 32 00:05:41,048 --> 00:05:44,220 -伊莉莎白,夠了 -你去吃他媽的幹 33 00:05:44,260 --> 00:05:46,973 伊莉莎白,你可以跟我說 要怎麼吃他媽的幹? 34 00:05:47,013 --> 00:05:48,641 -你要我告訴你嗎? -請告訴我 35 00:05:48,681 --> 00:05:51,060 不准在餐桌上講這種話 36 00:05:51,100 --> 00:05:51,644 (我聽不到你說話) 37 00:05:51,684 --> 00:05:53,271 -住口 -他媽的 38 00:06:03,946 --> 00:06:05,783 什麼是「賤屁」? 39 00:06:15,583 --> 00:06:17,629 我在看書,出去 40 00:06:21,422 --> 00:06:23,009 你晚上都跑去哪裡? 41 00:06:24,884 --> 00:06:26,804 你可以出去嗎? 42 00:06:27,053 --> 00:06:28,890 你有丟衛生紙捲在強生家屋頂上嗎? 43 00:06:28,930 --> 00:06:31,643 -你來是要問我這個嗎? -不是 44 00:06:32,934 --> 00:06:35,605 媽,我在六年級以後 就沒再丟衛生紙捲了 45 00:06:35,645 --> 00:06:37,315 我兒子怎麼了? 46 00:06:37,647 --> 00:06:39,484 我完全不認得這個人 47 00:06:39,524 --> 00:06:42,237 那你為何不吃他媽的藥? 48 00:06:52,495 --> 00:06:53,540 賤女人 49 00:07:02,755 --> 00:07:05,093 我們的兒子叫我賤女人 50 00:07:08,761 --> 00:07:10,139 你不是賤女人 51 00:07:12,139 --> 00:07:15,311 你很機車,但是你不是賤女人 52 00:07:53,598 --> 00:07:55,643 我想當美國總統 53 00:07:55,683 --> 00:07:57,604 一個絕對不會 54 00:07:57,643 --> 00:08:00,690 跟販毒的巴拿馬獨裁者交易的總統 55 00:08:00,730 --> 00:08:01,858 -這樣我們再也不用… -杜卡斯基 56 00:08:01,898 --> 00:08:04,485 透過毒販分子來援助反對派們 57 00:08:04,525 --> 00:08:05,570 這個賤種 58 00:08:05,610 --> 00:08:07,739 喬治,你跟他說 巴拿馬是友好的國家 59 00:08:07,778 --> 00:08:09,782 我跟巴拿馬總統談過 60 00:08:09,822 --> 00:08:13,536 叫他們別再洗錢 61 00:08:13,826 --> 00:08:17,165 但當時並沒有證據 62 00:08:17,205 --> 00:08:20,418 等證據拿到了,我們就起訴他 63 00:08:21,584 --> 00:08:23,171 (10月2日 1988年) 64 00:08:23,211 --> 00:08:24,297 醒來 65 00:08:48,277 --> 00:08:50,823 我一直在看著你 66 00:09:17,014 --> 00:09:19,018 靠近一點 67 00:09:29,068 --> 00:09:30,363 再近一點 68 00:09:54,760 --> 00:09:56,639 28天 69 00:09:58,222 --> 00:10:00,143 6小時 70 00:10:00,850 --> 00:10:02,979 42分鐘 71 00:10:03,978 --> 00:10:05,690 12秒 72 00:10:11,485 --> 00:10:15,950 就是世界末日的時候 73 00:10:17,074 --> 00:10:18,036 為什麼? 74 00:10:46,395 --> 00:10:47,357 嗯 75 00:11:21,347 --> 00:11:26,396 孩子?唐尼達可,唐尼達可 76 00:11:27,687 --> 00:11:29,816 -發生什麼事? -誰? 77 00:11:29,856 --> 00:11:30,942 是艾迪達可的小孩 78 00:11:30,982 --> 00:11:33,528 真對不起,他是鄰居的小孩 79 00:11:35,736 --> 00:11:37,365 他在夢遊打高爾夫球嗎? 80 00:11:38,781 --> 00:11:40,493 看那流口水的痕跡 81 00:11:44,495 --> 00:11:45,832 孩子,你還好嗎? 82 00:11:52,295 --> 00:11:55,884 晚上不要再來好嗎? 83 00:11:57,008 --> 00:11:59,179 對不起,費瑟醫生 84 00:11:59,635 --> 00:12:01,097 不會再這樣了 85 00:12:01,637 --> 00:12:03,308 我最討厭小孩子 86 00:12:03,347 --> 00:12:04,350 我們去打高爾夫球 87 00:12:19,864 --> 00:12:21,618 -不准進入 -這是我家 88 00:12:21,657 --> 00:12:23,411 -我說不能進來 -這是我家! 89 00:12:51,604 --> 00:12:52,565 等一下 90 00:12:52,939 --> 00:12:54,817 你哥哥在那裡 91 00:12:55,733 --> 00:12:57,111 從你房間上面砸下來 92 00:13:17,505 --> 00:13:21,803 達可太太,我是聯航局的巴伯 93 00:13:21,843 --> 00:13:25,306 -什麼? -我是聯航局的 94 00:13:25,346 --> 00:13:28,059 我們想跟你們私下談談 95 00:13:28,307 --> 00:13:29,978 -私下? -是的,麻煩 96 00:13:34,480 --> 00:13:35,733 我們馬上回來 97 00:13:48,911 --> 00:13:51,082 還有…這裡 98 00:13:51,122 --> 00:13:53,167 好 99 00:13:53,207 --> 00:13:56,421 我們已幫你安排了飯店房間 100 00:13:56,460 --> 00:13:59,132 好好休息一下 我們會幫你們處理這邊的事 101 00:13:59,172 --> 00:14:00,466 -太好了 -謝謝 102 00:14:00,882 --> 00:14:03,011 孩子們,快點 我們要去飯店 103 00:14:03,968 --> 00:14:05,972 他們不知道那是怎麼來的 104 00:14:24,488 --> 00:14:25,992 法蘭基費勒 105 00:14:29,493 --> 00:14:33,499 你記得他嗎?國中同學 106 00:14:35,791 --> 00:14:36,669 嗯嗯 107 00:14:39,337 --> 00:14:40,423 他死了 108 00:14:43,799 --> 00:14:47,263 在去畢業舞會的路上 109 00:14:51,265 --> 00:14:53,019 他們說他注定會死 110 00:14:58,356 --> 00:14:59,400 天啊 111 00:15:01,609 --> 00:15:04,030 他們可能也會這樣說唐尼 112 00:15:09,283 --> 00:15:11,412 它就這樣從飛機上掉下來 113 00:15:11,994 --> 00:15:13,873 那飛機會怎樣? 114 00:15:14,914 --> 00:15:17,043 他們不知道,珊曼莎 115 00:15:27,176 --> 00:15:30,265 練習後法曼老師會帶你回家 116 00:15:30,304 --> 00:15:34,102 再見唐尼,親愛的 祝你好運 117 00:15:35,309 --> 00:15:37,355 哦,我的天啊! 快告訴我怎麼了 118 00:15:37,395 --> 00:15:39,983 -我不能講 -哦,天哪 119 00:15:40,731 --> 00:15:42,777 -嗨,雪芮塔 -閉嘴! 120 00:15:43,234 --> 00:15:45,446 唐尼跟死神作弊嗎? 121 00:15:46,237 --> 00:15:48,241 你就像一個名人 122 00:15:48,281 --> 00:15:49,951 我已經找你找了十億次 123 00:15:49,991 --> 00:15:52,078 -你去哪裡了? -我們住在一家飯店 124 00:15:52,368 --> 00:15:54,289 嘿,我爸說他在高爾夫球場看到你 125 00:15:54,328 --> 00:15:56,040 你又去那裡夢遊了? 126 00:15:56,664 --> 00:15:58,042 我不想講 127 00:15:58,833 --> 00:16:00,295 現在你已經很有名了 128 00:16:00,334 --> 00:16:01,838 你一定要抽個菸 129 00:16:05,923 --> 00:16:08,469 小珊,如果你敢跟爸媽講 會怎麼樣? 130 00:16:08,509 --> 00:16:10,930 你會把艾莉兒丟去垃圾場 131 00:16:11,554 --> 00:16:13,391 真的,我會這樣做 132 00:16:13,431 --> 00:16:14,976 真壞 133 00:16:15,016 --> 00:16:17,687 嘿,雪芮塔 你要抽根菸嗎? 134 00:16:17,935 --> 00:16:20,648 -閉嘴! -閉嘴! 135 00:16:20,688 --> 00:16:23,526 臭婆娘,回去你的中國吧! 136 00:16:25,735 --> 00:16:27,405 不要鬧她啦 137 00:16:28,154 --> 00:16:29,199 這貨不錯吧? 138 00:16:30,239 --> 00:16:31,409 這只是根菸 139 00:19:06,187 --> 00:19:08,399 「那會是新聞頭條」 140 00:19:08,439 --> 00:19:11,653 「即使是在賭摔角賽的成人幫派」 「還有巴羅那幫人」 141 00:19:11,692 --> 00:19:14,906 「聽到那個可憐老人家」 「被摧毀的經過…」 142 00:19:14,946 --> 00:19:16,658 「也會感到尊敬」 143 00:19:17,823 --> 00:19:22,914 「彷彿這個計劃」 「已經在他15年歲月裡」 144 00:19:22,954 --> 00:19:25,750 「伴隨著青春期的痛苦」 145 00:19:25,790 --> 00:19:28,002 「跟著他一輩子了」 146 00:19:31,212 --> 00:19:35,677 格雷厄姆格林在這裡 想要表達什麼? 147 00:19:35,716 --> 00:19:38,847 為什麼這些小孩闖入老人的家? 148 00:19:40,054 --> 00:19:42,600 -瓊妮? -他們想搶劫 149 00:19:43,099 --> 00:19:45,728 瓊妮,如果你真的有讀 150 00:19:45,768 --> 00:19:48,815 這個只有13頁 會讓你熬夜讀完的短篇小說 151 00:19:48,855 --> 00:19:51,609 -你就會知道這些小孩… -你好爛 152 00:19:51,649 --> 00:19:53,820 …這些小孩在床墊裡找到很多錢 153 00:19:53,860 --> 00:19:55,363 但他們卻把它燒了 154 00:19:58,781 --> 00:20:00,159 唐尼 155 00:20:00,741 --> 00:20:03,538 因為你最近碰到巨大的摧毀 156 00:20:03,578 --> 00:20:05,123 你可以給些你的見解 157 00:20:06,414 --> 00:20:07,625 好吧,他們說的沒錯 158 00:20:07,665 --> 00:20:11,796 當他們淹沒房子時 他們把房子拆成碎片 159 00:20:11,836 --> 00:20:14,257 好像破壞是另一種形式的創造 160 00:20:14,297 --> 00:20:16,509 所以他們燒錢是種諷刺 161 00:20:17,133 --> 00:20:19,721 他們只是想看破壞世界後會怎麼樣 162 00:20:21,220 --> 00:20:22,765 他們想改變世界 163 00:20:29,687 --> 00:20:30,940 需要幫忙嗎? 164 00:20:31,898 --> 00:20:33,151 我剛轉學進來 165 00:20:33,191 --> 00:20:35,320 他們把我排了不對的英文課 166 00:20:36,110 --> 00:20:37,989 你看起來像是我們這班的 167 00:20:38,946 --> 00:20:41,201 嗯,我應該坐哪裡? 168 00:20:44,952 --> 00:20:47,540 坐在你覺得最可愛的男生旁邊 169 00:20:47,997 --> 00:20:49,125 安靜! 170 00:20:49,790 --> 00:20:51,336 讓她選 171 00:21:13,022 --> 00:21:14,192 瓊妮,起來 172 00:21:37,964 --> 00:21:39,467 好吧,施工人員說 173 00:21:39,507 --> 00:21:41,469 修理屋頂大約要一週的時間 174 00:21:41,843 --> 00:21:44,931 爛航空公司最好不要 把我們的屋頂搞砸 175 00:21:45,638 --> 00:21:46,891 他們還不知道嗎? 176 00:21:47,348 --> 00:21:50,436 -知道什麼? -知道這從哪裡來的 177 00:21:50,726 --> 00:21:53,982 不知道,看來他們沒辦法 告訴我們發生什麼事 178 00:21:54,021 --> 00:21:55,191 好像是… 179 00:21:55,606 --> 00:21:58,945 機件上的序號被燒掉了 180 00:21:59,443 --> 00:22:02,198 我得簽一份文件 表明我不會跟任何人談論 181 00:22:04,407 --> 00:22:08,121 所以我們不能告訴別人 沒人知道的事? 182 00:22:08,160 --> 00:22:10,248 是的 183 00:22:10,288 --> 00:22:14,252 但你可以告訴你的醫生 他叫什麼名字來著? 184 00:22:14,292 --> 00:22:16,713 -瑟曼醫生 -對 185 00:22:16,752 --> 00:22:19,090 看你想跟瑟曼醫生說什麼就說吧 186 00:22:20,548 --> 00:22:21,968 -爸? -什麼? 187 00:22:22,008 --> 00:22:22,760 爸! 188 00:22:46,324 --> 00:22:48,578 今天沒有信 明天再看吧 189 00:23:06,052 --> 00:23:07,722 她跟你說什麼? 190 00:23:15,186 --> 00:23:16,689 我交了一個新朋友 191 00:23:16,729 --> 00:23:18,233 真實的還是假想的? 192 00:23:18,856 --> 00:23:20,235 假想的 193 00:23:20,483 --> 00:23:22,320 你想談談這個朋友嗎? 194 00:23:23,027 --> 00:23:25,281 -法蘭克 -法蘭克 195 00:23:25,780 --> 00:23:28,826 -法蘭克說什麼? -他說跟著他 196 00:23:28,866 --> 00:23:31,579 -跟著他?去哪裡? -到未來 197 00:23:32,370 --> 00:23:33,831 然後呢? 198 00:23:36,290 --> 00:23:37,961 然後他說… 199 00:23:39,585 --> 00:23:42,131 他說世界末日即將到來 200 00:23:43,422 --> 00:23:45,593 你覺得世界即將被毀滅? 201 00:23:50,721 --> 00:23:51,641 沒有 202 00:23:54,392 --> 00:23:55,728 這真蠢 203 00:23:57,979 --> 00:24:02,402 我一生都被自己的恐懼所害 204 00:24:03,651 --> 00:24:04,696 愛 205 00:24:06,279 --> 00:24:09,325 我用食物把恐懼餵大 206 00:24:13,703 --> 00:24:14,455 恐懼 207 00:24:22,170 --> 00:24:24,048 最後,我看著鏡子 208 00:24:24,589 --> 00:24:26,968 不只在鏡子裡 209 00:24:27,008 --> 00:24:29,137 我看穿過鏡子 210 00:24:29,385 --> 00:24:30,763 那個影像… 211 00:24:31,345 --> 00:24:33,516 我看到自我的反射 212 00:24:37,018 --> 00:24:38,396 我兩年來認為 213 00:24:38,436 --> 00:24:40,815 一個10歲小孩尿床很正常 214 00:24:41,314 --> 00:24:43,401 -我們試了所有方法 -噓! 215 00:24:47,069 --> 00:24:50,158 解決方法一直在我們面前 216 00:24:50,865 --> 00:24:52,911 我再也不怕了! 217 00:24:54,452 --> 00:24:56,414 全美國人們… 218 00:24:56,454 --> 00:24:59,834 我們應該一起攜手共進 219 00:24:59,874 --> 00:25:01,794 人如果認為人的生命 220 00:25:01,834 --> 00:25:03,755 人如果認為人的生命 221 00:25:03,794 --> 00:25:07,008 太重要、最寶貴 222 00:25:07,048 --> 00:25:10,136 會被恐懼所控制 223 00:25:10,176 --> 00:25:12,096 會被恐懼所控制 224 00:25:15,848 --> 00:25:18,811 大家好,我是吉姆康寧漢 225 00:25:18,851 --> 00:25:21,022 歡迎來看《控制恐懼》 226 00:25:32,823 --> 00:25:34,494 唐尼,醒來 227 00:26:07,859 --> 00:26:11,489 (10月6日 1988年 還剩24天) 228 00:26:11,529 --> 00:26:13,032 (「最後的獨角獸」珊曼莎達可著) 229 00:26:13,072 --> 00:26:14,951 「王子被帶入了一個世界…」 230 00:26:14,991 --> 00:26:17,579 「有奇怪又美麗的魔法」 231 00:26:22,790 --> 00:26:25,628 我媽說學校今天關閉 因為淹水了 232 00:26:25,668 --> 00:26:27,714 -不會吧 -沒錯 233 00:26:27,753 --> 00:26:30,717 哇靠,這是我聽過最好的消息! 234 00:26:37,221 --> 00:26:39,934 我的天啊,這水會停嗎? 235 00:26:40,433 --> 00:26:42,020 遲早會的 236 00:26:42,059 --> 00:26:45,648 但現在有12間教室浸水… 237 00:26:45,688 --> 00:26:48,026 這些水是從一個破掉的水管出來 238 00:26:48,983 --> 00:26:51,112 -還有什麼? -還有什麼! 239 00:26:51,444 --> 00:26:54,240 高校長,我會讓你看還有什麼 240 00:26:57,491 --> 00:27:00,788 真是不敢相信,那是青銅不是嗎? 241 00:27:00,828 --> 00:27:02,707 -是的 -這怎麼發生的? 242 00:27:03,331 --> 00:27:05,543 貝絲的媽媽說男生更衣室淹水了… 243 00:27:05,583 --> 00:27:07,629 到處都是糞便 244 00:27:07,668 --> 00:27:09,881 -什麼的糞便? -小老鼠 245 00:27:09,921 --> 00:27:10,632 噢 246 00:27:14,425 --> 00:27:17,388 (他們害我做的) 247 00:27:29,190 --> 00:27:30,109 嘿 248 00:27:32,109 --> 00:27:34,364 有沒有人說過你很性感? 249 00:27:35,446 --> 00:27:37,116 我喜歡你的胸部 250 00:27:38,449 --> 00:27:39,077 嘿 251 00:27:40,701 --> 00:27:41,412 嘿 252 00:27:42,870 --> 00:27:44,415 學校停課了 253 00:27:47,041 --> 00:27:48,503 你要送我回家嗎? 254 00:27:49,919 --> 00:27:50,672 好啊 255 00:28:00,721 --> 00:28:02,892 -不要那麼大驚小怪 -我沒有 256 00:28:02,932 --> 00:28:05,103 你應該檢查一下背包 257 00:28:05,142 --> 00:28:06,980 -那些人喜歡偷東西 -是嗎 258 00:28:10,565 --> 00:28:12,485 所以你為什麼搬到這裡? 259 00:28:12,525 --> 00:28:14,237 我的父母離婚了 260 00:28:14,277 --> 00:28:17,156 我媽要對我的繼父發限制令 261 00:28:17,613 --> 00:28:20,326 -他有情緒方面的問題 -哦,我也有 262 00:28:20,366 --> 00:28:22,537 你爸有什麼樣的情緒問題? 263 00:28:23,202 --> 00:28:25,957 他刺了我媽媽胸口四刀 264 00:28:27,415 --> 00:28:28,126 噢 265 00:28:28,833 --> 00:28:30,170 他有坐牢嗎? 266 00:28:31,002 --> 00:28:33,923 沒有,他逃走了 還找不到他 267 00:28:34,380 --> 00:28:36,426 但我跟我媽媽得改名換姓 268 00:28:36,465 --> 00:28:39,262 然後我覺得「葛芮琴羅斯」 聽起來很酷 269 00:28:40,094 --> 00:28:43,183 我有坐過一次牢,我是說… 270 00:28:43,222 --> 00:28:44,601 我有次不小心燒了一間房子 271 00:28:44,640 --> 00:28:46,769 它是廢棄的,但一樣 272 00:28:46,809 --> 00:28:51,232 他們讓我回我學校繼續上學 但我21歲以前都不能開車 273 00:28:51,272 --> 00:28:53,193 不過這都過去了 274 00:28:54,150 --> 00:28:56,571 我現在開始畫畫 275 00:28:57,069 --> 00:28:58,948 還有寫作,我想當作家 276 00:28:58,988 --> 00:29:01,326 或著畫家,或著都是 277 00:29:01,574 --> 00:29:04,662 我可以寫一本書然後畫插圖 278 00:29:05,369 --> 00:29:06,998 到時大家會理解我的 279 00:29:07,038 --> 00:29:08,458 我不知道,改變所有事 280 00:29:09,165 --> 00:29:12,003 「唐尼達可」這名字好怪呀 281 00:29:12,043 --> 00:29:14,589 像某種超級英雄之類的東西 282 00:29:16,005 --> 00:29:17,592 你覺得我不是嗎? 283 00:29:22,386 --> 00:29:23,765 我要走了 284 00:29:24,263 --> 00:29:27,602 物理老師要我寫篇文章 285 00:29:27,642 --> 00:29:30,313 題目是 「人類有史以來最偉大的發明」 286 00:29:32,313 --> 00:29:35,318 很像物理老師的風格,但這很簡單 287 00:29:35,358 --> 00:29:36,611 消毒藥水 288 00:29:37,109 --> 00:29:39,113 衛生這些東西 289 00:29:39,153 --> 00:29:41,533 約瑟夫李斯特 1895年 290 00:29:41,572 --> 00:29:43,535 在沒有消毒藥水之前,很不衛生 291 00:29:43,574 --> 00:29:45,203 特別是在醫學上 292 00:29:45,910 --> 00:29:46,955 你是說肥皂? 293 00:29:54,168 --> 00:29:56,756 我很高興今天學校淹水了 294 00:29:57,255 --> 00:29:58,258 為什麼? 295 00:30:00,174 --> 00:30:02,387 因為我可以跟你聊這些 296 00:30:04,470 --> 00:30:05,682 你很怪 297 00:30:07,139 --> 00:30:08,101 對不起 298 00:30:08,808 --> 00:30:10,603 那是在稱讚你 299 00:30:14,897 --> 00:30:16,192 好吧 300 00:30:19,443 --> 00:30:20,697 你想跟我一起走嗎? 301 00:30:23,197 --> 00:30:24,534 你想到哪裡? 302 00:30:25,199 --> 00:30:28,121 我是問你想跟我一起嗎? 當我女朋友 303 00:30:28,160 --> 00:30:30,373 我們這邊都這樣說 304 00:30:30,913 --> 00:30:32,458 -「一起走」 -好啊 305 00:30:36,544 --> 00:30:38,089 好吧,嘿,你要去哪裡? 306 00:30:40,923 --> 00:30:42,177 我要回家了 307 00:30:46,971 --> 00:30:48,474 真蠢! 308 00:30:50,183 --> 00:30:51,477 你要去哪裡? 309 00:30:59,775 --> 00:31:02,322 我這次想試點新的東西 310 00:31:04,614 --> 00:31:06,826 你有被催眠過嗎? 311 00:31:08,534 --> 00:31:09,412 沒有 312 00:31:19,295 --> 00:31:21,716 當我拍兩下手時,你會醒過來 313 00:31:21,756 --> 00:31:23,301 懂嗎? 314 00:31:24,217 --> 00:31:25,136 懂 315 00:31:25,927 --> 00:31:29,557 好,告訴我你這週發生的事 316 00:31:29,889 --> 00:31:31,309 我認識一個女生 317 00:31:34,560 --> 00:31:35,813 她叫什麼名字? 318 00:31:36,771 --> 00:31:37,982 葛芮琴 319 00:31:39,899 --> 00:31:41,861 我們開始交往了 320 00:31:43,903 --> 00:31:46,449 你還常常在想著妹? 321 00:31:47,782 --> 00:31:48,701 對啊 322 00:31:52,828 --> 00:31:54,707 學校怎麼樣了? 323 00:31:55,706 --> 00:31:57,794 我常在想妹 324 00:31:58,209 --> 00:32:00,296 我在問你學校的事,唐尼 325 00:32:00,878 --> 00:32:02,006 我在學校時… 326 00:32:02,046 --> 00:32:04,133 常常會想著性愛 327 00:32:06,008 --> 00:32:08,221 你在學校期間還想什麼? 328 00:32:08,886 --> 00:32:10,557 「寶貝家庭」影集 329 00:32:11,430 --> 00:32:12,976 你會想到你的家人嗎? 330 00:32:13,641 --> 00:32:15,311 我會把聲音調低… 331 00:32:15,351 --> 00:32:17,897 幻想幹著克麗絲汀娜雅伯蓋特 332 00:32:17,937 --> 00:32:20,942 我剛問你關於你的家人 333 00:32:20,982 --> 00:32:21,943 不會 334 00:32:23,693 --> 00:32:25,738 我不會想幹我的家人 335 00:32:25,778 --> 00:32:26,865 真噁心 336 00:32:28,114 --> 00:32:30,702 我想聽聽關於你朋友法蘭克的事 337 00:32:47,925 --> 00:32:49,596 山姆拜倫? 338 00:33:08,237 --> 00:33:09,657 唐尼達可 339 00:33:29,425 --> 00:33:31,679 (唐尼達可) 340 00:33:32,970 --> 00:33:34,432 戴丹尼斯 341 00:33:40,061 --> 00:33:41,397 嘿,你這雞巴! 342 00:33:43,272 --> 00:33:45,527 你跟他們說我讓學校淹水? 343 00:33:47,818 --> 00:33:49,155 我什麼鬼也沒說 344 00:33:49,195 --> 00:33:51,741 我聽到的不是這樣子 他們認為是我幹的 345 00:33:51,781 --> 00:33:53,034 那…如果你是清白的… 346 00:33:53,074 --> 00:33:54,702 就不用擔心了,不是嗎? 347 00:33:56,244 --> 00:33:58,540 去你的!你知道我怎麼想? 348 00:34:00,581 --> 00:34:01,918 我覺得是你幹的 349 00:34:17,890 --> 00:34:20,727 啤酒和女人 我就只需要這兩樣 350 00:34:21,227 --> 00:34:23,648 我們要找到一個 藍色小精靈的小美人 351 00:34:23,687 --> 00:34:24,691 藍色小精靈? 352 00:34:24,939 --> 00:34:25,525 嗯 353 00:34:26,023 --> 00:34:28,903 讓你很爽的妹,你懂嗎? 354 00:34:28,943 --> 00:34:32,448 像這可愛的小金髮女郎一樣 會蹲下來幫男人做骯髒事 355 00:34:32,488 --> 00:34:36,327 -就像藍色小美人一樣 -藍色小美人不做那檔事 356 00:34:38,327 --> 00:34:39,330 他媽的不可能 357 00:34:39,370 --> 00:34:40,957 小美人跟所有其他小精靈做 358 00:34:40,997 --> 00:34:42,709 不然你認為老爸怎麼生她? 359 00:34:42,957 --> 00:34:45,294 因為所有小精靈都慾火焚身 360 00:34:45,792 --> 00:34:48,464 不不不,「小自戀」就沒有 因為聽說他是同性戀 361 00:34:48,504 --> 00:34:49,548 好吧,你知道嗎? 362 00:34:49,589 --> 00:34:52,635 那她跟他們做的時候 小自戀在旁邊看,好嗎? 363 00:34:53,216 --> 00:34:54,637 那精靈老爸呢? 364 00:34:54,677 --> 00:34:56,389 他一定要參與 365 00:34:56,428 --> 00:34:59,184 對啊,他做什麼 他在拍攝集體性愛派對 366 00:34:59,223 --> 00:35:02,187 然後對著影片打手槍 367 00:35:04,061 --> 00:35:04,814 首先呢 368 00:35:05,688 --> 00:35:07,025 不是老爸製造小美人的 369 00:35:07,064 --> 00:35:09,986 是賈不妙做的 她是他派來的奸細… 370 00:35:10,026 --> 00:35:12,488 要來摧毀藍色小精靈的村子 371 00:35:12,528 --> 00:35:17,368 但是小精靈的善良徹底改變她 372 00:35:17,617 --> 00:35:20,121 至於集體性愛派對場景… 373 00:35:20,578 --> 00:35:22,665 根本不可能發生 374 00:35:22,705 --> 00:35:23,666 藍色小精靈是無性戀者 375 00:35:23,706 --> 00:35:29,130 他們小白色褲子下甚至沒有生殖器官 376 00:35:31,005 --> 00:35:33,134 所以藍色小精靈很不合邏輯 377 00:35:33,174 --> 00:35:34,761 所以藍色小精靈很不合邏輯 378 00:35:35,176 --> 00:35:37,013 如果你沒有那根屌… 379 00:35:37,678 --> 00:35:39,432 那你生活還有什麼意義? 380 00:35:43,434 --> 00:35:44,103 該死,唐尼 381 00:35:44,143 --> 00:35:46,397 你為什麼要跟我們說這些? 382 00:35:48,147 --> 00:35:49,484 死亡婆婆 383 00:35:49,524 --> 00:35:52,570 對不起!對不起! 384 00:35:53,903 --> 00:35:55,949 斯派洛太太,您不要跑到路上 385 00:35:55,988 --> 00:35:58,660 如果再這樣子 我要叫社服機構的人來 386 00:35:58,699 --> 00:36:00,411 天啊,我討厭那個法曼老師 387 00:36:00,451 --> 00:36:02,789 -小心走路 -她真是個賤女人 388 00:36:02,828 --> 00:36:05,333 -很好,乖女孩 -對啊 389 00:36:05,915 --> 00:36:08,628 -死亡婆婆幾歲了? -101歲 390 00:36:10,336 --> 00:36:12,590 她每天都做同樣的事情 391 00:36:13,214 --> 00:36:15,885 就這樣走來走去… 392 00:36:15,925 --> 00:36:17,887 走到信箱再走回去 393 00:36:19,971 --> 00:36:21,641 裡面從來都沒有信 394 00:36:24,475 --> 00:36:25,520 哦,等等,等等 395 00:36:28,563 --> 00:36:30,900 她要往郵筒去 396 00:36:30,940 --> 00:36:33,194 我們的信可能還在 397 00:36:33,234 --> 00:36:35,238 -信,信,信 -在這裡 398 00:36:35,528 --> 00:36:36,906 然後?可能就是這次 399 00:36:36,946 --> 00:36:38,324 哦! 400 00:36:38,823 --> 00:36:41,786 不行,婆婆,不,對不起,對不起 401 00:36:41,826 --> 00:36:43,580 應該有人來教訓一下那女人 402 00:36:43,619 --> 00:36:44,330 當局他們持續… 403 00:36:44,370 --> 00:36:49,127 搜尋破壞崗嶺中學的嫌疑犯 404 00:36:49,167 --> 00:36:52,046 私立學校要求社會捐款 405 00:36:52,086 --> 00:36:54,007 來修復學校的吉祥物… 406 00:36:54,046 --> 00:36:56,050 也是其他新聞中所稱的「雜種狗」 407 00:36:56,799 --> 00:37:01,181 (今晚7:00,緊急家長教師會議) 408 00:37:02,096 --> 00:37:04,976 我們協同警方… 409 00:37:05,016 --> 00:37:09,439 已經開始積極調查這個淹水事件… 410 00:37:09,478 --> 00:37:13,359 嫌疑犯包括我們幾個學生 411 00:37:13,399 --> 00:37:14,652 我想知道為什麼… 412 00:37:14,692 --> 00:37:17,864 教給我們孩子這些骯髒東西 413 00:37:27,330 --> 00:37:30,126 凱蒂,如果你可以等 414 00:37:30,166 --> 00:37:31,169 我會非常感激 415 00:37:31,209 --> 00:37:35,006 高校長,我不只是老師 416 00:37:35,046 --> 00:37:38,593 我還也是崗嶺學生的父母 417 00:37:38,633 --> 00:37:41,262 所以我是這裡唯一… 418 00:37:41,302 --> 00:37:44,390 可同時代表老師跟家長說話的人 419 00:37:47,642 --> 00:37:48,895 不用擔心 420 00:37:50,937 --> 00:37:52,315 你逃掉了 421 00:37:52,355 --> 00:37:56,402 我手上有格雷厄姆格林的「毀滅者」 422 00:37:56,442 --> 00:38:01,282 這是我女兒的英語作業 423 00:38:01,322 --> 00:38:03,826 故事裡面講幾個小孩… 424 00:38:03,866 --> 00:38:07,789 把一個老人的房子徹底破壞 425 00:38:21,217 --> 00:38:22,762 你怎麼可以這樣做? 426 00:38:29,976 --> 00:38:31,938 他們怎麼做的? 427 00:38:32,186 --> 00:38:35,066 他們把主要進水管弄破 428 00:38:35,106 --> 00:38:36,860 讓房子淹水 429 00:38:38,693 --> 00:38:41,281 我想做什麼就可以做什麼 430 00:38:42,697 --> 00:38:44,325 你也可以 431 00:38:48,077 --> 00:38:51,499 我認為這樣的垃圾必須消滅 432 00:38:51,539 --> 00:38:52,584 對不起 433 00:38:53,499 --> 00:38:56,754 主要的問題是什麼? 家長教師會不禁書的 434 00:38:56,794 --> 00:38:59,549 家長教師會這邊承認… 435 00:38:59,589 --> 00:39:02,552 我們的課程中有教授色情內容! 436 00:39:02,592 --> 00:39:04,554 那故事是在諷刺 437 00:39:04,594 --> 00:39:08,099 對不起,你需要回去重唸研究所 438 00:39:08,723 --> 00:39:10,935 你為什麼害我讓學校淹水? 439 00:39:15,897 --> 00:39:17,775 他們有危險 440 00:39:18,441 --> 00:39:21,863 凱蒂,你知道葛雷姆格林是誰嗎? 441 00:39:22,486 --> 00:39:25,366 我想我們都看過他的電視節目 442 00:39:28,367 --> 00:39:29,370 好吧… 443 00:39:30,119 --> 00:39:32,415 謝謝,我們來討論其他議題 444 00:39:32,663 --> 00:39:34,459 你從哪裡來的? 445 00:39:36,334 --> 00:39:38,546 你相信時光旅行嗎? 446 00:39:41,422 --> 00:39:43,134 你在跟誰說話? 447 00:39:48,095 --> 00:39:49,891 我剛吃完藥 448 00:39:59,899 --> 00:40:01,819 該大口呼吸了 449 00:40:02,693 --> 00:40:04,906 謝謝吉姆康寧漢! 450 00:40:05,696 --> 00:40:07,575 謝謝吉姆康寧漢 451 00:40:09,200 --> 00:40:12,664 現在讓我們開始生命線第一個活動 452 00:40:12,703 --> 00:40:14,249 請按「停止」 453 00:40:15,414 --> 00:40:16,668 (請按停止) 454 00:40:22,004 --> 00:40:23,341 如你們所看到 455 00:40:23,381 --> 00:40:27,720 生命線分為兩個極端 456 00:40:27,760 --> 00:40:30,014 恐懼和愛 457 00:40:30,054 --> 00:40:34,310 恐懼處於負能量譜中 458 00:40:34,350 --> 00:40:37,814 愛處於在正能量譜中 459 00:40:37,854 --> 00:40:38,606 呃 460 00:40:38,646 --> 00:40:44,195 不好意思? 「呃」是一種恐懼的表現 461 00:40:45,444 --> 00:40:49,951 現在,每張卡片都有一個 462 00:40:50,449 --> 00:40:52,620 生命線中的角色困境… 463 00:40:55,079 --> 00:40:57,333 拿著! 464 00:40:57,790 --> 00:40:58,710 謝謝 465 00:40:59,250 --> 00:41:02,213 請大聲唸出每個難題… 466 00:41:02,545 --> 00:41:06,968 在生命線適當的位置放一個「X」 467 00:41:07,383 --> 00:41:08,511 雪芮塔? 468 00:41:17,602 --> 00:41:20,440 璜妮塔今天有個重要的數學考試 469 00:41:20,479 --> 00:41:23,318 她很早前就知道要考試了… 470 00:41:23,357 --> 00:41:25,236 但還沒準備 471 00:41:25,276 --> 00:41:28,281 為了不要讓她那堂課被當 472 00:41:28,321 --> 00:41:32,202 璜妮塔決定要作弊 473 00:41:35,536 --> 00:41:37,457 好,很好 474 00:41:38,039 --> 00:41:39,667 達可先生 475 00:41:48,216 --> 00:41:50,595 玲玲在地上發現了 一個錢包裡面裝滿了錢 476 00:41:50,635 --> 00:41:52,764 她把錢包送到駕照上的地址… 477 00:41:52,803 --> 00:41:55,016 但是把錢留在錢包裡 478 00:41:56,933 --> 00:41:59,354 對不起,法曼老師,我不懂 479 00:41:59,393 --> 00:42:03,191 在生命線適當的位置 放一個「X」就可以了 480 00:42:03,564 --> 00:42:05,902 我知道要怎麼做 我只是不懂這個東西 481 00:42:05,942 --> 00:42:09,280 你不能將事情歸為兩種而已 事情不是那麼簡單 482 00:42:09,320 --> 00:42:12,534 生命線是這樣被劃分 483 00:42:13,115 --> 00:42:15,119 人生不是那麼簡單 484 00:42:15,159 --> 00:42:15,787 我的意思是說 485 00:42:15,826 --> 00:42:19,290 誰管玲玲有沒有還錢包? 486 00:42:19,330 --> 00:42:21,417 這和恐懼或著是愛沒有關係 487 00:42:21,457 --> 00:42:24,420 恐懼和愛是人性最深的情緒 488 00:42:24,460 --> 00:42:27,465 好吧,你沒聽到我說的話 489 00:42:27,505 --> 00:42:29,926 還有其他要考慮的地方 490 00:42:29,966 --> 00:42:32,846 像是人類的其他的情緒 491 00:42:32,885 --> 00:42:35,807 你不能只分成這兩種類別… 492 00:42:35,847 --> 00:42:37,642 然後忽視其他的 493 00:42:37,682 --> 00:42:39,269 如果你沒有把功課完成 494 00:42:39,308 --> 00:42:41,229 你今天就拿零分 495 00:42:46,566 --> 00:42:47,360 唐尼 496 00:42:48,734 --> 00:42:50,280 我這麼說吧… 497 00:42:50,319 --> 00:42:53,199 你的州考試成績… 498 00:42:54,448 --> 00:42:55,994 挺嚇人的 499 00:42:58,160 --> 00:42:59,080 所以… 500 00:43:00,788 --> 00:43:02,292 我們再重覆一次吧 501 00:43:02,540 --> 00:43:05,962 你對法曼老師說了什麼? 502 00:43:07,712 --> 00:43:09,465 我告訴你他說什麼! 503 00:43:09,797 --> 00:43:13,928 他叫我把生命線的卡片 插入我的肛門! 504 00:43:20,683 --> 00:43:22,687 這是現代社會 505 00:43:22,727 --> 00:43:24,856 我的政治想法很直接 506 00:43:24,896 --> 00:43:28,234 如果有副總統候選人值得我投票 507 00:43:28,274 --> 00:43:30,361 那就是丹奎耶 508 00:43:30,818 --> 00:43:33,781 沒人關心責任、道德 509 00:43:33,821 --> 00:43:35,200 還有家庭價值觀 510 00:43:35,239 --> 00:43:36,159 嗯 511 00:43:39,327 --> 00:43:40,205 凱蒂 512 00:43:41,704 --> 00:43:43,166 對不起,打擾一下 513 00:43:47,919 --> 00:43:51,966 他們禁止他參加下半年的課外活動 514 00:43:54,717 --> 00:43:56,804 自從飛機引擎意外之後 515 00:43:56,844 --> 00:43:58,932 我實在不知道他怎麼了 516 00:43:58,971 --> 00:44:01,476 蘿絲,因為我們的女兒一起 在舞蹈團兩年了 517 00:44:01,516 --> 00:44:03,561 所以我跟你說… 518 00:44:03,601 --> 00:44:05,522 我尊重你同樣身為一個女人 519 00:44:05,561 --> 00:44:08,024 但是在今天下午目睹 你兒子的行為之後… 520 00:44:08,064 --> 00:44:10,443 我對你有很大的質疑 521 00:44:13,236 --> 00:44:15,907 我們人生的道路必須是正直的 522 00:44:15,947 --> 00:44:18,826 我勸你回家想想… 523 00:44:18,866 --> 00:44:22,539 祈禱你的兒子不會走入恐懼的道路 524 00:44:28,125 --> 00:44:29,879 你還記得嗎… 525 00:44:29,919 --> 00:44:32,924 那個奇怪的體育老師法曼? 526 00:44:34,382 --> 00:44:35,552 記得 527 00:44:35,591 --> 00:44:39,639 今天我弟叫她把一本書塞進屁股 528 00:44:39,679 --> 00:44:42,809 然後我爸媽就買給他這些新東西 529 00:44:43,933 --> 00:44:47,438 我知道,我真希望飛機引擎 是掉進我房間 530 00:44:50,648 --> 00:44:51,317 (10月10日 1988年 還有20天) 531 00:44:51,357 --> 00:44:53,069 我可以告訴你方法 532 00:45:05,913 --> 00:45:07,959 -莫尼老師 -唐尼 533 00:45:09,625 --> 00:45:11,045 我知道這聽起來有點奇怪 534 00:45:11,085 --> 00:45:16,551 不過…你了解時空旅行嗎? 535 00:45:21,095 --> 00:45:24,976 一個愛因斯坦橋築起的蟲洞 536 00:45:25,016 --> 00:45:30,190 理論上是太空中由人控制的蟲洞 537 00:45:32,523 --> 00:45:35,028 根據霍金的說法 538 00:45:35,401 --> 00:45:38,406 蟲洞可能能夠提供捷徑… 539 00:45:38,446 --> 00:45:41,618 在兩個遙遠的時空間跳躍 540 00:45:41,657 --> 00:45:43,578 所以,如果要時光倒轉… 541 00:45:43,618 --> 00:45:46,873 你需要一台比光速還快的太空船 542 00:45:46,913 --> 00:45:50,001 -理論是如此 -還得找到一個蟲洞? 543 00:45:50,291 --> 00:45:52,462 那些就是時空旅行的基本原理 544 00:45:52,502 --> 00:45:54,589 你要有自己的飛船和入口… 545 00:45:54,629 --> 00:45:56,007 你的飛船可能是太空船… 546 00:45:56,047 --> 00:45:57,383 任何太空設備 547 00:45:57,423 --> 00:45:58,927 像《回到未來》裡那台車? 548 00:45:58,966 --> 00:46:00,136 或者任何形式的飛行設備 549 00:46:00,176 --> 00:46:01,638 你知道嗎,我喜歡那部電影 550 00:46:01,677 --> 00:46:03,723 拍得非常的… 551 00:46:04,305 --> 00:46:06,351 未來感,你懂嗎? 552 00:46:07,642 --> 00:46:11,814 聽著,不要告訴別人 我給你這本書 553 00:46:11,854 --> 00:46:14,025 寫這本書的作者 曾經在這裡教書 554 00:46:14,440 --> 00:46:16,819 她之前當了很久的修女 555 00:46:16,859 --> 00:46:18,780 但一夜之間 556 00:46:18,819 --> 00:46:22,659 她變成了另外一個人 557 00:46:22,698 --> 00:46:26,079 她離開教會,寫了這本書 558 00:46:26,953 --> 00:46:30,875 她開始在我們學校教科學 559 00:46:30,915 --> 00:46:34,671 《時空旅行的哲學》 560 00:46:35,670 --> 00:46:37,006 蘿貝塔斯派洛? 561 00:46:38,256 --> 00:46:38,967 沒錯 562 00:46:40,925 --> 00:46:42,470 真的嗎? 563 00:46:43,427 --> 00:46:44,597 蘿貝塔斯派洛? 564 00:47:04,866 --> 00:47:06,536 蘿貝塔斯派洛 565 00:47:08,452 --> 00:47:10,164 是死亡婆婆 566 00:47:12,081 --> 00:47:14,419 它被稱為「時空旅行的哲學」 567 00:47:15,710 --> 00:47:17,881 哲學與時空旅行有什麼關係? 568 00:47:17,920 --> 00:47:19,382 -我看看 -你猜是誰寫的? 569 00:47:20,006 --> 00:47:20,675 誰? 570 00:47:22,175 --> 00:47:23,720 蘿貝塔斯派洛? 571 00:47:24,844 --> 00:47:26,014 她寫了一本書 572 00:47:26,387 --> 00:47:28,516 死亡婆婆寫了一本書 573 00:47:28,931 --> 00:47:30,852 那綽號真壞 574 00:47:31,934 --> 00:47:34,147 那天我們車子差點撞到她 575 00:47:35,521 --> 00:47:37,775 她住在那間破房子裡 576 00:47:37,815 --> 00:47:40,028 而且你知道,她很有錢 577 00:47:40,401 --> 00:47:43,573 你說得沒錯 因為她的珠寶收藏 578 00:47:43,613 --> 00:47:45,533 以前很多人認識她 579 00:47:45,573 --> 00:47:47,160 很多小孩子 580 00:47:47,200 --> 00:47:48,661 常常去那裡 581 00:47:48,701 --> 00:47:50,580 想要偷她東西 582 00:47:51,579 --> 00:47:53,416 她變得遠離社會 過著獨居的日子 583 00:47:55,708 --> 00:47:57,170 要不是那一天我們撞到她 584 00:47:57,210 --> 00:47:58,671 我才知道她還活著 585 00:48:03,841 --> 00:48:05,470 她就站在路中間那裡… 586 00:48:05,510 --> 00:48:06,304 一動也不動 587 00:48:06,344 --> 00:48:07,972 所以我下車… 588 00:48:08,012 --> 00:48:10,350 走過去看她有沒有事 589 00:48:11,307 --> 00:48:14,062 她靠過來在我耳邊低聲說 590 00:48:14,101 --> 00:48:14,854 她說什麼? 591 00:48:14,894 --> 00:48:16,856 我想法蘭克要我去跟她說話 592 00:48:16,896 --> 00:48:19,317 因為上次我見到他時… 593 00:48:19,357 --> 00:48:21,319 他問我知不知道時空旅行 594 00:48:21,359 --> 00:48:22,529 她寫了關於這個的一本書 595 00:48:22,568 --> 00:48:24,614 這不可能是巧合吧? 596 00:48:28,616 --> 00:48:31,037 蘿貝塔斯派洛跟你說什麼? 597 00:48:33,079 --> 00:48:35,959 她說地球上生物都死了 598 00:48:40,795 --> 00:48:42,465 你聽了感覺怎麼樣? 599 00:48:46,926 --> 00:48:49,055 這讓我想起了我的狗,卡莉 600 00:48:50,972 --> 00:48:53,142 牠在我八歲的時候死了 601 00:48:53,182 --> 00:48:56,938 然後牠爬到門廊下面 602 00:49:00,356 --> 00:49:01,568 去死嗎? 603 00:49:04,735 --> 00:49:06,072 去自己一個人等死 604 00:49:08,030 --> 00:49:09,951 你現在會覺得寂寞嗎? 605 00:49:15,413 --> 00:49:16,875 我不知道 606 00:49:19,625 --> 00:49:22,422 我意思是說,我想相信 但我就是… 607 00:49:23,754 --> 00:49:26,509 就是從沒看到任何證據,所以… 608 00:49:26,841 --> 00:49:28,720 我不想再爭論了,你知道嗎? 609 00:49:28,759 --> 00:49:30,763 好像我可以花個一輩子… 610 00:49:30,803 --> 00:49:33,516 一直在辯論又辯論 分析是利還是弊… 611 00:49:33,556 --> 00:49:35,018 到最後,我還是沒有任何證據 612 00:49:35,057 --> 00:49:38,062 所以我不再爭論這個了 613 00:49:39,729 --> 00:49:41,191 這很荒謬 614 00:49:44,901 --> 00:49:46,821 尋找上帝是荒謬的嗎? 615 00:49:49,614 --> 00:49:51,618 如果每個人都孤獨地死去的話 那是的 616 00:49:52,950 --> 00:49:54,370 這會讓你覺得可怕嗎? 617 00:49:58,206 --> 00:49:59,876 我不想一個人 618 00:50:13,804 --> 00:50:16,351 他的勵志錄音帶讓我了解… 619 00:50:16,390 --> 00:50:18,520 過去的39年… 620 00:50:18,559 --> 00:50:21,564 我一直是自己恐懼的囚犯 621 00:50:22,230 --> 00:50:23,066 恐懼? 622 00:50:24,315 --> 00:50:27,111 蘿絲,你一定得見見 這個吉姆康寧漢 623 00:50:28,611 --> 00:50:30,490 我不敢相信他是單身 624 00:50:31,656 --> 00:50:33,785 真是令人失望的一晚… 625 00:50:33,824 --> 00:50:36,246 對於這些超級盃冠軍來說確實如此 626 00:50:36,285 --> 00:50:37,705 丹,你說得對 627 00:50:37,745 --> 00:50:39,707 喬吉布斯教練在界外… 628 00:50:39,747 --> 00:50:42,252 水一直從他的眼鏡上滴下來 但他一定在想 629 00:50:42,291 --> 00:50:44,379 「發生什麼事了?」 「今晚出了什麼問題?」 630 00:50:45,002 --> 00:50:46,589 現在他要踢這一球… 631 00:50:47,797 --> 00:50:49,092 踢得不好 632 00:50:50,341 --> 00:50:53,680 該死,我們需要一個四分衛跟奇蹟 633 00:50:53,719 --> 00:50:55,640 為了安全起見,我們得走了 634 00:51:02,520 --> 00:51:05,900 這位超級盃MVP的未來如何 635 00:51:05,940 --> 00:51:07,277 我們只能拭目以待 636 00:51:12,280 --> 00:51:13,408 你們想要什麼嗎? 637 00:51:13,447 --> 00:51:14,158 不用 638 00:51:16,742 --> 00:51:17,954 我要去拿啤酒 639 00:51:31,799 --> 00:51:33,761 (投給杜卡斯基) 640 00:51:42,643 --> 00:51:45,023 各位女士和餓鬼晚安 641 00:51:45,062 --> 00:51:51,279 讓我們一起在學校大會館 歡度萬聖節 642 00:53:13,526 --> 00:53:16,197 (10月18日 1998年 還有12天) 643 00:53:17,029 --> 00:53:18,700 如果你能回到過去… 644 00:53:18,739 --> 00:53:21,536 把那些痛苦和黑暗的時光… 645 00:53:21,576 --> 00:53:24,122 用更好的東西代取代? 646 00:53:24,161 --> 00:53:25,540 像是影像…或是什麼? 647 00:53:25,580 --> 00:53:29,794 對啊,就像夏威夷的黃昏 或大峽谷一樣… 648 00:53:29,834 --> 00:53:32,172 讓你感受世界有多美好的事物… 649 00:53:32,211 --> 00:53:34,757 我們已經在一起差不多兩個星期了 650 00:53:36,048 --> 00:53:36,801 是啊 651 00:53:39,844 --> 00:53:41,181 嗯…我… 652 00:53:43,806 --> 00:53:44,934 你想親我嗎? 653 00:53:53,357 --> 00:53:55,653 -對不起 -唐尼,等一下 654 00:53:56,611 --> 00:53:58,656 -我非常喜歡你 -我只是… 655 00:53:59,113 --> 00:54:02,160 想要在當我… 656 00:54:02,491 --> 00:54:03,745 當你什麼時候? 657 00:54:04,493 --> 00:54:06,456 當我想到 658 00:54:08,164 --> 00:54:10,543 當你感受世界有多美好的時候… 659 00:54:12,001 --> 00:54:12,879 對 660 00:54:14,754 --> 00:54:17,967 而且現在有個胖子在盯著我們看 661 00:54:24,764 --> 00:54:28,811 謝謝你,這麼臨時還可以見我們 662 00:54:28,851 --> 00:54:31,314 我們覺得是時候… 663 00:54:31,354 --> 00:54:33,525 該討論一下 664 00:54:33,564 --> 00:54:35,693 你兒子在做什麼 665 00:54:36,192 --> 00:54:36,986 好 666 00:54:40,363 --> 00:54:41,950 好吧,他… 667 00:54:43,658 --> 00:54:45,161 你知道他的過去… 668 00:54:45,201 --> 00:54:47,330 被學校停學了 669 00:54:47,370 --> 00:54:49,374 因為他侮辱體育老師 670 00:54:49,413 --> 00:54:51,417 我不確定這個例子好不好 671 00:54:51,457 --> 00:54:54,170 我認為他侮辱她是有原因的 672 00:54:54,210 --> 00:54:58,633 蘿絲,讓我描述一下 我覺得現在的情況 673 00:55:01,717 --> 00:55:04,430 唐尼的攻擊性行為… 674 00:55:05,847 --> 00:55:09,519 他越來越脫離現實… 675 00:55:09,892 --> 00:55:13,606 好像是因為他覺得無法應付… 676 00:55:13,646 --> 00:55:17,110 這正在威脅世界的力量 677 00:55:23,114 --> 00:55:25,493 他有沒有提到他的朋友法蘭克? 678 00:55:30,413 --> 00:55:31,624 法蘭克? 679 00:55:31,956 --> 00:55:34,377 對,一隻大兔子 680 00:55:36,335 --> 00:55:37,338 什麼? 681 00:55:41,507 --> 00:55:44,012 我沒有印象 682 00:55:44,051 --> 00:55:46,723 他沒提過一隻兔子 683 00:55:46,762 --> 00:55:48,266 唐尼現在會體驗到… 684 00:55:48,306 --> 00:55:51,352 一種叫日間幻覺的東西 685 00:55:55,646 --> 00:55:57,525 這是妄想症精神病患的病徵 686 00:55:57,565 --> 00:55:59,235 這是妄想症精神病患的病徵 687 00:56:01,736 --> 00:56:03,364 我們可以怎麼做? 688 00:56:03,404 --> 00:56:07,744 我想做多一點的催眠治療 689 00:56:10,161 --> 00:56:12,207 並增加他的藥量 690 00:56:19,086 --> 00:56:22,217 有什麼可以幫他的儘量做 691 00:56:22,840 --> 00:56:24,802 我們是為這個而來的 692 00:56:24,842 --> 00:56:26,471 我們只是希望 693 00:56:26,511 --> 00:56:29,516 他能感覺到放鬆一些… 694 00:56:30,431 --> 00:56:34,521 所以如果你認為 增加藥量有幫助的話 695 00:56:35,353 --> 00:56:39,484 我們應該嘗試一下 696 00:56:51,744 --> 00:56:52,997 唐尼達可 697 00:56:56,874 --> 00:56:58,586 我知道 698 00:57:07,927 --> 00:57:09,597 早安,你們這些小雜種狗! 699 00:57:09,637 --> 00:57:10,557 早安 700 00:57:10,805 --> 00:57:12,600 這就是你們的最大聲嗎? 701 00:57:12,640 --> 00:57:14,269 早安! 702 00:57:14,308 --> 00:57:16,145 早安! 703 00:57:16,185 --> 00:57:18,731 現在有那麼好一點點 704 00:57:18,771 --> 00:57:20,984 但我還是感覺到有些學生 705 00:57:21,023 --> 00:57:24,070 很害怕說「早安!」 706 00:57:24,110 --> 00:57:27,740 -早安! -很好,就是要這樣! 707 00:57:28,197 --> 00:57:31,327 因為現今太多年輕人 708 00:57:31,993 --> 00:57:34,831 被他們的恐懼給屈服了 709 00:57:35,705 --> 00:57:41,421 他們被毒品、酒精 還有婚前性行為 710 00:57:41,460 --> 00:57:43,173 的誘惑給控制 711 00:57:44,172 --> 00:57:47,510 今天我要跟你們說一個小故事 712 00:57:48,050 --> 00:57:49,929 一個令人傷心的故事… 713 00:57:49,969 --> 00:57:51,639 關於一個年輕人… 714 00:57:51,679 --> 00:57:56,102 人生被這些恐懼徹底毀滅… 715 00:57:56,642 --> 00:57:58,021 一個年輕人 716 00:57:58,477 --> 00:58:01,900 在錯的地方尋找愛 717 00:58:02,940 --> 00:58:04,235 他叫法蘭克 718 00:58:09,614 --> 00:58:11,326 嗨,我的繼妹 719 00:58:11,365 --> 00:58:14,245 像是,有時我擔心她吃太多 720 00:58:14,285 --> 00:58:15,496 閉嘴! 721 00:58:15,536 --> 00:58:16,998 拜託 722 00:58:17,038 --> 00:58:19,042 我要怎麼知道我長大後要做什麼? 723 00:58:19,081 --> 00:58:20,502 哦,那是個難題 724 00:58:22,001 --> 00:58:26,925 我要怎麼學打架技巧? 725 00:58:26,964 --> 00:58:30,512 孩子,暴力是恐懼的產物 726 00:58:31,093 --> 00:58:33,181 去學著愛你自己 727 00:58:33,513 --> 00:58:34,015 好 728 00:58:34,055 --> 00:58:36,476 -你上台來吧 -好的 729 00:58:41,812 --> 00:58:43,858 -早安 -早安 730 00:58:45,483 --> 00:58:47,403 他們付你多少錢來這裡? 731 00:58:49,278 --> 00:58:50,532 什麼? 732 00:58:52,949 --> 00:58:54,285 你叫什麼名字? 733 00:58:54,742 --> 00:58:55,828 傑瑞德 734 00:58:56,536 --> 00:58:57,705 傑瑞德… 735 00:58:57,745 --> 00:58:58,957 我覺得你很害怕 736 00:58:58,996 --> 00:59:01,000 你說這些是不是想要我們買你的書? 737 00:59:01,040 --> 00:59:02,836 如果是的話,我跟你說 738 00:59:02,875 --> 00:59:04,963 那是我聽過的最爛的建議 739 00:59:05,503 --> 00:59:06,714 你知道這是多可悲? 740 00:59:06,754 --> 00:59:08,258 你想讓你妹妹減肥嗎? 741 00:59:08,297 --> 00:59:10,718 叫她不要賴在沙發上,少吃甜食… 742 00:59:10,758 --> 00:59:13,555 然後去打曲棍球,你知道嗎? 743 00:59:13,594 --> 00:59:16,057 沒人知道他們長大後想做什麼 744 00:59:16,097 --> 00:59:18,601 這需要時間慢慢發掘 745 00:59:18,641 --> 00:59:21,020 對吧,吉姆?還有你… 746 00:59:22,103 --> 00:59:23,523 對,就是你 747 00:59:24,146 --> 00:59:27,193 你是不是受夠了 頭常被人塞到馬桶? 748 00:59:27,233 --> 00:59:29,279 也許你應該練舉重… 749 00:59:29,318 --> 00:59:30,905 或是學空手道 750 00:59:30,945 --> 00:59:33,449 下一次他這樣做時,你就踢他下面 751 00:59:35,908 --> 00:59:38,246 孩子,你看到的是這個嗎? 752 00:59:38,286 --> 00:59:38,830 不是嗎? 753 00:59:38,870 --> 00:59:42,333 這一個典型憤怒操控人的例子 754 00:59:42,373 --> 00:59:43,668 你們看到他的恐懼嗎? 755 00:59:44,375 --> 00:59:46,379 他對於真相怕得要死 756 00:59:46,419 --> 00:59:50,008 我真的很不願意這樣說 757 00:59:50,423 --> 00:59:54,137 我覺得你是個非常困惑的年輕人 758 00:59:54,177 --> 00:59:57,473 我想你在錯誤的地方找答案 759 00:59:57,513 --> 00:59:58,725 你說得對 760 00:59:58,764 --> 01:00:00,310 我非常地…我非常地困擾… 761 01:00:00,349 --> 01:00:02,687 而且我很困惑,但是我 762 01:00:02,727 --> 01:00:05,732 我很害怕,我真的真的很害怕 763 01:00:05,771 --> 01:00:06,858 但是我 764 01:00:06,898 --> 01:00:09,027 我覺得你是他媽的反基督者 765 01:00:22,288 --> 01:00:23,625 太神奇了 766 01:00:23,664 --> 01:00:25,043 那人以為他在說真相… 767 01:00:25,082 --> 01:00:27,837 但他所有說的是他媽的謊話! 768 01:00:28,377 --> 01:00:30,048 全部都是騙人的! 769 01:00:30,755 --> 01:00:33,968 大家都以為他很好 其實是個混蛋 770 01:00:34,008 --> 01:00:36,554 -他做這一切… -你還好嗎? 771 01:00:40,473 --> 01:00:43,269 -還好 -坐下,你冷靜 772 01:00:49,106 --> 01:00:50,735 你聽過死亡婆婆嗎? 773 01:00:52,360 --> 01:00:53,029 誰? 774 01:00:58,991 --> 01:01:01,079 「時空旅行的哲學」 775 01:01:01,536 --> 01:01:02,705 這是什麼? 776 01:01:03,704 --> 01:01:04,666 她寫的 777 01:01:14,340 --> 01:01:15,552 我… 778 01:01:16,509 --> 01:01:18,221 我一直看見一些東西 779 01:01:19,011 --> 01:01:21,182 混雜一堆的東西 780 01:01:22,056 --> 01:01:24,936 書裡面有幾章有講到 我看到的那些東西 781 01:01:24,976 --> 01:01:26,855 不可能只是巧合 782 01:01:29,814 --> 01:01:32,861 每艘船的航行方向都是… 783 01:01:32,900 --> 01:01:36,072 穿越時空,順著重力的中心 784 01:01:36,112 --> 01:01:37,448 像一根矛 785 01:01:39,407 --> 01:01:40,326 你再說一次? 786 01:01:40,366 --> 01:01:43,496 像從你的胸口發出來的矛一樣 787 01:01:44,954 --> 01:01:46,374 對 788 01:01:46,706 --> 01:01:49,127 為了使船飛越時空… 789 01:01:49,167 --> 01:01:52,463 必須找到一個入口,或者蟲洞 790 01:01:52,503 --> 01:01:54,048 這些入口 791 01:01:54,964 --> 01:01:58,595 這些入口會隨時隨地出現嗎? 792 01:01:58,634 --> 01:02:00,680 我覺得不大可能 793 01:02:00,720 --> 01:02:03,391 我覺得你講的…嗯… 794 01:02:03,431 --> 01:02:04,767 是神才能做到 795 01:02:04,807 --> 01:02:07,312 如果神在控制時間,那所有的時間都是註定的 796 01:02:09,061 --> 01:02:10,190 我沒聽懂 797 01:02:10,479 --> 01:02:13,109 所有生物都遵循設定好的路 798 01:02:13,733 --> 01:02:16,154 如果你可以看到你的路或通道 799 01:02:16,194 --> 01:02:18,114 那麼你就可以看到未來吧? 800 01:02:18,154 --> 01:02:21,367 這是時空旅行的一種 801 01:02:21,699 --> 01:02:24,495 你在自相矛盾 802 01:02:24,535 --> 01:02:25,705 如果我們能夠… 803 01:02:25,745 --> 01:02:29,375 清楚地看見我們的命運 804 01:02:29,415 --> 01:02:30,960 那麼我們便有選擇… 805 01:02:31,000 --> 01:02:33,505 改變我們的命運 806 01:02:33,544 --> 01:02:35,548 有「選擇」存在這件事 807 01:02:35,588 --> 01:02:39,636 會讓「命運」的論點不成立 808 01:02:39,675 --> 01:02:42,138 不過如果你是依神的旨意就不會 809 01:02:44,805 --> 01:02:45,683 嗯 810 01:02:46,724 --> 01:02:50,855 我不能再講這個話題了 811 01:02:53,272 --> 01:02:55,693 -為什麼? -我會丟掉工作 812 01:02:57,985 --> 01:02:58,863 好 813 01:03:52,957 --> 01:03:55,086 現在你知道他住在哪裡了 814 01:03:57,420 --> 01:04:00,300 它們從我們的胸口長出來… 815 01:04:00,339 --> 01:04:01,885 太陽穴? 816 01:04:02,341 --> 01:04:03,636 就像她在書裡描述的一樣… 817 01:04:03,676 --> 01:04:05,346 他們移動的方式、氣味 818 01:04:05,386 --> 01:04:08,099 就像他們是工人一樣 819 01:04:09,724 --> 01:04:11,728 我們每個人都有 820 01:04:12,101 --> 01:04:14,439 就像液體 821 01:04:16,147 --> 01:04:18,234 我跟著它… 822 01:04:18,858 --> 01:04:20,528 到我爸媽的房間 823 01:04:21,360 --> 01:04:22,780 你有找到什麼嗎? 824 01:04:28,034 --> 01:04:29,078 沒有 825 01:04:33,623 --> 01:04:36,628 我們叫它IMG 826 01:04:36,667 --> 01:04:38,713 嬰兒記憶產生器 827 01:04:38,753 --> 01:04:41,508 概念是你幫你的嬰兒買這些眼鏡 828 01:04:41,547 --> 01:04:43,843 他們晚上睡覺時會戴著 829 01:04:45,176 --> 01:04:48,473 但是這些眼鏡裡面有一張張幻燈片 830 01:04:48,513 --> 01:04:52,310 每張幻燈片都是美麗安詳的 831 01:04:52,350 --> 01:04:54,229 父母可以自行選擇 832 01:04:54,560 --> 01:04:57,273 你覺得這對嬰兒會有什麼影響? 833 01:04:58,189 --> 01:04:59,359 這個嘛… 834 01:04:59,649 --> 01:05:01,569 其實沒人記得他們嬰兒的時候 835 01:05:01,609 --> 01:05:03,738 如果有人說記得,那他是在撒謊 836 01:05:03,778 --> 01:05:06,533 所以我們認為這會有助於發展記憶 837 01:05:06,572 --> 01:05:07,617 是的 838 01:05:07,657 --> 01:05:10,328 有沒有想過,也許嬰兒需要黑暗? 839 01:05:10,368 --> 01:05:13,665 黑暗是他們自然成長的一部分? 840 01:05:17,708 --> 01:05:18,503 沒有 841 01:05:22,088 --> 01:05:22,757 請說 842 01:05:23,631 --> 01:05:26,261 如果父母放著撒旦的照片呢? 843 01:05:26,509 --> 01:05:28,805 或是死人這類的照片 844 01:05:28,845 --> 01:05:30,932 你會給你的孩子看那些東西嗎? 845 01:05:32,473 --> 01:05:34,352 我的意思是 846 01:05:34,392 --> 01:05:37,730 你爸爸不是…拿刀捅你媽媽嗎? 847 01:05:47,154 --> 01:05:48,116 出去 848 01:05:50,449 --> 01:05:52,912 葛芮琴!對不起,葛芮琴 849 01:05:52,952 --> 01:05:55,790 葛芮琴,抱歉那些人 850 01:06:15,308 --> 01:06:17,312 (萬聖節驚悚片放映) 851 01:06:23,816 --> 01:06:25,737 《鬼玩人》兩張 852 01:06:25,776 --> 01:06:26,905 2塊錢 853 01:07:15,034 --> 01:07:17,705 你為什麼穿那白痴的兔子裝? 854 01:07:23,251 --> 01:07:26,506 你為什麼穿那白痴的人模人樣服裝? 855 01:07:35,888 --> 01:07:37,183 脫下來 856 01:07:58,035 --> 01:07:59,789 你眼睛怎麼了? 857 01:08:06,502 --> 01:08:08,214 我真的很抱歉 858 01:08:16,137 --> 01:08:17,806 他們為什麼叫你法蘭克? 859 01:08:19,557 --> 01:08:21,644 那是我爸的名字 860 01:08:24,478 --> 01:08:26,399 也是我爺爺的名字 861 01:08:30,776 --> 01:08:31,905 法蘭克? 862 01:08:36,282 --> 01:08:38,161 這什麼時候才會結束? 863 01:08:39,160 --> 01:08:41,079 你應該已經知道了 864 01:08:44,415 --> 01:08:46,628 我要你看銀幕 865 01:08:48,711 --> 01:08:50,757 我有東西要給你看 866 01:08:59,889 --> 01:09:01,935 你見過入口嗎? 867 01:09:20,701 --> 01:09:22,372 放火燒了它 868 01:09:55,611 --> 01:09:58,533 (《鬼玩人》《基督的最後誘惑》) 869 01:10:37,153 --> 01:10:39,073 好吧,女孩們 870 01:10:39,113 --> 01:10:40,867 我要你們專心 871 01:10:40,907 --> 01:10:43,119 我們不能失敗 872 01:10:43,492 --> 01:10:47,207 還有,貝瑟妮,如果你覺得想吐… 873 01:10:47,705 --> 01:10:50,043 -嚥回去 -是 874 01:10:50,791 --> 01:10:52,795 嗨,祝你們順利 875 01:11:32,667 --> 01:11:34,170 表演真的很棒 876 01:11:34,794 --> 01:11:37,257 感謝雪芮塔陳演唱的「秋天天使」 877 01:11:38,339 --> 01:11:40,844 我們期待已久的時刻終於來臨 878 01:11:41,092 --> 01:11:44,347 很榮幸能為你們介紹 879 01:11:44,387 --> 01:11:46,683 艾蜜莉貝茨,蘇西白利 880 01:11:46,722 --> 01:11:49,018 珊曼莎達可,貝絲法曼 881 01:11:49,058 --> 01:11:52,564 和瓊妮詹姆斯,他們是「閃亮動感」 882 01:14:47,653 --> 01:14:49,532 我睡多久了? 883 01:14:50,406 --> 01:14:51,659 整部電影 884 01:15:02,793 --> 01:15:05,340 隊長,這邊後面有藏個房間 885 01:15:07,256 --> 01:15:11,095 昨晚大火在八點時被撲滅 886 01:15:11,135 --> 01:15:14,307 消防員發現一間被比喻為… 887 01:15:14,347 --> 01:15:16,476 「兒童春宮圖地下倉庫」 888 01:15:16,516 --> 01:15:18,937 最近因他的勵志書和錄音帶… 889 01:15:18,976 --> 01:15:20,688 而成為話題名人的康寧漢 890 01:15:20,728 --> 01:15:23,566 -今天早上… -哦,天哪! 891 01:15:23,606 --> 01:15:26,069 在鄉村俱樂部打高爾夫球時被逮捕 892 01:15:26,108 --> 01:15:30,657 火災原因尚未排除人為縱火 893 01:15:30,696 --> 01:15:33,201 -康寧漢的員工們 -天哪 894 01:15:34,116 --> 01:15:36,287 爸爸和那個傢伙打過高爾夫 895 01:15:36,327 --> 01:15:37,455 極力否認涉嫌… 896 01:15:37,495 --> 01:15:41,042 將這些兒童色情照片 提供給出版社出刊 897 01:15:41,082 --> 01:15:42,335 他在聲明中… 898 01:15:42,375 --> 01:15:44,546 嚴重指責消防部 899 01:15:44,585 --> 01:15:47,340 聲稱此事件為栽贓的陰謀 900 01:15:47,797 --> 01:15:49,050 (10月24日 1998年 還有6天) 抱歉,凱倫 901 01:15:49,090 --> 01:15:52,929 但我們覺得你的教學方法不太合適 902 01:15:52,969 --> 01:15:57,809 恕我直言,我的方法哪裡不合適? 903 01:15:59,600 --> 01:16:04,524 我沒時間在這邊辯論 我想我已經講得很清楚 904 01:16:05,147 --> 01:16:07,193 你說這樣叫很清楚? 905 01:16:08,401 --> 01:16:12,407 我看你根本不知道 怎麼跟這些孩子溝通 906 01:16:13,322 --> 01:16:16,035 這些無聊的規定和輔導 907 01:16:17,994 --> 01:16:20,999 只會把他們逼跑 908 01:16:22,540 --> 01:16:24,002 他們會躲得更遠 909 01:16:24,041 --> 01:16:27,797 我很遺憾你失敗了 910 01:16:28,796 --> 01:16:29,716 不好意思 911 01:16:29,755 --> 01:16:31,384 我現在有另一個會議 912 01:16:33,551 --> 01:16:35,346 你可以做到這個禮拜完 913 01:16:41,934 --> 01:16:45,064 媽的! 914 01:17:05,166 --> 01:17:06,586 午安 915 01:17:06,626 --> 01:17:08,713 我非常高興宣布… 916 01:17:08,753 --> 01:17:11,466 崗嶺中學舞蹈隊… 917 01:17:11,506 --> 01:17:14,219 被邀請去加州洛杉磯… 918 01:17:14,258 --> 01:17:18,306 參加「明日之星選秀」 電視節目表演 919 01:17:32,902 --> 01:17:35,698 (吉姆康寧漢被起訴) 920 01:17:41,410 --> 01:17:47,335 (名作家的兒童色情圖片集團曝光) 921 01:17:53,381 --> 01:17:56,135 不,這太可笑了 我晚一點打給你 922 01:17:58,427 --> 01:18:00,723 -蘿絲 -凱蒂 923 01:18:02,181 --> 01:18:03,810 我想你一定知道 924 01:18:03,850 --> 01:18:06,771 吉姆康寧漢被起訴的事 925 01:18:06,811 --> 01:18:07,939 我知道,電視上有看到 926 01:18:07,979 --> 01:18:09,941 說什麼「兒童春宮圖地下倉庫」 927 01:18:09,981 --> 01:18:12,944 拜託拜託,不要用這些字! 928 01:18:14,277 --> 01:18:16,531 顯然這是某種陰謀… 929 01:18:16,571 --> 01:18:18,658 要摧毀一個無辜的人 930 01:18:18,948 --> 01:18:21,119 我必須要來帶頭抗爭的活動 931 01:18:21,158 --> 01:18:23,413 來幫康寧漢的辯護 932 01:18:25,454 --> 01:18:26,332 蘿絲 933 01:18:26,789 --> 01:18:29,752 我明天早上必須去他的審訊 934 01:18:29,792 --> 01:18:31,504 你知道的,女孩們的舞蹈隊… 935 01:18:31,544 --> 01:18:34,007 預定早上搭飛機去洛杉磯 936 01:18:34,046 --> 01:18:34,883 身為教練 937 01:18:34,922 --> 01:18:38,386 很顯然我應該要陪他們一起過去… 938 01:18:38,426 --> 01:18:41,306 但是現在…你沒辦法去 939 01:18:41,345 --> 01:18:42,307 對 940 01:18:43,306 --> 01:18:45,768 相信我,所有的媽媽裡… 941 01:18:45,808 --> 01:18:47,687 我絕對沒想到要問你 942 01:18:47,727 --> 01:18:50,481 但是其他的媽媽們都沒空 943 01:18:53,524 --> 01:18:54,777 我不知道,凱蒂 944 01:18:55,359 --> 01:18:58,364 這周末很不方便 艾迪去紐約了 945 01:18:59,238 --> 01:19:00,241 蘿絲! 946 01:19:00,865 --> 01:19:02,952 我不知道你有沒有發現… 947 01:19:02,992 --> 01:19:06,664 這對我們的女兒來說 是難得的機會! 948 01:19:06,704 --> 01:19:08,750 這是珊曼莎的夢想 949 01:19:08,789 --> 01:19:11,920 也是大家很久以來的夢想 950 01:19:12,418 --> 01:19:15,423 我讓她當主舞! 951 01:19:16,297 --> 01:19:20,720 有時候我很懷疑 你對閃亮動感有沒有投入關心 952 01:19:50,998 --> 01:19:53,419 伊麗莎白會負責一切 953 01:19:54,085 --> 01:19:55,797 她會帶你去治療 954 01:19:57,046 --> 01:19:58,216 如果你有需要任何東西 955 01:19:58,256 --> 01:20:01,719 你保證會打電話給瑟曼醫生? 956 01:20:12,311 --> 01:20:14,941 兒子是一個怪胎感覺如何? 957 01:20:20,945 --> 01:20:22,782 感覺很好 958 01:20:40,047 --> 01:20:43,011 (蘿貝塔斯派洛) 959 01:20:54,687 --> 01:20:58,026 (10月26日 1998年 還有4天) 960 01:21:04,197 --> 01:21:06,868 所以其他同學問起你 我要跟他們怎麼說? 961 01:21:09,327 --> 01:21:12,081 跟他們說一切都會很好 962 01:21:14,790 --> 01:21:16,252 什麼是「地窖門」? 963 01:21:18,169 --> 01:21:20,798 這位著名的語言學家曾經說過… 964 01:21:21,297 --> 01:21:23,176 從過去到現在 965 01:21:23,216 --> 01:21:25,094 所有的詞彙… 966 01:21:25,134 --> 01:21:28,264 各種無盡的字彙組合中… 967 01:21:28,304 --> 01:21:31,643 「地窖門」這個字是最美的 968 01:21:34,477 --> 01:21:36,022 「地窖門」? 969 01:22:08,052 --> 01:22:10,306 我保證有一天 970 01:22:10,346 --> 01:22:12,392 一切都會變得更好 971 01:22:14,517 --> 01:22:15,645 閉嘴! 972 01:22:19,772 --> 01:22:23,194 (唐尼達可) 973 01:22:29,699 --> 01:22:31,703 我今天想跟你談談你的過去 974 01:22:31,742 --> 01:22:32,662 不要 975 01:22:34,203 --> 01:22:37,458 我想談一下…你跟你父母 976 01:22:38,541 --> 01:22:42,338 他們聖誕節沒有買我想要的東西 977 01:22:43,004 --> 01:22:45,550 那年聖誕節你想要什麼禮物? 978 01:22:46,841 --> 01:22:48,469 「饑餓河馬」 979 01:22:51,429 --> 01:22:55,894 你沒收到「饑餓河馬」的感覺怎麼樣? 980 01:22:56,684 --> 01:22:57,896 後悔 981 01:22:58,769 --> 01:23:00,690 還有什麼你覺得後悔的? 982 01:23:03,441 --> 01:23:05,195 我又再犯了 983 01:23:06,444 --> 01:23:07,780 你又再犯了嗎? 984 01:23:09,322 --> 01:23:10,992 我把學校淹水了 985 01:23:11,032 --> 01:23:13,286 然後我燒了那個變態的房子 986 01:23:16,454 --> 01:23:19,542 剩沒幾天,他們就要抓到我了 987 01:23:19,790 --> 01:23:21,711 是法蘭克叫你做這些的嗎? 988 01:23:21,751 --> 01:23:24,714 我必須要聽他的 他救了我的命 989 01:23:26,547 --> 01:23:29,427 我得聽他 不然我會變孤單一人 990 01:23:29,717 --> 01:23:30,845 然後… 991 01:23:32,553 --> 01:23:33,890 然後我會沒辦法知道… 992 01:23:33,930 --> 01:23:35,517 這是怎麼一回事 993 01:23:36,849 --> 01:23:39,854 我會沒辦法知道他的主要規劃 994 01:23:40,978 --> 01:23:43,733 你是說,上帝的主要規劃? 995 01:23:44,899 --> 01:23:47,070 你現在相信上帝嗎? 996 01:23:47,485 --> 01:23:49,531 我有能力建造一台時光機 997 01:23:51,239 --> 01:23:52,784 怎麼做? 998 01:23:55,701 --> 01:23:58,122 怎樣可以時空旅行? 999 01:23:58,162 --> 01:23:59,123 唐尼? 1000 01:23:59,455 --> 01:24:01,459 法蘭克說時間到了 1001 01:24:02,375 --> 01:24:04,170 什麼時候會發生? 1002 01:24:04,210 --> 01:24:05,421 很快的 1003 01:24:10,508 --> 01:24:11,427 很快的 1004 01:24:26,524 --> 01:24:28,319 會發生什麼事? 1005 01:24:32,405 --> 01:24:34,033 法蘭克會大開殺戒 1006 01:24:34,782 --> 01:24:36,411 他要殺誰? 1007 01:24:40,746 --> 01:24:42,876 唐尼,他要殺誰? 1008 01:24:42,915 --> 01:24:44,502 我現在可以看到他! 1009 01:24:49,130 --> 01:24:50,717 天空將會打開 1010 01:24:57,930 --> 01:25:01,060 如果天空突然打開 1011 01:25:01,100 --> 01:25:04,522 世界將會沒有法律沒有規則 1012 01:25:04,562 --> 01:25:07,775 只剩下你跟你的記憶 1013 01:25:08,566 --> 01:25:10,570 你所做的選擇 1014 01:25:10,610 --> 01:25:12,739 和你接觸過的人 1015 01:25:13,779 --> 01:25:16,117 如果這個世界要結束… 1016 01:25:16,157 --> 01:25:18,119 只剩下你… 1017 01:25:18,409 --> 01:25:19,662 還有他 1018 01:25:20,786 --> 01:25:22,415 沒有其他人 1019 01:25:47,647 --> 01:25:50,318 (10月29日 1998年 還有1天) 1020 01:26:02,662 --> 01:26:03,790 我進了 1021 01:26:08,751 --> 01:26:10,505 我要去哈佛大學了 1022 01:26:12,797 --> 01:26:14,926 我們應該開一個派對慶祝 1023 01:26:14,966 --> 01:26:17,136 爸媽不在 1024 01:26:17,176 --> 01:26:19,597 這是萬聖節,要好好狂歡 1025 01:26:19,637 --> 01:26:23,101 好吧,但要是很小的派對喔? 1026 01:26:56,132 --> 01:26:57,552 我們有蛋、水球… 1027 01:26:57,592 --> 01:26:59,721 和十幾捲的衛生紙 1028 01:26:59,760 --> 01:27:01,764 我從我爸那裡偷了四罐啤酒 1029 01:27:02,346 --> 01:27:05,810 -好,我們有幾小罐 -罐裝啤酒是女生喝的 1030 01:27:23,201 --> 01:27:25,872 蘿絲,我是莉蓮瑟曼 1031 01:27:25,912 --> 01:27:27,540 聽到留言後 1032 01:27:27,580 --> 01:27:30,293 務必盡快打給我 1033 01:27:30,333 --> 01:27:31,211 謝謝 1034 01:27:38,382 --> 01:27:39,177 嘿 1035 01:27:44,388 --> 01:27:45,475 你還好嗎? 1036 01:27:47,975 --> 01:27:49,562 還好,我媽不見了 1037 01:27:51,854 --> 01:27:53,191 你要進來嗎? 1038 01:27:54,065 --> 01:27:54,692 好 1039 01:28:17,463 --> 01:28:18,967 我不知道,她… 1040 01:28:19,298 --> 01:28:21,553 她沒留任何字條… 1041 01:28:22,134 --> 01:28:24,013 房子亂七八糟 1042 01:28:25,096 --> 01:28:26,307 但是你還好吧? 1043 01:28:30,184 --> 01:28:31,688 你報警了嗎? 1044 01:28:33,020 --> 01:28:34,732 報了,他們叫我離開房子… 1045 01:28:34,772 --> 01:28:38,027 去安全的地方 1046 01:28:40,528 --> 01:28:41,781 我好害怕 1047 01:28:41,821 --> 01:28:45,535 我不停地想 那些正在發生的可怕的事 1048 01:28:47,201 --> 01:28:50,582 而且我知道一定是我繼父 1049 01:28:59,755 --> 01:29:04,262 我想有些人天生就活在悲劇裡 1050 01:29:08,472 --> 01:29:10,351 嘿,你們看到法蘭克嗎? 1051 01:29:10,391 --> 01:29:12,645 沒耶,我想他們去拿啤酒了 1052 01:29:12,685 --> 01:29:13,563 媽的! 1053 01:29:16,063 --> 01:29:17,567 如果你在的話,請接電話 1054 01:29:18,191 --> 01:29:19,277 是好消息 1055 01:29:19,317 --> 01:29:21,863 舞蹈隊拿到三個星半 1056 01:29:21,903 --> 01:29:24,532 他們之後要再來參加八強賽 1057 01:29:24,572 --> 01:29:27,535 珊曼莎很棒 1058 01:29:27,575 --> 01:29:31,539 我們今晚要熬夜坐飛機回來 1059 01:29:31,579 --> 01:29:32,999 媽媽,飛機要起飛了 1060 01:29:33,039 --> 01:29:35,168 好,我們熬夜坐飛機回來 1061 01:29:35,208 --> 01:29:37,504 應該明天早上八點半到 1062 01:29:39,253 --> 01:29:42,383 希望一切都好 1063 01:29:42,423 --> 01:29:44,636 我愛你們,再見 1064 01:30:13,287 --> 01:30:16,292 (10月30日 1988年 還有6小時) 1065 01:30:57,039 --> 01:31:01,087 (法蘭克來過,先去拿啤酒) 1066 01:31:30,448 --> 01:31:31,576 地窖門 1067 01:31:39,916 --> 01:31:42,295 -跟我來 -我們要去哪裡? 1068 01:31:42,835 --> 01:31:45,632 -唐尼 -我們該走了 1069 01:31:46,756 --> 01:31:48,259 -哪裡? -去找死亡婆婆 1070 01:31:48,299 --> 01:31:51,054 -為什麼?是因為那本書嗎? -不是,是法蘭克 1071 01:31:51,093 --> 01:31:51,679 唐尼 1072 01:31:51,719 --> 01:31:53,681 時間不多了!我們得走了 1073 01:32:40,101 --> 01:32:42,522 唐尼,沒人在,算了吧 1074 01:32:45,064 --> 01:32:46,985 「地窖門」 1075 01:32:47,567 --> 01:32:48,444 什麼? 1076 01:33:50,421 --> 01:33:52,967 哦,天哪!唐尼!唐尼! 1077 01:33:56,677 --> 01:33:57,639 唐尼! 1078 01:33:59,305 --> 01:34:01,017 你們他媽的為什麼在這裡? 1079 01:34:02,308 --> 01:34:03,102 哦,我的天啊! 1080 01:34:06,354 --> 01:34:08,274 -你死定了! -我們該怎麼辦? 1081 01:34:08,314 --> 01:34:09,025 媽的! 1082 01:34:09,065 --> 01:34:10,109 別管了! 1083 01:34:14,654 --> 01:34:16,950 他媽的不要動! 1084 01:34:26,123 --> 01:34:27,210 有車 1085 01:34:29,085 --> 01:34:30,797 快滾吧,快走! 1086 01:34:30,837 --> 01:34:31,589 來吧! 1087 01:34:32,922 --> 01:34:35,218 塞斯,有車過來了,我們快走! 1088 01:34:35,258 --> 01:34:37,720 我現在有比較大支的刀 1089 01:34:40,888 --> 01:34:41,933 他媽的! 1090 01:34:41,973 --> 01:34:43,309 快走,警察要來了 1091 01:34:47,061 --> 01:34:48,982 你他媽的叫警察來嗎? 1092 01:34:49,689 --> 01:34:52,569 -我們的救星 -你剛才說什麼? 1093 01:34:54,360 --> 01:34:57,657 -你他媽的剛才說什麼? -我們的救星 1094 01:35:02,410 --> 01:35:03,162 唐尼 1095 01:35:22,722 --> 01:35:23,474 葛芮琴 1096 01:35:26,350 --> 01:35:27,145 葛芮琴 1097 01:35:31,898 --> 01:35:33,109 醒醒,葛芮琴 1098 01:35:34,317 --> 01:35:35,069 法蘭克 1099 01:35:35,860 --> 01:35:36,738 醒醒 1100 01:35:36,777 --> 01:35:37,822 你幹了什麼事? 1101 01:35:40,573 --> 01:35:41,784 葛芮琴,醒醒 1102 01:35:41,824 --> 01:35:44,454 醒醒,醒醒 1103 01:35:51,626 --> 01:35:53,671 你幹了什麼事? 1104 01:35:55,713 --> 01:35:57,300 法蘭克你殺了她 1105 01:36:01,260 --> 01:36:02,514 她死了嗎? 1106 01:36:11,312 --> 01:36:13,942 你們在路中間幹嘛? 1107 01:36:13,981 --> 01:36:15,443 你們在想什麼! 1108 01:36:22,907 --> 01:36:24,077 回家去 1109 01:36:25,493 --> 01:36:28,289 回家告訴你爸媽 一切都會沒事的 1110 01:36:29,956 --> 01:36:30,750 滾! 1111 01:38:38,000 --> 01:38:48,888 28天 6小時 42分 12秒 1112 01:38:53,474 --> 01:38:55,019 我要回家了 1113 01:39:14,370 --> 01:39:16,207 所以,如果要時光倒轉… 1114 01:39:16,247 --> 01:39:19,377 你需要一台比光速還快的太空船 1115 01:39:19,417 --> 01:39:22,630 理論是如此 還得找到一個蟲洞? 1116 01:39:22,962 --> 01:39:25,008 那些就是時空旅行的基本原理 1117 01:39:25,047 --> 01:39:27,218 你要有自己的飛船和入口… 1118 01:39:27,258 --> 01:39:28,678 你的飛船可能是太空船… 1119 01:39:28,718 --> 01:39:30,096 任何太空設備 1120 01:39:31,387 --> 01:39:33,016 或著任何形式的飛行設備 1121 01:39:46,569 --> 01:39:48,156 如果你能回到過去… 1122 01:39:48,196 --> 01:39:50,867 把那些痛苦和黑暗的時光… 1123 01:39:50,907 --> 01:39:53,828 用更好的東西去取代? 1124 01:40:38,120 --> 01:40:40,166 親愛的蘿貝塔斯派洛 1125 01:40:40,206 --> 01:40:42,418 我讀到您書的尾聲… 1126 01:40:42,959 --> 01:40:45,672 有很多事情要問您 1127 01:40:46,838 --> 01:40:49,467 有時候,我擔心您會告訴我的東西 1128 01:40:53,970 --> 01:40:58,268 有時候,我擔心您會告訴我 這不是虛構的 1129 01:40:59,183 --> 01:41:01,229 我只希望答案… 1130 01:41:01,269 --> 01:41:04,148 會在我的夢中來找我 1131 01:41:05,022 --> 01:41:07,861 我希望世界末日時… 1132 01:41:07,900 --> 01:41:10,029 我可以鬆一口氣 1133 01:41:10,653 --> 01:41:14,284 因為要期待的事情太多了 1134 01:42:36,781 --> 01:42:40,578 (10月2日 1988年) 1135 01:43:00,263 --> 01:43:05,019 我周圍都是熟悉的面孔 1136 01:43:05,059 --> 01:43:10,900 破舊的地方,倦怠的面孔 1137 01:43:11,232 --> 01:43:16,030 每天明亮的早晨他們不停競爭 1138 01:43:16,070 --> 01:43:21,911 卻無所獲,卻無所獲 1139 01:43:22,660 --> 01:43:27,041 他們的淚水裝滿了杯子 1140 01:43:27,081 --> 01:43:32,964 無法表達,無法表達 1141 01:43:33,296 --> 01:43:38,219 埋起頭,我要淹沒我的悲傷 1142 01:43:38,259 --> 01:43:44,100 沒有明天,沒有明天 1143 01:43:44,473 --> 01:43:47,687 我覺得這有點可笑 1144 01:43:47,727 --> 01:43:50,106 我覺得這有點悲傷 1145 01:43:50,354 --> 01:43:55,528 我垂死的夢竟 是我做過最好的夢 1146 01:43:55,818 --> 01:44:01,201 我很難告訴你因為這難以承受 1147 01:44:01,240 --> 01:44:06,164 當人們不停兜圈圈時 這是個非常非常 1148 01:44:07,205 --> 01:44:09,626 瘋狂的世界 1149 01:44:12,502 --> 01:44:15,423 瘋狂的世界 1150 01:44:17,423 --> 01:44:22,263 孩子們在等待美好的一天 1151 01:44:22,303 --> 01:44:28,186 生日快樂,生日快樂 1152 01:44:28,476 --> 01:44:33,233 感受每個孩子應該遵循的方式 1153 01:44:33,272 --> 01:44:39,239 坐著聆聽,坐著聆聽 1154 01:44:39,612 --> 01:44:44,160 上學令我焦慮 1155 01:44:44,200 --> 01:44:50,291 沒有人了解我,沒有人了解我 1156 01:44:50,581 --> 01:44:55,380 老師您好,告訴我該上什麼課 1157 01:44:55,419 --> 01:45:01,261 看透我,看透我 1158 01:45:01,676 --> 01:45:04,889 我覺得這有點可笑 1159 01:45:04,929 --> 01:45:07,517 我覺得這有點悲傷 1160 01:45:07,557 --> 01:45:12,772 我垂死的夢竟是我做過最好的夢 1161 01:45:13,062 --> 01:45:18,278 我很難告訴你,因為這難以承受 1162 01:45:18,568 --> 01:45:23,491 當人們不停兜圈圈時,這是個非常非常 1163 01:45:24,490 --> 01:45:26,703 瘋狂的世界 1164 01:45:29,829 --> 01:45:32,166 瘋狂的世界 1165 01:45:34,959 --> 01:45:37,505 放大你的世界 1166 01:45:41,090 --> 01:45:43,887 瘋狂的世界 1167 01:45:44,886 --> 01:45:45,597 嘿 1168 01:45:46,804 --> 01:45:47,765 怎麼了? 1169 01:45:49,015 --> 01:45:54,022 可怕的意外,我的鄰居死了… 1170 01:45:55,188 --> 01:45:56,232 發生什麼事? 1171 01:45:57,190 --> 01:45:59,152 他被飛機引擎砸死了 1172 01:46:05,156 --> 01:46:06,576 他叫什麼? 1173 01:46:07,575 --> 01:46:09,871 唐尼,唐尼達可 1174 01:46:12,747 --> 01:46:14,751 我為他家人感到難過 1175 01:46:15,666 --> 01:46:16,503 是啊 1176 01:46:24,634 --> 01:46:25,970 你認識他嗎? 1177 01:46:29,680 --> 01:46:30,517 不認識