1 00:00:09,092 --> 00:00:11,510 Your neurolytic enzymes are considerably higher 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,429 than last month. 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,098 The treatment's no longer effective? 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,100 I told you, it was just a matter of time 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,894 before we'd need supplemental medications. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,272 This conference is a perfect opportunity. 7 00:00:23,481 --> 00:00:25,232 Some of your finest physicians will be there. 8 00:00:25,400 --> 00:00:29,445 - It's essential that I speak with them. - It's too great a risk. 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,155 I'd be taken off Enterprise. 10 00:00:31,364 --> 00:00:34,366 I think I can question them without revealing that you're infected. 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,493 It's too great a risk. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,912 I'm afraid we have no choice. 13 00:00:39,122 --> 00:00:43,751 Without further treatment, you could very possibly die. 14 00:02:15,093 --> 00:02:17,010 Captain's starlog, supplemental. 15 00:02:17,220 --> 00:02:19,054 We've entered the orbit of Dekendi III, 16 00:02:19,264 --> 00:02:22,391 where the Interspecies Medical Exchange is hosting a conference. 17 00:02:22,600 --> 00:02:24,476 We'll be picking up a neutron microscope, 18 00:02:24,686 --> 00:02:25,769 but more importantly, 19 00:02:25,937 --> 00:02:28,564 we'll get a chance to meet one of Phlox's wives. 20 00:02:28,731 --> 00:02:29,982 How long's it been, doc? 21 00:02:30,191 --> 00:02:33,402 Oh, I haven't seen Feezal for nearly, uh, four years. 22 00:02:33,611 --> 00:02:36,446 What's the point of having three wives if you never get to see them? 23 00:02:36,656 --> 00:02:39,950 Denobulans are renowned for their patience. 24 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 - Welcome, my beloved. Heh. - My beloved. 25 00:02:53,631 --> 00:02:56,758 Captain Archer, I'd like you to meet my second wife, Feezal. 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,636 - It's a pleasure to have you aboard. - Thank you. 27 00:02:59,846 --> 00:03:02,306 And this is our chief engineer, Commander Tucker. 28 00:03:02,515 --> 00:03:03,557 Ma'am. 29 00:03:03,766 --> 00:03:05,893 I look forward to helping you install the microscope. 30 00:03:06,936 --> 00:03:09,104 We can hold that off till later. 31 00:03:09,314 --> 00:03:12,024 I'm sure the two of you are eager to spend some time together. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,734 Nonsense, captain. 33 00:03:13,943 --> 00:03:15,360 We've been apart for four years. 34 00:03:15,570 --> 00:03:18,238 Another hour, another day, heh. 35 00:03:18,448 --> 00:03:21,325 As I said, we are very patient. 36 00:03:21,868 --> 00:03:24,077 Well, in that case, why don't we have some lunch 37 00:03:24,245 --> 00:03:25,746 while the microscope's being unloaded? 38 00:03:25,955 --> 00:03:27,831 I'd be honored. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,213 Won't you be joining us, commander? 40 00:03:34,380 --> 00:03:36,924 Oh, I'd love to but I think I should make sure your equipment 41 00:03:37,133 --> 00:03:38,759 gets up to Sickbay in one piece. 42 00:03:38,968 --> 00:03:41,678 - Then I'll see you after lunch? - You bet. 43 00:04:14,587 --> 00:04:15,837 It seems odd, doesn't it, 44 00:04:16,047 --> 00:04:19,633 that a Denobulan physician would be interested in a Vulcan disease? 45 00:04:19,842 --> 00:04:21,551 One of my colleagues on Denobula 46 00:04:21,761 --> 00:04:24,179 has been studying Pa'nar Syndrome for some time. 47 00:04:24,389 --> 00:04:27,266 Its pathology is quite similar to thymic sclerosis. 48 00:04:27,475 --> 00:04:29,017 Thymic sclerosis? 49 00:04:29,227 --> 00:04:33,355 It's a non-fatal illness which we've had very little success treating. 50 00:04:33,564 --> 00:04:35,190 I promised him, my colleague back home, 51 00:04:35,358 --> 00:04:38,068 that I'd inquire about any recent advances in its treatment. 52 00:04:38,278 --> 00:04:41,571 We're hesitant to discuss Pa'nar Syndrome, doctor. 53 00:04:41,781 --> 00:04:46,660 This illness is unique to a sub-culture, a small percentage of our population. 54 00:04:46,869 --> 00:04:50,163 Their behavior is neither tolerated nor sanctioned. 55 00:04:50,373 --> 00:04:54,042 My friend is well aware of that. Unfortunately, thymic sclerosis 56 00:04:54,210 --> 00:04:56,962 is found in all strata of Denobulan society. 57 00:04:57,171 --> 00:04:59,840 Developing a cure is of paramount importance. 58 00:05:00,049 --> 00:05:02,342 Do you have any literature on this disease? 59 00:05:02,552 --> 00:05:05,095 As I told you, I'm currently serving on a Starfleet vessel. 60 00:05:05,305 --> 00:05:07,681 Humans are not susceptible to it. 61 00:05:07,890 --> 00:05:10,392 I could, uh, contact my colleague, 62 00:05:10,601 --> 00:05:13,979 but it would take at least five days before we'd receive a response. 63 00:05:14,188 --> 00:05:16,148 I'm afraid we'll have returned to Vulcan by then. 64 00:05:16,357 --> 00:05:18,275 Hmm, anything you could provide me with 65 00:05:18,484 --> 00:05:21,320 would be instrumental in helping the Denobulan people. 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,780 We'll have to discuss your request, doctor. 67 00:05:23,990 --> 00:05:27,659 When we've reached a decision, we'll contact you aboard your ship. 68 00:05:29,245 --> 00:05:31,496 Thank you for your time. 69 00:05:35,960 --> 00:05:38,670 If the reflectometer is supposed to amplify the neutron stream, 70 00:05:38,838 --> 00:05:40,630 shouldn't it be installed before the emitters? 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,884 It's collimating the neutrons, not amplifying them. 72 00:05:44,093 --> 00:05:46,553 If you read the instructions, you'll find it's all very clear. 73 00:05:46,763 --> 00:05:50,307 Oh, I've tried to read the instructions, and they are anything but clear. 74 00:05:50,516 --> 00:05:53,185 Now, I don't wanna brag but I can take apart and put back together 75 00:05:53,353 --> 00:05:55,228 just about any piece of equipment I've ever met. 76 00:05:55,438 --> 00:05:56,772 That's one of the reasons 77 00:05:56,981 --> 00:05:58,732 Captain Archer picked me for this mission. 78 00:05:58,941 --> 00:06:01,151 Because I am really good at following instructions. 79 00:06:01,903 --> 00:06:05,697 - But these are in... - Denobulan. I understand. 80 00:06:05,907 --> 00:06:07,366 That's why I'm here. 81 00:06:07,575 --> 00:06:09,117 So let's go through it slowly. 82 00:06:09,327 --> 00:06:11,036 Do you see the threads on the aperture ring? 83 00:06:12,663 --> 00:06:13,997 - Here. - Exactly. 84 00:06:14,207 --> 00:06:17,334 Take the smaller condenser lens and screw it on. 85 00:06:21,381 --> 00:06:23,757 Now re-modulate the emitter frequency. 86 00:06:23,966 --> 00:06:25,967 That'll initiate the neutron stream. 87 00:06:26,177 --> 00:06:28,261 Uh, which one? 88 00:06:33,726 --> 00:06:36,353 You're gonna have to help me with this one. 89 00:06:37,105 --> 00:06:38,563 It's very simple. 90 00:06:38,773 --> 00:06:41,233 Insert the thick end into this opening. 91 00:06:41,442 --> 00:06:43,151 It'll automatically program the frequency. 92 00:06:44,862 --> 00:06:46,988 You can pull it out now. 93 00:06:47,782 --> 00:06:49,866 The stream should be initiated. 94 00:06:50,034 --> 00:06:52,577 Um, I think I'm getting the hang of it. 95 00:06:52,787 --> 00:06:57,374 Uh, maybe if you explain the next few steps, I could 96 00:06:57,583 --> 00:06:59,334 try and get through some of this on my own. 97 00:06:59,544 --> 00:07:01,211 By all means. 98 00:07:01,421 --> 00:07:04,297 You're a very confident young man, aren't you? 99 00:07:05,383 --> 00:07:06,842 I try to be. 100 00:07:14,642 --> 00:07:17,727 You're going to need to come a little closer to see this. 101 00:07:21,816 --> 00:07:24,317 Have you spoken to Phlox since he got back? 102 00:07:24,527 --> 00:07:26,111 I wasn't aware he was gone. 103 00:07:26,320 --> 00:07:28,488 You must have not seen him yesterday morning. 104 00:07:28,698 --> 00:07:31,199 He was champing at the bit to get down to that conference. 105 00:07:31,409 --> 00:07:34,661 Brought back a wish list of medical instruments. 106 00:07:34,871 --> 00:07:39,124 It is the first IME conference he's attended in over a year. 107 00:07:39,500 --> 00:07:41,585 He said there was a Vulcan contingent. 108 00:07:41,794 --> 00:07:45,172 You might wanna go down for a visit. You may know one of them. 109 00:07:45,673 --> 00:07:48,467 There are over one million physicians on Vulcan. 110 00:07:48,676 --> 00:07:51,511 I would think you'd enjoy spending time with members of your own species. 111 00:07:54,807 --> 00:07:55,849 Archer. 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,976 A Vulcan transport has requested 113 00:07:58,144 --> 00:08:00,187 permission to dock. They've already left the surface. 114 00:08:00,354 --> 00:08:02,481 Speak of the devil. You won't have to go anywhere. 115 00:08:02,690 --> 00:08:04,149 I'll meet them at Docking Port 2. 116 00:08:04,358 --> 00:08:07,402 They've asked that the doctor join you and Sub-commander T'Pol. 117 00:08:07,612 --> 00:08:09,696 - Let him know, okay? - Right away, sir. 118 00:08:16,120 --> 00:08:18,413 You have any idea what this is about? 119 00:08:18,623 --> 00:08:21,541 I haven't spoken to anyone on the surface. 120 00:08:21,751 --> 00:08:24,878 You can bet they're not coming up for coffee and donuts. 121 00:08:25,713 --> 00:08:27,047 Can I get you something? 122 00:08:27,256 --> 00:08:30,217 Thanks to Sub-commander T'Pol, our chef has learned to make 123 00:08:30,426 --> 00:08:32,427 some pretty decent plomeek soup. 124 00:08:32,637 --> 00:08:34,429 We appreciate your hospitality, captain, 125 00:08:34,639 --> 00:08:37,057 but we've come to speak to your doctor. 126 00:08:37,266 --> 00:08:39,684 - With your permission. - Absolutely. 127 00:08:39,894 --> 00:08:41,978 If you need anything, just let me know. 128 00:08:42,188 --> 00:08:44,523 We would appreciate it if T'Pol would remain. 129 00:08:49,153 --> 00:08:50,820 Sub-commander. 130 00:08:58,454 --> 00:09:00,038 We've discussed your request. 131 00:09:00,248 --> 00:09:01,873 Unfortunately, we are still hesitant 132 00:09:02,083 --> 00:09:04,584 to share data regarding Pa'nar Syndrome. 133 00:09:06,254 --> 00:09:08,463 Sub-commander T'Pol is not aware of my request. 134 00:09:08,673 --> 00:09:11,925 I'm, uh, curious why you asked her to stay. 135 00:09:12,134 --> 00:09:14,553 You're requesting information about a Vulcan disease 136 00:09:14,762 --> 00:09:17,430 and you didn't discuss it with your Vulcan Science Officer? 137 00:09:17,640 --> 00:09:18,765 That's correct. 138 00:09:18,975 --> 00:09:21,726 As far as I know, her expertise does not include medicine. 139 00:09:22,353 --> 00:09:24,938 Are you familiar with Pa'nar Syndrome, sub-commander? 140 00:09:25,147 --> 00:09:26,189 Of course. 141 00:09:27,525 --> 00:09:29,109 Would you mind describing it? 142 00:09:30,194 --> 00:09:31,236 You are physicians. 143 00:09:31,445 --> 00:09:34,239 Why would you need me to define an illness? 144 00:09:34,448 --> 00:09:36,533 Please indulge us. 145 00:09:37,785 --> 00:09:41,079 It's an incurable degradation of the synaptic pathways. 146 00:09:41,289 --> 00:09:44,124 It also affects the endocrine and immune systems. 147 00:09:44,333 --> 00:09:46,001 An impressive definition. 148 00:09:46,210 --> 00:09:48,128 Could you tell us how the disease is transmitted? 149 00:09:48,337 --> 00:09:50,297 Through a telepathic practice. 150 00:09:50,506 --> 00:09:52,924 And what practice would that be? 151 00:09:53,843 --> 00:09:55,176 Mind-melds. 152 00:09:55,720 --> 00:09:58,013 They cause a disruption of neuro-electric impulses 153 00:09:58,222 --> 00:10:01,683 in the mid-brain, which can lead to the early stages of the syndrome. 154 00:10:01,892 --> 00:10:03,518 Do you condone these acts, sub-commander? 155 00:10:03,728 --> 00:10:04,894 These mind-melds? 156 00:10:05,938 --> 00:10:08,732 I'd appreciate it if you'd tell me why you asked me here. 157 00:10:08,941 --> 00:10:12,235 As would I. Your questions to T'Pol seem inappropriate. 158 00:10:12,945 --> 00:10:18,491 Dr. Phlox has asked for data regarding the treatment of Pa'nar Syndrome. 159 00:10:18,701 --> 00:10:21,536 Did you have anything to do with that request? 160 00:10:21,746 --> 00:10:24,664 - I believe I was very clear about that. - Yes. 161 00:10:24,874 --> 00:10:27,459 Your colleague on Denobula. 162 00:10:27,793 --> 00:10:30,462 Forgive us, doctor, but since there's a Vulcan serving on your ship, 163 00:10:30,671 --> 00:10:32,422 a fact that you neglected to mention to us, 164 00:10:32,632 --> 00:10:35,967 we had to consider other possible motives for your inquiry. 165 00:10:36,177 --> 00:10:38,094 What motive are you suggesting? 166 00:10:40,890 --> 00:10:44,059 Are you familiar with any of these names? 167 00:10:46,520 --> 00:10:49,856 They're Vulcan. I'm not familiar with any of them. 168 00:10:50,066 --> 00:10:51,232 They're melders. 169 00:10:51,442 --> 00:10:55,111 Vulcans with the ability to transfer thoughts and memories to each other. 170 00:10:55,321 --> 00:10:57,447 Do you know any melders, sub-commander? 171 00:10:57,657 --> 00:11:00,367 Not well. But I've met a number of them. 172 00:11:00,576 --> 00:11:03,620 Then I'll ask you again. Do you condone their behavior? 173 00:11:04,330 --> 00:11:07,540 I don't understand what your questions have to do with the doctor's request. 174 00:11:07,750 --> 00:11:10,210 We find their behavior unacceptable, 175 00:11:10,419 --> 00:11:13,630 and since Pa'nar Syndrome is transmitted by these people, 176 00:11:13,839 --> 00:11:16,591 its cure is not a priority. 177 00:11:16,801 --> 00:11:19,177 Are you saying there is no additional research? 178 00:11:19,387 --> 00:11:21,680 None that we'd care to disseminate. 179 00:11:21,889 --> 00:11:22,931 I'm sorry. 180 00:11:23,641 --> 00:11:27,143 You traveled up from the surface to tell Dr. Phlox you wouldn't help him? 181 00:11:27,853 --> 00:11:29,979 If you'll please show us to the airlock. 182 00:11:55,798 --> 00:11:59,426 - Is it definitive? - Unmistakably. 183 00:12:00,386 --> 00:12:02,804 She's suffering from the syndrome. 184 00:12:08,686 --> 00:12:12,439 Now watch. A simple strand of protein molecules 185 00:12:12,648 --> 00:12:16,276 can be enlarged and enhanced, 186 00:12:16,485 --> 00:12:19,195 to where we can clearly see a single nucleotide. 187 00:12:19,405 --> 00:12:20,739 Amazing. 188 00:12:20,948 --> 00:12:23,199 - Look at that. Are those? - Carbon atoms. 189 00:12:25,244 --> 00:12:27,036 Now you try it. 190 00:12:27,413 --> 00:12:29,122 First I re-initialize the neutron stream. 191 00:12:29,331 --> 00:12:30,999 Precisely. 192 00:12:32,042 --> 00:12:35,462 Very good. Now align the quantum filters. 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,506 This is a bitch. 194 00:12:38,674 --> 00:12:39,799 Excuse me? 195 00:12:40,801 --> 00:12:42,260 Oh, not you. Uh... 196 00:12:43,763 --> 00:12:45,472 The microscope. 197 00:12:46,599 --> 00:12:48,308 Has Vesena forgiven Groznik yet? 198 00:12:48,934 --> 00:12:50,435 Absolutely not. 199 00:12:50,644 --> 00:12:53,271 Groznik has only apologized twice. 200 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 I doubt he'll be forgiven for another two years. 201 00:12:56,233 --> 00:12:57,942 Well, at least he has his other wives. 202 00:12:58,152 --> 00:13:00,028 Not wives, wife. 203 00:13:00,237 --> 00:13:02,822 Kessil moved to Teerza Prime to be with her third husband. 204 00:13:03,032 --> 00:13:05,366 Did I do this right? Why is there no image? 205 00:13:05,576 --> 00:13:07,368 You forgot to enter the frequency parameters. 206 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 Which one was her third husband? Oh, was that Klaban? 207 00:13:10,706 --> 00:13:15,668 Bogga. Klaban was Forlisa's husband. Her first, I think. 208 00:13:15,878 --> 00:13:18,213 There you go. 209 00:13:18,964 --> 00:13:22,759 - Why isn't it sharp? - You forgot to stabilize the aperture. 210 00:13:22,968 --> 00:13:25,053 That's just a reflection from the imaging filament. 211 00:13:26,430 --> 00:13:27,764 It's all right. 212 00:13:27,973 --> 00:13:30,433 We'll re-initialize the neutron stream and start again. 213 00:13:30,643 --> 00:13:31,726 Forlisa. 214 00:13:33,437 --> 00:13:37,482 Forlisa. Oh, my, my, heh. 215 00:13:37,650 --> 00:13:41,486 I, uh, thought about asking Forlisa to be my second wife. 216 00:13:41,695 --> 00:13:43,321 Turned out she already had three husbands. 217 00:13:44,698 --> 00:13:46,407 Archer to Dr. Phlox. 218 00:13:46,909 --> 00:13:48,868 Ah. Yes, captain? 219 00:13:49,036 --> 00:13:50,662 Could you report to my Ready Room? 220 00:13:50,830 --> 00:13:51,913 Certainly. 221 00:13:52,122 --> 00:13:54,874 I'll be back as soon as I can, my beloved. 222 00:13:55,084 --> 00:13:56,626 Commander. 223 00:14:05,219 --> 00:14:06,302 Come in. 224 00:14:07,847 --> 00:14:09,472 Yes, captain. 225 00:14:09,807 --> 00:14:11,599 I wanted to see both of you. 226 00:14:11,809 --> 00:14:15,979 It's been a while since I was embarrassed by a Vulcan dignitary. 227 00:14:16,272 --> 00:14:17,772 Sir? 228 00:14:18,315 --> 00:14:21,067 I just spoke to Dr. Oratt. 229 00:14:21,443 --> 00:14:26,739 It seems you requested some medical data regarding a Vulcan illness 230 00:14:27,283 --> 00:14:29,117 for a colleague on Denobula. 231 00:14:30,327 --> 00:14:31,369 Yes, sir. 232 00:14:31,912 --> 00:14:35,123 And both of you said that T'Pol had nothing to do with that request. 233 00:14:36,917 --> 00:14:40,795 Are you both going to lie to me like you lied to them? 234 00:14:41,839 --> 00:14:44,424 I have no intention of lying to you, captain. 235 00:14:45,134 --> 00:14:47,552 And when were you going to tell me 236 00:14:47,761 --> 00:14:51,097 that you've contracted a serious illness? 237 00:14:53,309 --> 00:14:55,101 Sir? 238 00:14:56,145 --> 00:14:59,439 They handed you something. A PADD, I think. 239 00:15:00,274 --> 00:15:03,443 Does that ring a bell? You left a fingerprint. 240 00:15:03,986 --> 00:15:06,487 It was enough for them to run tests. 241 00:15:07,072 --> 00:15:08,323 Why did you lie to them? 242 00:15:08,991 --> 00:15:12,076 - It's none of their concern. - It sure as hell is if they can help you. 243 00:15:16,248 --> 00:15:17,582 How long have you known about this? 244 00:15:18,626 --> 00:15:20,501 - Nearly a year. - And you never thought 245 00:15:20,669 --> 00:15:21,920 that maybe you should come to me 246 00:15:22,087 --> 00:15:23,838 and let me know that one of my officers 247 00:15:24,006 --> 00:15:25,757 has a potentially fatal disease? 248 00:15:25,925 --> 00:15:27,634 I believe your culture embraces the concept 249 00:15:27,801 --> 00:15:30,303 of doctor-patient confidentiality. 250 00:15:30,512 --> 00:15:33,014 The disease is not contagious. 251 00:15:33,182 --> 00:15:35,475 If we had told you, there's nothing you could have done. 252 00:15:36,644 --> 00:15:41,230 You still haven't explained to me why you lied to the Vulcans. 253 00:15:42,691 --> 00:15:46,694 And why would you think they would be more apt to help you 254 00:15:46,904 --> 00:15:48,821 if you said it was for a Denobulan colleague? 255 00:15:49,573 --> 00:15:53,409 Pa'nar Syndrome is an illness that carries a stigma on Vulcan. 256 00:15:54,119 --> 00:15:56,329 If the High Command was to learn that I was infected, 257 00:15:56,538 --> 00:15:58,414 I would most likely lose my commission. 258 00:16:02,294 --> 00:16:04,253 For having a disease? 259 00:16:04,421 --> 00:16:06,130 It's not about the disease. 260 00:16:06,340 --> 00:16:09,092 It's about the people who are capable of transmitting it. 261 00:16:10,219 --> 00:16:12,011 Go on. 262 00:16:12,596 --> 00:16:14,973 There are certain Vulcans, a small minority, 263 00:16:15,182 --> 00:16:18,935 who are born with the ability to perform a very intimate form of telepathy. 264 00:16:19,937 --> 00:16:21,521 Intimate? 265 00:16:21,689 --> 00:16:23,231 A melding of minds. 266 00:16:25,150 --> 00:16:26,776 That ship of Vulcans 267 00:16:26,944 --> 00:16:28,861 who were experimenting with emotions. 268 00:16:29,697 --> 00:16:32,490 They are part of the telepathic minority. 269 00:16:32,700 --> 00:16:35,576 One of the reasons why they left Vulcan was to escape prejudice. 270 00:16:36,912 --> 00:16:41,290 Their behavior is considered unnatural. They're seen as a threat. 271 00:16:42,167 --> 00:16:45,503 - You belong to that minority? - No. 272 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 - Then...? - Only members of the minority 273 00:16:48,465 --> 00:16:50,258 can initiate a mind-meld, 274 00:16:50,467 --> 00:16:52,468 but any Vulcan can be the recipient. 275 00:16:55,597 --> 00:16:56,806 Why would you take that risk? 276 00:16:59,059 --> 00:17:01,019 It wasn't by choice. 277 00:17:01,979 --> 00:17:04,355 One of the men on that ship... 278 00:17:05,232 --> 00:17:08,276 You were attacked. I remember. 279 00:17:08,694 --> 00:17:10,987 I'm sure the High Command will understand. 280 00:17:11,155 --> 00:17:12,989 I have no intention of telling them. 281 00:17:13,907 --> 00:17:17,243 - Why not? - I have my reasons. 282 00:17:20,456 --> 00:17:22,373 How serious is it? 283 00:17:22,583 --> 00:17:25,626 I've kept it in check, but the symptoms have progressed. 284 00:17:25,836 --> 00:17:29,005 That's why I requested the most current research. 285 00:17:29,506 --> 00:17:32,592 Well, your request was accompanied by a lie. 286 00:17:32,968 --> 00:17:35,178 And whatever your reasons might have been, 287 00:17:35,387 --> 00:17:37,055 you're no longer welcome at the conference. 288 00:17:37,264 --> 00:17:40,641 - The Vulcans have seen to that. - I understand. 289 00:17:41,560 --> 00:17:47,106 My number one priority here is the health of my first officer. 290 00:17:47,649 --> 00:17:53,321 If these doctors have data that can help her, I plan to get it. 291 00:18:12,716 --> 00:18:15,176 I'm sorry, did we keep you waiting? 292 00:18:15,344 --> 00:18:18,096 Actually, you did. 293 00:18:18,305 --> 00:18:20,348 What can we do for you, captain? 294 00:18:20,682 --> 00:18:23,851 Sub-commander T'Pol and my doctor have explained the situation to me. 295 00:18:24,061 --> 00:18:27,605 Ah, it's unfortunate that T'Pol is ill. 296 00:18:28,857 --> 00:18:33,236 Dr. Phlox assures me that he was only trying to protect her privacy. 297 00:18:34,029 --> 00:18:37,240 - He doesn't make a habit of lying. - I certainly hope not. 298 00:18:39,743 --> 00:18:42,995 I'm having a little difficulty 299 00:18:43,205 --> 00:18:46,499 understanding why you won't share your research, 300 00:18:46,708 --> 00:18:50,753 especially now that you know it could help T'Pol's condition. 301 00:18:51,964 --> 00:18:55,800 I can't believe you're withholding it to punish Dr. Phlox. 302 00:18:56,009 --> 00:18:57,885 Our decision has nothing to do with that. 303 00:18:58,095 --> 00:19:00,304 Then what does it have to do with? 304 00:19:00,514 --> 00:19:01,722 Pa'nar Syndrome is a disease 305 00:19:01,890 --> 00:19:04,892 that's unique to an undesirable segment of our population. 306 00:19:05,102 --> 00:19:07,603 Thankfully, there are very few of them. 307 00:19:07,813 --> 00:19:11,107 And because you find them undesirable, 308 00:19:11,775 --> 00:19:13,776 they're not entitled to medical care? 309 00:19:14,444 --> 00:19:17,864 We don't condone the intimate acts that these people engage in. 310 00:19:18,073 --> 00:19:20,449 They defy everything our society stands for. 311 00:19:20,617 --> 00:19:24,078 Intimate acts? You're talking about mind-melds. 312 00:19:25,038 --> 00:19:27,874 We take great pride in our ability to contain emotions. 313 00:19:28,083 --> 00:19:29,709 Sharing them is offensive. 314 00:19:29,918 --> 00:19:32,295 Now, if you'll excuse me, we have a great deal of work to do 315 00:19:32,504 --> 00:19:33,754 before the conference ends. 316 00:19:33,964 --> 00:19:36,090 If you're not gonna help her, 317 00:19:36,300 --> 00:19:38,593 the least you could do is show a little discretion. 318 00:19:39,344 --> 00:19:42,180 The High Command doesn't need to know about this. 319 00:19:42,389 --> 00:19:45,141 It's not for us to decide what the High Command needs to know. 320 00:19:45,350 --> 00:19:47,393 You have her genetic profile. 321 00:19:47,603 --> 00:19:50,605 You must realize she's not a member of this minority. 322 00:19:50,814 --> 00:19:53,858 Nonetheless, there's only one way to contract Pa'nar Syndrome. 323 00:19:54,067 --> 00:19:55,693 Good day. 324 00:20:18,967 --> 00:20:20,009 Yes? 325 00:20:20,219 --> 00:20:23,054 There's a message for you from the surface. 326 00:20:24,514 --> 00:20:25,848 Transfer it here. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,642 Right away. 328 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Come in. 329 00:20:38,612 --> 00:20:40,196 Ah. 330 00:20:42,574 --> 00:20:44,867 I was just about to call you. 331 00:20:45,410 --> 00:20:47,078 Sit down. 332 00:20:57,047 --> 00:20:58,756 I'm sorry. 333 00:20:59,591 --> 00:21:01,175 I didn't have much luck down there. 334 00:21:02,427 --> 00:21:03,511 They seem pretty 335 00:21:04,972 --> 00:21:08,933 pig-headed when it comes to Pa'nar Syndrome. 336 00:21:10,060 --> 00:21:12,019 And I got the distinct feeling 337 00:21:12,229 --> 00:21:14,272 they're not gonna keep this to themselves. 338 00:21:15,190 --> 00:21:17,525 I just received a message from Dr. Yuris. 339 00:21:19,528 --> 00:21:22,488 - Which one was he? - The youngest. 340 00:21:23,740 --> 00:21:27,535 He asked me to meet him in a northern section of the city. 341 00:21:31,957 --> 00:21:33,708 I believe he wants to help. 342 00:21:34,251 --> 00:21:35,668 Help? 343 00:21:37,379 --> 00:21:40,131 That seems to like the last thing these doctors wanna do. 344 00:21:40,340 --> 00:21:42,633 He asked me to come alone. 345 00:22:01,737 --> 00:22:03,529 Sub-commander. 346 00:22:11,913 --> 00:22:14,540 This may be of use to you. 347 00:22:15,042 --> 00:22:16,250 What is it? 348 00:22:16,460 --> 00:22:19,045 The research your doctor asked for. 349 00:22:24,301 --> 00:22:26,761 You've taken a great risk by bringing this to me. 350 00:22:26,970 --> 00:22:29,221 One that I'm more than willing to take. 351 00:22:29,431 --> 00:22:30,681 Why? 352 00:22:30,891 --> 00:22:35,186 There's more intolerance today than there was a thousand years ago. 353 00:22:35,395 --> 00:22:37,063 It has to stop. 354 00:22:37,606 --> 00:22:41,025 Why jeopardize your career to help someone you despise? 355 00:22:41,234 --> 00:22:44,987 If I despised you, I'd be despising myself. 356 00:22:47,366 --> 00:22:49,492 I'm part of the minority. 357 00:23:00,045 --> 00:23:02,713 You know, I'm not a member of the minority. 358 00:23:02,923 --> 00:23:04,423 As far as my colleagues are concerned, 359 00:23:04,591 --> 00:23:06,008 you might as well be. 360 00:23:06,218 --> 00:23:09,804 Anyone who chooses to perform a mind-meld is worthy of contempt. 361 00:23:13,600 --> 00:23:15,351 What if I didn't choose? 362 00:23:17,771 --> 00:23:19,980 You were coerced. 363 00:23:20,982 --> 00:23:24,235 You should tell them. They'll be far more sympathetic. 364 00:23:25,570 --> 00:23:26,946 Are you infected? 365 00:23:27,155 --> 00:23:30,366 No. Only a small percentage are. 366 00:23:34,413 --> 00:23:38,332 If they ask my opinion, I won't be able to condone what you did. 367 00:23:38,542 --> 00:23:39,583 I hope you understand. 368 00:23:40,252 --> 00:23:42,169 You can't jeopardize your position. 369 00:23:43,547 --> 00:23:45,464 I have to return. 370 00:23:45,882 --> 00:23:47,800 Tell them what happened. 371 00:23:48,009 --> 00:23:50,761 Tell them before they contact the High Command. 372 00:23:52,681 --> 00:23:53,973 Thank you for this. 373 00:24:00,147 --> 00:24:02,523 - It doesn't make any sense. - Why not? 374 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 We're orbiting an alien world, 375 00:24:04,693 --> 00:24:06,694 and most of the crew are free to go down and visit. 376 00:24:06,903 --> 00:24:09,697 Why would anyone wanna stay on board and watch a movie? 377 00:24:09,906 --> 00:24:10,948 Are you kidding? 378 00:24:11,491 --> 00:24:15,786 They're showing The Black Cat, Boris Karloff and Bela Lugosi. 379 00:24:15,996 --> 00:24:18,247 It sounds like you're the one picking the movies. 380 00:24:18,457 --> 00:24:19,498 Me? 381 00:24:19,708 --> 00:24:23,461 Who else would choose an obscure horror film? 382 00:24:23,670 --> 00:24:27,548 Why not something a little more, I don't know, romantic? 383 00:24:28,216 --> 00:24:29,758 I'm going down to the surface. 384 00:24:29,968 --> 00:24:32,428 What's the rush? You haven't even finished your dinner. 385 00:24:32,637 --> 00:24:34,305 There's a shuttle leaving at 1800 hours. 386 00:24:34,514 --> 00:24:36,891 Uh, you've got plenty of time. 387 00:24:37,100 --> 00:24:40,686 Try the cobbler. The chef outdid himself. 388 00:24:41,730 --> 00:24:43,856 Okay, but I have to leave in a few minutes. 389 00:24:44,065 --> 00:24:46,233 - May I join you? - Please. 390 00:24:46,443 --> 00:24:49,236 I'm Hoshi Sato. I've been meaning to introduce myself. 391 00:24:49,404 --> 00:24:51,989 Feezal Phlox. You're the language wizard. 392 00:24:52,199 --> 00:24:54,909 My husband speaks very fondly of you. 393 00:25:04,044 --> 00:25:06,879 I'm getting a little paranoid here. You're not talking about me, are you? 394 00:25:07,088 --> 00:25:09,048 - Matter of fact, we were. - Mm-hm. 395 00:25:10,675 --> 00:25:13,010 Ensign Sato barely has an accent. 396 00:25:13,220 --> 00:25:15,846 She was telling me how attractive she thinks you are. 397 00:25:16,056 --> 00:25:18,933 She's pulling your leg, sir. I was only talking about grammar. 398 00:25:19,142 --> 00:25:20,893 It's okay, Hoshi. 399 00:25:21,228 --> 00:25:23,687 I've got to go. It was very nice to meet you. 400 00:25:25,565 --> 00:25:28,692 I wasn't exactly pulling your leg, was I? 401 00:25:31,279 --> 00:25:33,989 No. Not exactly. 402 00:25:34,783 --> 00:25:35,824 Look, uh... 403 00:25:38,286 --> 00:25:42,331 Uh, I'm very flattered but aren't you a married woman? 404 00:25:42,499 --> 00:25:46,252 I'm a woman and that's all that matters, isn't it? 405 00:25:46,461 --> 00:25:48,379 Ah. 406 00:25:49,297 --> 00:25:51,507 Uh, I'm afraid I've got to go too. 407 00:25:51,716 --> 00:25:54,927 Captain asked me to write a synopsis of tonight's movie. 408 00:25:55,512 --> 00:25:56,845 Save me a seat. 409 00:25:57,097 --> 00:26:01,934 Uh, you probably wouldn't like it. It's very scary and, uh, you've got to... 410 00:26:03,270 --> 00:26:05,104 You got to be human to appreciate horror films. 411 00:26:05,313 --> 00:26:06,522 I'll see you in the morning. 412 00:26:18,785 --> 00:26:19,952 She's at it again. 413 00:26:20,161 --> 00:26:23,914 Heh, I don't know about you, but I find her quite attractive. 414 00:26:24,124 --> 00:26:26,000 - Come on, Malcolm. - Ha, ha. 415 00:26:26,209 --> 00:26:29,962 This is serious. What if Phlox finds out? 416 00:26:30,171 --> 00:26:31,922 You haven't done anything to make her think... 417 00:26:32,090 --> 00:26:33,924 Of course not. 418 00:26:34,926 --> 00:26:37,553 - Maybe I should tell the doc. - Tell him what? 419 00:26:37,762 --> 00:26:41,599 That his wife is trying to seduce you? Not a good idea. 420 00:26:41,808 --> 00:26:45,185 I've got to spend the next two days with her working on the microscope. 421 00:26:47,105 --> 00:26:49,148 I really think I should speak to Phlox. 422 00:26:49,357 --> 00:26:53,027 It might be a lot easier to avoid her advances than to get Phlox angry. 423 00:26:53,236 --> 00:26:56,196 I once saw him lose his temper when one of his creatures bit him. 424 00:26:57,657 --> 00:26:59,867 It wasn't a pretty sight. 425 00:27:02,996 --> 00:27:04,872 This is far from a cure 426 00:27:05,081 --> 00:27:08,667 but it should slow down the progression of the disease. 427 00:27:08,877 --> 00:27:10,878 It's surprising. I assumed your Science Directorate 428 00:27:11,087 --> 00:27:13,130 would have made more progress than this. 429 00:27:13,340 --> 00:27:16,425 As we've seen, they're not very motivated to develop a cure. 430 00:27:16,635 --> 00:27:20,220 Hmm, with this research, I should be able to get closer than they have. 431 00:27:24,559 --> 00:27:27,061 - How useful is it? - Very. 432 00:27:27,270 --> 00:27:29,229 It will allow me to improve my course of treatment 433 00:27:29,439 --> 00:27:31,357 long before her symptoms get worse. 434 00:27:33,735 --> 00:27:36,070 Have you figured out why Dr. Yuris gave it to you? 435 00:27:37,697 --> 00:27:39,615 No, I haven't. 436 00:27:45,121 --> 00:27:48,207 - You spoke with them. - A few minutes ago. 437 00:27:52,837 --> 00:27:55,089 They've decided to recall you. 438 00:27:58,009 --> 00:28:00,219 Do they have the authority to do that? 439 00:28:00,428 --> 00:28:02,429 Dr. Oratt does. 440 00:28:02,972 --> 00:28:05,599 He's a ranking member of the Council of Physicians. 441 00:28:06,935 --> 00:28:08,644 They plan on taking you back to Vulcan 442 00:28:08,853 --> 00:28:10,187 when the conference is over. 443 00:28:12,482 --> 00:28:14,692 Have they notified the High Command? 444 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 Not till you reach Vulcan. 445 00:28:21,616 --> 00:28:24,576 You've got to tell them, T'Pol. 446 00:28:24,994 --> 00:28:26,870 Tell them what happened. 447 00:28:27,080 --> 00:28:29,915 They won't do a thing to you once they know it wasn't voluntary, 448 00:28:30,125 --> 00:28:33,085 - that he did it against your will. - I won't do that. 449 00:28:33,294 --> 00:28:36,046 - Why the hell not? - I have Pa'nar Syndrome. 450 00:28:36,256 --> 00:28:38,257 It doesn't make a difference how I contracted it. 451 00:28:38,466 --> 00:28:40,300 It makes a lot of difference. 452 00:28:40,510 --> 00:28:42,594 You're not a member of this minority. 453 00:28:42,804 --> 00:28:45,222 He forced himself on you. You said it yourself. 454 00:28:45,432 --> 00:28:46,974 He's right, T'Pol. You should tell them. 455 00:28:49,769 --> 00:28:51,770 He is not right. 456 00:28:52,272 --> 00:28:55,899 If I use that as a defense, as a way to keep from being taken off Enterprise, 457 00:28:56,109 --> 00:28:57,776 I'd be condoning their prejudice 458 00:28:57,986 --> 00:29:01,905 and in the process, indicting every member of the minority. 459 00:29:02,824 --> 00:29:04,616 I won't do that. 460 00:29:16,838 --> 00:29:19,381 - Where's Oratt? - Dr. Oratt isn't available. 461 00:29:19,591 --> 00:29:22,593 - Perhaps I can help you. - Perhaps you can't. 462 00:29:23,553 --> 00:29:25,596 If you know anything more... 463 00:29:31,186 --> 00:29:34,313 - You're going to have to leave. - I need to talk to you! 464 00:29:37,776 --> 00:29:41,111 - I told him you were busy. - What can I do for you, captain? 465 00:29:43,448 --> 00:29:45,616 You have no right to take my science officer. 466 00:29:45,825 --> 00:29:47,743 You're mistaken. I have every right. 467 00:29:47,952 --> 00:29:48,994 You can't dismiss someone 468 00:29:49,204 --> 00:29:51,872 because you don't agree with the way they conduct their lives. 469 00:29:52,040 --> 00:29:55,709 I am not dismissing T'Pol. I'm simply returning her to Vulcan. 470 00:29:55,919 --> 00:29:58,295 The High Command will decide whether she is fit for duty. 471 00:29:58,505 --> 00:29:59,546 Fit? 472 00:30:02,008 --> 00:30:06,929 You're saying a single mind-meld is enough to destroy her career? 473 00:30:09,557 --> 00:30:12,559 Or is it that she contracted the disease? 474 00:30:14,562 --> 00:30:17,981 That's why you're so hesitant to find a cure, isn't it? 475 00:30:18,316 --> 00:30:21,401 Why bother to help people you don't approve of? 476 00:30:22,445 --> 00:30:26,782 I'm sorry you don't understand the complexities of our culture, captain. 477 00:30:27,200 --> 00:30:29,993 Please have the sub-commander ready to depart in 36 hours. 478 00:30:30,203 --> 00:30:31,787 Not so fast. 479 00:30:33,957 --> 00:30:36,500 You know what this is, doctor? 480 00:30:36,709 --> 00:30:40,003 My communications officer got it from the Vulcan database. 481 00:30:40,213 --> 00:30:43,924 It's the protocols of the Council of Physicians. 482 00:30:44,133 --> 00:30:46,885 It says that, "Anyone accused of ethical misconduct 483 00:30:47,095 --> 00:30:50,389 is entitled to a hearing before the ranking medical officer 484 00:30:50,598 --> 00:30:54,518 in the province or territory where the accusation was first made." 485 00:30:54,894 --> 00:30:56,979 If I'm not mistaken, that would be you. 486 00:30:57,188 --> 00:31:00,732 The accusation against T'Pol stands. It's not open for debate. 487 00:31:00,942 --> 00:31:02,985 Where I come from, everything's open for debate. 488 00:31:03,194 --> 00:31:05,028 And if I read these protocols correctly, 489 00:31:05,238 --> 00:31:07,990 so is the accusation you made against my science officer. 490 00:31:08,199 --> 00:31:11,410 - You're wasting your time. - It's mine to waste. 491 00:31:12,245 --> 00:31:13,745 Very well. 492 00:31:14,080 --> 00:31:16,790 But I will not delay our departure. 493 00:31:17,250 --> 00:31:19,293 The hearing will take place tomorrow afternoon. 494 00:31:19,502 --> 00:31:22,754 Tomorrow afternoon. Fine. 495 00:31:31,139 --> 00:31:33,348 It's the Dekendi's favorite sport. 496 00:31:33,558 --> 00:31:36,602 Just because they asked you to participate, doesn't mean you had to. 497 00:31:36,811 --> 00:31:40,188 They said it was an honor. It looked easy enough. 498 00:31:40,398 --> 00:31:43,734 You're lucky this creature didn't strike a bit lower. 499 00:31:44,402 --> 00:31:48,363 If I may ask, what is the purpose of this, uh, sport? 500 00:31:48,573 --> 00:31:49,907 They've got these fargans. 501 00:31:50,116 --> 00:31:54,411 They're kind of like cows with humps and they love melons. 502 00:31:54,621 --> 00:31:56,580 I think they're melons. 503 00:31:56,789 --> 00:31:59,750 So four guys get into this big circle filled with fargans 504 00:31:59,959 --> 00:32:01,919 and throw these melons back and forth. 505 00:32:02,128 --> 00:32:04,755 They use sticks with metal baskets at the end. 506 00:32:04,964 --> 00:32:07,049 Do you play monkey-in-the-middle on Denobula? 507 00:32:07,884 --> 00:32:09,051 I don't believe so. 508 00:32:09,260 --> 00:32:13,013 Anyway, after a while, the fargans start figuring out what's going on... 509 00:32:13,222 --> 00:32:14,389 You got a minute, doc? 510 00:32:15,016 --> 00:32:16,934 Are you not feeling well, commander? 511 00:32:17,143 --> 00:32:20,228 No. Uh, I'm fine. I just, uh... 512 00:32:20,438 --> 00:32:21,980 I need to talk to you for a minute. 513 00:32:22,523 --> 00:32:25,108 By all means. What's on your mind? 514 00:32:25,735 --> 00:32:29,780 Actually, I was kind of hoping to talk to you alone. 515 00:32:29,989 --> 00:32:31,156 Oh. 516 00:32:31,366 --> 00:32:32,908 I think we're about done here. 517 00:32:33,117 --> 00:32:35,827 It would be best if you avoided fargans for a few days. 518 00:32:36,037 --> 00:32:38,330 Thanks, doc, heh. 519 00:32:39,165 --> 00:32:41,458 - Commander. - See you, Travis. 520 00:32:44,087 --> 00:32:49,758 Uh, Malcolm said this was a bad idea, 521 00:32:51,177 --> 00:32:54,012 - but I think it's the right thing to do. - What's that? 522 00:32:54,722 --> 00:32:58,976 Feezal. I mean, Mrs. Phlox, 523 00:32:59,143 --> 00:33:03,605 is a lovely woman and she's very smart. 524 00:33:03,815 --> 00:33:07,609 She knows more about quantum optics than anyone I've ever met. 525 00:33:08,486 --> 00:33:10,153 She is remarkable. 526 00:33:10,363 --> 00:33:14,616 Remarkable? Yeah, she sure is. 527 00:33:15,785 --> 00:33:17,661 Was there something else? 528 00:33:18,621 --> 00:33:21,748 Yeah, there is. 529 00:33:22,333 --> 00:33:24,376 You gotta understand. I've been a perfect gentleman. 530 00:33:24,544 --> 00:33:27,170 Absolutely nothing's happened. 531 00:33:28,548 --> 00:33:30,882 She's trying to... 532 00:33:33,136 --> 00:33:35,512 She's, um... 533 00:33:36,848 --> 00:33:39,307 She's making advances, if you know what I mean. 534 00:33:40,893 --> 00:33:42,519 Sexual advances? 535 00:33:43,062 --> 00:33:44,646 I'm afraid so. 536 00:33:45,982 --> 00:33:48,734 Has she offered to give you a rose petal bath? 537 00:33:48,943 --> 00:33:50,277 No, no. No, nothing like that. 538 00:33:50,445 --> 00:33:53,030 Oh, any man would be a fool to ignore the romantic overtures 539 00:33:53,197 --> 00:33:56,533 of a healthy Denobulan woman, heh. 540 00:33:56,743 --> 00:33:58,827 Don't you find her attractive? 541 00:33:59,245 --> 00:34:01,038 Oh, sure. 542 00:34:01,414 --> 00:34:03,165 I mean, no, she's your wife. 543 00:34:03,666 --> 00:34:05,042 What does that have to do with it? 544 00:34:05,585 --> 00:34:09,504 - She's your wife. - Oh, nonsense. Nonsense. 545 00:34:09,714 --> 00:34:12,299 You're too concerned with human morality. 546 00:34:12,508 --> 00:34:14,634 I thought you wanted to learn about, uh, new cultures. 547 00:34:14,802 --> 00:34:17,763 - Isn't that why you joined Starfleet? - Why, of course it is. 548 00:34:17,972 --> 00:34:19,139 But I was brought up believing 549 00:34:19,348 --> 00:34:21,850 you don't play around with another man's wife. 550 00:34:23,144 --> 00:34:25,687 I don't think I'm ever gonna change my mind about that. 551 00:34:25,855 --> 00:34:29,816 As you wish. Your loss. 552 00:34:38,868 --> 00:34:40,410 Come in. 553 00:34:53,299 --> 00:34:55,926 Lieutenant Reed told me you went to the surface. 554 00:34:58,262 --> 00:35:00,180 I spoke to Dr. Oratt. 555 00:35:01,140 --> 00:35:04,643 I didn't tell you because I didn't want you to try and talk me out of it. 556 00:35:04,852 --> 00:35:09,147 - I assume you were unsuccessful. - Not exactly. 557 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 Before I left, I got the medical protocols from Hoshi. 558 00:35:13,611 --> 00:35:16,279 It seems they owe you a hearing. 559 00:35:17,615 --> 00:35:20,784 - They'll never agree. - They already did. 560 00:35:22,912 --> 00:35:25,831 I have no interest in challenging their decision. 561 00:35:27,166 --> 00:35:29,835 If you're not going to defend yourself, 562 00:35:30,169 --> 00:35:34,297 the least you can do is speak for this minority you're so eager to protect. 563 00:35:35,466 --> 00:35:40,137 You said you didn't want to condone the attitude of these doctors. 564 00:35:40,346 --> 00:35:42,556 Your silence would do just that. 565 00:35:44,642 --> 00:35:46,935 You need to understand. 566 00:35:48,187 --> 00:35:50,814 I won't tell them how I got the disease. 567 00:35:51,315 --> 00:35:55,152 I'll go along with that. I promise. 568 00:35:56,028 --> 00:35:58,280 But you've got to understand 569 00:35:58,489 --> 00:36:00,866 I'm not gonna give you up without a fight. 570 00:36:05,913 --> 00:36:09,833 Fact that she has Pa'nar Syndrome is not the reason she's being recalled. 571 00:36:10,042 --> 00:36:13,712 No. It has to do with how she got infected. 572 00:36:14,255 --> 00:36:16,756 A mind-meld over a year ago. 573 00:36:16,966 --> 00:36:19,134 When it took place is not pertinent. 574 00:36:19,343 --> 00:36:23,430 So, what you're saying is that if a Vulcan, 575 00:36:23,764 --> 00:36:27,392 even an officer in the Science Directorate, 576 00:36:28,227 --> 00:36:33,732 engages in this exchange of thoughts and memories, 577 00:36:33,941 --> 00:36:35,400 they're condemned for it? 578 00:36:35,610 --> 00:36:37,611 As you've been told, captain, 579 00:36:37,820 --> 00:36:40,989 mind-melds are practiced by a sub-culture. 580 00:36:41,199 --> 00:36:43,158 Vulcans who have elected to conduct themselves 581 00:36:43,367 --> 00:36:47,454 - in an unacceptable manner. - They haven't elected to do anything. 582 00:36:47,663 --> 00:36:50,165 - They're born with this ability. - Exactly. 583 00:36:50,374 --> 00:36:52,792 They're genetic aberrations who prey on people like you, 584 00:36:53,002 --> 00:36:56,922 people foolish enough to experiment with abhorrent behavior. 585 00:36:57,131 --> 00:37:02,385 "You humans are too volatile, too irrational, too narrow-minded." 586 00:37:02,595 --> 00:37:06,848 That's what I heard for years from every Vulcan I met. 587 00:37:07,058 --> 00:37:10,977 But we don't hold a candle to you when it comes to narrow-minded. 588 00:37:11,520 --> 00:37:13,772 We got rid of bigotry nearly a century ago. 589 00:37:13,940 --> 00:37:17,651 We're not afraid of diversity. We don't persecute it, we embrace it. 590 00:37:17,860 --> 00:37:20,237 If you call yourselves enlightened, 591 00:37:20,446 --> 00:37:24,658 you have to accept people who are different than you are. 592 00:37:24,867 --> 00:37:27,577 This is pointless. Our culture is governed by rules. 593 00:37:27,787 --> 00:37:29,037 We're not about to ignore them. 594 00:37:29,247 --> 00:37:32,123 There are no rules telling you to oppress minorities. 595 00:37:32,333 --> 00:37:34,209 You'd rather let them spread their infections. 596 00:37:34,418 --> 00:37:36,294 That's exactly why you're being recalled. 597 00:37:36,504 --> 00:37:38,713 No. I'm being recalled because you're afraid of anything 598 00:37:38,881 --> 00:37:42,342 that doesn't conform to your idea of acceptable behavior. 599 00:37:42,551 --> 00:37:44,928 Unfortunately, you don't know what you're talking about. 600 00:37:45,137 --> 00:37:47,430 The decision's been made. We should end this inquiry. 601 00:37:47,640 --> 00:37:50,016 She knows exactly what she's talking about. 602 00:37:51,269 --> 00:37:52,894 Are you questioning our judgment? 603 00:37:53,104 --> 00:37:56,481 There is nothing abhorrent about the way we lead our lives. 604 00:37:57,149 --> 00:37:58,233 We? 605 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 There is no simple definition of intimacy. 606 00:38:01,237 --> 00:38:04,990 Those of us capable of mind-melds are no different than you are. 607 00:38:05,199 --> 00:38:08,118 You realize that you're jeopardizing your reputation, your career? 608 00:38:08,327 --> 00:38:13,081 We share our thoughts differently. We shouldn't be punished for that. 609 00:38:13,291 --> 00:38:15,875 The High Command will determine whether you should be punished. 610 00:38:16,085 --> 00:38:18,044 Both of you. 611 00:38:19,547 --> 00:38:23,216 She's not guilty of anything. She was violated. 612 00:38:23,426 --> 00:38:25,176 You gave me your word. 613 00:38:25,386 --> 00:38:28,638 The mind-meld was performed against her will. 614 00:38:28,848 --> 00:38:30,015 Can you verify this? 615 00:38:30,641 --> 00:38:33,560 Why? So you can perpetuate your double standard? 616 00:38:34,103 --> 00:38:36,021 Condemn the infected when they meld by choice 617 00:38:36,230 --> 00:38:38,315 and sympathize with them when they don't? 618 00:38:39,400 --> 00:38:40,775 What do you know of this, captain? 619 00:38:43,279 --> 00:38:46,906 Seems my science officer doesn't want to discuss it. 620 00:38:48,075 --> 00:38:49,576 That's good enough for me. 621 00:38:49,785 --> 00:38:53,455 She told me herself. She made me promise to stay silent. 622 00:38:55,541 --> 00:38:59,627 I'm sorry. I had to tell them the truth. 623 00:39:00,254 --> 00:39:01,838 You should do the same. 624 00:39:03,632 --> 00:39:06,176 I have nothing to say to them. 625 00:39:12,350 --> 00:39:14,851 Feezal tells me it can be quite temperamental. 626 00:39:15,061 --> 00:39:16,478 I think I've got it figured out. 627 00:39:16,687 --> 00:39:18,563 Just let me know when it starts acting up. 628 00:39:18,773 --> 00:39:21,358 Have you got the activation sequence down? 629 00:39:22,777 --> 00:39:24,611 My beloved. 630 00:39:27,740 --> 00:39:29,199 Mm. 631 00:39:29,367 --> 00:39:32,202 I certainly hope it's not another four years until I see you again. 632 00:39:32,745 --> 00:39:33,828 So do I. 633 00:39:33,996 --> 00:39:36,664 But remember, your other wives are anxious to see you too. 634 00:39:36,874 --> 00:39:37,916 Commander Tucker assures me 635 00:39:38,125 --> 00:39:41,127 he'll keep your beautiful microscope in perfect running order. 636 00:39:41,337 --> 00:39:43,421 As his doctor, I hope you'll keep Commander Tucker 637 00:39:43,631 --> 00:39:45,256 in perfect running order. 638 00:39:45,466 --> 00:39:47,467 Perhaps that'll motivate me to visit more often. 639 00:39:47,676 --> 00:39:49,052 Mm-mm. 640 00:39:49,261 --> 00:39:51,930 It's a shame you two didn't get to know each other better. 641 00:39:52,139 --> 00:39:55,058 - Hmm. - Well, I've got to get back 642 00:39:55,267 --> 00:39:56,393 to my warp engine. 643 00:39:56,602 --> 00:39:59,813 The plasma's running a little hot. 644 00:40:00,022 --> 00:40:02,774 - I know how it feels. Mm-hm. 645 00:40:05,736 --> 00:40:07,695 Pleasure meeting you. 646 00:40:14,787 --> 00:40:15,829 Humans. 647 00:40:19,667 --> 00:40:20,750 Come in. 648 00:40:26,841 --> 00:40:28,800 Dr. Yuris has been suspended. 649 00:40:30,594 --> 00:40:31,761 That was to be expected. 650 00:40:33,597 --> 00:40:36,474 They offered him a hearing, but he refused. 651 00:40:38,185 --> 00:40:40,854 Oratt said he'll lose his standing with the Medical Exchange 652 00:40:41,021 --> 00:40:42,897 when they get back to Vulcan. 653 00:40:43,607 --> 00:40:45,692 Also to be expected. 654 00:40:47,278 --> 00:40:51,281 One good thing did come out of this. 655 00:40:54,493 --> 00:40:58,538 They believed him when he said you were forced. 656 00:41:04,378 --> 00:41:05,587 You're not gonna be recalled. 657 00:41:11,218 --> 00:41:14,554 With your permission, I'll be contacting the High Command. 658 00:41:14,763 --> 00:41:17,849 I don't intend to let Yuris be dismissed without a fight. 659 00:41:19,935 --> 00:41:21,144 Permission granted. 660 00:41:24,190 --> 00:41:28,193 I know you must be very disappointed that he broke his promise to you, 661 00:41:28,402 --> 00:41:32,614 but on a selfish note, I'm glad he did. 662 00:41:34,700 --> 00:41:36,576 I didn't wanna lose you. 663 00:41:39,997 --> 00:41:44,334 Maybe this incident will encourage others to speak out. 664 00:41:48,506 --> 00:42:52,819 Let's hope so.