1 00:05:36,669 --> 00:05:38,920 Doc, isn't my time up yet? 3 00:05:56,481 --> 00:05:58,982 You said 20 minutes. It's been at least an hour. 4 00:05:59,150 --> 00:06:01,860 I'm getting a little well done in here. 5 00:06:03,613 --> 00:06:05,197 Doctor? 6 00:06:06,866 --> 00:06:08,450 Hello? 12 00:11:28,104 --> 00:11:29,187 Who are you? 14 00:11:31,232 --> 00:11:33,066 I don't understand. 16 00:11:36,320 --> 00:11:37,821 What? 18 00:11:41,242 --> 00:11:43,952 ...what I'm saying? - Sit down. 19 00:11:47,540 --> 00:11:49,165 Who the hell are you? 20 00:11:49,458 --> 00:11:52,419 Who we are is unimportant. 21 00:11:52,586 --> 00:11:54,212 Do you command this ship? 22 00:11:55,131 --> 00:11:57,215 I'm the captain. 23 00:11:59,385 --> 00:12:02,470 - What have you done to my crew? - They're sleeping. 24 00:12:02,638 --> 00:12:06,224 They won't be harmed as long as you cooperate. 25 00:12:07,226 --> 00:12:11,187 - What do you want? - Where is the location of your vault? 26 00:12:12,106 --> 00:12:13,648 Vault? 27 00:12:17,278 --> 00:12:19,404 I don't know what you're talking about. 28 00:12:20,364 --> 00:12:22,824 Maybe the translator's malfunctioning. 29 00:12:22,992 --> 00:12:24,951 He understands. 30 00:12:25,119 --> 00:12:28,621 This is a vessel of exploration, not a cargo ship. 31 00:12:28,789 --> 00:12:30,749 We don't do any commerce. 32 00:12:30,916 --> 00:12:33,752 Whatever it is you're after, you won't find it here. 33 00:12:33,919 --> 00:12:36,463 You carry no valuables of any kind? 34 00:12:36,630 --> 00:12:40,467 - No precious gems? No latinum? - I just told you. 35 00:12:40,634 --> 00:12:42,051 Liar! 36 00:12:45,389 --> 00:12:47,390 Whoever you are, 37 00:12:47,933 --> 00:12:51,561 just take what you want and get off my ship. 38 00:12:51,729 --> 00:12:54,147 Cousin, maybe we should. 39 00:12:54,315 --> 00:12:56,483 We've made some good acquisitions already. 40 00:12:56,650 --> 00:12:59,778 There's more here. He's hiding something. 41 00:12:59,945 --> 00:13:02,864 I agree with Krem. Let's take what we have and go. 42 00:13:03,032 --> 00:13:06,868 What do we have? Scanners, low-grade weapons. 43 00:13:07,036 --> 00:13:10,580 - Nothing but trinkets. - Don't forget about the females. 44 00:13:10,748 --> 00:13:12,832 Some are worth their weight in latinum. 45 00:13:13,167 --> 00:13:16,961 If we leave now, we could make the next slave market on Stameris. 46 00:13:17,129 --> 00:13:21,132 - Slave market? - You're right, Krem. 47 00:13:21,967 --> 00:13:25,553 Pick out the females that will bring the best price. 48 00:13:25,721 --> 00:13:27,639 I already have. 49 00:13:28,599 --> 00:13:32,060 It was a pleasure doing business with you. 50 00:13:34,855 --> 00:13:36,523 Wait. 51 00:13:43,197 --> 00:13:44,989 You've reconsidered? 52 00:13:46,700 --> 00:13:49,536 I'll show you where the vault is. 53 00:13:49,703 --> 00:13:51,788 If you let me keep half the gold. 54 00:13:53,749 --> 00:13:55,667 Gold-pressed latinum? 55 00:13:56,085 --> 00:13:58,127 Gold bars. 56 00:13:58,295 --> 00:14:00,338 Hundreds of them. 57 00:14:00,506 --> 00:14:01,965 But I keep half. 58 00:14:02,967 --> 00:14:05,218 - 10%. - 40. 59 00:14:05,928 --> 00:14:09,597 - 15. - 35. And not a bar less. 60 00:14:09,765 --> 00:14:12,058 You'll never find the vault without my help. 61 00:14:12,226 --> 00:14:15,854 - 20%. Final offer. - No deal. 62 00:14:16,021 --> 00:14:17,981 I'd rather you take the women and go. 63 00:14:18,691 --> 00:14:21,901 35%. That's not a bad offer, Ulis. 64 00:14:22,069 --> 00:14:24,904 - Maybe we should consider it. - No. 65 00:14:25,072 --> 00:14:29,534 We'll find the vault ourselves. Krem, start loading the merchandise. 66 00:14:30,244 --> 00:14:33,997 Why am I always stuck doing the menial labor? 67 00:14:34,164 --> 00:14:36,124 Make him do it. 68 00:14:54,101 --> 00:14:57,353 Oh, not there. Over here. 69 00:15:00,316 --> 00:15:02,317 If you're gonna make a habit out of this, 70 00:15:02,484 --> 00:15:05,111 you might wanna get a bigger ship. 71 00:15:05,279 --> 00:15:08,740 - It's not my ship. It's my cousin's. - Really? 72 00:15:11,201 --> 00:15:13,912 I was getting the impression you were in charge. 74 00:15:15,748 --> 00:15:18,583 This is only my first month on the job. 75 00:15:20,044 --> 00:15:21,544 How do you like it so far? 76 00:15:21,712 --> 00:15:26,341 My cousin's a skillful merchant. I'm learning a lot from him. 77 00:15:26,508 --> 00:15:30,345 You'd better slide that over to make room for the others. 78 00:15:35,351 --> 00:15:37,769 What do you need all this for, anyway? 79 00:15:38,437 --> 00:15:41,272 You seem to already have plenty of technology. 80 00:15:41,440 --> 00:15:43,900 One can never have too much. 81 00:15:44,068 --> 00:15:47,904 The Rules of Acquisition say "Expand or die." 82 00:15:48,364 --> 00:15:51,366 - Rules of Acquisition? - That's rule number 45. 83 00:15:51,533 --> 00:15:55,912 I've memorized all 173, including the most important one: 84 00:15:56,080 --> 00:16:01,084 "A man is only worth the sum of his possessions." 85 00:16:02,378 --> 00:16:04,671 Back on my homeworld, that kind of thinking 86 00:16:04,838 --> 00:16:07,173 almost destroyed our civilization. 87 00:16:07,341 --> 00:16:10,551 You should've managed your businesses better. 88 00:16:11,595 --> 00:16:13,221 Come on. 89 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 We have a lot more moving to do. 90 00:16:16,642 --> 00:16:18,434 We? 91 00:16:24,692 --> 00:16:28,403 So, what do you do, split the profits equally between the four of you? 92 00:16:28,570 --> 00:16:31,781 Oh, my cousin determines the shares. 93 00:16:32,700 --> 00:16:35,785 You must get a bigger percentage than your crewmates. 94 00:16:35,953 --> 00:16:38,454 Actually, I get the smallest. 95 00:16:40,624 --> 00:16:44,544 That doesn't seem fair. You're the one doing all the work. 96 00:16:46,296 --> 00:16:49,090 My cousin knows what's best for me. 97 00:16:49,258 --> 00:16:51,884 He manages all my financial transactions. 98 00:16:52,720 --> 00:16:54,178 Really? 99 00:16:54,346 --> 00:16:58,057 I don't have the lobes for business. 100 00:16:59,435 --> 00:17:02,979 I assume he charges you for his services. 101 00:17:03,147 --> 00:17:08,317 Of course. He wouldn't be a very good businessman if he didn't. 102 00:17:08,485 --> 00:17:12,864 "Never allow family to stand in the way of profit." 103 00:17:13,032 --> 00:17:16,159 - Another one of your rules? - Number 6. 104 00:17:16,326 --> 00:17:20,288 My cousin's going to help me acquire my own ship someday. 105 00:17:25,252 --> 00:17:27,253 Do you think you could bring me a glass of water? 108 00:17:33,802 --> 00:17:34,844 Yeah. 109 00:17:35,012 --> 00:17:38,514 It comes out of a dispenser in the mess hall. 110 00:17:41,894 --> 00:17:44,062 I'll be right back. 111 00:17:44,229 --> 00:17:47,148 Do you think you could bring me some food while you're at it? 112 00:17:47,816 --> 00:17:49,734 Whatever's left in the serving case. 113 00:17:49,902 --> 00:17:52,570 That is, if you haven't already taken everything. 114 00:18:01,872 --> 00:18:04,624 - You all right, captain? - Never better. You? 115 00:18:04,792 --> 00:18:07,960 From what I can tell, you and I are the only ones on the ship still standing. 116 00:18:08,128 --> 00:18:10,296 I would've woken the others, but there's nothing left 117 00:18:10,464 --> 00:18:12,298 - in Sickbay to do it with. - I'm not surprised. 118 00:18:12,466 --> 00:18:15,218 These aliens are taking everything they can get their hands on. 119 00:18:15,385 --> 00:18:17,929 - Who are they? - I don't know yet. 120 00:18:18,097 --> 00:18:20,681 - Can you get a phase-pistol? - They've cleaned out the armory. 121 00:18:20,849 --> 00:18:22,767 There are 14 weapons lockers on this ship. 122 00:18:22,935 --> 00:18:24,435 They can't have emptied all of them. 123 00:18:24,603 --> 00:18:26,687 Trust me, captain, I've already checked. 124 00:18:28,649 --> 00:18:32,568 I've got an idea, but you're gonna need some help to pull it off. 125 00:18:32,736 --> 00:18:36,030 They used a hypospray to wake me up. It's in Launch Bay 2. 126 00:18:40,494 --> 00:18:42,537 This is pretty good. 127 00:18:43,247 --> 00:18:44,747 Glad you're enjoying it. 128 00:18:44,915 --> 00:18:47,083 Maybe we should take your cook with us. 129 00:18:49,419 --> 00:18:51,337 Do you mind? 132 00:19:25,372 --> 00:19:28,583 - Commander. - You're gonna be fine. 133 00:19:33,589 --> 00:19:36,799 Just because a guy's in his underwear, you think the worst. 134 00:19:37,467 --> 00:19:39,969 I assume you have an explanation. 135 00:19:40,971 --> 00:19:44,557 Dr Phlox made me clear bio-scan after I got back from that lunar survey. 136 00:19:44,725 --> 00:19:48,436 While I was in decon, something knocked out the entire crew. 137 00:19:49,188 --> 00:19:51,397 Aliens are in control of the ship. 138 00:19:53,317 --> 00:19:55,943 That artifact you brought back from the lunar surface, 139 00:19:56,111 --> 00:19:58,613 it must have been placed there intentionally. 140 00:19:58,780 --> 00:20:02,200 When I opened it, the canister released some kind of gas. 141 00:20:13,503 --> 00:20:15,588 This female... 142 00:20:16,381 --> 00:20:18,674 ...is different from the others. 143 00:20:20,385 --> 00:20:24,138 - What species is she? - She's a Vulcan. 144 00:20:28,727 --> 00:20:30,561 Vulcan. 145 00:20:30,771 --> 00:20:34,148 They're really not all that interesting once you get to know them. 146 00:20:34,358 --> 00:20:37,193 I'd like to get to know this one. 147 00:20:38,237 --> 00:20:40,988 Maybe I won't sell her. 148 00:20:42,407 --> 00:20:44,742 Not right away. 149 00:20:46,578 --> 00:20:48,371 Trust me. 150 00:20:48,789 --> 00:20:53,292 She's got no sense of humor. She's always complaining. 151 00:20:57,464 --> 00:20:58,965 Krem. 152 00:21:15,857 --> 00:21:17,608 You okay? 153 00:21:19,069 --> 00:21:21,529 There are times I wish Vulcans hadn't learned to repress 154 00:21:21,697 --> 00:21:24,365 - their violent tendencies. - Come on, we got work to do. 155 00:21:24,533 --> 00:21:26,784 - What about the others? - I can't wake anybody else up. 156 00:21:26,952 --> 00:21:28,953 This hypospray is empty. 157 00:21:29,121 --> 00:21:32,915 Let's go. Unless you want to be sold into slavery. 158 00:21:57,149 --> 00:22:00,526 - There's nothing here. - You're not scanning deep enough. 159 00:22:00,694 --> 00:22:04,488 This is their vault. I saw one just like it on a Gavarian ship. 160 00:22:04,656 --> 00:22:07,533 Why would they keep a vault in the Medical Bay? 161 00:22:07,701 --> 00:22:10,661 Rule of Acquisition number 23: 162 00:22:10,829 --> 00:22:15,333 "Nothing is more important than your health, except for your money." 163 00:22:16,460 --> 00:22:18,377 I don't see a locking mechanism. 164 00:22:18,545 --> 00:22:20,463 It must use some sort of magnetic seal. 165 00:22:20,630 --> 00:22:22,256 I'll need micro-charges to blow it open. 166 00:22:22,424 --> 00:22:24,133 Hold on. 167 00:22:35,020 --> 00:22:37,355 This is a waste of time. 168 00:22:37,522 --> 00:22:40,066 We've only got 3 hours before they begin to wake. 169 00:22:40,233 --> 00:22:43,611 - It'll take days to search every hatch. - We'll find it, Muk. 170 00:22:43,779 --> 00:22:45,696 Be patient. Open those. 171 00:22:50,952 --> 00:22:52,495 Empty. 172 00:22:55,082 --> 00:22:57,958 - I found something. - Gold? 173 00:22:58,293 --> 00:23:02,671 No, but it looks like quality merchandise. 174 00:23:03,131 --> 00:23:06,550 - Splendid craftsmanship. - Add it to the pot. 175 00:23:06,718 --> 00:23:09,178 Do I look like a Menk to you? 176 00:23:09,346 --> 00:23:12,139 This beauty's going in my personal collection. 177 00:23:14,643 --> 00:23:16,769 We agreed to split our profits. 178 00:23:16,937 --> 00:23:19,188 You said this ship would make us rich. 179 00:23:19,356 --> 00:23:21,440 We'll be lucky if we break even. 180 00:23:21,608 --> 00:23:24,402 - We had a deal. - I'm amending it. 181 00:23:25,112 --> 00:23:28,072 Anything I find, I keep. 182 00:23:28,240 --> 00:23:32,910 Fine. I'll just deduct it from your share of the gold. 183 00:24:03,358 --> 00:24:06,569 What's wrong, Ulis? Can't find your pot of gold? 184 00:24:06,736 --> 00:24:08,696 - What's all this? - Hey, hey, hey, hey, hey! 185 00:24:08,864 --> 00:24:10,239 Don't touch. 186 00:24:10,407 --> 00:24:13,784 If you're not going to help us, you should return to the ship. 187 00:24:13,952 --> 00:24:16,996 - And what are you doing? - Looking for the vault. 188 00:24:17,164 --> 00:24:19,665 They're not going to put it on a map, you idiot. 189 00:24:19,833 --> 00:24:23,210 I know that, but look. 190 00:24:24,504 --> 00:24:28,632 If I'm not mistaken, these are the captain's quarters. 191 00:24:29,009 --> 00:24:30,134 So? 192 00:24:30,302 --> 00:24:33,053 That's where you keep your latinum? 193 00:24:33,805 --> 00:24:35,973 What's the quickest route? 194 00:24:36,141 --> 00:24:40,227 We could take this elevator to this deck and cut through here. 195 00:24:41,021 --> 00:24:42,646 It's worth a look. 197 00:24:45,150 --> 00:24:47,109 Weapons! 198 00:24:49,321 --> 00:24:52,281 - Where is it coming from? - Over here. 199 00:25:00,999 --> 00:25:03,125 Make it stop. 200 00:25:09,841 --> 00:25:12,426 Let's get to their captain's quarters. 202 00:25:23,939 --> 00:25:25,981 Where are my scanners? 203 00:25:26,441 --> 00:25:28,192 I left them right here. 204 00:25:28,360 --> 00:25:31,028 You should be more careful with your acquisitions. 206 00:25:33,949 --> 00:25:37,034 - Open your bag. - No. 207 00:25:37,452 --> 00:25:41,288 - Open it. - Are you calling me a thief? 208 00:25:41,456 --> 00:25:44,625 Everybody knows you'd steal the wax out of your own mother's ears. 209 00:25:44,793 --> 00:25:48,003 Please, gentlemen, we're partners. 210 00:25:48,171 --> 00:25:50,714 Partners don't rob from each other. 211 00:25:50,882 --> 00:25:53,968 Why would I bother taking some worthless scanners? 212 00:26:00,100 --> 00:26:01,600 Worthless? 213 00:26:01,768 --> 00:26:03,686 I didn't put them there. 214 00:26:03,853 --> 00:26:07,189 Oh, really? Then who did? 215 00:26:07,357 --> 00:26:08,899 I tell you, I don't know. 216 00:26:09,067 --> 00:26:14,196 Maybe they just jumped off the table and crawled inside. 217 00:26:15,865 --> 00:26:18,867 Where's the other one? There were three. 218 00:26:22,205 --> 00:26:25,207 - Don't look at me. - Give it back. 219 00:26:26,543 --> 00:26:29,336 - Get away. - Come back here! 220 00:26:29,546 --> 00:26:33,299 You heard me. You cheating, no-good liar. 221 00:26:34,175 --> 00:26:37,052 There. That one. 222 00:26:39,848 --> 00:26:41,890 I'm surprised your friend didn't get electrocuted. 223 00:26:43,059 --> 00:26:46,604 You can't just yank out an antimatter injector like it was a light bulb. 224 00:26:47,731 --> 00:26:49,106 Would you mind? 225 00:26:50,483 --> 00:26:52,943 I'll have to take the injector assembly off-line. 226 00:26:55,155 --> 00:26:58,032 Warp-core parts are in high demand. 228 00:27:01,745 --> 00:27:05,664 Even if your cousin does find the vault... 229 00:27:06,541 --> 00:27:09,418 ...what makes you think he's gonna share the gold with you? 230 00:27:09,586 --> 00:27:11,253 We have a contract. 231 00:27:11,421 --> 00:27:15,090 If you never see the vault, you'll never know what's in it. 232 00:27:15,842 --> 00:27:18,469 He could try to cheat you out of your share. 233 00:27:18,928 --> 00:27:20,971 He wouldn't cheat me. 234 00:27:22,724 --> 00:27:24,767 What happened to... 235 00:27:24,934 --> 00:27:27,895 ..."Never allow family to stand in the way of profit"? 236 00:27:30,065 --> 00:27:32,691 I've seen the way the others treat you. 237 00:27:33,818 --> 00:27:36,987 One of them said you have no talent for business. 238 00:27:37,155 --> 00:27:38,697 Why not prove them wrong? 239 00:27:39,616 --> 00:27:41,950 I've got a proposition for you. 240 00:27:42,661 --> 00:27:45,162 Help me capture your associates, 241 00:27:45,330 --> 00:27:47,414 and I'll show you where the vault is. 242 00:27:47,582 --> 00:27:50,584 We'll split the gold, 50-50. 243 00:27:51,252 --> 00:27:55,255 Once they're in the brig, you can fly off a wealthy man. 244 00:27:56,257 --> 00:27:59,343 You said you've always dreamed of having your own ship. 245 00:28:01,513 --> 00:28:04,515 How do I know you won't double-cross me? 246 00:28:05,934 --> 00:28:08,602 You're the one holding the gun. 247 00:28:09,729 --> 00:28:11,772 Think about it. 248 00:28:12,440 --> 00:28:14,566 No more taking orders, 249 00:28:14,734 --> 00:28:18,362 getting stuck with the menial work. 250 00:28:18,530 --> 00:28:22,157 I'll even throw in the Vulcan female. 252 00:28:25,495 --> 00:28:29,081 So... what'll it be? 253 00:28:29,999 --> 00:28:33,836 Opportunities like this don't come along every day. 254 00:28:41,344 --> 00:28:43,095 Get back to work. 255 00:28:46,975 --> 00:28:48,934 It's your loss. 256 00:28:54,774 --> 00:28:57,276 Where is the vault? 257 00:28:58,737 --> 00:29:01,530 Do you understand me? 258 00:29:03,533 --> 00:29:08,245 - I can't lock onto its language. - It's a lower life form, you fool. 259 00:29:08,872 --> 00:29:13,083 - Probably the captain's next meal. - Don't be so sure. 260 00:29:13,251 --> 00:29:15,711 Look at the size of its ears. 261 00:29:16,921 --> 00:29:21,175 I could get several bars of latinum for this creature at the Malurzian Zoo. 262 00:29:25,930 --> 00:29:27,556 There's nothing here. 263 00:29:27,724 --> 00:29:30,184 Let's search the other quarters. 264 00:29:33,146 --> 00:29:35,689 I've had enough of vault-hunting for one day. 265 00:29:35,857 --> 00:29:38,066 You two have fun. 267 00:29:59,339 --> 00:30:01,507 Who's there? 268 00:30:08,473 --> 00:30:10,724 One of the aliens is awake. 272 00:31:09,033 --> 00:31:11,201 Why aren't you asleep? 274 00:31:27,343 --> 00:31:29,261 What's next? 275 00:31:31,055 --> 00:31:33,307 Where do you expect me to put it? 276 00:31:33,474 --> 00:31:35,893 There's hardly any room left on your ship. 277 00:31:36,060 --> 00:31:39,479 I think it's time you decided what you really want to keep. 278 00:31:39,689 --> 00:31:42,941 Uh, I'll ask Ulis. 279 00:31:43,109 --> 00:31:46,320 Can't you make a simple decision by yourself? 280 00:31:47,238 --> 00:31:49,781 If you want to run your own ship someday, 281 00:31:49,949 --> 00:31:52,659 maybe you should start showing a little initiative. 282 00:31:53,453 --> 00:31:55,329 I'm not the one in charge. 283 00:31:55,496 --> 00:31:58,040 And you never will be, with that attitude. 284 00:31:58,708 --> 00:32:00,334 Who's this? 285 00:32:00,835 --> 00:32:02,961 My chief engineer. 286 00:32:03,463 --> 00:32:06,131 - Why is he awake? - Don't ask me. 287 00:32:06,299 --> 00:32:09,968 - Are there others? - I haven't seen anybody. 288 00:32:10,136 --> 00:32:11,803 You? 289 00:32:11,971 --> 00:32:14,640 The anaesthesia isn't supposed to wear off for another two hours. 290 00:32:14,807 --> 00:32:17,517 Maybe we used the wrong dosage. There could be others awake. 291 00:32:17,685 --> 00:32:20,312 - We should leave. - Not without the gold. 292 00:32:20,480 --> 00:32:23,607 Forget the gold. We'll never find it. 293 00:32:24,359 --> 00:32:26,526 If you want to leave, take one of their shuttlecraft. 294 00:32:26,694 --> 00:32:30,906 - I'll be happy to keep your share. - You expect me to go empty-handed? 295 00:32:31,074 --> 00:32:34,159 You can keep the shuttlecraft. And the females. 296 00:32:35,328 --> 00:32:37,412 That's not good enough. 297 00:32:37,580 --> 00:32:39,081 It will have to be. 298 00:32:44,629 --> 00:32:46,338 You'll regret this, Ulis. 299 00:32:48,007 --> 00:32:49,675 Get out. 300 00:32:50,760 --> 00:32:53,637 Grish, help me with the women. 301 00:32:54,472 --> 00:32:56,139 Wait. 302 00:32:56,516 --> 00:32:59,726 - I'll show you the vault. - Trip? 303 00:32:59,894 --> 00:33:02,729 Leave the women here, and I'll let you have the gold. 304 00:33:02,897 --> 00:33:05,482 Not another word, commander. That's an order. 305 00:33:05,650 --> 00:33:08,318 - I'm not letting them take my wife. - Wife? 306 00:33:08,486 --> 00:33:10,904 She's not the one with the pointy ears, is she? 307 00:33:11,072 --> 00:33:14,992 No. Her name's Hoshi. And you're gonna keep your filthy hands off her. 308 00:33:16,703 --> 00:33:18,704 - We have a deal? - Take them anywhere near 309 00:33:18,871 --> 00:33:21,707 that vault, and I'll throw you in the brig for insubordination. 310 00:33:21,874 --> 00:33:23,375 You don't give a damn about this crew. 311 00:33:23,543 --> 00:33:25,377 All you care about is your precious gold. 312 00:33:25,545 --> 00:33:28,839 - I'm warning you, Trip. - You're a greedy son of a bitch. 313 00:33:29,340 --> 00:33:30,966 What's your wife worth? 314 00:33:31,134 --> 00:33:33,593 5 bars of gold, maybe 6? 315 00:33:33,761 --> 00:33:36,847 Let them take Hoshi, and I'll give you 10. 316 00:33:37,015 --> 00:33:39,349 - What? - All right, 15. 318 00:33:48,693 --> 00:33:50,402 Enough. 320 00:33:58,453 --> 00:34:00,620 I accept your offer. 321 00:34:01,039 --> 00:34:02,456 You'll leave the women? 322 00:34:02,623 --> 00:34:05,125 You have my word as a businessman. 323 00:34:09,297 --> 00:34:11,339 Follow me. 324 00:34:15,178 --> 00:34:17,763 Wait here. I'll go. 325 00:34:17,930 --> 00:34:20,390 So you can cheat us out of our share? 326 00:34:20,558 --> 00:34:23,477 Hide it in the bottom of your bag? 327 00:34:23,644 --> 00:34:28,690 I plan to count every bar of that gold myself before it leaves the vault. 328 00:34:29,567 --> 00:34:31,568 We'll count it later. 329 00:34:31,736 --> 00:34:35,655 - Oh, I know you too well, Ulis. - If he's going, I'm going. 330 00:34:35,865 --> 00:34:37,991 Me too. 331 00:34:38,159 --> 00:34:40,243 We can't all go. 332 00:34:40,411 --> 00:34:43,371 Time's running out. Someone has to stay and finish loading the ship. 333 00:34:43,539 --> 00:34:45,957 - That's Krem's job. - I'm tired of doing this job. 334 00:34:46,125 --> 00:34:48,418 - I don't want to do all the menial work. - Krem. 335 00:34:48,586 --> 00:34:52,881 It's time that I showed a little initiative. 336 00:34:53,049 --> 00:34:55,175 I have the lobes for business. 337 00:34:55,343 --> 00:34:58,303 You just never give me the chance to prove it. 338 00:34:58,471 --> 00:35:00,263 Get back to work! 339 00:35:04,477 --> 00:35:06,436 Yes, cousin. 341 00:35:17,949 --> 00:35:21,576 You sure told him. 342 00:35:23,955 --> 00:35:25,956 Get back to work. 344 00:35:33,756 --> 00:35:35,799 My back. 345 00:35:35,967 --> 00:35:38,927 - What about it? - I think I pulled a muscle. 346 00:35:39,387 --> 00:35:43,223 It's an old water-polo injury. Flares up every now and then. 347 00:35:43,891 --> 00:35:45,684 I just need to rest. 348 00:35:46,602 --> 00:35:50,939 We don't have any time. If Ulis comes back, and we're not finished... 349 00:35:51,107 --> 00:35:52,732 Then you'd better get working. 350 00:36:30,313 --> 00:36:32,814 - Where are we going? - Bottom deck. 351 00:36:32,982 --> 00:36:34,816 We already looked there. 352 00:36:34,984 --> 00:36:37,819 You obviously didn't look in the right place. 353 00:36:39,447 --> 00:36:41,656 After you. 354 00:36:50,833 --> 00:36:52,918 Have you come to rescue me? 355 00:36:57,924 --> 00:36:59,633 How did you wake up? 356 00:37:00,426 --> 00:37:04,137 Whatever put the others to sleep didn't affect me in the same way. 357 00:37:04,722 --> 00:37:07,349 My body works differently than the humans. 358 00:37:07,850 --> 00:37:09,809 Humans? 359 00:37:10,937 --> 00:37:12,854 That's the name of their species. 360 00:37:13,231 --> 00:37:15,482 They're a terrible race. 361 00:37:15,650 --> 00:37:18,777 Deceitful, cruel. 362 00:37:19,278 --> 00:37:21,321 Why do you live with them? 363 00:37:21,489 --> 00:37:23,782 It wasn't my choice. 364 00:37:24,242 --> 00:37:27,452 I'm a captive here. They've enslaved me. 365 00:37:31,582 --> 00:37:33,583 Please take me with you. 366 00:37:35,920 --> 00:37:38,546 You would make... 367 00:37:39,257 --> 00:37:41,716 ...a handsome wife. 368 00:37:44,637 --> 00:37:46,179 Do you... 369 00:37:46,347 --> 00:37:48,515 ...know how to perform... 370 00:37:49,725 --> 00:37:51,476 ...oo-mox? 371 00:37:51,644 --> 00:37:54,396 I'm well trained in the arts of pleasure, 372 00:37:54,563 --> 00:37:56,982 but I'm not familiar with oo-mox. 373 00:37:57,191 --> 00:37:59,317 My lobes. 374 00:38:00,111 --> 00:38:02,612 Stroke my lobes. 375 00:38:05,658 --> 00:38:08,076 - Like this? - Yes. 376 00:38:10,162 --> 00:38:13,999 - And this? - Oh, yes. 378 00:38:31,517 --> 00:38:33,852 Haven't we been through this section? 379 00:38:34,020 --> 00:38:35,353 Not yet. 380 00:38:35,521 --> 00:38:37,731 I recognize that conduit. 381 00:38:37,898 --> 00:38:40,608 We have a thousand conduits like that on this ship. 382 00:38:40,776 --> 00:38:44,696 - We're going in circles. - This way. 383 00:38:48,284 --> 00:38:51,786 - Isn't there a more direct route? - That's the beauty of this thing. 384 00:38:51,954 --> 00:38:55,665 It's impossible to find unless you know exactly where you're going. 385 00:38:55,833 --> 00:39:00,337 - How much further? - Keep your shirt on. It's close. 386 00:39:04,008 --> 00:39:05,759 Watch your head. 387 00:39:05,926 --> 00:39:09,220 Is this your plan, to walk us to death? 388 00:39:09,764 --> 00:39:13,767 - Is this some kind of trick? - Relax. We're here. 390 00:39:21,525 --> 00:39:22,901 The vault? 391 00:39:25,154 --> 00:39:28,323 - It's all yours. - Open it. Open it. 392 00:39:32,995 --> 00:39:34,954 Better let me go in first. 393 00:39:35,122 --> 00:39:37,624 - Why? - Knowing Captain Archer, 394 00:39:37,792 --> 00:39:39,918 he's probably rigged the place with booby traps. 395 00:39:40,086 --> 00:39:41,586 Just... 396 00:39:42,088 --> 00:39:43,797 ...give me a few minutes to check it out. 397 00:39:43,964 --> 00:39:47,008 No. You could have a weapon hidden in there. 398 00:39:48,677 --> 00:39:50,512 I'll go. 399 00:39:50,679 --> 00:39:52,680 Not without me, you won't. 400 00:39:52,848 --> 00:39:55,683 - You'll fill your pockets with gold. - Get your hands off me! 401 00:39:55,893 --> 00:39:58,728 - We don't have all day. - Get away from that hatch. 402 00:39:58,896 --> 00:40:00,313 Out of my way! 403 00:40:00,481 --> 00:40:02,232 - Thief! - I want my share! 404 00:40:02,400 --> 00:40:04,859 - Fine. - Get back or I'll gnaw your hands off. 405 00:40:05,069 --> 00:40:06,444 My gold, my gold. 406 00:40:06,612 --> 00:40:08,405 It's a trap. 408 00:40:25,881 --> 00:40:29,551 Sorry, fellas, bank must be closed today. 409 00:40:33,347 --> 00:40:36,182 - Did it work? - Perfectly. 410 00:40:37,560 --> 00:40:39,144 Do you have the key? 411 00:40:43,816 --> 00:40:45,900 "Not that interesting. 412 00:40:46,068 --> 00:40:49,612 No sense of humor. Always complaining." 413 00:40:53,534 --> 00:40:55,910 - I'll make it up to you. - How? 414 00:40:56,078 --> 00:40:57,954 5 bars of gold? 415 00:40:59,540 --> 00:41:02,834 Open these things, sub-commander. That's an order. 416 00:41:39,038 --> 00:41:41,080 Yeah, Porthos. 417 00:41:42,458 --> 00:41:44,209 You okay? 418 00:41:46,003 --> 00:41:49,756 I'm going to be contacting the Vulcan High Command as well as Starfleet. 419 00:41:49,924 --> 00:41:52,175 If you come within a light year of any one of our ships, 420 00:41:52,343 --> 00:41:56,012 - you won't know what hit you. - You'll never see us again. 421 00:41:56,597 --> 00:41:58,014 If you want to be unshackled, 422 00:41:58,224 --> 00:42:01,267 you might think about showing Krem here a little more respect. 423 00:42:01,435 --> 00:42:02,769 Vermin. 424 00:42:04,271 --> 00:42:08,399 Release me, and I'll forget this ever happened. 425 00:42:08,984 --> 00:42:12,529 Later, maybe, if you're nice. 426 00:42:12,947 --> 00:42:15,949 - Let me go, you idiot! - Shut up! 427 00:42:25,167 --> 00:42:27,669 Are you sure you want to stay here with the humans? 428 00:42:28,254 --> 00:42:31,256 With my ship and your talents, 429 00:42:31,423 --> 00:42:36,344 we could build a vast fortune. 430 00:42:45,938 --> 00:42:49,399 I'll let you have my latinum pen. 431 00:42:49,567 --> 00:42:52,277 The one you've always had your eye on. 432 00:42:52,861 --> 00:42:54,654 No, thanks. 433 00:42:55,322 --> 00:42:57,991 My beetle-snuff collection. 434 00:42:58,951 --> 00:43:00,785 Makes me sneeze. 435 00:43:01,203 --> 00:43:02,579 Name your price. 436 00:43:02,746 --> 00:43:05,164 Whatever he offers you, I'll double it. 437 00:43:05,374 --> 00:43:06,833 Krem! 438 00:43:07,293 --> 00:43:08,668 We're family. 439 00:43:09,378 --> 00:43:12,964 I know a Bolian female. I could introduce you.