1
00:02:33,488 --> 00:02:35,198
C'est grave ce soir ?
2
00:02:35,406 --> 00:02:39,244
On peut dire ça...
3
00:02:39,410 --> 00:02:42,747
Du "délire", semble plus approprié.
4
00:02:42,997 --> 00:02:45,124
Je le sens presque respirer
dans mon cou.
5
00:02:45,792 --> 00:02:49,420
D'un point de vue professionnel,
on ferait mieux de se tirer.
6
00:02:51,089 --> 00:02:52,507
C'est noté.
7
00:02:53,591 --> 00:02:56,761
Nettoyez cet endroit
et localisez nos hôtes.
8
00:03:04,143 --> 00:03:06,604
C'est pour atténuer mon anxiété.
9
00:03:06,771 --> 00:03:10,775
Vous connaissez la procédure.
Je vous veux l'esprit clair.
10
00:03:11,067 --> 00:03:13,278
D'abord ce qui est primordial.
11
00:03:16,072 --> 00:03:18,616
Où est-il ?
12
00:03:21,452 --> 00:03:24,122
Montrez-moi où il se cache.
13
00:03:39,637 --> 00:03:43,433
Le salaud ! Vous aviez parlé
de 9 morts ! Il y a 40 victimes ici.
14
00:03:43,641 --> 00:03:46,603
9 de son vivant.
Il en a rajouté depuis.
15
00:03:46,811 --> 00:03:49,564
Où est-il, Dennis ?
16
00:03:59,657 --> 00:04:03,202
Tous au point alpha.
Descendez le cube.
17
00:04:05,622 --> 00:04:09,292
D'où lui vient ce nom, Découpeur ?
Il était tailleur de pierres ?
18
00:04:09,709 --> 00:04:13,838
Simple folklore.
Les gens exorcisent ainsi leurs peurs.
19
00:04:14,505 --> 00:04:18,676
Ou parce qu'il découpait ses victimes
en morceaux.
20
00:04:20,720 --> 00:04:23,181
Je déteste qu'on me bouscule.
21
00:04:23,514 --> 00:04:25,016
Il est différent des autres.
22
00:04:25,183 --> 00:04:28,144
- Vous aurez un bonus.
- Vous n'avez pas assez d'argent.
23
00:04:28,353 --> 00:04:31,856
Après ce soir, vous serez surpris.
Au travail.
24
00:04:38,529 --> 00:04:40,198
Attention, Dennis.
25
00:04:40,865 --> 00:04:44,118
Ne vous montrez pas trop curieux.
26
00:04:45,203 --> 00:04:48,539
Le salopard !
27
00:04:49,415 --> 00:04:53,044
Comment pouvez-vous vous justifier ?
C'est de l'esclavage.
28
00:04:53,252 --> 00:04:56,881
Vous êtes persévérant, Damon.
Et vous, Kalina ?
29
00:04:57,131 --> 00:05:00,510
Toujours avec ces torches
à mercure ridicules ?
30
00:05:00,677 --> 00:05:02,929
Et avec ce grimoire original ?
31
00:05:03,221 --> 00:05:06,724
Vous ne capturez pas des animaux,
mais des humains.
32
00:05:07,058 --> 00:05:08,393
Des êtres humains morts.
33
00:05:08,726 --> 00:05:13,439
Rejoignez Greenpeace. Jetez du sang
sur les femmes en fourrure.
34
00:05:14,732 --> 00:05:16,901
Qui êtes-vous pour jouer à Dieu ?
35
00:05:18,403 --> 00:05:21,739
- Jouer est puéril.
- Vous ne réussirez jamais.
36
00:05:21,906 --> 00:05:25,576
Pas sans les bonnes incantations,
ni sans le 13e fantôme.
37
00:05:26,035 --> 00:05:27,370
Le 13e fantôme ?
38
00:05:27,578 --> 00:05:31,791
Emmenez-les.
Nous avons perdu assez de temps.
39
00:05:32,083 --> 00:05:33,960
Pourquoi 13e ?
40
00:05:34,252 --> 00:05:36,421
Mettez le cube en position.
41
00:05:36,587 --> 00:05:38,756
Qu'est-ce que ça veut dire,
13e fantôme ?
42
00:05:39,090 --> 00:05:42,593
Mon contrat dit : 12 fantômes.
Le Découpeur est le 12e.
43
00:05:42,885 --> 00:05:44,595
Ce soir, j'en aurai terminé.
44
00:05:44,804 --> 00:05:49,225
Oui. 12 plus 1.
Je vous croyais médium.
45
00:05:49,434 --> 00:05:53,271
- Ça ne fonctionne pas comme ça.
- Pas le temps d'en débattre.
46
00:05:54,188 --> 00:05:55,815
Lâchez l'appât !
47
00:05:56,107 --> 00:05:59,819
L'appât ? On n'en a jamais
eu besoin avant !
48
00:06:11,706 --> 00:06:15,585
Un camion rempli de sang ?
Vous vous foutez de moi.
49
00:06:27,263 --> 00:06:28,931
Mettez le cube en marche.
50
00:06:36,355 --> 00:06:38,316
Commencez à transmettre.
51
00:07:08,346 --> 00:07:10,056
Viens.
52
00:07:13,017 --> 00:07:14,352
Viens !
53
00:08:38,060 --> 00:08:39,437
Pose-le !
54
00:08:53,659 --> 00:08:57,371
Vous êtes content ?
Vous avez votre 12e.
55
00:08:57,622 --> 00:09:00,458
Venez m'aider !
Il est en train de mourir !
56
00:09:00,875 --> 00:09:04,128
Tiens bon. Au secours quelqu'un !
Va au diable, Cyrus !
57
00:09:04,462 --> 00:09:06,631
Quelqu'un, au secours !
58
00:09:08,466 --> 00:09:11,135
Faites quelque chose !
59
00:09:32,615 --> 00:09:34,659
- Fais-moi tourner !
- D'accord, Bobby.
60
00:09:34,825 --> 00:09:37,286
Plus vite, Kathy.
61
00:09:37,453 --> 00:09:40,498
- Donne-moi tes bras.
- Essaie de me traîner.
62
00:09:40,665 --> 00:09:44,001
Tu es le meilleur des petits frères.
63
00:09:45,211 --> 00:09:46,671
Je vais t'attraper !
64
00:09:50,925 --> 00:09:53,719
Regarde-les. Elle le poursuit...
65
00:09:53,970 --> 00:09:57,807
mais il ne va pas tarder à la faire
passer par-dessus son épaule.
66
00:09:58,015 --> 00:10:00,184
Ils sont merveilleux.
67
00:10:00,351 --> 00:10:02,687
Regarde.
68
00:10:04,230 --> 00:10:07,233
Ils aiment vraiment la maison.
69
00:10:42,727 --> 00:10:45,062
Le détecteur de fumée
s'est déclenché ?
70
00:10:45,271 --> 00:10:47,898
Je m'occupe des enfants.
Appelle les pompiers.
71
00:10:48,107 --> 00:10:49,608
Papa ! Au secours. Maman !
72
00:10:49,859 --> 00:10:52,570
Va chercher les enfants !
73
00:10:56,615 --> 00:10:59,785
- Où est maman ?
- Je ne sais pas.
74
00:11:00,036 --> 00:11:02,747
Il faut qu'on sorte de là.
Oh, mon Dieu !
75
00:11:02,913 --> 00:11:04,415
Jean !
76
00:11:04,749 --> 00:11:08,419
Maman est encore dans la maison.
On ne peut pas la laisser.
77
00:11:08,627 --> 00:11:11,714
Bobby, sors. Va attendre dehors.
78
00:11:11,922 --> 00:11:14,717
Vous ne pouvez pas retourner
là-dedans.
79
00:11:21,599 --> 00:11:24,602
Je suis désolé.
Elle n'a pas survécu.
80
00:11:24,769 --> 00:11:27,813
J'aurais dû y retourner.
81
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Nous sommes venus honorer
la mémoire et l'œuvre de la vie...
82
00:11:35,404 --> 00:11:40,451
de Jean Kriticos, une mère dévouée
et une épouse aimante...
83
00:11:40,618 --> 00:11:43,621
qui a été trop vite arrachée
à cette vie.
84
00:11:43,954 --> 00:11:48,793
Jean, tu manqueras à jamais,
mais tu ne seras jamais oubliée.
85
00:11:49,043 --> 00:11:52,254
- Tu me manques, maman.
- Tu me manques, maman.
86
00:11:52,463 --> 00:11:55,966
Pourquoi tu nous as quittés ?
87
00:11:56,842 --> 00:11:59,804
- Je n'y arriverai pas sans toi.
- T'en va pas.
88
00:12:00,096 --> 00:12:03,182
Maman, je t'aime tellement.
89
00:12:03,432 --> 00:12:06,185
Veille bien sur nous.
90
00:12:07,061 --> 00:12:10,147
Je t'aimerai toujours.
91
00:12:19,490 --> 00:12:20,866
Papa, il est...
92
00:12:22,076 --> 00:12:26,497
Il est presque 8 h 30. Secoue-toi
ou tu vas rater ton premier cours.
93
00:12:26,831 --> 00:12:30,126
Dans Mort en Amérique,
le taux de cancer est en baisse.
94
00:12:30,334 --> 00:12:32,002
Celui du suicide est en hausse.
95
00:12:32,711 --> 00:12:34,713
Une surprise pour vous aujourd'hui.
96
00:12:34,964 --> 00:12:38,008
Un corps "dépité" a été retrouvé
ce matin.
97
00:12:38,342 --> 00:12:41,178
Hé, "décapité."
98
00:12:41,887 --> 00:12:43,848
Trouve-toi
un passe-temps plus sain.
99
00:12:44,014 --> 00:12:46,183
Laissez-moi tranquille. J'enregistre.
100
00:12:46,517 --> 00:12:51,856
Bonjour, tout le monde.
Cette odeur est de bon augure.
101
00:12:52,106 --> 00:12:55,526
On a trouvé un corps sans tête
derrière Dunkin'Donuts.
102
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
J'adore Dunkin'Donuts.
103
00:13:01,031 --> 00:13:05,035
Laisse Maggie préparer
le petit-déjeuner. On la paie pour ça.
104
00:13:05,202 --> 00:13:07,538
Tu as goûté ce qu'elle fait ?
105
00:13:07,830 --> 00:13:10,875
- Ça m'est arrivé une fois.
- J'ai entendu.
106
00:13:11,125 --> 00:13:14,879
- Je cuisine mieux que vous.
- Peut-on essayer de rester cordial ?
107
00:13:17,006 --> 00:13:20,843
Dis à Kathy qu'enregistrer
des nouvelles mortuaires, c'est sain.
108
00:13:21,051 --> 00:13:23,888
"Enregistrer des nouvelles mortuaires,
c'est sain."
109
00:13:24,180 --> 00:13:29,727
- Elle réagit comme une grognasse.
- Ne traite pas ta sœur de grognasse.
110
00:13:29,935 --> 00:13:32,897
- Merci.
- Je préfère "pouffiasse".
111
00:13:34,565 --> 00:13:36,066
Les grognasses sont des femmes...
112
00:13:36,275 --> 00:13:40,154
As-tu fait tes devoirs ?
M. Peterson m'a dit...
113
00:13:42,907 --> 00:13:46,076
C'est la 3e fois que je trébuche
sur cette trottinette !
114
00:13:47,244 --> 00:13:48,621
Il nous faut plus grand.
115
00:13:48,787 --> 00:13:51,081
On n'a plus, plus grand.
D'accord ?
116
00:13:51,290 --> 00:13:53,959
Je peux pas faire mieux.
117
00:13:54,210 --> 00:13:57,463
On ne laisse plus traîner son bordel.
118
00:13:57,713 --> 00:14:03,427
Range-moi ce foutu magnétophone,
et sois prêt pour l'école.
119
00:14:03,719 --> 00:14:06,597
Excuse-moi, Papa.
120
00:14:08,974 --> 00:14:11,936
- Ça doit être l'avocat. J'ai oublié.
- L'avocat ?
121
00:14:12,102 --> 00:14:15,940
- On est encore insolvables ?
- Je crois pas que ce soit ça.
122
00:14:17,441 --> 00:14:20,402
On va pas encore
être obligés de déménager ?
123
00:14:20,611 --> 00:14:23,113
Quoi que ça puisse être, ça va aller.
124
00:14:24,949 --> 00:14:27,701
- M. Kriticos ?
- Oui. Vous êtes... ?
125
00:14:27,910 --> 00:14:31,080
- Ben Moss. Très heureux.
- Je vous en prie. Entrez.
126
00:14:31,288 --> 00:14:35,626
- Est-ce le bon moment, ou...
- Peu importe.
127
00:14:35,834 --> 00:14:39,713
Donnez-moi un instant, voulez-vous ?
128
00:14:41,799 --> 00:14:44,093
Excusez-moi. Je suis prêt.
129
00:14:44,468 --> 00:14:47,846
Je suis l'administrateur de biens
de votre oncle Cyrus.
130
00:14:48,222 --> 00:14:51,600
- On a un oncle Cyrus ?
- On avait.
131
00:14:51,809 --> 00:14:56,313
Je l'ai vu seulement 2 fois, enfant.
Il n'était pas très aimé.
132
00:14:56,522 --> 00:14:58,816
Il a dilapidé notre fortune.
133
00:14:58,983 --> 00:15:03,028
- On a une fortune ?
- Non. Cyrus l'a dilapidée.
134
00:15:03,279 --> 00:15:07,116
- Bobby, tu as un oncle feu.
- On appelle les pompiers ?
135
00:15:07,324 --> 00:15:10,035
- Y a plus que ses cendres.
- Tu veux dire qu'il est mort ?
136
00:15:10,369 --> 00:15:12,663
- Maintenant on existe...
- Du calme.
137
00:15:12,955 --> 00:15:15,499
Cyrus l'a enregistré,
il y a 6 semaines.
138
00:15:15,666 --> 00:15:19,003
Il voulait que vous l'écoutiez
s'il décédait.
139
00:15:27,136 --> 00:15:31,348
Arthur... Je suis heureux
de te parler.
140
00:15:31,807 --> 00:15:35,519
Si tu écoutes ce message,
c'est que je ne suis plus vivant.
141
00:15:36,061 --> 00:15:40,691
Ce qui fait de toi et de ta famille
mes seuls légataires.
142
00:15:41,025 --> 00:15:43,277
J'ai demandé à mon avocat, M. Moss...
143
00:15:43,652 --> 00:15:45,988
de vous faire part
de l'élément capital...
144
00:15:46,196 --> 00:15:49,700
de mes dernières volontés.
Allez-y, Ben.
145
00:15:56,081 --> 00:15:59,043
- Une clé ?
- Une clé de quoi ?
146
00:15:59,335 --> 00:16:00,794
De votre nouvelle maison.
147
00:16:03,172 --> 00:16:07,718
Elle est le fruit du travail
de toute ma vie.
148
00:16:08,552 --> 00:16:11,055
Des salles de bain.
Chacun va avoir la sienne.
149
00:16:11,305 --> 00:16:14,808
- C'est sérieux ?
- C'est une maison unique.
150
00:16:15,017 --> 00:16:17,394
C'est la mienne, de surcroît.
151
00:16:19,021 --> 00:16:20,522
Ma maison.
152
00:16:20,898 --> 00:16:24,443
Je ne me plains pas.
J'ai mené une vie captivante.
153
00:16:24,693 --> 00:16:27,738
J'ai vu des choses stupéfiantes.
154
00:16:30,449 --> 00:16:35,037
Mon seul regret est de n'avoir
jamais connu, mon neveu, Arthur...
155
00:16:35,245 --> 00:16:38,874
ni goûté à l'amour d'une famille,
comme tu le fais.
156
00:16:39,083 --> 00:16:44,046
Cette maison est ma tentative
de compenser ce manque.
157
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
Profitez-en.
158
00:16:48,926 --> 00:16:51,220
Peut-être nous verrons-nous...
159
00:16:52,137 --> 00:16:54,431
dans un autre monde.
160
00:16:57,643 --> 00:16:59,728
Quand peut-on la voir ?
161
00:16:59,937 --> 00:17:03,440
Elle est à vous.
Je dois m'y rendre après le travail.
162
00:17:03,607 --> 00:17:05,901
Vous, votre femme et vos enfants...
163
00:17:06,110 --> 00:17:10,781
- Temps mort. Je ne suis pas l'épouse.
- Ma femme...
164
00:17:11,115 --> 00:17:14,785
- Ma femme est...
- Notre mère est morte brûlée vive.
165
00:17:15,911 --> 00:17:17,788
Quoi ? C'est vrai.
166
00:17:17,996 --> 00:17:19,665
Ça suffit.
167
00:17:20,165 --> 00:17:24,461
Où est exactement située
cette maison ?
168
00:17:24,962 --> 00:17:29,800
À 2 heures de route d'ici, dans une
ville qui s'appelle Willow Grove.
169
00:17:30,008 --> 00:17:33,804
C'est beau. Mais attention,
votre oncle aimait son intimité.
170
00:17:34,138 --> 00:17:36,473
Le 1er voisin est à des kilomètres.
171
00:17:38,016 --> 00:17:40,978
S.U.F...
172
00:17:41,186 --> 00:17:46,775
- Suffoquer. J'ai trouvé. J'ai gagné.
- Et après ? Tu te crois malin ?
173
00:17:46,984 --> 00:17:50,154
Arrêtez, tous les deux.
On y est presque.
174
00:17:51,530 --> 00:17:53,323
Enthousiaste ?
175
00:17:53,615 --> 00:17:57,327
Oui. Maman, elle aurait plané.
176
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
On dirait que nos histoires
s'arrangent.
177
00:18:40,537 --> 00:18:42,831
FUNESTE DÉCOUVERTE
178
00:18:43,040 --> 00:18:44,708
SORTILÈGES
179
00:18:58,388 --> 00:19:01,058
UN AVENTURIER NOTOIRE
MEURT A 57 ANS !
180
00:19:27,084 --> 00:19:29,002
C'est curieux.
181
00:19:31,380 --> 00:19:34,758
Papa, elle est magnifique !
182
00:19:35,425 --> 00:19:39,137
Je n'ai jamais rien vu de tel !
183
00:19:53,068 --> 00:19:56,154
Enfin quelqu'un. C'est votre maison ?
184
00:19:56,405 --> 00:19:59,241
- Qui êtes-vous ?
- Compagnie Électrique.
185
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
Ne touchez pas.
186
00:20:02,619 --> 00:20:06,623
Votre maison met à plat
tout le courant du secteur.
187
00:20:06,915 --> 00:20:08,917
Je dois vérifier les disjoncteurs.
188
00:20:09,251 --> 00:20:11,670
Ne pouvez-vous revenir demain ?
189
00:20:11,920 --> 00:20:13,547
Demain ? Faut que je regarde.
190
00:20:13,755 --> 00:20:17,593
Actuellement,
il y a 5 570 maisons sans courant.
191
00:20:17,801 --> 00:20:19,136
Mon patron va râler.
192
00:20:19,303 --> 00:20:22,598
Entre nous, les autres,
c'est pas gênant. Si ?
193
00:20:24,975 --> 00:20:30,147
Ça fait 3 semaines que je travaille.
Vous pouvez me lâcher un peu ?
194
00:20:30,314 --> 00:20:33,567
Bien sûr. Aucun problème.
195
00:20:34,568 --> 00:20:36,361
Merci !
196
00:20:36,820 --> 00:20:39,990
- Monsieur...
- Kriticos. Arthur Kriticos.
197
00:20:41,950 --> 00:20:44,328
Super baraque.
198
00:20:44,578 --> 00:20:47,205
Oui. On emménage.
199
00:20:47,456 --> 00:20:49,791
N'allons pas trop vite.
200
00:21:07,017 --> 00:21:09,478
- C'est bizarre.
- Papa, tu l'as cassée.
201
00:21:10,020 --> 00:21:11,313
Bobby, ça suffit.
202
00:21:16,860 --> 00:21:18,362
Y a quelqu'un ?
203
00:21:18,987 --> 00:21:22,532
On peut voir à travers.
204
00:21:22,866 --> 00:21:26,870
- C'était trop cher, les murs ?
- Bizarre !
205
00:21:27,037 --> 00:21:30,040
Cyrus ne devait pas
être un fou d'intimité.
206
00:21:30,540 --> 00:21:33,710
J'espère que la salle de bain
est au sous-sol.
207
00:22:15,043 --> 00:22:17,921
On dirait un stand de fête foraine.
208
00:22:18,880 --> 00:22:20,924
C'est du latin.
209
00:22:31,268 --> 00:22:33,729
Tout est si beau !
210
00:22:35,397 --> 00:22:39,609
Qu'on soit bien d'accord,
Miss Maggie ne fait pas les vitres.
211
00:22:47,826 --> 00:22:51,455
Quel fabuleux trésor de connaissances.
212
00:22:53,582 --> 00:22:56,001
- Une épée de samouraï.
- Bobby.
213
00:22:56,251 --> 00:22:58,628
Même pas en rêve, bonhomme.
214
00:23:01,298 --> 00:23:04,926
Tous ces trucs doivent valoir
une fortune.
215
00:23:05,093 --> 00:23:06,803
Oui, j'ai remarqué.
216
00:23:17,105 --> 00:23:21,485
Vieux salopard,
qu'est-ce que tu as fait ?
217
00:23:37,167 --> 00:23:41,630
On dirait une cathédrale.
218
00:23:42,172 --> 00:23:46,384
Première règle,
on ne jette pas de cailloux.
219
00:23:46,635 --> 00:23:48,804
Elle est magnifique, non ?
220
00:23:50,138 --> 00:23:52,682
Une œuvre d'art vivante.
221
00:23:56,770 --> 00:24:01,650
Plus tôt vous me dénichez le sous-sol,
plus tôt je me tire.
222
00:24:02,818 --> 00:24:06,863
Dans l'entrée, 2e porte à droite.
223
00:24:09,699 --> 00:24:11,827
Excusez-moi.
224
00:24:15,997 --> 00:24:18,667
La construction est fabuleuse.
225
00:24:21,378 --> 00:24:23,880
J'ai la tête qui tourne.
226
00:24:28,510 --> 00:24:33,098
Bobby, ne touche à rien, d'accord ?
227
00:24:33,723 --> 00:24:36,893
Pas jusqu'à ce qu'on soit assurés.
228
00:24:37,102 --> 00:24:39,563
Nous avons des papiers à signer.
229
00:24:39,729 --> 00:24:42,232
Ensuite,
je vous ferai visiter la maison.
230
00:24:42,440 --> 00:24:47,529
Ne bougez pas de cet endroit.
On revient.
231
00:24:47,737 --> 00:24:50,240
Tu deviens parano et surprotecteur.
232
00:24:50,615 --> 00:24:54,536
Oui, de tous ces trucs.
Je vous connais trop bien.
233
00:24:54,744 --> 00:25:00,125
Restez ici. Ce n'est pas négociable.
234
00:25:22,856 --> 00:25:24,774
Qu'est-ce que...
235
00:25:42,459 --> 00:25:45,629
Où as-tu caché ton argent ?
236
00:26:02,020 --> 00:26:04,272
C'était quoi, ça ?
237
00:26:17,702 --> 00:26:21,623
Maintenant, je sais que je rêve.
238
00:26:22,958 --> 00:26:26,169
- Cyrus était chasseur ?
- On peut l'exprimer ainsi.
239
00:26:26,336 --> 00:26:31,508
Votre oncle
collectionnait une multitude de choses.
240
00:26:38,515 --> 00:26:41,559
J'ai marqué les endroits
où vous devez signer.
241
00:26:44,187 --> 00:26:48,692
Je ne voulais pas en parler
devant les enfants, mais...
242
00:26:48,942 --> 00:26:52,237
cette maison est plus qu'étonnante.
243
00:26:58,159 --> 00:27:00,078
Je ne suis qu'un prof de maths.
244
00:27:00,245 --> 00:27:03,039
Les impôts à eux seuls
doivent atteindre...
245
00:27:03,248 --> 00:27:07,377
Je n'ai pas d'économies pour ça.
246
00:27:07,585 --> 00:27:11,756
Pour être franc,
un incendie a tout ravagé.
247
00:27:12,007 --> 00:27:14,718
Inutile de vous inquiéter.
248
00:27:14,968 --> 00:27:18,221
Cyrus était un génie de la finance.
249
00:27:18,388 --> 00:27:22,350
En principe, vous et les vôtres
n'aurez plus jamais de soucis d'argent.
250
00:28:25,538 --> 00:28:28,041
Tiens donc, regardez-moi ça !
251
00:28:38,343 --> 00:28:40,178
Signez.
252
00:28:41,304 --> 00:28:43,264
Arthur ?
253
00:28:44,933 --> 00:28:48,478
Arthur, il faut...
Il faut qu'on parle.
254
00:28:48,978 --> 00:28:53,817
- Qu'y a-t-il avec les disjoncteurs ?
- Rien. Je ne suis pas électricien.
255
00:28:54,067 --> 00:28:56,611
- Je m'appelle Dennis Rafkin.
- Vous êtes Dennis Rafkin
256
00:28:56,778 --> 00:28:59,114
- Qui est Dennis Rafkin ?
- Mon bureau m'a parlé de ce type.
257
00:28:59,322 --> 00:29:02,867
Je sais que ça va vous paraître
dingue, mais...
258
00:29:03,118 --> 00:29:07,330
Je chassais les esprits vagabonds
avec votre oncle.
259
00:29:07,497 --> 00:29:09,916
- Pardon ?
- Agents psychokinétiques.
260
00:29:10,083 --> 00:29:12,085
Revenants...
261
00:29:12,335 --> 00:29:16,131
Spectres.
Vous voyez ce que je veux dire ?
262
00:29:17,298 --> 00:29:21,010
D'accord. Plus simplement.
Fantômes.
263
00:29:21,219 --> 00:29:26,891
Arthur, je chassais des fantômes
avec votre oncle Cyrus.
264
00:29:27,892 --> 00:29:28,977
Des atomes ?
265
00:29:29,144 --> 00:29:31,896
Des fantômes ! Bon sang !
Écoutez-moi !
266
00:29:32,230 --> 00:29:33,690
On fait la course.
267
00:29:33,898 --> 00:29:37,193
Bobby, ce n'est pas l'endroit pour...
268
00:29:37,402 --> 00:29:42,365
Plus vite, limace ! À bout de force ?
Ma grand-mère en faisait plus vite.
269
00:29:42,532 --> 00:29:47,370
Des fantômes !
Mécontents d'être piégés sur terre.
270
00:29:47,620 --> 00:29:52,250
Halloween ? Demi Moore, dans Ghost ?
Des fantômes !
271
00:29:52,500 --> 00:29:56,045
Des fantômes.
Oui, je comprends. J'ai peur.
272
00:29:56,254 --> 00:29:58,923
Ne vous moquez pas. Ne riez pas.
273
00:29:59,382 --> 00:30:04,721
Je vous expliquerai tout dès que vous
et vos enfants serez dehors.
274
00:30:04,929 --> 00:30:09,225
- Tu es trop lent.
- Dégage.
275
00:30:09,392 --> 00:30:14,063
- T'as triché. J'ai pas dit "partez".
- Faut rester vigilant.
276
00:30:14,272 --> 00:30:18,401
C'est sûrement ma chambre.
Il y a des jouets partout.
277
00:30:18,693 --> 00:30:22,280
- Comment est la mienne ?
- C'est la pièce la plus cool.
278
00:30:27,285 --> 00:30:30,538
Je m'installe là.
279
00:30:43,760 --> 00:30:47,889
C'est génial, ici !
280
00:30:48,223 --> 00:30:52,101
Il y a des cubes d'isolement
au sous-sol.
281
00:30:52,393 --> 00:30:56,439
J'ignore pourquoi ils y sont, et je ne
veux pas en connaître la raison.
282
00:30:56,689 --> 00:30:59,275
- Si j'étais vous...
- Ce n'est pas le cas.
283
00:30:59,442 --> 00:31:04,906
Il harcèle les gens de mon bureau,
depuis la mort de votre oncle.
284
00:31:05,114 --> 00:31:08,993
C'est fréquent. Un riche meurt,
et tous les dingues se pointent.
285
00:31:09,244 --> 00:31:11,788
Ensuite, il va dire que Cyrus
lui devait de l'argent.
286
00:31:11,955 --> 00:31:15,083
Il m'en devait. Un putain de paquet !
287
00:31:15,458 --> 00:31:18,836
Elles sont démentes ces lunettes.
288
00:31:20,213 --> 00:31:23,091
- Alors, j'ai l'air classe ?
- Fais voir.
289
00:31:23,299 --> 00:31:27,637
D'abord, tu me flattes :
"Maggie est la meilleure baby-sitter..."
290
00:31:27,804 --> 00:31:29,472
Donne-les-moi !
291
00:31:29,722 --> 00:31:32,517
Je me tire de la grande maison
de verre.
292
00:31:32,725 --> 00:31:35,311
Prenez vos enfants. Faites comme moi.
293
00:31:37,105 --> 00:31:38,815
Ça va ?
294
00:31:49,242 --> 00:31:51,494
Jean !
295
00:31:54,163 --> 00:31:58,501
- On va appeler les secours.
- Ne me touchez pas.
296
00:32:18,563 --> 00:32:20,189
On a tiré le gros lot.
297
00:32:21,357 --> 00:32:24,068
- Doucement.
- Pas touche.
298
00:32:32,869 --> 00:32:34,871
Comment va votre tête ?
299
00:32:35,580 --> 00:32:37,206
Pas bien.
300
00:32:38,791 --> 00:32:40,043
Où est le cravaté ?
301
00:32:52,305 --> 00:32:55,099
"Électricien." Crétin.
302
00:32:57,685 --> 00:33:00,396
J'en veux une paire dans ma chambre.
303
00:33:01,022 --> 00:33:03,232
Bobby, où vas-tu ?
304
00:33:06,903 --> 00:33:09,405
Qu'est-ce que tu regardes ?
305
00:33:10,740 --> 00:33:15,328
Salut, gamin.
Il croit que je vais plonger ?
306
00:33:16,537 --> 00:33:18,331
Jolis nichons.
307
00:33:19,415 --> 00:33:24,420
En colère, trésor ?
Ton avocat était mauvais ?
308
00:33:51,656 --> 00:33:53,866
Pas mal pour 1 h d'honoraires.
309
00:34:04,502 --> 00:34:08,965
- Il faut partir.
- Je vous crois sur parole.
310
00:34:10,508 --> 00:34:12,427
Kathy ?
311
00:34:19,183 --> 00:34:21,144
Venez. Par là.
312
00:34:24,147 --> 00:34:28,025
Merde ! Qu'est-ce que... ?
313
00:35:00,349 --> 00:35:03,853
Je plaisantais, juste avant.
314
00:35:04,061 --> 00:35:06,355
Humour d'avocat.
315
00:35:48,481 --> 00:35:51,275
- Je ne le crois pas.
- Croire quoi ?
316
00:35:53,486 --> 00:35:56,531
Je leur avais dit de rester là.
317
00:35:56,739 --> 00:35:58,074
Ce sont des gosses !
318
00:35:58,241 --> 00:36:01,410
Merci, Dr Yakafaucon.
Vous en bas. Moi en haut.
319
00:36:01,577 --> 00:36:03,371
Bobby, on doit rentrer.
320
00:36:12,255 --> 00:36:14,257
Kathy ? Où êtes-vous ?
321
00:38:33,688 --> 00:38:37,066
Que faites-vous là-haut ?
Vous deviez attendre en bas.
322
00:38:37,233 --> 00:38:40,569
Je t'en prie.
Cette chambre est incroyable.
323
00:38:40,736 --> 00:38:44,156
Jolie maison.
Jolie salle de bain. Où est Bobby ?
324
00:38:44,573 --> 00:38:46,283
Il est avec Maggie.
325
00:38:46,575 --> 00:38:50,746
Était avec Maggie.
On a fait la course et il...
326
00:38:51,038 --> 00:38:55,167
Vous êtes là pour veiller sur lui.
Vous êtes payée pour ça.
327
00:39:10,933 --> 00:39:13,102
En bas.
328
00:39:15,563 --> 00:39:19,608
- Descends t'amuser.
- C'est toi ?
329
00:39:21,444 --> 00:39:27,450
- Arrête de jouer.
- Bobby, j'ai quelque chose pour toi.
330
00:39:27,700 --> 00:39:30,703
On va bien s'amuser.
331
00:39:30,995 --> 00:39:33,330
Ne descends pas, Bobby.
332
00:39:33,789 --> 00:39:35,332
Reste en haut.
333
00:39:37,626 --> 00:39:39,295
Ne la suis pas.
334
00:39:41,297 --> 00:39:44,216
En bas, Bobby.
335
00:39:45,968 --> 00:39:48,345
Bobby, ne descends pas.
336
00:39:49,513 --> 00:39:53,225
Bobby, derrière le coin.
337
00:39:54,143 --> 00:39:57,480
- Ne descends pas là !
- C'est ça.
338
00:39:57,730 --> 00:39:59,482
Je vais le dire à papa.
339
00:40:05,029 --> 00:40:07,656
Je vais trouver Bobby.
Je veux que vous sortiez.
340
00:40:07,865 --> 00:40:09,450
- Mais...
- Pas de "mais".
341
00:40:09,658 --> 00:40:12,995
Dans la voiture.
Je reviens dès que j'ai Bobby.
342
00:40:13,162 --> 00:40:17,541
- Pourquoi te mets-tu dans cet état ?
- Pour une fois, discute pas.
343
00:40:19,168 --> 00:40:23,506
- Qu'est-il arrivé à la porte ?
- Et merde !
344
00:40:23,798 --> 00:40:25,382
Je ne le crois pas.
345
00:40:25,633 --> 00:40:28,260
Je vais la casser. Poussez-vous !
346
00:40:35,267 --> 00:40:40,022
Très théâtral mais c'est inutile.
On est enfermés.
347
00:40:40,189 --> 00:40:43,150
- Vous n'étiez pas en combinaison ?
- Arrête.
348
00:40:43,359 --> 00:40:45,027
Comment ça, enfermés ?
349
00:40:45,277 --> 00:40:50,032
Qu'est-ce que vous ne décodez pas ?
La maison est hermétiquement close.
350
00:40:50,282 --> 00:40:52,868
- Y a sûrement une autre porte.
- J'ai vérifié.
351
00:40:53,077 --> 00:40:55,871
Revérifiez, je vais chercher Bobby.
Debout.
352
00:40:56,080 --> 00:40:59,208
Ça va. J'attends ici.
353
00:40:59,416 --> 00:41:04,338
Je ne sais pas ce qui se passe ici,
ni qui vous êtes.
354
00:41:04,547 --> 00:41:08,050
Mon fils a disparu.
Tant que je n'ai pas de réponse...
355
00:41:08,217 --> 00:41:12,346
je ne vous lâche pas. Debout !
356
00:41:13,097 --> 00:41:16,392
Parfait. Respirez.
357
00:41:19,728 --> 00:41:21,397
L'avocat s'est cassé ?
358
00:42:35,763 --> 00:42:38,974
Ça suffit ! Arrêtez de vous cacher !
359
00:42:46,982 --> 00:42:48,025
Sors !
360
00:42:48,192 --> 00:42:49,526
Arrête de faire l'idiot.
361
00:42:49,693 --> 00:42:53,781
La famille du Palais-des-Glaces, gardez
votre souffle. C'est de l'ectobar.
362
00:42:53,948 --> 00:42:57,034
Il ne vous entend pas.
Verre Sécurit, anti-bruit.
363
00:42:57,284 --> 00:42:58,494
C'est quoi, ces mots ?
364
00:42:58,702 --> 00:43:02,665
Difficile à expliquer.
Ce sont des sortilèges d'isolement.
365
00:43:02,831 --> 00:43:05,000
Les fantômes ne les traversent pas.
366
00:43:05,167 --> 00:43:07,670
- Les fantômes ?
- Oui, les fantômes.
367
00:43:08,837 --> 00:43:13,342
L'au-delà a ses lois. Pour les fantômes,
ce sont les sortilèges.
368
00:43:13,509 --> 00:43:16,929
Écrites ou récitées,
les fantômes doivent leur obéir.
369
00:43:37,032 --> 00:43:41,453
- Le sous-sol est rempli de fantômes.
- Ce sous-sol ?
370
00:43:41,662 --> 00:43:46,375
Bien sûr, celui-ci. Si c'était
chez le voisin, je m'en foutrais !
371
00:43:50,379 --> 00:43:52,881
- Je peux le prouver.
- Bobby en a une paire.
372
00:43:57,845 --> 00:44:00,597
Lunettes à visée spectrale.
On voit les fantômes.
373
00:44:00,848 --> 00:44:02,099
Bobby, arrête.
374
00:44:02,391 --> 00:44:05,519
- Je n'en vois pas.
- Parce qu'ils sont en bas.
375
00:44:05,728 --> 00:44:07,229
Papa !
376
00:44:07,521 --> 00:44:10,399
Il y a d'autres formules de fou,
par terre.
377
00:44:11,984 --> 00:44:13,569
Passez-moi les lunettes.
378
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
Montre-toi, bonhomme.
379
00:44:24,705 --> 00:44:29,043
Une barrière de sortilèges cachée.
Pourquoi autant de protection ?
380
00:44:29,251 --> 00:44:33,255
Ça suffit. Ça ne nous mène à rien.
Rendez-moi service...
381
00:44:33,422 --> 00:44:38,594
arrêtez ces histoires débiles jusqu'à
ce qu'on soit dehors avec mon fils.
382
00:44:38,886 --> 00:44:41,722
- Bobby, montre-toi.
- Où est-il ?
383
00:44:41,930 --> 00:44:43,432
Non !
384
00:44:44,892 --> 00:44:48,520
Attendez !
Qu'est-ce que j'ai dit ?
385
00:44:48,729 --> 00:44:52,149
Qu'il y a un parc d'attraction en bas ?
Non !
386
00:44:52,399 --> 00:44:54,735
Il y a des fantômes en bas, Arthur.
387
00:44:54,943 --> 00:44:58,739
D'accord. Mais vous avez dit aussi...
388
00:44:59,114 --> 00:45:02,451
qu'ils étaient enfermés. Exact ?
389
00:45:03,243 --> 00:45:04,578
Attendez...
390
00:45:06,747 --> 00:45:08,540
Écoutez.
391
00:45:09,083 --> 00:45:11,627
Je passe un marché avec vous.
392
00:45:12,336 --> 00:45:15,297
Je vous rembourse
ce que Cyrus vous devait...
393
00:45:15,798 --> 00:45:17,466
si vous...
394
00:45:17,674 --> 00:45:21,637
m'aidez à trouver mon fils.
395
00:45:33,774 --> 00:45:36,652
Inimaginable. Poussez-vous.
396
00:46:05,472 --> 00:46:09,685
Quitte le sous-sol. Tu dois remonter.
397
00:46:12,479 --> 00:46:15,023
Mets les lunettes.
398
00:46:20,154 --> 00:46:22,739
C'est bien. Tu es un bon garçon.
399
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
Va retrouver ton père en haut.
400
00:46:37,379 --> 00:46:38,422
Maman ?
401
00:46:41,300 --> 00:46:42,509
Monte.
402
00:46:46,054 --> 00:46:47,598
Va retrouver Cathy.
403
00:46:48,640 --> 00:46:50,225
Attention.
404
00:46:52,227 --> 00:46:53,270
Attention.
405
00:46:59,443 --> 00:47:03,197
Arrêtez de crier, d'accord ?
Soyez...
406
00:47:03,489 --> 00:47:05,199
relax.
407
00:47:23,926 --> 00:47:27,262
- Par là.
- Attendez. Écoutez-moi.
408
00:47:28,347 --> 00:47:31,558
Ça va nous prendre des heures.
C'est trop grand.
409
00:47:33,685 --> 00:47:37,231
Cathy et moi, on va par ici.
Vous deux, par là.
410
00:47:37,439 --> 00:47:40,108
Il vaut mieux rester groupés.
411
00:47:41,485 --> 00:47:45,239
Allez tout droit, et revenez.
Retour ici dans 5 minutes.
412
00:47:45,739 --> 00:47:48,200
Dans 5 minutes. Ici.
413
00:47:48,742 --> 00:47:52,287
- Ne touchez à rien.
- Je veux pas aller avec lui.
414
00:48:01,630 --> 00:48:03,966
- Allez-y.
- Revenons aux revenants.
415
00:48:04,132 --> 00:48:08,345
Je vous l'ai dit, il y a des fantômes.
Regardez par vous-même.
416
00:48:08,595 --> 00:48:10,347
Je n'en vois aucun.
417
00:48:10,597 --> 00:48:15,227
Les lunettes. Voyons...
Pourquoi sont-elles ouvertes ?
418
00:48:16,228 --> 00:48:19,314
Je suis déjà venu là.
Elles n'étaient pas ouvertes.
419
00:48:20,983 --> 00:48:24,278
Je n'aime pas quand ils font ça !
420
00:48:24,486 --> 00:48:27,656
Ils attendent que vous colliez
votre visage contre la paroi...
421
00:48:27,823 --> 00:48:29,741
et juste après...
422
00:48:31,451 --> 00:48:32,828
Ne faites pas ça !
423
00:48:38,959 --> 00:48:40,168
Vous le voyez ?
424
00:48:40,836 --> 00:48:42,671
- C'est un...
- Fantôme !
425
00:48:42,963 --> 00:48:47,134
C'est que je n'arrête pas de répéter.
Enfin une adepte.
426
00:48:47,509 --> 00:48:50,679
Ils sont partout.
La plupart sont inoffensifs.
427
00:48:51,013 --> 00:48:55,017
Sans mauvaise intention.
Fantôme ici ou là, qui s'en soucie ?
428
00:48:55,309 --> 00:48:57,894
Il y a des exceptions,
comme l'enfoiré derrière moi.
429
00:48:58,061 --> 00:49:01,023
Ceux qui sont morts violemment
sont au supplice.
430
00:49:01,273 --> 00:49:04,026
- C'est leur réalité.
- Qu'est-ce qu'il fait ?
431
00:49:04,860 --> 00:49:08,530
Je ne sais pas.
Je ne vois rien sans lunettes.
432
00:49:11,158 --> 00:49:13,702
J'en ai assez. Il est temps de partir.
433
00:49:14,036 --> 00:49:16,371
- Maintenant !
- Ne me touchez pas !
434
00:49:17,205 --> 00:49:18,915
Dépêchez-vous !
435
00:49:24,713 --> 00:49:27,549
Allez, fantômette.
Bougez-vous le cul.
436
00:49:30,385 --> 00:49:33,221
Ralentis, on va se perdre.
437
00:50:03,085 --> 00:50:06,088
Papa ! Écoute-moi.
438
00:50:06,963 --> 00:50:11,093
Bobby va bien. On va le retrouver.
439
00:50:12,427 --> 00:50:14,596
J'ai une telle envie de partir.
440
00:50:18,558 --> 00:50:21,478
- C'est le symbole du chacal.
- C'est quoi ?
441
00:50:21,770 --> 00:50:25,941
C'est le "Jack l'Éventreur"
des fantômes. S'il sort, adieu le gosse.
442
00:50:26,149 --> 00:50:27,901
Il faut qu'on parte d'ici.
443
00:50:28,944 --> 00:50:32,072
Rafkin a peut-être raison,
il y a vraiment...
444
00:50:34,157 --> 00:50:36,785
Réfléchis à ce que tu dis.
445
00:50:37,744 --> 00:50:40,414
Les fantômes n'existent pas.
446
00:51:10,527 --> 00:51:13,405
Je ne le vois pas ! Dis-moi où il est.
447
00:51:18,285 --> 00:51:19,953
Attends ! Reste avec moi !
448
00:51:30,839 --> 00:51:31,923
Tirez !
449
00:51:32,132 --> 00:51:35,135
- Qui êtes-vous ?
- On s'en fiche ! Tirez !
450
00:51:37,512 --> 00:51:40,182
Ne parlez pas. Ne bougez pas.
451
00:51:41,683 --> 00:51:45,312
On doit être
derrière les lignes ennemies.
452
00:51:59,701 --> 00:52:01,328
Hé, petit.
453
00:52:02,662 --> 00:52:04,539
Ne l'asticotez pas.
454
00:52:04,706 --> 00:52:07,334
Fermez-la.
Vous leur foutez les boules.
455
00:52:15,550 --> 00:52:16,718
- Maggie !
- Quoi ?
456
00:52:23,475 --> 00:52:26,061
Où ? Je ne vois rien sans lunettes.
457
00:52:26,478 --> 00:52:29,773
Moi, je vois.
Je vous conseille d'aller par là.
458
00:52:35,779 --> 00:52:37,906
Ça va. Je te tiens.
459
00:52:39,991 --> 00:52:41,243
Regarde-moi.
460
00:52:55,799 --> 00:53:00,428
Qui êtes-vous ?
Et c'était quoi, ça ?
461
00:53:01,012 --> 00:53:04,724
Je m'appelle Kalina Oretzia.
Je suis dans le recyclage des esprits.
462
00:53:06,017 --> 00:53:07,811
J'ai libéré des âmes. Cyrus...
463
00:53:07,978 --> 00:53:11,273
Oubliez Cyrus et les âmes, un instant.
464
00:53:11,690 --> 00:53:13,525
Que faites-vous ici ?
465
00:53:14,192 --> 00:53:16,778
Je viens de vous sauver les miches.
466
00:53:18,613 --> 00:53:21,449
Oh, mon Dieu ! Il est là...
467
00:53:22,492 --> 00:53:24,411
Donnez-lui vos lunettes.
468
00:53:44,180 --> 00:53:45,557
Incroyable.
469
00:53:45,849 --> 00:53:48,310
Une des victimes de Cyrus.
470
00:53:48,810 --> 00:53:52,230
Pourvu que la barrière
de sortilèges tienne.
471
00:53:52,814 --> 00:53:53,857
Victimes ?
472
00:53:54,649 --> 00:53:57,152
Cyrus avait la méchante habitude
d'asservir les âmes.
473
00:53:57,319 --> 00:54:00,238
Je veux toutes les libérer.
474
00:54:00,447 --> 00:54:01,948
Écoutez-moi.
475
00:54:02,157 --> 00:54:06,244
J'ai besoin de savoir
comment vous êtes entrée.
476
00:54:06,620 --> 00:54:09,664
Par une ouverture,
lors d'un changement de phase.
477
00:54:09,831 --> 00:54:10,916
Où, l'ouverture ?
478
00:54:11,082 --> 00:54:13,835
Elle est fermée.
Elle ne s'ouvrira plus.
479
00:54:14,169 --> 00:54:16,838
C'est les arcanes de l'occultisme.
480
00:54:17,339 --> 00:54:19,507
Beaucoup sont morts en le cherchant.
481
00:54:19,758 --> 00:54:23,011
Il a été écrit au 15e siècle
par un astrologue, Basileus.
482
00:54:23,178 --> 00:54:26,181
Il décrit la fabrication
d'une machine...
483
00:54:26,473 --> 00:54:28,475
capable de voir l'avenir.
484
00:54:28,683 --> 00:54:31,645
Quand il l'a écrit, il était possédé.
485
00:54:31,853 --> 00:54:33,980
Il a fini par la construire !
486
00:54:34,189 --> 00:54:37,484
Construit quoi ? De quoi parlez-vous ?
487
00:54:37,692 --> 00:54:39,194
De l'invention de Basileus.
488
00:54:39,361 --> 00:54:42,364
On est au cœur d'une machine,
conçue par le diable...
489
00:54:42,614 --> 00:54:44,532
et activée par la mort.
490
00:54:44,783 --> 00:54:46,368
Écoutez-moi.
491
00:54:47,702 --> 00:54:52,165
Je me fous des machines,
du diable, de Basileus...
492
00:54:52,374 --> 00:54:56,878
de tout,
sauf de sortir ma famille de là.
493
00:54:57,462 --> 00:55:01,049
Je suis venue libérer
les âmes de cette maison.
494
00:55:01,591 --> 00:55:04,386
Vous voulez que je vous aide ?
Aidez-moi d'abord.
495
00:55:06,388 --> 00:55:07,806
Tu peux marcher ?
496
00:55:12,727 --> 00:55:14,062
C'est pas vrai !
497
00:55:14,229 --> 00:55:16,690
- Il faut partir.
- Pas sans mes enfants.
498
00:55:17,065 --> 00:55:19,234
Essayez de le lui dire.
499
00:55:38,378 --> 00:55:40,630
Par ici. Vite...
500
00:55:42,549 --> 00:55:43,758
L'escalier.
501
00:55:50,432 --> 00:55:52,100
Ne me touchez pas !
502
00:55:52,434 --> 00:55:54,102
Attendez ! Les lunettes !
503
00:55:54,352 --> 00:55:56,062
Il vous les faut ! Tenez !
504
00:56:06,156 --> 00:56:08,491
- Bien joué.
- Désolée.
505
00:56:16,291 --> 00:56:18,084
Bien ! Encore un cul-de-sac !
506
00:56:18,460 --> 00:56:21,004
L'escalier. Comment l'emprunte-t-on ?
507
00:56:21,212 --> 00:56:23,298
- Écartez-vous.
- Que fait-on ?
508
00:56:23,590 --> 00:56:25,425
Écartez-vous des vitres.
509
00:56:25,592 --> 00:56:27,677
- Pourquoi ?
- Faites ce que je dis.
510
00:56:51,201 --> 00:56:52,243
Les lunettes.
511
00:57:02,420 --> 00:57:05,632
Faites quelque chose !
On va manquer de couloirs !
512
00:57:17,268 --> 00:57:20,688
À la bibliothèque.
Elle est protégée par des sortilèges.
513
00:57:21,856 --> 00:57:23,900
Comment on y va ?
514
00:57:42,001 --> 00:57:44,587
Je compte sur vous
pour ne pas être tuée ?
515
00:57:44,879 --> 00:57:46,673
Je ne garantis rien.
516
00:58:00,603 --> 00:58:02,105
Vous voyez quelque chose ?
517
00:58:05,900 --> 00:58:07,861
- Alors ?
- Non.
518
00:58:12,365 --> 00:58:13,825
Ils doivent être en bas.
519
00:58:17,996 --> 00:58:19,372
Rien.
520
00:58:22,208 --> 00:58:26,504
Si je m'en sors vivante,
je demande une augmentation.
521
00:58:27,422 --> 00:58:28,882
"Si", comme vous dites.
522
00:58:32,218 --> 00:58:33,261
La torche !
523
00:58:36,723 --> 00:58:40,268
Qu'est-ce qu'il y a ?
Arrêtez de jouer les dingues.
524
00:58:54,157 --> 00:58:56,367
- D'accord. Quoi ?
- Fermez-la !
525
00:58:56,618 --> 00:58:57,911
Donnez-moi le livre.
526
00:59:01,789 --> 00:59:03,291
On recule.
527
00:59:05,919 --> 00:59:07,253
Lentement.
528
00:59:07,712 --> 00:59:09,714
- Je vais lentement.
- Lentement.
529
00:59:19,140 --> 00:59:21,476
Qu'est-ce que vous foutez là ?
530
00:59:33,112 --> 00:59:35,156
Vous vous souvenez de moi ?
531
00:59:43,706 --> 00:59:45,250
Merci de votre obligeance.
532
00:59:45,625 --> 00:59:47,835
Dans le couloir.
À gauche, et à droite.
533
00:59:48,002 --> 00:59:50,255
- Où va-t-on ?
- Ayez confiance.
534
00:59:50,463 --> 00:59:52,257
- Arthur ?
- Ayez confiance.
535
00:59:54,342 --> 00:59:56,511
- Qui c'est, elle ?
- Plus tard !
536
01:01:03,536 --> 01:01:06,080
- Qu'est-il arrivé à Kathy ?
- Elle a disparu.
537
01:01:06,331 --> 01:01:09,709
Perdre toute une famille
dans une maison de verre ?
538
01:01:33,608 --> 01:01:36,277
Aidez-le à se relever !
539
01:01:55,880 --> 01:01:58,299
Arthur, ça va ?
540
01:01:58,800 --> 01:02:01,719
Qu'est-ce qui se passe ici ?
541
01:02:02,387 --> 01:02:03,763
Je déteste ce boulot.
542
01:02:04,555 --> 01:02:07,308
Ils ne vous aiment pas non plus.
Pourquoi ?
543
01:02:10,395 --> 01:02:11,938
Des commentaires à faire ?
544
01:02:12,313 --> 01:02:15,441
D'abord, tout ceci est votre faute !
545
01:02:15,650 --> 01:02:18,319
Si vous les aviez pas attrapés,
on en serait pas là.
546
01:02:18,486 --> 01:02:20,488
Son oncle a bâti cette maison.
547
01:02:20,655 --> 01:02:24,951
Vous l'y avez aidé.
Comment avez-vous pu ?
548
01:02:29,163 --> 01:02:31,582
- J'avais mes raisons.
- L'argent, parasite.
549
01:02:31,791 --> 01:02:35,420
Vous avez volé des âmes
pour de l'argent ! Corrompu !
550
01:02:35,878 --> 01:02:38,589
C'est pas évident,
mais je tiens du monstre !
551
01:02:38,798 --> 01:02:42,135
Dès que j'approche la mort,
je rentre en transe.
552
01:02:42,468 --> 01:02:47,181
Je touche quelqu'un, sa putain
de vie défile devant mes yeux.
553
01:02:47,432 --> 01:02:51,853
Alors oui, je suis corrompu.
Cyrus était mon ami. Il m'avait accepté.
554
01:02:53,146 --> 01:02:55,648
Il ne vous a pas accepté,
pauvre minable.
555
01:02:56,315 --> 01:02:58,651
- Il vous a manipulé.
- Fermez-la.
556
01:02:59,861 --> 01:03:03,531
Fichez-lui la paix.
Qu'est-ce que ça change ?
557
01:03:04,991 --> 01:03:07,452
Vous ne lui avez rien dit ?
558
01:03:07,869 --> 01:03:12,832
- Me dire quoi ? Quoi encore ?
- Au sujet du 4e fantôme.
559
01:03:14,792 --> 01:03:17,128
Ne le faites pas.
Je ne lui ai rien dit.
560
01:03:17,462 --> 01:03:20,047
Il a le droit de savoir.
561
01:03:21,841 --> 01:03:24,051
C'est quoi, ce 4e fantôme ?
562
01:03:24,802 --> 01:03:27,889
Hôpital Saint-Luke. Il y a 6 mois.
563
01:03:37,899 --> 01:03:42,820
Vous dites que l'esprit de ma femme
est piégé dans cette maison ?
564
01:03:45,406 --> 01:03:51,746
Je ne vous connaissais pas. Ni elle.
J'ignorais qu'elle était mariée.
565
01:03:55,166 --> 01:03:59,003
Pourquoi, grands dieux, pourquoi ?
Dites-moi, pourquoi elle ?
566
01:03:59,212 --> 01:04:03,049
Je ne sais pas. Cyrus les a attrapés.
Votre femme aussi.
567
01:04:03,216 --> 01:04:04,759
J'ai essayé de vous aider.
568
01:04:05,051 --> 01:04:09,263
Vous appelez ça m'aider ?
Elle a raison ! Tout ça est votre faute.
569
01:04:09,931 --> 01:04:11,599
Salopard !
570
01:04:13,768 --> 01:04:16,771
Vous pouvez la sauver,
ainsi que vos enfants.
571
01:04:16,938 --> 01:04:20,274
Écoutez-moi et ayez confiance.
572
01:04:20,733 --> 01:04:23,277
Cette maison n'en est pas une.
573
01:04:24,278 --> 01:04:25,404
C'est une machine.
574
01:04:27,573 --> 01:04:31,536
Une reproduction parfaite et fidèle
du projet de Basileus.
575
01:04:32,370 --> 01:04:36,207
Il est écrit qu'elle doit contenir
douze esprits piégés.
576
01:04:36,457 --> 01:04:39,418
Ceci représente le zodiaque noir.
577
01:04:39,752 --> 01:04:43,589
Chacun évoque un fantôme que Cyrus
devait piéger. Le premier-né.
578
01:04:47,093 --> 01:04:48,219
L'homme-tronc.
579
01:04:51,305 --> 01:04:52,306
La femme ligotée.
580
01:04:55,226 --> 01:04:56,561
L'amoureuse flétrie.
581
01:04:58,604 --> 01:04:59,689
Jean.
582
01:05:10,575 --> 01:05:12,326
Le prince scarifié.
583
01:05:15,329 --> 01:05:16,747
La princesse irascible.
584
01:05:19,000 --> 01:05:20,126
La dévote.
585
01:05:21,669 --> 01:05:23,713
L'enfant obèse et la mère implacable.
586
01:05:26,424 --> 01:05:27,633
Le frappeur.
587
01:05:30,428 --> 01:05:33,973
Là, la marque de l'hiver de l'enfer,
le chacal.
588
01:05:37,143 --> 01:05:38,769
Et le Moloch.
589
01:05:41,314 --> 01:05:46,277
La machine est tributaire de l'énergie
de ces esprits pour s'animer.
590
01:05:46,777 --> 01:05:49,864
Ensuite, les esprits sont libérés,
un par un.
591
01:05:50,114 --> 01:05:53,701
La maison les attire vers son centre.
Chacun ajoute son énergie...
592
01:05:53,868 --> 01:05:55,828
à la machine et l'active.
593
01:05:57,330 --> 01:06:01,167
- Pour quoi faire ?
- Pour ouvrir l'Ocularis Infernum.
594
01:06:01,375 --> 01:06:04,128
- C'est quoi, ça ?
- C'est du latin.
595
01:06:04,629 --> 01:06:09,258
Ocularis Infernum. L'œil de l'enfer ?
596
01:06:09,759 --> 01:06:10,801
Excellent.
597
01:06:10,968 --> 01:06:15,222
Je suis coincée dans une maison
de verre avec des blancs cinglés.
598
01:06:15,389 --> 01:06:16,474
Continuez.
599
01:06:16,682 --> 01:06:19,810
En enfer, il y a un œil qui voit tout,
le passé, l'avenir...
600
01:06:20,019 --> 01:06:22,021
les bénis, les maudits.
601
01:06:22,396 --> 01:06:26,400
Si connaissance égale pouvoir,
celui qui contrôle l'Ocularis...
602
01:06:26,567 --> 01:06:28,486
devient tout-puissant.
603
01:06:30,363 --> 01:06:32,823
- Votre oncle.
- Génial.
604
01:06:33,991 --> 01:06:39,413
Bon, combien de fantômes
ont été libérés ?
605
01:06:39,580 --> 01:06:41,582
11. Il en faut 12 à la maison.
606
01:06:42,041 --> 01:06:45,586
Non. Damon a parlé
d'un 13e fantôme.
607
01:06:46,003 --> 01:06:50,675
- Il y a 13 fantômes.
- Le 13e est une sécurité.
608
01:06:50,925 --> 01:06:55,429
Pour tout arrêter, la maison
a besoin du sacrifice d'une vie.
609
01:06:55,680 --> 01:06:58,099
Un sacrifice humain volontaire.
610
01:06:59,433 --> 01:07:01,310
Le sacrifice d'un cœur brisé.
611
01:07:01,519 --> 01:07:04,605
Le seul fantôme généré
par un acte d'amour.
612
01:07:05,398 --> 01:07:07,191
Vous êtes le 13e fantôme.
613
01:07:09,777 --> 01:07:12,822
Il se tient devant l'œil
au moment final.
614
01:07:13,447 --> 01:07:16,492
Le 13e esprit
utilise l'énergie de la vie...
615
01:07:16,701 --> 01:07:18,703
pour court-circuiter le système.
616
01:07:19,120 --> 01:07:23,290
- Comment l'utilise-t-il ?
- En plongeant dans l'œil.
617
01:07:23,499 --> 01:07:26,836
Et Arthur va plonger ? Jamais.
618
01:07:27,086 --> 01:07:29,714
C'est du suicide. Je vous l'interdis.
619
01:07:29,964 --> 01:07:33,634
Trouvez autre chose.
Ça ne marche pas.
620
01:07:34,260 --> 01:07:37,972
- L'amour est la plus puissante énergie.
- Autrement dit ?
621
01:07:39,306 --> 01:07:43,769
Pour sauver vos enfants, vous devez
échanger votre vie contre les leurs.
622
01:07:47,732 --> 01:07:51,819
Faites voir.
Il doit y avoir un meilleur moyen.
623
01:07:53,028 --> 01:07:54,321
Je ne lis pas le latin.
624
01:07:54,530 --> 01:07:57,658
On peut essayer
la bonne vieille méthode.
625
01:07:58,033 --> 01:08:00,745
Personne ne sera plus là
pour s'en vanter.
626
01:08:00,995 --> 01:08:04,498
Il faut vite convenir d'un plan.
Le temps presse.
627
01:08:04,832 --> 01:08:06,667
Tout faire sauter ?
628
01:08:06,876 --> 01:08:09,170
Le dernier fantôme va être libéré.
629
01:08:09,378 --> 01:08:12,673
Je sais pourquoi vous ressentez
le besoin de le faire.
630
01:08:12,840 --> 01:08:16,844
Les médiums appellent ça
une connexion. J'ai tout vu...
631
01:08:17,261 --> 01:08:19,221
de votre vie et de celle de Jean.
632
01:08:19,388 --> 01:08:23,392
Fermez-la.
Je ne veux plus rien entendre.
633
01:08:23,684 --> 01:08:27,855
- Kalina vous parle de suicide.
- Tout pour sauver mes enfants.
634
01:08:28,022 --> 01:08:32,485
Ça ne rime à rien. C'est insensé.
Il doit y avoir un meilleur moyen.
635
01:08:32,693 --> 01:08:35,112
Qu'est-ce qui rime
à quelque chose ici ?
636
01:08:35,279 --> 01:08:37,698
Y a-t-il une chose de sensée ?
637
01:08:41,869 --> 01:08:45,414
Tout ce à quoi je pense,
ce sont mes enfants.
638
01:08:46,040 --> 01:08:48,876
J'ignore même s'ils sont vivants.
639
01:08:50,544 --> 01:08:53,506
Alors, allons-y et découvrons-le.
640
01:08:53,798 --> 01:08:57,218
Pendant qu'on en a encore le temps,
vous et moi.
641
01:09:07,895 --> 01:09:09,230
Kalina...
642
01:09:09,563 --> 01:09:13,234
peu importe ce que je fais
ou ce qui nous arrive...
643
01:09:13,400 --> 01:09:16,362
pouvez-vous arrêter la machine ?
644
01:09:16,695 --> 01:09:21,075
J'ai de quoi nous rebalancer
au 15e siècle.
645
01:09:25,704 --> 01:09:28,541
- Combien reste-t-il de torches ?
- Une. Pourquoi ?
646
01:09:29,041 --> 01:09:30,251
On ressort.
647
01:09:30,543 --> 01:09:34,129
Que dalle !
Vous allez vous faire tuer !
648
01:09:34,588 --> 01:09:35,881
Pas si on prend ça.
649
01:09:38,133 --> 01:09:42,972
Dans 10 minutes, cet ectoplasme
nous met dans la merde.
650
01:09:48,936 --> 01:09:53,858
- On va vous faire gagner du temps.
- Après vous, Superman.
651
01:10:05,578 --> 01:10:08,247
Je viens de me faire les ongles.
652
01:10:08,789 --> 01:10:10,416
Tenez. Mettez-les.
653
01:10:47,620 --> 01:10:49,204
On n'est bien que chez soi.
654
01:10:55,294 --> 01:10:59,131
Ça suffit, Dennis.
Gardez bien les yeux ouverts.
655
01:10:59,965 --> 01:11:02,301
J'espère ne pas être saigné à mort.
656
01:11:03,010 --> 01:11:05,179
Ça craindrait trop.
657
01:11:07,348 --> 01:11:08,641
On tourne.
658
01:11:18,359 --> 01:11:22,196
- La moitié de l'avocat ?
- Prenez ça. Avancez.
659
01:11:22,571 --> 01:11:25,240
Il était mieux avant.
660
01:12:01,568 --> 01:12:02,903
Grouillez-vous !
661
01:12:30,806 --> 01:12:34,018
- Écrabouillez-le !
- Il va nous faire un smash.
662
01:12:44,111 --> 01:12:47,281
Cette saloperie ne fonctionne pas !
663
01:13:21,690 --> 01:13:23,067
Où est-elle ?
664
01:13:28,322 --> 01:13:31,700
Pourquoi t'énerves-tu ?
J'ai fait ce que tu m'as demandé.
665
01:13:32,117 --> 01:13:34,495
J'ai tué Damon, volé ses formules.
666
01:13:34,661 --> 01:13:37,331
J'ai empêché ton neveu
de se donner la mort.
667
01:13:40,626 --> 01:13:42,961
Où sont les formules ?
668
01:13:47,841 --> 01:13:49,468
Tu ne m'en veux pas ?
669
01:13:52,179 --> 01:13:53,180
Non, bien sûr.
670
01:13:54,598 --> 01:13:56,225
Quoi ?
671
01:14:04,316 --> 01:14:07,111
- Il y a une seule place.
- Que faites-vous ?
672
01:14:08,028 --> 01:14:11,698
Je cherchais une bonne raison
de remonter dans mon estime.
673
01:14:11,907 --> 01:14:13,200
Ne faites pas ça !
674
01:14:13,367 --> 01:14:16,411
Hé, mon frère. Tu n'es qu'une tante !
675
01:15:32,613 --> 01:15:34,156
Que fait-on maintenant ?
676
01:15:34,364 --> 01:15:37,492
Il croit que son sacrifice
sauvera ses enfants.
677
01:15:37,701 --> 01:15:40,120
Il le fera s'il les croit en danger.
678
01:15:40,370 --> 01:15:43,123
Alors, mettons-les en danger.
679
01:15:44,541 --> 01:15:46,543
- Pourquoi pas ?
- Des enfants.
680
01:15:46,877 --> 01:15:50,339
La grandeur exige le sacrifice.
681
01:15:51,131 --> 01:15:53,050
Maintenant, j'ai du travail.
682
01:15:53,967 --> 01:15:55,886
Et toi aussi.
683
01:15:57,888 --> 01:16:00,349
Vas-y !
684
01:16:06,563 --> 01:16:08,273
Finissons-en.
685
01:17:09,209 --> 01:17:11,503
Je t'aime tellement.
686
01:17:13,422 --> 01:17:15,632
Tu me manques.
687
01:17:19,761 --> 01:17:22,306
Je ne suis rien sans toi.
688
01:17:34,151 --> 01:17:37,195
Ne t'en va pas...
689
01:17:50,459 --> 01:17:52,461
Va chercher le livre.
690
01:18:03,722 --> 01:18:05,265
Cyrus, que fais-tu ?
691
01:18:05,849 --> 01:18:07,976
Il y a des êtres qui n'apprennent pas.
692
01:18:08,226 --> 01:18:13,148
Je croyais t'avoir dit
que la grandeur exige le sacrifice.
693
01:18:21,573 --> 01:18:23,033
- Kathy !
- Ne regarde pas.
694
01:18:23,575 --> 01:18:25,911
Je veux pas regarder.
695
01:18:28,163 --> 01:18:29,998
J'ai peur.
696
01:18:43,762 --> 01:18:45,430
Au secours !
697
01:18:57,401 --> 01:19:00,946
Arrête-la, papa ! Arrête-la !
698
01:19:17,462 --> 01:19:21,216
Cette maison est une machine...
699
01:19:23,677 --> 01:19:25,887
conçue par le diable...
700
01:19:26,888 --> 01:19:29,391
et animée par la mort.
701
01:19:32,394 --> 01:19:36,314
D'après Basileus,
il y a 12 esprits piégés à l'intérieur.
702
01:19:39,067 --> 01:19:41,278
Ils représentent le zodiaque noir.
703
01:19:43,613 --> 01:19:46,825
Chacun est un des fantômes
que Cyrus devait attraper.
704
01:19:48,076 --> 01:19:49,995
- Le premier-né.
- Un.
705
01:19:52,080 --> 01:19:53,790
- L'homme-tronc.
- Deux.
706
01:19:53,999 --> 01:19:56,001
- La femme ligotée.
- Trois.
707
01:19:56,293 --> 01:19:58,003
- L'amoureuse flétrie.
- Quatre.
708
01:19:58,211 --> 01:20:01,381
Le prince scarifié.
La princesse irascible.
709
01:20:01,590 --> 01:20:04,885
La dévote.
L'enfant obèse et la mère implacable.
710
01:20:05,177 --> 01:20:08,680
Le frappeur. Le chacal.
Et le Moloch.
711
01:20:09,222 --> 01:20:10,599
Douze.
712
01:20:17,731 --> 01:20:19,232
Vous êtes le 13e fantôme.
713
01:20:24,237 --> 01:20:26,239
Si je suis le 13e...
714
01:20:42,047 --> 01:20:45,217
Espèce de salaud !
715
01:20:48,261 --> 01:20:51,139
Libère mes enfants, salopard !
716
01:20:56,770 --> 01:20:59,940
Tu n'es rien !
Tu entends ? Raté !
717
01:21:00,690 --> 01:21:03,443
J'ai voué ma vie à ceci.
718
01:21:03,818 --> 01:21:05,987
Chaque instant, depuis des années.
719
01:21:06,321 --> 01:21:10,200
As-tu jamais montré autant de zèle ?
Alors ?
720
01:21:10,784 --> 01:21:13,995
Le monde n'a que faire
d'incapables dans ton genre.
721
01:21:14,204 --> 01:21:17,415
Il a besoin de ceux
qui sont prêts à tout.
722
01:21:18,500 --> 01:21:20,460
Tout pour la grandeur.
723
01:21:25,257 --> 01:21:28,760
Cette fois, tu n'as pas le choix.
724
01:21:29,094 --> 01:21:30,887
Tu vas faire ce saut.
725
01:21:32,889 --> 01:21:35,600
La machine a besoin
d'un fantôme généré...
726
01:21:35,850 --> 01:21:38,144
par un acte d'amour pur.
727
01:21:38,353 --> 01:21:42,482
C'est pourquoi je t'ai choisi,
toi et ta triste famille.
728
01:21:43,650 --> 01:21:48,238
Félicitations,
tu vas devenir le 13e fantôme.
729
01:21:48,488 --> 01:21:49,656
Debout !
730
01:23:02,062 --> 01:23:04,773
Croyez-moi.
Ce n'est pas encore terminé.
731
01:23:05,649 --> 01:23:07,984
Vous pouvez tout arrêter.
732
01:23:09,486 --> 01:23:11,237
Vous en avez le pouvoir.
733
01:23:12,739 --> 01:23:17,952
Tout dépend de la façon de l'utiliser.
Récupérez vos enfants.
734
01:23:26,086 --> 01:23:27,921
Papa ! Au secours !
735
01:23:29,089 --> 01:23:31,424
Non, ne fais pas ça !
736
01:23:58,410 --> 01:23:59,828
Ne bougez pas !
737
01:24:03,540 --> 01:24:05,083
Gardez la tête baissée !
738
01:24:07,627 --> 01:24:09,087
Accrochez-vous !
739
01:24:56,217 --> 01:24:57,844
Vous n'avez rien ?
740
01:25:00,513 --> 01:25:01,848
Ça va, toi ?
741
01:25:04,726 --> 01:25:07,228
Comment savais-tu
qu'on ne risquait rien ?
742
01:25:08,396 --> 01:25:13,151
Je ne le savais pas. Il n'était
pas question que je vous abandonne.
743
01:25:13,526 --> 01:25:15,695
Je vous aime tous.
744
01:25:32,796 --> 01:25:34,380
Je vous aime.
745
01:25:55,068 --> 01:25:59,197
Terminé !
Je prends le 1er avion pour Newark.
746
01:25:59,405 --> 01:26:04,202
Navrée, Kathy, Bobby,
l'oncle, les fantômes...
747
01:26:04,369 --> 01:26:06,037
ras-le-bol de jouer la nounou !
748
01:26:06,204 --> 01:26:09,874
C'était pas marqué dans l'annonce.
Je démissionne !