1 00:02:33,488 --> 00:02:35,198 C'est grave ce soir ? 2 00:02:35,406 --> 00:02:39,244 On peut dire ça... 3 00:02:39,410 --> 00:02:42,747 Du "délire", semble plus approprié. 4 00:02:42,997 --> 00:02:45,124 Je le sens presque respirer dans mon cou. 5 00:02:45,792 --> 00:02:49,420 D'un point de vue professionnel, on ferait mieux de se tirer. 6 00:02:51,089 --> 00:02:52,507 C'est noté. 7 00:02:53,591 --> 00:02:56,761 Nettoyez cet endroit et localisez nos hôtes. 8 00:03:04,143 --> 00:03:06,604 C'est pour atténuer mon anxiété. 9 00:03:06,771 --> 00:03:10,775 Vous connaissez la procédure. Je vous veux l'esprit clair. 10 00:03:11,067 --> 00:03:13,278 D'abord ce qui est primordial. 11 00:03:16,072 --> 00:03:18,616 Où est-il ? 12 00:03:21,452 --> 00:03:24,122 Montrez-moi où il se cache. 13 00:03:39,637 --> 00:03:43,433 Le salaud ! Vous aviez parlé de 9 morts ! Il y a 40 victimes ici. 14 00:03:43,641 --> 00:03:46,603 9 de son vivant. Il en a rajouté depuis. 15 00:03:46,811 --> 00:03:49,564 Où est-il, Dennis ? 16 00:03:59,657 --> 00:04:03,202 Tous au point alpha. Descendez le cube. 17 00:04:05,622 --> 00:04:09,292 D'où lui vient ce nom, Découpeur ? Il était tailleur de pierres ? 18 00:04:09,709 --> 00:04:13,838 Simple folklore. Les gens exorcisent ainsi leurs peurs. 19 00:04:14,505 --> 00:04:18,676 Ou parce qu'il découpait ses victimes en morceaux. 20 00:04:20,720 --> 00:04:23,181 Je déteste qu'on me bouscule. 21 00:04:23,514 --> 00:04:25,016 Il est différent des autres. 22 00:04:25,183 --> 00:04:28,144 - Vous aurez un bonus. - Vous n'avez pas assez d'argent. 23 00:04:28,353 --> 00:04:31,856 Après ce soir, vous serez surpris. Au travail. 24 00:04:38,529 --> 00:04:40,198 Attention, Dennis. 25 00:04:40,865 --> 00:04:44,118 Ne vous montrez pas trop curieux. 26 00:04:45,203 --> 00:04:48,539 Le salopard ! 27 00:04:49,415 --> 00:04:53,044 Comment pouvez-vous vous justifier ? C'est de l'esclavage. 28 00:04:53,252 --> 00:04:56,881 Vous êtes persévérant, Damon. Et vous, Kalina ? 29 00:04:57,131 --> 00:05:00,510 Toujours avec ces torches à mercure ridicules ? 30 00:05:00,677 --> 00:05:02,929 Et avec ce grimoire original ? 31 00:05:03,221 --> 00:05:06,724 Vous ne capturez pas des animaux, mais des humains. 32 00:05:07,058 --> 00:05:08,393 Des êtres humains morts. 33 00:05:08,726 --> 00:05:13,439 Rejoignez Greenpeace. Jetez du sang sur les femmes en fourrure. 34 00:05:14,732 --> 00:05:16,901 Qui êtes-vous pour jouer à Dieu ? 35 00:05:18,403 --> 00:05:21,739 - Jouer est puéril. - Vous ne réussirez jamais. 36 00:05:21,906 --> 00:05:25,576 Pas sans les bonnes incantations, ni sans le 13e fantôme. 37 00:05:26,035 --> 00:05:27,370 Le 13e fantôme ? 38 00:05:27,578 --> 00:05:31,791 Emmenez-les. Nous avons perdu assez de temps. 39 00:05:32,083 --> 00:05:33,960 Pourquoi 13e ? 40 00:05:34,252 --> 00:05:36,421 Mettez le cube en position. 41 00:05:36,587 --> 00:05:38,756 Qu'est-ce que ça veut dire, 13e fantôme ? 42 00:05:39,090 --> 00:05:42,593 Mon contrat dit : 12 fantômes. Le Découpeur est le 12e. 43 00:05:42,885 --> 00:05:44,595 Ce soir, j'en aurai terminé. 44 00:05:44,804 --> 00:05:49,225 Oui. 12 plus 1. Je vous croyais médium. 45 00:05:49,434 --> 00:05:53,271 - Ça ne fonctionne pas comme ça. - Pas le temps d'en débattre. 46 00:05:54,188 --> 00:05:55,815 Lâchez l'appât ! 47 00:05:56,107 --> 00:05:59,819 L'appât ? On n'en a jamais eu besoin avant ! 48 00:06:11,706 --> 00:06:15,585 Un camion rempli de sang ? Vous vous foutez de moi. 49 00:06:27,263 --> 00:06:28,931 Mettez le cube en marche. 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,316 Commencez à transmettre. 51 00:07:08,346 --> 00:07:10,056 Viens. 52 00:07:13,017 --> 00:07:14,352 Viens ! 53 00:08:38,060 --> 00:08:39,437 Pose-le ! 54 00:08:53,659 --> 00:08:57,371 Vous êtes content ? Vous avez votre 12e. 55 00:08:57,622 --> 00:09:00,458 Venez m'aider ! Il est en train de mourir ! 56 00:09:00,875 --> 00:09:04,128 Tiens bon. Au secours quelqu'un ! Va au diable, Cyrus ! 57 00:09:04,462 --> 00:09:06,631 Quelqu'un, au secours ! 58 00:09:08,466 --> 00:09:11,135 Faites quelque chose ! 59 00:09:32,615 --> 00:09:34,659 - Fais-moi tourner ! - D'accord, Bobby. 60 00:09:34,825 --> 00:09:37,286 Plus vite, Kathy. 61 00:09:37,453 --> 00:09:40,498 - Donne-moi tes bras. - Essaie de me traîner. 62 00:09:40,665 --> 00:09:44,001 Tu es le meilleur des petits frères. 63 00:09:45,211 --> 00:09:46,671 Je vais t'attraper ! 64 00:09:50,925 --> 00:09:53,719 Regarde-les. Elle le poursuit... 65 00:09:53,970 --> 00:09:57,807 mais il ne va pas tarder à la faire passer par-dessus son épaule. 66 00:09:58,015 --> 00:10:00,184 Ils sont merveilleux. 67 00:10:00,351 --> 00:10:02,687 Regarde. 68 00:10:04,230 --> 00:10:07,233 Ils aiment vraiment la maison. 69 00:10:42,727 --> 00:10:45,062 Le détecteur de fumée s'est déclenché ? 70 00:10:45,271 --> 00:10:47,898 Je m'occupe des enfants. Appelle les pompiers. 71 00:10:48,107 --> 00:10:49,608 Papa ! Au secours. Maman ! 72 00:10:49,859 --> 00:10:52,570 Va chercher les enfants ! 73 00:10:56,615 --> 00:10:59,785 - Où est maman ? - Je ne sais pas. 74 00:11:00,036 --> 00:11:02,747 Il faut qu'on sorte de là. Oh, mon Dieu ! 75 00:11:02,913 --> 00:11:04,415 Jean ! 76 00:11:04,749 --> 00:11:08,419 Maman est encore dans la maison. On ne peut pas la laisser. 77 00:11:08,627 --> 00:11:11,714 Bobby, sors. Va attendre dehors. 78 00:11:11,922 --> 00:11:14,717 Vous ne pouvez pas retourner là-dedans. 79 00:11:21,599 --> 00:11:24,602 Je suis désolé. Elle n'a pas survécu. 80 00:11:24,769 --> 00:11:27,813 J'aurais dû y retourner. 81 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Nous sommes venus honorer la mémoire et l'œuvre de la vie... 82 00:11:35,404 --> 00:11:40,451 de Jean Kriticos, une mère dévouée et une épouse aimante... 83 00:11:40,618 --> 00:11:43,621 qui a été trop vite arrachée à cette vie. 84 00:11:43,954 --> 00:11:48,793 Jean, tu manqueras à jamais, mais tu ne seras jamais oubliée. 85 00:11:49,043 --> 00:11:52,254 - Tu me manques, maman. - Tu me manques, maman. 86 00:11:52,463 --> 00:11:55,966 Pourquoi tu nous as quittés ? 87 00:11:56,842 --> 00:11:59,804 - Je n'y arriverai pas sans toi. - T'en va pas. 88 00:12:00,096 --> 00:12:03,182 Maman, je t'aime tellement. 89 00:12:03,432 --> 00:12:06,185 Veille bien sur nous. 90 00:12:07,061 --> 00:12:10,147 Je t'aimerai toujours. 91 00:12:19,490 --> 00:12:20,866 Papa, il est... 92 00:12:22,076 --> 00:12:26,497 Il est presque 8 h 30. Secoue-toi ou tu vas rater ton premier cours. 93 00:12:26,831 --> 00:12:30,126 Dans Mort en Amérique, le taux de cancer est en baisse. 94 00:12:30,334 --> 00:12:32,002 Celui du suicide est en hausse. 95 00:12:32,711 --> 00:12:34,713 Une surprise pour vous aujourd'hui. 96 00:12:34,964 --> 00:12:38,008 Un corps "dépité" a été retrouvé ce matin. 97 00:12:38,342 --> 00:12:41,178 Hé, "décapité." 98 00:12:41,887 --> 00:12:43,848 Trouve-toi un passe-temps plus sain. 99 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Laissez-moi tranquille. J'enregistre. 100 00:12:46,517 --> 00:12:51,856 Bonjour, tout le monde. Cette odeur est de bon augure. 101 00:12:52,106 --> 00:12:55,526 On a trouvé un corps sans tête derrière Dunkin'Donuts. 102 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 J'adore Dunkin'Donuts. 103 00:13:01,031 --> 00:13:05,035 Laisse Maggie préparer le petit-déjeuner. On la paie pour ça. 104 00:13:05,202 --> 00:13:07,538 Tu as goûté ce qu'elle fait ? 105 00:13:07,830 --> 00:13:10,875 - Ça m'est arrivé une fois. - J'ai entendu. 106 00:13:11,125 --> 00:13:14,879 - Je cuisine mieux que vous. - Peut-on essayer de rester cordial ? 107 00:13:17,006 --> 00:13:20,843 Dis à Kathy qu'enregistrer des nouvelles mortuaires, c'est sain. 108 00:13:21,051 --> 00:13:23,888 "Enregistrer des nouvelles mortuaires, c'est sain." 109 00:13:24,180 --> 00:13:29,727 - Elle réagit comme une grognasse. - Ne traite pas ta sœur de grognasse. 110 00:13:29,935 --> 00:13:32,897 - Merci. - Je préfère "pouffiasse". 111 00:13:34,565 --> 00:13:36,066 Les grognasses sont des femmes... 112 00:13:36,275 --> 00:13:40,154 As-tu fait tes devoirs ? M. Peterson m'a dit... 113 00:13:42,907 --> 00:13:46,076 C'est la 3e fois que je trébuche sur cette trottinette ! 114 00:13:47,244 --> 00:13:48,621 Il nous faut plus grand. 115 00:13:48,787 --> 00:13:51,081 On n'a plus, plus grand. D'accord ? 116 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 Je peux pas faire mieux. 117 00:13:54,210 --> 00:13:57,463 On ne laisse plus traîner son bordel. 118 00:13:57,713 --> 00:14:03,427 Range-moi ce foutu magnétophone, et sois prêt pour l'école. 119 00:14:03,719 --> 00:14:06,597 Excuse-moi, Papa. 120 00:14:08,974 --> 00:14:11,936 - Ça doit être l'avocat. J'ai oublié. - L'avocat ? 121 00:14:12,102 --> 00:14:15,940 - On est encore insolvables ? - Je crois pas que ce soit ça. 122 00:14:17,441 --> 00:14:20,402 On va pas encore être obligés de déménager ? 123 00:14:20,611 --> 00:14:23,113 Quoi que ça puisse être, ça va aller. 124 00:14:24,949 --> 00:14:27,701 - M. Kriticos ? - Oui. Vous êtes... ? 125 00:14:27,910 --> 00:14:31,080 - Ben Moss. Très heureux. - Je vous en prie. Entrez. 126 00:14:31,288 --> 00:14:35,626 - Est-ce le bon moment, ou... - Peu importe. 127 00:14:35,834 --> 00:14:39,713 Donnez-moi un instant, voulez-vous ? 128 00:14:41,799 --> 00:14:44,093 Excusez-moi. Je suis prêt. 129 00:14:44,468 --> 00:14:47,846 Je suis l'administrateur de biens de votre oncle Cyrus. 130 00:14:48,222 --> 00:14:51,600 - On a un oncle Cyrus ? - On avait. 131 00:14:51,809 --> 00:14:56,313 Je l'ai vu seulement 2 fois, enfant. Il n'était pas très aimé. 132 00:14:56,522 --> 00:14:58,816 Il a dilapidé notre fortune. 133 00:14:58,983 --> 00:15:03,028 - On a une fortune ? - Non. Cyrus l'a dilapidée. 134 00:15:03,279 --> 00:15:07,116 - Bobby, tu as un oncle feu. - On appelle les pompiers ? 135 00:15:07,324 --> 00:15:10,035 - Y a plus que ses cendres. - Tu veux dire qu'il est mort ? 136 00:15:10,369 --> 00:15:12,663 - Maintenant on existe... - Du calme. 137 00:15:12,955 --> 00:15:15,499 Cyrus l'a enregistré, il y a 6 semaines. 138 00:15:15,666 --> 00:15:19,003 Il voulait que vous l'écoutiez s'il décédait. 139 00:15:27,136 --> 00:15:31,348 Arthur... Je suis heureux de te parler. 140 00:15:31,807 --> 00:15:35,519 Si tu écoutes ce message, c'est que je ne suis plus vivant. 141 00:15:36,061 --> 00:15:40,691 Ce qui fait de toi et de ta famille mes seuls légataires. 142 00:15:41,025 --> 00:15:43,277 J'ai demandé à mon avocat, M. Moss... 143 00:15:43,652 --> 00:15:45,988 de vous faire part de l'élément capital... 144 00:15:46,196 --> 00:15:49,700 de mes dernières volontés. Allez-y, Ben. 145 00:15:56,081 --> 00:15:59,043 - Une clé ? - Une clé de quoi ? 146 00:15:59,335 --> 00:16:00,794 De votre nouvelle maison. 147 00:16:03,172 --> 00:16:07,718 Elle est le fruit du travail de toute ma vie. 148 00:16:08,552 --> 00:16:11,055 Des salles de bain. Chacun va avoir la sienne. 149 00:16:11,305 --> 00:16:14,808 - C'est sérieux ? - C'est une maison unique. 150 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 C'est la mienne, de surcroît. 151 00:16:19,021 --> 00:16:20,522 Ma maison. 152 00:16:20,898 --> 00:16:24,443 Je ne me plains pas. J'ai mené une vie captivante. 153 00:16:24,693 --> 00:16:27,738 J'ai vu des choses stupéfiantes. 154 00:16:30,449 --> 00:16:35,037 Mon seul regret est de n'avoir jamais connu, mon neveu, Arthur... 155 00:16:35,245 --> 00:16:38,874 ni goûté à l'amour d'une famille, comme tu le fais. 156 00:16:39,083 --> 00:16:44,046 Cette maison est ma tentative de compenser ce manque. 157 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 Profitez-en. 158 00:16:48,926 --> 00:16:51,220 Peut-être nous verrons-nous... 159 00:16:52,137 --> 00:16:54,431 dans un autre monde. 160 00:16:57,643 --> 00:16:59,728 Quand peut-on la voir ? 161 00:16:59,937 --> 00:17:03,440 Elle est à vous. Je dois m'y rendre après le travail. 162 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 Vous, votre femme et vos enfants... 163 00:17:06,110 --> 00:17:10,781 - Temps mort. Je ne suis pas l'épouse. - Ma femme... 164 00:17:11,115 --> 00:17:14,785 - Ma femme est... - Notre mère est morte brûlée vive. 165 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 Quoi ? C'est vrai. 166 00:17:17,996 --> 00:17:19,665 Ça suffit. 167 00:17:20,165 --> 00:17:24,461 Où est exactement située cette maison ? 168 00:17:24,962 --> 00:17:29,800 À 2 heures de route d'ici, dans une ville qui s'appelle Willow Grove. 169 00:17:30,008 --> 00:17:33,804 C'est beau. Mais attention, votre oncle aimait son intimité. 170 00:17:34,138 --> 00:17:36,473 Le 1er voisin est à des kilomètres. 171 00:17:38,016 --> 00:17:40,978 S.U.F... 172 00:17:41,186 --> 00:17:46,775 - Suffoquer. J'ai trouvé. J'ai gagné. - Et après ? Tu te crois malin ? 173 00:17:46,984 --> 00:17:50,154 Arrêtez, tous les deux. On y est presque. 174 00:17:51,530 --> 00:17:53,323 Enthousiaste ? 175 00:17:53,615 --> 00:17:57,327 Oui. Maman, elle aurait plané. 176 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 On dirait que nos histoires s'arrangent. 177 00:18:40,537 --> 00:18:42,831 FUNESTE DÉCOUVERTE 178 00:18:43,040 --> 00:18:44,708 SORTILÈGES 179 00:18:58,388 --> 00:19:01,058 UN AVENTURIER NOTOIRE MEURT A 57 ANS ! 180 00:19:27,084 --> 00:19:29,002 C'est curieux. 181 00:19:31,380 --> 00:19:34,758 Papa, elle est magnifique ! 182 00:19:35,425 --> 00:19:39,137 Je n'ai jamais rien vu de tel ! 183 00:19:53,068 --> 00:19:56,154 Enfin quelqu'un. C'est votre maison ? 184 00:19:56,405 --> 00:19:59,241 - Qui êtes-vous ? - Compagnie Électrique. 185 00:20:00,742 --> 00:20:02,452 Ne touchez pas. 186 00:20:02,619 --> 00:20:06,623 Votre maison met à plat tout le courant du secteur. 187 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Je dois vérifier les disjoncteurs. 188 00:20:09,251 --> 00:20:11,670 Ne pouvez-vous revenir demain ? 189 00:20:11,920 --> 00:20:13,547 Demain ? Faut que je regarde. 190 00:20:13,755 --> 00:20:17,593 Actuellement, il y a 5 570 maisons sans courant. 191 00:20:17,801 --> 00:20:19,136 Mon patron va râler. 192 00:20:19,303 --> 00:20:22,598 Entre nous, les autres, c'est pas gênant. Si ? 193 00:20:24,975 --> 00:20:30,147 Ça fait 3 semaines que je travaille. Vous pouvez me lâcher un peu ? 194 00:20:30,314 --> 00:20:33,567 Bien sûr. Aucun problème. 195 00:20:34,568 --> 00:20:36,361 Merci ! 196 00:20:36,820 --> 00:20:39,990 - Monsieur... - Kriticos. Arthur Kriticos. 197 00:20:41,950 --> 00:20:44,328 Super baraque. 198 00:20:44,578 --> 00:20:47,205 Oui. On emménage. 199 00:20:47,456 --> 00:20:49,791 N'allons pas trop vite. 200 00:21:07,017 --> 00:21:09,478 - C'est bizarre. - Papa, tu l'as cassée. 201 00:21:10,020 --> 00:21:11,313 Bobby, ça suffit. 202 00:21:16,860 --> 00:21:18,362 Y a quelqu'un ? 203 00:21:18,987 --> 00:21:22,532 On peut voir à travers. 204 00:21:22,866 --> 00:21:26,870 - C'était trop cher, les murs ? - Bizarre ! 205 00:21:27,037 --> 00:21:30,040 Cyrus ne devait pas être un fou d'intimité. 206 00:21:30,540 --> 00:21:33,710 J'espère que la salle de bain est au sous-sol. 207 00:22:15,043 --> 00:22:17,921 On dirait un stand de fête foraine. 208 00:22:18,880 --> 00:22:20,924 C'est du latin. 209 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 Tout est si beau ! 210 00:22:35,397 --> 00:22:39,609 Qu'on soit bien d'accord, Miss Maggie ne fait pas les vitres. 211 00:22:47,826 --> 00:22:51,455 Quel fabuleux trésor de connaissances. 212 00:22:53,582 --> 00:22:56,001 - Une épée de samouraï. - Bobby. 213 00:22:56,251 --> 00:22:58,628 Même pas en rêve, bonhomme. 214 00:23:01,298 --> 00:23:04,926 Tous ces trucs doivent valoir une fortune. 215 00:23:05,093 --> 00:23:06,803 Oui, j'ai remarqué. 216 00:23:17,105 --> 00:23:21,485 Vieux salopard, qu'est-ce que tu as fait ? 217 00:23:37,167 --> 00:23:41,630 On dirait une cathédrale. 218 00:23:42,172 --> 00:23:46,384 Première règle, on ne jette pas de cailloux. 219 00:23:46,635 --> 00:23:48,804 Elle est magnifique, non ? 220 00:23:50,138 --> 00:23:52,682 Une œuvre d'art vivante. 221 00:23:56,770 --> 00:24:01,650 Plus tôt vous me dénichez le sous-sol, plus tôt je me tire. 222 00:24:02,818 --> 00:24:06,863 Dans l'entrée, 2e porte à droite. 223 00:24:09,699 --> 00:24:11,827 Excusez-moi. 224 00:24:15,997 --> 00:24:18,667 La construction est fabuleuse. 225 00:24:21,378 --> 00:24:23,880 J'ai la tête qui tourne. 226 00:24:28,510 --> 00:24:33,098 Bobby, ne touche à rien, d'accord ? 227 00:24:33,723 --> 00:24:36,893 Pas jusqu'à ce qu'on soit assurés. 228 00:24:37,102 --> 00:24:39,563 Nous avons des papiers à signer. 229 00:24:39,729 --> 00:24:42,232 Ensuite, je vous ferai visiter la maison. 230 00:24:42,440 --> 00:24:47,529 Ne bougez pas de cet endroit. On revient. 231 00:24:47,737 --> 00:24:50,240 Tu deviens parano et surprotecteur. 232 00:24:50,615 --> 00:24:54,536 Oui, de tous ces trucs. Je vous connais trop bien. 233 00:24:54,744 --> 00:25:00,125 Restez ici. Ce n'est pas négociable. 234 00:25:22,856 --> 00:25:24,774 Qu'est-ce que... 235 00:25:42,459 --> 00:25:45,629 Où as-tu caché ton argent ? 236 00:26:02,020 --> 00:26:04,272 C'était quoi, ça ? 237 00:26:17,702 --> 00:26:21,623 Maintenant, je sais que je rêve. 238 00:26:22,958 --> 00:26:26,169 - Cyrus était chasseur ? - On peut l'exprimer ainsi. 239 00:26:26,336 --> 00:26:31,508 Votre oncle collectionnait une multitude de choses. 240 00:26:38,515 --> 00:26:41,559 J'ai marqué les endroits où vous devez signer. 241 00:26:44,187 --> 00:26:48,692 Je ne voulais pas en parler devant les enfants, mais... 242 00:26:48,942 --> 00:26:52,237 cette maison est plus qu'étonnante. 243 00:26:58,159 --> 00:27:00,078 Je ne suis qu'un prof de maths. 244 00:27:00,245 --> 00:27:03,039 Les impôts à eux seuls doivent atteindre... 245 00:27:03,248 --> 00:27:07,377 Je n'ai pas d'économies pour ça. 246 00:27:07,585 --> 00:27:11,756 Pour être franc, un incendie a tout ravagé. 247 00:27:12,007 --> 00:27:14,718 Inutile de vous inquiéter. 248 00:27:14,968 --> 00:27:18,221 Cyrus était un génie de la finance. 249 00:27:18,388 --> 00:27:22,350 En principe, vous et les vôtres n'aurez plus jamais de soucis d'argent. 250 00:28:25,538 --> 00:28:28,041 Tiens donc, regardez-moi ça ! 251 00:28:38,343 --> 00:28:40,178 Signez. 252 00:28:41,304 --> 00:28:43,264 Arthur ? 253 00:28:44,933 --> 00:28:48,478 Arthur, il faut... Il faut qu'on parle. 254 00:28:48,978 --> 00:28:53,817 - Qu'y a-t-il avec les disjoncteurs ? - Rien. Je ne suis pas électricien. 255 00:28:54,067 --> 00:28:56,611 - Je m'appelle Dennis Rafkin. - Vous êtes Dennis Rafkin 256 00:28:56,778 --> 00:28:59,114 - Qui est Dennis Rafkin ? - Mon bureau m'a parlé de ce type. 257 00:28:59,322 --> 00:29:02,867 Je sais que ça va vous paraître dingue, mais... 258 00:29:03,118 --> 00:29:07,330 Je chassais les esprits vagabonds avec votre oncle. 259 00:29:07,497 --> 00:29:09,916 - Pardon ? - Agents psychokinétiques. 260 00:29:10,083 --> 00:29:12,085 Revenants... 261 00:29:12,335 --> 00:29:16,131 Spectres. Vous voyez ce que je veux dire ? 262 00:29:17,298 --> 00:29:21,010 D'accord. Plus simplement. Fantômes. 263 00:29:21,219 --> 00:29:26,891 Arthur, je chassais des fantômes avec votre oncle Cyrus. 264 00:29:27,892 --> 00:29:28,977 Des atomes ? 265 00:29:29,144 --> 00:29:31,896 Des fantômes ! Bon sang ! Écoutez-moi ! 266 00:29:32,230 --> 00:29:33,690 On fait la course. 267 00:29:33,898 --> 00:29:37,193 Bobby, ce n'est pas l'endroit pour... 268 00:29:37,402 --> 00:29:42,365 Plus vite, limace ! À bout de force ? Ma grand-mère en faisait plus vite. 269 00:29:42,532 --> 00:29:47,370 Des fantômes ! Mécontents d'être piégés sur terre. 270 00:29:47,620 --> 00:29:52,250 Halloween ? Demi Moore, dans Ghost ? Des fantômes ! 271 00:29:52,500 --> 00:29:56,045 Des fantômes. Oui, je comprends. J'ai peur. 272 00:29:56,254 --> 00:29:58,923 Ne vous moquez pas. Ne riez pas. 273 00:29:59,382 --> 00:30:04,721 Je vous expliquerai tout dès que vous et vos enfants serez dehors. 274 00:30:04,929 --> 00:30:09,225 - Tu es trop lent. - Dégage. 275 00:30:09,392 --> 00:30:14,063 - T'as triché. J'ai pas dit "partez". - Faut rester vigilant. 276 00:30:14,272 --> 00:30:18,401 C'est sûrement ma chambre. Il y a des jouets partout. 277 00:30:18,693 --> 00:30:22,280 - Comment est la mienne ? - C'est la pièce la plus cool. 278 00:30:27,285 --> 00:30:30,538 Je m'installe là. 279 00:30:43,760 --> 00:30:47,889 C'est génial, ici ! 280 00:30:48,223 --> 00:30:52,101 Il y a des cubes d'isolement au sous-sol. 281 00:30:52,393 --> 00:30:56,439 J'ignore pourquoi ils y sont, et je ne veux pas en connaître la raison. 282 00:30:56,689 --> 00:30:59,275 - Si j'étais vous... - Ce n'est pas le cas. 283 00:30:59,442 --> 00:31:04,906 Il harcèle les gens de mon bureau, depuis la mort de votre oncle. 284 00:31:05,114 --> 00:31:08,993 C'est fréquent. Un riche meurt, et tous les dingues se pointent. 285 00:31:09,244 --> 00:31:11,788 Ensuite, il va dire que Cyrus lui devait de l'argent. 286 00:31:11,955 --> 00:31:15,083 Il m'en devait. Un putain de paquet ! 287 00:31:15,458 --> 00:31:18,836 Elles sont démentes ces lunettes. 288 00:31:20,213 --> 00:31:23,091 - Alors, j'ai l'air classe ? - Fais voir. 289 00:31:23,299 --> 00:31:27,637 D'abord, tu me flattes : "Maggie est la meilleure baby-sitter..." 290 00:31:27,804 --> 00:31:29,472 Donne-les-moi ! 291 00:31:29,722 --> 00:31:32,517 Je me tire de la grande maison de verre. 292 00:31:32,725 --> 00:31:35,311 Prenez vos enfants. Faites comme moi. 293 00:31:37,105 --> 00:31:38,815 Ça va ? 294 00:31:49,242 --> 00:31:51,494 Jean ! 295 00:31:54,163 --> 00:31:58,501 - On va appeler les secours. - Ne me touchez pas. 296 00:32:18,563 --> 00:32:20,189 On a tiré le gros lot. 297 00:32:21,357 --> 00:32:24,068 - Doucement. - Pas touche. 298 00:32:32,869 --> 00:32:34,871 Comment va votre tête ? 299 00:32:35,580 --> 00:32:37,206 Pas bien. 300 00:32:38,791 --> 00:32:40,043 Où est le cravaté ? 301 00:32:52,305 --> 00:32:55,099 "Électricien." Crétin. 302 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 J'en veux une paire dans ma chambre. 303 00:33:01,022 --> 00:33:03,232 Bobby, où vas-tu ? 304 00:33:06,903 --> 00:33:09,405 Qu'est-ce que tu regardes ? 305 00:33:10,740 --> 00:33:15,328 Salut, gamin. Il croit que je vais plonger ? 306 00:33:16,537 --> 00:33:18,331 Jolis nichons. 307 00:33:19,415 --> 00:33:24,420 En colère, trésor ? Ton avocat était mauvais ? 308 00:33:51,656 --> 00:33:53,866 Pas mal pour 1 h d'honoraires. 309 00:34:04,502 --> 00:34:08,965 - Il faut partir. - Je vous crois sur parole. 310 00:34:10,508 --> 00:34:12,427 Kathy ? 311 00:34:19,183 --> 00:34:21,144 Venez. Par là. 312 00:34:24,147 --> 00:34:28,025 Merde ! Qu'est-ce que... ? 313 00:35:00,349 --> 00:35:03,853 Je plaisantais, juste avant. 314 00:35:04,061 --> 00:35:06,355 Humour d'avocat. 315 00:35:48,481 --> 00:35:51,275 - Je ne le crois pas. - Croire quoi ? 316 00:35:53,486 --> 00:35:56,531 Je leur avais dit de rester là. 317 00:35:56,739 --> 00:35:58,074 Ce sont des gosses ! 318 00:35:58,241 --> 00:36:01,410 Merci, Dr Yakafaucon. Vous en bas. Moi en haut. 319 00:36:01,577 --> 00:36:03,371 Bobby, on doit rentrer. 320 00:36:12,255 --> 00:36:14,257 Kathy ? Où êtes-vous ? 321 00:38:33,688 --> 00:38:37,066 Que faites-vous là-haut ? Vous deviez attendre en bas. 322 00:38:37,233 --> 00:38:40,569 Je t'en prie. Cette chambre est incroyable. 323 00:38:40,736 --> 00:38:44,156 Jolie maison. Jolie salle de bain. Où est Bobby ? 324 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Il est avec Maggie. 325 00:38:46,575 --> 00:38:50,746 Était avec Maggie. On a fait la course et il... 326 00:38:51,038 --> 00:38:55,167 Vous êtes là pour veiller sur lui. Vous êtes payée pour ça. 327 00:39:10,933 --> 00:39:13,102 En bas. 328 00:39:15,563 --> 00:39:19,608 - Descends t'amuser. - C'est toi ? 329 00:39:21,444 --> 00:39:27,450 - Arrête de jouer. - Bobby, j'ai quelque chose pour toi. 330 00:39:27,700 --> 00:39:30,703 On va bien s'amuser. 331 00:39:30,995 --> 00:39:33,330 Ne descends pas, Bobby. 332 00:39:33,789 --> 00:39:35,332 Reste en haut. 333 00:39:37,626 --> 00:39:39,295 Ne la suis pas. 334 00:39:41,297 --> 00:39:44,216 En bas, Bobby. 335 00:39:45,968 --> 00:39:48,345 Bobby, ne descends pas. 336 00:39:49,513 --> 00:39:53,225 Bobby, derrière le coin. 337 00:39:54,143 --> 00:39:57,480 - Ne descends pas là ! - C'est ça. 338 00:39:57,730 --> 00:39:59,482 Je vais le dire à papa. 339 00:40:05,029 --> 00:40:07,656 Je vais trouver Bobby. Je veux que vous sortiez. 340 00:40:07,865 --> 00:40:09,450 - Mais... - Pas de "mais". 341 00:40:09,658 --> 00:40:12,995 Dans la voiture. Je reviens dès que j'ai Bobby. 342 00:40:13,162 --> 00:40:17,541 - Pourquoi te mets-tu dans cet état ? - Pour une fois, discute pas. 343 00:40:19,168 --> 00:40:23,506 - Qu'est-il arrivé à la porte ? - Et merde ! 344 00:40:23,798 --> 00:40:25,382 Je ne le crois pas. 345 00:40:25,633 --> 00:40:28,260 Je vais la casser. Poussez-vous ! 346 00:40:35,267 --> 00:40:40,022 Très théâtral mais c'est inutile. On est enfermés. 347 00:40:40,189 --> 00:40:43,150 - Vous n'étiez pas en combinaison ? - Arrête. 348 00:40:43,359 --> 00:40:45,027 Comment ça, enfermés ? 349 00:40:45,277 --> 00:40:50,032 Qu'est-ce que vous ne décodez pas ? La maison est hermétiquement close. 350 00:40:50,282 --> 00:40:52,868 - Y a sûrement une autre porte. - J'ai vérifié. 351 00:40:53,077 --> 00:40:55,871 Revérifiez, je vais chercher Bobby. Debout. 352 00:40:56,080 --> 00:40:59,208 Ça va. J'attends ici. 353 00:40:59,416 --> 00:41:04,338 Je ne sais pas ce qui se passe ici, ni qui vous êtes. 354 00:41:04,547 --> 00:41:08,050 Mon fils a disparu. Tant que je n'ai pas de réponse... 355 00:41:08,217 --> 00:41:12,346 je ne vous lâche pas. Debout ! 356 00:41:13,097 --> 00:41:16,392 Parfait. Respirez. 357 00:41:19,728 --> 00:41:21,397 L'avocat s'est cassé ? 358 00:42:35,763 --> 00:42:38,974 Ça suffit ! Arrêtez de vous cacher ! 359 00:42:46,982 --> 00:42:48,025 Sors ! 360 00:42:48,192 --> 00:42:49,526 Arrête de faire l'idiot. 361 00:42:49,693 --> 00:42:53,781 La famille du Palais-des-Glaces, gardez votre souffle. C'est de l'ectobar. 362 00:42:53,948 --> 00:42:57,034 Il ne vous entend pas. Verre Sécurit, anti-bruit. 363 00:42:57,284 --> 00:42:58,494 C'est quoi, ces mots ? 364 00:42:58,702 --> 00:43:02,665 Difficile à expliquer. Ce sont des sortilèges d'isolement. 365 00:43:02,831 --> 00:43:05,000 Les fantômes ne les traversent pas. 366 00:43:05,167 --> 00:43:07,670 - Les fantômes ? - Oui, les fantômes. 367 00:43:08,837 --> 00:43:13,342 L'au-delà a ses lois. Pour les fantômes, ce sont les sortilèges. 368 00:43:13,509 --> 00:43:16,929 Écrites ou récitées, les fantômes doivent leur obéir. 369 00:43:37,032 --> 00:43:41,453 - Le sous-sol est rempli de fantômes. - Ce sous-sol ? 370 00:43:41,662 --> 00:43:46,375 Bien sûr, celui-ci. Si c'était chez le voisin, je m'en foutrais ! 371 00:43:50,379 --> 00:43:52,881 - Je peux le prouver. - Bobby en a une paire. 372 00:43:57,845 --> 00:44:00,597 Lunettes à visée spectrale. On voit les fantômes. 373 00:44:00,848 --> 00:44:02,099 Bobby, arrête. 374 00:44:02,391 --> 00:44:05,519 - Je n'en vois pas. - Parce qu'ils sont en bas. 375 00:44:05,728 --> 00:44:07,229 Papa ! 376 00:44:07,521 --> 00:44:10,399 Il y a d'autres formules de fou, par terre. 377 00:44:11,984 --> 00:44:13,569 Passez-moi les lunettes. 378 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 Montre-toi, bonhomme. 379 00:44:24,705 --> 00:44:29,043 Une barrière de sortilèges cachée. Pourquoi autant de protection ? 380 00:44:29,251 --> 00:44:33,255 Ça suffit. Ça ne nous mène à rien. Rendez-moi service... 381 00:44:33,422 --> 00:44:38,594 arrêtez ces histoires débiles jusqu'à ce qu'on soit dehors avec mon fils. 382 00:44:38,886 --> 00:44:41,722 - Bobby, montre-toi. - Où est-il ? 383 00:44:41,930 --> 00:44:43,432 Non ! 384 00:44:44,892 --> 00:44:48,520 Attendez ! Qu'est-ce que j'ai dit ? 385 00:44:48,729 --> 00:44:52,149 Qu'il y a un parc d'attraction en bas ? Non ! 386 00:44:52,399 --> 00:44:54,735 Il y a des fantômes en bas, Arthur. 387 00:44:54,943 --> 00:44:58,739 D'accord. Mais vous avez dit aussi... 388 00:44:59,114 --> 00:45:02,451 qu'ils étaient enfermés. Exact ? 389 00:45:03,243 --> 00:45:04,578 Attendez... 390 00:45:06,747 --> 00:45:08,540 Écoutez. 391 00:45:09,083 --> 00:45:11,627 Je passe un marché avec vous. 392 00:45:12,336 --> 00:45:15,297 Je vous rembourse ce que Cyrus vous devait... 393 00:45:15,798 --> 00:45:17,466 si vous... 394 00:45:17,674 --> 00:45:21,637 m'aidez à trouver mon fils. 395 00:45:33,774 --> 00:45:36,652 Inimaginable. Poussez-vous. 396 00:46:05,472 --> 00:46:09,685 Quitte le sous-sol. Tu dois remonter. 397 00:46:12,479 --> 00:46:15,023 Mets les lunettes. 398 00:46:20,154 --> 00:46:22,739 C'est bien. Tu es un bon garçon. 399 00:46:33,834 --> 00:46:36,211 Va retrouver ton père en haut. 400 00:46:37,379 --> 00:46:38,422 Maman ? 401 00:46:41,300 --> 00:46:42,509 Monte. 402 00:46:46,054 --> 00:46:47,598 Va retrouver Cathy. 403 00:46:48,640 --> 00:46:50,225 Attention. 404 00:46:52,227 --> 00:46:53,270 Attention. 405 00:46:59,443 --> 00:47:03,197 Arrêtez de crier, d'accord ? Soyez... 406 00:47:03,489 --> 00:47:05,199 relax. 407 00:47:23,926 --> 00:47:27,262 - Par là. - Attendez. Écoutez-moi. 408 00:47:28,347 --> 00:47:31,558 Ça va nous prendre des heures. C'est trop grand. 409 00:47:33,685 --> 00:47:37,231 Cathy et moi, on va par ici. Vous deux, par là. 410 00:47:37,439 --> 00:47:40,108 Il vaut mieux rester groupés. 411 00:47:41,485 --> 00:47:45,239 Allez tout droit, et revenez. Retour ici dans 5 minutes. 412 00:47:45,739 --> 00:47:48,200 Dans 5 minutes. Ici. 413 00:47:48,742 --> 00:47:52,287 - Ne touchez à rien. - Je veux pas aller avec lui. 414 00:48:01,630 --> 00:48:03,966 - Allez-y. - Revenons aux revenants. 415 00:48:04,132 --> 00:48:08,345 Je vous l'ai dit, il y a des fantômes. Regardez par vous-même. 416 00:48:08,595 --> 00:48:10,347 Je n'en vois aucun. 417 00:48:10,597 --> 00:48:15,227 Les lunettes. Voyons... Pourquoi sont-elles ouvertes ? 418 00:48:16,228 --> 00:48:19,314 Je suis déjà venu là. Elles n'étaient pas ouvertes. 419 00:48:20,983 --> 00:48:24,278 Je n'aime pas quand ils font ça ! 420 00:48:24,486 --> 00:48:27,656 Ils attendent que vous colliez votre visage contre la paroi... 421 00:48:27,823 --> 00:48:29,741 et juste après... 422 00:48:31,451 --> 00:48:32,828 Ne faites pas ça ! 423 00:48:38,959 --> 00:48:40,168 Vous le voyez ? 424 00:48:40,836 --> 00:48:42,671 - C'est un... - Fantôme ! 425 00:48:42,963 --> 00:48:47,134 C'est que je n'arrête pas de répéter. Enfin une adepte. 426 00:48:47,509 --> 00:48:50,679 Ils sont partout. La plupart sont inoffensifs. 427 00:48:51,013 --> 00:48:55,017 Sans mauvaise intention. Fantôme ici ou là, qui s'en soucie ? 428 00:48:55,309 --> 00:48:57,894 Il y a des exceptions, comme l'enfoiré derrière moi. 429 00:48:58,061 --> 00:49:01,023 Ceux qui sont morts violemment sont au supplice. 430 00:49:01,273 --> 00:49:04,026 - C'est leur réalité. - Qu'est-ce qu'il fait ? 431 00:49:04,860 --> 00:49:08,530 Je ne sais pas. Je ne vois rien sans lunettes. 432 00:49:11,158 --> 00:49:13,702 J'en ai assez. Il est temps de partir. 433 00:49:14,036 --> 00:49:16,371 - Maintenant ! - Ne me touchez pas ! 434 00:49:17,205 --> 00:49:18,915 Dépêchez-vous ! 435 00:49:24,713 --> 00:49:27,549 Allez, fantômette. Bougez-vous le cul. 436 00:49:30,385 --> 00:49:33,221 Ralentis, on va se perdre. 437 00:50:03,085 --> 00:50:06,088 Papa ! Écoute-moi. 438 00:50:06,963 --> 00:50:11,093 Bobby va bien. On va le retrouver. 439 00:50:12,427 --> 00:50:14,596 J'ai une telle envie de partir. 440 00:50:18,558 --> 00:50:21,478 - C'est le symbole du chacal. - C'est quoi ? 441 00:50:21,770 --> 00:50:25,941 C'est le "Jack l'Éventreur" des fantômes. S'il sort, adieu le gosse. 442 00:50:26,149 --> 00:50:27,901 Il faut qu'on parte d'ici. 443 00:50:28,944 --> 00:50:32,072 Rafkin a peut-être raison, il y a vraiment... 444 00:50:34,157 --> 00:50:36,785 Réfléchis à ce que tu dis. 445 00:50:37,744 --> 00:50:40,414 Les fantômes n'existent pas. 446 00:51:10,527 --> 00:51:13,405 Je ne le vois pas ! Dis-moi où il est. 447 00:51:18,285 --> 00:51:19,953 Attends ! Reste avec moi ! 448 00:51:30,839 --> 00:51:31,923 Tirez ! 449 00:51:32,132 --> 00:51:35,135 - Qui êtes-vous ? - On s'en fiche ! Tirez ! 450 00:51:37,512 --> 00:51:40,182 Ne parlez pas. Ne bougez pas. 451 00:51:41,683 --> 00:51:45,312 On doit être derrière les lignes ennemies. 452 00:51:59,701 --> 00:52:01,328 Hé, petit. 453 00:52:02,662 --> 00:52:04,539 Ne l'asticotez pas. 454 00:52:04,706 --> 00:52:07,334 Fermez-la. Vous leur foutez les boules. 455 00:52:15,550 --> 00:52:16,718 - Maggie ! - Quoi ? 456 00:52:23,475 --> 00:52:26,061 Où ? Je ne vois rien sans lunettes. 457 00:52:26,478 --> 00:52:29,773 Moi, je vois. Je vous conseille d'aller par là. 458 00:52:35,779 --> 00:52:37,906 Ça va. Je te tiens. 459 00:52:39,991 --> 00:52:41,243 Regarde-moi. 460 00:52:55,799 --> 00:53:00,428 Qui êtes-vous ? Et c'était quoi, ça ? 461 00:53:01,012 --> 00:53:04,724 Je m'appelle Kalina Oretzia. Je suis dans le recyclage des esprits. 462 00:53:06,017 --> 00:53:07,811 J'ai libéré des âmes. Cyrus... 463 00:53:07,978 --> 00:53:11,273 Oubliez Cyrus et les âmes, un instant. 464 00:53:11,690 --> 00:53:13,525 Que faites-vous ici ? 465 00:53:14,192 --> 00:53:16,778 Je viens de vous sauver les miches. 466 00:53:18,613 --> 00:53:21,449 Oh, mon Dieu ! Il est là... 467 00:53:22,492 --> 00:53:24,411 Donnez-lui vos lunettes. 468 00:53:44,180 --> 00:53:45,557 Incroyable. 469 00:53:45,849 --> 00:53:48,310 Une des victimes de Cyrus. 470 00:53:48,810 --> 00:53:52,230 Pourvu que la barrière de sortilèges tienne. 471 00:53:52,814 --> 00:53:53,857 Victimes ? 472 00:53:54,649 --> 00:53:57,152 Cyrus avait la méchante habitude d'asservir les âmes. 473 00:53:57,319 --> 00:54:00,238 Je veux toutes les libérer. 474 00:54:00,447 --> 00:54:01,948 Écoutez-moi. 475 00:54:02,157 --> 00:54:06,244 J'ai besoin de savoir comment vous êtes entrée. 476 00:54:06,620 --> 00:54:09,664 Par une ouverture, lors d'un changement de phase. 477 00:54:09,831 --> 00:54:10,916 Où, l'ouverture ? 478 00:54:11,082 --> 00:54:13,835 Elle est fermée. Elle ne s'ouvrira plus. 479 00:54:14,169 --> 00:54:16,838 C'est les arcanes de l'occultisme. 480 00:54:17,339 --> 00:54:19,507 Beaucoup sont morts en le cherchant. 481 00:54:19,758 --> 00:54:23,011 Il a été écrit au 15e siècle par un astrologue, Basileus. 482 00:54:23,178 --> 00:54:26,181 Il décrit la fabrication d'une machine... 483 00:54:26,473 --> 00:54:28,475 capable de voir l'avenir. 484 00:54:28,683 --> 00:54:31,645 Quand il l'a écrit, il était possédé. 485 00:54:31,853 --> 00:54:33,980 Il a fini par la construire ! 486 00:54:34,189 --> 00:54:37,484 Construit quoi ? De quoi parlez-vous ? 487 00:54:37,692 --> 00:54:39,194 De l'invention de Basileus. 488 00:54:39,361 --> 00:54:42,364 On est au cœur d'une machine, conçue par le diable... 489 00:54:42,614 --> 00:54:44,532 et activée par la mort. 490 00:54:44,783 --> 00:54:46,368 Écoutez-moi. 491 00:54:47,702 --> 00:54:52,165 Je me fous des machines, du diable, de Basileus... 492 00:54:52,374 --> 00:54:56,878 de tout, sauf de sortir ma famille de là. 493 00:54:57,462 --> 00:55:01,049 Je suis venue libérer les âmes de cette maison. 494 00:55:01,591 --> 00:55:04,386 Vous voulez que je vous aide ? Aidez-moi d'abord. 495 00:55:06,388 --> 00:55:07,806 Tu peux marcher ? 496 00:55:12,727 --> 00:55:14,062 C'est pas vrai ! 497 00:55:14,229 --> 00:55:16,690 - Il faut partir. - Pas sans mes enfants. 498 00:55:17,065 --> 00:55:19,234 Essayez de le lui dire. 499 00:55:38,378 --> 00:55:40,630 Par ici. Vite... 500 00:55:42,549 --> 00:55:43,758 L'escalier. 501 00:55:50,432 --> 00:55:52,100 Ne me touchez pas ! 502 00:55:52,434 --> 00:55:54,102 Attendez ! Les lunettes ! 503 00:55:54,352 --> 00:55:56,062 Il vous les faut ! Tenez ! 504 00:56:06,156 --> 00:56:08,491 - Bien joué. - Désolée. 505 00:56:16,291 --> 00:56:18,084 Bien ! Encore un cul-de-sac ! 506 00:56:18,460 --> 00:56:21,004 L'escalier. Comment l'emprunte-t-on ? 507 00:56:21,212 --> 00:56:23,298 - Écartez-vous. - Que fait-on ? 508 00:56:23,590 --> 00:56:25,425 Écartez-vous des vitres. 509 00:56:25,592 --> 00:56:27,677 - Pourquoi ? - Faites ce que je dis. 510 00:56:51,201 --> 00:56:52,243 Les lunettes. 511 00:57:02,420 --> 00:57:05,632 Faites quelque chose ! On va manquer de couloirs ! 512 00:57:17,268 --> 00:57:20,688 À la bibliothèque. Elle est protégée par des sortilèges. 513 00:57:21,856 --> 00:57:23,900 Comment on y va ? 514 00:57:42,001 --> 00:57:44,587 Je compte sur vous pour ne pas être tuée ? 515 00:57:44,879 --> 00:57:46,673 Je ne garantis rien. 516 00:58:00,603 --> 00:58:02,105 Vous voyez quelque chose ? 517 00:58:05,900 --> 00:58:07,861 - Alors ? - Non. 518 00:58:12,365 --> 00:58:13,825 Ils doivent être en bas. 519 00:58:17,996 --> 00:58:19,372 Rien. 520 00:58:22,208 --> 00:58:26,504 Si je m'en sors vivante, je demande une augmentation. 521 00:58:27,422 --> 00:58:28,882 "Si", comme vous dites. 522 00:58:32,218 --> 00:58:33,261 La torche ! 523 00:58:36,723 --> 00:58:40,268 Qu'est-ce qu'il y a ? Arrêtez de jouer les dingues. 524 00:58:54,157 --> 00:58:56,367 - D'accord. Quoi ? - Fermez-la ! 525 00:58:56,618 --> 00:58:57,911 Donnez-moi le livre. 526 00:59:01,789 --> 00:59:03,291 On recule. 527 00:59:05,919 --> 00:59:07,253 Lentement. 528 00:59:07,712 --> 00:59:09,714 - Je vais lentement. - Lentement. 529 00:59:19,140 --> 00:59:21,476 Qu'est-ce que vous foutez là ? 530 00:59:33,112 --> 00:59:35,156 Vous vous souvenez de moi ? 531 00:59:43,706 --> 00:59:45,250 Merci de votre obligeance. 532 00:59:45,625 --> 00:59:47,835 Dans le couloir. À gauche, et à droite. 533 00:59:48,002 --> 00:59:50,255 - Où va-t-on ? - Ayez confiance. 534 00:59:50,463 --> 00:59:52,257 - Arthur ? - Ayez confiance. 535 00:59:54,342 --> 00:59:56,511 - Qui c'est, elle ? - Plus tard ! 536 01:01:03,536 --> 01:01:06,080 - Qu'est-il arrivé à Kathy ? - Elle a disparu. 537 01:01:06,331 --> 01:01:09,709 Perdre toute une famille dans une maison de verre ? 538 01:01:33,608 --> 01:01:36,277 Aidez-le à se relever ! 539 01:01:55,880 --> 01:01:58,299 Arthur, ça va ? 540 01:01:58,800 --> 01:02:01,719 Qu'est-ce qui se passe ici ? 541 01:02:02,387 --> 01:02:03,763 Je déteste ce boulot. 542 01:02:04,555 --> 01:02:07,308 Ils ne vous aiment pas non plus. Pourquoi ? 543 01:02:10,395 --> 01:02:11,938 Des commentaires à faire ? 544 01:02:12,313 --> 01:02:15,441 D'abord, tout ceci est votre faute ! 545 01:02:15,650 --> 01:02:18,319 Si vous les aviez pas attrapés, on en serait pas là. 546 01:02:18,486 --> 01:02:20,488 Son oncle a bâti cette maison. 547 01:02:20,655 --> 01:02:24,951 Vous l'y avez aidé. Comment avez-vous pu ? 548 01:02:29,163 --> 01:02:31,582 - J'avais mes raisons. - L'argent, parasite. 549 01:02:31,791 --> 01:02:35,420 Vous avez volé des âmes pour de l'argent ! Corrompu ! 550 01:02:35,878 --> 01:02:38,589 C'est pas évident, mais je tiens du monstre ! 551 01:02:38,798 --> 01:02:42,135 Dès que j'approche la mort, je rentre en transe. 552 01:02:42,468 --> 01:02:47,181 Je touche quelqu'un, sa putain de vie défile devant mes yeux. 553 01:02:47,432 --> 01:02:51,853 Alors oui, je suis corrompu. Cyrus était mon ami. Il m'avait accepté. 554 01:02:53,146 --> 01:02:55,648 Il ne vous a pas accepté, pauvre minable. 555 01:02:56,315 --> 01:02:58,651 - Il vous a manipulé. - Fermez-la. 556 01:02:59,861 --> 01:03:03,531 Fichez-lui la paix. Qu'est-ce que ça change ? 557 01:03:04,991 --> 01:03:07,452 Vous ne lui avez rien dit ? 558 01:03:07,869 --> 01:03:12,832 - Me dire quoi ? Quoi encore ? - Au sujet du 4e fantôme. 559 01:03:14,792 --> 01:03:17,128 Ne le faites pas. Je ne lui ai rien dit. 560 01:03:17,462 --> 01:03:20,047 Il a le droit de savoir. 561 01:03:21,841 --> 01:03:24,051 C'est quoi, ce 4e fantôme ? 562 01:03:24,802 --> 01:03:27,889 Hôpital Saint-Luke. Il y a 6 mois. 563 01:03:37,899 --> 01:03:42,820 Vous dites que l'esprit de ma femme est piégé dans cette maison ? 564 01:03:45,406 --> 01:03:51,746 Je ne vous connaissais pas. Ni elle. J'ignorais qu'elle était mariée. 565 01:03:55,166 --> 01:03:59,003 Pourquoi, grands dieux, pourquoi ? Dites-moi, pourquoi elle ? 566 01:03:59,212 --> 01:04:03,049 Je ne sais pas. Cyrus les a attrapés. Votre femme aussi. 567 01:04:03,216 --> 01:04:04,759 J'ai essayé de vous aider. 568 01:04:05,051 --> 01:04:09,263 Vous appelez ça m'aider ? Elle a raison ! Tout ça est votre faute. 569 01:04:09,931 --> 01:04:11,599 Salopard ! 570 01:04:13,768 --> 01:04:16,771 Vous pouvez la sauver, ainsi que vos enfants. 571 01:04:16,938 --> 01:04:20,274 Écoutez-moi et ayez confiance. 572 01:04:20,733 --> 01:04:23,277 Cette maison n'en est pas une. 573 01:04:24,278 --> 01:04:25,404 C'est une machine. 574 01:04:27,573 --> 01:04:31,536 Une reproduction parfaite et fidèle du projet de Basileus. 575 01:04:32,370 --> 01:04:36,207 Il est écrit qu'elle doit contenir douze esprits piégés. 576 01:04:36,457 --> 01:04:39,418 Ceci représente le zodiaque noir. 577 01:04:39,752 --> 01:04:43,589 Chacun évoque un fantôme que Cyrus devait piéger. Le premier-né. 578 01:04:47,093 --> 01:04:48,219 L'homme-tronc. 579 01:04:51,305 --> 01:04:52,306 La femme ligotée. 580 01:04:55,226 --> 01:04:56,561 L'amoureuse flétrie. 581 01:04:58,604 --> 01:04:59,689 Jean. 582 01:05:10,575 --> 01:05:12,326 Le prince scarifié. 583 01:05:15,329 --> 01:05:16,747 La princesse irascible. 584 01:05:19,000 --> 01:05:20,126 La dévote. 585 01:05:21,669 --> 01:05:23,713 L'enfant obèse et la mère implacable. 586 01:05:26,424 --> 01:05:27,633 Le frappeur. 587 01:05:30,428 --> 01:05:33,973 Là, la marque de l'hiver de l'enfer, le chacal. 588 01:05:37,143 --> 01:05:38,769 Et le Moloch. 589 01:05:41,314 --> 01:05:46,277 La machine est tributaire de l'énergie de ces esprits pour s'animer. 590 01:05:46,777 --> 01:05:49,864 Ensuite, les esprits sont libérés, un par un. 591 01:05:50,114 --> 01:05:53,701 La maison les attire vers son centre. Chacun ajoute son énergie... 592 01:05:53,868 --> 01:05:55,828 à la machine et l'active. 593 01:05:57,330 --> 01:06:01,167 - Pour quoi faire ? - Pour ouvrir l'Ocularis Infernum. 594 01:06:01,375 --> 01:06:04,128 - C'est quoi, ça ? - C'est du latin. 595 01:06:04,629 --> 01:06:09,258 Ocularis Infernum. L'œil de l'enfer ? 596 01:06:09,759 --> 01:06:10,801 Excellent. 597 01:06:10,968 --> 01:06:15,222 Je suis coincée dans une maison de verre avec des blancs cinglés. 598 01:06:15,389 --> 01:06:16,474 Continuez. 599 01:06:16,682 --> 01:06:19,810 En enfer, il y a un œil qui voit tout, le passé, l'avenir... 600 01:06:20,019 --> 01:06:22,021 les bénis, les maudits. 601 01:06:22,396 --> 01:06:26,400 Si connaissance égale pouvoir, celui qui contrôle l'Ocularis... 602 01:06:26,567 --> 01:06:28,486 devient tout-puissant. 603 01:06:30,363 --> 01:06:32,823 - Votre oncle. - Génial. 604 01:06:33,991 --> 01:06:39,413 Bon, combien de fantômes ont été libérés ? 605 01:06:39,580 --> 01:06:41,582 11. Il en faut 12 à la maison. 606 01:06:42,041 --> 01:06:45,586 Non. Damon a parlé d'un 13e fantôme. 607 01:06:46,003 --> 01:06:50,675 - Il y a 13 fantômes. - Le 13e est une sécurité. 608 01:06:50,925 --> 01:06:55,429 Pour tout arrêter, la maison a besoin du sacrifice d'une vie. 609 01:06:55,680 --> 01:06:58,099 Un sacrifice humain volontaire. 610 01:06:59,433 --> 01:07:01,310 Le sacrifice d'un cœur brisé. 611 01:07:01,519 --> 01:07:04,605 Le seul fantôme généré par un acte d'amour. 612 01:07:05,398 --> 01:07:07,191 Vous êtes le 13e fantôme. 613 01:07:09,777 --> 01:07:12,822 Il se tient devant l'œil au moment final. 614 01:07:13,447 --> 01:07:16,492 Le 13e esprit utilise l'énergie de la vie... 615 01:07:16,701 --> 01:07:18,703 pour court-circuiter le système. 616 01:07:19,120 --> 01:07:23,290 - Comment l'utilise-t-il ? - En plongeant dans l'œil. 617 01:07:23,499 --> 01:07:26,836 Et Arthur va plonger ? Jamais. 618 01:07:27,086 --> 01:07:29,714 C'est du suicide. Je vous l'interdis. 619 01:07:29,964 --> 01:07:33,634 Trouvez autre chose. Ça ne marche pas. 620 01:07:34,260 --> 01:07:37,972 - L'amour est la plus puissante énergie. - Autrement dit ? 621 01:07:39,306 --> 01:07:43,769 Pour sauver vos enfants, vous devez échanger votre vie contre les leurs. 622 01:07:47,732 --> 01:07:51,819 Faites voir. Il doit y avoir un meilleur moyen. 623 01:07:53,028 --> 01:07:54,321 Je ne lis pas le latin. 624 01:07:54,530 --> 01:07:57,658 On peut essayer la bonne vieille méthode. 625 01:07:58,033 --> 01:08:00,745 Personne ne sera plus là pour s'en vanter. 626 01:08:00,995 --> 01:08:04,498 Il faut vite convenir d'un plan. Le temps presse. 627 01:08:04,832 --> 01:08:06,667 Tout faire sauter ? 628 01:08:06,876 --> 01:08:09,170 Le dernier fantôme va être libéré. 629 01:08:09,378 --> 01:08:12,673 Je sais pourquoi vous ressentez le besoin de le faire. 630 01:08:12,840 --> 01:08:16,844 Les médiums appellent ça une connexion. J'ai tout vu... 631 01:08:17,261 --> 01:08:19,221 de votre vie et de celle de Jean. 632 01:08:19,388 --> 01:08:23,392 Fermez-la. Je ne veux plus rien entendre. 633 01:08:23,684 --> 01:08:27,855 - Kalina vous parle de suicide. - Tout pour sauver mes enfants. 634 01:08:28,022 --> 01:08:32,485 Ça ne rime à rien. C'est insensé. Il doit y avoir un meilleur moyen. 635 01:08:32,693 --> 01:08:35,112 Qu'est-ce qui rime à quelque chose ici ? 636 01:08:35,279 --> 01:08:37,698 Y a-t-il une chose de sensée ? 637 01:08:41,869 --> 01:08:45,414 Tout ce à quoi je pense, ce sont mes enfants. 638 01:08:46,040 --> 01:08:48,876 J'ignore même s'ils sont vivants. 639 01:08:50,544 --> 01:08:53,506 Alors, allons-y et découvrons-le. 640 01:08:53,798 --> 01:08:57,218 Pendant qu'on en a encore le temps, vous et moi. 641 01:09:07,895 --> 01:09:09,230 Kalina... 642 01:09:09,563 --> 01:09:13,234 peu importe ce que je fais ou ce qui nous arrive... 643 01:09:13,400 --> 01:09:16,362 pouvez-vous arrêter la machine ? 644 01:09:16,695 --> 01:09:21,075 J'ai de quoi nous rebalancer au 15e siècle. 645 01:09:25,704 --> 01:09:28,541 - Combien reste-t-il de torches ? - Une. Pourquoi ? 646 01:09:29,041 --> 01:09:30,251 On ressort. 647 01:09:30,543 --> 01:09:34,129 Que dalle ! Vous allez vous faire tuer ! 648 01:09:34,588 --> 01:09:35,881 Pas si on prend ça. 649 01:09:38,133 --> 01:09:42,972 Dans 10 minutes, cet ectoplasme nous met dans la merde. 650 01:09:48,936 --> 01:09:53,858 - On va vous faire gagner du temps. - Après vous, Superman. 651 01:10:05,578 --> 01:10:08,247 Je viens de me faire les ongles. 652 01:10:08,789 --> 01:10:10,416 Tenez. Mettez-les. 653 01:10:47,620 --> 01:10:49,204 On n'est bien que chez soi. 654 01:10:55,294 --> 01:10:59,131 Ça suffit, Dennis. Gardez bien les yeux ouverts. 655 01:10:59,965 --> 01:11:02,301 J'espère ne pas être saigné à mort. 656 01:11:03,010 --> 01:11:05,179 Ça craindrait trop. 657 01:11:07,348 --> 01:11:08,641 On tourne. 658 01:11:18,359 --> 01:11:22,196 - La moitié de l'avocat ? - Prenez ça. Avancez. 659 01:11:22,571 --> 01:11:25,240 Il était mieux avant. 660 01:12:01,568 --> 01:12:02,903 Grouillez-vous ! 661 01:12:30,806 --> 01:12:34,018 - Écrabouillez-le ! - Il va nous faire un smash. 662 01:12:44,111 --> 01:12:47,281 Cette saloperie ne fonctionne pas ! 663 01:13:21,690 --> 01:13:23,067 Où est-elle ? 664 01:13:28,322 --> 01:13:31,700 Pourquoi t'énerves-tu ? J'ai fait ce que tu m'as demandé. 665 01:13:32,117 --> 01:13:34,495 J'ai tué Damon, volé ses formules. 666 01:13:34,661 --> 01:13:37,331 J'ai empêché ton neveu de se donner la mort. 667 01:13:40,626 --> 01:13:42,961 Où sont les formules ? 668 01:13:47,841 --> 01:13:49,468 Tu ne m'en veux pas ? 669 01:13:52,179 --> 01:13:53,180 Non, bien sûr. 670 01:13:54,598 --> 01:13:56,225 Quoi ? 671 01:14:04,316 --> 01:14:07,111 - Il y a une seule place. - Que faites-vous ? 672 01:14:08,028 --> 01:14:11,698 Je cherchais une bonne raison de remonter dans mon estime. 673 01:14:11,907 --> 01:14:13,200 Ne faites pas ça ! 674 01:14:13,367 --> 01:14:16,411 Hé, mon frère. Tu n'es qu'une tante ! 675 01:15:32,613 --> 01:15:34,156 Que fait-on maintenant ? 676 01:15:34,364 --> 01:15:37,492 Il croit que son sacrifice sauvera ses enfants. 677 01:15:37,701 --> 01:15:40,120 Il le fera s'il les croit en danger. 678 01:15:40,370 --> 01:15:43,123 Alors, mettons-les en danger. 679 01:15:44,541 --> 01:15:46,543 - Pourquoi pas ? - Des enfants. 680 01:15:46,877 --> 01:15:50,339 La grandeur exige le sacrifice. 681 01:15:51,131 --> 01:15:53,050 Maintenant, j'ai du travail. 682 01:15:53,967 --> 01:15:55,886 Et toi aussi. 683 01:15:57,888 --> 01:16:00,349 Vas-y ! 684 01:16:06,563 --> 01:16:08,273 Finissons-en. 685 01:17:09,209 --> 01:17:11,503 Je t'aime tellement. 686 01:17:13,422 --> 01:17:15,632 Tu me manques. 687 01:17:19,761 --> 01:17:22,306 Je ne suis rien sans toi. 688 01:17:34,151 --> 01:17:37,195 Ne t'en va pas... 689 01:17:50,459 --> 01:17:52,461 Va chercher le livre. 690 01:18:03,722 --> 01:18:05,265 Cyrus, que fais-tu ? 691 01:18:05,849 --> 01:18:07,976 Il y a des êtres qui n'apprennent pas. 692 01:18:08,226 --> 01:18:13,148 Je croyais t'avoir dit que la grandeur exige le sacrifice. 693 01:18:21,573 --> 01:18:23,033 - Kathy ! - Ne regarde pas. 694 01:18:23,575 --> 01:18:25,911 Je veux pas regarder. 695 01:18:28,163 --> 01:18:29,998 J'ai peur. 696 01:18:43,762 --> 01:18:45,430 Au secours ! 697 01:18:57,401 --> 01:19:00,946 Arrête-la, papa ! Arrête-la ! 698 01:19:17,462 --> 01:19:21,216 Cette maison est une machine... 699 01:19:23,677 --> 01:19:25,887 conçue par le diable... 700 01:19:26,888 --> 01:19:29,391 et animée par la mort. 701 01:19:32,394 --> 01:19:36,314 D'après Basileus, il y a 12 esprits piégés à l'intérieur. 702 01:19:39,067 --> 01:19:41,278 Ils représentent le zodiaque noir. 703 01:19:43,613 --> 01:19:46,825 Chacun est un des fantômes que Cyrus devait attraper. 704 01:19:48,076 --> 01:19:49,995 - Le premier-né. - Un. 705 01:19:52,080 --> 01:19:53,790 - L'homme-tronc. - Deux. 706 01:19:53,999 --> 01:19:56,001 - La femme ligotée. - Trois. 707 01:19:56,293 --> 01:19:58,003 - L'amoureuse flétrie. - Quatre. 708 01:19:58,211 --> 01:20:01,381 Le prince scarifié. La princesse irascible. 709 01:20:01,590 --> 01:20:04,885 La dévote. L'enfant obèse et la mère implacable. 710 01:20:05,177 --> 01:20:08,680 Le frappeur. Le chacal. Et le Moloch. 711 01:20:09,222 --> 01:20:10,599 Douze. 712 01:20:17,731 --> 01:20:19,232 Vous êtes le 13e fantôme. 713 01:20:24,237 --> 01:20:26,239 Si je suis le 13e... 714 01:20:42,047 --> 01:20:45,217 Espèce de salaud ! 715 01:20:48,261 --> 01:20:51,139 Libère mes enfants, salopard ! 716 01:20:56,770 --> 01:20:59,940 Tu n'es rien ! Tu entends ? Raté ! 717 01:21:00,690 --> 01:21:03,443 J'ai voué ma vie à ceci. 718 01:21:03,818 --> 01:21:05,987 Chaque instant, depuis des années. 719 01:21:06,321 --> 01:21:10,200 As-tu jamais montré autant de zèle ? Alors ? 720 01:21:10,784 --> 01:21:13,995 Le monde n'a que faire d'incapables dans ton genre. 721 01:21:14,204 --> 01:21:17,415 Il a besoin de ceux qui sont prêts à tout. 722 01:21:18,500 --> 01:21:20,460 Tout pour la grandeur. 723 01:21:25,257 --> 01:21:28,760 Cette fois, tu n'as pas le choix. 724 01:21:29,094 --> 01:21:30,887 Tu vas faire ce saut. 725 01:21:32,889 --> 01:21:35,600 La machine a besoin d'un fantôme généré... 726 01:21:35,850 --> 01:21:38,144 par un acte d'amour pur. 727 01:21:38,353 --> 01:21:42,482 C'est pourquoi je t'ai choisi, toi et ta triste famille. 728 01:21:43,650 --> 01:21:48,238 Félicitations, tu vas devenir le 13e fantôme. 729 01:21:48,488 --> 01:21:49,656 Debout ! 730 01:23:02,062 --> 01:23:04,773 Croyez-moi. Ce n'est pas encore terminé. 731 01:23:05,649 --> 01:23:07,984 Vous pouvez tout arrêter. 732 01:23:09,486 --> 01:23:11,237 Vous en avez le pouvoir. 733 01:23:12,739 --> 01:23:17,952 Tout dépend de la façon de l'utiliser. Récupérez vos enfants. 734 01:23:26,086 --> 01:23:27,921 Papa ! Au secours ! 735 01:23:29,089 --> 01:23:31,424 Non, ne fais pas ça ! 736 01:23:58,410 --> 01:23:59,828 Ne bougez pas ! 737 01:24:03,540 --> 01:24:05,083 Gardez la tête baissée ! 738 01:24:07,627 --> 01:24:09,087 Accrochez-vous ! 739 01:24:56,217 --> 01:24:57,844 Vous n'avez rien ? 740 01:25:00,513 --> 01:25:01,848 Ça va, toi ? 741 01:25:04,726 --> 01:25:07,228 Comment savais-tu qu'on ne risquait rien ? 742 01:25:08,396 --> 01:25:13,151 Je ne le savais pas. Il n'était pas question que je vous abandonne. 743 01:25:13,526 --> 01:25:15,695 Je vous aime tous. 744 01:25:32,796 --> 01:25:34,380 Je vous aime. 745 01:25:55,068 --> 01:25:59,197 Terminé ! Je prends le 1er avion pour Newark. 746 01:25:59,405 --> 01:26:04,202 Navrée, Kathy, Bobby, l'oncle, les fantômes... 747 01:26:04,369 --> 01:26:06,037 ras-le-bol de jouer la nounou ! 748 01:26:06,204 --> 01:26:09,874 C'était pas marqué dans l'annonce. Je démissionne !