1 00:04:13,626 --> 00:04:15,701 Charlie. 2 00:04:21,967 --> 00:04:24,173 Trodde inte att du skulle komma. 3 00:04:24,929 --> 00:04:30,681 Dina vita bröder får inte tro att du är den bästa vi har. 4 00:05:15,935 --> 00:05:18,012 SALOMONÖARNA 1943 5 00:05:31,950 --> 00:05:34,027 Se upp. 6 00:05:37,956 --> 00:05:39,865 Min hand. 7 00:06:01,479 --> 00:06:03,556 Jävlar! 8 00:06:04,648 --> 00:06:07,898 Vi har slut på ammunition. Vi bör dra oss tillbaka. 9 00:06:15,493 --> 00:06:17,568 Framåt. 10 00:06:32,633 --> 00:06:33,914 Kom igen. 11 00:06:36,054 --> 00:06:38,841 Du klarar det. 12 00:06:56,198 --> 00:06:59,199 Vi har ingenting, Enders. Ammunitionen är slut. 13 00:06:59,910 --> 00:07:04,038 Joe... Inga fler behöver dö. Vi drar oss tillbaka. 14 00:07:10,336 --> 00:07:11,415 Vi har order. 15 00:07:11,754 --> 00:07:15,455 De bad oss hålla ställningen. Och det är vad vi ska göra. 16 00:07:25,267 --> 00:07:28,518 Upp med dig. Håll den förbannade ställningen. 17 00:07:33,067 --> 00:07:35,142 Kom igen! 18 00:07:35,945 --> 00:07:38,435 Ner! 19 00:07:42,201 --> 00:07:43,529 Tommy. 20 00:07:46,079 --> 00:07:48,570 Fan ta er! 21 00:07:54,420 --> 00:07:56,212 Nej! 22 00:08:09,184 --> 00:08:11,343 - Bill. - Jag har slut. 23 00:08:15,816 --> 00:08:18,140 Kom! 24 00:08:31,830 --> 00:08:34,501 Fan ta dig, Joe Enders. 25 00:08:36,002 --> 00:08:38,374 Nej! 26 00:08:54,186 --> 00:08:56,309 PENDLETON-FÖRLÄGGNINGEN, KALIFORNIEN 27 00:08:56,396 --> 00:09:00,015 - Jag... Ange ert fulla namn... - Jag, Ben Yahzee... 28 00:09:00,108 --> 00:09:04,817 ...försäkrar att försvara den amerikanska konstitutionen... 29 00:09:04,905 --> 00:09:09,482 ...försäkrar att försvara den amerikanska konstitutionen... 30 00:09:09,575 --> 00:09:11,652 ...mot alla fiender... 31 00:09:11,745 --> 00:09:14,496 ...mot alla fiender... 32 00:09:14,580 --> 00:09:17,914 Jap Ha-Go. Vem vet kodordet för "tank"? 33 00:09:26,467 --> 00:09:29,136 Kom igen. Ni vill ju bli kodtalare. 34 00:09:29,594 --> 00:09:32,085 Visa lite intelligens. Tänk. 35 00:09:32,180 --> 00:09:34,256 Vad kallar vi en tank? 36 00:09:43,358 --> 00:09:45,730 Sköldpadda. Bra. 37 00:09:48,028 --> 00:09:50,105 "Artilleri". Kodord? 38 00:09:53,994 --> 00:09:56,282 I kod. Menig Whitehorse. 39 00:10:00,791 --> 00:10:02,333 Mycket bra. 40 00:10:02,418 --> 00:10:04,625 "Japansk Zero". Kodord? 41 00:10:04,963 --> 00:10:07,370 KANEOHE BAY MARINSJUKHUS 1943 42 00:10:39,620 --> 00:10:45,456 - Vi drar oss tillbaka. - De bad oss hålla ställningen. 43 00:10:59,556 --> 00:11:01,632 Fin dag, eller hur? 44 00:11:02,350 --> 00:11:04,427 Joe? 45 00:11:22,994 --> 00:11:24,454 Du hörde inte ett ord, va? 46 00:11:24,539 --> 00:11:28,038 Det händer när en man pratar med en vacker kvinna. 47 00:11:28,126 --> 00:11:31,291 Det händer när du inte ser på mina läppar. 48 00:11:36,716 --> 00:11:38,792 Se på. 49 00:11:58,155 --> 00:12:01,736 Du är i dålig form, Joe. Du lurar ingen. 50 00:12:01,824 --> 00:12:04,114 Nej, Rita. Han är i dålig form. 51 00:12:06,704 --> 00:12:08,032 Jag blir bara bättre. 52 00:12:08,122 --> 00:12:12,451 Du har en perforerad trumhinna. Du har tjall på balansen. 53 00:12:12,543 --> 00:12:15,662 Du kan inte kriga om du inte kan stå upp. 54 00:12:15,753 --> 00:12:19,883 Sätt fart. Kriget väntar inte i evighet. 55 00:12:43,031 --> 00:12:45,188 Varför stannar du inte här? 56 00:12:48,368 --> 00:12:51,074 Nån måste ju hålla lottorna sällskap. 57 00:12:52,331 --> 00:12:54,406 Hjälper du mig eller inte? 58 00:13:40,835 --> 00:13:42,081 NEDSATT HÖRSEL 59 00:13:47,843 --> 00:13:51,507 En markant förbättring. Och vänstra örat är det sämsta? 60 00:13:59,603 --> 00:14:01,845 FREKVENS 61 00:14:12,825 --> 00:14:15,576 Otroligt. 62 00:14:26,671 --> 00:14:29,542 TBY har inte samma räckvidd som TBX. 63 00:14:29,632 --> 00:14:32,881 Så ni måste kanske reläa er sändning till staben. 64 00:14:32,968 --> 00:14:37,595 Men vad det handlar om är snabbhet och precision under press. 65 00:14:38,515 --> 00:14:40,223 Transkribera nu. 66 00:14:40,684 --> 00:14:44,135 Victor, Victor. Detta är X-ray. Kom. 67 00:14:51,445 --> 00:14:53,567 Ett av våra förband beskjuts. 68 00:14:54,656 --> 00:14:57,776 Vi förlorar män. Dechiffrera meddelandet. 69 00:15:04,875 --> 00:15:09,785 "Begär eldunderstöd. Målet vid ett-ett-nio, Baker ett-fem." 70 00:15:09,879 --> 00:15:13,047 "Bunker med kulspruta. Eldgivning på eget initiativ." 71 00:15:18,304 --> 00:15:20,380 Nybörjartur. 72 00:15:49,333 --> 00:15:52,205 Din tur. 73 00:15:56,090 --> 00:15:58,960 - Korpral Enders anmäler sig. - Ledig. 74 00:16:05,850 --> 00:16:09,052 Du har varit en duktig marinsoldat. 75 00:16:09,144 --> 00:16:11,765 Duktigare än du var som civilperson. 76 00:16:11,855 --> 00:16:15,936 Stal en motorcykel, kraschade den. Utkastad från high school. 77 00:16:16,776 --> 00:16:21,734 Övervåld och misshandel av en fader Crispin O'Donnell? 78 00:16:23,158 --> 00:16:25,281 En präst? 79 00:16:25,368 --> 00:16:31,074 Biträdande rektor på skolan och ansvarig för disciplin. 80 00:16:31,166 --> 00:16:33,241 Själv gick jag på allmän skola. 81 00:16:34,794 --> 00:16:37,463 Några smärre problem under rekryten. 82 00:16:38,506 --> 00:16:41,079 Belönad för tapperhet i Shanghai. 83 00:16:41,175 --> 00:16:44,461 Och du höll emot som fan på Salomonöarna. 84 00:16:44,554 --> 00:16:47,222 Det var tufft där, va? 85 00:16:47,305 --> 00:16:49,263 Rätt tufft, sir. 86 00:16:50,058 --> 00:16:52,595 Och nu vill du tillbaka? 87 00:16:52,686 --> 00:16:54,560 Ja, sir. I allra högsta grad. 88 00:16:55,646 --> 00:16:58,020 I allra högsta grad. 89 00:17:02,279 --> 00:17:07,071 Japanerna har knäckt alla våra koder. 90 00:17:07,159 --> 00:17:10,574 Det var så vi förlorade ert manskap på Salomonöarna. 91 00:17:10,660 --> 00:17:14,445 Säg mig, stötte du på några indianer där? 92 00:17:15,041 --> 00:17:17,828 - Indianer? - Navajo, närmare bestämt. 93 00:17:19,044 --> 00:17:22,829 Marinkåren har utvecklat en ny kod baserad på deras språk. 94 00:17:22,924 --> 00:17:24,749 Den är rätt effektfull. 95 00:17:24,841 --> 00:17:29,135 Så pass att marinen vill göra sitt yttersta för att skydda den. 96 00:17:29,221 --> 00:17:31,972 Det är därför du är här. 97 00:17:32,057 --> 00:17:35,473 Du ska bilda par med en av dem, skydda honom. 98 00:17:35,561 --> 00:17:39,142 Ditt jobb är att hålla honom vid liv så han kan göra sitt jobb. 99 00:17:39,230 --> 00:17:43,359 Ursäkta, men jag tjänar nog kåren bäst med att döda japaner, 100 00:17:43,443 --> 00:17:45,151 och inte sitta barnvakt. 101 00:17:45,237 --> 00:17:48,818 Vi drog inte ditt namn ur en hatt. 102 00:17:48,906 --> 00:17:51,315 Vi behöver skickliga marinsoldater. 103 00:17:51,409 --> 00:17:53,781 Det är därför du står här. 104 00:17:54,120 --> 00:17:56,445 Ta en titt. 105 00:17:56,539 --> 00:17:58,745 Det är en navajo, eller det var det. 106 00:17:58,833 --> 00:18:02,746 Torterad till döds av japanska underrättelsetjänsten. 107 00:18:02,836 --> 00:18:06,834 Lyckligtvis kunde han inte hjälpa dem även om han velat det. 108 00:18:06,924 --> 00:18:10,008 - Sir? - Mannen är en navajo, ingen kodtalare. 109 00:18:10,094 --> 00:18:13,593 Koden är bara baserad på deras språk. 110 00:18:15,391 --> 00:18:18,806 Tojo vill inget hellre än att fånga en levande. 111 00:18:20,271 --> 00:18:24,219 Vad jag kommer säga får inte föras vidare. 112 00:18:25,442 --> 00:18:31,194 Under inga omständigheter får din kodtalare falla i fiendens händer. 113 00:18:32,239 --> 00:18:35,407 Ditt uppdrag är att skydda koden 114 00:18:36,910 --> 00:18:38,986 till varje pris. 115 00:18:40,205 --> 00:18:42,281 Uppfattat? 116 00:18:44,710 --> 00:18:46,999 Ja, sir. 117 00:18:47,087 --> 00:18:48,250 Bra. 118 00:18:48,505 --> 00:18:51,423 Gratulerar. Du blev just sergeant. 119 00:19:43,225 --> 00:19:46,343 Håll händerna vertikalt. Snyggt, soldaten. 120 00:19:52,817 --> 00:19:54,726 Fortino, ta över. 121 00:19:56,237 --> 00:20:00,697 Var det inte du som satt utanför majorens kontor? 122 00:20:00,783 --> 00:20:03,190 Just det. Jag är Pete Henderson. 123 00:20:04,078 --> 00:20:07,910 De kallar mig Ox. Inte för mina stora muskler eller nåt. 124 00:20:07,998 --> 00:20:11,865 Jag kommer från Oxnard, Kalifornien. Precis norr om Hollywood. 125 00:20:13,045 --> 00:20:15,535 Du ingår också i JASCO, va? 126 00:20:18,758 --> 00:20:21,961 Vet ni var 2:a signalförbandet finns? 127 00:20:22,053 --> 00:20:23,761 Inte en jävla aning. 128 00:20:25,305 --> 00:20:27,382 Tack för det. 129 00:20:29,769 --> 00:20:35,059 Jag har aldrig sett så många vita män. 130 00:20:37,110 --> 00:20:39,944 De har aldrig sett så många navajo. 131 00:20:42,656 --> 00:20:46,488 Du verkar ha varit med om lite action. 132 00:20:47,202 --> 00:20:49,277 Jag också. 133 00:20:50,037 --> 00:20:52,446 De jävla japparna sköt mig rätt i arslet. 134 00:20:52,541 --> 00:20:55,874 Otroligt, va? Jag sprang inte ens. 135 00:20:59,338 --> 00:21:04,047 Har din tjänst vid JASCO nåt att göra med de här navajo-radiomännen? 136 00:21:07,180 --> 00:21:09,420 Det kan jag inte säga. 137 00:21:11,225 --> 00:21:14,012 Du har visst fått ett till streck. Jag också. 138 00:21:15,354 --> 00:21:20,430 Ordern du inte kan berätta för mig, är nog samma order jag inte kan berätta för dig. 139 00:21:20,525 --> 00:21:22,020 För jävligt, va? 140 00:21:22,319 --> 00:21:24,811 Det här är ingen demokrati, utan marinen. 141 00:21:30,786 --> 00:21:35,281 - De ser rätt normala ut. - Förväntade du dig krigsmålning? 142 00:21:38,125 --> 00:21:42,704 Bäst vi presenterar oss. De ser lite vilse ut. 143 00:21:44,299 --> 00:21:46,504 Henderson. 144 00:21:47,093 --> 00:21:49,299 Bli inte för tjenis med dem. 145 00:21:57,143 --> 00:21:59,101 Skojade bara. Jag är Ox. 146 00:21:59,188 --> 00:22:00,931 Whitehorse. 147 00:22:01,023 --> 00:22:03,099 Det här är Yahzee. Ben. 148 00:22:06,153 --> 00:22:08,525 - Nästa. - Vackert. 149 00:22:08,614 --> 00:22:11,484 Blunda, så smakar det bättre. Vem står på tur? 150 00:22:50,445 --> 00:22:52,734 Får jag slå mig ner? 151 00:22:53,406 --> 00:22:56,573 Jag är Ben Yahzee. Jag antar att kåren parade ihop oss. 152 00:22:57,952 --> 00:23:00,325 Hur är det? 153 00:23:00,414 --> 00:23:02,489 Du blockerar min utsikt. 154 00:23:05,793 --> 00:23:07,869 Förlåt. 155 00:23:09,756 --> 00:23:11,913 Vad kallas den här skiten? 156 00:23:12,758 --> 00:23:15,047 Marinen kallar det käk. 157 00:23:16,553 --> 00:23:20,136 Vilket propagandaförsök. 158 00:23:30,317 --> 00:23:32,855 Förlåt. Ta mitt. 159 00:23:33,820 --> 00:23:35,895 Skit också. 160 00:23:42,162 --> 00:23:44,570 Vad var det du hette, menig? 161 00:23:48,334 --> 00:23:50,621 Håll i den här. 162 00:24:08,187 --> 00:24:10,013 Fan! 163 00:24:12,690 --> 00:24:14,766 Hur är din vite man? 164 00:24:16,194 --> 00:24:18,566 Hungrig. 165 00:24:30,333 --> 00:24:32,823 Jag är med igen. 166 00:24:34,628 --> 00:24:37,201 Skriver du till din son? 167 00:24:37,297 --> 00:24:39,374 Hälsa från mig. 168 00:24:40,843 --> 00:24:43,048 - Par i cowboys till Big E. - Fan! 169 00:24:43,428 --> 00:24:47,176 - Möjlig straight till greken. - Möjlig tumme i grekens arsle. 170 00:24:47,765 --> 00:24:51,099 Par i tvåor till grabben. Ser bra ut. 171 00:24:51,562 --> 00:24:54,432 - Kom igen. - Det var vågat. 172 00:24:55,940 --> 00:24:58,015 All right. 173 00:24:58,734 --> 00:25:01,060 Mer problem till solskensstaten. 174 00:25:01,154 --> 00:25:03,905 - Är du arg på mig? - Jag vill bara ha dina pengar. 175 00:25:03,990 --> 00:25:06,481 Kolla här. Triss i nior. Snyggt. 176 00:25:06,576 --> 00:25:09,114 - Blandade du? - Det kan du ge dig på. 177 00:25:09,203 --> 00:25:12,120 Jag får börja. Jag höjer med 25 cent. 178 00:25:13,832 --> 00:25:16,786 - Synar. - Vi har alla tummarna i arslet. 179 00:25:16,877 --> 00:25:22,216 Inte länge till. Enligt en polare inom underrättelsen drar vi om en vecka. 180 00:25:22,300 --> 00:25:24,208 Det har jag hört i en månad nu. 181 00:25:24,301 --> 00:25:28,464 Jag visste inte att du hade kontakter inom underrättelsen. 182 00:25:29,014 --> 00:25:31,220 Nästa år vore bra. 183 00:25:32,267 --> 00:25:36,050 Mina herrar, titta och gråt. Nior och fyror. 184 00:25:37,022 --> 00:25:38,896 Kåk, baby. 185 00:25:38,982 --> 00:25:41,307 Cowboys slår damer. Titta och dö. 186 00:25:42,401 --> 00:25:44,110 Jösses. 187 00:25:47,364 --> 00:25:50,615 - Jag ger mig. - Ja, jag ska skriva till frugan. 188 00:25:50,701 --> 00:25:53,951 Man vet aldrig vad hon hittar på utan betryggande ord. 189 00:25:56,791 --> 00:26:00,954 Vi har några lediga platser. Vill ni vara med? 190 00:26:02,796 --> 00:26:04,706 Menar du allvar? 191 00:26:06,049 --> 00:26:09,003 Indianpoker? Hur går det till igen? 192 00:26:09,678 --> 00:26:12,927 Kortet i pannan, bara en dåre ser inte att det är du. 193 00:26:14,767 --> 00:26:16,924 Vill ni vara med, eller inte? 194 00:26:21,188 --> 00:26:22,600 Jag är med. 195 00:26:29,948 --> 00:26:35,024 Fiery Cross, high/low, hoggers accepteras, essen... 196 00:26:35,119 --> 00:26:36,945 Låt honom inte skrämma dig. 197 00:26:37,037 --> 00:26:42,327 Det är bara ett vanligt high/low-spel. Slöseri med tid och pengar. 198 00:26:44,001 --> 00:26:46,493 Din insats, hövding. 199 00:26:47,004 --> 00:26:49,081 Hur visste du att jag var hövding? 200 00:26:49,173 --> 00:26:51,629 Du måste sett mig duscha med fjäderskruden. 201 00:27:05,397 --> 00:27:09,063 - Ge. - Vi tar inte vampum här. 202 00:27:09,152 --> 00:27:11,227 Vackert. 203 00:27:36,552 --> 00:27:40,966 Då så. Vi har äntligen fått våra order. 204 00:27:42,016 --> 00:27:45,717 Vi skeppar ut i morgon bitti. 205 00:27:51,025 --> 00:27:54,690 Destination: Ön Saipan, 206 00:27:54,779 --> 00:27:59,820 som är en av klivstenarna under vår road show till Tokyo. 207 00:27:59,909 --> 00:28:03,407 Det är av strategisk betydelse att vi intar ön. 208 00:28:03,495 --> 00:28:06,164 Vi vill upprätta en framskjuten marinbas 209 00:28:06,247 --> 00:28:09,581 och en landningsbana för att landa och tanka B-29:or, 210 00:28:09,667 --> 00:28:13,118 och därifrån kan våra bombplan nå Tokyo. 211 00:28:13,213 --> 00:28:18,966 Saipan är japansk mark med 30000 soldater. 212 00:28:19,052 --> 00:28:21,340 De kommer att försvara varje markbit, 213 00:28:21,428 --> 00:28:25,260 för det är deras hem, men vi ska ta det. 214 00:28:25,349 --> 00:28:28,303 Ja! Döda jappar. 215 00:28:33,732 --> 00:28:37,398 Vi är förtrupp för hela jävla divisionen. 216 00:28:37,487 --> 00:28:39,775 Vi ska vara ögon och öron. 217 00:28:39,863 --> 00:28:42,983 Vi ska sniffa upp fiendepositioner, 218 00:28:43,075 --> 00:28:44,866 koordinera artillerield - 219 00:28:44,952 --> 00:28:50,076 precis vad vi övat på att göra i fyra månader. Uppfattat? 220 00:28:57,338 --> 00:29:01,384 Vi har några nya radiooperatörer från högkvarteret. 221 00:29:01,467 --> 00:29:04,253 Menig Whitehorse 222 00:29:07,974 --> 00:29:09,930 och Yahzee, 223 00:29:10,977 --> 00:29:15,888 och två sergeanter, Enders och Henderson, 224 00:29:15,982 --> 00:29:18,686 som, om jag förstår ordern korrekt, 225 00:29:18,775 --> 00:29:22,275 kommer skydda våra navajoindianer. 226 00:29:44,843 --> 00:29:47,214 Fan ta dig, Joe Enders. 227 00:29:55,644 --> 00:30:00,437 ...men vi kommer ändå att få uppleva vår beskärda del av skiten. 228 00:30:03,319 --> 00:30:05,394 Några frågor? 229 00:30:25,506 --> 00:30:28,127 Det låter som om du håller på att dö. 230 00:30:28,217 --> 00:30:30,542 De här kan kanske ta bort smaken. 231 00:30:30,844 --> 00:30:34,971 Charlie och jag mådde tjyvens på båtresan från San Diego. 232 00:30:35,056 --> 00:30:38,177 Inte så många vattenpölar i Arizona. 233 00:30:38,268 --> 00:30:40,806 Life Savers hjälpte verkligen. 234 00:30:40,896 --> 00:30:42,971 Vill du ha en? 235 00:30:45,441 --> 00:30:48,146 Vad gör du här? 236 00:30:48,236 --> 00:30:50,691 Jag vill bara hjälpa till. 237 00:30:57,995 --> 00:31:00,996 Det var inte det jag menade. 238 00:31:01,082 --> 00:31:03,868 Du menar vad jag gör i den här uniformen? 239 00:31:04,752 --> 00:31:06,993 Det är mitt krig också, sergeant. 240 00:31:07,087 --> 00:31:10,539 Jag slåss för mitt land, för mitt folk. 241 00:31:11,675 --> 00:31:14,380 Det är inte ditt folk jag är orolig för. 242 00:31:15,304 --> 00:31:18,388 Hör på. Jag är kodtalare. 243 00:31:18,765 --> 00:31:22,929 Det tar mig två och en halv minut att göra det som brukade ta en timme. 244 00:31:23,353 --> 00:31:26,105 Nån med fler ränder än du 245 00:31:26,189 --> 00:31:28,431 tycker att det är värt nåt. 246 00:31:28,525 --> 00:31:32,522 Påminn mig att ta tiden på dig när du har ett kulregn över huvet. 247 00:31:39,369 --> 00:31:41,776 Vad fan är ditt problem? 248 00:32:50,311 --> 00:32:51,390 Hej. 249 00:32:53,314 --> 00:32:55,852 Hur är örat? 250 00:32:55,942 --> 00:32:59,642 Inte för att du skulle erkänna det, men om det gör ont, ta de här 251 00:32:59,737 --> 00:33:01,896 och ring mig i morgon bitti. 252 00:33:05,325 --> 00:33:08,446 Du kommer inte vara här i morgon bitti, va? 253 00:33:09,747 --> 00:33:13,530 Du ger dig av utan att ens bjuda mig på en drink. 254 00:33:14,376 --> 00:33:18,623 Du borde skämmas, att ofreda marinsoldater. 255 00:33:21,298 --> 00:33:25,511 - Vad är ditt gift? - Lika bra att släppa loss. 256 00:33:25,595 --> 00:33:28,513 Jag tar en shot av nåt. Rom. 257 00:33:29,765 --> 00:33:31,924 Eddie, ge mig en shot Bacardi. 258 00:33:32,017 --> 00:33:33,762 Vi tar två. 259 00:33:33,853 --> 00:33:36,473 Du kan lika gärna göra mig sällskap. 260 00:33:36,563 --> 00:33:38,853 Varför inte? 261 00:33:41,944 --> 00:33:44,020 Tack. 262 00:33:45,405 --> 00:33:48,158 För kriget. 263 00:34:01,839 --> 00:34:04,709 JAPANSKA ÖN SAIPAN 16 JUNI 1944 264 00:34:17,604 --> 00:34:20,142 Framåt. 265 00:34:31,700 --> 00:34:34,072 Sprid ut männen. 266 00:34:36,079 --> 00:34:38,487 Charlie, kom igen. 267 00:36:05,790 --> 00:36:08,078 Sätt fart. 268 00:36:11,755 --> 00:36:14,590 Kom igen. 269 00:36:36,069 --> 00:36:37,730 - Hur sköter jag mig? - Bra. 270 00:36:47,581 --> 00:36:49,952 Framåt. 271 00:36:50,041 --> 00:36:52,164 Håll dig bakom mig. 272 00:37:10,185 --> 00:37:12,474 Jag bad dig hålla dig bakom mig. 273 00:37:18,443 --> 00:37:20,102 - Ner. - Försvinn. 274 00:39:32,321 --> 00:39:34,444 Få bort honom. 275 00:39:34,532 --> 00:39:36,323 Hjälp mig. 276 00:39:40,955 --> 00:39:43,327 - Stilla, för fan. - Få bort honom. 277 00:39:55,176 --> 00:39:57,335 Era jävlar. 278 00:40:00,347 --> 00:40:02,140 Fortino. Täck mig. 279 00:40:02,225 --> 00:40:04,798 Ner. 280 00:40:34,006 --> 00:40:36,295 Ner. 281 00:40:48,603 --> 00:40:50,679 Pappas. 282 00:40:55,777 --> 00:40:57,235 Sjukvårdare. 283 00:40:57,320 --> 00:41:00,439 Du ska ha hjälmen på huvudet. Sjukvårdare. 284 00:41:00,530 --> 00:41:02,653 Ta hand om honom. 285 00:41:05,410 --> 00:41:07,486 Lägg handen här. 286 00:41:20,634 --> 00:41:22,709 Tank. 287 00:41:27,431 --> 00:41:29,554 Redo? Kasta. 288 00:41:34,814 --> 00:41:37,101 Harrigan, sätt fyr på den. 289 00:41:49,744 --> 00:41:52,282 Framåt, grabbar. Kämpa på. 290 00:42:05,384 --> 00:42:07,460 Är du träffad? 291 00:42:07,553 --> 00:42:10,044 Du är okej. Du klarar dig. 292 00:42:10,681 --> 00:42:13,765 - Är du okej, Chick? - Fortfarande med, Gunny. 293 00:42:13,851 --> 00:42:16,721 - Harri? - Så lätt blir du inte av med mig. 294 00:42:16,812 --> 00:42:19,054 - Ligg lågt. - Nellie? Pappas? 295 00:42:19,148 --> 00:42:20,690 Ingen fara. 296 00:42:23,151 --> 00:42:26,734 - Greken har lätt för att hyperventilera. - Va? 297 00:42:27,239 --> 00:42:29,396 Kan inte andas när jag blir upphetsad. 298 00:42:29,490 --> 00:42:33,156 Jäklar! Måste vara ett helvete för tjejen. 299 00:42:52,721 --> 00:42:56,221 Anropa marinen och be dem spränga kanonerna. 300 00:42:57,309 --> 00:43:00,345 Målreferens D1, 301 00:43:01,188 --> 00:43:02,979 höger 700. 302 00:43:03,065 --> 00:43:05,223 Elevation noll-fem-noll. 303 00:43:12,741 --> 00:43:15,029 Reläa de jävla koordinaterna! 304 00:43:19,122 --> 00:43:20,829 Arizona. 305 00:43:35,096 --> 00:43:37,219 USS KALIFORNIEN 306 00:43:51,195 --> 00:43:54,609 Det låter som de är under vattnet. Är det engelska? 307 00:44:07,793 --> 00:44:10,332 Målreferens D1, 308 00:44:10,422 --> 00:44:14,335 söder 700, elevation noll-fem-noll. 309 00:44:37,321 --> 00:44:39,195 Höger 200. 310 00:44:39,449 --> 00:44:42,200 Upp 50. Verkanseld. 311 00:45:13,899 --> 00:45:15,273 Nu sticker vi. 312 00:45:15,357 --> 00:45:16,852 Verkställ! 313 00:46:01,735 --> 00:46:04,025 Sätt eld på bunkern. 314 00:46:54,745 --> 00:46:56,537 Döda honom. 315 00:47:22,063 --> 00:47:24,138 Helvete! 316 00:47:25,024 --> 00:47:27,100 Jävlar! 317 00:47:29,945 --> 00:47:31,818 Ta sprängladdningen. 318 00:47:31,905 --> 00:47:33,982 Hör du mig? Ge dig av. 319 00:47:34,617 --> 00:47:36,609 Rör på er! 320 00:47:40,580 --> 00:47:45,041 - Du täcker väl mig? - Jag följer med. Vi tar vänstersidan. 321 00:47:45,126 --> 00:47:47,119 Jag täcker dig. Rök och skydd. 322 00:47:47,461 --> 00:47:49,539 Jag klarar det. 323 00:48:03,937 --> 00:48:06,012 Rökbomber! 324 00:48:11,318 --> 00:48:13,525 Täck honom. 325 00:49:04,954 --> 00:49:06,993 Jäklar! 326 00:49:13,044 --> 00:49:15,879 Mitt i prick. 327 00:49:17,506 --> 00:49:19,583 SAIPAN 2:a SPANINGSGRUPPEN 328 00:49:24,263 --> 00:49:26,090 Var beredda vid 0500. 329 00:49:26,182 --> 00:49:29,966 Reserver och ammunition levereras. Kom. 330 00:49:30,061 --> 00:49:34,224 Uppfattat. Förmedla det nya lösenordet. 331 00:49:34,315 --> 00:49:36,390 Anrop: "Vind". Svar: "Talare". 332 00:49:36,483 --> 00:49:39,353 Det är vad våra navajo-bröder kallar oss. Kom. 333 00:49:39,444 --> 00:49:46,691 "Vindtalare". Jag gillar det. Kemo Sabe, ligg lågt i natt. Kom. 334 00:49:47,994 --> 00:49:50,948 Hur kan man förstöra kakor? 335 00:49:51,039 --> 00:49:54,407 Du är en jävla gnällspik, va? 336 00:49:56,669 --> 00:50:00,915 2200 i djungelhelvetet - vad är hon då på östkusten? 337 00:50:01,173 --> 00:50:03,545 Hur fan ska jag veta det? 338 00:50:04,177 --> 00:50:06,252 Sju... 339 00:50:07,429 --> 00:50:10,098 Klockan är åtta, söndag morgon. 340 00:50:10,181 --> 00:50:13,053 Hoppas inte min sida av sängen var upptagen. 341 00:50:13,143 --> 00:50:17,141 Du får magsår om du fortsätter att oroa dig över henne. 342 00:50:17,231 --> 00:50:19,354 Då blir jag hemskickad till Rhody. 343 00:50:19,441 --> 00:50:23,520 Det finns mycket kjoltyg utanför Rhode Island. Himla mycket. 344 00:50:23,903 --> 00:50:27,071 - Ja, för här finns det då inget. - Så sant. 345 00:50:27,157 --> 00:50:31,699 För alla är på Daytona Beach. Världens vackraste kvinnor. 346 00:50:32,370 --> 00:50:35,122 En gång innan kriget 347 00:50:35,206 --> 00:50:42,917 när jag låg på stranden, kom en rar liten sak som hette Molly upp ur vattnet. 348 00:50:43,005 --> 00:50:46,836 Hon kommer rakt över till mig och frågar om jag är hungrig, 349 00:50:46,925 --> 00:50:49,250 för hon grillade korv. 350 00:50:49,344 --> 00:50:51,338 Helvete. 351 00:50:51,596 --> 00:50:54,467 Ja, jag och Molly. 352 00:50:58,729 --> 00:51:02,143 Nu är jag på Saipan med en enorm Zippo på ryggen 353 00:51:02,231 --> 00:51:04,640 och grillar människor. 354 00:51:10,489 --> 00:51:14,440 Fattar inte hur jag kunde anmäla mig frivilligt. 355 00:51:16,454 --> 00:51:18,446 Jag är stolt över att vara här. 356 00:51:19,041 --> 00:51:21,365 Hela min familj har varit i kåren. 357 00:51:22,501 --> 00:51:24,577 Farsgubben är medlem på livstid. 358 00:51:24,670 --> 00:51:27,956 En hårding både på land och till havs. 359 00:51:28,049 --> 00:51:30,125 Hemma också. 360 00:51:34,555 --> 00:51:36,630 Kanske han ger sig lite nu. 361 00:51:47,692 --> 00:51:49,981 Gör mig en tjänst. 362 00:51:52,113 --> 00:51:57,356 Om nåt skulle hända mig, se till att frugan får den här. 363 00:51:59,787 --> 00:52:02,574 Det var ju hon som valde den. 364 00:52:02,664 --> 00:52:04,741 Snacka inte så där. 365 00:52:06,002 --> 00:52:09,038 Man skämtar inte ens om sånt. 366 00:52:09,129 --> 00:52:11,916 Sätt på dig ringen. Du kommer att återvända hem. 367 00:53:09,770 --> 00:53:12,262 Tacka mig inte förrän du smakat. 368 00:53:12,357 --> 00:53:14,894 Du missade postutdelningen. 369 00:53:14,984 --> 00:53:18,104 Från: Rita Swelton Till: Sergeant Joe Enders 370 00:53:25,160 --> 00:53:28,031 Vad fan sysslar de med? 371 00:53:28,122 --> 00:53:30,956 Jag vet inte. De har hållit på sen solnedgången. 372 00:53:37,547 --> 00:53:39,623 Låter som nån sorts bön. 373 00:53:47,265 --> 00:53:49,554 De känner kanske till våra order. 374 00:54:04,072 --> 00:54:07,276 - Tror du att du klarar det, Joe? - Tänk inte på det. 375 00:54:09,495 --> 00:54:12,033 Tänk inte på det? Jag försöker, men... 376 00:54:13,665 --> 00:54:15,788 Jag ska döda jappar, inte marinsoldater. 377 00:54:21,006 --> 00:54:24,043 Jag såg dig som en krigare, Yahzee... 378 00:54:24,425 --> 00:54:29,005 Du kommer att göra din familj stolt. 379 00:55:16,684 --> 00:55:19,221 Vad fan gör du, grabben? 380 00:55:19,310 --> 00:55:21,222 Tar på mig uniformen. 381 00:55:21,647 --> 00:55:25,811 Vet du skillnaden mellan dig och en japan, Yahzee? 382 00:55:28,070 --> 00:55:30,608 Den där uniformen. 383 00:55:30,698 --> 00:55:32,773 Det är allt. 384 00:55:34,241 --> 00:55:36,236 Jag känner till såna som du. 385 00:55:36,328 --> 00:55:40,277 Jag vet vilket slags snedögt odjur du är. 386 00:55:40,373 --> 00:55:43,410 Du borde vara försiktig här ute, alldeles ensam. 387 00:55:43,918 --> 00:55:46,456 Utan barnvakt. 388 00:55:46,546 --> 00:55:48,621 Jag skulle kunna ta dig för en japan. 389 00:55:49,507 --> 00:55:51,833 Tänker du låta mig klä på mig? 390 00:55:51,926 --> 00:55:55,341 Eller fortsätta visa vilken ignorant dåre du är? 391 00:55:59,976 --> 00:56:02,597 Vad sägs om det från en ignorant dåre? 392 00:56:20,287 --> 00:56:22,528 Försök igen. 393 00:56:33,965 --> 00:56:36,292 Tänker du göra nåt? 394 00:56:57,739 --> 00:57:00,229 - Kom igen. - Släpp mig. 395 00:57:20,886 --> 00:57:23,423 - Är du okej? - Ja. 396 00:57:24,932 --> 00:57:26,046 Skit också. 397 00:57:28,435 --> 00:57:33,013 Jag trodde han var en japan som dödat nån soldat för uniformen. 398 00:57:34,774 --> 00:57:36,897 Visst. 399 00:57:36,985 --> 00:57:39,939 Den jävla indianen ser ut som en japan, eller hur? 400 00:57:40,030 --> 00:57:42,651 Jag är ingen jävla indian. 401 00:57:42,741 --> 00:57:48,196 Jag är navajo från det Bittra vatten-folket, Höga hus-klanen. 402 00:57:51,291 --> 00:57:53,367 Men du ser ut som en guling. 403 00:57:53,460 --> 00:57:59,083 Säg till nästa gång du tänker bada, annars är det jag som spöar dig. 404 00:58:02,216 --> 00:58:04,293 Jävla svin. 405 00:58:05,512 --> 00:58:08,050 Han behöver barnvakt hela tiden. 406 00:58:08,140 --> 00:58:10,262 Ute och fångar lax och skit. 407 00:58:12,394 --> 00:58:16,890 Ceremonin du såg i går kväll? Den kallas en skyddsceremoni. 408 00:58:17,899 --> 00:58:24,067 Navajo tror att andarna stannar vid kroppen tills den blivit begravd. 409 00:58:24,405 --> 00:58:28,818 "Chindis" - det är vad vi kallar onda andar. Demoner. 410 00:58:31,537 --> 00:58:34,490 Har inte tänkt så mycket på det sen jag var liten. 411 00:58:34,581 --> 00:58:37,038 Tills jag såg de där döda kropparna. 412 00:58:37,126 --> 00:58:39,581 Menar du att du såg spöken, menig? 413 00:58:39,670 --> 00:58:42,505 Jag menar att jag inte kommer bli som förlamad igen. 414 00:58:42,589 --> 00:58:45,544 För att din kompis svärtade ner din panna med aska? 415 00:58:45,635 --> 00:58:49,962 Just det. För att min kompis svärtade ner min panna med aska. 416 00:58:57,770 --> 00:58:59,847 Har du nånsin sett spöken? 417 00:59:04,652 --> 00:59:08,436 Inga fler dumma frågor i dag, menig. Det är en order. 418 00:59:40,145 --> 00:59:42,220 Låter vackert. 419 00:59:42,772 --> 00:59:44,979 Självlärd? 420 00:59:45,608 --> 00:59:47,731 Min pappa spelade jämt. 421 00:59:48,777 --> 00:59:51,897 Du vet vad de säger: Bättre förekomma än förekommas... 422 00:59:51,989 --> 00:59:57,232 Farsan gav mig den här. 423 00:59:58,330 --> 01:00:00,998 Han brukade kalla mig Grisfångaren. 424 01:00:01,081 --> 01:00:05,078 Jag brukade samla in dem för utfodring med en liten melodi. 425 01:00:06,128 --> 01:00:09,212 Jag vet att jag inte kan få dig att sluta spela, så, 426 01:00:09,297 --> 01:00:11,789 precis som du sa, bättre förekomma... 427 01:00:11,883 --> 01:00:14,291 Jag tror inte det kommer att funka. 428 01:00:15,762 --> 01:00:19,131 Det finns inte så mycket annat att göra här, så vad fan? 429 01:00:22,560 --> 01:00:24,884 Du börjar. Jag hakar på. 430 01:01:03,517 --> 01:01:07,348 2:a spaningsgruppen ger sig av 0600 för att spana längs väg 04. 431 01:01:07,436 --> 01:01:11,220 Ni kan förvänta er lätt motstånd nordväst om palmlunden. Kom. 432 01:01:11,315 --> 01:01:16,476 Uppfattat. Vad menar du med lätt? Inget motstånd är lätt. Kom. 433 01:01:16,570 --> 01:01:20,353 Kom ihåg: " Vår sak är ej att fråga varför, bara strida eller dö." 434 01:01:20,448 --> 01:01:22,275 Semper Fi. Kom. 435 01:01:33,420 --> 01:01:36,623 Kära Joe, hur mår du? 436 01:01:37,341 --> 01:01:41,967 Eftersom du inte gillar att skriva, kan jag väl inte vänta mig ett svar. 437 01:01:42,053 --> 01:01:45,090 Enligt tidningen klarar sig våra killar bra. 438 01:01:45,181 --> 01:01:49,474 Men jag tror inte reportrarna har besökt sjukhuset i Kaneohe Bay. 439 01:01:50,685 --> 01:01:53,806 Jag hittade en herrelös hund på Waikiki häromdan. 440 01:01:53,897 --> 01:01:56,602 Jag badade honom och tog hand om honom. 441 01:01:56,692 --> 01:01:59,895 Han påminde mig om dig - men sötare. 442 01:02:02,156 --> 01:02:04,313 Han håller mig varm om nätterna. 443 01:02:05,952 --> 01:02:10,447 Jag försöker att inte tänka på dig och vad som händer där borta. 444 01:02:11,331 --> 01:02:13,657 Men ibland när jag ligger i sängen, 445 01:02:13,750 --> 01:02:17,119 kan jag inte låta bli att undra var du är, 446 01:02:17,211 --> 01:02:19,286 hur det går för dig. 447 01:02:29,724 --> 01:02:31,681 Vad fan gör du? 448 01:02:32,184 --> 01:02:34,639 Skriver brev till min son. 449 01:02:34,728 --> 01:02:37,895 Har du glömt dina order? Inga brev. 450 01:02:37,981 --> 01:02:41,267 Inga poststämplar får nå reservatet. 451 01:02:45,864 --> 01:02:47,856 Hörru! Hörde du mig? 452 01:02:53,413 --> 01:02:56,449 Jag tänkte att han kunde läsa dem när jag kommer hem. 453 01:03:02,464 --> 01:03:04,539 Vad heter han? 454 01:03:04,632 --> 01:03:06,755 Din son. 455 01:03:06,842 --> 01:03:10,176 George. George Washington. 456 01:03:15,851 --> 01:03:18,140 Det klingar fint. 457 01:03:19,479 --> 01:03:21,556 Min fru var inte övertygad. 458 01:03:21,857 --> 01:03:24,229 Hon är lite mer traditionell. 459 01:03:27,195 --> 01:03:29,651 - Fin familj. - Får jag se? 460 01:03:29,739 --> 01:03:34,531 Ja, George är en riktig en. Han vet vad han vill. 461 01:03:37,914 --> 01:03:40,119 Kan jag prova en? 462 01:03:40,875 --> 01:03:43,876 - Röker du? - Inte direkt. 463 01:04:22,707 --> 01:04:25,162 - Stig av. - Var är min hjälm? 464 01:04:26,335 --> 01:04:28,790 Sätt fart. 465 01:04:28,880 --> 01:04:30,837 Följ mig. 466 01:04:39,306 --> 01:04:41,595 Jag är träffad. 467 01:04:46,355 --> 01:04:47,897 Jag är träffad. 468 01:04:47,981 --> 01:04:50,269 Ta av den. Den bränns. 469 01:04:54,612 --> 01:04:57,233 Du är inte träffad. Håll käften! 470 01:05:08,793 --> 01:05:09,824 Din jävel. 471 01:05:26,184 --> 01:05:28,970 - Var kommer de från? - Från oss. 472 01:05:29,813 --> 01:05:33,644 - Va? - Det är inte japanska kanoner. 473 01:05:33,732 --> 01:05:37,067 - Beskjuts vi av våra egna killar? - Vi ska vara på väg 04. 474 01:05:37,153 --> 01:05:40,107 Anropa regementet och säg att de... 475 01:05:40,198 --> 01:05:43,483 Jag kan inte. Radion är träffad. 476 01:05:46,578 --> 01:05:50,908 - De skjuter för kort. - Japanerna måste ligga långt före oss. 477 01:05:51,000 --> 01:05:53,491 Följ mig. 478 01:05:53,585 --> 01:05:56,290 - Vi är på fel väg. - Helvete! 479 01:06:18,109 --> 01:06:19,769 Herregud! 480 01:06:42,591 --> 01:06:44,250 Era jävlar! 481 01:07:05,988 --> 01:07:08,111 Jag har dig. 482 01:07:13,036 --> 01:07:14,911 Sjukvårdare. 483 01:08:04,377 --> 01:08:06,748 Du hade rätt. 484 01:08:07,506 --> 01:08:11,289 - Jag ser ut som en guling. - Vad fan snackar du om? 485 01:08:11,384 --> 01:08:16,010 Jag tar på mig japanens uniform. Försöker nå deras radio, avlysa elden. 486 01:08:16,097 --> 01:08:18,718 - Dumheter. - Håll käft. Låt honom tala. 487 01:08:18,808 --> 01:08:21,928 - Jag låter honom inte gå. - Du har inte befälet. 488 01:08:22,020 --> 01:08:25,269 Jag har order. Han är mitt ansvar. 489 01:08:28,400 --> 01:08:32,446 Han är bara en grabb. Ni sköt en av era egna. 490 01:08:32,529 --> 01:08:38,069 Vad är det för fel på er? Ni dödar era egna. Era jävlar. 491 01:08:56,135 --> 01:09:00,086 - Klarar du det? - Det får vi snart veta. 492 01:09:02,808 --> 01:09:05,928 - Vad fan sysslar du med? - Jag följer med honom. 493 01:09:06,020 --> 01:09:08,309 Om det är okej med dig. 494 01:09:11,650 --> 01:09:14,141 Ge mig geväret. 495 01:09:19,699 --> 01:09:22,486 Japanska för "fånge". 496 01:09:37,592 --> 01:09:40,082 Okej, var beredda. 497 01:10:45,490 --> 01:10:47,980 Nu! 498 01:10:58,586 --> 01:11:00,413 Slå mig. 499 01:11:16,102 --> 01:11:18,179 Slå mig inte. 500 01:11:55,516 --> 01:11:57,887 Dö! 501 01:12:08,820 --> 01:12:11,227 Döda honom. 502 01:12:16,202 --> 01:12:18,277 Döda honom, för fan! 503 01:12:25,086 --> 01:12:26,959 Anropa dem! 504 01:12:35,345 --> 01:12:38,097 Bowie White, Bowie White, detta är Carson Red. 505 01:12:41,059 --> 01:12:44,178 Eld upphör. Ni skjuter marinsoldater. 506 01:12:45,271 --> 01:12:47,347 Sergeant. 507 01:12:49,775 --> 01:12:52,100 Eld upphör! 508 01:12:55,239 --> 01:12:57,398 Öka 325, verkanseld. 509 01:12:58,409 --> 01:13:02,323 Omdirigera eld. Öka 325, verkanseld. 510 01:13:02,872 --> 01:13:04,947 Sätt fart. 511 01:13:07,126 --> 01:13:09,451 Upp med den. 512 01:13:09,545 --> 01:13:11,086 Ge eld. 513 01:13:11,171 --> 01:13:12,286 Skjut. 514 01:13:20,471 --> 01:13:22,132 Ser man på. 515 01:13:48,957 --> 01:13:50,749 Överste. Kan jag hjälpa er? 516 01:13:50,834 --> 01:13:54,334 Jag söker sergeant Enders. Joseph F Enders. 517 01:14:05,932 --> 01:14:07,591 Ja, sir. 518 01:14:08,769 --> 01:14:11,804 Enligt rapporter gjorde du mer än plikten krävde. 519 01:14:13,606 --> 01:14:14,804 Sir? 520 01:14:14,899 --> 01:14:17,271 Du har rekommenderats för medalj. 521 01:14:17,360 --> 01:14:20,644 Jag instämmer. Men jag tycker inte du ska behöva vänta 522 01:14:20,737 --> 01:14:24,439 tills alla formaliteter är klara. 523 01:14:25,784 --> 01:14:27,861 Inte när jag har den här till hands. 524 01:14:28,954 --> 01:14:31,409 Gratulerar. 525 01:14:31,498 --> 01:14:33,574 Du har räddat många soldaters liv. 526 01:14:42,217 --> 01:14:47,009 Jag gjorde det inte ensam. Hade inte klarat det utan menig Ben Yahzee. 527 01:14:47,097 --> 01:14:49,587 Åh... Jaha. 528 01:14:50,433 --> 01:14:51,975 Indianen. 529 01:14:53,770 --> 01:14:57,304 Ursäkta, men han är en navajo, från det Bittra vatten-folket, 530 01:14:57,398 --> 01:14:59,603 Höga hus-klanen. 531 01:15:00,525 --> 01:15:06,564 Givetvis. Navajo. Höga hus-klanen. 532 01:15:11,954 --> 01:15:14,444 Fortsätt det goda arbetet, Enders. 533 01:15:53,242 --> 01:15:55,865 Skicka den till Nellies fru. 534 01:16:36,075 --> 01:16:38,566 Missar du alltid posten? 535 01:16:45,793 --> 01:16:51,000 Mamma säger att om nån tar sig tid att skriva ett brev, bör man läsa det. 536 01:16:53,633 --> 01:16:56,588 Får du dricka för din mamma? 537 01:16:56,679 --> 01:16:59,347 Nej. Men hon är inte här. 538 01:17:13,403 --> 01:17:17,151 - Vad är det? - I alla fall inte Chianti. 539 01:17:17,240 --> 01:17:20,490 Det är risbrännvin. Japansk saké. Men det gör susen. 540 01:17:23,956 --> 01:17:26,660 Hur mycket av den här skiten har du? 541 01:17:29,419 --> 01:17:32,621 Du har lite problem med det där örat, va? 542 01:17:32,713 --> 01:17:37,338 Problemet är egentligen innerörat. Städet och stigbygeln och skit. 543 01:17:40,179 --> 01:17:42,669 Jag har lite dålig balans. 544 01:17:44,975 --> 01:17:47,727 Du skötte dig bra på kullen i dag. 545 01:17:47,811 --> 01:17:50,681 Ja, jag gjorde det, va? 546 01:17:50,772 --> 01:17:53,476 Jag måste ha överraskat dig. 547 01:17:58,988 --> 01:18:01,824 Det var ädelt gjort av dig, Joe. 548 01:18:01,909 --> 01:18:04,743 Att ge din silverstjärna till Nellies fru. 549 01:18:04,827 --> 01:18:06,903 Jag skiter i medaljer. 550 01:18:17,173 --> 01:18:19,248 Den första som de gav mig 551 01:18:20,969 --> 01:18:23,044 slängde jag i havet. 552 01:18:25,222 --> 01:18:27,713 Vad fick du den för? 553 01:18:27,808 --> 01:18:29,550 För att jag inte dog. 554 01:18:31,395 --> 01:18:36,816 De 15 män som stred med mig blev också dekorerade. För att de dog. 555 01:18:36,900 --> 01:18:38,524 Så... 556 01:18:43,322 --> 01:18:46,442 Kaptenen dödades kvällen innan, 557 01:18:48,244 --> 01:18:52,455 och ingen av sergeanterna lyckades ens landstiga, 558 01:18:55,167 --> 01:18:58,370 så de gav mig ansvaret. Det var mitt första befäl. 559 01:19:00,547 --> 01:19:06,917 Ordern var att hålla nåt unket träsk mitt i ödemarken. 560 01:19:10,599 --> 01:19:12,675 Och det gjorde jag. 561 01:19:15,770 --> 01:19:18,807 Alla män under mitt befäl, 562 01:19:24,279 --> 01:19:26,354 män som litade på mig, 563 01:19:31,285 --> 01:19:34,820 som ville att vi skulle dra oss tillbaka, 564 01:19:39,501 --> 01:19:41,577 ingen av dem klarade sig. 565 01:19:45,340 --> 01:19:49,041 Bara en skitstövel. 566 01:19:54,140 --> 01:19:57,675 Och för det gav de mig silverstjärnan. 567 01:20:00,604 --> 01:20:02,894 Vad hette de? 568 01:20:03,775 --> 01:20:07,274 Det kan vara bra att berätta en historia om dem. 569 01:20:07,362 --> 01:20:11,110 Vilka de var och hur de var. 570 01:20:12,492 --> 01:20:17,782 Vilket indianskt skitsnack. Vad fan då för? 571 01:20:18,413 --> 01:20:20,039 För att hedra dem. 572 01:20:21,333 --> 01:20:24,167 Deras minne. 573 01:20:24,251 --> 01:20:29,044 Det var inte ditt fel, Joe. Du följde bara order. 574 01:20:31,717 --> 01:20:34,672 Jag är en jävla bra marinsoldat. 575 01:20:38,224 --> 01:20:41,226 Det var därför de gav mig det här uppdraget. 576 01:20:47,483 --> 01:20:49,559 Jag är en jävla bra marinsoldat. 577 01:21:20,056 --> 01:21:21,431 Vad? 578 01:21:26,813 --> 01:21:29,137 Fan ta dig, Joe Enders. 579 01:21:29,231 --> 01:21:30,690 Verkligen? 580 01:21:34,903 --> 01:21:37,229 Herrgud, nej! 581 01:21:47,374 --> 01:21:49,449 Det gör inget. 582 01:21:50,502 --> 01:21:52,909 Kom igen, Joe. Jag har dig. 583 01:23:13,248 --> 01:23:15,323 Vad fan...? 584 01:23:20,337 --> 01:23:23,920 Så full är jag inte. Så sluta med den där skiten. 585 01:23:53,995 --> 01:23:56,486 BYN TANAPAG 586 01:23:57,915 --> 01:24:00,916 När beräknas ni anlända i byn? Kom. 587 01:24:01,002 --> 01:24:05,580 Cirka 1500. Inga rörelser enligt flygspaningen, ser säkert ut. 588 01:24:05,673 --> 01:24:08,840 Begär varmt käk och post. Kom. 589 01:24:08,926 --> 01:24:13,138 Jag blandar pappas jordgubbar i en svensk blandning som kallas yoghurt. 590 01:24:13,222 --> 01:24:16,388 Om Gud vill, kommer Amerika utveckla en smak för det. 591 01:24:16,475 --> 01:24:20,472 Du då, Charlie? Vad ska du göra av ditt liv efter det här eländet? 592 01:24:20,562 --> 01:24:24,808 - Får. - Får, som Chicks flickvän? 593 01:24:26,818 --> 01:24:30,732 Charlies familj äger den största fårflocken i Four Corners-området. 594 01:24:30,821 --> 01:24:32,898 Du skojar? 595 01:24:33,867 --> 01:24:37,236 - Är du en rik man, Whitehorse? - Vi klarar oss. 596 01:24:37,329 --> 01:24:42,668 Taxibilar. En hel jävla bilpark. Så ska jag tjäna mina miljoner. 597 01:24:42,750 --> 01:24:45,620 Sen drar jag hem till fosterlandet. 598 01:24:45,710 --> 01:24:48,748 Jag ska bygga mig en villa på Santorinis klippor. 599 01:24:48,839 --> 01:24:52,255 Santorini, mina vänner - det är livet. 600 01:24:53,259 --> 01:24:56,511 Låter trevligt. Du då, Zee? 601 01:24:57,181 --> 01:24:59,137 Jag funderar på att undervisa. 602 01:24:59,224 --> 01:25:03,139 Undervisa. Ge nåt tillbaka till reservatet? 603 01:25:03,229 --> 01:25:08,353 Vill hellre ge tillbaka lite av reservatet till världen. 604 01:25:08,441 --> 01:25:11,230 Vill undervisa på college. Amerikansk historia. 605 01:25:11,319 --> 01:25:13,228 Precis vad vi behöver. 606 01:25:13,321 --> 01:25:18,232 Yahzee lär college-killar hur Custer skalperades vid Little Bighorn. 607 01:25:18,952 --> 01:25:22,818 Kit Carson, då? Vad han gjorde mot navajoindianerna? 608 01:25:22,913 --> 01:25:25,370 Läste du om det, Chick? 609 01:25:25,959 --> 01:25:28,413 Trodde väl inte det. 610 01:25:29,379 --> 01:25:31,454 Du då, Joe? 611 01:25:32,297 --> 01:25:35,085 - Va? - Vad ska du göra efter det här eländet? 612 01:25:35,175 --> 01:25:37,250 Det måste ju ta slut nån gång. 613 01:25:40,764 --> 01:25:44,548 Kära Joe, vi fick goda nyheter i dag. 614 01:25:44,643 --> 01:25:48,771 Roosevelt kungjorde att mörkläggningen på Hawaii upphävts. 615 01:25:48,856 --> 01:25:51,346 Vi trodde aldrig den dan skulle komma. 616 01:25:52,525 --> 01:25:57,187 Det är fortfarande utegångsförbud efter tio, men det kvittar för min del. 617 01:25:57,280 --> 01:26:01,692 Efter 12-timmars skift är jag för trött för att göra nåt annat än att skriva brev. 618 01:26:04,787 --> 01:26:09,994 Det är en allmän känsla av att kriget går bra och att det är över snart. 619 01:26:12,462 --> 01:26:17,039 Jag tänker på dig allt mer, om du är levande eller död där borta. 620 01:26:18,009 --> 01:26:22,421 Jag kollar posten varje dag, för jag vet att jag kommer att få svar. 621 01:26:22,512 --> 01:26:25,299 Läser du det här, Joe? 622 01:26:25,389 --> 01:26:27,466 Lyssnar du? 623 01:26:32,730 --> 01:26:35,482 - Vänstra sidan är säker. - Området är säkrat. 624 01:26:35,566 --> 01:26:37,773 Upprätta försvarspositioner. 625 01:26:37,860 --> 01:26:40,065 Det är sovdags. 626 01:27:37,417 --> 01:27:39,658 Vad är det? 627 01:27:39,752 --> 01:27:41,911 Jag har ont. 628 01:27:47,510 --> 01:27:49,586 Här är en tablett. 629 01:28:03,359 --> 01:28:05,481 Lugn, det blir snart bra. 630 01:28:11,284 --> 01:28:13,406 Tack. 631 01:28:32,303 --> 01:28:35,139 Det där börjar låta som nåt. 632 01:29:23,644 --> 01:29:25,932 Jag visste inte att du var konstnär. 633 01:29:26,020 --> 01:29:27,849 Jag är dum. 634 01:29:27,941 --> 01:29:33,395 Det är bara nåt jag brukade göra som barn på mormors bord. 635 01:29:33,486 --> 01:29:35,894 Det är fint. 636 01:29:35,989 --> 01:29:38,066 Är du katolik? 637 01:29:40,493 --> 01:29:42,570 Jag brukade vara det. 638 01:29:43,913 --> 01:29:47,033 Jag tänkte på när jag konfirmerades. 639 01:29:47,125 --> 01:29:50,541 Jag var åtta och de smorde mig med vigvatten. 640 01:29:50,628 --> 01:29:52,704 Och jag minns 641 01:29:55,048 --> 01:29:57,754 att de sa att jag var en Jesu soldat. 642 01:30:01,347 --> 01:30:05,297 Nånstans på vägen måste jag ha bytt sida. 643 01:30:07,269 --> 01:30:09,841 Det är olja. 644 01:30:11,399 --> 01:30:14,733 De använder inte vigvatten vid konfirmation, utan olja. 645 01:30:15,611 --> 01:30:18,065 Jag uppfostrades också som katolik. 646 01:30:18,154 --> 01:30:21,321 Missionsskola på reservatet. 647 01:30:21,408 --> 01:30:25,950 Lustigt. Fäderna tyckte inte om att vi talade navajo under mässan. 648 01:30:27,539 --> 01:30:31,239 Givetvis så glömde jag bort det en söndag. 649 01:30:31,334 --> 01:30:35,545 De straffade mig genom att binda mig vid elementet i källaren. 650 01:30:35,630 --> 01:30:37,706 I två dagar. 651 01:30:39,008 --> 01:30:41,677 Jag tror att jag också var åtta. 652 01:30:41,761 --> 01:30:44,465 Nu får ni minsann tala navajo. 653 01:30:53,147 --> 01:30:58,023 När detta är över kanske du kan komma till vårt land. 654 01:30:58,985 --> 01:31:03,232 Monument Valley är en vacker plats. Det är fridfullt. 655 01:31:03,323 --> 01:31:06,738 Vi skulle kunna göra sånt man inte gör i marinkåren. 656 01:31:06,825 --> 01:31:12,331 Rida hästar, äta stekt bröd, jaga... 657 01:31:15,084 --> 01:31:16,364 Hästar. 658 01:31:21,883 --> 01:31:25,582 Jag vet inte. Det är långt att köra till Arizona. 659 01:31:25,677 --> 01:31:29,925 Det kanske är värt det. Då kan du möta min son. 660 01:31:30,014 --> 01:31:32,636 Och han kan möta Joe Enders, 661 01:31:33,518 --> 01:31:37,978 killen som var pappas livvakt. 662 01:31:42,528 --> 01:31:45,233 Du måste vara en bra far, Ben. 663 01:31:48,573 --> 01:31:50,863 Du har aldrig kallat mig Ben förut. 664 01:31:52,829 --> 01:31:56,363 Vad är Enders för ett namn? 665 01:31:57,041 --> 01:32:02,746 Italienskt. Det var Endrolfini innan nån jävel på Ellis Island ändrade det. 666 01:32:04,632 --> 01:32:07,881 Kommendören måste få ett meddelande kodat till staben. 667 01:32:07,968 --> 01:32:12,048 - Är du indianen? - Ja, jag är indianen. 668 01:32:12,139 --> 01:32:15,424 Bara några minuters bilresa. Du är tillbaka på nolltid. 669 01:32:41,291 --> 01:32:45,159 - Jag måste tala med dig, Gunny. - Ge mig ett ögonblick. 670 01:32:45,253 --> 01:32:49,037 Fick det här med posten i dag. Har du ätit inlagd sill nån gång? 671 01:32:51,426 --> 01:32:53,882 Jag vill sluta. 672 01:32:53,970 --> 01:32:56,544 Vad fan snackar du om? 673 01:32:56,640 --> 01:32:58,928 Det här uppdraget. 674 01:32:59,017 --> 01:33:01,092 Min plikt. 675 01:33:01,185 --> 01:33:03,676 Jag kan inte göra det. 676 01:33:03,771 --> 01:33:06,014 Jag behöver dig. 677 01:33:06,107 --> 01:33:08,811 Du har räddat livet på många marinsoldater. 678 01:33:12,530 --> 01:33:17,571 Jag vill tala med bataljonschefen. Jag vill sluta. 679 01:33:20,079 --> 01:33:23,863 Du och jag och alla andra jävlar. Alla vill sluta. 680 01:33:24,582 --> 01:33:28,284 Men så länge det finns en Tojo och en Hitler där ute, 681 01:33:28,379 --> 01:33:31,498 måste vi fortsätta slåss. Uppfattat? 682 01:33:32,966 --> 01:33:36,881 - Du hör inte vad jag säger. - Jag hör exakt. 683 01:33:36,971 --> 01:33:40,006 Det pågår ett världskrig, 684 01:33:40,098 --> 01:33:43,467 och det styrs inte av dina önskningar. 685 01:33:43,559 --> 01:33:46,051 Kryp till kojs nu. Det är en order. 686 01:33:46,145 --> 01:33:49,063 För helvete. Jag kan inte göra det. 687 01:33:49,148 --> 01:33:51,224 Jag kan inte utföra min plikt. 688 01:34:06,957 --> 01:34:09,080 Hej, raring. 689 01:34:09,167 --> 01:34:11,918 Det är bra. 690 01:34:12,004 --> 01:34:15,123 Gråt inte. Det kommer att ordna sig. 691 01:34:17,634 --> 01:34:19,710 Jag har en present till dig. 692 01:34:22,139 --> 01:34:24,214 Det är choklad. 693 01:34:26,100 --> 01:34:28,806 Man äter det och det smakar bra. 694 01:34:33,024 --> 01:34:35,100 Det är gott. 695 01:34:35,985 --> 01:34:38,227 Vill du ha lite? 696 01:34:41,407 --> 01:34:43,364 Tugga nästa gång. Här. 697 01:34:55,085 --> 01:34:56,497 Spring! 698 01:35:07,599 --> 01:35:08,926 Inkommande! 699 01:35:18,192 --> 01:35:19,853 Spring! 700 01:35:19,945 --> 01:35:21,853 Spring! 701 01:35:21,946 --> 01:35:23,404 Få henne att springa. 702 01:35:25,157 --> 01:35:27,233 Kom igen. Till mig. 703 01:36:53,783 --> 01:36:55,527 Fortsätt. 704 01:37:19,808 --> 01:37:22,264 Tillbaka. 705 01:38:24,871 --> 01:38:26,947 Hjälp! 706 01:38:43,139 --> 01:38:45,215 Jag kan inte låta dem ta oss. 707 01:38:48,268 --> 01:38:50,177 Vad snackar du om? 708 01:39:42,111 --> 01:39:43,309 Döda honom inte. 709 01:39:43,404 --> 01:39:45,978 Han är viktig. 710 01:39:46,074 --> 01:39:48,361 Vi måste förhöra honom. 711 01:41:21,498 --> 01:41:23,787 Jag hittar inte Ox och Whitehorse. 712 01:41:27,211 --> 01:41:29,122 Har du sett dem? 713 01:41:30,507 --> 01:41:32,298 Han är där borta. 714 01:41:35,720 --> 01:41:37,713 Jävlar! 715 01:41:56,907 --> 01:42:00,442 Det här skulle vara ett säkert område. Vad hände? 716 01:42:04,289 --> 01:42:05,782 Jag dödade honom. 717 01:42:07,501 --> 01:42:08,960 Vad? 718 01:42:10,379 --> 01:42:15,373 Jag tog min handgranat, slängde den och sprängde honom. 719 01:42:23,559 --> 01:42:26,049 Vad fan är det med dig? 720 01:42:33,276 --> 01:42:34,769 Upp med dig. 721 01:42:39,739 --> 01:42:42,527 Kom igen. Du kan göra det. 722 01:42:43,828 --> 01:42:45,321 Släpp honom. 723 01:42:49,583 --> 01:42:51,541 Varför kan...? Seså, gör det. 724 01:43:25,868 --> 01:43:30,779 Vi hörde om Whitehorse, Yahzee. Vi ska hedra hans namn och minne. 725 01:43:30,873 --> 01:43:34,241 Farväl, Charlie, farväl. 726 01:43:34,334 --> 01:43:37,785 Ja, Charlie, farväl. 727 01:43:50,974 --> 01:43:54,758 Whitehorse räddade skinnet på mig. 728 01:43:58,649 --> 01:44:02,597 Undrar vad George Armstrong Custer hade tyckt om det. 729 01:44:05,196 --> 01:44:10,403 Farfar brukade sitta på verandan och berätta om hur han jagade indianer, 730 01:44:10,493 --> 01:44:13,613 som om han pratade om kindpåsråttor eller nåt. 731 01:44:15,040 --> 01:44:19,203 Om hur han fick betalt tre dollar per comanche-öra. 732 01:44:21,211 --> 01:44:23,785 Jag vet. Det får en att tänka. 733 01:44:25,550 --> 01:44:31,005 Om 50 år sitter vi kanske med japanerna. 734 01:44:31,096 --> 01:44:34,465 Dricker deras saké, pratar skit 735 01:44:36,561 --> 01:44:39,264 och letar efter några andra att spöa. 736 01:44:41,940 --> 01:44:44,229 Du tänker för mycket. 737 01:44:48,989 --> 01:44:51,480 Första gången jag beskyllts för det. 738 01:44:59,498 --> 01:45:02,452 2:a SPANINGSGRUPPEN 8:e MARINKÅREN 739 01:45:54,301 --> 01:45:58,251 Trodde jag sagt åt dig att inte traska runt på egen hand. 740 01:46:05,061 --> 01:46:10,303 Charlie välsignade min son på navajo-vis dagen han föddes. 741 01:46:17,406 --> 01:46:20,691 Han undrade varför cowboys skulle skydda indianer. 742 01:46:21,369 --> 01:46:24,453 Tyckte det verkade lite skumt. 743 01:46:24,538 --> 01:46:27,456 Jag trodde det var Charlie som bara var Charlie. 744 01:46:28,792 --> 01:46:34,379 Han ville inte ens delta i kriget. Jag övertalade honom. 745 01:46:38,009 --> 01:46:39,920 Kanske du gjorde ett misstag. 746 01:46:51,313 --> 01:46:53,721 Kanske vi alla gjorde det. 747 01:46:54,776 --> 01:46:56,732 Jag följde order. 748 01:46:57,987 --> 01:47:01,438 Min order var att skydda koden. 749 01:47:01,532 --> 01:47:07,368 Om nån av er fångades och talade, skulle koden vara värdelös. 750 01:47:14,712 --> 01:47:17,628 Jag följde order. 751 01:47:19,924 --> 01:47:24,386 Givetvis. Du är en jävla bra marinsoldat. 752 01:47:39,861 --> 01:47:42,861 Vikingen vill tala med dig. 753 01:47:42,946 --> 01:47:45,023 Meddetsamma. 754 01:47:52,373 --> 01:47:56,204 Informera alla, berätta vad som händer. 755 01:47:56,293 --> 01:47:58,748 - Är gärna förpatrull. - Bra. 756 01:47:58,836 --> 01:48:01,672 Du ville tala med mig? 757 01:48:01,757 --> 01:48:05,968 8:e är redan på väg och vi måste ligga före dem. 758 01:48:06,053 --> 01:48:09,884 Vår destination är den stora klippan där borta. 759 01:48:09,972 --> 01:48:13,341 Det sista försvarbara berget på ön. 760 01:48:13,434 --> 01:48:18,143 Om vi intar bergsryggen, är Saipan så gott som vår. 761 01:48:21,858 --> 01:48:25,987 I går bombades åsen som fan. 762 01:48:26,072 --> 01:48:31,232 Höjdarna är nervösa. De förväntade sig större motstånd. 763 01:48:31,327 --> 01:48:34,162 Nu vill de att vi tar oss en titt. 764 01:48:35,205 --> 01:48:37,696 Så vart skickar de oss nu? 765 01:48:37,791 --> 01:48:39,997 Uppför berget. 766 01:48:40,085 --> 01:48:42,622 För att kika lite. 767 01:48:44,548 --> 01:48:48,841 Det är ett syfte med att kodtalaren ingår i förtruppen. 768 01:48:48,927 --> 01:48:51,464 Det är precis där jag behöver honom. 769 01:48:52,597 --> 01:48:55,349 Om det fortfarande är problem mellan er, 770 01:48:55,433 --> 01:48:59,216 vill jag reda ut det här och nu. 771 01:49:01,063 --> 01:49:04,266 - Inga problem där. - Det är bra. 772 01:49:04,358 --> 01:49:06,646 Men vi har fortfarande ett här. 773 01:49:08,113 --> 01:49:10,650 Gör bara vad du ska göra. 774 01:49:10,739 --> 01:49:13,065 Varken mer eller mindre. 775 01:49:22,292 --> 01:49:24,580 Du har fått ett till brev. 776 01:50:29,898 --> 01:50:31,890 Stå stilla! 777 01:50:42,911 --> 01:50:46,778 Fan också! Vi står mitt i ett jävla minfält. 778 01:50:46,873 --> 01:50:50,158 Chick leder ut oss. Eller hur? 779 01:50:50,251 --> 01:50:52,327 Visst. 780 01:50:53,838 --> 01:50:56,126 På led efter Chick. 781 01:51:07,893 --> 01:51:10,265 Rör på dig, grek. 782 01:51:10,354 --> 01:51:13,224 Jag kommer få ballarna bortsprängda. 783 01:51:20,488 --> 01:51:22,148 Stanna. 784 01:51:44,344 --> 01:51:46,421 Rör på er. 785 01:52:46,029 --> 01:52:48,318 Snyggt skjutet. 786 01:53:07,382 --> 01:53:11,083 8:e närmar sig. Bäst vi kollar andra sidan. 787 01:53:11,178 --> 01:53:13,799 Uppfattat. Okej? 788 01:53:13,888 --> 01:53:17,720 Chick, ta vänster sida. Enders, till höger. Vi täcker dig. 789 01:53:17,809 --> 01:53:19,469 - Ska bli. - Okej? 790 01:53:19,562 --> 01:53:20,971 Vi sticker. 791 01:53:21,980 --> 01:53:23,225 Framåt. 792 01:53:44,042 --> 01:53:45,323 Hjelmstad. 793 01:53:46,378 --> 01:53:48,834 Hjälp honom upp. 794 01:53:52,425 --> 01:53:54,418 Kom igen. 795 01:54:06,230 --> 01:54:08,556 Herregud. 796 01:54:11,485 --> 01:54:14,059 Upp med skjortan. 797 01:54:14,155 --> 01:54:16,194 Vill du ha morfin? 798 01:54:27,876 --> 01:54:30,082 Kom hit, för fan. 799 01:54:30,711 --> 01:54:32,338 Jävlar! 800 01:54:35,424 --> 01:54:37,583 Stanna hos honom. 801 01:54:38,803 --> 01:54:40,002 Visst. 802 01:56:16,606 --> 01:56:19,226 Jag bad dig att stanna hos Gunny. 803 01:56:19,316 --> 01:56:21,274 Gunny är död. 804 01:56:41,213 --> 01:56:44,249 Vi kommer inte att klara oss levande härifrån, va? 805 01:56:45,841 --> 01:56:48,546 Jag börjar få slut på krut. 806 01:56:51,972 --> 01:56:54,464 Jag vill inte dö i den här skithålan. 807 01:56:58,061 --> 01:57:00,350 Du ska inte dö. 808 01:57:02,816 --> 01:57:04,726 Inga fler ska dö. 809 01:57:14,410 --> 01:57:18,989 Vi kommer klara oss. 810 01:58:25,855 --> 01:58:30,350 8:e ligger illa till. Vi måste kalla in flyget. 811 01:58:34,654 --> 01:58:37,524 Jag måste ha radion. Täck mig. 812 01:59:40,133 --> 01:59:42,126 Täck mig. Jag sticker. 813 01:59:45,597 --> 01:59:47,839 Håll er undan! 814 02:00:00,778 --> 02:00:02,854 Era jävlar! 815 02:00:53,579 --> 02:00:56,070 Du får inte tillbaka din vän så där. 816 02:00:59,043 --> 02:01:01,534 Vad vet du om vänner? 817 02:01:42,000 --> 02:01:44,289 Anropa flyget. 818 02:01:58,267 --> 02:02:01,432 Bowie White, detta är Carson Red, Arizona. 819 02:02:01,518 --> 02:02:03,726 Jag upprepar, Carson Red, Arizona. 820 02:02:10,444 --> 02:02:12,235 Koordinaterna. 821 02:02:12,320 --> 02:02:16,365 Två-tjugo, Mike, tre-sex. 822 02:02:27,295 --> 02:02:29,370 Vi sticker. 823 02:02:30,713 --> 02:02:33,169 Vi kommer att klara oss. 824 02:03:08,416 --> 02:03:10,493 Helvete! 825 02:03:13,463 --> 02:03:15,918 Få det överstökat. 826 02:03:16,716 --> 02:03:19,337 Håll käft. 827 02:03:38,069 --> 02:03:40,395 Gör det. 828 02:03:45,993 --> 02:03:49,031 Inga fler kommer att dö. 829 02:03:52,375 --> 02:03:54,166 Inga fler ska dö. 830 02:05:21,502 --> 02:05:23,791 Vi klarade det. 831 02:05:25,297 --> 02:05:27,373 Herregud! 832 02:05:30,260 --> 02:05:31,919 Åh, herregud. 833 02:05:48,237 --> 02:05:51,023 Vi räddade livet på många marinsoldater i dag. 834 02:05:54,867 --> 02:05:56,612 Ja, det gjorde vi. 835 02:06:05,627 --> 02:06:07,917 Jag ville inte göra det. 836 02:06:11,133 --> 02:06:13,209 Förstår du? 837 02:06:23,978 --> 02:06:26,185 Hell dig Maria, 838 02:06:26,273 --> 02:06:27,981 full av nåd. 839 02:06:30,068 --> 02:06:32,392 Herren är med dig. 840 02:06:40,787 --> 02:06:44,618 Heliga Maria, Guds moder, 841 02:06:45,791 --> 02:06:47,866 be för oss... 842 02:06:56,427 --> 02:06:58,799 Jag tog den sista, Joe. 843 02:08:26,805 --> 02:08:29,675 Hans namn var Joe Enders, 844 02:08:29,766 --> 02:08:32,683 från South Philadelphia. 845 02:08:32,768 --> 02:08:34,845 Han var en orädd krigare. 846 02:08:36,689 --> 02:08:38,765 En god soldat. 847 02:08:48,702 --> 02:08:53,327 Om du nånsin berättar en historia om honom, George, 848 02:08:53,414 --> 02:08:55,702 säg att han var min vän. 849 02:09:30,073 --> 02:09:33,941 Navajo-koden var betydande i segern vid Saipan 850 02:09:34,036 --> 02:09:37,369 och i varje större strid i Stilla havet. 851 02:09:37,456 --> 02:09:39,827 Den knäcktes aldrig.