1 00:00:03,420 --> 00:00:06,880 Captain's starlog, March 21 st, 2153. 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,591 After three days exploring an uninhabited planet, 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,094 Commander Tucker and I have been called back to Enterprise 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,513 to greet an unexpected visitor. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,724 Maybe you were lightheaded from the altitude. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,977 I didn't slip. That overhang gave way the moment I put my foot on it. 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,105 - I walked on the same rocks you did. - Maybe you loosened them. 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,357 You do weigh a few kilos more than I do. 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,737 Report. 10 00:00:29,946 --> 00:00:32,072 It dropped out of warp 30 minutes ago. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,491 The pilot sent a brief audio message. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,618 He insisted on speaking with you right away. 13 00:00:36,828 --> 00:00:38,996 - Any idea what he wants? - He wouldn't say. 14 00:00:39,372 --> 00:00:43,333 But I did manage to find his ship design in the Vulcan database. 15 00:00:43,543 --> 00:00:44,960 It's Tellarite. 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,546 T'Pol's mentioned them. 17 00:00:49,340 --> 00:00:50,466 Open a channel. 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,763 This is Jonathan Archer of the Enterprise. 19 00:00:55,972 --> 00:00:57,056 What can I do for you? 20 00:00:57,265 --> 00:00:59,600 You can start by telling me what you're doing here. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,519 I didn't get your name. 22 00:01:02,729 --> 00:01:06,565 Captain Skalaar of the Tellarite Mining Consortium. 23 00:01:07,650 --> 00:01:09,777 We're studying this planet. 24 00:01:09,986 --> 00:01:12,446 I have three science teams on the surface. 25 00:01:12,655 --> 00:01:14,615 We're also here for a little shore leave. 26 00:01:14,824 --> 00:01:16,325 "Shore leave"? 27 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 Vacation. 28 00:01:18,036 --> 00:01:20,079 It's been a while since we've had a chance to relax. 29 00:01:20,997 --> 00:01:25,626 In that case, I recommend you visit the equatorial range. 30 00:01:25,835 --> 00:01:29,046 The view from the north summit is inspiring. 31 00:01:29,547 --> 00:01:32,382 - You've been here before? - Many times. 32 00:01:32,592 --> 00:01:35,052 I prefer to think of it as my own personal retreat. 33 00:01:35,261 --> 00:01:37,346 Oh, you mustn't leave until you've experienced 34 00:01:37,555 --> 00:01:40,682 the hydrothermal pools of Ren-gham. 35 00:01:40,850 --> 00:01:42,226 Mm. 36 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 - Where are they? - The polar island chain. 37 00:01:45,313 --> 00:01:47,106 Two hundred and 27 kilometers 38 00:01:47,315 --> 00:01:49,566 from the southern tip of the Rykos shoreline. 39 00:01:49,776 --> 00:01:53,654 Look for the pyroclastic debris field, then follow the lava tubes... 40 00:01:53,863 --> 00:01:55,697 - Sounds like we could use a guide. - Heh. 41 00:01:55,865 --> 00:01:58,534 I'd be happy to show you. 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,745 - Sure we're not intruding? - Not at all. 43 00:02:01,955 --> 00:02:04,414 I'll meet you at your starboard docking port. 44 00:02:04,624 --> 00:02:08,418 I'll help you plan your shore leave. 45 00:02:09,921 --> 00:02:13,715 T'Pol says they're not the most agreeable species. 46 00:02:13,925 --> 00:02:15,592 Apparently, they enjoy a good argument. 47 00:02:15,760 --> 00:02:16,802 Huh. 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,471 It's considered a sport on their planet. 49 00:02:19,639 --> 00:02:22,641 Pff. I've got an old girlfriend this guy might like to meet. 50 00:04:13,711 --> 00:04:17,130 I'm picking up weapons fire on E-Deck, starboard airlock. 51 00:04:17,340 --> 00:04:21,051 Send a security team. Bridge to Captain Archer. 52 00:04:23,096 --> 00:04:25,764 The Tellarite ship's trying to undock with the seals locked. 53 00:04:25,932 --> 00:04:28,225 Engage the emergency clamps. 54 00:04:35,316 --> 00:04:38,402 - He's going to warp. - Pursuit course. 55 00:04:40,029 --> 00:04:43,282 He's disabled our starboard nacelle. We can't follow him, sir. 56 00:04:43,491 --> 00:04:46,118 Get those teams up from the surface. 57 00:04:55,503 --> 00:04:57,921 We're having trouble isolating his signature. 58 00:04:58,089 --> 00:04:59,589 He must have done something to mask it. 59 00:04:59,757 --> 00:05:02,718 - How long until we have warp drive? - Less than an hour. 60 00:05:02,927 --> 00:05:05,512 - I'm on my way to the Bridge. - Acknowledged. 61 00:05:05,722 --> 00:05:08,515 I'm afraid you're not going anywhere for the moment. 62 00:05:08,725 --> 00:05:11,935 We brought a stowaway with us, a rather unusual microbe. 63 00:05:12,145 --> 00:05:15,105 - Is it contagious? - I'll have to run some more tests. 64 00:05:15,315 --> 00:05:18,275 To be safe, we should both go through decon. 65 00:05:50,808 --> 00:05:51,975 What do you want? 66 00:05:55,730 --> 00:05:58,815 I asked you a question. Ah. 67 00:05:59,734 --> 00:06:02,652 I'd stay clear of those emitters if I were you. 68 00:06:02,862 --> 00:06:06,865 The very latest technology. I installed them last month. 69 00:06:07,075 --> 00:06:10,077 I doubt this ship of yours will be a match for Enterprise. 70 00:06:10,286 --> 00:06:12,287 I've taken appropriate countermeasures. 71 00:06:12,497 --> 00:06:15,290 We won't be seeing any more of your starship. 72 00:06:17,210 --> 00:06:19,544 I wanna know where you're taking me. 73 00:06:23,716 --> 00:06:26,635 My crew's not gonna give up until they find me. 74 00:06:27,720 --> 00:06:31,807 If you take me back, I'd be willing to forget this ever happened. 75 00:06:32,016 --> 00:06:35,644 You can either be quiet or spend the rest of this trip unconscious. 76 00:06:35,853 --> 00:06:37,562 Which do you prefer? 77 00:06:46,906 --> 00:06:51,243 Hmm. This microbe is more resilient than I thought. 78 00:06:52,286 --> 00:06:54,913 It doesn't seem to be vulnerable to theta radiation. 79 00:06:55,123 --> 00:06:57,541 Perhaps you can increase the dosage. 80 00:06:57,750 --> 00:07:00,669 That wouldn't be advisable. We'd both suffer permanent cellular damage. 81 00:07:00,878 --> 00:07:02,712 There must be something else you can try. 82 00:07:02,922 --> 00:07:06,883 Decon gel E may neutralize the microbe. 83 00:07:07,093 --> 00:07:10,679 But, uh, it will be several hours before we know if it's effective. 84 00:07:10,888 --> 00:07:13,098 I can't stay here several hours. 85 00:07:13,307 --> 00:07:15,308 You have little choice. 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,770 This organism appears to be infectious 87 00:07:18,980 --> 00:07:23,233 and humans would be far more vulnerable to it than you or I. 88 00:07:24,485 --> 00:07:26,027 Commander Tucker is quite capable. 89 00:07:26,237 --> 00:07:28,196 If he needs your help, he knows where to find you. 90 00:07:45,465 --> 00:07:48,467 Fortunately, no one else on the surface 91 00:07:48,676 --> 00:07:50,427 was exposed to the microbe. 92 00:07:50,636 --> 00:07:53,096 I suspect you and I were contaminated 93 00:07:53,306 --> 00:07:55,557 when we climbed into the second ravine. 94 00:07:55,766 --> 00:07:57,517 Considering the quantity of fauna down there, 95 00:07:57,727 --> 00:07:59,811 I'm not at all surprised. 96 00:08:00,021 --> 00:08:04,191 We were probably infected by the marsupials I found. 97 00:08:04,400 --> 00:08:06,359 I told you to leave them alone. 98 00:08:06,569 --> 00:08:09,696 Their saliva is a natural anticoagulant. 99 00:08:09,906 --> 00:08:12,824 I couldn't return to the ship without a sample. 100 00:08:19,749 --> 00:08:22,209 I could use your assistance. 101 00:08:30,885 --> 00:08:32,594 I wasn't aware a curtain was installed. 102 00:08:32,803 --> 00:08:36,890 Not everyone's comfortable with the idea of disrobing in front of others. 103 00:08:37,099 --> 00:08:39,351 An odd attitude for a physician. 104 00:08:39,560 --> 00:08:41,228 It's a characteristic of Denobulan males. 105 00:08:41,437 --> 00:08:44,439 We are more inhibited than our women. 106 00:08:44,649 --> 00:08:48,360 It's, uh, led to a number of awkward moments. 107 00:08:48,569 --> 00:08:50,862 My Starfleet physical was an experience 108 00:08:51,072 --> 00:08:53,281 I never hope to repeat. 109 00:09:03,417 --> 00:09:04,793 If you wouldn't mind. 110 00:09:17,390 --> 00:09:19,766 Sensors are picking up a faint warp signature. 111 00:09:19,976 --> 00:09:21,560 Can you get a fix on it? 112 00:09:21,769 --> 00:09:23,895 Bearing 071, mark 32. 113 00:09:24,105 --> 00:09:27,566 It's erratic but it matches our Tellarite friend. 114 00:09:27,775 --> 00:09:30,694 Set a course, maximum warp. 115 00:09:36,075 --> 00:09:37,867 You are speaking on a secure channel. 116 00:09:38,035 --> 00:09:39,619 I'm trying to reach Captain Goroth. 117 00:09:39,829 --> 00:09:42,247 It's very important that I speak with him. 118 00:09:42,456 --> 00:09:45,917 We're attempting to transfer you. Stand by. 119 00:09:46,127 --> 00:09:48,336 This is Goroth. What do you want? 120 00:09:48,546 --> 00:09:50,088 I have the fugitive. 121 00:09:50,298 --> 00:09:52,799 He's in your custody? 122 00:09:53,551 --> 00:09:56,136 He's standing about five meters from me. 123 00:09:56,345 --> 00:09:58,471 You'll be pleased to know he's still alive. 124 00:09:58,681 --> 00:10:00,932 I'm bringing him to Kronos as we agreed. 125 00:10:01,142 --> 00:10:04,519 No. I'm transmitting rendezvous coordinates. 126 00:10:04,729 --> 00:10:05,937 Be there in two days. 127 00:10:06,147 --> 00:10:08,773 I trust you'll have the full payment? 128 00:10:08,983 --> 00:10:10,567 You'll get what was promised. 129 00:10:10,776 --> 00:10:13,945 Pleasure doing business with you, captain. 130 00:10:15,072 --> 00:10:16,656 As always. 131 00:10:16,866 --> 00:10:18,408 How much are they paying you? 132 00:10:21,579 --> 00:10:25,123 You mentioned the Klingon home world, Kronos. 133 00:10:26,292 --> 00:10:29,210 I assume this has something to do with my escaping prison. 134 00:10:33,716 --> 00:10:35,550 You don't even know what I'm accused of. 135 00:10:36,135 --> 00:10:39,679 You're right. And I don't care to. 136 00:10:55,571 --> 00:10:58,990 The signature's holding steady. Looks like he's orbiting a G-type star. 137 00:10:59,367 --> 00:11:00,492 Go to tactical alert. 138 00:11:06,040 --> 00:11:07,957 It appears to be a beacon of some kind. 139 00:11:08,167 --> 00:11:10,627 It's generating a warp signature identical to the Tellarite's. 140 00:11:10,836 --> 00:11:14,339 A decoy? Anything on sensors? 141 00:11:16,425 --> 00:11:18,093 We're gonna have to start all over. 142 00:11:18,302 --> 00:11:20,637 I'm getting too much interference from that device. 143 00:11:20,846 --> 00:11:23,682 - It's throwing off our scans. - Then get rid of it. 144 00:11:24,308 --> 00:11:26,559 With pleasure, sir. 145 00:11:35,778 --> 00:11:38,571 I have no idea what the Klingons are paying you, 146 00:11:38,781 --> 00:11:42,409 but whatever it is, Starfleet will double it. 147 00:11:42,618 --> 00:11:46,204 - I don't take bribes from criminals. - I'm not a criminal. 148 00:11:46,414 --> 00:11:48,998 Klingon judiciary says that you are. 149 00:11:49,208 --> 00:11:52,585 My crime was helping a ship full of refugees. 150 00:11:52,795 --> 00:11:55,547 Well, that was very noble of you. 151 00:11:55,756 --> 00:11:57,549 You'll think twice before doing that again. 152 00:11:59,969 --> 00:12:02,470 It's pretty clear I'm never gonna get the chance. 153 00:12:04,807 --> 00:12:09,394 I was sentenced to life in prison on Rura Penthe. 154 00:12:09,603 --> 00:12:10,854 Ever heard of it? 155 00:12:11,689 --> 00:12:13,982 I'm familiar with Rura Penthe. 156 00:12:14,191 --> 00:12:18,862 The magistrate isn't going to be so lenient next time. 157 00:12:20,614 --> 00:12:22,407 I'll probably be executed. 158 00:12:25,453 --> 00:12:27,162 That's not my concern. 159 00:12:27,371 --> 00:12:29,706 You don't care you're sending an innocent man to his death? 160 00:12:29,915 --> 00:12:32,375 I've captured dozens of fugitives. 161 00:12:32,585 --> 00:12:36,004 Every one of them claimed to be an innocent man. 162 00:12:36,213 --> 00:12:38,757 If the Klingons wanted them, they probably were. 163 00:12:40,426 --> 00:12:42,218 You don't have to do this. 164 00:12:42,803 --> 00:12:45,013 Goroth already knows you're aboard. 165 00:12:45,222 --> 00:12:49,601 If I don't deliver you, he'll offer a reward for both of us. 166 00:12:50,436 --> 00:12:53,062 I've learned never to cross a Klingon. 167 00:12:55,983 --> 00:12:58,234 It must be difficult 168 00:12:59,528 --> 00:13:01,821 working for people like them. 169 00:13:02,031 --> 00:13:04,783 I don't answer to those savages. I work for myself. 170 00:13:06,827 --> 00:13:08,995 That's not how it looks from in here. 171 00:13:12,374 --> 00:13:14,125 If you knew how much they were paying me, 172 00:13:14,335 --> 00:13:15,835 you'd understand. 173 00:13:16,670 --> 00:13:19,631 This has nothing to do with you. 174 00:13:20,466 --> 00:13:25,261 I'm sure you're not a bad person, just an unlucky one. 175 00:13:46,325 --> 00:13:49,327 You're making it difficult to meditate. 176 00:13:49,537 --> 00:13:51,538 You've developed a slight fever. 177 00:13:51,747 --> 00:13:54,415 I'm also reading elevated dopamine levels. 178 00:13:54,625 --> 00:13:57,043 The microbe may be affecting your limbic system. 179 00:13:57,253 --> 00:14:00,380 I can't concentrate under these conditions. 180 00:14:00,589 --> 00:14:02,799 I don't mean to be intrusive. 181 00:14:03,008 --> 00:14:07,387 The captain's been abducted. He may even be dead. 182 00:14:08,180 --> 00:14:10,014 My place is on the Bridge. 183 00:14:10,224 --> 00:14:11,808 Sub-commander? 184 00:14:14,353 --> 00:14:16,187 Where are you going? 185 00:14:18,482 --> 00:14:21,234 - Open it. - You'll spread the infection. 186 00:14:21,443 --> 00:14:24,320 I'll go to my quarters. If I seal off the ventilation system, 187 00:14:24,530 --> 00:14:27,448 it should minimize the risk of exposing anyone. 188 00:14:27,658 --> 00:14:29,367 Your quarters are on C-Deck. 189 00:14:29,577 --> 00:14:32,120 By the time you reach them, you'll contaminate half the ship. 190 00:14:32,788 --> 00:14:34,455 Unlock this door. 191 00:14:37,293 --> 00:14:40,211 I gave you a direct order. 192 00:14:40,421 --> 00:14:43,840 - I'm sorry but I can't obey it. - I can have you court-martialed. 193 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 - I doubt that very much. - Open it! 194 00:14:55,311 --> 00:14:57,186 I apologize. 195 00:14:58,689 --> 00:15:01,941 I'm having trouble suppressing my emotions. 196 00:15:03,193 --> 00:15:06,696 We'll know in a few hours whether the gel is working. 197 00:15:06,906 --> 00:15:12,994 Until then, perhaps a mild sedative will help. 198 00:15:17,583 --> 00:15:19,959 The Klingons are paying 9,000 darseks. 199 00:15:20,169 --> 00:15:22,545 That's more than enough to get Tezra back. 200 00:15:22,755 --> 00:15:27,091 - You're not being realistic. - I already have the human in custody. 201 00:15:27,301 --> 00:15:30,929 - The reward is guaranteed. - You've made this promise before. 202 00:15:31,138 --> 00:15:34,182 In two days, you'll see I'm telling the truth. 203 00:15:34,391 --> 00:15:36,643 Even if you get the money, which I doubt, 204 00:15:36,852 --> 00:15:39,354 it wouldn't change my decision. 205 00:15:39,563 --> 00:15:42,231 Do you wanna scrub plasma injectors the rest of your life? 206 00:15:42,441 --> 00:15:44,943 I'm giving you a chance to... 207 00:15:51,450 --> 00:15:54,619 - Who's Tezra? - Tezra's not a person. 208 00:15:54,828 --> 00:15:56,871 It's a cargo ship. 209 00:15:57,665 --> 00:15:59,874 Far more impressive than this antique. 210 00:16:00,084 --> 00:16:02,543 You're going to use the reward to buy your ship back? 211 00:16:02,753 --> 00:16:04,837 You'd be wise to keep quiet. 212 00:16:05,047 --> 00:16:08,257 The Klingons pay me the same whether you're alive or dead. 213 00:16:11,470 --> 00:16:13,137 A vessel's approaching. 214 00:16:13,347 --> 00:16:17,809 I wouldn't get too optimistic. It's not your starship. 215 00:16:24,525 --> 00:16:26,776 You have something I want. 216 00:16:26,986 --> 00:16:29,696 Always one step behind me, eh, Kago? 217 00:16:29,905 --> 00:16:33,491 Drop out of warp and surrender the prisoner. 218 00:16:33,701 --> 00:16:37,370 - Why would I do that? - Don't force me to take action. 219 00:16:37,997 --> 00:16:40,915 Goroth told you where I was, didn't he? 220 00:16:41,125 --> 00:16:43,918 You had two months to find the human. 221 00:16:44,128 --> 00:16:48,423 Goroth contacted me because you obviously weren't going to succeed. 222 00:16:48,632 --> 00:16:50,299 You're incompetent. 223 00:16:50,509 --> 00:16:54,429 If I was incompetent, Archer would be aboard your ship, wouldn't he? 224 00:16:54,847 --> 00:16:56,639 The human. 225 00:16:56,849 --> 00:16:58,433 Now. 226 00:16:58,642 --> 00:17:00,935 Or what? You'll destroy my shuttle? 227 00:17:01,145 --> 00:17:03,521 Can't collect on Archer if he's a cloud of vapor. 228 00:17:05,107 --> 00:17:07,650 You may want to hold onto something. 229 00:17:22,082 --> 00:17:25,460 - Let me out. I can help you. - You must think I'm a fool. 230 00:17:28,547 --> 00:17:31,007 You can't maneuver the ship and make repairs at the same time. 231 00:17:33,427 --> 00:17:35,428 I'm a pilot. Let me take the helm. 232 00:17:38,223 --> 00:17:41,184 If you try to escape... 233 00:17:51,028 --> 00:17:54,322 This is the warp field regulator, the impulse throttle. 234 00:17:54,531 --> 00:17:57,784 - Navigation sensors? - There. 235 00:17:59,870 --> 00:18:02,163 There's an L-class planet in this system. 236 00:18:02,372 --> 00:18:04,791 - I'm taking us out of warp. - What? 237 00:18:05,000 --> 00:18:07,585 We can't outrun him. But he may not be able to navigate 238 00:18:07,795 --> 00:18:09,545 as well as we can in the planet's atmosphere. 239 00:18:20,182 --> 00:18:22,433 This ship wasn't designed for these maneuvers. 240 00:18:26,063 --> 00:18:27,980 We've lost the aft cannons. 241 00:18:28,190 --> 00:18:31,192 - What about forward cannons? - Still online. 242 00:18:33,237 --> 00:18:36,405 - What are these? - Subspace beacons. 243 00:18:36,615 --> 00:18:38,491 They generate a false warp signature. 244 00:18:38,700 --> 00:18:40,827 I used one of them to evade your vessel. 245 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 - Get ready to launch them. - What good will that do? 246 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 He's flying on sensors, just like we are. 247 00:18:46,291 --> 00:18:49,210 He'll only have a 1 -in-3 chance of targeting us. 248 00:18:50,462 --> 00:18:52,505 - Ready. - Now. 249 00:19:10,232 --> 00:19:12,191 We knocked out his engine. 250 00:19:12,401 --> 00:19:15,862 - He's making an emergency landing. - Don't celebrate yet. 251 00:19:16,071 --> 00:19:18,698 Our reactor's leaking. The warp drive's off-line. 252 00:19:18,907 --> 00:19:21,951 I'm never going to make the rendezvous. 253 00:19:22,161 --> 00:19:23,995 Isn't that a shame? 254 00:19:24,204 --> 00:19:26,789 The reactor also powers life support. 255 00:19:27,291 --> 00:19:28,875 Then you'd better get to work. 256 00:19:29,084 --> 00:19:31,127 It can only be accessed from the outer hull. 257 00:19:32,462 --> 00:19:35,756 - Then we should set down here. - But Kago's on the surface. 258 00:19:35,966 --> 00:19:38,801 We'll land a thousand kilometers away. 259 00:19:48,770 --> 00:19:50,813 What are you doing? 260 00:19:51,023 --> 00:19:53,691 You said we'd need another treatment. 261 00:19:54,193 --> 00:19:55,735 Not for three hours. 262 00:19:55,944 --> 00:19:57,570 Is there any harm in starting now? 263 00:19:57,779 --> 00:20:01,782 I can apply it myself, thank you. 264 00:20:02,826 --> 00:20:06,495 - Perhaps you need another sedative. - Rest is not what I need. 265 00:20:06,705 --> 00:20:08,706 Sub-commander, this behavior is hardly appropriate. 266 00:20:08,916 --> 00:20:11,083 My name is T'Pol. 267 00:20:11,710 --> 00:20:13,628 - You don't find me attractive? - Of course I do. 268 00:20:13,837 --> 00:20:16,047 But that is not the issue. 269 00:20:16,256 --> 00:20:19,383 I am familiar with Denobulan sexuality. 270 00:20:19,593 --> 00:20:21,302 I know that your marriages aren't exclusive. 271 00:20:21,511 --> 00:20:23,763 You and I are colleagues. 272 00:20:23,972 --> 00:20:26,891 - It's against regulations. - Starfleet regulations. 273 00:20:27,100 --> 00:20:29,602 There's no reason to be restrained by human morality. 274 00:20:29,811 --> 00:20:33,272 It's obvious you're not well. Please. 275 00:20:35,484 --> 00:20:38,694 You have no idea what you're denying yourself. 276 00:20:38,904 --> 00:20:41,739 Your endorphin and hormonal levels are dangerously high. 277 00:20:42,157 --> 00:20:43,658 You don't understand. I'm not ill. 278 00:20:43,867 --> 00:20:45,618 These are hardly normal readings. 279 00:20:45,827 --> 00:20:48,621 They're normal for a Vulcan in my condition. 280 00:20:49,831 --> 00:20:51,165 You know what's wrong with you? 281 00:20:53,252 --> 00:20:56,462 It's not something we discuss with others. 282 00:20:58,090 --> 00:21:02,093 I believe it's time for you to amend that policy. 283 00:21:02,302 --> 00:21:05,638 You have my assurance it will remain between us. 284 00:21:07,808 --> 00:21:10,184 We call it the Pon farr. 285 00:21:10,727 --> 00:21:13,020 The cycle of mating. 286 00:21:13,981 --> 00:21:16,774 Have you gone through this before? 287 00:21:18,443 --> 00:21:20,486 It's not time. 288 00:21:20,946 --> 00:21:22,780 It's possible the infection acted as a catalyst. 289 00:21:22,990 --> 00:21:25,283 What caused it doesn't matter. 290 00:21:25,492 --> 00:21:30,162 If I don't mate with a male, Vulcan or otherwise, I'll die. 291 00:21:41,091 --> 00:21:44,677 That ship you mentioned, the Tezra, 292 00:21:45,512 --> 00:21:47,138 sounds pretty important to you. 293 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 Oh, more than you know. 294 00:21:49,808 --> 00:21:52,351 If Kago collects the reward, 295 00:21:52,561 --> 00:21:56,480 he'll probably waste it on Orion slave girls. 296 00:21:56,690 --> 00:21:58,149 Not me. 297 00:21:58,358 --> 00:22:00,818 I'm going to do something useful with it. 298 00:22:01,028 --> 00:22:04,113 I don't understand why you want a cargo ship. 299 00:22:04,323 --> 00:22:06,699 It doesn't seem practical in your line of work. 300 00:22:06,908 --> 00:22:10,244 You think I've been chasing fugitives my entire life? 301 00:22:11,413 --> 00:22:16,625 Once I get the money, I'll have enough to pay off the impound fees. 302 00:22:16,835 --> 00:22:18,711 I'll be a freighter captain again. 303 00:22:18,920 --> 00:22:21,380 My helmsman used to run freight. 304 00:22:21,590 --> 00:22:24,050 The two of you would probably have a lot to talk about. 305 00:22:24,259 --> 00:22:26,844 The Tezra isn't like any other cargo ship. 306 00:22:27,054 --> 00:22:31,182 She was the first of her class, the fastest ever built. 307 00:22:32,267 --> 00:22:35,686 She could haul a million metric tons at warp 4.5. 308 00:22:35,896 --> 00:22:38,105 Even your starship isn't capable of that. 309 00:22:38,315 --> 00:22:40,399 I retrofitted her engines myself. 310 00:22:40,609 --> 00:22:42,943 You never told me why it was impounded. 311 00:22:44,071 --> 00:22:48,449 My brother and I were hauling a shipment of firesalt. 312 00:22:49,785 --> 00:22:52,244 I thought I could trim two or three days off our journey 313 00:22:52,454 --> 00:22:57,291 by cutting across the most insignificant corner of Klingon space. 314 00:22:57,501 --> 00:22:59,627 I learned very quickly there's no such thing 315 00:22:59,836 --> 00:23:03,214 as an insignificant corner of Klingon space. 316 00:23:03,423 --> 00:23:06,258 We were lucky to escape with our lives, 317 00:23:06,510 --> 00:23:08,260 though we did pay a price. 318 00:23:09,429 --> 00:23:12,515 - They took your ship? - And its cargo too. 319 00:23:12,724 --> 00:23:14,892 My brother never forgave me. 320 00:23:15,102 --> 00:23:18,020 I've been trying to find a way to get the Tezra back ever since. 321 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 What are you doing? 322 00:23:23,819 --> 00:23:25,903 Did you really think I wanted this engine fixed? 323 00:23:26,780 --> 00:23:28,697 You're taking me to be executed. 324 00:23:37,582 --> 00:23:42,169 Don't worry. We'll meet Goroth on time. 325 00:23:52,848 --> 00:23:55,057 Feeling any better? 326 00:23:58,645 --> 00:24:00,646 I'm hungry. 327 00:24:01,273 --> 00:24:03,649 Our meals will be here soon. 328 00:24:03,859 --> 00:24:06,569 I wasn't referring to food. 329 00:24:07,737 --> 00:24:09,655 I'm working as quickly as I can. 330 00:24:09,865 --> 00:24:13,409 The serum should help alleviate most of your symptoms. 331 00:24:15,162 --> 00:24:18,164 There's a far simpler treatment. 332 00:24:18,373 --> 00:24:21,917 I'd prefer to explore a more conventional approach. 333 00:24:23,670 --> 00:24:26,088 You have the cure. 334 00:24:26,298 --> 00:24:29,258 It's unethical for you to withhold it, doctor. 335 00:24:29,468 --> 00:24:31,635 This mating cycle of yours was artificially induced. 336 00:24:31,845 --> 00:24:35,556 We can't be certain that a physical encounter would help. 337 00:24:35,765 --> 00:24:39,310 - I'm willing to try. - Sub-commander... 338 00:24:40,187 --> 00:24:42,688 Don't be frightened. I won't hurt you. 339 00:24:42,898 --> 00:24:44,607 You're disturbing my serum. 340 00:24:44,816 --> 00:24:47,610 - You need to be sedated again. - No more hyposprays. 341 00:24:49,654 --> 00:24:52,072 One of us should probably answer that. Ow. 342 00:24:52,282 --> 00:24:54,992 It could be news about the captain. 343 00:24:59,498 --> 00:25:00,664 This is Phlox. 344 00:25:00,832 --> 00:25:02,374 Anyone hungry in there? 345 00:25:02,542 --> 00:25:04,543 I brought you some supper. 346 00:25:06,588 --> 00:25:09,340 Just in the nick of time, commander. 347 00:25:12,219 --> 00:25:14,803 It would be best if you remained here. 348 00:25:21,937 --> 00:25:23,979 How are you two holding up? 349 00:25:24,189 --> 00:25:25,856 Well enough. 350 00:25:28,777 --> 00:25:30,611 Have you been able to locate Captain Archer? 351 00:25:31,029 --> 00:25:32,488 We're tracking another warp signature. 352 00:25:32,697 --> 00:25:34,949 Hopefully this one's the real thing. 353 00:25:35,659 --> 00:25:39,828 - Are those the ones you wanted? - Yes. Thank you. 354 00:25:40,038 --> 00:25:43,207 - Is that food? - Yeah. 355 00:25:44,125 --> 00:25:47,503 I had Chef make you some... 356 00:25:50,715 --> 00:25:52,466 Is she all right? 357 00:25:52,884 --> 00:25:56,595 She's developed a slight fever. Nothing to be concerned about. 358 00:26:01,601 --> 00:26:03,519 Bridge to Commander Tucker. 359 00:26:03,687 --> 00:26:04,728 Go ahead. 360 00:26:04,896 --> 00:26:06,438 We're approaching the coordinates. 361 00:26:06,648 --> 00:26:08,482 On my way. 362 00:26:09,901 --> 00:26:12,027 Call if you need anything. 363 00:26:24,916 --> 00:26:26,250 What have you got? 364 00:26:26,459 --> 00:26:29,003 Two matching warp signatures, both in the upper atmosphere. 365 00:26:29,212 --> 00:26:30,629 More subspace beacons. 366 00:26:30,839 --> 00:26:32,047 There is a ship on the surface. 367 00:26:32,257 --> 00:26:34,216 It seems to have suffered engine damage. 368 00:26:34,426 --> 00:26:35,968 But it's not Tellarite. 369 00:26:36,177 --> 00:26:37,761 - Bio-signs? - One. 370 00:26:40,056 --> 00:26:42,016 Open a channel. 371 00:26:44,144 --> 00:26:45,269 Yes? 372 00:26:45,645 --> 00:26:49,440 Sorry to bother you but we're looking for a Tellarite shuttle. 373 00:26:49,649 --> 00:26:51,567 Have you seen one? 374 00:26:51,776 --> 00:26:53,652 How much did the Klingons offer you? 375 00:26:54,237 --> 00:26:56,363 Klingons? 376 00:26:58,575 --> 00:27:01,368 Look, there must be some sort of misunderstanding here. 377 00:27:01,578 --> 00:27:04,538 - We're looking for our captain. - Your captain. 378 00:27:04,748 --> 00:27:06,248 He's got a price on his head. 379 00:27:06,458 --> 00:27:10,711 He's probably halfway to Klingon space by now. 380 00:27:14,549 --> 00:27:17,509 Travis, how close are we to Klingon space? 381 00:27:18,511 --> 00:27:20,095 Less than six light years. 382 00:27:20,639 --> 00:27:23,891 If that Tellarite's looking to collect some kind of reward, 383 00:27:24,100 --> 00:27:26,477 we better find him before he gets there. 384 00:27:26,686 --> 00:27:29,813 - Set a course. Take us back to warp. - Aye, sir. 385 00:27:40,575 --> 00:27:43,410 - What are you doing here? - I need your help. 386 00:27:44,162 --> 00:27:45,704 You shouldn't have brought him. 387 00:27:45,914 --> 00:27:48,499 You think I would have come here if I had a choice? 388 00:27:48,708 --> 00:27:50,959 I need an antimatter injector. 389 00:27:51,920 --> 00:27:54,171 And I suppose you have no way of paying for it. 390 00:27:54,381 --> 00:27:56,048 You know who this is? 391 00:27:56,257 --> 00:27:59,343 He's the only prisoner who's ever escaped from Rura Penthe. 392 00:27:59,552 --> 00:28:02,971 The Klingons are offering a fortune to get him back. Tell him. 393 00:28:04,641 --> 00:28:06,600 Tell him. 394 00:28:08,144 --> 00:28:12,398 If I give you the injector, you have to promise never to come back here. 395 00:28:13,066 --> 00:28:14,566 Of course I'm coming back. 396 00:28:14,776 --> 00:28:17,861 - You're going to be my first officer. - That was years ago. 397 00:28:18,071 --> 00:28:19,113 I work here now. 398 00:28:19,322 --> 00:28:20,698 Scrubbing plasma injectors? 399 00:28:20,865 --> 00:28:22,658 Is that how you want your children to see you? 400 00:28:22,826 --> 00:28:24,410 It's better than hunting criminals. 401 00:28:24,619 --> 00:28:28,997 You think that I enjoy spending my time with vermin like him? 402 00:28:29,207 --> 00:28:31,125 I have work to do. 403 00:28:31,334 --> 00:28:34,294 Please, don't turn your back on me again. 404 00:28:34,504 --> 00:28:36,672 We can reclaim the Tezra. 405 00:28:38,466 --> 00:28:41,093 You won't want that ship after you see it. 406 00:28:41,886 --> 00:28:42,970 Why not? 407 00:28:44,848 --> 00:28:49,810 The Klingons cannibalized her. Every power relay, every conduit. 408 00:28:50,019 --> 00:28:53,230 - The engines? - They're gone. 409 00:28:55,483 --> 00:29:01,196 I'll give you the injector, but after that, I want you to leave. 410 00:29:14,294 --> 00:29:16,044 What do you plan to do now? 411 00:29:16,880 --> 00:29:20,257 - Get that injector and install it. - And then? 412 00:29:26,347 --> 00:29:29,224 I suppose you'll turn me over to the Klingons. 413 00:29:30,185 --> 00:29:36,273 I'll be disemboweled with one of those nasty-looking swords of theirs. 414 00:29:39,611 --> 00:29:43,030 And you'll collect your 9,000 darseks. 415 00:29:45,116 --> 00:29:48,994 - But it won't get you the Tezra back. - What are you trying to say? 416 00:29:49,204 --> 00:29:53,624 The Klingons took your freighter, your livelihood. 417 00:29:55,919 --> 00:29:59,254 Damaged your relationship with your brother. 418 00:30:00,256 --> 00:30:05,260 And what do you get in exchange? Nine thousand darseks. 419 00:30:06,763 --> 00:30:10,015 Doesn't seem like a very fair trade to me. 420 00:30:10,225 --> 00:30:12,100 What choice do I have? 421 00:30:12,310 --> 00:30:15,646 I told you, if I let you go, they'd kill me. 422 00:30:16,981 --> 00:30:18,273 Maybe not. 423 00:30:20,026 --> 00:30:22,277 Have you ever been aboard Goroth's ship? 424 00:30:23,947 --> 00:30:25,948 Twice. Why? 425 00:30:37,544 --> 00:30:39,378 I beg your pardon? 426 00:30:42,215 --> 00:30:45,634 - Let me out. - You know I can't do that. 427 00:30:45,844 --> 00:30:48,804 The heat, it's unbearable. 428 00:30:49,013 --> 00:30:51,682 If I lower the temperature, the serum will start to congeal. 429 00:30:51,891 --> 00:30:54,268 I don't want your serum. Open the door. 430 00:30:54,477 --> 00:30:57,187 I assure you, you're going to feel much better in just a few minutes. 431 00:30:57,397 --> 00:30:58,647 Open it. 432 00:30:59,524 --> 00:31:00,691 This will only take a moment. 433 00:31:04,863 --> 00:31:07,322 Your biochemical imbalance is growing worse. 434 00:31:07,866 --> 00:31:11,076 If we don't treat it now, the damage to your limbic system could be irreversible. 435 00:31:11,286 --> 00:31:13,287 You said it yourself, T'Pol, it could kill you. 436 00:31:13,496 --> 00:31:15,455 Stay away from me. 437 00:31:15,665 --> 00:31:18,750 One injection. That's all I ask. 438 00:31:23,715 --> 00:31:25,799 Very well. 439 00:31:27,552 --> 00:31:29,052 You're free to go. 440 00:31:29,262 --> 00:31:32,556 Four-two-eight-six-four. That's the locking code. 441 00:31:32,765 --> 00:31:36,935 Denobulan medical ethics prevent me from treating patients against their will. 442 00:31:37,145 --> 00:31:40,063 Four-two-eight-six-four. 443 00:32:50,009 --> 00:32:52,260 - Phlox to the Bridge. - Tucker here. 444 00:32:52,470 --> 00:32:55,263 You may want to evacuate D-Deck. 445 00:33:02,605 --> 00:33:04,856 She's still in this section. 446 00:33:05,066 --> 00:33:08,235 The doctor says she's irrational, so use caution. 447 00:33:08,444 --> 00:33:09,903 Yes, sir. 448 00:33:20,456 --> 00:33:22,374 Malcolm. 449 00:33:27,588 --> 00:33:29,423 I need your assistance. 450 00:33:29,632 --> 00:33:31,883 We've been very worried about you, sub-commander. 451 00:33:32,093 --> 00:33:33,885 Let's get you back to the doctor. 452 00:33:34,095 --> 00:33:38,598 I can't return to the doctor. He's refusing to treat me. 453 00:33:41,352 --> 00:33:45,063 - How long has it been? - I beg your pardon? 454 00:33:45,273 --> 00:33:47,566 Since you've mated. 455 00:33:49,986 --> 00:33:52,487 I've seen the way you look at me, 456 00:33:54,699 --> 00:33:56,658 on the Bridge. 457 00:33:56,868 --> 00:33:59,578 Why don't we discuss this in decon? 458 00:34:00,121 --> 00:34:03,832 My quarters would be more comfortable. 459 00:34:05,460 --> 00:34:08,295 Dr. Phlox was very insistent. 460 00:34:37,366 --> 00:34:39,868 Follow me, sub-commander. 461 00:35:01,140 --> 00:35:03,100 Welcome. 462 00:35:09,690 --> 00:35:12,400 The empire never forgets its enemies. 463 00:35:14,987 --> 00:35:16,822 What about my payment? 464 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 Six thousand darseks. 465 00:35:22,120 --> 00:35:25,122 - We agreed to 9. - Did we? 466 00:35:26,791 --> 00:35:29,292 That's blood money, Skalaar. 467 00:35:29,502 --> 00:35:30,710 Hope you enjoy it. 468 00:35:47,562 --> 00:35:49,855 We're being hailed, commander. 469 00:35:51,107 --> 00:35:53,984 - It's the Tellarite ship. - What? 470 00:35:56,696 --> 00:35:58,196 Put him through. 471 00:37:19,278 --> 00:37:22,739 I've got them. Bearing 226, mark 71. 472 00:37:22,949 --> 00:37:25,909 Set a course. Go to tactical alert. 473 00:38:12,164 --> 00:38:13,748 Where do you think you'll go, human? 474 00:38:13,958 --> 00:38:17,335 There isn't a planet within 50 light years. 475 00:38:36,522 --> 00:38:38,732 He won't get far. Drop out of warp. 476 00:38:38,941 --> 00:38:42,569 - Should I charge weapons? - No. I want him alive. 477 00:38:47,616 --> 00:38:50,160 I see him. Eight hundred thousand kilometers. 478 00:38:50,369 --> 00:38:53,496 - What about the Klingons? - They're closing in on him. 479 00:39:04,717 --> 00:39:08,553 - They're charging weapons. - Return fire. 480 00:39:09,722 --> 00:39:10,805 Deploy the grappler. 481 00:39:13,017 --> 00:39:14,309 They're not making it easy. 482 00:39:14,518 --> 00:39:16,394 - Malcolm? - I'm doing the best I can, sir. 483 00:39:16,604 --> 00:39:19,230 Their weapon ports are heavily shielded. 484 00:39:33,287 --> 00:39:35,163 - Got it. - Bring him in. 485 00:39:42,880 --> 00:39:45,215 - Their weapons are down. - The pod? 486 00:39:47,343 --> 00:39:51,805 - Safe and sound. Launch Bay 2. - Let's get the hell out of here. 487 00:40:05,653 --> 00:40:08,571 You'll be pleased to know the microbe's been eliminated from your system. 488 00:40:08,781 --> 00:40:11,741 Your premature mating cycle has ended. 489 00:40:17,331 --> 00:40:20,291 Did I do anything inappropriate? 490 00:40:20,835 --> 00:40:23,670 I've had patients treat me far worse. 491 00:40:27,591 --> 00:40:28,633 Did we...? 492 00:40:28,843 --> 00:40:32,762 Oh, Denobulan males aren't comfortable discussing such topics. 493 00:40:34,557 --> 00:40:37,725 I'd appreciate it if you didn't mention this to anyone. 494 00:40:37,935 --> 00:40:40,937 I'd never violate a patient's privacy. 495 00:40:51,323 --> 00:40:53,032 - Rough ride? - Heh. 496 00:40:53,868 --> 00:40:55,368 What's the status of the Klingons? 497 00:40:55,578 --> 00:40:59,706 We damaged their port nacelle. They're limping back to Kronos. 498 00:41:02,626 --> 00:41:04,377 Where's T'Pol? 499 00:41:04,545 --> 00:41:08,214 Uh, she's in decon with Dr. Phlox. 500 00:41:08,757 --> 00:41:09,924 What happened? 501 00:41:10,926 --> 00:41:12,385 It's a long story. 502 00:41:13,888 --> 00:41:16,097 You're being hailed, captain. 503 00:41:18,225 --> 00:41:20,351 I see you made it back safely. 504 00:41:20,561 --> 00:41:22,854 Do you think the Klingons know you gave me that lock pick? 505 00:41:23,063 --> 00:41:24,772 I don't see why they would. 506 00:41:26,942 --> 00:41:28,943 What are you gonna do with your reward? 507 00:41:29,153 --> 00:41:30,695 I'm not sure. 508 00:41:30,905 --> 00:41:33,239 If you know of an old freighter for sale... 509 00:41:34,366 --> 00:41:36,242 I'll keep my eyes open. 510 00:41:36,785 --> 00:41:38,828 Be careful, captain. 511 00:41:39,038 --> 00:41:41,748 It's likely the Klingons will double their bounty. 512 00:41:42,583 --> 00:41:44,959 I hope you won't be the one to collect it. 513 00:41:45,169 --> 00:41:47,420 No promises.