1 00:00:02,377 --> 00:00:04,378 How much of the lab was destroyed? 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,171 DEGRA: Nearly all of it. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,216 Three of my researchers were killed. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,218 And what of your work, Degra? 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,263 I haven't been able to assess how much data was lost. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,557 This will obviously delay us. 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,975 [IN XINDI LANGUAGE] 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,185 Months, perhaps. I'm not certain. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,192 They attacked a trellium mine. We cannot wait any longer. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,988 Think what you're asking me to do. 11 00:00:31,197 --> 00:00:34,908 Build a weapon to destroy an entire world. 12 00:00:35,785 --> 00:00:40,080 Do you understand how difficult, how dangerous this project is? 13 00:00:40,457 --> 00:00:44,043 Are you saying you're not up to the task? 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 [XINDI-AQUATIC SINGING] 15 00:00:52,093 --> 00:00:53,177 I agree. 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,305 We are too far along to change our plan. 17 00:00:56,514 --> 00:00:58,599 Besides, we have no alternative. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,435 You know that isn't true. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,563 That option has been discussed and rejected. 20 00:01:07,567 --> 00:01:10,277 Perhaps it is time to reconsider our colleagues' proposal. 21 00:01:10,487 --> 00:01:13,530 We do not have enough information about the humans. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,783 That can be remedied. 23 00:01:18,828 --> 00:01:19,870 I agree. 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,080 [SCOFFS] 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,332 Degra deserves more time. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,876 [XINDI-AQUATIC SINGING] 27 00:03:02,891 --> 00:03:05,350 Is that sufficient pressure? 28 00:03:05,768 --> 00:03:07,519 You could go a little harder. 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,190 [MOANS] 30 00:03:11,399 --> 00:03:13,233 Perfect. 31 00:03:17,822 --> 00:03:20,032 Try that neck thing. What do you call it? 32 00:03:20,241 --> 00:03:22,409 - The Khavorta posture? - Yeah, that one. 33 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 Are you certain? 34 00:03:24,078 --> 00:03:26,914 Don't worry. I've been practicing my breathing. 35 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 [INHALING DEEPLY] 36 00:03:33,796 --> 00:03:36,256 You have been practicing. 37 00:03:39,844 --> 00:03:40,969 T'Pol... 38 00:03:41,179 --> 00:03:43,055 Don't speak. 39 00:03:43,848 --> 00:03:45,933 Relax your jaw. 40 00:03:47,810 --> 00:03:49,686 Excellent. 41 00:03:52,065 --> 00:03:54,274 Now the surah'than. 42 00:03:55,568 --> 00:03:58,779 You know, I really need to talk to you about something. 43 00:03:58,988 --> 00:04:00,572 Is there a problem? 44 00:04:00,782 --> 00:04:03,533 No, no, I mean, uh, this feels great, 45 00:04:03,743 --> 00:04:06,995 and I really appreciate you taking the time. It's just... 46 00:04:08,289 --> 00:04:11,083 I'm not sure we should be doing it anymore. 47 00:04:11,668 --> 00:04:14,378 - You said this was helping you sleep. - It has. 48 00:04:14,587 --> 00:04:16,922 Then why do you want to stop? 49 00:04:17,882 --> 00:04:19,132 People are talking. 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,301 About us. About... 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,971 Me coming to your quarters at night. 52 00:04:25,473 --> 00:04:28,600 They think there's more going on than neuro-pressure. 53 00:04:31,020 --> 00:04:32,104 And that disturbs you? 54 00:04:32,605 --> 00:04:35,148 It shouldn't, I know, but... 55 00:04:36,693 --> 00:04:40,279 Malcolm and I were purging a clogged injector assembly last week 56 00:04:40,488 --> 00:04:43,865 and he asked me why I didn't just massage it with my magic fingers. 57 00:04:44,867 --> 00:04:46,785 I see no reason to be concerned with idle gossip. 58 00:04:48,371 --> 00:04:49,621 It doesn't bother you? 59 00:04:50,248 --> 00:04:51,623 We're both senior officers. 60 00:04:51,833 --> 00:04:54,042 If we were pursuing a romantic relationship, 61 00:04:54,252 --> 00:04:57,379 it wouldn't be Lieutenant Reed's concern, would it? 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 I suppose not. 63 00:05:00,925 --> 00:05:02,134 Shall we continue? 64 00:05:12,020 --> 00:05:14,229 [ARCHER MOANING AND GASPING] 65 00:05:31,080 --> 00:05:32,998 [SIGHS] 66 00:05:54,479 --> 00:05:56,021 PHLOX: You've been scratching again. 67 00:05:57,106 --> 00:05:59,649 The itching kept me up all night. 68 00:05:59,859 --> 00:06:01,610 Have you been using the ointment I gave you? 69 00:06:01,819 --> 00:06:03,153 I tried. 70 00:06:03,363 --> 00:06:06,323 But the smell is a little strong. 71 00:06:06,532 --> 00:06:10,118 The more you scratch, the longer it will take to heal. 72 00:06:13,414 --> 00:06:16,416 I understand you may have found a source of trellium-D? 73 00:06:16,626 --> 00:06:18,877 A V'radian chemist we met at the deuterium station 74 00:06:19,087 --> 00:06:21,588 claims he knows a way to synthesize it. 75 00:06:21,798 --> 00:06:23,382 I hope he's correct. 76 00:06:23,591 --> 00:06:24,841 Crewman Cutler broke her arm 77 00:06:25,051 --> 00:06:29,012 when one of those spatial anomalies went through the exo-biology lab. 78 00:06:29,222 --> 00:06:32,557 The sooner the ship is insulated against these phenomena, the happier I will be. 79 00:06:33,017 --> 00:06:36,186 - We're working on it, doctor. - Of course. 80 00:06:39,899 --> 00:06:41,274 [ARCHER SIGHS] 81 00:06:41,442 --> 00:06:44,111 Have you had any other symptoms? 82 00:06:44,904 --> 00:06:46,780 Just, um... 83 00:06:47,865 --> 00:06:49,699 dreams. 84 00:06:51,244 --> 00:06:53,036 I keep... 85 00:06:53,830 --> 00:06:56,832 Seeing myself back at that... 86 00:06:57,166 --> 00:06:59,126 alien city. 87 00:07:00,628 --> 00:07:02,421 You were transformed into a different species. 88 00:07:03,881 --> 00:07:06,550 Don't expect to recover overnight. 89 00:07:36,831 --> 00:07:38,623 [ALL CHATTERING] 90 00:07:41,377 --> 00:07:43,378 No. No. 91 00:07:48,509 --> 00:07:51,678 The chemist said his shop is on Barge 12. 92 00:08:12,492 --> 00:08:14,784 Phlox would have a field day here. 93 00:08:14,994 --> 00:08:18,413 I'm afraid we'll have to save the souvenir hunting for another time. 94 00:08:23,711 --> 00:08:26,254 I don't recognize your species. You must be newcomers. 95 00:08:26,464 --> 00:08:27,881 - Welcome. - Thank you. 96 00:08:28,090 --> 00:08:31,259 We're looking for Barge 12, a chemist named B'Rat Ud. 97 00:08:31,469 --> 00:08:33,345 It would be a shame if I let you leave our world 98 00:08:33,554 --> 00:08:36,640 without introducing you to the local wildlife. 99 00:08:36,849 --> 00:08:38,350 That's not necessary. 100 00:08:38,976 --> 00:08:40,894 Xanthan marmots. Make wonderful pets, 101 00:08:41,103 --> 00:08:44,064 and their flesh is quite succulent when prepared properly. 102 00:08:44,440 --> 00:08:46,233 No, thank you. 103 00:08:46,442 --> 00:08:48,151 Can you direct-- 104 00:08:48,361 --> 00:08:49,778 Direct us to the chemist? 105 00:08:50,863 --> 00:08:53,448 Barge 12 is that way, Tier Two. 106 00:09:04,043 --> 00:09:05,627 [DOOR OPENS] 107 00:09:07,380 --> 00:09:09,798 SHOPKEEPER: I'm closed. 108 00:09:10,049 --> 00:09:12,050 I have an appointment. 109 00:09:14,929 --> 00:09:17,722 We met at the deuterium station on Norellus. 110 00:09:17,932 --> 00:09:20,308 You'll have to come back later. 111 00:09:20,601 --> 00:09:24,688 You said you could sell us the formula to synthesize trellium-D. 112 00:09:25,648 --> 00:09:28,525 I hope you didn't bring us all this way for nothing. 113 00:09:29,026 --> 00:09:30,652 Captain Archer. 114 00:09:30,861 --> 00:09:32,404 I remember now. 115 00:09:32,613 --> 00:09:33,655 How are you? 116 00:09:34,031 --> 00:09:35,782 A little pressed for time. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,742 Of course. 118 00:09:38,035 --> 00:09:43,582 Trellium-A is extremely common, easy to synthesize, 119 00:09:43,791 --> 00:09:45,959 but trellium-D is rare, 120 00:09:46,168 --> 00:09:48,503 difficult to process. 121 00:09:48,713 --> 00:09:49,754 And expensive? 122 00:09:50,631 --> 00:09:54,050 I'm confident we can agree on a fair price. 123 00:09:55,469 --> 00:09:57,262 I was thinking about you recently, captain. 124 00:09:57,471 --> 00:09:59,514 You were very eager to learn about the Xindi, 125 00:09:59,724 --> 00:10:00,932 as I recall. 126 00:10:01,142 --> 00:10:04,603 What is your interest in them? 127 00:10:05,021 --> 00:10:06,813 We're on a diplomatic mission. 128 00:10:07,023 --> 00:10:09,899 A diplomatic mission. 129 00:10:10,818 --> 00:10:12,819 Some Xindi arrived here last week. 130 00:10:13,988 --> 00:10:17,574 - I thought you might be interested. - Where can we find them? 131 00:10:17,783 --> 00:10:19,868 SHOPKEEPER: They had business with another merchant. 132 00:10:20,077 --> 00:10:21,119 Who? 133 00:10:21,621 --> 00:10:25,832 I'd be happy to direct you for a small fee. 134 00:10:27,668 --> 00:10:31,421 Commander Tucker has the list of supplies and equipment 135 00:10:31,631 --> 00:10:32,672 we'd be willing to barter. 136 00:10:32,882 --> 00:10:34,007 As a gesture of good faith, 137 00:10:34,592 --> 00:10:36,718 why don't you tell me where we can find this merchant, 138 00:10:36,927 --> 00:10:40,722 then you and Mr. Tucker can work out the details. 139 00:10:40,931 --> 00:10:43,266 I'm confident we can agree... 140 00:10:43,934 --> 00:10:45,435 on a fair price. 141 00:10:49,857 --> 00:10:51,858 [CROWD CHATTERING] 142 00:11:04,121 --> 00:11:08,333 To answer your first question, I regret I cannot offer 143 00:11:08,542 --> 00:11:10,543 free samples. 144 00:11:10,753 --> 00:11:13,004 B'Rat Ud said you might be able to help us. 145 00:11:13,339 --> 00:11:15,465 I always welcome referrals. 146 00:11:15,675 --> 00:11:16,883 What is your pleasure? 147 00:11:17,093 --> 00:11:20,136 We were told you've recently done business with some Xindi. 148 00:11:20,846 --> 00:11:22,180 Excellent customers. 149 00:11:22,807 --> 00:11:25,892 They purchased two U'tani serpent women. 150 00:11:26,102 --> 00:11:27,727 I'm afraid I don't have any more, 151 00:11:27,937 --> 00:11:32,691 but perhaps I could interest you in a Nuvian concubine. 152 00:11:32,900 --> 00:11:36,236 She is quite skilled. 153 00:11:37,655 --> 00:11:39,739 We're not interested. 154 00:11:40,032 --> 00:11:42,742 I want to know where I can find these Xindi. 155 00:11:43,202 --> 00:11:45,245 I believe they left orbit two days ago. 156 00:11:47,289 --> 00:11:48,331 Where were they heading? 157 00:11:48,999 --> 00:11:50,875 I wouldn't stay in business for very long 158 00:11:51,085 --> 00:11:54,462 if I revealed confidential information about my clients. 159 00:11:55,047 --> 00:11:58,425 But I have females here from many worlds. 160 00:11:58,634 --> 00:12:00,760 Who knows? 161 00:12:01,137 --> 00:12:05,098 Perhaps one of them can tell you what you want to know about the Xindi. 162 00:12:29,206 --> 00:12:32,625 You have an excellent eye, my friend. 163 00:12:33,294 --> 00:12:37,297 She can be very accommodating. 164 00:12:39,341 --> 00:12:40,842 [COMMUNICATOR BEEPS] 165 00:12:43,763 --> 00:12:44,804 Archer. 166 00:12:45,014 --> 00:12:47,015 TRIP: Captain, B'Rat and I agreed on a price. 167 00:12:47,224 --> 00:12:49,142 We need to go back to the ship for his payment. 168 00:12:49,351 --> 00:12:51,561 Understood. We'll meet you back at the shuttlepod. 169 00:12:53,314 --> 00:12:55,315 How can you walk away from such beauty? 170 00:13:00,988 --> 00:13:02,489 Thanks for your time. 171 00:13:09,455 --> 00:13:13,208 After an hour in this place, I can't wait to get back to decon. 172 00:13:15,377 --> 00:13:16,711 [CLATTERING] 173 00:13:16,879 --> 00:13:18,713 ZJOD: Stop her. 174 00:13:24,094 --> 00:13:25,303 [GRUNTS] 175 00:13:29,642 --> 00:13:31,768 Take me with you, please. 176 00:13:33,562 --> 00:13:35,522 She seems determined to be sold today. 177 00:13:35,940 --> 00:13:38,066 Let's go back to my shop and arrange for payment. 178 00:13:40,152 --> 00:13:41,194 I don't think so. 179 00:13:41,529 --> 00:13:43,154 Then I'll take my merchandise. 180 00:13:43,572 --> 00:13:46,074 Looks like she doesn't want to go with you. 181 00:13:46,283 --> 00:13:49,202 If you're so concerned about what she wants, buy her. 182 00:13:49,411 --> 00:13:51,704 - Otherwise, stay out of my business. - Aah! 183 00:13:57,127 --> 00:13:58,461 [BOTH GRUNTING] 184 00:14:27,074 --> 00:14:29,993 - ARCHER: Let's get out of here. - Gladly. 185 00:14:43,382 --> 00:14:45,174 You have the most intriguing eyes. 186 00:14:46,802 --> 00:14:49,512 I've never seen a retinal structure this complex. 187 00:14:49,680 --> 00:14:51,389 [DOOR OPENS] 188 00:14:54,310 --> 00:14:56,060 How's our guest? 189 00:14:56,270 --> 00:14:58,730 I'm not familiar with her species, 190 00:14:58,939 --> 00:15:02,025 but, uh, she appears to be in perfect health. 191 00:15:06,030 --> 00:15:08,823 I'm afraid I 192 00:15:09,241 --> 00:15:11,451 don't even know your name. 193 00:15:12,453 --> 00:15:14,579 I'm called Rajiin. 194 00:15:15,706 --> 00:15:17,957 Very grateful for what you've done, captain. 195 00:15:18,167 --> 00:15:19,250 I'll serve you well, 196 00:15:19,460 --> 00:15:21,336 I promise. 197 00:15:23,255 --> 00:15:25,548 Let's get something straight. 198 00:15:26,967 --> 00:15:30,678 We don't believe one person can own another person. 199 00:15:31,180 --> 00:15:33,014 You're free to go wherever you'd like. 200 00:15:35,017 --> 00:15:37,435 How far is your home world? 201 00:15:37,645 --> 00:15:38,686 I don't know. 202 00:15:39,521 --> 00:15:42,440 I'm told it's called Oran'taku 203 00:15:42,650 --> 00:15:43,775 but I don't remember it. 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,277 Do you have any family? 205 00:15:46,654 --> 00:15:48,321 I've had many owners. 206 00:15:51,575 --> 00:15:54,410 We have some data on this region of space. 207 00:15:54,620 --> 00:15:56,788 I'll see if I can locate 208 00:15:56,997 --> 00:15:58,831 Oran'taku. 209 00:15:59,416 --> 00:16:01,584 If it's possible, we'll take you there. 210 00:16:01,794 --> 00:16:03,795 Set her up in quarters. Get her whatever she needs. 211 00:16:04,004 --> 00:16:06,005 - Of course. - Captain. 212 00:16:08,300 --> 00:16:09,342 Thank you. 213 00:16:17,059 --> 00:16:19,018 On our planet 214 00:16:20,145 --> 00:16:23,314 wars were fought over these. 215 00:16:25,359 --> 00:16:26,901 [B'RAT CHUCKLING] 216 00:16:30,990 --> 00:16:32,448 Careful. 217 00:16:33,617 --> 00:16:35,201 [SNORTS] 218 00:16:37,246 --> 00:16:38,871 [SNEEZES] 219 00:16:40,040 --> 00:16:41,457 [LAUGHING] 220 00:16:41,667 --> 00:16:44,252 - What's this one called? - Black pepper. 221 00:16:45,587 --> 00:16:49,674 There's paprika, mustard seed. I'm partial to the cayenne myself. 222 00:16:49,883 --> 00:16:52,802 I'm sure you'll find these all very exotic. 223 00:16:53,012 --> 00:16:54,971 I believe you have something for us? 224 00:16:55,389 --> 00:16:57,807 Of course. 225 00:16:58,475 --> 00:17:02,729 I've reviewed your engineering specifications. 226 00:17:02,938 --> 00:17:07,525 You appear to have the necessary equipment to produce liquid trellium-D. 227 00:17:07,735 --> 00:17:08,901 Liquid? 228 00:17:09,111 --> 00:17:13,197 Trellium can only be synthesized in a liquid state. 229 00:17:13,407 --> 00:17:16,617 It's just as effective as the natural ore. 230 00:17:16,827 --> 00:17:18,202 Then all we need is the recipe. 231 00:17:18,370 --> 00:17:20,163 Uh, uh. There is one thing. 232 00:17:22,082 --> 00:17:26,544 Be sure to follow the protocols precisely. 233 00:17:26,754 --> 00:17:27,795 Or? 234 00:17:28,422 --> 00:17:31,924 Let's just say that in its liquid form, 235 00:17:32,134 --> 00:17:36,637 trellium-D is extremely unstable. 236 00:17:43,771 --> 00:17:46,481 [B'REAT SNORTS THEN SNEEZES] 237 00:17:47,274 --> 00:17:49,817 [LAUGHING] 238 00:17:49,985 --> 00:17:51,027 Ooh! 239 00:18:00,704 --> 00:18:02,914 How are your accommodations? 240 00:18:03,749 --> 00:18:06,375 Much better than I'm used to. 241 00:18:06,627 --> 00:18:09,921 The last ship I was on I never left the cargo hold. 242 00:18:10,547 --> 00:18:13,508 Except for a few visits to the captain's quarters. 243 00:18:17,596 --> 00:18:21,349 There are some restricted areas on Enterprise. 244 00:18:21,809 --> 00:18:23,434 Otherwise, feel free to look around. 245 00:18:24,478 --> 00:18:25,895 Your crew won't mind? 246 00:18:27,898 --> 00:18:29,649 I seriously doubt it. 247 00:18:32,111 --> 00:18:33,319 Are they all from Earth? 248 00:18:34,071 --> 00:18:35,321 Nearly all. 249 00:18:35,531 --> 00:18:38,324 You met Dr. Phlox, he's from Denobula, 250 00:18:38,534 --> 00:18:40,201 and my first officer's a Vulcan. 251 00:18:42,121 --> 00:18:45,873 Dr. Phlox mentioned you were on an important mission. 252 00:18:46,250 --> 00:18:49,043 We're trying to make contact with a species called Xindi. 253 00:18:50,212 --> 00:18:52,213 I don't suppose you know anything about them? 254 00:18:52,673 --> 00:18:54,257 Very little. 255 00:18:54,466 --> 00:18:56,300 The two I saw looked reptilian 256 00:18:56,510 --> 00:18:59,554 and they weren't very pleasant. 257 00:18:59,763 --> 00:19:02,431 At the time I was just relieved they weren't interested in me. 258 00:19:03,976 --> 00:19:06,018 Why are you looking for them? 259 00:19:06,520 --> 00:19:08,563 We're hoping to resolve a disagreement. 260 00:19:08,730 --> 00:19:09,772 [COMMUNICATOR BEEPS] 261 00:19:09,940 --> 00:19:11,566 TRIP: Tucker to Captain Archer. 262 00:19:13,402 --> 00:19:15,653 - Archer. - We're in business, sir. 263 00:19:16,405 --> 00:19:18,322 I'll be right there. 264 00:19:19,199 --> 00:19:20,783 Excuse me. 265 00:19:24,913 --> 00:19:26,205 ARCHER: How unstable? 266 00:19:26,415 --> 00:19:29,250 Enough to do some serious damage if we screw this up. 267 00:19:29,459 --> 00:19:31,919 And we're supposed to insulate the entire ship with it? 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,754 It's only volatile in its liquid form. 269 00:19:33,964 --> 00:19:37,383 Once we apply it to the inner hull and it sets, it's completely safe. 270 00:19:37,593 --> 00:19:39,802 The tricky part's cooking it up in the first place. 271 00:19:40,012 --> 00:19:42,096 It'll require extremely precise calculations, 272 00:19:42,306 --> 00:19:45,558 but I believe Mr. Tucker and I can synthesize the compound safely. 273 00:19:46,810 --> 00:19:47,852 Get started. 274 00:19:48,061 --> 00:19:49,520 I recommend we set up a lab on E-Deck, 275 00:19:49,730 --> 00:19:51,647 within the emergency bulkheads, 276 00:19:51,857 --> 00:19:52,899 as a precaution. 277 00:20:00,324 --> 00:20:01,949 [SIGHS] 278 00:20:02,826 --> 00:20:04,243 [DOOR CHIMES] 279 00:20:04,453 --> 00:20:06,078 Come in. 280 00:20:17,799 --> 00:20:19,258 Good evening, captain. 281 00:20:19,927 --> 00:20:21,093 Is everything all right? 282 00:20:21,303 --> 00:20:22,637 I'm sorry to disturb you. 283 00:20:22,846 --> 00:20:25,264 I hoped you might have time to talk. 284 00:20:26,016 --> 00:20:27,516 Um... 285 00:20:27,726 --> 00:20:30,603 I'm, uh, not quite... 286 00:20:31,855 --> 00:20:33,522 Please. 287 00:20:39,488 --> 00:20:42,698 I meant to speak with you earlier. We have some good news. 288 00:20:43,367 --> 00:20:47,370 T'Pol was able to locate your home planet in a database we acquired. 289 00:20:47,579 --> 00:20:49,205 It's only two days away. 290 00:20:52,501 --> 00:20:53,918 You don't seem very pleased. 291 00:20:55,629 --> 00:20:59,131 I was taken away when I was very young. 292 00:20:59,341 --> 00:21:01,968 I don't remember much about it. 293 00:21:02,552 --> 00:21:04,804 And I doubt anyone there would remember me. 294 00:21:06,807 --> 00:21:08,683 You never know. 295 00:21:09,142 --> 00:21:12,061 You seem very memorable to me. 296 00:21:14,273 --> 00:21:16,899 I'm very grateful for what you've done, captain. 297 00:21:19,444 --> 00:21:22,238 I want to repay you for your kindness. 298 00:21:22,447 --> 00:21:24,115 That isn't necessary. 299 00:21:24,324 --> 00:21:26,075 I know. 300 00:21:26,702 --> 00:21:28,286 Rajiin, you-- 301 00:21:28,578 --> 00:21:32,290 There's a reason I was taken from my home. 302 00:21:32,916 --> 00:21:38,379 I have certain gifts. Would you like me to show you? 303 00:21:40,382 --> 00:21:42,049 That... 304 00:21:43,635 --> 00:21:45,386 Really isn't something that-- 305 00:21:49,725 --> 00:21:51,600 It's all right. 306 00:22:26,303 --> 00:22:27,595 RAJIIN: Captain? 307 00:22:28,347 --> 00:22:30,056 Is something wrong? 308 00:22:31,350 --> 00:22:32,391 No. 309 00:22:34,144 --> 00:22:37,438 Well, I just wanted to say thank you again. 310 00:22:38,690 --> 00:22:41,233 We'll be leaving orbit soon. 311 00:22:42,361 --> 00:22:46,280 Good night. 312 00:22:57,959 --> 00:23:00,878 - What's the molecular pressure? - Up to 1100 units. 313 00:23:01,088 --> 00:23:03,422 Boy, this stuff is tricky. 314 00:23:04,132 --> 00:23:06,550 Decrease the theta bombardment by six... 315 00:23:06,760 --> 00:23:08,928 No, seven percent. 316 00:23:09,721 --> 00:23:12,807 The pressure's still rising, 1400 units. 317 00:23:13,016 --> 00:23:15,476 - Fourteen thirty. - Damn it. 318 00:23:17,437 --> 00:23:18,813 Kill the theta radiation altogether. 319 00:23:18,980 --> 00:23:20,189 [COMPUTER BEEPING] 320 00:23:21,900 --> 00:23:25,945 No effect. We should seal off this section and leave. 321 00:23:26,154 --> 00:23:28,406 A sustained burst of delta radiation might do the trick. 322 00:23:28,615 --> 00:23:29,698 T'POL: It might not. 323 00:23:29,908 --> 00:23:31,033 We should evacuate. 324 00:23:31,410 --> 00:23:33,536 I'm gonna ramp the delta 80 percent. 325 00:23:35,997 --> 00:23:37,123 It's not working. 326 00:23:37,332 --> 00:23:38,958 You're welcome to leave. 327 00:23:39,167 --> 00:23:40,668 The pressure is up to 2000 units. 328 00:23:41,837 --> 00:23:43,170 Commander. 329 00:23:53,390 --> 00:23:54,807 [GASPS] 330 00:23:58,395 --> 00:24:01,480 Some of our calculations may have been slightly off. 331 00:24:02,274 --> 00:24:04,608 We're back to square one. 332 00:24:07,362 --> 00:24:08,946 We've been working for six hours. 333 00:24:09,156 --> 00:24:10,781 I suggest we take a break. 334 00:24:10,991 --> 00:24:12,283 I can't argue with that. 335 00:24:13,285 --> 00:24:14,702 Come to my quarters in half an hour. 336 00:24:14,911 --> 00:24:16,495 We'll resume the neuro-pressure regimen. 337 00:24:16,830 --> 00:24:17,872 I'll be fine. 338 00:24:18,081 --> 00:24:21,125 I'd prefer you were rested before we make another attempt. 339 00:24:45,400 --> 00:24:46,525 Can I help you? 340 00:24:48,612 --> 00:24:51,238 The captain said it was all right if I left my quarters. 341 00:24:51,781 --> 00:24:53,574 - I'm Rajiin. - I know. 342 00:24:54,242 --> 00:24:56,243 News travels fast on a starship. 343 00:24:56,453 --> 00:24:57,661 I'm Ensign Hoshi Sato. 344 00:24:59,372 --> 00:25:00,498 It's a pleasure to meet you. 345 00:25:03,835 --> 00:25:07,087 I was looking for the Mess Hall. 346 00:25:08,173 --> 00:25:10,925 I just happen to be going that way. 347 00:25:16,056 --> 00:25:18,224 What's your job here? 348 00:25:18,433 --> 00:25:21,101 I'm the ship's communications officer. 349 00:25:21,311 --> 00:25:23,103 I see. 350 00:25:25,065 --> 00:25:27,942 I'd love to hear your language. 351 00:25:32,739 --> 00:25:35,783 Actually, I speak quite a few. 352 00:25:56,388 --> 00:25:57,513 You must be T'Pol. 353 00:26:07,691 --> 00:26:09,775 I didn't mean to startle you. 354 00:26:09,985 --> 00:26:11,110 My name is Rajiin. 355 00:26:11,903 --> 00:26:13,195 I know who you are. 356 00:26:14,322 --> 00:26:16,240 What are you doing here? 357 00:26:16,825 --> 00:26:18,576 Your door was unlocked. 358 00:26:19,160 --> 00:26:20,536 That's not likely. 359 00:26:21,162 --> 00:26:24,248 I was hoping we'd have a chance to talk. 360 00:26:24,916 --> 00:26:27,710 Perhaps you are unfamiliar with our protocols, 361 00:26:27,919 --> 00:26:31,839 but it is unacceptable for you to be in my quarters uninvited. 362 00:26:32,173 --> 00:26:34,758 I didn't think you'd mind. 363 00:26:36,136 --> 00:26:38,387 - I'm afraid-- - You're a Vulcan. 364 00:26:38,597 --> 00:26:40,556 On a ship filled with humans. 365 00:26:40,765 --> 00:26:41,890 Why? 366 00:26:43,935 --> 00:26:46,937 Vulcans and humans are allies. 367 00:26:48,940 --> 00:26:51,317 Now please leave. 368 00:26:53,111 --> 00:26:56,030 - What are you doing? - Don't resist. 369 00:26:57,782 --> 00:27:00,326 I need you to leave. 370 00:27:01,703 --> 00:27:03,996 You have a disciplined mind. 371 00:27:04,372 --> 00:27:07,750 You're in such control of your emotions. 372 00:27:07,959 --> 00:27:09,126 Try to let go. 373 00:27:10,545 --> 00:27:12,087 [INHALES] 374 00:27:12,839 --> 00:27:14,506 Better. 375 00:27:30,649 --> 00:27:31,690 Stop. 376 00:27:32,692 --> 00:27:33,817 Let go. 377 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 [T'POL GASPING] 378 00:27:41,409 --> 00:27:50,501 [DOOR CHIMES] 379 00:27:52,128 --> 00:27:54,546 [T'POL GASPS THEN RAJIIN GRUNTS] 380 00:27:57,801 --> 00:27:59,051 [BOTH GRUNTING] 381 00:28:03,932 --> 00:28:06,433 No. No! 382 00:28:06,601 --> 00:28:07,851 [COMMUNICATOR BEEPS] 383 00:28:08,019 --> 00:28:10,354 - Tucker to the Bridge. - WOMAN: Go ahead. 384 00:28:10,563 --> 00:28:13,023 Could you tell me where T'Pol is? 385 00:28:13,233 --> 00:28:15,776 She's in her quarters, sir. 386 00:28:17,696 --> 00:28:20,322 [DEVICE BEEPING] 387 00:28:30,375 --> 00:28:31,542 [GRUNTS] 388 00:28:36,840 --> 00:28:38,549 [GRUNTING] 389 00:28:40,719 --> 00:28:43,011 Tucker to Security. 390 00:28:44,973 --> 00:28:47,057 - I need assistance. - XINDI: Were you successful? 391 00:28:47,267 --> 00:28:48,600 I have what you want. 392 00:28:48,810 --> 00:28:50,185 I can use their transporter device, 393 00:28:50,395 --> 00:28:52,479 but you'll need to be within 10,000 kilometers. 394 00:28:52,689 --> 00:28:55,190 Signal us when you're ready. 395 00:28:59,279 --> 00:29:01,029 Is there something wrong? 396 00:29:01,239 --> 00:29:03,115 The captain would like to see you. 397 00:29:04,242 --> 00:29:06,994 There's no need to bother the captain. 398 00:29:07,328 --> 00:29:09,246 I have my orders. 399 00:29:09,831 --> 00:29:11,165 So do I. 400 00:29:11,332 --> 00:29:12,958 [INHALES] 401 00:29:54,626 --> 00:29:55,751 [GRUNTS] 402 00:30:27,617 --> 00:30:29,785 Are you in range? 403 00:30:30,370 --> 00:30:32,287 Respond. 404 00:30:33,414 --> 00:30:35,582 Leaving so soon? 405 00:30:42,465 --> 00:30:43,841 ARCHER: We jammed your signal. 406 00:30:44,050 --> 00:30:46,134 Your friends can't hear you. 407 00:30:47,345 --> 00:30:49,179 Who are they? 408 00:30:57,981 --> 00:30:59,940 Take her to the Brig. 409 00:31:05,905 --> 00:31:07,781 You should let me run a neuro-scan. 410 00:31:07,991 --> 00:31:09,616 I'll be fine. 411 00:31:09,826 --> 00:31:11,118 What happened to her? 412 00:31:11,327 --> 00:31:13,203 I can't even begin to speculate. 413 00:31:13,413 --> 00:31:15,914 She's suffered disruptions throughout her neo-cortex. 414 00:31:16,124 --> 00:31:19,668 If she were human or Denobulan, for that matter, she'd probably be dead. 415 00:31:19,878 --> 00:31:24,423 But Vulcan neurophysiology is a great deal more resilient than ours. 416 00:31:24,632 --> 00:31:25,674 I want to talk to her. 417 00:31:26,593 --> 00:31:28,510 I have to finish treating her injuries first. 418 00:31:28,720 --> 00:31:31,680 - How long? - A few hours. 419 00:31:40,523 --> 00:31:43,066 Have Phlox take a look at your head. 420 00:31:58,958 --> 00:32:00,834 Who were you trying to contact? 421 00:32:01,461 --> 00:32:02,628 I'm sorry. 422 00:32:02,837 --> 00:32:04,838 - I asked you a question. - I can't answer it. 423 00:32:08,927 --> 00:32:10,552 What did you do to T'Pol? 424 00:32:10,887 --> 00:32:13,388 She shouldn't have resisted. 425 00:32:14,807 --> 00:32:15,933 Who are you? 426 00:32:16,351 --> 00:32:19,019 I told you. My name is Rajiin. 427 00:32:19,228 --> 00:32:21,063 That's right. 428 00:32:21,272 --> 00:32:25,233 Kidnapped when you were a child, sold into a life of slavery. 429 00:32:25,944 --> 00:32:28,153 And it was just a coincidence that you happened to escape 430 00:32:28,363 --> 00:32:30,739 when I was at that market. 431 00:32:31,991 --> 00:32:34,618 The chemist knew I was looking for information about the Xindi. 432 00:32:34,827 --> 00:32:37,037 Is that why you showed up so conveniently? 433 00:32:38,331 --> 00:32:40,457 The only thing I can tell you 434 00:32:40,667 --> 00:32:41,875 is that you're in danger. 435 00:32:42,543 --> 00:32:44,419 Care to be a little more specific? 436 00:32:44,963 --> 00:32:48,256 If I say anything else, they'll kill me. 437 00:32:49,801 --> 00:32:51,343 Who? 438 00:32:51,636 --> 00:32:53,095 The Xindi? 439 00:32:55,264 --> 00:32:57,474 How do you know I won't do the same? 440 00:33:03,064 --> 00:33:05,857 RAJIIN: It's true that I deceived you. 441 00:33:06,859 --> 00:33:10,320 But that didn't make your decision to help me any less admirable. 442 00:33:11,155 --> 00:33:14,157 I don't want to see you harmed, captain. 443 00:33:14,867 --> 00:33:16,952 Best thing for you to do 444 00:33:17,161 --> 00:33:18,662 is let me go. 445 00:33:19,998 --> 00:33:23,083 Tell me who you contacted. 446 00:33:24,002 --> 00:33:25,293 Who? 447 00:33:25,461 --> 00:33:26,545 [COMMUNICATOR BEEPS] 448 00:33:26,713 --> 00:33:28,880 REED: Bridge to Captain Archer. 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,222 ARCHER: Go ahead. 450 00:33:37,432 --> 00:33:40,225 Two vessels are approaching from aft. Sir... 451 00:33:40,435 --> 00:33:43,979 The bio-signs match the genetic profile of the Xindi pilot who attacked Earth. 452 00:33:44,731 --> 00:33:48,275 Hull plating to full power, stand by weapons. 453 00:33:50,403 --> 00:33:52,821 The reptilian species, 454 00:33:53,031 --> 00:33:54,698 they're the ones who sent you. 455 00:33:58,411 --> 00:34:00,287 I had no choice. 456 00:34:14,135 --> 00:34:16,303 We're dropping out of warp. 457 00:34:27,023 --> 00:34:28,940 I assume they're here for you. 458 00:34:31,944 --> 00:34:34,112 They won't harm anyone 459 00:34:34,322 --> 00:34:35,572 if you let me go. 460 00:34:35,782 --> 00:34:37,741 Forgive me if I don't take your word on that, 461 00:34:37,950 --> 00:34:41,036 but they murdered 7 million people on my planet. 462 00:34:41,204 --> 00:34:42,245 [COMMUNICATOR BEEPS] 463 00:34:42,413 --> 00:34:44,122 REED: Bridge to the captain. 464 00:34:45,333 --> 00:34:46,374 Go ahead. 465 00:34:46,584 --> 00:34:49,377 A smaller ship is approaching the starboard docking port. 466 00:34:49,587 --> 00:34:52,464 Seal that airlock and post security teams. I'm on my way. 467 00:34:56,928 --> 00:34:58,512 What was your mission? 468 00:35:05,144 --> 00:35:06,812 They wanted information. 469 00:35:07,647 --> 00:35:09,272 About what? 470 00:35:10,191 --> 00:35:11,399 About you. 471 00:35:13,653 --> 00:35:16,029 - They're building a weapon. - We know that. 472 00:35:17,740 --> 00:35:19,449 This is different. 473 00:35:19,659 --> 00:35:21,284 A bio-weapon. 474 00:35:22,829 --> 00:35:24,079 Go on. 475 00:35:25,289 --> 00:35:27,624 They need data about your species 476 00:35:27,834 --> 00:35:29,042 before they can begin. 477 00:35:30,211 --> 00:35:31,920 Where are they building the weapon? 478 00:35:32,130 --> 00:35:33,797 I don't know. 479 00:35:34,006 --> 00:35:35,048 When will it be ready? 480 00:35:35,258 --> 00:35:36,383 I don't know. 481 00:35:41,639 --> 00:35:43,390 They didn't tell me anything else. 482 00:35:45,726 --> 00:35:48,478 ARCHER: Get a security detail down here. 483 00:35:48,813 --> 00:35:51,439 No one's taking her anywhere. 484 00:36:19,969 --> 00:36:21,011 Fall back! 485 00:36:27,518 --> 00:36:28,977 Aah! 486 00:36:29,145 --> 00:36:31,062 [GRUNTING] 487 00:36:49,624 --> 00:36:52,375 Three boarding parties, at least five men each. 488 00:36:52,585 --> 00:36:55,754 They're heading for the Brig. Try to cut them off. 489 00:36:56,964 --> 00:36:58,757 You're with me. 490 00:37:02,845 --> 00:37:04,554 [PHASERS FIRING] 491 00:37:13,356 --> 00:37:14,898 [GRUNTS] 492 00:37:26,786 --> 00:37:28,245 [CLATTERING] 493 00:37:42,677 --> 00:37:44,844 [ALL GRUNTING] 494 00:37:51,352 --> 00:37:52,811 [DOOR OPENS] 495 00:37:56,941 --> 00:37:58,942 [DEVICE POWERS UP] 496 00:38:39,650 --> 00:38:41,067 [BOTH GRUNTING] 497 00:38:49,869 --> 00:38:51,077 [ALIEN YELLS] 498 00:38:52,580 --> 00:38:54,914 [BUZZING] 499 00:38:56,667 --> 00:38:58,501 - Archer to the Bridge. - MAYWEATHER: Go ahead. 500 00:38:58,711 --> 00:39:01,004 Don't let those ships get away. Lay in a pursuit course. 501 00:39:01,213 --> 00:39:03,048 Aye, sir. 502 00:39:15,227 --> 00:39:16,519 He's dead, sir. 503 00:39:16,729 --> 00:39:17,937 [COMMUNICATOR BEEPS] 504 00:39:18,147 --> 00:39:21,983 Captain. Those ships just entered some kind of vortex. 505 00:39:22,193 --> 00:39:23,443 They're gone. 506 00:39:24,779 --> 00:39:26,196 [SIGHS] 507 00:39:33,579 --> 00:39:38,291 This gland released a fatal dose of neuro-toxin into his bloodstream. 508 00:39:38,501 --> 00:39:41,127 What kind of species is born with a suicide gland? 509 00:39:41,295 --> 00:39:42,420 Not this one. 510 00:39:42,588 --> 00:39:46,257 He was surgically enhanced, if you can call it an enhancement. 511 00:39:46,467 --> 00:39:49,052 I want a complete autopsy, doctor. 512 00:39:49,261 --> 00:39:52,305 And have Malcolm take this weapon apart. 513 00:39:52,556 --> 00:39:54,682 I want to find out its range, power output, 514 00:39:54,892 --> 00:39:56,393 and how we can defend against it. 515 00:39:56,602 --> 00:39:58,269 Aye, sir. 516 00:40:01,690 --> 00:40:03,233 Are you okay? 517 00:40:04,443 --> 00:40:05,944 - Yes. - Good. 518 00:40:06,153 --> 00:40:09,572 Because I want an analysis of the scans we took of those Xindi ships. 519 00:40:09,990 --> 00:40:12,575 And find out what you can about that vortex they went through. 520 00:40:12,785 --> 00:40:15,161 I don't want them dropping in unannounced again. 521 00:40:15,371 --> 00:40:17,247 Dismissed. 522 00:40:26,090 --> 00:40:31,177 You've put all of our work at risk and exposed us to the humans, 523 00:40:31,387 --> 00:40:33,388 allowed one of your soldiers to be captured. 524 00:40:33,556 --> 00:40:35,265 Bah. He wasn't taken alive. 525 00:40:35,474 --> 00:40:37,767 You agreed to give me more time. 526 00:40:38,686 --> 00:40:41,980 You don't have enough data to construct the bio-weapon. 527 00:40:42,189 --> 00:40:43,606 Don't we? 528 00:40:46,152 --> 00:40:47,652 Bring her. 529 00:40:47,820 --> 00:40:49,279 [FOOTSTEPS] 530 00:40:55,828 --> 00:40:56,870 Show them. 531 00:41:00,166 --> 00:41:01,291 [HISSING] 532 00:41:01,459 --> 00:41:03,376 Show them. 533 00:41:16,891 --> 00:41:19,058 We couldn't pursue the bio-weapon 534 00:41:19,268 --> 00:41:23,730 because we didn't have enough information about the humans. 535 00:41:27,026 --> 00:41:28,526 Now we do. 536 00:41:32,239 --> 00:41:34,491 Do you expect us to reward you 537 00:41:34,700 --> 00:41:36,868 for this act of insubordination? 538 00:41:38,454 --> 00:41:41,831 This has left us more vulnerable than we were before. 539 00:41:42,041 --> 00:41:45,126 There's more to these humans than you can learn from a set of biometric scans. 540 00:41:45,336 --> 00:41:46,503 That's enough. 541 00:41:47,838 --> 00:41:48,886 Take her.