1 00:00:14,413 --> 00:00:18,179 "Saya akan rindukan awak, Chihiro. Teman baik awak, Rumi." 2 00:00:18,250 --> 00:00:21,242 Chihiro. Chihiro, dah hampir sampai. 3 00:00:23,288 --> 00:00:25,984 Macam tempat terbuang 4 00:00:26,058 --> 00:00:28,788 Kenalah pergi ke bandar lain untuk membeli-belah. 5 00:00:28,861 --> 00:00:31,091 Kenalah belajar sukakannya. 6 00:00:33,298 --> 00:00:37,132 Tengok, Chihiro, sekolah baru kamu. Nampak hebat, bukan? 7 00:00:37,202 --> 00:00:40,330 Tak adalah buruk sangat. 8 00:00:47,413 --> 00:00:51,713 Mesti berbau. Saya suka sekolah lama. 9 00:00:54,720 --> 00:00:57,154 Mak! Bunga saya nak mati. 10 00:00:57,222 --> 00:00:59,884 Dah kata jangan peluk macam tu. 11 00:00:59,958 --> 00:01:04,019 Kita akan letak dalam air bila dah sampai nanti. 12 00:01:04,096 --> 00:01:07,793 Baru dapat hadiah jambangan bunga, dah tu pula hadiah perpisahan. Sedihnya. 13 00:01:07,866 --> 00:01:11,233 Ayah beri bunga ros semasa harijadi. Tak ingat? 14 00:01:11,303 --> 00:01:14,295 Ya, sekuntum. Bukan sejambangan. 15 00:01:14,373 --> 00:01:17,137 Pegang kad kamu. Mak nak buka tingkap. 16 00:01:17,209 --> 00:01:20,838 Berhenti merungut. Seronok berpindah tempat baru. 17 00:01:20,913 --> 00:01:22,904 Ianya satu pengembaraan. 18 00:01:57,315 --> 00:02:00,113 Alamak. Salah belok ke? 19 00:02:02,020 --> 00:02:03,510 Tak betul ni. 20 00:02:03,588 --> 00:02:06,022 - Lihat, itu rumah kita. - Hah? 21 00:02:06,090 --> 00:02:08,524 Yang biru di hujung tu. 22 00:02:08,593 --> 00:02:12,359 Oh, betullah. Mesti terlepas simpangnya. 23 00:02:12,430 --> 00:02:14,864 Jalan ni tentu ke sana. 24 00:02:14,932 --> 00:02:17,264 Jangan ambil jalan pintas. Selalu kita sesat. 25 00:02:17,335 --> 00:02:20,304 - Percayalah. Kali ni jadi. - Batu-batu apa tu? 26 00:02:20,371 --> 00:02:23,306 - Macam rumah mini. - Itu kuil. 27 00:02:23,374 --> 00:02:26,343 Setengah orang kata tempat ini berpenunggu. 28 00:02:30,815 --> 00:02:35,275 - Ayah, rasanya kita dah sesat. - Elok-elok saja. Ini pacuan empat roda. 29 00:02:35,353 --> 00:02:37,446 Duduk, sayang. 30 00:02:54,672 --> 00:02:56,503 Abang! Abang! 31 00:02:56,574 --> 00:02:59,941 Perlahan! Nak bunuh kita ke? 32 00:03:01,579 --> 00:03:04,070 Apa tu? 33 00:03:17,462 --> 00:03:21,660 - Bangunan usang apa ni? - Itu macam lorong masuk. 34 00:03:21,733 --> 00:03:25,362 Abang, masuk balik dalam kereta. Kita lewat nanti. 35 00:03:25,436 --> 00:03:27,495 Chihiro. 36 00:03:27,572 --> 00:03:29,506 Oh, demi tuhan. 37 00:03:29,574 --> 00:03:32,270 Bangunan ni bukannya usang. Ianya palsu. 38 00:03:32,343 --> 00:03:34,607 Batu-batu ni plaster saja. 39 00:03:44,055 --> 00:03:45,989 Angin ni menarik kita ke dalam. 40 00:03:46,057 --> 00:03:49,993 - Apa dia? - Mari masuk. Saya nak tengok apa di hujung sana. 41 00:03:50,061 --> 00:03:52,723 Saya tak mahu. Rasa seram-sejuk. 42 00:03:52,797 --> 00:03:55,493 Jangan jadi penakut, Chihiro. 43 00:03:55,566 --> 00:03:59,502 - Kita tengok-tengok sahaja. - Pekerja pindah akan sampai sebelum kita. 44 00:03:59,570 --> 00:04:03,301 Tak apa. Mereka ada kunci. Mereka boleh mula memindah dahulu. 45 00:04:03,374 --> 00:04:06,935 - Baiklah. Tengok sekejap sahaja. - Lupakannya. Saya tak mahu. 46 00:04:08,279 --> 00:04:10,611 Marilah. Kita keluar dari sini. 47 00:04:10,681 --> 00:04:12,615 Marilah, sayang. Tentu menarik nanti. 48 00:04:12,683 --> 00:04:15,117 Saya tak mahu! 49 00:04:22,493 --> 00:04:25,394 Chihiro, kalau macam tu, tunggu dalam kereta. 50 00:04:25,463 --> 00:04:28,523 Tapi, mak! 51 00:04:28,599 --> 00:04:32,296 Tunggu! 52 00:04:37,408 --> 00:04:39,808 Awak berdua, hati-hati melangkah. 53 00:04:39,877 --> 00:04:42,937 Chihiro, jangan bergayut macam tu. Mak jatuh nanti. 54 00:05:14,278 --> 00:05:16,269 Tempat apa ni? 55 00:05:16,347 --> 00:05:20,181 Oh! Dengar tu? 56 00:05:26,791 --> 00:05:30,283 - Bunyi macam keretapi. - Mesti dekat dengan stesen keretapi. 57 00:05:30,361 --> 00:05:32,659 Mari kita tengok. 58 00:06:08,466 --> 00:06:12,425 - Bangunan pelik apa tu? - Ayah tahu. 59 00:06:12,503 --> 00:06:16,234 Taman tema yang ditinggalkan. Tengok? 60 00:06:16,307 --> 00:06:19,902 Banyak dibina merata-rata di awal 90an. 61 00:06:19,977 --> 00:06:23,879 Kemudian ekonomi menjadi teruk dan semuanya jatuh muflis. 62 00:06:23,948 --> 00:06:25,848 Ini mesti satu daripadanya. 63 00:06:25,917 --> 00:06:28,909 Nak pergi mana tu? Kata tadi sekejap saja. 64 00:06:28,986 --> 00:06:31,614 Mari balik sekarang. 65 00:06:33,758 --> 00:06:35,953 Hei! 66 00:06:44,969 --> 00:06:47,437 Dengar bangunan tu? Ianya mengerang. 67 00:06:47,505 --> 00:06:49,439 Angin saja tu. 68 00:06:49,507 --> 00:06:51,407 Oh, cantiknya tempat. 69 00:06:51,475 --> 00:06:54,410 Sepatutnya bawa makanan untuk tengahari. Boleh buat perkelahan. 70 00:06:56,781 --> 00:06:59,443 Tengok. Mereka nak buat sungai di sini. 71 00:07:00,518 --> 00:07:03,385 Hmm? 72 00:07:03,454 --> 00:07:07,322 Hei, boleh bau tu? 73 00:07:07,391 --> 00:07:10,258 - Ada bau sedap. - Ya, dan saya dah kebulur. 74 00:07:10,328 --> 00:07:13,195 Agaknya taman tema masih beroperasi. Mari. 75 00:07:13,264 --> 00:07:15,198 Chihiro, cepat. 76 00:07:15,266 --> 00:07:17,257 Sekejap. 77 00:07:32,149 --> 00:07:35,744 Hmm. 78 00:07:38,923 --> 00:07:40,914 Di sana! 79 00:07:50,234 --> 00:07:52,225 Arah ni. 80 00:07:56,674 --> 00:07:59,472 Peliknya. Semuanya restoran. 81 00:07:59,543 --> 00:08:01,807 Mana semua orang? 82 00:08:02,980 --> 00:08:05,949 Ah, itu dia. 83 00:08:10,021 --> 00:08:12,990 Hei, dah jumpa! 84 00:08:22,500 --> 00:08:25,060 Hei, tengok ni. Di sini. 85 00:08:27,438 --> 00:08:29,463 Ahh, lihat ni. 86 00:08:29,540 --> 00:08:32,839 Hello orang di dalam! Ada sesiapa kerja di sini? 87 00:08:32,910 --> 00:08:35,674 - Mari, Chihiro. Nampak sedap. - Mm-mmm. 88 00:08:35,746 --> 00:08:37,737 Ada orang? 89 00:08:41,352 --> 00:08:44,788 Jangan bimbang, sayang. kita boleh bayar bila mereka kembali. 90 00:08:44,855 --> 00:08:47,255 Bagus rancangan tu. Hei, tu nampak hebat! 91 00:08:47,324 --> 00:08:51,260 Apa agaknya benda ni dipanggil. 92 00:08:51,328 --> 00:08:54,491 Oh, sedapnya. Chihiro, kamu kena rasa ni. 93 00:08:54,565 --> 00:08:59,127 Saya tak mahu. Ada masalah nanti. Mari pergi dari sini. 94 00:08:59,203 --> 00:09:02,172 Jangan bimbang. Ada ayah di sini. 95 00:09:02,239 --> 00:09:04,901 Dia ada kad kredit dan wang tunai. 96 00:09:04,975 --> 00:09:06,966 Mmm. 97 00:09:08,846 --> 00:09:13,180 - Chihiro, kena cuba ni. Lembutnya. - Mm-mmm. 98 00:09:13,250 --> 00:09:15,241 - Kuah cicah? - Terima kasih. 99 00:09:17,088 --> 00:09:20,080 Mmm. 100 00:09:25,730 --> 00:09:29,530 Marilah! Tak boleh tu! 101 00:10:37,601 --> 00:10:39,501 Pelik. 102 00:10:49,713 --> 00:10:52,113 Rumah mandian. 103 00:11:09,333 --> 00:11:11,995 Itu keretapinya. 104 00:11:20,211 --> 00:11:23,544 Awak tak sepatutnya di sini. Beredar sekarang! 105 00:11:23,614 --> 00:11:25,548 - Apa? - Dah hampir malam. 106 00:11:25,616 --> 00:11:27,550 Pergi, sebelum ianya gelap. 107 00:11:29,820 --> 00:11:32,414 Lampu dah dinyalakan. Pergi dari sini. 108 00:11:32,489 --> 00:11:36,050 Awak kena seberangi sungai. Pergi! Saya akan alih perhatian mereka. 109 00:11:49,139 --> 00:11:51,573 Kenapa dengan dia? 110 00:11:59,149 --> 00:12:01,083 Mak! Ayah! 111 00:12:01,151 --> 00:12:05,645 Mari! Berhenti makan. Cepat keluar dari sini! 112 00:12:32,149 --> 00:12:36,483 Mak! Ayah! Di mana mak dan ayah? 113 00:12:42,660 --> 00:12:46,027 Emak! 114 00:13:08,585 --> 00:13:10,382 Air? 115 00:13:22,833 --> 00:13:24,858 Apa? 116 00:13:24,935 --> 00:13:27,130 Ini mimpi! Ini mimpi! 117 00:13:28,973 --> 00:13:31,407 Cepat. Bangun! Bangun! 118 00:13:32,509 --> 00:13:35,239 Bangun. 119 00:13:39,350 --> 00:13:43,343 Ini cuma mimpi. Ini cuma mimpi. Pergi. 120 00:13:43,420 --> 00:13:46,412 Pergi. Hilang. 121 00:13:54,264 --> 00:13:58,257 Dah jadi lut-cahaya! 122 00:13:58,335 --> 00:14:01,304 Cuma mimpi buruk. 123 00:14:33,971 --> 00:14:36,405 Oh! 124 00:14:40,811 --> 00:14:44,303 Makin sihat awak. Ah, ya. 125 00:14:44,381 --> 00:14:47,578 - Harap-harap boleh berehat dengan tenang. - Perjalanan yang jauh. 126 00:14:47,651 --> 00:14:51,610 Harap-harap mereka ada... 127 00:14:54,491 --> 00:14:56,925 Jangan takut. Saya cuma nak tolong. 128 00:14:56,994 --> 00:14:59,053 Tidak! Tidak! Tidak! 129 00:14:59,129 --> 00:15:01,222 Buka mulut dan makan ni. 130 00:15:01,298 --> 00:15:04,961 Kena makan sedikit makanan dari alam ni. Kalau tidak awak akan hilang. 131 00:15:05,035 --> 00:15:06,730 Tidak! 132 00:15:09,773 --> 00:15:12,469 Jangan bimbang. Awak tak akan jadi babi. 133 00:15:12,543 --> 00:15:15,979 Kunyah dan telan. 134 00:15:24,955 --> 00:15:27,287 Begitulah. Semakin baik nampaknya. 135 00:15:27,357 --> 00:15:29,348 Lihat sendiri. 136 00:15:36,800 --> 00:15:39,530 - Saya Ok. - Nampak? 137 00:15:39,603 --> 00:15:42,299 - Sekarang, ikut saya. - Mana mak dan ayah saya? 138 00:15:42,372 --> 00:15:44,670 Mereka... bukan betul-betul bertukar menjadi babi, kan? 139 00:15:44,741 --> 00:15:47,403 Tak boleh jumpa mereka sekarang. Kemudian mungkin. 140 00:15:48,779 --> 00:15:51,646 Jangan bergerak. 141 00:16:09,900 --> 00:16:14,098 Burung tu mencari awak. Kena pergi dari sini. 142 00:16:14,171 --> 00:16:16,799 Kaki saya! Saya tak boleh bangun. 143 00:16:16,874 --> 00:16:18,808 Tolong! Macamana nak buat? 144 00:16:18,876 --> 00:16:21,811 Bertenang. Tarik nafas panjang.. 145 00:16:23,881 --> 00:16:28,784 Dengan nama angin dan air didalamnya. Lepaskan dia. 146 00:16:28,852 --> 00:16:31,548 Bangkit. 147 00:17:02,085 --> 00:17:04,781 Selamat datang. Selamat datang. 148 00:17:04,855 --> 00:17:08,586 Gembira jumpa kamu. Selamat kembali. 149 00:17:08,659 --> 00:17:11,560 Selamat datang. Selamat datang. 150 00:17:11,628 --> 00:17:15,689 Kena tahan nafas bila menyeberang jambatan. 151 00:17:15,766 --> 00:17:21,102 Nafas sedikit saja pun akan memecahkan jampi, dan semua akan nampak awak. 152 00:17:21,171 --> 00:17:23,867 Gembira berjumpa awak. 153 00:17:23,941 --> 00:17:26,000 - Gembiranya berjumpa awak. - Selamat kembali. 154 00:17:26,076 --> 00:17:28,101 Saya takut. 155 00:17:28,178 --> 00:17:30,112 Sekarang bertenang. 156 00:17:30,180 --> 00:17:33,081 Selamat datang. Selamat datang. Sentiasa gembira berjumpa kamu. 157 00:17:33,150 --> 00:17:35,618 Selamat kembali. Selamat datang. Selamat datang. 158 00:17:35,686 --> 00:17:38,086 - Saya balik dari urusan saya. - Ahh, selamat datang. 159 00:17:38,155 --> 00:17:40,089 Selamat kembali, Tuan Haku. 160 00:17:40,157 --> 00:17:43,024 Tari nafas dalam-dalam. 161 00:17:43,093 --> 00:17:45,152 Tahan. 162 00:18:00,944 --> 00:18:03,174 Selamat datang. Selamat datang. 163 00:18:03,247 --> 00:18:06,045 Selamat kembali. Gembira bertemu tuan. 164 00:18:06,116 --> 00:18:08,107 Bertahan. Hampir tiba. 165 00:18:08,185 --> 00:18:10,619 Tuan Haku! 166 00:18:10,687 --> 00:18:13,019 Ke mana tuan pergi? 167 00:18:13,090 --> 00:18:16,218 Apa....manusia? 168 00:18:16,293 --> 00:18:18,352 Cepat pergi! 169 00:18:19,963 --> 00:18:21,954 170 00:18:22,032 --> 00:18:25,331 171 00:18:27,638 --> 00:18:31,335 Hah? Hah? Hah? 172 00:18:34,911 --> 00:18:39,541 Tuan Haku! Tuan Haku! 173 00:18:39,616 --> 00:18:42,414 Cepat. Budak, budak, buat busuk satu tempat ni. 174 00:18:42,486 --> 00:18:45,284 - Mereka dah tahu awak ada di sini. - Maaf. Saya tarik nafas. 175 00:18:45,355 --> 00:18:47,380 Tak apa, Chihiro, itu dah cukup bagus. 176 00:18:47,457 --> 00:18:49,891 Dengar baik-baik apa saya nak katakan. 177 00:18:49,960 --> 00:18:51,894 Awak tak boleh tinggal di sini. Mereka akan jumpa awak... 178 00:18:51,962 --> 00:18:53,953 dan awak tak akan dapat selamatkan mak ayah awak. 179 00:18:54,031 --> 00:18:56,022 Saya akan buat helah supaya awak dapat beredar. 180 00:18:56,099 --> 00:18:58,329 Jangan tinggalkan saya. Saya takut bersendirian. 181 00:18:58,402 --> 00:19:01,860 Tak ada pilihan lain kalau mahu selamatkan mak ayah awak. 182 00:19:01,938 --> 00:19:03,929 Ini yang awak perlu buat. 183 00:19:04,007 --> 00:19:08,205 Mereka memang benar-benar menjadi babi. Bukan mimpi. 184 00:19:08,278 --> 00:19:10,269 Jangan bimbang. 185 00:19:10,347 --> 00:19:14,215 Bila keadaan agak senyap, keluar lalu pintu belakang. 186 00:19:14,284 --> 00:19:17,583 Turun melalui tangga sehingga tiba ke bilik dandang... 187 00:19:17,654 --> 00:19:19,918 di mana api disediakan. 188 00:19:19,990 --> 00:19:23,050 Di sana akan ada Kamajii, jurudandang. 189 00:19:23,126 --> 00:19:25,390 Kamajii? 190 00:19:25,462 --> 00:19:28,124 Beritahu dia awak nak kerja di sini. 191 00:19:28,198 --> 00:19:30,689 Walaupun dia mengelak, awak mesti berkeras. 192 00:19:30,767 --> 00:19:34,669 Kalau tak dapat kerja, Yubaba akan tukar awak jadi binatang. 193 00:19:34,738 --> 00:19:36,672 Yubaba. Hah? 194 00:19:36,740 --> 00:19:39,140 Awak akan jumpa dia. Dia ahli sihir yang menguasai rumah mandian ini. 195 00:19:39,209 --> 00:19:42,406 Kamajii akan cuba halau awak atau tipu supaya awak pergi... 196 00:19:42,479 --> 00:19:44,413 tetapi terus-terusan minta kerja. 197 00:19:44,481 --> 00:19:47,848 Kerjanya teruk, tapi awak boleh tinggal di sini. 198 00:19:47,918 --> 00:19:50,409 - Nanti, Yubaba pun tak boleh apa-apakan awak. - Mm-hmm. 199 00:19:50,487 --> 00:19:53,422 - Tuan Haku? - Tuan Haku, awak di mana? 200 00:19:53,490 --> 00:19:57,187 Saya mesti pergi. Jangan lupa, Chihiro, Saya kawan awak. 201 00:19:57,260 --> 00:19:59,160 Macamana awak tahu nama saya Chihiro? 202 00:19:59,229 --> 00:20:01,663 Saya kenal awak sejak awak masih kecil. 203 00:20:01,732 --> 00:20:04,667 Selamat berjaya, dan walau buat apa pun, jangan sampai bising. 204 00:20:04,735 --> 00:20:06,669 Tuan Haku. 205 00:20:06,737 --> 00:20:08,728 Bertenang. Saya datang. 206 00:20:10,774 --> 00:20:12,901 Tuan Haku, Yubaba mahu jumpa tuan. 207 00:20:12,976 --> 00:20:17,003 Saya tahu. Tentunya tentang tugas saya, bukan? 208 00:20:27,824 --> 00:20:30,588 Ada manusia di sekitar sini. Mesti cari dia. 209 00:20:30,660 --> 00:20:33,322 Ikut arah ni. 210 00:20:33,397 --> 00:20:36,332 Tunggu saya. Tunggu saya. Tunggu. 211 00:20:36,400 --> 00:20:38,425 Segera. Semuanya elok. 212 00:24:24,327 --> 00:24:28,058 Uh, hello. Maafkan saya. 213 00:24:35,071 --> 00:24:37,767 Uh, hello? 214 00:24:43,279 --> 00:24:45,577 Uh, hello. Encik Kamajii? 215 00:24:45,649 --> 00:24:48,140 Eh? 216 00:24:48,218 --> 00:24:50,982 Hah? 217 00:24:51,054 --> 00:24:55,889 Haku suruh saya ke sini dan minta kerja dengan awak. 218 00:24:55,959 --> 00:24:58,450 Boleh beri saya kerja? 219 00:25:00,764 --> 00:25:05,326 Empat token mandi sekali. 220 00:25:05,402 --> 00:25:07,768 Cepat. Kerja, si kecil tak guna. 221 00:25:07,837 --> 00:25:10,533 Yeah, Saya Kamajii... 222 00:25:10,607 --> 00:25:14,202 hamba kepada dandang yang memanaskan mandian. 223 00:25:14,277 --> 00:25:17,041 Alihkannya, bola lenyek bodoh. 224 00:25:17,113 --> 00:25:19,707 Tolonglah, saya perlukan kerja di sini. 225 00:25:19,783 --> 00:25:21,717 Saya tak perlukan pertolongan. 226 00:25:21,785 --> 00:25:25,414 Tempat ni penuh dengan bola lenyek. Jampi mereka sikit... 227 00:25:25,488 --> 00:25:28,184 dah dapat semua pekerja yang diperlukan. 228 00:25:41,237 --> 00:25:44,001 Oh. Maaf. 229 00:25:46,876 --> 00:25:49,310 Tunggu sebentar. 230 00:25:49,379 --> 00:25:52,348 231 00:26:00,290 --> 00:26:03,350 Ke tepi! 232 00:26:55,845 --> 00:26:58,279 Apa nak buat dengan benda ni? 233 00:27:03,987 --> 00:27:06,387 Boleh tinggalkan di sini? 234 00:27:06,456 --> 00:27:08,924 Siapkan apa yang dah dimulakan, manusia. 235 00:27:53,870 --> 00:27:56,805 Hmm? 236 00:28:08,585 --> 00:28:12,749 Hei, si lembik. Nak jadi bola lenyek semula? 237 00:28:12,822 --> 00:28:16,349 dan awak, pergi jauh-jauh. Tak boleh suka-suka ambil kerja orang lain. 238 00:28:16,426 --> 00:28:19,827 Kalau mereka tak kerja, jampinya hilang. Semua akan bertukar semula kepada bola lenyek. 239 00:28:19,896 --> 00:28:24,230 Tak ada kerja untuk awak di sini, faham ? Cari tempat lain. 240 00:28:31,908 --> 00:28:36,311 Kamu bola lenyek ada masalah? Pergi balik kerja! 241 00:28:37,380 --> 00:28:40,110 Masa rehat. Apa dah berlaku? 242 00:28:40,183 --> 00:28:42,447 Kamu semua bergaduh lagi? 243 00:28:42,518 --> 00:28:45,248 Mana mangkuk awak yang lain? 244 00:28:45,321 --> 00:28:47,255 - Oh. Ahh. - Dari semalam? 245 00:28:47,323 --> 00:28:50,053 Saya dah beritahu awak jangan pedulikannya, Kamajii. 246 00:28:50,126 --> 00:28:52,151 Masa makan! Berehat. 247 00:29:07,610 --> 00:29:13,310 Manusia! Masalah besar. Awaklah yang semua orang cari. 248 00:29:13,383 --> 00:29:16,011 - Dia cucu saya. - Cucu? 249 00:29:17,587 --> 00:29:19,521 Dia kata nak kerja di sini... 250 00:29:19,589 --> 00:29:21,716 tapi saya dah cukup pembantu. 251 00:29:21,791 --> 00:29:25,056 Boleh bawa dia jumpa Yubaba? Nampak macam budak yang lasak. 252 00:29:25,128 --> 00:29:27,062 Rasanya dia boleh buat. 253 00:29:27,130 --> 00:29:29,758 Jangan harap. Saya tak mahu ambil risiko. 254 00:29:29,832 --> 00:29:33,996 Macamana kalau saya berikan cicak panggang ni? Hmm? 255 00:29:34,070 --> 00:29:36,334 Sedap ni. 256 00:29:36,406 --> 00:29:40,433 Kalau nak kerja, kena berunding dengan Yubaba. 257 00:29:40,510 --> 00:29:42,910 Dia ketua besar di sini. 258 00:29:42,979 --> 00:29:46,915 Berikan tu! cepatlah, budak. Ikut saya. 259 00:29:49,118 --> 00:29:51,018 260 00:29:52,956 --> 00:29:56,949 - Tak boleh ke cakap "Ya, puan" atau "Terima kasih"? - Ya, puan. 261 00:29:57,026 --> 00:29:58,960 Apa punya budak. Cepat. 262 00:29:59,028 --> 00:30:01,292 Ya, puan. 263 00:30:01,364 --> 00:30:04,162 Tak perlu kasut atau stokin. 264 00:30:04,233 --> 00:30:06,167 - Tinggalkannya. - Ya, puan. 265 00:30:06,703 --> 00:30:11,936 266 00:30:12,008 --> 00:30:16,604 Berterima kasihlah dengan jurudandang, dungu. Tahu tak, dia mempertaruhkan nyawanya untuk kamu. 267 00:30:16,679 --> 00:30:20,410 Terima kasih, Encik jurudandang. 268 00:30:20,483 --> 00:30:23,247 Selamat berjaya. 269 00:30:31,561 --> 00:30:36,726 Kita kena pergi ke tingkat paling atas. Di situlah Yubaba tinggal. 270 00:30:49,112 --> 00:30:51,876 Mari sini. 271 00:30:56,219 --> 00:30:59,154 Nak hilang hidung? 272 00:31:09,332 --> 00:31:12,324 Tambah pembuka selera. 273 00:31:12,402 --> 00:31:14,336 Tak cukup pedas. 274 00:31:22,979 --> 00:31:25,573 - Kita dah separuh jalan. Dekat sikit. - Okay. 275 00:31:29,218 --> 00:31:31,584 Ini dia. 276 00:31:33,856 --> 00:31:36,324 Semangat lobak putih. 277 00:31:36,392 --> 00:31:41,887 278 00:31:41,964 --> 00:31:43,989 Maaf, tuan. Lif ini tak naik atas lagi. 279 00:31:44,067 --> 00:31:47,468 Tuan kena naik yang satu lagi. Terima kasih. 280 00:32:09,225 --> 00:32:12,194 - Dia ikut kita. - Jangan tengok dia. 281 00:32:14,197 --> 00:32:17,189 282 00:32:27,376 --> 00:32:29,776 Bergerak ke kanan, silakan, tuan-tuan. 283 00:32:31,380 --> 00:32:34,781 Rasanya tak cukup tinggi. 284 00:32:34,851 --> 00:32:36,785 Bilik awak arah sini. 285 00:32:38,321 --> 00:32:41,017 - Hmm. Rin? - Apa? 286 00:32:41,090 --> 00:32:43,115 287 00:32:43,192 --> 00:32:45,387 Bau apa ni? 288 00:32:45,461 --> 00:32:48,988 - Manusia. Awak bau macam manusia. - Oh, ya ke? 289 00:32:49,065 --> 00:32:53,229 Dari mana datangnya, Rin? Beritahulah. 290 00:32:53,302 --> 00:32:56,703 Awak sorokkan sesuatu, bukan? 291 00:32:56,772 --> 00:32:59,741 - Tunjukkannya. - Ini yang awak bau? 292 00:32:59,809 --> 00:33:02,505 Cicak....panggang! 293 00:33:02,578 --> 00:33:05,945 Jangan harap, katak. Saya simpan ni untuk saya sendiri. 294 00:33:06,015 --> 00:33:09,007 Tolonglah, segigit saja. Kaki saja. 295 00:33:09,085 --> 00:33:13,181 Kalau nak naik, tari tuil di sebelah kanan. 296 00:33:13,256 --> 00:33:18,091 Berilah, berilah, berilah. Kenapa kejam sangat? 297 00:33:18,161 --> 00:33:21,688 Takkan tak boleh kongsi? 298 00:33:21,764 --> 00:33:24,699 Berilah saya hisap hujungnya. Tolonglah! 299 00:33:24,767 --> 00:33:28,328 - Biar saya... - Mmm. 300 00:34:58,494 --> 00:35:00,519 Tak tahu ketuk ke? 301 00:35:00,596 --> 00:35:04,362 Kamulah budak paling menyedihkan yang pernah saya jumpa. 302 00:35:14,510 --> 00:35:16,569 Silakan masuk. 303 00:35:19,649 --> 00:35:23,050 Saya kata, masuk! 304 00:35:48,678 --> 00:35:51,841 Senyap. Nanti semua orang ikut. 305 00:36:10,800 --> 00:36:14,600 Maafkan saya. Boleh tak berikan saya kerja di sini? 306 00:36:21,210 --> 00:36:25,806 Saya tak mahu dengar permintaan bodoh sebegitu. 307 00:36:25,881 --> 00:36:29,544 Kamu cuma si lembik yang berbau busuk. 308 00:36:29,618 --> 00:36:34,885 Dan ini bukan tempatnya untuk manusia. 309 00:36:34,957 --> 00:36:38,154 Ini rumah mandian untuk semangat-semangat. 310 00:36:38,227 --> 00:36:41,924 Ini tempatnya untuk mereka memperbaharui semangat mereka. 311 00:36:41,997 --> 00:36:45,398 Dan kamu manusia selalu buat huru-hara. 312 00:36:45,468 --> 00:36:50,405 Macam mak ayah kamu, yang mencuri makanan untuk semangat macam babi. 313 00:36:50,473 --> 00:36:54,773 Mereka dah dapat pembalasan mereka, dan kamu patut dihukum juga. 314 00:36:54,844 --> 00:37:00,749 Hmm. 315 00:37:00,816 --> 00:37:02,807 Kamu boleh jadi anak babi. 316 00:37:02,885 --> 00:37:07,185 Atau, kamu memilih untuk jadi seketul arang? 317 00:37:15,264 --> 00:37:19,701 Saya boleh nampak kamu menggeletar. Sebenarnya, kagum juga kamu dah sampai sejauh ini. 318 00:37:19,769 --> 00:37:23,728 Tapi saya yakin kamu tak buatnya secara bersendirian. 319 00:37:23,806 --> 00:37:26,604 Berterima kasihlah kepada siapa juga yang membantu kamu. 320 00:37:26,675 --> 00:37:30,839 Siapa dia, sayang? Kenapa tak beritahu saja. 321 00:37:30,913 --> 00:37:35,373 Tolonglah! Tak boleh ke berikan saya kerja? 322 00:37:35,451 --> 00:37:38,579 - Jangan mula balik. - Tolonglah, saya cuma nak kerja. 323 00:37:38,654 --> 00:37:42,852 Jangan cakap lagi! 324 00:37:47,930 --> 00:37:51,525 Kenapa kamu ingat saya akan beri kamu kerja? 325 00:37:51,600 --> 00:37:54,967 Siapa pun boleh nampak yang kamu ni budak pemalas, pandai menangis saja... 326 00:37:55,037 --> 00:37:57,597 adab pun tak ada. 327 00:37:57,673 --> 00:38:00,904 Saya menguruskan tempat berkelas tinggi ini. 328 00:38:00,976 --> 00:38:06,915 Tak ada kerja untuk kamu. Keluar sekarang. Saya dah ada cukup ramai pemalas. 329 00:38:06,982 --> 00:38:12,750 Atau mungkin saya berikan kerja yang paling susah... 330 00:38:12,822 --> 00:38:15,256 dan kamu kerja hingga ke nafas... 331 00:38:15,324 --> 00:38:19,852 yang penghabisan. 332 00:38:31,807 --> 00:38:35,072 Oh, alahai, kamu dah buat bayi terjaga. 333 00:38:35,144 --> 00:38:38,875 Mama di sini. Duduk baik-baik. 334 00:38:38,948 --> 00:38:41,610 Kenapa masih di sini lagi? Bukankah saya dah kata pergi. 335 00:38:41,684 --> 00:38:43,652 Saya mahu puan beri saya kerja, tolonglah! 336 00:38:43,719 --> 00:38:46,313 Perlahan sikit! Kamu dah takutkan bayi ni. 337 00:38:46,388 --> 00:38:50,085 Ooh! Hai, manis. Janganlah marah. 338 00:38:50,159 --> 00:38:54,619 Macam tu lah budak baik. 339 00:38:54,697 --> 00:38:57,029 Saya tak akan pergi selagi puan tak beri saya kerja. 340 00:38:57,099 --> 00:38:59,533 Okay. Okay. Asalkan kamu diam. 341 00:38:59,602 --> 00:39:04,471 Ini Mama datang. Mama datang nak ambil kamu. 342 00:39:20,122 --> 00:39:23,114 343 00:39:24,994 --> 00:39:26,962 Itu kontraknya. 344 00:39:27,029 --> 00:39:32,626 Tandatangan nama kamu, dan saya akan beri kamu kerja. 345 00:39:32,701 --> 00:39:34,726 Kalau saya dengar satu saja rungutan dari kamu... 346 00:39:34,803 --> 00:39:38,000 kamu akan ikut mak ayah kamu dalam kandang babi. 347 00:39:38,073 --> 00:39:40,473 Jadi saya... Saya tandatangan nama saya di sini ke? 348 00:39:40,543 --> 00:39:43,944 Tandatangan saja. Mahu kerja ke tidak? 349 00:39:49,084 --> 00:39:51,279 Kenapalah ambil sumpahan ni. 350 00:39:51,353 --> 00:39:54,345 Memberikan kerja kepada sesiapa sahaja yang minta. 351 00:39:55,958 --> 00:40:00,486 Mengarut. Tak suka jadi baik sepanjang masa. Ha! 352 00:40:00,563 --> 00:40:03,123 Dah siap? 353 00:40:07,136 --> 00:40:10,697 - Jadi nama kamu Chihiro. - Ya, Puan. 354 00:40:10,773 --> 00:40:13,571 Sedap nama. 355 00:40:22,718 --> 00:40:25,881 Sekarang nama tu saya punya. 356 00:40:25,955 --> 00:40:28,981 Dari sekarang, nama kamu ialah Sen. Ingat tu? 357 00:40:29,058 --> 00:40:31,856 - Jawab saya, Sen! - Ya, Puan. 358 00:40:31,927 --> 00:40:36,694 Puan panggil saya? 359 00:40:36,765 --> 00:40:40,166 Budak ni dah tandatangan kontrak. Sediakan kerja untuknya. 360 00:40:40,235 --> 00:40:43,068 Baik. Apa nama? 361 00:40:43,138 --> 00:40:46,801 Apa? Chih... Oh. Ianya Sen. 362 00:40:46,875 --> 00:40:49,275 Okay, Sen. Ikut saya. 363 00:40:56,952 --> 00:40:59,113 Haku, uh... 364 00:40:59,188 --> 00:41:03,386 Jangan bercakap dengan saya, dan panggil saya Tuan Haku. 365 00:41:18,841 --> 00:41:24,302 - Saya tak peduli kalau Yubaba marah. - Kita tak ambil manusia. 366 00:41:24,380 --> 00:41:26,780 - Dia dah ambil kontrak. - Apa? 367 00:41:26,849 --> 00:41:31,047 - Saya berjanji untuk kerja kuat. - Kami tak ambil dia di jabatan ini. 368 00:41:31,120 --> 00:41:33,145 - Dia akan busukkan satu tempat ni. - Kami tak ambil dia. 369 00:41:33,222 --> 00:41:36,419 Tiga hari makan makanan kita, baunya akan hilang. 370 00:41:36,492 --> 00:41:41,828 Kalau dia tak kerja kuat, panggang dia, rebus dia, buat apa suka. 371 00:41:41,897 --> 00:41:44,422 Balik kerja semua sekarang. Mana Rin? 372 00:41:44,500 --> 00:41:46,934 Apa? Jangan bebankan dia pada saya. 373 00:41:47,002 --> 00:41:49,835 - Kamu kata nakkan pembantu. - Betullah tu. 374 00:41:49,905 --> 00:41:52,100 - Beri budak tu pada Rin. - Oh, yalah. 375 00:41:52,174 --> 00:41:55,007 - Sen, jalan. - Baik. 376 00:41:55,077 --> 00:41:58,513 Kenapa pilih saya? Awak hutang satu dengan saya, Haku. Dengar? 377 00:41:58,580 --> 00:42:02,346 - Selamat sejahtera. - Hmph. 378 00:42:02,418 --> 00:42:04,682 Mari cepat. 379 00:42:12,695 --> 00:42:14,686 Tak sangka kamu dapat. 380 00:42:14,763 --> 00:42:17,459 - Hah? - Awak nampak lembik.Saya risau. 381 00:42:17,533 --> 00:42:22,266 Sekarang, siap sedia, kalau perlukan apa-apa, minta saya. Okay? 382 00:42:22,337 --> 00:42:24,965 - Okay. - Hmm? Apa yang tak kena? 383 00:42:25,040 --> 00:42:27,975 Rasa tak sihat badan. 384 00:42:32,181 --> 00:42:35,173 Ini bilik kita. 385 00:42:35,250 --> 00:42:37,844 Sedikit makanan dan tidur, awak akan elok. 386 00:42:40,189 --> 00:42:44,148 Ini apron awak. Kena basuh sendiri. Seluar. 387 00:42:44,226 --> 00:42:48,026 Awak kecil sangat. 388 00:42:48,097 --> 00:42:50,190 Terlalu besar. 389 00:42:50,265 --> 00:42:53,860 - Rin, awak kenal Haku? - Kenapa dengan dia? 390 00:42:53,936 --> 00:42:56,200 Bukan ada dua orangnya di sini, bukan? 391 00:42:56,271 --> 00:43:01,072 Dua Hakus? Seorang pun tak larat. Terlalu besar. 392 00:43:01,143 --> 00:43:04,374 Dia orang kuat Yubaba. Jangan percaya apa yang dia katakan. 393 00:43:07,716 --> 00:43:10,412 Mari kita lihat. 394 00:43:10,486 --> 00:43:15,890 Ah, ini dia. Apa yang tak kena? 395 00:43:15,958 --> 00:43:19,086 Tak sihat ke? 396 00:43:19,161 --> 00:43:21,186 Senyap sikit. Apa masalahnya? 397 00:43:21,263 --> 00:43:24,494 Budak baru tu. Tak berapa sihat. 398 00:44:56,091 --> 00:44:59,686 Jumpa saya di jambatan. Kita akan jumpa mak ayah awak. 399 00:45:44,439 --> 00:45:49,433 Kasut saya dah hilang. 400 00:45:51,713 --> 00:45:54,238 Hah? 401 00:45:59,855 --> 00:46:01,846 Terima kasih. 402 00:47:08,690 --> 00:47:10,885 Ikut saya. 403 00:47:20,669 --> 00:47:25,265 Tak banyak masa di sini. Kalau awak dijumpai di sini, awak akan ditukar jadi babi. 404 00:47:27,242 --> 00:47:31,804 Jangan datang sini tanpa saya. Faham? 405 00:47:31,880 --> 00:47:34,280 Saya faham. 406 00:47:54,436 --> 00:47:58,998 Mak ayah sihat ke? Ini saya, Sen. Hei, bangun! 407 00:47:59,074 --> 00:48:01,474 Mak! Ayah! 408 00:48:05,213 --> 00:48:07,477 Kenapa dengan mereka? Sakit? 409 00:48:07,549 --> 00:48:10,040 Tidak. Mereka makan terlalu banyak. Mereka tidur sekarang. 410 00:48:10,118 --> 00:48:12,518 Mereka tak ingat menjadi manusia. 411 00:48:12,587 --> 00:48:15,021 Jadi pandang betul-betul. Terpulang pada kamu untuk mengingat yang mana satu. 412 00:48:19,394 --> 00:48:21,385 Jangan bimbang, saya janji awak akan dapat keluar dari sini. 413 00:48:21,463 --> 00:48:25,263 Cuma jangan jadi gemuk atau mereka akan makan kamu! 414 00:48:32,641 --> 00:48:35,439 Ini pakaian awak. Sorokkan. 415 00:48:37,779 --> 00:48:42,375 - Ingatkan dah dibuang. - Perlukannya bila dah keluar. 416 00:48:47,489 --> 00:48:50,390 Kad selamat tinggal saya masih di sini. 417 00:48:52,961 --> 00:48:57,421 Chihiro. Chihiro. Itu nama saya, bukan? 418 00:48:57,499 --> 00:48:59,899 Begitulah Yubaba mengawal orang... dengan mencuri namanya. 419 00:48:59,968 --> 00:49:02,198 Jadi simpan kad tu. Pastikannya tersorok. 420 00:49:02,270 --> 00:49:05,171 Semasa di sini, ingat diri awak sebagai Sen. 421 00:49:05,240 --> 00:49:08,232 Tak sangka boleh terlupakan nama saya. Dia hampir-hampir terambil terus. 422 00:49:08,310 --> 00:49:13,111 Kalau lupa langsung, tak akan dapat peluang keluar. 423 00:49:13,181 --> 00:49:15,706 Saya dah berusaha untuk mengingati nama saya. 424 00:49:15,784 --> 00:49:17,718 Awak tak ingat nama awak? 425 00:49:17,786 --> 00:49:21,187 Tak. Tapi atas sesuatu sebab, saya ingatkan nama awak. 426 00:49:23,291 --> 00:49:26,692 Marilah. Makan ni. Awak mesti lapar. 427 00:49:26,761 --> 00:49:30,754 - Tidak. - Saya jampi sikit supaya awak lebih bertenaga. 428 00:49:30,832 --> 00:49:33,392 Makan saja. 429 00:50:08,870 --> 00:50:11,270 Ambil lagi. Awak akan sihat. 430 00:50:22,584 --> 00:50:25,576 Saya kena pergi sekarang. Saya akan tolong lagi lain kali. 431 00:50:25,654 --> 00:50:30,250 - Jangan cari masalah. - Terima kasih, Haku. Awak kawan yang baik. 432 00:50:44,472 --> 00:50:46,463 Haku. 433 00:50:49,578 --> 00:50:52,570 Dia naga? 434 00:51:17,339 --> 00:51:19,204 Hah? 435 00:52:05,053 --> 00:52:09,080 - Ke mana pergi, Sen? Risau saya. - Maaf. 436 00:52:18,366 --> 00:52:20,231 Jangan halang. - Hee, Sen... 437 00:52:32,814 --> 00:52:35,806 Tak pernah kerja ke seumur hidup awak? 438 00:52:35,884 --> 00:52:38,375 - Rin dan Sen, awak dapat tab besar hari ni. - Apa? 439 00:52:38,453 --> 00:52:42,651 - Hei, itu kerja katak. - Arahan dari atas. Jangan bantah. 440 00:53:03,311 --> 00:53:05,905 Hello. Tuan tak basah ke? 441 00:53:10,018 --> 00:53:13,010 - Sen, bergegas. - Datang ni. 442 00:53:13,088 --> 00:53:15,682 Saya bukakan pintu untuk tuan. 443 00:53:42,751 --> 00:53:44,810 - Dengar awak dapat tab besar, Rin. - Jangan ganggu. 444 00:53:48,523 --> 00:53:51,356 Tak guna mereka. Berbulan tak cuci tab ni. 445 00:54:03,471 --> 00:54:07,202 Kita cuma pakai tab ni untuk tetamu yang terlalu kotor. 446 00:54:07,275 --> 00:54:11,211 Jijik. Lendir ni dah keras, kena berhari untuk menyentalnya. 447 00:54:11,279 --> 00:54:13,975 Rin, Sen, ada pelanggan nak guna. 448 00:54:14,048 --> 00:54:17,449 Tunggu! Berilah masa. Ini betul-betul tak patut. 449 00:54:17,519 --> 00:54:22,547 Kita kena rendam dulu. Dapatkan token rendaman herba dari penyelia. 450 00:54:22,624 --> 00:54:25,320 Apa? 451 00:54:25,393 --> 00:54:29,420 - Token rendaman herba. - Baiklah. 452 00:54:29,497 --> 00:54:31,522 Hei, Rin, apa tu penyelia? 453 00:54:34,102 --> 00:54:38,061 Hmm. Sesuatu datang. Apa agaknya? 454 00:54:46,881 --> 00:54:52,080 Sampah tak guna apa yang merayau dalam hujan? 455 00:55:15,710 --> 00:55:20,147 Saya tak akan bazirkan token untuk kamu. Relaks. Selamat pagi. 456 00:55:20,215 --> 00:55:22,479 Silakan. Mandi elok-elok. 457 00:55:22,550 --> 00:55:26,179 - Untuk semangat lobak puth. - Satu rendaman belerang. 458 00:55:26,254 --> 00:55:29,223 Kenapa masih berdiri di sini? Sental sendiri. 459 00:55:29,290 --> 00:55:33,090 Saya tak akan berikan token. Relaks. Selamat pagi. 460 00:55:33,161 --> 00:55:37,689 - Saya kata sental sendiri. - Saya diberitahu kena ada rendaman herba. 461 00:55:37,765 --> 00:55:43,704 Padanlah tu. Mandian Mugwort? Relaks dan nikmatinya. 462 00:55:49,777 --> 00:55:52,575 - Hmm? 463 00:55:52,647 --> 00:55:56,105 Penyelia bercakap. Oh, ya. Apa? 464 00:55:56,184 --> 00:55:59,984 - Terima kasih banyak-banyak. 465 00:56:00,054 --> 00:56:02,249 - Hei! Tunggu! - Apa dah jadi? 466 00:56:02,323 --> 00:56:05,383 - Tak ada apa. Semuanya elok. - Ada penceroboh. 467 00:56:05,460 --> 00:56:10,090 - Manusia? - Tak pasti. Akan pastikannya dan buat laporan. 468 00:56:10,164 --> 00:56:12,724 Wow, Sen. Dapat yang bagus juga. 469 00:56:12,800 --> 00:56:16,531 Kelipkan di sini, kemudian lepaskan. 470 00:56:16,604 --> 00:56:19,767 Ianya pergi terus ke Kamajii, dia akan berikan kita airnya. 471 00:56:24,546 --> 00:56:27,538 Tarik ini untuk mulakan aliran air. Cubalah. 472 00:56:36,457 --> 00:56:40,450 - Oh, kelam-kabutnya awak. - Yuck! Apa dalam air ni? 473 00:56:40,528 --> 00:56:43,361 Garam ulat kering. Sepatutnya baik untuk badan. 474 00:56:43,431 --> 00:56:47,891 Dengar air keruh sebegini, tak akan nampak lendir dalam tab. 475 00:56:47,969 --> 00:56:51,735 Tarik lagi bila dah penuh, ia akan berhenti. 476 00:56:51,806 --> 00:56:55,401 Boleh lepaskan talinya sekarang. Saya akan cari sarapan. 477 00:56:55,476 --> 00:56:57,467 Okay. 478 00:57:17,999 --> 00:57:20,593 Ow! 479 00:57:25,506 --> 00:57:28,236 Oh, tuan. Mandian belum siap lagi. 480 00:57:31,713 --> 00:57:36,514 Banyaknya. 481 00:57:38,119 --> 00:57:42,783 - Apa? Semua untuk saya? - Uh... Uh... 482 00:57:42,857 --> 00:57:45,382 Terima kasih. Tak perlukannya lagi. 483 00:57:47,562 --> 00:57:49,928 - Uh... - Tak. Saya guna satu saja. 484 00:58:04,946 --> 00:58:06,971 - Oh, Yubaba. - Ianya semangat hancing. 485 00:58:07,048 --> 00:58:11,417 - Nampaknya, ianya yang lagi lebih hancing. - Dia menghala ke jambatan. 486 00:58:13,955 --> 00:58:17,914 Kami dah tutup. Pergi. Kami tak buka. 487 00:58:17,992 --> 00:58:20,586 - Pergi! Tolong, pergi. Tinggalkan kami. - Tak ada siapa di sini. 488 00:58:23,464 --> 00:58:27,696 Hmm. Ada yang tak kena. Nampak macam bukan semangat hancing. 489 00:58:27,769 --> 00:58:30,169 Kita tak ada pilihan. Sambut dia. 490 00:58:30,238 --> 00:58:34,675 Berikan mandian dan pastikan dia beredar secepat mungkin. 491 00:58:34,742 --> 00:58:38,678 Semua orang balik ke bilik masing-masing. Balik ke bilik masing-masing. 492 00:58:38,746 --> 00:58:42,739 - Jangan bimbang. Tenang semua orang. - Sen, Yubaba nak jumpa awak. 493 00:58:42,817 --> 00:58:46,014 - Ya, tuan. - Sen, jangan rosakkannya. 494 00:58:46,087 --> 00:58:49,420 Bawa tetamu ni ke tab besar dan layan dia. 495 00:58:49,490 --> 00:58:52,425 - Tapi-tapi, saya... - Apa tapi-tapi, atau pun saya tukar kamu jadi arang. 496 00:58:52,493 --> 00:58:55,553 - Dengar tu? - Dah sampai. 497 00:59:05,306 --> 00:59:08,036 Turun tangan. Jangan malukan tetamu. 498 00:59:15,817 --> 00:59:20,277 Semuanya tentang anda, wahai pelanggan. Selamat datang ke mandian kami. 499 00:59:22,323 --> 00:59:25,121 Oh, wang. 500 00:59:25,193 --> 00:59:29,186 - Sen, ambil wang pelanggan yang baik hati ni. - Ya, Puan. 501 00:59:37,605 --> 00:59:42,201 Jangan buat dia tertunggu-tunggu. Bawa dia ke bilik mandian. 502 00:59:42,276 --> 00:59:44,744 Arah ini. 503 00:59:59,961 --> 01:00:03,556 - Jangan halang! - Sen! 504 01:00:10,705 --> 01:00:12,639 Makanan kita! 505 01:00:12,707 --> 01:00:14,834 Buka tingkap, semua sekali! 506 01:00:14,909 --> 01:00:16,809 Cepat! 507 01:00:58,019 --> 01:01:00,419 Apa? Sebentar, tuan. 508 01:01:04,926 --> 01:01:07,622 Jijik? 509 01:01:07,695 --> 01:01:10,823 - Saya tak rasa ianya kelakar. - Mari tengok apa dia buat pulak lepas ni. 510 01:01:15,303 --> 01:01:17,771 Tengok. Dia nak isikan semula tab. 511 01:01:17,839 --> 01:01:20,831 Alamak! Dia akan bazirkan semua air kita yang elok! 512 01:01:23,177 --> 01:01:25,737 Ow! 513 01:01:33,054 --> 01:01:35,614 Hmm. Siapa beri dia token-token mandi tu? 514 01:01:35,690 --> 01:01:37,624 Jangan pandang-pandang. Bukan saya. 515 01:02:20,101 --> 01:02:22,592 Alamak! Itu formula herba kita yang terbaik! 516 01:02:48,529 --> 01:02:50,588 Sen! Sen, Di mana awak? 517 01:02:50,665 --> 01:02:53,065 Sini! 518 01:02:53,134 --> 01:02:56,103 Jangan bimbang. Tunggu situ. Saya akan datang bantu. 519 01:02:56,170 --> 01:02:58,695 Awak tak akan apa-apa. Saya tak akan benarkan dia apa-apakan awak. 520 01:02:58,773 --> 01:03:02,539 Rasanya dia perlukan pertolongan. Rasa macam ada duri di tepinya. 521 01:03:02,610 --> 01:03:05,238 - Duri? - Susah nak keluar! 522 01:03:05,313 --> 01:03:09,215 Apa tu? Dia ada duri? Hmm. 523 01:03:09,283 --> 01:03:12,150 - Panggil semua kakitangan ke sini. Segera. - Hah? 524 01:03:12,219 --> 01:03:15,245 Kanan, kanan, kanan! Turun bawah! Bantu dia! Kamu! 525 01:03:15,323 --> 01:03:17,291 - Kamu semua! - Dengar sini. 526 01:03:17,358 --> 01:03:19,758 Itu bukannya semangat hancing... 527 01:03:22,196 --> 01:03:24,391 - Pegang tali ni. - Tunggu! 528 01:03:33,174 --> 01:03:36,109 - Mmm. Pegang kuat-kuat. - Tentu sekali. 529 01:03:36,177 --> 01:03:38,077 - Cepat, sekarang. - Masuk sana! 530 01:03:38,145 --> 01:03:40,079 Semua orang, masuk sana dan tolong mereka. 531 01:03:40,147 --> 01:03:42,047 Kami dah ikat! 532 01:03:43,551 --> 01:03:46,952 Semua orang, sedia dengan arahan saya. 533 01:03:47,021 --> 01:03:49,581 Dan... henjut! 534 01:03:49,657 --> 01:03:52,091 Dan...henjut! 535 01:03:52,159 --> 01:03:54,593 - Henjut! - Dan... 536 01:03:54,662 --> 01:03:57,096 - henjut! - Henjut! 537 01:03:57,164 --> 01:03:59,598 Dan henjut! 538 01:03:59,667 --> 01:04:03,603 Dan henjut! 539 01:04:03,671 --> 01:04:05,696 Basikal? 540 01:04:05,773 --> 01:04:07,707 Rasanya. 541 01:04:07,775 --> 01:04:09,709 Sedia, sekarang! 542 01:04:09,777 --> 01:04:12,803 - Henjut! - Henjut! 543 01:04:12,880 --> 01:04:14,905 Henjut! 544 01:04:43,944 --> 01:04:46,572 Sen! Sen, awak di mana? 545 01:04:56,924 --> 01:04:59,449 Berjaya. 546 01:05:04,765 --> 01:05:06,756 Hah? 547 01:05:17,945 --> 01:05:20,812 Ahh! 548 01:05:28,989 --> 01:05:31,583 - Emas! - Emas! 549 01:05:31,659 --> 01:05:33,889 Hei, tunggu! Itu harta syarikat! 550 01:05:33,961 --> 01:05:35,895 - Berhenti! - Ke belakang! 551 01:05:35,963 --> 01:05:38,659 Tetamu kita masih di sini, kamu dungu! 552 01:05:43,571 --> 01:05:46,267 Sen, kamu halang laluan tetamu. Beralih. 553 01:05:46,340 --> 01:05:48,968 - Ya, Puan. - Buka pintu utama! Beri laluan! 554 01:06:15,536 --> 01:06:20,701 Sen, hebatnya! Kita dapat banyak wang! 555 01:06:20,774 --> 01:06:24,972 Semangat tadi kaya dan berpengaruh. Semua orang, belajar dari Sen. 556 01:06:25,045 --> 01:06:28,014 Sake akan dibayar oleh syarikat. 557 01:06:28,082 --> 01:06:31,483 Tapi sebelum tu, pulangkan semua emas yang kamu kutip. 558 01:06:31,552 --> 01:06:34,953 - Tak adil! - Kedekut! Tak adil! 559 01:06:43,230 --> 01:06:45,460 Ini. 560 01:06:45,533 --> 01:06:49,025 - Saya dapatkan kuih untuk awak. - Terima kasih. 561 01:06:49,103 --> 01:06:51,594 Hari yang hebat. Mmm. 562 01:06:53,207 --> 01:06:56,438 - Rin, ada nampak Haku? - Haku lagi. 563 01:06:57,778 --> 01:06:59,746 Dia hilang kadang-kadang. 564 01:06:59,813 --> 01:07:03,715 Khabar angin mengatakan dia ke sana-sini buat kerja-kerja kotor Yubaba. 565 01:07:03,784 --> 01:07:06,651 - Betul ke? - Tutup lampu, Rin. 566 01:07:06,720 --> 01:07:08,620 Baiklah. 567 01:07:32,846 --> 01:07:35,474 Banyaknya air. Nampak macam laut. 568 01:07:35,549 --> 01:07:38,575 Apa yang awak jangkakan lepas hujan macam tu? 569 01:07:40,688 --> 01:07:44,988 Saya mesti keluar dari tempat ini. Satu hari nanti, saya akan naik keretapi tu. 570 01:07:55,603 --> 01:07:58,094 Mmm. 571 01:08:07,348 --> 01:08:09,782 Apa yang tak kena? 572 01:08:29,069 --> 01:08:31,003 Ah! 573 01:08:34,108 --> 01:08:36,133 Hmm. Uh-uh. 574 01:08:37,878 --> 01:08:40,210 Hah? Ahh! 575 01:08:40,281 --> 01:08:42,579 Emas! Hah? 576 01:08:44,318 --> 01:08:46,616 Apa awak nak buat? Tak dibenarkan ke dalam sana. 577 01:08:46,687 --> 01:08:49,053 Mandian ditutup. Keluar! Keluar dari sana! 578 01:08:54,028 --> 01:08:56,861 Ooh! Oh! Emas lagi! 579 01:08:56,930 --> 01:08:58,830 Awak... Awak... Awak memberinya kepada saya? 580 01:09:03,971 --> 01:09:06,531 Tunggu. Awak boleh buat emas? 581 01:09:09,076 --> 01:09:11,067 Ahh. 582 01:09:11,145 --> 01:09:13,079 Uh, berikan! 583 01:09:14,748 --> 01:09:17,148 Ahh. 584 01:09:20,521 --> 01:09:22,955 Apa di sana tu? 585 01:09:24,124 --> 01:09:26,251 Dah lepas waktu tidur. Mari! 586 01:09:26,327 --> 01:09:29,262 Apa... 587 01:09:29,330 --> 01:09:33,198 Hei, boss, atas sini. Saya lapar. Kebulur! 588 01:09:33,267 --> 01:09:35,497 - Saya mahu awak layan saya. - Saya tahu suara tu. 589 01:09:35,569 --> 01:09:37,469 Ini, saya bayar dahulu. 590 01:09:37,538 --> 01:09:40,405 Dan...saya nak mandi juga. 591 01:09:40,474 --> 01:09:42,601 Kenapa tak kejutkan semua orang? 592 01:09:48,248 --> 01:09:50,944 Mak, Ayah, saya ada hadiah dari semangat sungai! 593 01:09:51,018 --> 01:09:53,714 Mungkin kalau memakannya, sumpahannya akan terlerai. 594 01:09:58,525 --> 01:10:01,119 Yang mana satu? 595 01:10:01,195 --> 01:10:03,288 Mak, Ayah! 596 01:10:11,872 --> 01:10:14,432 Mimpi buruk. 597 01:10:16,110 --> 01:10:18,442 Rin? 598 01:10:21,348 --> 01:10:23,282 Mana semua orang? 599 01:10:29,590 --> 01:10:31,820 Wow. Sememangnya laut. 600 01:10:33,026 --> 01:10:35,517 Itu kandang babi mak dan ayah. 601 01:10:36,997 --> 01:10:40,091 Harap-harap mereka elok saja di sana. 602 01:10:43,937 --> 01:10:46,497 Kamajii dah nyalakan dandang? 603 01:10:46,573 --> 01:10:49,371 Berapa lama saya tertidur? 604 01:10:49,443 --> 01:10:51,843 Cepat! 605 01:10:51,912 --> 01:10:54,847 Cepat, dia kebulur! Tak boleh masak cepat sikit ke? 606 01:10:54,915 --> 01:10:58,942 Hidangkan semua yang ada, sisa-sisa mana yang ada. Segera! Dia dah kebulur! 607 01:11:00,954 --> 01:11:03,388 - Hei, Sen. - Oh, Rin. 608 01:11:03,457 --> 01:11:06,051 Saya baru nak kejutkan awak. Lihat. 609 01:11:06,126 --> 01:11:09,527 Emas betul. Ada tetamu baru yang kaya-raya. 610 01:11:09,596 --> 01:11:12,030 Dia beri emas segenggam-segenggam! 611 01:11:22,509 --> 01:11:26,104 Pastikan makanan terus dihidang! Saya nak makan semuanya 612 01:11:28,949 --> 01:11:31,417 Hmm. Siapa tetamu ni? 613 01:11:31,485 --> 01:11:35,421 Oh, peduli apa? Marilah, sebelum Yubaba bangun. 614 01:11:35,489 --> 01:11:37,423 Saya nak cari Haku. 615 01:11:37,491 --> 01:11:40,517 Oh! Cubalah berhenti risaukan Haku? 616 01:11:40,594 --> 01:11:42,858 - Mari, Sen. Mari dapatkan emas. - Mari, Rin! 617 01:11:42,930 --> 01:11:45,091 - Mari dapatkan lebih banyak lagi! - Tentu sekali! 618 01:11:45,165 --> 01:11:47,065 Hei, tunggu saya! 619 01:12:04,418 --> 01:12:07,876 Di mana Haku? 620 01:12:09,690 --> 01:12:13,649 Dia patut segera ada di sini sebelum saya lupa rupa mak ayah saya. 621 01:12:13,727 --> 01:12:16,423 Harap-harap ayah tak jadi terlalu gemuk. 622 01:12:29,309 --> 01:12:31,675 Hmm 623 01:12:35,015 --> 01:12:36,915 Haku? 624 01:12:44,591 --> 01:12:47,355 Itu Haku! Dia dah balik! 625 01:12:50,998 --> 01:12:53,432 Burung ke yang kejar dia? 626 01:13:03,877 --> 01:13:07,005 Haku! Lawan! 627 01:13:07,080 --> 01:13:09,776 Dia cedera! 628 01:13:09,850 --> 01:13:12,842 Haku, ke sini! 629 01:13:12,920 --> 01:13:14,547 Aah! 630 01:13:27,801 --> 01:13:30,201 Hah? Cuma kertas biasa. 631 01:13:58,665 --> 01:14:00,997 Haku, awak tercedera. 632 01:14:06,673 --> 01:14:11,610 Bertahan. Benda kertas tadi dah tak ada. Awak akan selamat. 633 01:14:24,558 --> 01:14:29,518 Dia masuk tingkap atas sana. Saya mesti ke sana sebelum dia mati kehabisan darah! 634 01:14:37,104 --> 01:14:40,631 # Mempersilakan orang kaya Tak mungkin anda kan terlepas # 635 01:14:40,707 --> 01:14:44,006 # Punggungnya bertambah besar jadi semakin besar peluang untuk menciumnya # 636 01:14:44,077 --> 01:14:47,638 Oh, hei, semua orang. Tunduk hormat. 637 01:14:47,714 --> 01:14:49,648 Selamat datang, orang kaya. 638 01:14:49,716 --> 01:14:53,413 # Mohonlah tip Inilah masanya # 639 01:14:53,487 --> 01:14:56,183 Mohonlah tip Dapatkannya untuk anda sedikit # 640 01:14:57,791 --> 01:15:01,625 Beri saya doh! Beri saya tip! 641 01:15:01,695 --> 01:15:05,825 Saya buat apa saja untuk tuan! Hanya berikan tip! 642 01:15:08,335 --> 01:15:11,202 Hei, buat apa tu? 643 01:15:11,271 --> 01:15:14,399 - Naik ke atas. - Tidak, jangan harap. 644 01:15:14,474 --> 01:15:16,169 Hah? Aah! Darah! 645 01:15:19,913 --> 01:15:22,347 Jangan halang! Tetamu kita akan lalu sini! 646 01:15:23,950 --> 01:15:25,941 Terima kasih kerana membantu saya sebelum ni. 647 01:15:26,019 --> 01:15:28,988 - Jangan cakap dengan dia, kamu si busuk... - Hei! 648 01:15:49,443 --> 01:15:52,071 Saya tak mahu. Terima kasih. 649 01:15:54,781 --> 01:15:57,716 Maafkan saya. Saya betul-betul nak cepat. 650 01:16:09,129 --> 01:16:11,927 - Hei, sana! Balik sini! Balik sini sekarang! - Ow! 651 01:16:11,998 --> 01:16:14,796 Semua orang, keluar! 652 01:16:14,868 --> 01:16:16,802 Oh, saya betul-betul minta maaf, tuan. 653 01:16:16,870 --> 01:16:20,135 Maafkanlah budak tadi. Dia cuma manusia. 654 01:16:23,243 --> 01:16:25,404 - Lapkan senyum dari muka kamu. - Apa? 655 01:16:25,479 --> 01:16:27,538 - Awak masih tersenyum. - Tidak, tidak lagi. 656 01:17:21,234 --> 01:17:23,134 Aah! 657 01:18:01,074 --> 01:18:02,974 Yubaba! 658 01:19:15,315 --> 01:19:17,476 Kelam-kabut semua. 659 01:19:17,550 --> 01:19:20,018 Saya dah tahu siapa pelanggan kaya kita. 660 01:19:20,086 --> 01:19:22,953 Dia seorang Tiada-Muka! Semuanya salah awak. Tamak. 661 01:19:23,023 --> 01:19:27,153 Awak mengundang tetamu teruk. Baiklah, saya akan ke sana. 662 01:19:27,227 --> 01:19:30,685 Jangan benarkan dia makan sesiapa lagi sehingga saya sampai. 663 01:19:30,764 --> 01:19:34,222 Haku berdarah di merata-rata permaidani. 664 01:19:34,301 --> 01:19:37,236 Keluarkan dia dari sini. Lambat laun dia akan mati juga. 665 01:19:55,088 --> 01:19:57,386 Ahh. 666 01:19:59,359 --> 01:20:02,760 Hi, sayang. Menyorok bawak kusyen lagi? 667 01:20:06,466 --> 01:20:10,800 Oh, Mama terjagakan kamu, nyenyak tidur ya. 668 01:20:10,870 --> 01:20:13,839 Maaf ya. Biar Mama cium sekali. 669 01:20:16,776 --> 01:20:18,676 Tidur balik, sekarang. 670 01:20:48,174 --> 01:20:50,165 Ow! Lepaskan! 671 01:20:50,243 --> 01:20:53,804 Wow, awak ni bayi besar. Boleh lepaskan saya? 672 01:20:53,880 --> 01:20:57,611 - Saya betul-betul nak cepat. - Awak datang sini supaya sakit. 673 01:20:57,684 --> 01:21:00,847 - Hah? - Awak kuman jahat dari luar, bukan? 674 01:21:00,920 --> 01:21:03,616 Saya bukan kuman, saya manusia. 675 01:21:03,690 --> 01:21:05,624 Sekarang, boleh lepaskan saya? 676 01:21:05,692 --> 01:21:08,354 Awak akan sakit kalau keluar. 677 01:21:08,428 --> 01:21:10,362 Jadi, duduk sini dan main dengan saya. 678 01:21:10,430 --> 01:21:12,955 - Awak tak akan sakit. - Yalah tu. 679 01:21:13,033 --> 01:21:14,967 Sebab itulah saya tak pernah tinggalkan bilik ni. 680 01:21:15,035 --> 01:21:17,833 Tinggal dalam bilik nilah yang buatkan awak sakit. 681 01:21:17,904 --> 01:21:21,806 Dengar sini, seseorang yang sangat penting bagi saya mungkin sedang sakit teruk. 682 01:21:21,875 --> 01:21:24,776 Saya mesti pergi sekarang, jadi tolong lepaskan saya. 683 01:21:24,844 --> 01:21:27,836 Kalau awak pergi saya akan menangis, dan Mama akan dengar... 684 01:21:27,914 --> 01:21:30,280 dan Mama akan datang sini dan bunuh awak. 685 01:21:30,350 --> 01:21:33,786 - Main dengan saya, kalau tak saya patahkan tangan. - Sakitlah! 686 01:21:33,853 --> 01:21:35,912 Tolonglah! saya main dengan awak kemudian, okay? 687 01:21:35,989 --> 01:21:40,153 Tak nak, nak main sekarang! 688 01:21:40,226 --> 01:21:43,992 Kuman! Saya ada kuman! Nampak? 689 01:21:55,175 --> 01:21:57,166 Haku! 690 01:21:57,243 --> 01:22:00,542 Apa awak buat? Pergi jauh! Pergi jauh-jauh! Haku, awak tak apa-apa ke? 691 01:22:00,613 --> 01:22:02,604 Boleh dengar? 692 01:22:02,682 --> 01:22:05,048 Tutup mulut! Haku! 693 01:22:08,021 --> 01:22:11,548 Jangan datang balik! 694 01:22:13,726 --> 01:22:16,524 Berhenti! 695 01:22:30,443 --> 01:22:34,379 Saya tak takut dengan kuman. Kalau tak nak main dengan saya, saya akan menangis. 696 01:22:34,447 --> 01:22:36,381 Tolonglah jangan menangis. Tunggu sekejap. 697 01:22:36,449 --> 01:22:39,475 Sekarang, kalau tak saya menangis. 698 01:22:41,721 --> 01:22:43,655 Jangan menangis! Jangan menangis! 699 01:22:43,723 --> 01:22:46,624 Budak manja! 700 01:22:46,693 --> 01:22:49,355 Tutup mulut lancang awak tu! 701 01:22:49,429 --> 01:22:51,590 Awak budak gemuk tak guna, bukan? 702 01:22:58,238 --> 01:23:01,298 - Hmm. Masih tembus-pandang. - Mama? 703 01:23:01,374 --> 01:23:06,471 Otak kacang! Tak boleh ke bezakan saya dengan mak sendiri? 704 01:23:13,586 --> 01:23:17,113 Itu dia. Sekarang, badan kamu sama besar dengan otak kamu. 705 01:23:17,190 --> 01:23:20,455 Cuba lihat. Apa lagi yang boleh kita kerjakan? 706 01:23:38,511 --> 01:23:40,445 Ini rahsia kita. 707 01:23:40,513 --> 01:23:43,311 Kamu beritahu sesiapa, saya koyakkan mulut kamu. 708 01:23:45,051 --> 01:23:48,919 - Awak siapa? - Zaneba, kembar Yubawa. 709 01:23:48,988 --> 01:23:52,617 Baiknya kamu bawa saya terus ke persembunyian si naga ni. 710 01:23:52,692 --> 01:23:54,626 Sekarang, serah pada saya. 711 01:23:54,694 --> 01:23:57,185 Nak buat apa dengan Haku? Dia cedera parah. 712 01:23:57,263 --> 01:24:01,097 Padan muka. Dia curi mohor emas saya. 713 01:24:01,167 --> 01:24:03,829 Ianya ajaib dan sangat berkuasa, saya mahukannya semula! 714 01:24:03,903 --> 01:24:06,804 Haku tak akan mencuri. Dia orang baik-baik. 715 01:24:06,873 --> 01:24:11,003 Hah! Tahu kenapa dia jadi pelatih kembar saya? 716 01:24:11,077 --> 01:24:15,514 Untuk mencuri rahsia jampi-jampinya, dan sekarang dia curi saya punya juga. 717 01:24:15,582 --> 01:24:19,746 Dia pencuri kecil yang tamak. Tak ada apa yang baik tentang dia. 718 01:24:19,819 --> 01:24:24,779 Beralih, budak kecil. Saya nak ambil balik mohor saya. 719 01:24:24,857 --> 01:24:29,988 Ada jampi pada mohor tu, sesiapa yang mencurinya akan mati. 720 01:24:30,063 --> 01:24:32,998 Tidak! Awak tak boleh! 721 01:24:39,672 --> 01:24:43,164 Bodoh! Apa masalah kamu? 722 01:24:43,243 --> 01:24:47,043 Diam. Sya tak mahu kembar saya naik sini. 723 01:24:52,852 --> 01:24:55,013 Ow. luka terpotong kertas. 724 01:24:55,321 --> 01:24:57,482 Haku, kita jatuh! 725 01:25:17,076 --> 01:25:18,976 Haku! 726 01:25:47,040 --> 01:25:50,134 - Apa dah jadi? Sen, hati-hati! Berundur! - Haku! 727 01:25:51,444 --> 01:25:54,413 Macamana awak? Haku! 728 01:25:57,483 --> 01:26:00,714 Apa yang tak kena? 729 01:26:03,089 --> 01:26:05,523 Nampak teruk ni. 730 01:26:07,226 --> 01:26:10,423 Haku, jangan mengalah! Apa kita nak buat? Dia nak mati ke? 731 01:26:10,496 --> 01:26:13,829 Nampaknya dia banyak luka dalam badan. 732 01:26:13,900 --> 01:26:18,303 - DI dalam? - Rasanya. Mungkin dia tertelan sesuatu. 733 01:26:18,371 --> 01:26:22,068 Haku, saya ada hadiah ni dari semangat sungai. 734 01:26:22,141 --> 01:26:24,166 Makan. Mungkin boleh membantu. 735 01:26:26,279 --> 01:26:28,679 Marilah! Buka mulut! 736 01:26:28,748 --> 01:26:31,512 Tolonglah, Haku! Makan! 737 01:26:33,152 --> 01:26:35,086 Nampak? Bagus tu. 738 01:26:35,154 --> 01:26:37,418 Ubat dari semangat sungai. 739 01:26:37,490 --> 01:26:40,755 Buka mulut. Begitulah. 740 01:26:43,963 --> 01:26:46,329 Dapat. 741 01:26:46,399 --> 01:26:48,560 Sekarang, telan. 742 01:27:06,152 --> 01:27:09,178 Sen, tengok tu! 743 01:27:19,832 --> 01:27:23,563 - Mohor emas! - Tangkap lintah hitam tu! Di sana! Tangkap! 744 01:27:23,636 --> 01:27:26,469 Tangkap! Tangkap! 745 01:27:39,819 --> 01:27:43,277 Awak bunuh dia? Benda-benda sebegitu bawa nasib buruk. 746 01:27:43,356 --> 01:27:45,916 Cepat, sebelum ianya tersapu atas awak! 747 01:27:45,992 --> 01:27:49,484 Rapatkan ibu jari dan telunjuk. 748 01:27:49,562 --> 01:27:53,965 - Kejahatan, nyah kau dari sini! - Haku curi mohor ini dari kembar Yubaba. 749 01:27:54,033 --> 01:27:56,968 Mohor emas padu Zaneba yang bermonogram. 750 01:27:57,036 --> 01:27:59,732 Itulah yang paling berkuasa. 751 01:28:01,941 --> 01:28:03,875 Lihat! Dia bertukar semula. 752 01:28:03,943 --> 01:28:05,877 Tolong saya. Apa kita nak buat? 753 01:28:08,014 --> 01:28:10,574 Haku! Haku, bangun! 754 01:28:12,652 --> 01:28:14,711 Zaneba letak sumpahan atas mohor tu. 755 01:28:14,787 --> 01:28:18,587 Kuat jampinya. Buat dia sakit sampai hampir mati. 756 01:28:27,934 --> 01:28:30,732 Itu akan buat dia lebih selesa. 757 01:28:33,473 --> 01:28:37,068 Kesian Haku. Teruk dia sejak datang sini. 758 01:28:37,143 --> 01:28:41,204 Dia muncul entah dari mana, macam awak. 759 01:28:41,280 --> 01:28:45,512 Tetapi dia banyak terlibat dengan Yubaba. Dia bekerja sebagai pelatihnya. 760 01:28:45,585 --> 01:28:48,179 Sya dah bagi amaran, ianya terlalu merbahaya. "Berhenti saja. 761 01:28:48,254 --> 01:28:50,586 Pergi balik", saya beritahu dia. 762 01:28:50,656 --> 01:28:54,752 Tapi dia kata, atas beberapa sebab dia tak tahu nak balik ke mana. 763 01:28:54,827 --> 01:28:57,091 Sebaik sahaja Yubaba dapat mengawalnya... 764 01:28:57,163 --> 01:29:00,997 mukanya jadi pucat dan matanya jadi macam besi. 765 01:29:01,067 --> 01:29:04,298 Dia dah tak sama macam dulu. 766 01:29:04,370 --> 01:29:08,363 Kamajii, macamana kalau saya bawa mohor emas ni kepada Zaneba? 767 01:29:08,441 --> 01:29:12,104 Saya boleh pulangkannya dan meminta maaf kepadanya bagi pihak Haku. 768 01:29:12,178 --> 01:29:14,237 Boleh beritahu di mana Zaneba tinggal? 769 01:29:14,313 --> 01:29:16,645 Nak jumpa Zaneba? 770 01:29:16,716 --> 01:29:20,208 - Mungkin berguna, tapi dia ahli sihir berbahaya. - Tolong? 771 01:29:20,286 --> 01:29:24,450 Haku tolong saya sebelum ini. Sekarang saya nak tolong dia. 772 01:29:24,524 --> 01:29:26,617 Hmm. 773 01:29:26,692 --> 01:29:31,891 Saya tahu macamana nak pergi sana, tapi kena balik sendiri. 774 01:29:31,964 --> 01:29:34,455 Tunggu sini. 775 01:29:34,534 --> 01:29:39,164 Mari kita cari. Mesti ada di mana-mana di sini. 776 01:29:39,238 --> 01:29:42,901 Semua-semua, saya perlukan baju dan kasut saya, tolong. 777 01:29:44,777 --> 01:29:47,268 Rasanya ibu bapa saya terpaksa tunggu. 778 01:29:51,484 --> 01:29:54,146 Sen! Merata-rata saya cari awak. 779 01:29:56,889 --> 01:29:59,016 - Rin! - Darah merata-rata. 780 01:29:59,091 --> 01:30:02,424 Apa dah jadi di sini? Siapa mereka? 781 01:30:02,495 --> 01:30:05,794 Saya jumpa beberapa orang kawan. Tengok? 782 01:30:05,865 --> 01:30:09,266 - Semua orang cari awak. Yubaba mengamuk. - Hah? 783 01:30:09,335 --> 01:30:13,032 Makhluk yang dengan emas tu rupanya hantu bernama "Tak-Bermuka". 784 01:30:13,105 --> 01:30:16,233 Dan dia kata awak yang benarkan dia masuk ke rumah mandian. 785 01:30:18,678 --> 01:30:20,612 Memang saya benarkan dia. 786 01:30:20,680 --> 01:30:22,648 Betul ke? 787 01:30:22,715 --> 01:30:24,774 Ya. Saya ingatkan dia seorang pelanggan. 788 01:30:24,850 --> 01:30:27,819 Apa? Dia hantu. Dia dah pun telan tiga orang. 789 01:30:27,887 --> 01:30:31,516 Dah jumpa! Ini dia, Sen. 790 01:30:31,591 --> 01:30:36,051 - Hei, kami tengah sibuk, jurudandang. - Awak boleh guna ini. 791 01:30:36,128 --> 01:30:39,325 Awak ada tiket keretapi? Uh, macamana awak dapat? 792 01:30:39,398 --> 01:30:41,958 Dah 40 tahun saya simpan tu. 793 01:30:42,034 --> 01:30:45,697 Sekarang, dengar baik-baik. Hentian keretapi yang awak nak pergi tu dipanggil Dasar Paya. 794 01:30:45,771 --> 01:30:48,171 - Dasar Paya? - Di situlah Zaneba tinggal. 795 01:30:48,240 --> 01:30:50,174 - Hentian ke enam. - Hentian ke enam. 796 01:30:50,242 --> 01:30:53,837 Pastikan awak ingat betul-betul. Dulu keretapinya lalu di kedua-dua arah... 797 01:30:53,913 --> 01:30:55,938 tapi sekarang ni satu arah saja. 798 01:30:56,015 --> 01:30:57,949 Masih nak pergi? 799 01:30:58,017 --> 01:31:02,613 Yap. Saya akan jalan balik sepanjang landasan. 800 01:31:02,688 --> 01:31:06,749 - Sen, macamana dengan Tak-Bermuka? - Saya akan tanganinya sekarang. 801 01:31:06,826 --> 01:31:10,762 Haku, saya akan kembali sekejap lagi. Bertahan. 802 01:31:10,830 --> 01:31:13,264 Apa dah jadi? 803 01:31:13,332 --> 01:31:16,130 Sesuatu yang awak takkan faham. Ianya dipanggil "cinta". 804 01:31:23,843 --> 01:31:26,641 - Dia dah semakin besar! - Saya takut. 805 01:31:26,712 --> 01:31:29,146 - Saya tak mahu dia makan saya. - Itu dia. 806 01:31:37,156 --> 01:31:40,125 Oh, Sen, nasib baik. Yubaba tak boleh tahan dia lebih lama. 807 01:31:42,495 --> 01:31:44,486 Tak perlulah marah-marah macam ni. 808 01:31:44,563 --> 01:31:48,158 Saya yakin Sen akan ditemui. 809 01:31:48,234 --> 01:31:50,429 Mana Sen? Saya mahu Sen! 810 01:31:50,503 --> 01:31:52,403 Cepat! Ke sini! 811 01:31:58,010 --> 01:32:01,309 - Puan, Sen di sini sekarang. - Akhirnya! 812 01:32:01,380 --> 01:32:06,249 Sen dah sampai, tuan. Sekejap lagi dia akan sampai. 813 01:32:06,318 --> 01:32:10,220 Dia hancurkan semuanya. Kosnya tentu tinggi. 814 01:32:10,289 --> 01:32:14,248 Jadi, pujuk dia dan dapatkan setiap habuk emas yang dia ada... 815 01:32:16,328 --> 01:32:19,764 Ew! Apa tikus kotor ni buat di sini? 816 01:32:19,832 --> 01:32:23,290 Hah? Dia an... Awak tak perasan ke? 817 01:32:23,369 --> 01:32:27,863 Perasan? Jangan jadi bodoh. Sekarang, masuk sana. 818 01:32:29,375 --> 01:32:31,866 Ini dia Sen. 819 01:32:31,944 --> 01:32:35,175 Sen tak apa ke di sana sendirian? 820 01:32:35,247 --> 01:32:38,182 - Nak ambil tempat dia? Hmph! - Hah? 821 01:32:57,770 --> 01:33:00,864 Cuba ini. Sedap. 822 01:33:02,808 --> 01:33:06,972 Nak emas? Saya tak beri kepada orang lain. 823 01:33:10,583 --> 01:33:14,110 Dekat sikit, Sen. Apa yang awak suka? 824 01:33:14,186 --> 01:33:16,518 Sebut saja. 825 01:33:16,589 --> 01:33:18,682 Saya nak keluar, tuan. 826 01:33:18,758 --> 01:33:21,249 Saya ada satu tempat yang saya nak pergi. 827 01:33:23,362 --> 01:33:26,092 Awak patut pergi balik ke tempat asal awak. 828 01:33:26,165 --> 01:33:30,795 Yubaba tak mahukan awak di rumah mandian ini lagi. 829 01:33:30,870 --> 01:33:34,101 Di mana rumah awak? Awak tak ada kawan atau keluarga? 830 01:33:35,508 --> 01:33:38,238 Tidak. Tak! 831 01:33:38,310 --> 01:33:41,040 Saya sunyi. Saya sunyi. 832 01:33:43,215 --> 01:33:45,274 Apa yang awak mahu? 833 01:33:45,351 --> 01:33:48,684 Saya mahu Sen. Saya mahu Sen! 834 01:33:49,955 --> 01:33:51,946 Ambil emas ni. Ambil! 835 01:33:52,024 --> 01:33:54,618 - Awak nak makan saya? - Ambil! 836 01:33:54,693 --> 01:33:56,888 Ooh! Hah? 837 01:33:58,831 --> 01:34:01,095 - Hah. - Ow. 838 01:34:03,636 --> 01:34:06,571 Kalau nak makan saya, makan ini dulu. 839 01:34:06,639 --> 01:34:09,403 Saya simpan ni untuk ibu bapa saya... 840 01:34:09,475 --> 01:34:12,239 tapi rasanya awak patut makan. 841 01:34:32,498 --> 01:34:35,558 - Sen! 842 01:34:35,634 --> 01:34:38,034 Sen, Apa awak buat pada saya? 843 01:34:40,306 --> 01:34:42,240 Aah! 844 01:34:53,853 --> 01:34:56,253 Cukup! Saya tak peduli kalau pun dia kaya! 845 01:34:57,489 --> 01:34:59,980 Kena berhentikan benda mengarut ni! 846 01:35:12,504 --> 01:35:14,438 Tak-Bermuka! 847 01:35:14,506 --> 01:35:16,940 Di sini! 848 01:35:24,383 --> 01:35:26,283 Selamatkan diri! 849 01:35:55,180 --> 01:35:57,648 Sekarang, itu esophagus! 850 01:36:00,085 --> 01:36:02,986 Siap awak nanti, Sen! 851 01:36:05,224 --> 01:36:07,215 Tunduk! 852 01:36:17,202 --> 01:36:19,102 Maafkan saya. 853 01:36:20,306 --> 01:36:22,240 Sen, ke sini! 854 01:36:38,190 --> 01:36:40,590 Hei, di sini! 855 01:36:40,659 --> 01:36:42,593 Sen, jangan panggil dia! 856 01:36:46,198 --> 01:36:49,133 Rasanya berada dalam rumah mandian buatkan dia jadi gila. 857 01:36:49,201 --> 01:36:51,135 Dia kena keluar dari sana. 858 01:36:51,203 --> 01:36:53,797 - Yeah? Pergi mana? - Saya tak tahu. 859 01:36:53,872 --> 01:36:58,104 Tak tahu? Bagus. Sekarang dia ikut kita. 860 01:36:58,177 --> 01:37:00,111 Dia takkan apa-apakan kita. 861 01:37:12,024 --> 01:37:14,788 Hmm? 862 01:37:14,860 --> 01:37:17,658 - Awak kena jalan dari sini. - Okay. 863 01:37:17,730 --> 01:37:19,857 Stesennya di hujung landasan. 864 01:37:19,932 --> 01:37:21,866 Terima kasih, Rin. 865 01:37:21,934 --> 01:37:25,870 - Awak mesti datang balik, dengar tu? - Tentu sekali. 866 01:37:28,874 --> 01:37:34,005 Sen, saya minta maaf saya panggil awak si lembik dulu! Saya tarik balik! 867 01:37:42,187 --> 01:37:46,283 Tak-Bermuka, kalau calarkan budak ni sikit saja pun, masalah besar awak. 868 01:37:49,628 --> 01:37:52,188 Itu stesennya. 869 01:38:02,307 --> 01:38:04,298 Ini keretapinya. Mari. 870 01:38:26,965 --> 01:38:30,662 Oh. Kami nak pergi ke Dasar Paya. 871 01:38:34,940 --> 01:38:37,272 Hah? 872 01:38:37,342 --> 01:38:39,867 - Oh. Awak nak ikut kami? - Uh-huh. 873 01:38:39,945 --> 01:38:42,379 Dia pun nak ikut juga, ya. 874 01:39:19,218 --> 01:39:21,448 Uh... Uh... 875 01:39:22,821 --> 01:39:26,416 Duduk sini. Jangan buat nakal, okay? 876 01:41:28,580 --> 01:41:30,741 - Kamajii, bangun. - Hmm? 877 01:41:32,517 --> 01:41:36,783 - Haku, awak dah baik. - Saya sihat. Mana Sen? 878 01:41:36,855 --> 01:41:39,756 Ada dia pergi ke mana-mana? Boleh beritahu apa dah berlaku? 879 01:41:39,825 --> 01:41:42,885 Awak pengsan, ingat? 880 01:41:42,961 --> 01:41:45,759 Ya, saya ingat nampak gelap. 881 01:41:45,831 --> 01:41:48,891 Kemudian saya dengar suara Sen panggil nama saya. 882 01:41:48,967 --> 01:41:51,162 Jadi saya ikut suaranya, lepas tu apa yang saya tahu... 883 01:41:51,236 --> 01:41:53,170 terbaring sini rasa lebih sihat dari dulu. 884 01:41:53,238 --> 01:41:57,231 Cinta sejati. Memecahkan sihir Zaneba. 885 01:41:57,309 --> 01:42:00,301 Sen pergi pulangkan mohor emas. 886 01:42:00,379 --> 01:42:02,574 Dia buat tu untuk selamatkan awak. 887 01:42:02,648 --> 01:42:06,015 Emas ni jauh dari cukup... 888 01:42:06,084 --> 01:42:09,520 untuk bayar kerosakan disebabkan Tak-Bermuka bodoh tu. 889 01:42:09,588 --> 01:42:12,421 Sen tak dapat cukup banyak. Dia perlu dihukum. 890 01:42:12,491 --> 01:42:16,689 - Puan, Sen yang selamatkan kita dari Tak-Bermuka. - Ya, ya. 891 01:42:16,762 --> 01:42:20,528 Jadi apa? Semua ni silap dia. 892 01:42:20,599 --> 01:42:23,159 Dan sekarang dia lari dari sini. 893 01:42:23,235 --> 01:42:25,601 Dia malah tinggalkan ibu bapa dia sendiri! 894 01:42:25,671 --> 01:42:28,868 Babi-baibi tu mesti dah sedia untuk di makan sekarang. 895 01:42:28,940 --> 01:42:32,706 - Potong mereka, buat daging. - Tunggu dulu. 896 01:42:32,778 --> 01:42:34,712 - Hah? - Tuan Haku? 897 01:42:34,780 --> 01:42:38,978 Masih hidup? Apa kamu hendak? 898 01:42:39,051 --> 01:42:42,487 Puan masih tak perasan sesuatu yang berharga bagi Puan telah ditukar. 899 01:42:42,554 --> 01:42:45,921 Jangan nak mula dengan saya, orang muda. 900 01:42:45,991 --> 01:42:48,391 Sejak bila kamu cakap macam tu dengan Puan kamu? 901 01:42:57,436 --> 01:42:59,927 Hah. 902 01:43:40,178 --> 01:43:42,408 Bayi saya! 903 01:43:44,316 --> 01:43:46,876 Tidak! 904 01:43:48,787 --> 01:43:50,721 - Bayi saya! - Cuma sampah. 905 01:43:50,789 --> 01:43:53,815 Mana bayi saya? 906 01:43:53,892 --> 01:43:56,827 Mana awak, sayang? 907 01:43:58,063 --> 01:44:00,964 Keluar! Tolonglah, keluar! 908 01:44:01,032 --> 01:44:02,932 Mana awak? 909 01:44:05,871 --> 01:44:09,398 Sayang! Intan payung! 910 01:44:12,978 --> 01:44:15,208 Kamu! 911 01:44:17,783 --> 01:44:22,277 Mana dia? 912 01:44:23,822 --> 01:44:28,384 Apa kamu buat dengan bayi saya? 913 01:44:28,460 --> 01:44:30,394 Dia dengan kembar Puan. 914 01:44:30,462 --> 01:44:32,487 Zaneba? 915 01:44:36,134 --> 01:44:38,068 Uh... 916 01:44:53,785 --> 01:44:56,982 Sangat bijak, Haku. Saya faham. 917 01:44:57,055 --> 01:44:59,922 Kamu akan dapatkan bayi saya balik, tapi ada harganya. 918 01:44:59,991 --> 01:45:03,688 Jadi, apa kamu mahu? 919 01:45:03,762 --> 01:45:06,196 Koyakkan kontrak Sen. 920 01:45:06,264 --> 01:45:10,724 Dan kembalikan Sen serta ibu dan bapanya ke dunia manusia. 921 01:45:10,802 --> 01:45:13,270 Baiklah, tapi dengan satu syarat. 922 01:45:13,338 --> 01:45:17,274 Say boleh beri Sen satu ujian. 923 01:45:17,342 --> 01:45:19,242 Kalau dia gagal, dia saya punya. 924 01:46:03,188 --> 01:46:06,089 Harap-harap ini hentian yang betul. 925 01:46:07,225 --> 01:46:09,216 Mari pergi. 926 01:46:35,253 --> 01:46:38,051 Boleh tunggang bahu saya kalau penat. 927 01:46:45,130 --> 01:46:47,598 Hmm? 928 01:47:55,367 --> 01:47:57,301 Masuk. 929 01:48:01,740 --> 01:48:03,765 Hello? 930 01:48:06,111 --> 01:48:08,705 Cepat. Saya bukan senang sepanjang hari. 931 01:48:08,780 --> 01:48:10,680 Mari. 932 01:48:13,618 --> 01:48:16,416 - Jadi, awak semua berjaya. - Hmm? 933 01:48:16,488 --> 01:48:19,889 Duduk. Saya buatkan teh. 934 01:48:26,398 --> 01:48:30,129 Maafkan saya, Puan. Haku curi ini dari Puan. Saya datang untuk pulangkannya. 935 01:48:30,201 --> 01:48:32,863 Begitu. 936 01:48:32,937 --> 01:48:35,872 Ada idea apa benda ni? 937 01:48:35,940 --> 01:48:39,171 Ya. Mohor emas yang Puan cari. 938 01:48:39,244 --> 01:48:43,203 Saya ke sini untuk mohon maaf bagi pihak Haku. Saya minta maaf banyak-banyak. 939 01:48:43,281 --> 01:48:47,149 Dia belah saya jadi dua, tahu? Dan saya masih marah. 940 01:48:47,218 --> 01:48:50,745 - Apa? - Apa? Jampi pelindung tu dah hilang. 941 01:48:50,822 --> 01:48:54,986 Minta maaf. Maksud Puan lintah hitam yang ada pada Mohor? 942 01:48:55,060 --> 01:48:56,994 Rasanya saya pijak dengan kaki saya. 943 01:48:57,062 --> 01:48:59,292 Hancurkan dia? 944 01:49:01,700 --> 01:49:03,793 Itu bukan lintah saya. 945 01:49:03,868 --> 01:49:08,066 Kembar saya letak tu dalam Haku untuk mengawalnya. 946 01:49:08,139 --> 01:49:10,972 Kamu hancurkannya. 947 01:49:13,044 --> 01:49:15,342 Apa terjadi kepada jampi saya? 948 01:49:15,413 --> 01:49:18,143 Hanya cinta yang boleh memecahkannya. Mari, sekarang. 949 01:49:18,216 --> 01:49:22,949 Boleh tukarkan mereka berdua ke bentuk asal? 950 01:49:23,021 --> 01:49:26,115 Jampi ke atas mereka berdua dah lama padam. 951 01:49:26,191 --> 01:49:29,126 Bertukarlah kalau kamu mahu. 952 01:49:35,200 --> 01:49:37,691 Saya tak begitu baik dengan kembar saya. 953 01:49:37,769 --> 01:49:39,930 Dia tak boleh tolak-ansur langsung. 954 01:49:40,004 --> 01:49:42,336 Boleh tengok macamana rumah dia. 955 01:49:42,407 --> 01:49:45,467 Kami kembar seiras, tetapi berlawanan sama-sekali. 956 01:49:49,481 --> 01:49:52,575 Saya minta maaf dia tukarkan ibu bapa kamu kepada babi. 957 01:49:52,650 --> 01:49:56,017 Tapi tak ada apa boleh saya buat. Begitulah keadaan di sini. 958 01:49:56,087 --> 01:49:59,147 Kamu kena bantu ibu bapa kamu dah Haku bersendirian. 959 01:49:59,224 --> 01:50:01,215 Gunakan apa yang kamu ingat tentang mereka. 960 01:50:01,292 --> 01:50:04,261 Apa? Boleh berikan lebih klu dari itu? 961 01:50:04,329 --> 01:50:08,265 Rasa macam saya pernah jumpa Haku dulu, itu pun lama dulu. 962 01:50:08,333 --> 01:50:10,267 Permulaan yang bagus tu. 963 01:50:10,335 --> 01:50:14,203 Bila pernah jumpa seseorang, tak boleh betul-betul lupakannya. 964 01:50:14,272 --> 01:50:17,867 Perlu ambil masa untuk ingatan tu datang kembali. 965 01:50:17,942 --> 01:50:21,969 Sementara kamu berfikir, budak-budak ni dan saya akan buatkan awak sesuatu. 966 01:50:22,046 --> 01:50:25,243 Dan saya mahu kamu panggil saya Nenek mulai dari sekarang. 967 01:50:28,753 --> 01:50:30,846 Ah, teruskan. Teruskan lagi. 968 01:50:33,792 --> 01:50:38,729 Tak-Bermuka, mana awak belajar menenun benang? Pandai kamu buat. 969 01:50:38,797 --> 01:50:42,494 Sekarang mari tenun benangnya bersama. 970 01:50:43,835 --> 01:50:46,565 Kait satu, mutiara dua. Kait satu, mutiara dua. 971 01:50:46,638 --> 01:50:48,572 Kait satu... Betul tu. 972 01:50:48,640 --> 01:50:51,768 Nenek, tak boleh ingat apa-apa langsung. 973 01:50:51,843 --> 01:50:55,802 Haku mungkin dah mati, dan saya cuma duduk-duduk saja di sini. 974 01:50:55,880 --> 01:50:59,816 Mak dan Ayah saya mungkin dah pun dibuat makan malam. 975 01:51:01,286 --> 01:51:03,720 Tunggu lama sedikit. 976 01:51:03,788 --> 01:51:05,688 Ahh. Itu dia. 977 01:51:05,757 --> 01:51:08,590 Gunakannya untuk ikat rambut ke belakang. 978 01:51:12,730 --> 01:51:14,664 Catik tu. 979 01:51:14,732 --> 01:51:16,859 Ianya akan melindungi kamu. 980 01:51:16,935 --> 01:51:19,768 Ianya dibuat dari benang yang kawan-kawan kamu buat. 981 01:51:19,838 --> 01:51:21,772 Terima kasih. 982 01:51:30,648 --> 01:51:33,776 Kebetulan pula. Kita ada tetamu lagi. 983 01:51:33,852 --> 01:51:36,912 - Boleh benarkan dia masuk? - Tentu sekali. 984 01:51:48,633 --> 01:51:53,161 Haku! Haku. 985 01:51:53,238 --> 01:51:55,536 Terima kasihlah. 986 01:51:55,607 --> 01:51:59,202 Awak masih hidup! Tak percaya saya. Macamana ianya berlaku? 987 01:51:59,277 --> 01:52:01,211 Ahh. 988 01:52:01,279 --> 01:52:03,713 Ianya sebab kasih sayang awak. 989 01:52:03,781 --> 01:52:07,080 Tengok, Nenek. Haku masih hidup. 990 01:52:07,151 --> 01:52:11,110 Haku, saya maafkan kamu kerana mencuri mohor yang berharga tu. 991 01:52:11,189 --> 01:52:14,625 Tai sebagai ganti, kamu mesti jaga gadis ini baik-baik. 992 01:52:14,692 --> 01:52:18,253 Okay, kamu berdua, masa untuk pulang. 993 01:52:18,329 --> 01:52:20,661 Datang lagi lain kali. 994 01:52:20,732 --> 01:52:23,530 Tak-Bermuka, kenapa tak tinggal saja dengan saya? 995 01:52:23,601 --> 01:52:26,627 Saya boleh gunakan seorang pembantu yang baik. 996 01:52:26,704 --> 01:52:28,638 Nenek! 997 01:52:28,706 --> 01:52:31,436 Terima kasih banyak-banyak. Saya akan rindukan Nenek. 998 01:52:31,509 --> 01:52:34,876 Jangan bimbang. Kamu tak akan apa-apa, Sen. 999 01:52:34,946 --> 01:52:38,279 Saya mahu Nenek tahu nama sebenar saya. Ianya Chihiro. 1000 01:52:38,349 --> 01:52:40,840 Chihiro. Cantiknya nama. 1001 01:52:40,919 --> 01:52:43,683 - Jaga dia betul-betul. - Tentu sekali. 1002 01:52:43,755 --> 01:52:46,656 - Boleh beredar sekarang. - Okay. Selamat tinggal. 1003 01:52:46,724 --> 01:52:51,184 Nenek, jaga diri! Terima kasih atas segalanya! 1004 01:53:38,710 --> 01:53:40,735 Haku, dengar. 1005 01:53:40,812 --> 01:53:44,646 Saya baru teringatkan sesuatu dari masa lalu. Rasanya ia boleh menolong awak. 1006 01:53:44,716 --> 01:53:48,652 Dulu, semasa saya kecil, saya terjatuhkan kasut dalam sungai. 1007 01:53:48,720 --> 01:53:52,212 Dan bila saya cuba dapatkannya semula, saya terjatuh. 1008 01:53:52,290 --> 01:53:55,885 Saya ingatkan saya lemas, tapi airnya membawa saya ke tebing. 1009 01:53:55,960 --> 01:53:58,554 Saya teringatkannya akhirnya. 1010 01:53:58,629 --> 01:54:01,723 Nama sungai itu adalah Sungai Kalaku. 1011 01:54:01,799 --> 01:54:05,633 Rasanya itu adalah awak, dan nama sebenar awak adalah Sungai Kalaku! 1012 01:54:26,758 --> 01:54:29,318 Awak berjaya, Chihiro! Saya ingat. 1013 01:54:29,394 --> 01:54:31,692 Saya adalah semangat Sungai Kalaku. 1014 01:54:31,763 --> 01:54:35,392 - Semangat sungai? - Nama saya adalah Sungai Kalaku. 1015 01:54:35,466 --> 01:54:38,162 Sungai itu dah dikambus. Semuanya pangsapuri sekarang. 1016 01:54:38,236 --> 01:54:41,034 Itu sebabnya saya tak boleh jumpa tempat saya, Chihiro. 1017 01:54:41,105 --> 01:54:44,734 Saya ingat awak jatuh ke dalam sungai saya, dan saya ingat kasut kecil merah jambu awak. 1018 01:54:44,809 --> 01:54:47,972 Jadi awaklah yang bawa saya ke air cetek. 1019 01:54:48,046 --> 01:54:51,379 Awak selamatkan saya. Saya tahu awak memang baik. 1020 01:55:24,215 --> 01:55:26,615 Hei, itu mereka! 1021 01:55:38,396 --> 01:55:41,957 Saya nampak yang awak gagal bawa balik bayi saya. 1022 01:55:44,402 --> 01:55:46,802 - Mama! - Anak mama! 1023 01:55:46,871 --> 01:55:51,001 Takut ke? Ada mereka buat tak elok pada kamu? 1024 01:55:51,075 --> 01:55:54,272 Kamu dah boleh berdiri. Bila ianya berlaku? 1025 01:55:54,345 --> 01:55:56,779 Jangan lupa janji Puan. 1026 01:55:56,848 --> 01:56:00,045 Puan mesti pulangkan Chihiro dan ibu bapanya ke dunia manusia. 1027 01:56:00,118 --> 01:56:03,417 Hmph! Tidak terlalu cepat, Haku. 1028 01:56:03,488 --> 01:56:05,649 Saya perlu beri Sen satu ujian terakhir. 1029 01:56:05,723 --> 01:56:08,123 Diam! 1030 01:56:08,192 --> 01:56:10,490 Hentikannya, Mama. Biarkan dia. 1031 01:56:10,561 --> 01:56:14,156 Sen dan saya sungguh seronok. 1032 01:56:14,232 --> 01:56:17,133 Tapi janji tetap janji, sayang. 1033 01:56:17,201 --> 01:56:19,396 Mama mestikan berikan Sen satu ujian penghabisan. 1034 01:56:19,470 --> 01:56:22,803 Kalau Mama buat Sen menangis, saya tak akan suka Mama lagi. 1035 01:56:22,874 --> 01:56:27,277 - Tapi... Nenek? - Hei, Nenek! 1036 01:56:27,345 --> 01:56:29,745 Puan betul. Janji tetap janji. 1037 01:56:41,125 --> 01:56:43,355 Okay, Saya sedia. Saya ambil ujian tu. 1038 01:56:43,427 --> 01:56:45,361 Hmm. Kamu berani ya. 1039 01:56:45,429 --> 01:56:48,830 Saya ada kontrak kamu di sini. Mari sini. 1040 01:56:48,900 --> 01:56:51,835 Ini akan cuma ambil masa seminit. 1041 01:56:51,903 --> 01:56:54,394 Jangan bimbang. 1042 01:56:57,675 --> 01:57:01,509 Tengok kalau-kalau kamu tahu mana satu antara babi-babi ni ibu bapa kamu. 1043 01:57:10,755 --> 01:57:12,689 Kamu ada satu peluang. 1044 01:57:12,757 --> 01:57:15,157 Kalau kamu berjaya, kamu semua boleh pulang. 1045 01:57:25,736 --> 01:57:28,500 Huh? Mesti ada kesilapan. 1046 01:57:28,573 --> 01:57:30,666 Tiada satu pun dari babi-babi ni mak atau ayah saya. 1047 01:57:30,741 --> 01:57:34,404 Tidak satu pun? Itu jawapan kamu? 1048 01:57:35,980 --> 01:57:38,574 Mm-hmm. 1049 01:57:39,984 --> 01:57:43,112 Oh, awak dapat! 1050 01:57:48,926 --> 01:57:51,087 Terima kasih, semua. 1051 01:57:51,162 --> 01:57:54,598 Baiklah, kamu menang. Pergi jauh-jauh. 1052 01:57:54,665 --> 01:57:58,658 Terima kasih atas segalanya, Nenek. Selamat tinggal! 1053 01:57:58,736 --> 01:58:01,671 - Selamat jalan! - Terima kasih! 1054 01:58:01,739 --> 01:58:03,730 - Haku! - Mari pergi! 1055 01:58:03,808 --> 01:58:07,005 - Mana mak dan ayah saya? - Bila awak lepasi ujian tadi... 1056 01:58:07,078 --> 01:58:09,103 mereka tersedar di bahagian manusia sungai ini. 1057 01:58:09,180 --> 01:58:11,614 Mereka di sana sekarang, dan mereka sedang mencari awak. 1058 01:58:11,682 --> 01:58:14,310 Tak ada air di sini. 1059 01:58:14,385 --> 01:58:17,616 - Saya boleh seberang sekarang. - Tapi saya tak boleh pergi lebih jauh. 1060 01:58:17,688 --> 01:58:20,054 Ikut saja jalan awak masuk. Awak tak akan apa-apa. 1061 01:58:20,124 --> 01:58:23,582 Tapi kena janji tak akan pandang belakang, sehinggalah awak melepasi terowong. 1062 01:58:23,661 --> 01:58:25,822 Bagaimana dengan awak? Apa awak akan buat? 1063 01:58:25,896 --> 01:58:29,195 Jangan bimbang. Saya akan berbincang dengan Yubaba. 1064 01:58:29,267 --> 01:58:31,758 Saya akan beritahu Puan saya nak berhenti dari jadi pelatihnya. 1065 01:58:31,836 --> 01:58:34,236 Saya tak akan apa-apa. Saya dah dapat nama saya semula. 1066 01:58:34,305 --> 01:58:36,796 - Adakah kita akan berjumpa lagi? - Tentu sekali. 1067 01:58:36,874 --> 01:58:38,808 - Janji? - Janji. 1068 01:58:38,876 --> 01:58:40,776 Sekarang pergi, dan jangan tengok belakang. 1069 01:59:03,267 --> 01:59:05,201 Chihiro! 1070 01:59:05,269 --> 01:59:08,204 Dah ke mana kamu? Cepat! 1071 01:59:11,342 --> 01:59:13,572 Mak, ayah! 1072 01:59:13,644 --> 01:59:17,341 - Jangan lari macam tu, sayang. - Susah nanti. 1073 01:59:17,415 --> 01:59:19,781 Mak dan ayah tak apa-apa? 1074 01:59:19,850 --> 01:59:22,785 Mari kita pergi. Mak nak jumpa tukang pindah nanti. 1075 01:59:32,863 --> 01:59:35,024 Chihiro, cepat. 1076 01:59:43,841 --> 01:59:46,537 Semuanya, jalan baik-baik. 1077 01:59:46,610 --> 01:59:49,374 Chihiro, jangan bergayut macam tu. Boleh terjatuh mak nanti. 1078 02:00:01,792 --> 02:00:04,386 Kita berjaya. Hei, apa dah jadi? 1079 02:00:04,462 --> 02:00:06,396 Apa dia? 1080 02:00:06,464 --> 02:00:08,398 Tengok tu. 1081 02:00:10,334 --> 02:00:14,270 - Berdebu di dalam. - Ada orang bergurau ke? 1082 02:00:14,338 --> 02:00:17,136 - Rasanya begitulah. - Dah saya beritahu, jangan berhenti. 1083 02:00:23,080 --> 02:00:26,743 Mari, Chihiro. Mari pergi ke rumah baru kita. 1084 02:00:26,817 --> 02:00:28,808 Kamu tak takut, bukan? 1085 02:00:28,886 --> 02:00:31,650 Jangan takut, sayang. Semuanya akan elok. 1086 02:00:45,069 --> 02:00:48,971 Rumah baru dan sekolah baru? Menakutkan juga. 1087 02:00:49,039 --> 02:00:51,269 Rasanya saya boleh kendalikannya. 1088 02:00:52,152 --> 02:00:55,423 Sarikata oleh: saiMAN