1
00:00:13,480 --> 00:00:16,040
HELD OG LYKKE, CHIHIRO
2
00:00:16,240 --> 00:00:19,080
Chihiro.
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,560
Vi er næsten fremme.
4
00:00:23,560 --> 00:00:28,320
Vi er virkelig uden for
lands lov og ret.
5
00:00:28,520 --> 00:00:32,000
Det bliver skønt,
når vi vænner os til det.
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,840
Se, der er din nye skole, Chihiro.
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,440
Den ser da ikke så slem ud.
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,640
Jeg kunne godt lide min gamle skole.
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
Mor, blomsterne er knækket.
10
00:00:57,000 --> 00:01:02,800
Det er klart, når du maser dem sådan.
De skal bare have noget vand.
11
00:01:03,800 --> 00:01:07,440
Min første buket er en afskedsbuket.
Hvor sørgeligt.
12
00:01:07,640 --> 00:01:10,880
Hvad med den rose du fik
til din fødselsdag?
13
00:01:11,080 --> 00:01:14,160
En enkelt rose er ikke en buket.
14
00:01:14,360 --> 00:01:17,520
Du tabte dit kort.
Jeg ruller vinduet ned.
15
00:01:17,720 --> 00:01:21,480
Vær nu sød.
Det her er en travl dag for os.
16
00:01:39,640 --> 00:01:44,920
CHIHIRO OG HEKSENE
17
00:01:57,120 --> 00:02:01,480
Hør, mon jeg er drejet forkert?
18
00:02:01,680 --> 00:02:05,600
- Det forstår jeg ikke.
- Det må være det der.
19
00:02:06,280 --> 00:02:09,680
- Det må være det blå deroppe.
- Nå ja.
20
00:02:10,600 --> 00:02:15,440
Jeg må have overset frakørslen.
Vi kan garanteret bare følge vejen.
21
00:02:15,640 --> 00:02:19,880
- Vi farer altid vild sådan her.
- Vi er der næsten.
22
00:02:20,080 --> 00:02:23,880
- Hvad er det for nogle små huse?
- Helligdomme, som folk beder til.
23
00:02:30,840 --> 00:02:32,480
Far, er vi faret vild?
24
00:02:32,680 --> 00:02:37,160
- Nej da, vi har firehjulstræk.
- Sæt dig ned, Chihiro.
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,600
Du slår os jo ihjel!
26
00:03:01,160 --> 00:03:03,640
En tunnel!
27
00:03:17,200 --> 00:03:21,400
- Hvad er det for en underlig bygning?
- Det må være indgangen.
28
00:03:21,600 --> 00:03:25,160
Skat, lad os nu bare køre tilbage.
29
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
Chihiro.
30
00:03:29,560 --> 00:03:34,160
Det er puds.
Bygningen må være ganske ny.
31
00:03:44,360 --> 00:03:47,280
- Vinden blæser ind i tunnelen.
- Hvad er det?
32
00:03:47,480 --> 00:03:49,520
Lad os gå ind og se.
33
00:03:49,720 --> 00:03:52,240
Det er uhyggeligt. Lad os gå tilbage.
34
00:03:52,440 --> 00:03:56,840
Der er ikke noget at være bange for.
Bare et lille stykke.
35
00:03:57,040 --> 00:04:01,680
- Så kommer flyttebilen jo før os.
- De har da en nøgle.
36
00:04:01,880 --> 00:04:04,440
- Lad bare dem om at flytte.
- Ja, men ...
37
00:04:04,640 --> 00:04:06,400
Nej, jeg vil ikke.
38
00:04:08,600 --> 00:04:12,040
- Far, lad os køre tilbage.
- Der er ikke noget at være bange for.
39
00:04:12,240 --> 00:04:14,440
Jeg vil ikke derind.
40
00:04:22,320 --> 00:04:24,760
Chihiro, vent i bilen.
41
00:04:26,720 --> 00:04:28,720
Mor!
42
00:04:30,640 --> 00:04:32,560
Vent på mig.
43
00:04:37,520 --> 00:04:42,480
- Pas på, hvor I træder.
- Jeg falder, når du går så tæt på.
44
00:05:14,720 --> 00:05:17,840
- Hvor er vi?
- Jeg kan høre noget.
45
00:05:26,720 --> 00:05:29,640
- Det er et tog.
- Måske er vi tæt på en station.
46
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Lad os se efter.
47
00:06:08,560 --> 00:06:12,120
- Tænk, at der ligger en by her.
- Jeg tænkte det nok.
48
00:06:12,320 --> 00:06:15,960
Det må være
en forladt forlystelsespark.
49
00:06:17,200 --> 00:06:20,640
De byggede massevis af dem
først i 90'erne, -
50
00:06:20,840 --> 00:06:25,880
- men de gik nedenom og hjem
sammen med økonomien.
51
00:06:26,080 --> 00:06:30,320
Stop! Lad os nu gå tilbage, far!
52
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
Kom nu!
53
00:06:45,120 --> 00:06:49,080
- Mor, bygningen græder.
- Det er bare vinden.
54
00:06:49,960 --> 00:06:54,080
Sikke et skønt sted.
Vi skulle have taget vores mad med.
55
00:06:57,240 --> 00:06:59,160
De var ved at anlægge en flod.
56
00:07:04,600 --> 00:07:06,680
Kan du lugte det?
57
00:07:06,880 --> 00:07:10,120
- Sikke en liflig duft.
- Du har ret.
58
00:07:10,320 --> 00:07:14,880
- Måske har de stadig åbent.
- Kom nu, Chihiro.
59
00:07:15,080 --> 00:07:17,040
Vent på mig!
60
00:07:50,400 --> 00:07:52,480
Denne vej.
61
00:07:55,840 --> 00:07:59,280
Tænk, det er alle sammen restauranter.
62
00:07:59,480 --> 00:08:01,360
Her er jo ikke nogen.
63
00:08:04,240 --> 00:08:05,720
Der er det!
64
00:08:23,000 --> 00:08:24,920
Kom herind.
65
00:08:27,120 --> 00:08:32,280
- Det er jo utroligt.
- Undskyld, er her nogen?
66
00:08:32,480 --> 00:08:36,280
- Kom, Chihiro. Det ser lækkert ud.
- Er der nogen?
67
00:08:41,480 --> 00:08:44,840
Vi kan bare betale, når de kommer.
68
00:08:45,040 --> 00:08:49,640
- Nå ja. Den her ser lækker ud.
- Gad vide, hvad det er?
69
00:08:51,400 --> 00:08:54,240
Vidunderligt. Prøv at smage.
70
00:08:54,440 --> 00:08:58,880
Nej, jeg vil ej.
Kom nu, de bliver sure på os.
71
00:08:59,080 --> 00:09:04,640
Bare rolig. Far er her jo.
Jeg har både kontanter og kreditkort.
72
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
Smag nu, Chihiro. Det er helt mørt.
73
00:09:13,240 --> 00:09:14,880
- Sennep.
- Tak.
74
00:09:25,720 --> 00:09:28,720
Mor! Far!
75
00:10:37,880 --> 00:10:40,200
Hvor underligt.
76
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
Et tog!
77
00:11:21,480 --> 00:11:24,280
Du må ikke være her! Gå med dig!
78
00:11:24,480 --> 00:11:29,520
Det er næsten aften.
Tag af sted, inden det bliver mørkt.
79
00:11:29,720 --> 00:11:32,160
Nu tænder de lamperne. Løb!
80
00:11:32,360 --> 00:11:35,840
Jeg distraherer dem.
Skynd dig tilbage over floden.
81
00:11:49,440 --> 00:11:51,280
Hvorfor var han så sur?
82
00:11:59,880 --> 00:12:02,000
Far!
83
00:12:02,200 --> 00:12:05,360
Lad os nu gå.
Kom nu, far!
84
00:12:32,320 --> 00:12:35,120
Far! Mor!
85
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Mor!
86
00:13:08,680 --> 00:13:10,960
Det er jo vand!
87
00:13:23,400 --> 00:13:26,640
Det kan ikke passe. Jeg drømmer!
88
00:13:28,880 --> 00:13:31,000
Vågn op!
89
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
Vågn nu op.
90
00:13:39,720 --> 00:13:42,440
Det er bare en drøm.
91
00:13:42,640 --> 00:13:47,120
Gå nu væk med dig. Forsvind.
92
00:13:54,960 --> 00:13:57,080
Jeg er gennemsigtig!
93
00:13:59,440 --> 00:14:01,880
Det må da være en drøm!
94
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
Tag det roligt. Jeg er din ven.
95
00:14:56,800 --> 00:14:58,840
Nej!
96
00:14:59,520 --> 00:15:04,080
Spis den. Hvis du ikke spiser noget
fra denne verden, vil du forsvinde.
97
00:15:04,280 --> 00:15:06,400
Nej!
98
00:15:09,600 --> 00:15:12,840
Bare rolig.
Du bliver ikke forvandlet til en gris.
99
00:15:13,040 --> 00:15:15,320
Tyg den og slug så.
100
00:15:24,880 --> 00:15:28,560
Dygtig pige. Nu sker der ikke noget.
Prøv selv engang.
101
00:15:36,760 --> 00:15:40,200
- Jeg kan røre ved dig.
- Nemlig. Kom så.
102
00:15:40,400 --> 00:15:44,360
Hvad med min mor og far?
De blev da ikke til grise, vel?
103
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
Du kan møde dem senere.
104
00:15:50,760 --> 00:15:52,400
Vær stille.
105
00:16:09,680 --> 00:16:13,240
Den leder efter dig.
Vi må skynde os væk.
106
00:16:14,760 --> 00:16:18,280
Jeg kan ikke rejse mig.
Mine ben virker ikke.
107
00:16:18,480 --> 00:16:20,800
Tag en dyb indånding.
108
00:16:24,480 --> 00:16:28,440
I vindens og vandets navn. Løs hende.
109
00:16:28,640 --> 00:16:30,640
Rejs dig.
110
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
Hold vejret, mens du er på broen.
111
00:17:16,520 --> 00:17:21,520
Det mindste pust hæver fortryllelsen,
og så kan tjenerne se dig.
112
00:17:27,000 --> 00:17:29,760
- Jeg er bange.
- Bare rolig.
113
00:17:29,960 --> 00:17:33,000
Velkommen. Godt at se jer.
114
00:17:35,760 --> 00:17:38,680
- Jeg er tilbage fra min opgave.
- Velkommen.
115
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
Tag en dyb indånding.
116
00:17:43,080 --> 00:17:44,920
Hold vejret.
117
00:18:01,280 --> 00:18:04,640
Velkommen tilbage! Vi har savnet jer.
118
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
Vi er der næsten.
119
00:18:09,000 --> 00:18:11,040
Mester Haku!
120
00:18:11,240 --> 00:18:13,640
Hvor har du ...
121
00:18:13,840 --> 00:18:15,800
Hvad? Et menneske?
122
00:18:16,920 --> 00:18:18,600
Løb!
123
00:18:35,400 --> 00:18:37,520
Mester Haku!
124
00:18:37,720 --> 00:18:40,520
Skynd jer at fange mennesket.
125
00:18:42,160 --> 00:18:44,920
- De har opdaget dig.
- Undskyld, jeg trak vejret.
126
00:18:45,120 --> 00:18:47,080
Nej, du klarede det fint.
127
00:18:47,280 --> 00:18:51,480
Nu skal jeg fortælle dig,
hvad du skal gøre.
128
00:18:51,680 --> 00:18:55,600
Bliver du her, så finder de dig.
Jeg sørger for, at du kan flygte.
129
00:18:55,800 --> 00:18:58,080
Nej, du må ikke gå!
130
00:18:59,000 --> 00:19:03,520
Der er ingen anden udvej, hvis du vil
overleve og redde dine forældre.
131
00:19:04,920 --> 00:19:09,000
- Så blev de altså til grise.
- Sid stille.
132
00:19:09,960 --> 00:19:16,480
Når tingene falder til ro,
går du ud ad porten og ned ad trappen.
133
00:19:16,680 --> 00:19:20,320
Så kommer du til kedelrummet,
hvor de holder ilden i gang.
134
00:19:20,520 --> 00:19:24,080
Der kan du finde Kamaji.
Led efter ham.
135
00:19:24,280 --> 00:19:26,120
Kamaji?
136
00:19:26,320 --> 00:19:30,320
Bed ham om arbejde.
Hvis han siger nej, så plag ham.
137
00:19:31,000 --> 00:19:34,240
Hvis du ikke arbejder,
forvandler Yubaba dig til et dyr.
138
00:19:34,440 --> 00:19:36,080
Yubaba?
139
00:19:36,280 --> 00:19:38,880
Den troldkvinde,
der hersker i vores verden.
140
00:19:39,080 --> 00:19:42,400
Kamaji vil forsøge
at få dig til at gå, -
141
00:19:42,600 --> 00:19:46,960
- men du må blive ved med at plage.
Så har du en chance.
142
00:19:47,160 --> 00:19:50,120
Så kan end ikke Yubaba
gøre dig fortræd.
143
00:19:50,920 --> 00:19:53,040
Mester Haku!
144
00:19:53,240 --> 00:19:57,320
Jeg er nødt til at gå.
Husk nu, at jeg er din ven, Chihiro.
145
00:19:57,520 --> 00:20:01,360
- Hvordan ved du, hvad jeg hedder?
- Jeg har altid kendt dig.
146
00:20:02,040 --> 00:20:04,280
Jeg hedder Haku.
147
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
Jeg er her.
148
00:20:13,000 --> 00:20:15,840
Hun vil vel tale med mig
om min opgave.
149
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
Undskyld mig ...
150
00:24:42,880 --> 00:24:45,520
Er det Dem, der er Kamaji?
151
00:24:53,120 --> 00:24:56,600
Haku sendte mig herned.
Lad mig arbejde for Dem.
152
00:25:01,200 --> 00:25:04,920
Pokkers, alle sammen på en gang.
153
00:25:05,120 --> 00:25:07,280
Kom i sving, I små møgdyr.
154
00:25:09,080 --> 00:25:11,200
Jeg er Kamaji.
155
00:25:11,400 --> 00:25:16,760
Jeg er slavebundet til de kedler,
der opvarmer badene. Kom så i gang!
156
00:25:17,360 --> 00:25:21,480
- Vær sød at lade mig arbejde her.
- Jeg har rigelig arbejdskraft.
157
00:25:21,680 --> 00:25:26,840
Her er fyldt med sod.
Jeg kan nemt finde afløsere.
158
00:25:41,400 --> 00:25:43,160
Undskyld.
159
00:25:47,680 --> 00:25:49,360
Vent lidt.
160
00:26:00,920 --> 00:26:02,920
Du står i vejen.
161
00:26:55,560 --> 00:26:57,800
Hvor skal jeg gøre af den?
162
00:27:04,600 --> 00:27:08,480
- Skal jeg lade den ligge?
- Gør arbejdet færdigt.
163
00:27:43,720 --> 00:27:45,760
Det er varmt.
164
00:28:08,320 --> 00:28:12,200
Hør, vil I forvandles til sod igen?
165
00:28:12,400 --> 00:28:15,920
Pas hellere på, du. Du kan ikke bare
overtage andres arbejde.
166
00:28:16,120 --> 00:28:19,480
Hvis de ikke arbejder,
ophører fortryllelsen.
167
00:28:19,680 --> 00:28:23,320
Her er ikke noget arbejde til dig.
Spørg et andet sted.
168
00:28:31,840 --> 00:28:35,920
Har I sodgnomer et problem?
Se så at komme i gang!
169
00:28:37,240 --> 00:28:42,120
Så er der mad. Skændes I nu igen?
170
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
Hold dog op. Hvor er din skål?
171
00:28:47,120 --> 00:28:51,760
- Du skal jo bare lade den stå fremme.
- Så er der frokostpause!
172
00:29:07,640 --> 00:29:12,080
Et menneske! Nu er du på den.
De er gået helt agurk ovenpå.
173
00:29:13,360 --> 00:29:17,080
- Hun er mit barnebarn.
- Dit barnebarn?
174
00:29:17,280 --> 00:29:21,200
Hun siger, hun vil arbejde,
men jeg har ikke brug for hjælp.
175
00:29:21,400 --> 00:29:26,680
Kan du tage hende med op til Yubaba?
Pigen kan sagtens klare hende.
176
00:29:26,880 --> 00:29:29,440
Skulle jeg sætte mit liv på spil?
177
00:29:29,640 --> 00:29:34,320
Så smag en ristet salamander.
Den er lækker.
178
00:29:36,400 --> 00:29:40,280
Hvis du vil arbejde, må du lave
en kontraktaftale med Yubaba.
179
00:29:40,480 --> 00:29:43,640
Se, om du har heldet med dig.
180
00:29:43,840 --> 00:29:46,480
Udmærket. Så følg med mig.
181
00:29:53,000 --> 00:29:55,880
Kan du ikke engang sige
''javel'' eller ''tak''?
182
00:29:56,080 --> 00:29:59,360
- Javel.
- Du er godt nok langsom. Kom så.
183
00:30:02,360 --> 00:30:05,720
Hvad skal du bruge sko og sokker til?
184
00:30:12,000 --> 00:30:15,760
Har du husket at takke Kamaji?
Han holder hånden over dig.
185
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
Mange tak, hr.
186
00:30:21,680 --> 00:30:23,640
Held og lykke.
187
00:30:32,760 --> 00:30:35,960
Yubaba bor inderst inde
oppe på toppen.
188
00:30:50,160 --> 00:30:52,480
Få nu lidt fart på.
189
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
Du får næsen revet af.
190
00:31:23,240 --> 00:31:25,560
Nu er vi der næsten.
191
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
Så er vi her.
192
00:31:34,720 --> 00:31:36,920
Velkommen.
193
00:31:42,200 --> 00:31:46,720
Elevatoren kører ikke længere op.
Vær venlig at tage en anden.
194
00:32:09,240 --> 00:32:12,360
- Han følger efter os.
- Hold op med at glo.
195
00:32:27,080 --> 00:32:29,480
Så er vi fremme.
196
00:32:34,240 --> 00:32:36,520
Deres værelser ligger på højre side.
197
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
- Lin?
- Ja.
198
00:32:43,200 --> 00:32:47,840
Hvad er det for en lugt?
Du stinker langt væk af menneske.
199
00:32:48,040 --> 00:32:52,960
- Jaså?
- Jeg kan lugte det. Det er lækkert.
200
00:32:53,160 --> 00:32:55,320
Du skjuler noget.
201
00:32:56,440 --> 00:32:58,200
Ud med sproget.
202
00:32:58,400 --> 00:33:02,160
- Er det den her?
- Den er ristet. Hit med den!
203
00:33:02,360 --> 00:33:05,640
Nul. Den er til de andre piger.
204
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
Jeg beder dig. Bare et enkelt ben.
205
00:33:10,120 --> 00:33:12,840
Hvis man vil op,
skal man trække håndtaget ned.
206
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
Skal du ikke banke på?
207
00:35:01,160 --> 00:35:04,080
Sikke en sølle lille tøs.
208
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
Kom.
209
00:35:19,880 --> 00:35:21,640
Kom her.
210
00:35:48,880 --> 00:35:51,560
I larmer. Vær lidt stille.
211
00:36:10,840 --> 00:36:14,240
Vær venlig at lade mig
arbejde hos Dem.
212
00:36:23,120 --> 00:36:29,280
Hold så mund.
Du er jo bare en uduelig svækling.
213
00:36:29,680 --> 00:36:34,600
Desuden er det her ikke
et sted for mennesker.
214
00:36:34,800 --> 00:36:41,560
Det er en badeanstalt,
hvor otte millioner guder hviler sig.
215
00:36:42,240 --> 00:36:45,440
Dine forældre var ikke så lidt frække.
216
00:36:45,640 --> 00:36:49,120
De proppede sig med
vores gæsters mad som svin!
217
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
De ligger, som de har redt.
218
00:36:51,760 --> 00:36:56,720
Du kommer aldrig til at vende tilbage
til din egen verden igen.
219
00:37:00,960 --> 00:37:03,920
Jeg laver dig om til
en lille pattegris.
220
00:37:04,120 --> 00:37:06,840
Eller måske et stykke kul.
221
00:37:14,760 --> 00:37:20,040
Jeg kan se, at du ryster.
Det er flot, at du er nået så langt.
222
00:37:20,240 --> 00:37:25,680
Nogen må have hjulpet dig.
Din ven fortjener stor ros.
223
00:37:25,880 --> 00:37:30,480
Hvem var det, min kære?
Fortæl mig det bare.
224
00:37:33,600 --> 00:37:36,680
- Vær sød at lade mig arbejde her.
- Bliver du ved?
225
00:37:36,880 --> 00:37:41,000
- Giv mig arbejde!
- Hold mund!
226
00:37:47,320 --> 00:37:51,160
Hvorfor skulle jeg dog ansætte dig?
227
00:37:51,360 --> 00:37:55,440
Enhver kan jo se,
du er et dovent, forkælet flæbehoved.
228
00:37:55,640 --> 00:37:57,920
Dum som en dør.
229
00:37:58,120 --> 00:38:02,840
Jeg har ikke noget arbejde til dig.
Det kan du godt glemme.
230
00:38:03,040 --> 00:38:06,600
Jeg har alle de dagdrivere,
jeg har brug for.
231
00:38:07,560 --> 00:38:14,040
Eller du vil måske udføre det
værste, ækleste arbejde, jeg har, -
232
00:38:14,240 --> 00:38:18,640
- lige indtil du falder død om?
233
00:38:32,600 --> 00:38:34,720
Hold så op.
234
00:38:35,720 --> 00:38:41,200
Jeg kommer nu. Vær nu en sød baby.
Er du her endnu? Forsvind med dig.
235
00:38:41,400 --> 00:38:45,800
- Jeg vil have arbejde!
- Hold op med at råbe.
236
00:38:47,640 --> 00:38:49,680
Nu skal jeg være der.
237
00:38:52,240 --> 00:38:54,320
Sød lille baby.
238
00:38:54,520 --> 00:38:59,800
- Lad mig dog arbejde her!
- Du bliver ved. Ti nu stille.
239
00:39:01,760 --> 00:39:04,360
Så så ...
240
00:39:24,760 --> 00:39:27,200
Det er din kontrakt.
241
00:39:27,400 --> 00:39:29,960
Bare skriv under.
242
00:39:30,160 --> 00:39:32,320
Så sætter jeg dig i arbejde.
243
00:39:32,520 --> 00:39:37,560
Men hvis du klager eller får hjemve,
forvandler jeg dig til en pattegris.
244
00:39:38,520 --> 00:39:44,000
- Skal jeg skrive under her?
- Ja, hold nu op med det smøleri.
245
00:39:48,880 --> 00:39:51,320
Det er for meget.
246
00:39:51,520 --> 00:39:55,600
Tænk, at jeg har været så dum
at sværge på, -
247
00:39:55,800 --> 00:39:59,440
- at jeg ville give arbejde
til alle, der bad om det.
248
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
- Har du skrevet under?
- Ja.
249
00:40:08,320 --> 00:40:10,360
- Så du hedder altså Chihiro?
- Ja.
250
00:40:10,560 --> 00:40:13,040
Sikke et overdådigt navn.
251
00:40:22,920 --> 00:40:25,600
Fra nu af hedder du Sen.
252
00:40:25,800 --> 00:40:28,080
Er det forstået?
253
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
- Svar mig, Sen!
- Javel.
254
00:40:32,520 --> 00:40:34,360
Kaldte De?
255
00:40:36,800 --> 00:40:40,120
Dette barn skal arbejde for os.
Hold øje med hende.
256
00:40:40,320 --> 00:40:41,760
Javel.
257
00:40:41,960 --> 00:40:43,760
Hvad hedder du?
258
00:40:43,960 --> 00:40:46,600
Chi... Jeg hedder Sen.
259
00:40:46,800 --> 00:40:49,800
Følg efter mig, Sen.
260
00:40:57,680 --> 00:41:01,040
- Haku ...
- Ikke noget småsnak.
261
00:41:01,240 --> 00:41:04,360
Kald mig mester Haku.
262
00:41:19,160 --> 00:41:24,080
- Selv hvis Yubaba beordrer det ...
- Mennesker er bare til besvær.
263
00:41:24,760 --> 00:41:28,360
- Hun har underskrevet kontrakten.
- Vær søde at tage godt imod mig.
264
00:41:28,560 --> 00:41:32,160
- Vi vil ikke have hende her.
- Vi kan ikke holde stanken ud.
265
00:41:33,000 --> 00:41:35,880
Efter tre dage med vores mad
vil stanken være væk.
266
00:41:36,080 --> 00:41:40,320
Hvis hun stadig er uduelig,
kan I stege hende eller koge hende.
267
00:41:41,800 --> 00:41:46,640
- Tilbage til arbejdet. Hvor er Lin?
- Jeg vil ikke have hende hængende.
268
00:41:47,400 --> 00:41:51,320
- Du har bedt om hjælp.
- Ja, Lin er den helt rigtige.
269
00:41:52,280 --> 00:41:54,800
- Af sted, Sen.
- Javel.
270
00:41:55,000 --> 00:41:58,280
Hvor irriterende.
Det skal du få betalt.
271
00:41:58,920 --> 00:42:00,440
Af sted med dig.
272
00:42:02,920 --> 00:42:04,600
Kom så.
273
00:42:13,120 --> 00:42:17,120
Så klarede du det altså.
Jeg var så bekymret for dig.
274
00:42:17,320 --> 00:42:21,440
Hold øjne og ører åbne.
Du skal bare spørge mig om hjælp.
275
00:42:23,960 --> 00:42:27,720
- Hvad er der galt?
- Jeg er svimmel.
276
00:42:32,280 --> 00:42:34,320
Her er vores værelse.
277
00:42:35,440 --> 00:42:37,760
Æd og sov, så bliver du frisk.
278
00:42:40,880 --> 00:42:43,880
Du vasker selv dit forklæde.
Her er bukser.
279
00:42:44,840 --> 00:42:47,520
Du er så klejn.
280
00:42:47,720 --> 00:42:49,800
Den er for stor.
281
00:42:51,200 --> 00:42:53,880
- Lin ...
- Hvad er der?
282
00:42:54,080 --> 00:43:00,240
- Er der to Hakuer?
- To af ham? Det håber jeg da ikke.
283
00:43:00,440 --> 00:43:04,000
For stor. Han er Yubabas håndlanger.
Ham skal du passe på.
284
00:43:07,840 --> 00:43:10,200
Hvor pokker ...
285
00:43:14,000 --> 00:43:17,960
Hvad er der galt? Er du okay?
286
00:43:19,120 --> 00:43:24,200
- Hvad er det for et postyr, Lin?
- Den nye pige er skidtmas.
287
00:44:56,000 --> 00:45:00,440
Mød mig ved broen,
så skal jeg vise dig dine forældre.
288
00:45:44,640 --> 00:45:46,440
Mine sko?
289
00:45:59,920 --> 00:46:01,720
Tak.
290
00:47:10,000 --> 00:47:11,880
Følg efter mig.
291
00:47:54,400 --> 00:47:58,760
Far! Mor! Det er mig. Det er Sen.
292
00:47:59,600 --> 00:48:01,720
Mor! Far!
293
00:48:05,080 --> 00:48:07,000
Er de syge eller sårede?
294
00:48:07,200 --> 00:48:09,680
Nej, de har bare ædt for meget.
Nu sover de.
295
00:48:10,520 --> 00:48:13,800
De kan slet ikke huske,
at de har været mennesker.
296
00:48:19,160 --> 00:48:21,440
Mor og far, jeg skal nok redde jer.
297
00:48:21,640 --> 00:48:24,720
I må ikke blive for fede,
for så spiser de jer.
298
00:48:33,160 --> 00:48:35,240
Gem dit tøj.
299
00:48:37,600 --> 00:48:42,000
- Jeg troede, det var blevet smidt ud.
- Du skal bruge det, når du skal hjem.
300
00:48:47,560 --> 00:48:50,080
Det er et afskedskort.
301
00:48:51,200 --> 00:48:53,160
Chihiro?
302
00:48:54,640 --> 00:48:57,080
Det er jo mit navn.
303
00:48:57,280 --> 00:49:00,320
Yubaba hersker ved
at stjæle andres navne.
304
00:49:00,520 --> 00:49:04,640
Du må holde dit sande navn hemmeligt.
305
00:49:04,840 --> 00:49:07,840
Hun fik mig næsten forvandlet til Sen.
306
00:49:08,840 --> 00:49:12,840
Hvis hun stjæler dit navn,
finder du aldrig hjem igen.
307
00:49:13,040 --> 00:49:17,320
- Jeg kan ikke længere huske mit.
- Dit rigtige navn?
308
00:49:17,520 --> 00:49:20,760
Men jeg kunne mærkeligt nok huske dit.
309
00:49:23,480 --> 00:49:27,880
- Spis lidt. Du må være sulten.
- Jeg har ikke lyst.
310
00:49:28,080 --> 00:49:32,720
Jeg har fortryllet risene,
så du får dine kræfter tilbage. Spis.
311
00:50:08,760 --> 00:50:11,600
Du har haft det svært.
Spis noget mere.
312
00:50:26,120 --> 00:50:30,880
- Du finder selv tilbage, ikke?
- Ja. Tak. Jeg skal nok arbejde hårdt.
313
00:52:05,200 --> 00:52:08,840
- Hvor har du været? Jeg blev urolig.
- Undskyld.
314
00:52:18,280 --> 00:52:20,000
Af banen.
315
00:52:32,640 --> 00:52:38,080
- Kan du ikke gøre det bedre?
- Du og Sen får det store bassin.
316
00:52:38,280 --> 00:52:43,640
- Men det er jo frøernes arbejde.
- Ordren kommer højt oppefra.
317
00:53:04,040 --> 00:53:06,320
Bliver De ikke våd derude?
318
00:53:10,000 --> 00:53:12,920
- Skynd dig, Sen!
- Jeg kommer nu.
319
00:53:13,120 --> 00:53:15,400
Jeg lader den stå åben.
320
00:53:42,840 --> 00:53:44,560
- Har du styr på det?
- Klap i.
321
00:53:48,440 --> 00:53:51,640
De fjolser har ikke
skrubbet det i årevis.
322
00:54:06,280 --> 00:54:10,880
Det er til vores mest beskidte gæster.
Der sidder skorper af skidt i det.
323
00:54:11,080 --> 00:54:13,600
Nu kommer de første kunder.
324
00:54:13,800 --> 00:54:17,480
Vi er næsten færdige.
De er på nakken af os.
325
00:54:17,680 --> 00:54:22,320
Bassinet trænger til et urtebad.
Bed sjakbajsen om en polet.
326
00:54:25,360 --> 00:54:28,280
- En urtebadspolet.
- Javel.
327
00:54:29,480 --> 00:54:31,280
Hvad er en sjakbajs?
328
00:54:35,560 --> 00:54:38,160
Gad vide, hvad det er, der er på vej?
329
00:54:47,440 --> 00:54:51,520
Noget elendigt pak
sniger sig frem i ly af regnen.
330
00:55:15,960 --> 00:55:18,080
Sådan en kan jeg ikke spilde på dig.
331
00:55:18,280 --> 00:55:20,240
Godmorgen.
332
00:55:20,440 --> 00:55:22,200
Blev du forfrisket?
333
00:55:22,880 --> 00:55:26,480
- En til hr. Kasuga.
- Et styk luksus-svovlbad.
334
00:55:26,680 --> 00:55:31,000
Det nytter ikke at hænge her.
Tilbage til arbejdet. Brug knofedt.
335
00:55:31,200 --> 00:55:33,880
Godmorgen. Knofedt.
336
00:55:34,080 --> 00:55:37,400
Men vi skal altså bruge et urtebad.
337
00:55:37,600 --> 00:55:43,440
Du er godt nok ikke for kvik.
Et styk velduftende bad. Nyd det.
338
00:55:52,680 --> 00:55:55,840
Det er sjakbajsen. Goddag, frue.
339
00:55:57,440 --> 00:55:59,760
- Tusind tak.
- Stop!
340
00:56:01,440 --> 00:56:03,720
- Hvad er problemet?
- Ingenting.
341
00:56:03,920 --> 00:56:06,680
- Vi har en ubuden gæst.
- Et menneske?
342
00:56:06,880 --> 00:56:09,680
Undersøg det. Haku er her ikke i dag.
343
00:56:09,880 --> 00:56:14,640
Orv, du fik en af de rigtig gode.
Den ryger ned til Kamaji.
344
00:56:16,720 --> 00:56:19,320
Der er ikke så travlt,
så vandet kommer snart.
345
00:56:24,680 --> 00:56:27,680
Træk her for at få varmt vand.
Prøv engang.
346
00:56:36,320 --> 00:56:38,560
Din klodsmajor.
347
00:56:39,560 --> 00:56:43,040
- Sikke en farve.
- Det er salte fra tørrede orme.
348
00:56:43,240 --> 00:56:46,560
Når vandet er så mørkt,
kan ingen se alt skidtet.
349
00:56:48,840 --> 00:56:51,960
Træk igen, når det er fyldt,
så stopper det.
350
00:56:52,160 --> 00:56:56,880
- Giv bare slip. Jeg henter morgenmad.
- Javel.
351
00:57:19,280 --> 00:57:20,920
Av ...
352
00:57:25,320 --> 00:57:28,320
Badet er ikke klar endnu.
353
00:57:33,680 --> 00:57:35,960
Hvor er der mange.
354
00:57:38,560 --> 00:57:40,680
Er de til mig?
355
00:57:42,840 --> 00:57:45,080
Jeg skal ikke bruge så mange.
356
00:57:48,120 --> 00:57:50,400
Nej, kun en enkelt.
357
00:58:04,720 --> 00:58:07,000
- Frue?
- Det er en stinkgud!
358
00:58:07,200 --> 00:58:11,000
- En af de helt store.
- Den er på vej mod broen.
359
00:58:11,200 --> 00:58:13,480
Vær venlig at vende om.
360
00:58:17,760 --> 00:58:19,960
Vend om.
361
00:58:24,040 --> 00:58:27,200
Besynderligt.
Den lignede nu ikke en stinkgud.
362
00:58:27,400 --> 00:58:29,840
Vi må hellere byde den velkommen.
363
00:58:30,760 --> 00:58:34,280
Forsøg at få den ud hurtigst muligt.
364
00:58:34,480 --> 00:58:38,400
Gå venligst ind på jeres værelser.
Vi beklager ulejligheden.
365
00:58:40,480 --> 00:58:43,280
- Lin og Sen. Yubaba vil tale med jer.
- Javel.
366
00:58:43,480 --> 00:58:49,120
Det her bliver din første opgave.
Før kunden ind til det store bassin.
367
00:58:50,240 --> 00:58:53,280
Hvis du brokker dig,
bliver du til kul. Er du med?
368
00:58:53,480 --> 00:58:55,240
Nu er den her.
369
00:59:05,920 --> 00:59:08,560
Du må ikke fornærme kunden.
370
00:59:15,840 --> 00:59:19,440
Velkommen til vores badeanstalt.
371
00:59:22,600 --> 00:59:27,360
Nå, penge. Sen, skynd dig at tage dem.
372
00:59:36,960 --> 00:59:41,640
Hvad laver du?
Vis ham ind til badet.
373
00:59:41,840 --> 00:59:44,360
Denne vej.
374
01:00:02,040 --> 01:00:04,240
Sen!
375
01:00:08,800 --> 01:00:12,440
Hvor ækelt. Vores mad?
376
01:00:12,640 --> 01:00:14,520
Luk alle vinduer op!
377
01:00:59,280 --> 01:01:01,320
Lige et øjeblik.
378
01:01:06,280 --> 01:01:10,520
Sikke noget griseri.
Lad os se, hvad hun finder på.
379
01:01:15,400 --> 01:01:21,440
- Hun vil fylde bassinet op igen.
- Hun søler væggen til med de fingre.
380
01:01:34,000 --> 01:01:38,320
- Har du givet hende nye poletter?
- Aldrig i livet.
381
01:02:19,960 --> 01:02:22,280
Åh nej, al den kostbare urtebryg.
382
01:02:48,640 --> 01:02:51,800
- Sen! Hvor er du?
- Lin?
383
01:02:52,000 --> 01:02:56,520
Er du okay? Jeg bad Kamaji om
at give os alt det vand, han har.
384
01:02:56,720 --> 01:02:58,920
Det er den ypperste urtebryg.
385
01:02:59,120 --> 01:03:02,400
Tak. Der sidder en torn fast i ham.
386
01:03:02,600 --> 01:03:04,920
- En torn?
- Jeg kan ikke få den ud selv.
387
01:03:05,120 --> 01:03:07,880
Sagde hun ''en torn''?
388
01:03:09,280 --> 01:03:11,800
Hent hjælp nedefra. Fart på!
389
01:03:15,640 --> 01:03:19,480
Sen! Lin! Det er ikke nogen stinkgud.
390
01:03:21,920 --> 01:03:23,600
Bind rebet fast.
391
01:03:33,520 --> 01:03:35,880
Hold godt fast.
392
01:03:36,520 --> 01:03:39,800
Få alle kvinderne til at hjælpe.
393
01:03:40,480 --> 01:03:46,480
- Den er bundet fast.
- Kom så, alle sammen. Træk samtidig.
394
01:03:46,680 --> 01:03:49,280
Og hiv!
395
01:04:04,680 --> 01:04:09,400
- En cykel?
- Jeg tænkte det nok. Træk til!
396
01:04:44,080 --> 01:04:46,280
Sen, er du okay?
397
01:04:56,760 --> 01:05:00,360
Flot klaret.
398
01:05:29,080 --> 01:05:33,760
- Det er guld!
- Niks pille! Det er firmaets ejendom!
399
01:05:34,000 --> 01:05:37,600
Vær stille! Kunden er her endnu.
400
01:05:43,360 --> 01:05:46,320
Sen, du står i vejen for kunden.
Kom ned med dig.
401
01:05:46,520 --> 01:05:50,000
Åben hovedporten! Vores gæst går nu!
402
01:06:15,760 --> 01:06:20,440
Fremragende, Sen!
Vi tjente en formue.
403
01:06:20,640 --> 01:06:24,800
Flodguden er berømt.
I kan alle tage ved lære af Sen.
404
01:06:25,560 --> 01:06:31,280
I får sake på husets regning i aften.
Og så kan I godt aflevere guldet.
405
01:06:44,400 --> 01:06:47,840
- Vil du have noget?
- Tak.
406
01:06:48,920 --> 01:06:51,040
Hold da op.
407
01:06:53,160 --> 01:06:56,360
- Jeg så ikke Haku.
- Hold nu op med ham Haku.
408
01:06:57,440 --> 01:07:00,120
Han forsvinder af og til.
409
01:07:00,320 --> 01:07:03,920
Rygtet siger, Yubaba får ham til
at gøre onde ting.
410
01:07:05,080 --> 01:07:07,360
Så slukker vi, Lin.
411
01:07:33,040 --> 01:07:38,480
- Der ligger en by. Det ligner et hav.
- Det har jo også styrtet ned.
412
01:07:40,640 --> 01:07:44,880
En dag skal jeg nok komme
væk herfra og over til den by.
413
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
Hvad er der galt?
414
01:08:39,920 --> 01:08:41,640
Guld!
415
01:08:44,240 --> 01:08:48,920
Du er da ikke nogen kunde.
Du må ikke være herinde.
416
01:08:55,640 --> 01:08:58,760
Det er guld. Er det til mig?
417
01:09:05,440 --> 01:09:07,560
Kan du lave guld?
418
01:09:12,280 --> 01:09:14,200
Giv mig det!
419
01:09:21,320 --> 01:09:22,760
Hvem der?
420
01:09:24,200 --> 01:09:26,560
Det er langt over sengetid.
421
01:09:30,000 --> 01:09:33,080
Chef, jeg er sulten.
422
01:09:33,280 --> 01:09:35,720
- Udhungret.
- Den stemme ...
423
01:09:35,960 --> 01:09:37,960
Her er forudbetaling.
424
01:09:38,160 --> 01:09:42,480
Nu er jeg kunde.
Giv mig et bad. Væk alle de andre.
425
01:09:48,200 --> 01:09:51,400
Far! Mor!
Flodguden gav mig den her kage.
426
01:09:51,600 --> 01:09:56,000
Hvis I spiser den, bliver I
garanteret til mennesker igen.
427
01:09:58,720 --> 01:10:01,080
Far? Mor? Hvor er I?
428
01:10:13,680 --> 01:10:15,920
Et mareridt.
429
01:10:16,120 --> 01:10:18,240
Lin?
430
01:10:21,440 --> 01:10:24,160
Her er jo ikke nogen.
431
01:10:30,320 --> 01:10:32,840
Det er virkelig blevet til et hav.
432
01:10:37,600 --> 01:10:40,960
Jeg kan se, hvor mor og far er herfra.
433
01:10:44,280 --> 01:10:49,360
Har Kamaji allerede fyret op?
Har jeg virkelig sovet så længe?
434
01:10:52,120 --> 01:10:54,760
Kunden venter. Skynd jer.
435
01:10:54,960 --> 01:10:58,920
Servér alt, hvad I har, selv rester.
436
01:11:01,040 --> 01:11:03,120
Sen!
437
01:11:03,320 --> 01:11:05,840
Jeg skulle lige til at vække dig. Se.
438
01:11:06,040 --> 01:11:10,880
Han gav mig ægte guld.
Vores gæst er en rigtigt stor kanon.
439
01:11:22,320 --> 01:11:25,480
Jeg sulter! Kom med det hele!
440
01:11:30,160 --> 01:11:35,520
- Den gæst ...
- Yubaba sover. Nu har du chancen.
441
01:11:35,720 --> 01:11:37,840
Jeg skal ned til Kamaji.
442
01:11:38,080 --> 01:11:42,400
Vent hellere. Han er vrissen,
fordi de har vækket ham.
443
01:11:42,600 --> 01:11:44,960
Lin, lad os hente mere.
444
01:12:09,880 --> 01:12:13,720
Hvad nu, hvis jeg ikke kan
genkende mine forældre?
445
01:12:13,920 --> 01:12:17,000
Bare far nu ikke er blevet for tyk.
446
01:12:45,120 --> 01:12:48,880
Den drage, jeg så tidligere,
er på vej herhen!
447
01:12:51,200 --> 01:12:53,480
Det er da ikke fugle.
448
01:13:03,880 --> 01:13:06,800
Haku, kæmp imod! Herover!
449
01:13:07,000 --> 01:13:09,440
Haku?
450
01:13:29,120 --> 01:13:31,160
Det er bare papir.
451
01:13:58,560 --> 01:14:00,840
Haku, det er da dig, ikke?
452
01:14:07,000 --> 01:14:11,400
Er du såret? Papirfuglene er væk nu.
Der sker dig ikke noget.
453
01:14:24,800 --> 01:14:29,480
Han er på vej op til Yubaba.
Det overlever han ikke.
454
01:14:37,440 --> 01:14:41,320
Den rigeste mand
i hele den vide verden.
455
01:14:42,280 --> 01:14:45,880
Selveste den mand
er nu på vej til vores bord.
456
01:14:47,040 --> 01:14:49,120
Velkommen.
457
01:14:49,320 --> 01:14:52,360
Begynd at bede om drikkepenge.
458
01:14:57,800 --> 01:14:59,840
Jeg er på vej.
459
01:15:09,480 --> 01:15:12,000
- Hvor skal du hen?
- Ovenpå.
460
01:15:12,200 --> 01:15:14,960
Det kan der ikke være tale om.
461
01:15:15,160 --> 01:15:17,120
Hvad? Blod!
462
01:15:20,160 --> 01:15:22,760
Flyt dig. Lad vores gæst komme forbi.
463
01:15:23,840 --> 01:15:28,680
- Tak for hjælpen forleden.
- Lad være med at stå og glane!
464
01:15:50,480 --> 01:15:53,040
Jeg vil ikke have det.
465
01:15:55,000 --> 01:15:57,440
Jeg har travlt. Undskyld mig.
466
01:16:08,920 --> 01:16:11,600
Så slap dog af!
467
01:16:12,360 --> 01:16:14,400
Træk jer tilbage!
468
01:16:14,640 --> 01:16:16,520
Tilgiv hendes opførsel.
469
01:16:16,720 --> 01:16:20,480
Hun er helt ny,
og hun er jo blot et menneske.
470
01:16:22,880 --> 01:16:25,600
Hvad griner du af?
471
01:16:25,800 --> 01:16:27,400
Jeg ville aldrig ...
472
01:18:01,320 --> 01:18:03,280
Yubaba.
473
01:19:15,160 --> 01:19:18,200
Nu sidder vi i suppedasen!
474
01:19:18,400 --> 01:19:22,720
Han er faktisk
en af de Ansigtsløse.
475
01:19:22,920 --> 01:19:25,880
Din grådighed har tiltrukket
lidt af en gæst, hva'?
476
01:19:26,600 --> 01:19:29,640
Gør nu ikke noget dumt,
før jeg kommer ned.
477
01:19:30,960 --> 01:19:35,200
Nu er tæppet helt sølet til.
Se at få ham fejet af vejen.
478
01:19:35,400 --> 01:19:38,200
Nu kan jeg ikke bruge ham til noget.
479
01:19:59,760 --> 01:20:02,600
Sover du nu uden for din vugge igen?
480
01:20:06,760 --> 01:20:10,800
Undskyld, du lå og sov
som en sød lille baby.
481
01:20:11,000 --> 01:20:13,640
Baba har stadig meget at se til.
482
01:20:16,960 --> 01:20:19,160
Læg dig nu til at puttesove igen.
483
01:20:48,120 --> 01:20:50,240
Av, slip mig.
484
01:20:50,480 --> 01:20:55,240
Tak for hjælpen,
men jeg har travlt. Slip mig nu.
485
01:20:55,440 --> 01:21:00,720
Du er kommet for at gøre mig syg.
Der er farlige bakterier udenfor.
486
01:21:01,880 --> 01:21:05,400
Jeg er et menneske.
Det er måske et sjældent syn her.
487
01:21:05,640 --> 01:21:10,200
Du er jo syg, ikke?
Bliv her og leg med mig.
488
01:21:10,400 --> 01:21:14,840
- Er du syg?
- Jeg bliver syg, hvis jeg går ud.
489
01:21:15,040 --> 01:21:17,600
Du bliver da syg af at være herinde.
490
01:21:17,800 --> 01:21:21,240
En af mine gode venner er såret.
491
01:21:21,440 --> 01:21:24,600
Jeg er nødt til at gå.
Vær nu sød at give slip.
492
01:21:24,800 --> 01:21:30,120
Hvis du går, begynder jeg at græde,
og så kommer Baba og dræber dig.
493
01:21:30,320 --> 01:21:35,760
- Jeg brækker din lille arm.
- Det gør ondt. Vi kan lege senere.
494
01:21:35,960 --> 01:21:38,160
Nej, jeg vil lege nu.
495
01:21:41,680 --> 01:21:43,800
Det er blod! Pas på!
496
01:21:55,280 --> 01:21:59,200
Haku! Gå væk med jer!
497
01:21:59,400 --> 01:22:02,160
Det er da dig, ikke? Hold ud.
498
01:22:02,360 --> 01:22:04,400
Vær nu stille. Haku?
499
01:22:10,720 --> 01:22:12,600
Væk med dig!
500
01:22:14,240 --> 01:22:16,240
Lad være!
501
01:22:30,360 --> 01:22:34,120
Jeg er ikke bange for blod.
Jeg græder, hvis du ikke vil lege.
502
01:22:34,360 --> 01:22:36,200
Vær nu sød at vente.
503
01:22:37,000 --> 01:22:40,320
Hvis du ikke vil lege,
begynder jeg at græde.
504
01:22:41,640 --> 01:22:46,400
- Jeg beder dig. Vent nu lidt.
- Sikke en larm. Fald dog lidt til ro.
505
01:22:47,880 --> 01:22:50,520
Du er da lidt for fed, hva'?
506
01:22:58,360 --> 01:23:01,120
- Jeg er stadig lidt gennemsigtig.
- Baba?
507
01:23:02,080 --> 01:23:05,680
Kan du ikke se forskel på
mig og din egen mor?
508
01:23:14,240 --> 01:23:17,040
Nu kan du bevæge dig lidt lettere.
509
01:23:17,240 --> 01:23:20,280
Lad mig se ...
Hvad skal jeg forvandle jer til?
510
01:23:38,480 --> 01:23:43,120
Det her er vores lille hemmelighed.
Hvis du sladrer, mister du tungen.
511
01:23:44,880 --> 01:23:48,560
- Hvem er du?
- Yubabas tvillingesøster.
512
01:23:48,800 --> 01:23:52,560
Takket være dig, har jeg fået
set mig lidt omkring.
513
01:23:52,800 --> 01:23:54,400
Overlad dragen til mig.
514
01:23:54,600 --> 01:23:56,960
Hvad vil du med Haku?
Han er hårdt såret.
515
01:23:57,640 --> 01:24:03,640
Dragen er en tyv. Den har stjålet
et dyrebart segl fra mig.
516
01:24:03,880 --> 01:24:06,560
Nej, det kan ikke passe.
Haku er så flink.
517
01:24:06,760 --> 01:24:10,760
Alle drager er flinke og dumme.
518
01:24:10,960 --> 01:24:15,280
Han er så ivrig efter at lære
min søsters magi, -
519
01:24:15,480 --> 01:24:19,560
- at han vil gøre alt
for det grådige kvindemenneske.
520
01:24:19,760 --> 01:24:24,480
Flyt dig så.
Han kan alligevel ikke reddes.
521
01:24:24,680 --> 01:24:29,800
Seglet var beskyttet af magi.
Enhver, der stjæler det, må dø.
522
01:24:30,680 --> 01:24:32,800
Nej, lad ham være!
523
01:24:39,920 --> 01:24:44,520
Hør, hvad går der af dem?
Hold så op. Gå ind på dit værelse.
524
01:24:52,360 --> 01:24:54,720
Jeg var vist lidt for letsindig.
525
01:24:54,960 --> 01:24:56,800
Haku!
526
01:25:47,040 --> 01:25:49,960
Hvad pokker foregår der?
Stop en halv!
527
01:25:57,840 --> 01:25:59,800
Har du ondt?
528
01:26:03,200 --> 01:26:05,280
Det er alvorligt.
529
01:26:07,240 --> 01:26:10,120
Du må ikke give op.
Åh nej, han er ved at dø.
530
01:26:10,320 --> 01:26:13,600
Der er noget inde i ham,
der tager livet af ham.
531
01:26:13,800 --> 01:26:18,160
- Inde i ham?
- Det er magi. Jeg kan intet gøre.
532
01:26:18,600 --> 01:26:23,880
Haku, flodguden gav mig den her.
Spis den. Måske hjælper den.
533
01:26:26,440 --> 01:26:28,440
Haku, luk munden op.
534
01:26:28,640 --> 01:26:31,280
Vær nu sød at spise den.
535
01:26:33,240 --> 01:26:37,200
- Den er ikke farlig.
- Er det en urtekage?
536
01:26:37,400 --> 01:26:40,600
Luk nu op. Sådan ja.
537
01:26:44,720 --> 01:26:46,280
Sådan.
538
01:26:46,480 --> 01:26:48,560
Slug den.
539
01:27:06,240 --> 01:27:08,880
Han spyttede den ud!
540
01:27:20,280 --> 01:27:23,240
- Seglet.
- Den stikker af!
541
01:27:43,320 --> 01:27:45,600
Bryd cirklen, bryd forbandelsen, Sen.
542
01:27:50,800 --> 01:27:53,680
Haku har stjålet det
fra Yubabas søster.
543
01:27:53,880 --> 01:27:56,680
Fra Zeniba? Et heksesegl?
544
01:27:57,360 --> 01:27:59,600
Det er vist kostbare sager.
545
01:28:02,880 --> 01:28:05,640
Jeg vidste, det var Haku. Se selv.
546
01:28:07,880 --> 01:28:10,240
Haku?
547
01:28:12,800 --> 01:28:14,800
Han trækker ikke vejret.
548
01:28:15,000 --> 01:28:18,240
Jo, men han er stadig
alvorligt syg på grund af magien.
549
01:28:27,920 --> 01:28:30,880
Det burde få ham til at falde til ro.
550
01:28:33,240 --> 01:28:38,080
Haku dukkede bare op en dag,
ligesom du gjorde.
551
01:28:38,280 --> 01:28:41,120
Han sagde, han ville lære magi.
552
01:28:41,320 --> 01:28:44,840
Jeg sagde, jeg var imod,
at han ville være troldmandslærling.
553
01:28:45,040 --> 01:28:50,040
Men han ville ikke høre på mig.
Han sagde, han ikke havde noget hjem.
554
01:28:50,280 --> 01:28:55,600
Det lykkedes ham
at komme i lære hos Yubaba.
555
01:28:55,800 --> 01:29:02,240
Han blev bleg, og til sidst
var det kun hans øjne, man ænsede.
556
01:29:04,280 --> 01:29:08,040
Kamaji, jeg må aflevere seglet
til Yubabas søster.
557
01:29:08,280 --> 01:29:11,960
Aflevere det, undskylde
og bede hende hjælpe Haku.
558
01:29:12,160 --> 01:29:13,880
Sig mig, hvor hun bor.
559
01:29:14,640 --> 01:29:19,160
Vil du tage over til Zeniba?
Hun er en uhyggelig troldkvinde.
560
01:29:19,360 --> 01:29:24,120
Vil du ikke nok?
Haku hjalp mig. Nu vil jeg hjælpe ham.
561
01:29:26,040 --> 01:29:30,720
Du kan godt komme derhen,
men at komme tilbage ...
562
01:29:31,880 --> 01:29:34,000
Vent her.
563
01:29:35,880 --> 01:29:38,920
Lad mig se. Den må være her et sted.
564
01:29:39,800 --> 01:29:42,800
Jeg skal bruge mine sko og mit tøj.
565
01:29:51,240 --> 01:29:54,280
Sen, jeg har ledt efter dig overalt.
566
01:29:56,920 --> 01:30:00,680
- Lin?
- Det er jo Haku. Hvad er der sket?
567
01:30:01,480 --> 01:30:05,600
- Hvem er de?
- De er mine nye venner. Ikke også?
568
01:30:05,800 --> 01:30:09,080
Yubaba endevender alt
for at finde dig.
569
01:30:09,280 --> 01:30:12,880
Den rige kunde viste sig at være
et forfærdeligt uhyre.
570
01:30:13,120 --> 01:30:15,840
Yubaba siger, du førte ham hertil.
571
01:30:19,360 --> 01:30:22,640
- Det gjorde jeg måske også.
- Mener du det?
572
01:30:22,880 --> 01:30:27,640
- Jeg troede, han var en kunde.
- Han har spist to frøer og en snegl.
573
01:30:27,840 --> 01:30:31,360
Nu har jeg fundet dem!
Her er de, Sen.
574
01:30:31,600 --> 01:30:35,880
- Vi har travlt, bessefar.
- Brug de her.
575
01:30:36,080 --> 01:30:41,800
- Hvor har du fået togbilletter fra?
- Jeg har haft dem i 40 år.
576
01:30:42,000 --> 01:30:47,000
- Det er sjette stop. Mosebunden.
- Mosebunden?
577
01:30:47,240 --> 01:30:50,080
- Nemlig. Det sjette stop.
- Sjette stop.
578
01:30:50,280 --> 01:30:56,160
Før i tiden kunne man køre tilbage,
men nu kører toget kun den ene vej.
579
01:30:56,360 --> 01:31:01,440
- Er du stadig interesseret?
- Ja, jeg går bare hjem langs sporet.
580
01:31:03,080 --> 01:31:06,600
- Hvad med Yubaba?
- Jeg går op til hende nu.
581
01:31:06,840 --> 01:31:10,600
Jeg lover at komme tilbage.
Du må ikke dø.
582
01:31:11,480 --> 01:31:13,480
Hvad foregår der her?
583
01:31:13,680 --> 01:31:15,880
Kan du ikke se det? Det er kærlighed.
584
01:31:23,880 --> 01:31:26,000
Den bliver bare større og større.
585
01:31:26,200 --> 01:31:28,920
- I må ikke lade den sluge mig.
- Der er hun.
586
01:31:36,760 --> 01:31:40,920
Guderne være lovet, Sen.
Yubaba kan ikke styre ham.
587
01:31:43,760 --> 01:31:46,840
Bliv nu ikke vred. Sen skal nok komme.
588
01:31:48,000 --> 01:31:50,240
Jeg vil tale med Sen!
589
01:31:50,800 --> 01:31:52,600
Skynd dig.
590
01:31:57,840 --> 01:32:01,080
- Yubaba, Sen er her.
- Hvor har du været?
591
01:32:01,280 --> 01:32:05,560
Nu er Sen her, kære gæst.
Lige et øjeblik.
592
01:32:06,840 --> 01:32:09,840
Hvor blev du af?
Det her er en katastrofe!
593
01:32:10,040 --> 01:32:13,040
Sørg for at lokke
alt guldet ud af ham.
594
01:32:16,840 --> 01:32:19,280
Hvad er det for en beskidt rotte?
595
01:32:20,960 --> 01:32:24,720
- Kan De ikke genkende ham?
- Nej da.
596
01:32:24,960 --> 01:32:27,680
Hvor ækelt. Ind med dig.
597
01:32:29,440 --> 01:32:31,720
God fornøjelse.
598
01:32:32,480 --> 01:32:37,960
- Mon hun klarer sig derinde alene?
- Vil du bytte plads med hende?
599
01:32:57,480 --> 01:33:00,800
Vil du ikke æde det her?
Det er lækkert.
600
01:33:02,600 --> 01:33:06,760
Vil du have noget guld?
Jeg giver det ikke til nogen andre.
601
01:33:11,040 --> 01:33:16,280
Kom herover, Sen.
Fortæl mig bare, hvad du vil have.
602
01:33:16,480 --> 01:33:21,080
Hvor kommer du fra?
Jeg er nødt til at gå igen.
603
01:33:23,600 --> 01:33:29,040
Tag hellere tilbage, hvor du kom fra.
Du får ikke det, jeg ønsker mig.
604
01:33:31,000 --> 01:33:33,920
Hvor bor du?
Har du ingen mor og far?
605
01:33:35,080 --> 01:33:38,000
Jeg vil ikke ...
606
01:33:39,320 --> 01:33:42,840
Jeg er så ensom. Så ensom ...
607
01:33:43,920 --> 01:33:48,680
- Kan du ikke tage hjem igen?
- Jeg vil have Sen.
608
01:33:49,960 --> 01:33:53,480
- Tag guldet.
- Vil du æde mig?
609
01:34:03,960 --> 01:34:06,400
Hvis du vil æde mig,
så tag den her først.
610
01:34:07,400 --> 01:34:12,000
Jeg ville gemme den til mine forældre,
men du må godt få den.
611
01:34:31,960 --> 01:34:34,080
Sen ...
612
01:34:35,960 --> 01:34:39,320
Hvad er det, du har givet mig?
613
01:34:54,520 --> 01:34:56,040
Flyt jer!
614
01:34:57,440 --> 01:34:59,560
Ikke i min ejendom.
615
01:35:13,040 --> 01:35:16,080
Jeg er herovre.
616
01:36:01,040 --> 01:36:02,800
Det skal du få betalt.
617
01:36:20,160 --> 01:36:21,920
Sen, herover!
618
01:36:38,600 --> 01:36:42,440
- Der er han.
- Du skal ikke kalde på ham.
619
01:36:46,520 --> 01:36:49,880
Han er kun ond inde på badeanstalten.
Vi må få ham væk.
620
01:36:50,080 --> 01:36:53,440
- Hvor skal vi tage ham med hen?
- Det ved jeg ikke.
621
01:36:53,640 --> 01:36:57,880
Ved du det ikke?
Han følger efter os.
622
01:37:15,640 --> 01:37:17,600
Du må gå herfra.
623
01:37:17,800 --> 01:37:20,680
- Du skal nok finde stationen.
- Tak.
624
01:37:21,760 --> 01:37:24,600
- Sørg for at komme tilbage.
- Okay.
625
01:37:28,800 --> 01:37:33,720
Jeg ved godt, jeg kaldte dig for
en klodsmajor. Jeg tager det i mig.
626
01:37:42,280 --> 01:37:46,040
Du, Ansigtsløse, hvis du rører hende,
så vanker der!
627
01:37:49,600 --> 01:37:51,960
Der er det.
628
01:38:02,480 --> 01:38:04,920
Nu kommer toget.
629
01:38:28,360 --> 01:38:31,120
Jeg vil gerne ud til Mosebunden.
630
01:38:37,160 --> 01:38:39,120
Vil du også med?
631
01:38:40,280 --> 01:38:42,840
Han skal også med.
632
01:39:22,960 --> 01:39:26,560
Kom herover. Opfør dig pænt.
633
01:41:28,720 --> 01:41:30,880
Mester ...
634
01:41:32,640 --> 01:41:36,560
- Du er vågen.
- Hvor er Sen?
635
01:41:37,240 --> 01:41:39,520
Fortæl mig, hvad der er sket.
636
01:41:39,720 --> 01:41:45,640
- Kan du ikke huske noget?
- Kun brudstykker.
637
01:41:45,840 --> 01:41:48,720
Chihiro råbte mit navn i mørket.
638
01:41:48,920 --> 01:41:52,920
Jeg fulgte hendes stemme
og vågnede her.
639
01:41:53,120 --> 01:41:58,400
Chihiro, siger du?
Er hendes sande navn Chihiro?
640
01:41:59,680 --> 01:42:02,360
Kærligheden overvinder alt.
641
01:42:06,320 --> 01:42:09,280
Det guld dækker knap omkostningerne.
642
01:42:09,480 --> 01:42:12,160
Sen har kostet mig en formue.
643
01:42:12,360 --> 01:42:16,440
Det var trods alt Sen, der reddede os.
644
01:42:16,640 --> 01:42:22,720
Stille! Hun startede det hele,
og nu er hun stukket af.
645
01:42:22,920 --> 01:42:25,280
Hun har tilmed forladt sine forældre!
646
01:42:26,240 --> 01:42:29,760
De må være fine og fede nu.
Lav dem til bacon eller skinker.
647
01:42:30,560 --> 01:42:32,480
Vent lidt.
648
01:42:33,200 --> 01:42:36,440
- Mester Haku!
- Er du stadig i live?
649
01:42:39,000 --> 01:42:42,200
Forstår du da ikke,
at du har mistet noget dyrebart?
650
01:42:42,880 --> 01:42:48,080
Du er kommet dig hurtigt.
Hvornår er du blevet så stor i kæften?
651
01:43:40,040 --> 01:43:42,160
Mit barn ...
652
01:43:47,520 --> 01:43:50,480
- Mit barn!
- Det er sand.
653
01:43:50,680 --> 01:43:54,000
Mit barn!
654
01:43:54,200 --> 01:43:57,800
Hvor er du, mit barn!
655
01:43:58,640 --> 01:44:01,000
Kom nu frem.
656
01:44:13,720 --> 01:44:16,400
Dig!
657
01:44:23,840 --> 01:44:28,040
Hvor har du gemt mit barn?
658
01:44:28,240 --> 01:44:31,920
- Han er hos Zeniba.
- Zeniba?
659
01:44:53,240 --> 01:44:56,840
Nu er jeg med. Den lede heks.
660
01:44:57,040 --> 01:44:59,760
Så hun tror, hun har besejret mig.
661
01:45:01,200 --> 01:45:03,400
Hvad er din plan?
662
01:45:03,600 --> 01:45:10,440
Jeg henter ham, hvis du til gengæld
sender Sen og hendes forældre hjem.
663
01:45:10,640 --> 01:45:12,920
Hvad skal der blive af dig bagefter?
664
01:45:13,120 --> 01:45:17,040
Hvad skulle forhindre mig i
at flå dig i småstykker?
665
01:46:04,200 --> 01:46:06,840
Det er vist den rigtige station.
666
01:46:06,960 --> 01:46:08,840
Kom.
667
01:46:35,080 --> 01:46:37,720
Du må godt sidde på min skulder.
668
01:47:55,400 --> 01:47:57,240
Kom indenfor.
669
01:48:01,920 --> 01:48:03,920
Med forlov.
670
01:48:05,760 --> 01:48:09,760
- Jamen, så kom dog ind.
- Kom så.
671
01:48:13,200 --> 01:48:16,040
Det var godt, I alle sammen kom.
672
01:48:16,240 --> 01:48:19,680
Sæt jer ned. Så laver jeg lidt te.
673
01:48:25,880 --> 01:48:29,800
Jeg er kommet for at aflevere det,
som Haku stjal fra Dem.
674
01:48:33,360 --> 01:48:35,520
Ved du, hvad det her er?
675
01:48:35,720 --> 01:48:41,120
Nej, men jeg ved, det er værdifuldt.
Jeg vil undskylde på Hakus vegne.
676
01:48:41,320 --> 01:48:43,360
Undskyld.
677
01:48:43,600 --> 01:48:47,480
Havde du det godt,
mens du havde seglet på dig?
678
01:48:47,680 --> 01:48:50,440
Hvad er nu det? Magien er forsvundet.
679
01:48:51,720 --> 01:48:56,640
Det er jeg ked af. Jeg trampede på
det væsen, der sad på seglet.
680
01:48:57,320 --> 01:48:59,240
Trampede du på det?
681
01:49:01,720 --> 01:49:07,720
Min søster listede det ind i dragen,
så hun kunne kontrollere sin lærling.
682
01:49:07,920 --> 01:49:09,640
Trampede på den ...
683
01:49:13,160 --> 01:49:17,720
Sæt dig ned.
Du er Ansigtsløs, ikke? Sæt dig bare.
684
01:49:18,920 --> 01:49:22,600
Vil De ikke nok forvandle dem igen?
685
01:49:22,800 --> 01:49:27,920
Fortryllelsen er for længst hævet.
I kan da selv forvandle jer igen.
686
01:49:35,760 --> 01:49:39,440
Vi er to alen af et stykke,
men vi bryder os ikke om hinanden.
687
01:49:39,640 --> 01:49:41,920
Du har set, hvor dårlig smag hun har.
688
01:49:42,160 --> 01:49:46,160
Tvillinge-troldkvinder
vil med garanti skabe problemer.
689
01:49:49,480 --> 01:49:55,720
Jeg ville gerne hjælpe dig, min ven,
men lovene her tillader det ikke.
690
01:49:55,960 --> 01:50:00,960
Du er nødt til selv at tage dig af
dine forældre og din dragekæreste.
691
01:50:01,200 --> 01:50:04,040
Kan du ikke give mig et praj?
692
01:50:04,240 --> 01:50:10,040
- Jeg føler, jeg har kendt Haku længe.
- Det kan nemt forklares.
693
01:50:10,240 --> 01:50:16,640
Intet bliver nogensinde glemt,
selv om du ikke kan huske det.
694
01:50:16,840 --> 01:50:23,160
Klokken er allerede mange.
Har I ikke lyst til at overnatte her?
695
01:50:29,560 --> 01:50:31,760
Fortsæt.
696
01:50:34,520 --> 01:50:38,600
Det er glimrende.
I er en stor hjælp.
697
01:50:39,640 --> 01:50:42,680
Det duer ikke med magi.
698
01:50:44,080 --> 01:50:48,360
Stik den igennem der
og så en gang til.
699
01:50:48,560 --> 01:50:51,640
Jeg er nødt til at tage hjem.
700
01:50:51,840 --> 01:50:55,360
Haku risikerer at dø,
mens jeg sidder her.
701
01:50:55,600 --> 01:50:58,880
Måske spiser de min mor og far.
702
01:51:01,480 --> 01:51:05,560
Bare vent lidt længere.
Så er den klar.
703
01:51:06,560 --> 01:51:09,160
Brug den til at sætte dit hår op med.
704
01:51:12,880 --> 01:51:14,440
Hvor er det fint.
705
01:51:14,640 --> 01:51:19,560
Det vil beskytte dig.
Det er lavet af den tråd, de spandt.
706
01:51:19,800 --> 01:51:21,800
Mange tak.
707
01:51:30,920 --> 01:51:33,800
Sikke en timing.
Vi har fået en gæst mere.
708
01:51:34,000 --> 01:51:35,880
Luk ham ind.
709
01:51:49,240 --> 01:51:51,200
Haku!
710
01:51:53,880 --> 01:51:58,080
Gudskelov. Er du ikke såret?
711
01:51:58,280 --> 01:51:59,960
Gudskelov.
712
01:52:01,160 --> 01:52:03,520
Godt timet.
713
01:52:03,760 --> 01:52:06,840
Se, Haku er i live.
714
01:52:07,040 --> 01:52:11,160
Haku, jeg bebrejder dig ikke længere
for det, du gjorde.
715
01:52:11,360 --> 01:52:14,440
Bare sørg for at beskytte pigen.
716
01:52:14,640 --> 01:52:19,640
Så er det på tide at tage hjem.
Kom snart igen.
717
01:52:20,880 --> 01:52:24,960
Du kan blive her og være min hjælper.
718
01:52:27,680 --> 01:52:31,360
Bedste! Tusind tak. Jeg går nu.
719
01:52:31,560 --> 01:52:34,680
Du skal nok klare skærene.
720
01:52:34,880 --> 01:52:37,960
Mit sande navn er Chihiro.
721
01:52:38,160 --> 01:52:43,320
Chihiro. Det var et fint navn.
Pas godt på det.
722
01:52:43,520 --> 01:52:45,480
Stik så af med dig.
723
01:52:47,120 --> 01:52:50,120
Tusind tak. Farvel.
724
01:53:39,200 --> 01:53:44,440
Haku, jeg kan ikke selv huske det,
men min mor har fortalt mig det.
725
01:53:44,640 --> 01:53:48,400
Da jeg var lille,
faldt jeg ned i en flod.
726
01:53:49,120 --> 01:53:52,800
Hun sagde, den var blevet
drænet og dækket til.
727
01:53:53,040 --> 01:53:55,760
Men nu kom jeg pludselig
i tanker om noget.
728
01:53:56,400 --> 01:53:58,560
Flodens navn var ...
729
01:53:58,760 --> 01:54:01,600
Det var Kohakufloden.
730
01:54:02,200 --> 01:54:05,160
Dit sande navn er Kohaku.
731
01:54:26,720 --> 01:54:31,440
Tak, Chihiro. Mit sande navn er
Nigihayami Kohaku Nushi.
732
01:54:31,640 --> 01:54:35,160
- Nigihayami?
- Nigihayami Kohaku Nushi.
733
01:54:35,400 --> 01:54:37,960
Det lyder som navnet på en gud.
734
01:54:38,160 --> 01:54:44,480
Jeg kan godt huske, at du faldt i.
Du havde tabt din sko.
735
01:54:44,720 --> 01:54:51,160
Ja, du bar mig ind på lavt vand.
Jeg er så lykkelig.
736
01:55:24,280 --> 01:55:26,400
De er vendt tilbage!
737
01:55:38,800 --> 01:55:41,640
Du har vel fået
mit barn med hjem, ikke?
738
01:55:46,600 --> 01:55:50,080
Er du okay?
Hvor må du have haft det skrækkeligt.
739
01:55:51,120 --> 01:55:54,080
Du kan jo selv stå op.
740
01:55:54,840 --> 01:55:59,840
Yubaba, du lovede at sende
Chihiros familie hjem.
741
01:56:01,320 --> 01:56:06,680
Ikke så hurtigt.
Der er visse regler i denne verden.
742
01:56:06,880 --> 01:56:10,800
- Klap i!
- Baba, din gnier. Hold nu mund.
743
01:56:11,000 --> 01:56:13,880
Jeg har haft det så sjovt.
744
01:56:14,080 --> 01:56:19,080
Men regler er regler. Ellers kan jeg
ikke hæve fortryllelsen.
745
01:56:19,320 --> 01:56:22,520
Hvis du gør Sen ked af det,
kan jeg ikke lide dig mere.
746
01:56:24,640 --> 01:56:27,000
- Bedste.
- Bedste?
747
01:56:27,640 --> 01:56:29,920
Jeg kommer lige over til dig.
748
01:56:41,040 --> 01:56:43,600
Haku har fortalt mig om reglen.
749
01:56:43,800 --> 01:56:48,560
Du er i det mindste modig.
Her er din kontrakt. Denne vej.
750
01:56:48,800 --> 01:56:52,920
- Det tager kun et øjeblik, skat.
- Bare rolig.
751
01:56:57,800 --> 01:57:01,560
Se, om du kan gætte,
hvilke der er dine forældre.
752
01:57:10,840 --> 01:57:14,960
Du får kun et gæt.
Hvis du gætter rigtigt, er I fri.
753
01:57:26,960 --> 01:57:30,400
Det kan jeg ikke. De er her ikke.
754
01:57:30,600 --> 01:57:34,120
Er de her ikke? Er det dit svar?
755
01:57:35,960 --> 01:57:38,320
Ja.
756
01:57:39,840 --> 01:57:42,800
Tillykke!
757
01:57:49,600 --> 01:57:54,440
- Tak, alle sammen.
- Du vinder. Forsvind så med dig.
758
01:57:54,680 --> 01:57:58,360
Tak for alt. Farvel.
759
01:57:59,440 --> 01:58:01,560
- Tak.
- På gensyn.
760
01:58:04,480 --> 01:58:06,760
- Hvor er mor og far?
- De gik i forvejen.
761
01:58:14,560 --> 01:58:17,320
- Vandet er væk.
- Jeg kan ikke gå længere.
762
01:58:18,080 --> 01:58:23,360
Gå tilbage den vej, I kom, Chihiro.
Men du må ikke se dig tilbage.
763
01:58:23,560 --> 01:58:28,680
- Hvad med dig, Haku?
- Jeg stopper som troldmandslærling.
764
01:58:28,880 --> 01:58:33,960
Nu har jeg jo fået mit navn tilbage.
Så kan jeg også vende hjem.
765
01:58:34,160 --> 01:58:38,080
- Kan vi ses igen?
- Helt sikkert.
766
01:58:38,280 --> 01:58:41,080
Gå nu, og se dig ikke tilbage.
767
01:59:03,680 --> 01:59:07,920
Chihiro? Hvor har du været?
Skynd dig.
768
01:59:11,680 --> 01:59:13,480
Mor! Far!
769
01:59:13,680 --> 01:59:16,960
- Du må da ikke bare løbe din vej.
- Så kører vi.
770
01:59:17,200 --> 01:59:23,280
- Mor, har du det godt?
- Flyttebilen er sikkert kommet.
771
01:59:33,320 --> 01:59:35,760
Skynd dig nu, Chihiro.
772
01:59:44,160 --> 01:59:49,160
- Pas på, hvor I træder.
- Jeg falder, når du går så tæt på.
773
02:00:01,600 --> 02:00:04,840
Enden af tunnelen. Hov ...
774
02:00:05,040 --> 02:00:07,080
Hvad er det?
775
02:00:07,280 --> 02:00:09,120
Se nu der.
776
02:00:10,200 --> 02:00:12,640
Den er også helt støvet indeni.
777
02:00:12,840 --> 02:00:14,720
Er det drengestreger?
778
02:00:14,920 --> 02:00:17,920
Jeg sagde jo,
du ikke skulle stoppe her.
779
02:00:23,080 --> 02:00:25,280
Så er der fri bane.
780
02:00:26,760 --> 02:00:31,520
- Vi kører nu, Chihiro.
- Skynd dig nu lidt.
781
02:00:52,520 --> 02:00:56,480
Martin Mathiasen & Ethan Weisgard
Scandinavian Text Service