1 00:00:10,635 --> 00:00:14,930 Starfleet didn't send us out here to humiliate ourselves. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,769 How long were we in orbit, groveling? Six days? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,522 Five, sir, and it wasn't exactly groveling. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,858 Apologizing, asking forgiveness, 5 00:00:26,067 --> 00:00:29,403 just because we ate lunch in front of them on our own ship months ago. 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,114 - I call that groveling. - They were offended. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,951 The Kreetassans manufacture plasma injectors. We need one. 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,412 So we spend six days groveling. 9 00:00:38,621 --> 00:00:39,955 Five days. 10 00:00:40,165 --> 00:00:44,626 When they finally agree to talk to us, we go down, and what do they do? 11 00:00:45,086 --> 00:00:49,339 They keep us waiting for 12 hours and then send us packing. 12 00:00:49,549 --> 00:00:52,634 No explanation, no plasma injector, just leave. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,178 Go back to your ship. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,555 We obviously offended them again. 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,391 Maybe my hair's parted on the wrong side. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,394 I'm exhausted, and I've had it with these people. 17 00:01:04,981 --> 00:01:06,023 Go ahead. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,192 The three of you are clear to go. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,111 But I'm afraid I'll need to keep Porthos for a while. 20 00:01:11,321 --> 00:01:12,446 What's the problem? 21 00:01:12,655 --> 00:01:15,282 He picked up a pathogen of some kind on the surface. 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,284 Neither decon agent has been effective. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,495 - What are you gonna do? - I'm not sure yet. 24 00:01:19,704 --> 00:01:22,456 I'll let you know as soon as I've run some tests. 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,294 Feel better, Porthos. 26 00:01:27,879 --> 00:01:30,339 Doc will have you good as new before you know it. 27 00:01:30,548 --> 00:01:34,009 I might even break the no-cheese rule tonight. 28 00:01:38,306 --> 00:01:40,933 Sorry, fella, you gotta stay. 29 00:03:24,787 --> 00:03:26,413 We're playing with fire, captain. 30 00:03:26,623 --> 00:03:29,249 It's just a matter of time before this injector gives up the ghost. 31 00:03:29,459 --> 00:03:32,628 You're got four more. The ship can run on four. 32 00:03:32,837 --> 00:03:36,048 Yeah, but it can't run on three. 33 00:03:36,216 --> 00:03:37,549 You know what happens at warp speed 34 00:03:37,759 --> 00:03:39,760 when you've only got three plasma injectors online. 35 00:03:39,928 --> 00:03:41,553 What are the odds of us losing another one 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,722 before we find a replacement? 37 00:03:43,932 --> 00:03:46,350 I'm not comfortable with four, captain. 38 00:03:46,559 --> 00:03:48,644 We need five. 39 00:03:49,479 --> 00:03:51,480 What the hell happened down there, anyway? 40 00:03:51,689 --> 00:03:54,316 T'Pol thinks we insulted them again. 41 00:03:54,525 --> 00:03:56,109 How? 42 00:03:56,861 --> 00:03:58,445 You didn't eat cabbage before you left. 43 00:03:58,655 --> 00:04:01,031 I was a perfect gentleman. 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,034 We're gonna have to go somewhere else to find you your injector, Trip. 45 00:04:04,244 --> 00:04:05,827 These people are impossible. 46 00:04:06,037 --> 00:04:09,373 Their components are metallurgically sound, dependable. 47 00:04:09,582 --> 00:04:11,291 We could look for six months 48 00:04:11,501 --> 00:04:14,294 and not find anything half as compatible. 49 00:04:14,504 --> 00:04:16,380 Well, you're a trained diplomat. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,507 Take the high road. 51 00:04:18,716 --> 00:04:21,843 There's gotta be some way you can kiss and make up. 52 00:04:24,222 --> 00:04:29,142 I'll have T'Pol see if she can find out what we did. 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,771 But I'm not promising anything. 54 00:04:33,940 --> 00:04:36,108 I went to decon. I thought you were there with Porthos. 55 00:04:36,359 --> 00:04:37,734 Is everything? 56 00:04:37,944 --> 00:04:39,278 It's all right to pet him. 57 00:04:39,487 --> 00:04:41,613 You'll have to use the isolation gloves. 58 00:04:41,823 --> 00:04:43,865 Did you run your tests? 59 00:04:44,659 --> 00:04:47,202 His autoimmune system is collapsing. 60 00:04:47,412 --> 00:04:49,913 I've isolated the pathogen, broken down its protein sequence. 61 00:04:50,123 --> 00:04:53,375 I can't explain it, captain. It shouldn't be affecting him like this. 62 00:04:54,544 --> 00:04:56,503 But it is. 63 00:04:58,381 --> 00:05:00,090 So, what are you doing? 64 00:05:00,300 --> 00:05:01,425 Running more tests. 65 00:05:01,634 --> 00:05:03,260 I'm sure I'll come up with something. 66 00:05:03,469 --> 00:05:05,137 How sure? 67 00:05:06,055 --> 00:05:09,433 Could this be life-threatening? 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,059 It's too early to tell. 69 00:05:17,358 --> 00:05:20,736 Didn't we send his genome to the Kreetassans along with ours? 70 00:05:20,945 --> 00:05:23,739 I transmitted them myself before you left Enterprise. 71 00:05:23,948 --> 00:05:26,658 So shouldn't they have noticed there's a pathogen in their atmosphere 72 00:05:26,868 --> 00:05:28,410 that his immune system can't handle? 73 00:05:28,661 --> 00:05:29,703 They should have, 74 00:05:29,912 --> 00:05:31,913 assuming they took the time to check. 75 00:05:34,876 --> 00:05:38,337 I'm told I've offended these people twice. 76 00:05:38,546 --> 00:05:39,880 Once for eating in front of them, 77 00:05:40,089 --> 00:05:42,549 the second time, I don't even know what for. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,470 But if their carelessness has hurt Porthos 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,431 or, God forbid, ends up killing him, 80 00:05:51,267 --> 00:05:53,810 they're gonna find out what being offended is all about. 81 00:05:54,062 --> 00:05:58,565 Porthos has no intention of giving up, and neither do I. 82 00:06:08,618 --> 00:06:10,911 You hear that, boy? 83 00:06:11,079 --> 00:06:12,287 Hmm? 84 00:06:16,584 --> 00:06:18,668 We're all pulling for you. 85 00:06:23,132 --> 00:06:25,050 - Did you reach them? - Yes. 86 00:06:25,259 --> 00:06:26,760 And? 87 00:06:27,678 --> 00:06:30,639 I think we should discuss this in your Ready Room. 88 00:06:37,522 --> 00:06:39,022 Well? 89 00:06:39,232 --> 00:06:42,025 Do you recall the stand of trees outside the Hall of Diplomacy? 90 00:06:42,235 --> 00:06:44,319 - What are you talking about? - They're Alvera trees, 91 00:06:44,529 --> 00:06:47,322 - over 300 years old... - That's fascinating. 92 00:06:47,532 --> 00:06:50,033 Did you apologize for whatever we did wrong? 93 00:06:50,243 --> 00:06:52,452 Are we going to get our plasma injector? 94 00:06:52,662 --> 00:06:56,331 The Kreetassans consider the Alvera trees cultural treasures. 95 00:06:56,541 --> 00:06:59,126 Apparently, Porthos urinated on one of them. 96 00:06:59,335 --> 00:07:01,169 And that's what they're insulted about? 97 00:07:01,379 --> 00:07:02,712 It is understandable. 98 00:07:02,922 --> 00:07:06,049 Well, maybe if they had bothered to read the genetic profile we sent, 99 00:07:06,259 --> 00:07:08,176 they'd have told us to leave the dog on the ship. 100 00:07:08,386 --> 00:07:10,220 Then he wouldn't have had an opportunity to pee 101 00:07:10,388 --> 00:07:12,639 on one of their precious trees. 102 00:07:12,849 --> 00:07:15,559 I conveyed your sincerest apologies to the chancellery. 103 00:07:15,768 --> 00:07:17,602 They're discussing possible acts of contrition. 104 00:07:17,812 --> 00:07:20,647 Where the hell do you get off conveying my sincerest apologies? 105 00:07:20,857 --> 00:07:22,899 They're the ones who should be sorry. 106 00:07:23,109 --> 00:07:25,777 I don't need to remind you that Commander Tucker is relying on us. 107 00:07:25,987 --> 00:07:29,865 There are some things more important than plasma injectors. 108 00:07:30,575 --> 00:07:33,076 Are you referring to your pride? 109 00:07:34,245 --> 00:07:36,538 I'll tell you one thing, sub-commander. 110 00:07:36,747 --> 00:07:39,499 If anything happens to Porthos, 111 00:07:39,709 --> 00:07:43,545 I'll be the one watering their Alvera trees. 112 00:08:23,169 --> 00:08:24,252 If you were a married man, 113 00:08:24,462 --> 00:08:27,255 I'd be wondering if your wife had thrown you out. 114 00:08:27,465 --> 00:08:31,301 I just thought it might cheer Porthos up if I slept here tonight. 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,178 That is, if it's all right with you. 116 00:08:33,429 --> 00:08:35,388 I don't think your dog is in any condition to know 117 00:08:35,598 --> 00:08:36,806 whether you're here or not. 118 00:08:37,725 --> 00:08:40,185 Well, then, maybe it'll cheer me up. 119 00:08:41,062 --> 00:08:43,230 Be my guest. Take your pick. 120 00:08:45,399 --> 00:08:46,816 How's Porthos doing? 121 00:08:47,026 --> 00:08:50,529 My sub-mammalian database contains no pertinent files on bugles, 122 00:08:50,738 --> 00:08:53,990 but, um, there's sufficient information on similar Chordata. 123 00:08:54,534 --> 00:08:56,618 Beagles. 124 00:08:56,827 --> 00:08:58,328 Yes. 125 00:08:58,538 --> 00:09:02,457 Let me ask you a question, doc, just out of curiosity. 126 00:09:02,667 --> 00:09:05,544 Are there any dogs on your home world? 127 00:09:07,380 --> 00:09:09,756 The Denobulan lemur is highly sought after. 128 00:09:09,966 --> 00:09:13,134 It's not exactly a dog, but you could say it's doglike. 129 00:09:13,344 --> 00:09:16,304 It has a tail, fur, most have one head. 130 00:09:17,765 --> 00:09:21,142 Did your medical training include any...? 131 00:09:21,352 --> 00:09:22,561 Captain, please. 132 00:09:22,812 --> 00:09:23,853 You needn't be concerned. 133 00:09:24,063 --> 00:09:27,148 I hold six degrees in interspecies veterinary medicine. 134 00:09:27,400 --> 00:09:30,944 I thought you were just, you know, a people doctor. 135 00:09:31,153 --> 00:09:33,321 As a matter of fact, I've also earned degrees 136 00:09:33,531 --> 00:09:35,991 in dentistry, hematology, botanical pharmacology... 137 00:09:36,200 --> 00:09:38,034 I'm impressed. 138 00:09:40,413 --> 00:09:43,039 So how's he doing? 139 00:09:43,874 --> 00:09:45,417 I believe I've eliminated the pathogen. 140 00:09:46,294 --> 00:09:48,295 The question is whether the treatment I've devised 141 00:09:48,504 --> 00:09:53,883 will stabilize his autoimmune system before, um... 142 00:09:54,468 --> 00:09:55,594 Before what? 143 00:09:56,846 --> 00:09:59,180 In a few hours, I'll have a more detailed prognosis. 144 00:09:59,390 --> 00:10:01,391 Before what, doctor? 145 00:10:04,520 --> 00:10:06,563 There are many harmless strains of bacteria 146 00:10:06,772 --> 00:10:09,774 that can become lethal when the immune system is compromised. 147 00:10:09,984 --> 00:10:13,028 But it is too early to be thinking about that. 148 00:10:13,237 --> 00:10:14,696 Hmm? 149 00:10:14,989 --> 00:10:17,574 Now, we should both try to get a few hours of rest. 150 00:10:17,783 --> 00:10:19,534 If there are any changes in his vital signs, 151 00:10:19,744 --> 00:10:21,328 the alarms are quite loud. 152 00:10:23,164 --> 00:10:24,664 Good night. 153 00:10:32,423 --> 00:10:34,966 I would have brought you some cheese, 154 00:10:35,468 --> 00:10:38,511 but Dr. Phlox wouldn't have let me give you any. 155 00:11:42,576 --> 00:11:43,952 Doctor, are you all right? 156 00:11:45,454 --> 00:11:47,497 I'm sorry, captain. Did I wake you? 157 00:11:48,290 --> 00:11:51,418 Just trimming my toenails. They grow quite rapidly. 158 00:11:51,627 --> 00:11:54,003 Have to keep them groomed at least once a week. 159 00:11:54,922 --> 00:11:57,298 Just wanted to be sure you're okay. 160 00:11:57,508 --> 00:11:59,843 Thanks for your concern. Good night. 161 00:12:50,102 --> 00:12:52,562 I'm sorry, captain. Did I wake you again? 162 00:12:52,772 --> 00:12:55,023 - What the hell's going on? - Feeding time. 163 00:12:57,693 --> 00:12:59,110 Ah. Don't be greedy. 164 00:13:00,780 --> 00:13:03,990 - How long was I asleep? - Nearly an hour. 165 00:13:05,075 --> 00:13:08,536 - Does this go on every night? - Only when I'm here. 166 00:13:08,746 --> 00:13:11,706 They're very demanding when they know I'm in Sickbay. 167 00:13:12,458 --> 00:13:14,042 Great. 168 00:13:15,669 --> 00:13:16,711 Porthos? 169 00:13:16,921 --> 00:13:19,297 I'll still need at least a couple of hours. 170 00:13:19,507 --> 00:13:22,509 - Is he comfortable? - He's fast asleep. 171 00:13:23,511 --> 00:13:26,262 I'm glad to see someone is. 172 00:13:27,431 --> 00:13:30,016 I'll check back in a couple of hours. 173 00:14:15,354 --> 00:14:18,565 - How's your dog? - Nice of you to ask. 174 00:14:19,108 --> 00:14:21,651 We'll know in a couple of hours. 175 00:14:34,665 --> 00:14:36,791 Have you heard from your friends on the surface? 176 00:14:37,376 --> 00:14:38,418 Not yet. 177 00:14:38,627 --> 00:14:42,463 I guess they haven't finished compiling their list of punishments. 178 00:14:42,965 --> 00:14:45,508 They're not interested in punishing you. 179 00:14:45,718 --> 00:14:47,802 They only want an appropriate apology. 180 00:14:49,263 --> 00:14:50,388 I'm sorry. 181 00:14:51,223 --> 00:14:54,475 - For what? - Just practicing. 182 00:15:04,069 --> 00:15:06,404 You shouldn't have brought your dog on a diplomatic mission, 183 00:15:06,614 --> 00:15:09,741 especially considering we had previously offended the Kreetassans. 184 00:15:09,950 --> 00:15:11,618 They knew we were bringing him. 185 00:15:11,827 --> 00:15:15,788 We even sent his genetic specs. 186 00:15:16,248 --> 00:15:19,918 They could have asked us to leave him behind. They didn't. 187 00:15:20,419 --> 00:15:24,505 Porthos has the right to a little fresh air. 188 00:15:24,715 --> 00:15:28,259 You're once again ignoring the consequences of your actions. 189 00:15:28,469 --> 00:15:29,886 What's that supposed to mean? 190 00:15:30,095 --> 00:15:31,429 You obviously place more importance 191 00:15:31,639 --> 00:15:33,556 on the quality of the air your pet breathes 192 00:15:33,766 --> 00:15:36,559 than on the quality of the plasma that drives your ship. 193 00:15:37,937 --> 00:15:39,854 What the hell does one have to do with the other? 194 00:15:40,022 --> 00:15:45,234 Isn't it logical I care about my ship and my dog? 195 00:15:45,444 --> 00:15:46,861 I'm not questioning your pluralities. 196 00:15:48,530 --> 00:15:51,199 I'm questioning your priorities. 197 00:15:53,160 --> 00:15:56,913 I really thought you were beginning to understand something 198 00:15:57,122 --> 00:15:58,498 about human feelings. 199 00:15:58,707 --> 00:16:00,667 Not when it pertains to primitive quadrupeds 200 00:16:00,876 --> 00:16:05,213 who haven't developed the ability to speak or to use a toilet. 201 00:16:06,924 --> 00:16:08,841 What's the matter? 202 00:16:09,760 --> 00:16:11,427 I obviously can't keep up with you. 203 00:16:14,932 --> 00:16:15,974 T'Pol. 204 00:16:16,141 --> 00:16:17,976 We've received a transmission 205 00:16:18,143 --> 00:16:20,979 from the Kreetassans. It's their reconciliation demands. 206 00:16:21,188 --> 00:16:22,647 The captain's not gonna believe this. 207 00:16:22,856 --> 00:16:24,774 You'd be surprised, Hoshi. 208 00:16:24,984 --> 00:16:27,318 - Captain, I didn't... - It's all right, ensign. 209 00:16:27,528 --> 00:16:29,404 We're on our way. 210 00:16:49,925 --> 00:16:52,385 Well, this isn't so bad. 211 00:16:52,594 --> 00:16:55,179 I was sure there'd be something in here about standing on one foot 212 00:16:55,389 --> 00:16:59,142 with my eyes shut, reciting "The Night Before Christmas." 213 00:17:00,352 --> 00:17:02,937 I'm going back to Sickbay, see if I can get an hour's sleep 214 00:17:03,147 --> 00:17:05,773 before the doctor's results come through. 215 00:17:05,983 --> 00:17:10,528 Let me know if this fits with your definition of an "appropriate apology." 216 00:17:17,077 --> 00:17:19,412 Do we have a chainsaw onboard? 217 00:17:31,175 --> 00:17:32,967 What's happening? 218 00:17:33,510 --> 00:17:36,512 He's gone into anaphylactic shock. 219 00:17:36,722 --> 00:17:39,766 His body's rejecting the treatment I selected. 220 00:17:39,975 --> 00:17:42,185 You said we'd know in a few hours if this would work. 221 00:17:42,394 --> 00:17:44,020 Exactly. 222 00:17:44,229 --> 00:17:45,438 It's not working. 223 00:17:47,316 --> 00:17:48,691 Is he going to die? 224 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 Fill this with 5 cc's of tetrasol. 225 00:17:50,986 --> 00:17:54,864 It's the blue fluid, second on the right, 5 cc's. 226 00:18:00,746 --> 00:18:02,663 Five cc's. 227 00:18:16,970 --> 00:18:18,262 I don't think so. 228 00:18:18,972 --> 00:18:20,431 What? 229 00:18:20,641 --> 00:18:22,517 You asked me if he was going to die. 230 00:18:28,148 --> 00:18:29,857 Are you trying a different treatment? 231 00:18:30,067 --> 00:18:31,484 Mm. 232 00:18:32,152 --> 00:18:35,780 - Let me guess. We'll know in a... - A couple of hours, yes. 233 00:18:39,868 --> 00:18:42,120 How are things progressing with the Kreetassans? 234 00:18:42,579 --> 00:18:44,747 They've got a perfectly good plasma injector 235 00:18:44,957 --> 00:18:47,416 sitting on a shelf somewhere. 236 00:18:47,960 --> 00:18:50,002 But will they share with us? 237 00:18:52,214 --> 00:18:53,881 Not until I make a fool of myself 238 00:18:54,091 --> 00:18:59,512 by going through some series of ritual apologies. 239 00:18:59,721 --> 00:19:01,764 The fact that Porthos is on death's doorstep 240 00:19:01,974 --> 00:19:03,724 doesn't seem to bother any of them. 241 00:19:03,934 --> 00:19:07,478 They're the ones who should be apologizing, not me. 242 00:19:08,021 --> 00:19:11,566 T'Pol thinks I care more about my dog than my ship. 243 00:19:11,775 --> 00:19:14,068 Isn't that delightful? 244 00:19:14,611 --> 00:19:16,445 Why does T'Pol's opinion concern you? 245 00:19:16,655 --> 00:19:19,031 She's my science officer, my second in command. 246 00:19:19,241 --> 00:19:20,825 She should know more than anyone aboard 247 00:19:21,034 --> 00:19:22,493 how dedicated I am to this mission. 248 00:19:22,703 --> 00:19:25,037 To every member of my crew. 249 00:19:25,247 --> 00:19:27,165 You didn't answer my question. 250 00:19:27,374 --> 00:19:28,958 Porthos has one paw in beagle heaven 251 00:19:29,168 --> 00:19:32,420 because these jerks didn't bother to look at his genetic profile. 252 00:19:32,629 --> 00:19:33,963 Am I supposed to ignore that? 253 00:19:34,173 --> 00:19:37,049 I would think you'd be more interested in Commander Tucker's opinion. 254 00:19:37,259 --> 00:19:39,302 You've known him for many years, if I'm not mistaken. 255 00:19:39,511 --> 00:19:43,014 It'd be nice to have all five plasma injectors working, 256 00:19:43,223 --> 00:19:45,141 but it's not essential. 257 00:19:45,350 --> 00:19:49,687 We can do fine with four, and the fifth one just started to act up. 258 00:19:50,314 --> 00:19:53,441 We might get another ten light years out of it. 259 00:19:53,609 --> 00:19:55,735 Have you considered that your anger may encompass more 260 00:19:55,903 --> 00:19:57,361 than just Porthos and the Kreetassans? 261 00:19:57,529 --> 00:19:58,571 What? 262 00:19:59,072 --> 00:20:01,324 How long has it been since you were intimate with a woman? 263 00:20:01,533 --> 00:20:02,658 What? 264 00:20:02,868 --> 00:20:04,619 - How long has it been since... - I heard you! 265 00:20:05,746 --> 00:20:08,664 I suppose you're gonna tell me you have a degree in psychiatry too. 266 00:20:08,874 --> 00:20:10,416 Absolutely. 267 00:20:11,877 --> 00:20:15,004 Uh-uh. No way. Not a chance. 268 00:20:15,214 --> 00:20:18,925 Porthos is the only patient you're treating right now. You got that? 269 00:20:19,134 --> 00:20:22,053 Let me know if there's any change. 270 00:20:42,783 --> 00:20:45,743 Why haven't you adjusted your time to our capital city? 271 00:20:45,953 --> 00:20:48,537 I apologize. We weren't aware that it was required. 272 00:20:48,747 --> 00:20:50,581 It isn't a requirement. 273 00:20:50,749 --> 00:20:52,541 It is simply a courtesy, 274 00:20:52,751 --> 00:20:56,087 something your species doesn't seem to understand. 275 00:20:56,296 --> 00:20:58,297 I'll explain it to the captain immediately. 276 00:20:58,507 --> 00:21:01,592 You might also explain to your captain 277 00:21:01,802 --> 00:21:05,221 that it's been nearly three hours since he received our transmission. 278 00:21:05,430 --> 00:21:09,976 If he has the slightest hope of acquiring any technology from us, 279 00:21:10,185 --> 00:21:13,104 he'd be wise to pay us the courtesy of responding. 280 00:21:13,313 --> 00:21:14,355 I understand, I'll... 281 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 I'll let him know. 282 00:21:29,162 --> 00:21:31,038 Keep your head down! 283 00:21:32,416 --> 00:21:36,294 No matter what I do to secure her cage, she always finds a way out. 284 00:22:47,783 --> 00:22:48,866 Oh! 285 00:22:53,163 --> 00:22:56,040 I thought you said your bat was supposed to be terrified of that thing. 286 00:22:56,249 --> 00:22:57,375 It should have been. 287 00:22:57,584 --> 00:22:59,627 Pyrithian moon hawks eat these bats. 288 00:23:01,755 --> 00:23:04,382 Oh. I know I got the silhouette right. 289 00:23:04,591 --> 00:23:08,511 I mastered the call years ago. 290 00:23:12,265 --> 00:23:14,725 That stuff isn't poisonous, is it? 291 00:23:16,895 --> 00:23:19,063 No, I'll be fine. 292 00:23:19,606 --> 00:23:21,399 What now? 293 00:23:22,776 --> 00:23:24,735 We need to find her before we can catch her. 294 00:23:24,945 --> 00:23:27,071 She'll stay up high. 295 00:23:45,715 --> 00:23:50,511 Have you thought any more about why T'Pol's opinion is so important to you? 296 00:23:50,720 --> 00:23:54,557 It's 2:30 in the morning, and I'm hunting an escaped bat. 297 00:23:54,766 --> 00:23:57,309 That's all I'm thinking about right now, doctor. 298 00:23:57,519 --> 00:23:59,019 That and Porthos. 299 00:23:59,229 --> 00:24:00,813 Sexual tension, captain. 300 00:24:01,022 --> 00:24:03,274 There's no doubt in my mind. 301 00:24:04,734 --> 00:24:06,068 By the air duct. 302 00:24:06,278 --> 00:24:07,611 Do you see it? 303 00:24:07,821 --> 00:24:10,239 That's just the filter bracket. 304 00:24:10,449 --> 00:24:12,658 For the past few months, I've noticed increasing friction 305 00:24:12,868 --> 00:24:14,910 between you and the sub-commander. 306 00:24:15,120 --> 00:24:17,872 You must understand that I'm trained to observe these things. 307 00:24:18,081 --> 00:24:22,501 With all due respect to your training, you're wrong. 308 00:24:22,711 --> 00:24:26,755 T'Pol and I have been getting along just fine, so let it alone. 309 00:24:26,965 --> 00:24:28,799 When one person believes sexual attraction 310 00:24:29,009 --> 00:24:33,262 toward another is inappropriate, they often exhibit unexpected behavior. 311 00:24:33,472 --> 00:24:36,307 Such as inordinate anger toward comparisons made 312 00:24:36,516 --> 00:24:38,893 between their ship and their beagle. 313 00:24:41,229 --> 00:24:42,521 Listen, doc... 314 00:24:44,274 --> 00:24:45,858 There's no sexual attraction. 315 00:24:46,067 --> 00:24:47,735 She's coming back down! 316 00:24:50,280 --> 00:24:51,447 Watch out! 317 00:24:51,656 --> 00:24:54,116 - Don't let her in the corridor! - Are you all right? 318 00:24:54,326 --> 00:24:56,660 What are they trying to do to you? 319 00:24:58,914 --> 00:25:00,664 Bat. 320 00:25:01,166 --> 00:25:03,792 The Kreetassans called, sir. 321 00:25:04,669 --> 00:25:05,794 What for? 322 00:25:06,004 --> 00:25:08,881 They're anxious to get your response to their last transmission. 323 00:25:09,090 --> 00:25:11,550 It's the middle of the night. 324 00:25:11,760 --> 00:25:13,010 They also suggested 325 00:25:13,220 --> 00:25:15,387 that we should synchronize our time 326 00:25:15,597 --> 00:25:16,639 to their capital city. 327 00:25:16,848 --> 00:25:18,182 Did they? 328 00:25:18,391 --> 00:25:21,769 It's not a requirement, sir, just a courtesy. 329 00:25:22,479 --> 00:25:24,438 Thank you, ensign. 330 00:25:25,857 --> 00:25:27,107 How's Porthos? 331 00:25:28,485 --> 00:25:32,112 I'll let you know in a couple of hours. 332 00:25:35,659 --> 00:25:36,992 Everything okay? 333 00:25:37,202 --> 00:25:39,078 Nothing new. 334 00:25:39,454 --> 00:25:41,830 I'll stay with him. 335 00:25:43,041 --> 00:25:44,667 Thanks. 336 00:25:44,876 --> 00:25:46,585 Unless you'd like to continue our discussion 337 00:25:46,795 --> 00:25:48,963 regarding Sub-commander T'Pol. 338 00:25:51,132 --> 00:25:53,676 We are gathered here today 339 00:25:53,885 --> 00:25:56,804 to bid a final farewell 340 00:25:57,013 --> 00:26:00,015 to a faithful and kind colleague. 341 00:26:00,225 --> 00:26:05,020 A friend who would never hesitate to offer his paw 342 00:26:05,230 --> 00:26:08,440 in exchange for a simple smile 343 00:26:08,650 --> 00:26:10,067 or a slice of cheese. 344 00:26:11,111 --> 00:26:16,115 Like his namesake, this quadruped believed we should stand together. 345 00:26:16,324 --> 00:26:21,287 "All for one, and one for all." 346 00:26:21,496 --> 00:26:24,164 When one person believes their sexual attraction 347 00:26:24,583 --> 00:26:27,918 toward another is inappropriate, 348 00:26:28,128 --> 00:26:32,756 they often exhibit unexpected behavior. 349 00:26:54,070 --> 00:26:55,112 Go ahead. 350 00:26:55,280 --> 00:26:57,531 Hoshi, you and the dog are clear to go, 351 00:26:57,699 --> 00:27:00,117 but I'm afraid I'll need to keep the other two for a while. 352 00:27:00,327 --> 00:27:01,452 What's the problem? 353 00:27:01,661 --> 00:27:03,662 You both picked up a pathogen on the surface. 354 00:27:03,830 --> 00:27:05,914 We'll have to try another decon agent. 355 00:27:14,799 --> 00:27:16,634 Feel better. 356 00:27:46,623 --> 00:27:47,665 Tell me, captain, 357 00:27:47,874 --> 00:27:52,294 have you thought any more about why T'Pol's opinion is so important to you? 358 00:27:57,550 --> 00:28:01,053 How long has it been since you were intimate with a woman? 359 00:28:12,899 --> 00:28:14,650 I dreamt 360 00:28:15,860 --> 00:28:17,277 Porthos died. 361 00:28:18,738 --> 00:28:21,323 Let's hope your dream wasn't prophetic. 362 00:28:25,328 --> 00:28:28,622 Any indication on how your second treatment's doing? 363 00:28:29,874 --> 00:28:31,917 It doesn't appear to be doing very well. 364 00:28:43,972 --> 00:28:48,726 An old girlfriend's mother had this beagle I was crazy about. 365 00:28:48,935 --> 00:28:53,021 Even after her daughter and I broke up, we stayed in touch. 366 00:28:53,440 --> 00:28:56,734 When the dog got pregnant, I was the first one she called. 367 00:28:58,111 --> 00:29:02,865 Four males in the litter, the Four Musketeers. 368 00:29:04,200 --> 00:29:07,703 I've had Porthos since he was six weeks old. 369 00:29:09,622 --> 00:29:12,082 I grew up with dogs. 370 00:29:13,251 --> 00:29:15,878 Can't remember not having one. 371 00:29:21,092 --> 00:29:23,469 You have any pets when you were a kid? 372 00:29:23,678 --> 00:29:26,972 My people don't keep pets. 373 00:29:27,849 --> 00:29:29,683 I thought you said something about 374 00:29:29,893 --> 00:29:32,352 the Denobulan lemur 375 00:29:32,562 --> 00:29:35,939 - being highly sought after. - Very much so. 376 00:29:36,149 --> 00:29:38,108 Their kidneys are considered a great delicacy. 377 00:29:45,366 --> 00:29:46,909 I thought you might be hungry. 378 00:29:47,118 --> 00:29:48,535 How very kind. 379 00:29:48,703 --> 00:29:50,287 Was there something on their list 380 00:29:50,455 --> 00:29:52,956 about apologizing on a full stomach? 381 00:29:54,000 --> 00:29:57,044 You read the Kreetassan's document. 382 00:29:58,296 --> 00:29:59,797 Sorry. 383 00:30:00,590 --> 00:30:02,883 Sorry, I'm a little on edge. 384 00:30:03,092 --> 00:30:06,887 I haven't slept very much, but I'm doing the breast I... 385 00:30:07,347 --> 00:30:08,931 The best I can. 386 00:30:10,308 --> 00:30:12,100 Hmm. 387 00:30:12,268 --> 00:30:13,936 I understand. 388 00:30:14,145 --> 00:30:16,688 Ensign Sato and I have broken down the reconciliation demands 389 00:30:16,898 --> 00:30:18,398 into specific categories. 390 00:30:18,608 --> 00:30:20,150 If you're interested in reviewing them... 391 00:30:20,360 --> 00:30:22,611 My only concern right now is Porthos. 392 00:30:22,821 --> 00:30:27,074 - I'm sorry to have interrupted. - No. 393 00:30:27,951 --> 00:30:30,828 No, it's okay. 394 00:30:31,037 --> 00:30:32,788 When you get back to the Bridge, 395 00:30:32,997 --> 00:30:34,957 why don't you send me your lips? 396 00:30:35,166 --> 00:30:37,876 Lisp. List. 397 00:30:46,177 --> 00:30:49,012 Two Pillarian slips within 30 seconds. 398 00:30:49,222 --> 00:30:51,098 Interesting. 399 00:30:57,272 --> 00:30:59,273 - What are you doing? - My treatment was effective, 400 00:30:59,482 --> 00:31:02,192 at least partially. His immune system is stabilizing, 401 00:31:02,402 --> 00:31:04,486 but his pituitary gland was severely damaged. 402 00:31:04,696 --> 00:31:06,780 It's all but disintegrated. 403 00:31:06,990 --> 00:31:08,907 Bring me the small gray cage on the second shelf, 404 00:31:09,117 --> 00:31:11,159 the one with the blue top. 405 00:31:15,957 --> 00:31:19,001 - What's in here? - A Calrissian chameleon. 406 00:31:19,210 --> 00:31:20,669 Fill this for me. 407 00:31:20,879 --> 00:31:22,754 I'll need to alter its DNA to avoid rejection, 408 00:31:22,922 --> 00:31:25,299 but its pituitary gland should be compatible with your dog's. 409 00:31:25,466 --> 00:31:27,301 You're gonna perform a transplant from a lizard? 410 00:31:27,468 --> 00:31:28,844 Unless you have a better suggestion. 411 00:31:29,012 --> 00:31:30,137 It's a shame, actually. 412 00:31:30,346 --> 00:31:32,472 The chameleon secretes a rare toxin that's very useful 413 00:31:32,640 --> 00:31:34,099 in treating respiratory infections. 414 00:31:34,267 --> 00:31:36,518 She's the last one I have. 415 00:31:38,104 --> 00:31:39,396 What's the tank for? 416 00:31:39,606 --> 00:31:41,440 I'll need to super-hydrate the canine 417 00:31:41,649 --> 00:31:45,319 in order to minimize the shock to his pulmonary system. 418 00:31:45,528 --> 00:31:46,945 You're gonna drown my dog? 419 00:31:47,155 --> 00:31:49,114 Only for an hour, captain. 420 00:31:49,324 --> 00:31:51,074 There should be no problem resuscitating him 421 00:31:51,284 --> 00:31:53,076 once the surgery's complete. 422 00:31:53,286 --> 00:31:55,037 How many times have you done this before? 423 00:31:56,748 --> 00:31:57,789 Never. 424 00:31:59,792 --> 00:32:01,293 Has anyone done this before? 425 00:32:01,961 --> 00:32:03,295 Not to my knowledge. 426 00:32:03,755 --> 00:32:05,923 You know, this isn't some guinea pig you're working on. 427 00:32:06,090 --> 00:32:08,800 This is Porthos, my beagle, my pal. 428 00:32:08,968 --> 00:32:10,218 And from what you're telling me, 429 00:32:10,428 --> 00:32:13,013 the closest thing your people have to pets are furry little things 430 00:32:13,222 --> 00:32:14,473 that go well with onions. 431 00:32:16,434 --> 00:32:18,644 Perhaps you're right, captain. 432 00:32:18,853 --> 00:32:21,813 Perhaps I'm insensitive to the bond between you and your 433 00:32:22,023 --> 00:32:24,232 subservient quadruped. 434 00:32:25,318 --> 00:32:27,694 I'll leave the procedure up to you. 435 00:32:28,112 --> 00:32:31,823 But whatever your decision, make it quickly. 436 00:32:45,588 --> 00:32:47,297 Just for the sake of argument, 437 00:32:47,507 --> 00:32:50,717 let's say that some of my anger toward T'Pol 438 00:32:50,927 --> 00:32:53,470 had a component of sexual tension to it. 439 00:32:53,680 --> 00:32:56,181 I'm not saying it does, but just for the sake of argument. 440 00:32:56,391 --> 00:32:58,058 Yes. 441 00:32:58,267 --> 00:33:01,728 What do you mean, yes? You're the psychiatrist. 442 00:33:01,938 --> 00:33:04,356 What am I supposed to do about it? Am I supposed to ignore it? 443 00:33:04,565 --> 00:33:05,816 Am I supposed to 444 00:33:06,025 --> 00:33:08,568 - say something to her? - Neither. 445 00:33:08,778 --> 00:33:10,153 Neither? 446 00:33:10,363 --> 00:33:13,115 If you were ignoring it, you obviously wouldn't be seeking my opinion, 447 00:33:13,324 --> 00:33:14,741 especially under these circumstances. 448 00:33:14,951 --> 00:33:17,202 As for discussing it with the sub-commander, 449 00:33:17,412 --> 00:33:18,578 that's entirely up to you, 450 00:33:19,038 --> 00:33:21,456 but I can't imagine an outcome that would do anything 451 00:33:21,666 --> 00:33:24,584 but make matters worse. 452 00:33:24,794 --> 00:33:28,547 Pass me the auto-suture, please, the yellow one. 453 00:33:31,968 --> 00:33:33,844 When will we know if the transplant's working? 454 00:33:34,053 --> 00:33:35,345 One step at a time. 455 00:33:35,555 --> 00:33:37,305 First we need to resuscitate him. 456 00:33:38,558 --> 00:33:41,309 So I can't ignore it, and I can't talk about it. 457 00:33:41,519 --> 00:33:45,355 - What do you suggest I do? - Be aware of it, captain. 458 00:33:45,565 --> 00:33:46,857 Simply be aware of it. 459 00:33:47,066 --> 00:33:49,192 You'd be surprised what a difference that'll make. 460 00:33:49,402 --> 00:33:54,823 Lower the fluidic temperature 12 degrees. 461 00:33:57,368 --> 00:33:59,995 If Porthos pulls through, will he need 462 00:34:00,204 --> 00:34:01,538 a special diet or treatments, 463 00:34:01,748 --> 00:34:03,790 having a chameleon's pituitary gland? 464 00:34:03,958 --> 00:34:06,293 Hmm. You may have trouble finding him. 465 00:34:06,502 --> 00:34:09,963 He'll have the ability to blend into his background when frightened. 466 00:34:10,882 --> 00:34:14,259 - You're kidding. - Yes, I am. Ha-ha-ha. 467 00:34:21,059 --> 00:34:27,689 Does your expertise on sexual tension come from professional training, 468 00:34:27,899 --> 00:34:29,441 or firsthand experience? 469 00:34:29,609 --> 00:34:32,069 Hmm. I do have three wives. 470 00:34:32,278 --> 00:34:36,573 - And they each have? - Two husbands besides myself. 471 00:34:36,783 --> 00:34:39,034 - Sounds very complicated. - Very. 472 00:34:39,243 --> 00:34:41,369 Why else be polygamous? 473 00:34:41,579 --> 00:34:43,497 So these three wives... 474 00:34:43,706 --> 00:34:45,248 Each have three husbands, 475 00:34:45,458 --> 00:34:50,420 a total of 720 relationships, 42 of which have romantic possibilities. 476 00:34:50,588 --> 00:34:53,256 You told me you had five children. 477 00:34:53,466 --> 00:34:56,760 How many are there in this whole extended family? 478 00:34:56,969 --> 00:35:00,138 Thirty-one at last count. 479 00:35:01,015 --> 00:35:02,432 You must miss them. 480 00:35:02,642 --> 00:35:05,060 You've been away for over two years. 481 00:35:05,269 --> 00:35:07,896 I'm ready for the synaptic inductor, the small blue one. 482 00:35:11,567 --> 00:35:15,320 My children all left the nest years ago, captain. 483 00:35:15,947 --> 00:35:17,906 I would have never guessed. 484 00:35:18,407 --> 00:35:19,491 You don't look that old. 485 00:35:21,702 --> 00:35:23,995 I'll take that as a compliment. 486 00:35:25,206 --> 00:35:27,958 My two daughters, I'm proud to say, followed in my footsteps. 487 00:35:28,167 --> 00:35:29,668 One is a surgeon. 488 00:35:29,877 --> 00:35:31,169 The other is a biochemist. 489 00:35:31,379 --> 00:35:32,754 How about the other three? 490 00:35:32,964 --> 00:35:36,049 My eldest son's an artist, a potter, actually. 491 00:35:36,259 --> 00:35:37,801 He lives in the same town as his mother, 492 00:35:38,010 --> 00:35:39,219 creates beautiful things. 493 00:35:39,428 --> 00:35:41,179 And the other two? 494 00:35:43,558 --> 00:35:46,309 My two younger sons and I never saw eye-to-eye. 495 00:35:46,519 --> 00:35:50,981 I'm afraid we haven't spoken in, uh, quite some time. 496 00:35:53,151 --> 00:35:56,987 - I'm sorry. I shouldn't have... - It's perfectly all right. 497 00:35:57,530 --> 00:36:02,033 You asked me if I missed them. The answer is yes, every one of them. 498 00:36:02,243 --> 00:36:06,413 The children, the wives, heh, even the other husbands. 499 00:36:06,622 --> 00:36:09,374 But we Denobulans live a long time, captain, 500 00:36:09,584 --> 00:36:12,335 and right now there's nowhere I'd rather be 501 00:36:12,545 --> 00:36:15,297 than serving with the Interspecies Medical Exchange 502 00:36:15,506 --> 00:36:18,341 aboard this wonderful vessel of yours. 503 00:36:21,804 --> 00:36:23,805 Listen, doc, 504 00:36:24,015 --> 00:36:28,351 however this turns out, I wanna apologize for 505 00:36:28,978 --> 00:36:31,396 accusing you of being insensitive before. 506 00:36:31,606 --> 00:36:34,941 As I recall, you accused my entire species of being insensitive. 507 00:36:36,277 --> 00:36:41,990 Then I apologize to you and all your fellow Denobulans. 508 00:36:42,825 --> 00:36:48,580 Well, I can't speak for the others, but on behalf of myself, I accept. 509 00:36:50,416 --> 00:36:53,835 And to think T'Pol told me you were incapable of apologizing. 510 00:38:32,059 --> 00:38:33,643 Come in. 511 00:38:36,731 --> 00:38:38,565 Sub-commander. 512 00:38:38,774 --> 00:38:41,026 Mr. Tucker reports that the new plasma injector 513 00:38:41,235 --> 00:38:44,487 is operating well within Starfleet parameters. 514 00:38:45,114 --> 00:38:47,157 Did he tell you they gave us two spares 515 00:38:47,366 --> 00:38:49,743 out of the kindness of their hearts? 516 00:38:49,952 --> 00:38:51,995 Evidently, the finesse you exhibited 517 00:38:52,204 --> 00:38:55,206 outside the Hall of Diplomacy was appreciated. 518 00:38:55,416 --> 00:38:57,959 Since I've been getting so much practice 519 00:38:58,169 --> 00:39:00,503 giving apologies, 520 00:39:01,797 --> 00:39:03,673 I thought I might give you one. 521 00:39:03,883 --> 00:39:07,886 - That's not necessary. - Yeah, it is. 522 00:39:09,221 --> 00:39:14,100 I've been under a lot of stress lately, haven't gotten much sleep. 523 00:39:14,685 --> 00:39:17,687 - My dog... - There's no need to apologize. 524 00:39:18,939 --> 00:39:23,151 Whatever friction there's been between us, 525 00:39:23,361 --> 00:39:25,278 I'd like to try to minimize it. 526 00:39:25,780 --> 00:39:29,324 Friction is to be expected whenever people work in close quarters 527 00:39:29,533 --> 00:39:31,701 for extended periods of time. 528 00:39:33,662 --> 00:39:36,373 I guess that's always been true, 529 00:39:36,582 --> 00:39:42,128 especially when the people are of the opposite sex. 530 00:39:42,880 --> 00:39:45,423 Then it's good that you're my superior officer. 531 00:39:45,633 --> 00:39:49,344 That we're not in a position to allow ourselves 532 00:39:49,553 --> 00:39:53,139 to become attracted to one another, hypothetically. 533 00:39:53,349 --> 00:39:57,602 If we were, the friction that you speak of 534 00:39:57,812 --> 00:40:01,439 could be much more problematic. 535 00:40:24,880 --> 00:40:27,257 No apologies, captain. 536 00:40:27,466 --> 00:40:29,217 I promise. 537 00:40:29,427 --> 00:40:33,138 I hear things went very well on the surface. 538 00:40:34,140 --> 00:40:36,182 I doubt I would have even gone down there 539 00:40:36,392 --> 00:40:37,851 if it hadn't been for you, doc. 540 00:40:41,188 --> 00:40:42,397 I owe you one. 541 00:40:44,442 --> 00:40:46,443 You'll be pleased to know that while you were gone, 542 00:40:46,610 --> 00:40:48,111 things went very well up here too. 543 00:40:48,320 --> 00:40:49,404 The transplant? 544 00:40:49,613 --> 00:40:51,573 Not the slightest sign of rejection. 545 00:40:51,782 --> 00:40:54,784 - Can I see him? - By all means. 546 00:41:00,833 --> 00:41:02,917 Hey. 547 00:41:05,963 --> 00:41:08,506 It's been one hell of a night, hasn't it? 548 00:41:10,634 --> 00:41:12,177 How soon can he leave? 549 00:41:12,386 --> 00:41:14,262 Now is as good a time as any. 550 00:41:14,472 --> 00:41:16,139 - But he's... - Unconscious? 551 00:41:16,348 --> 00:41:19,267 Nonsense. He's just asleep. 552 00:41:19,852 --> 00:41:20,894 Porthos. 553 00:41:25,357 --> 00:41:27,192 Come on, boy. 554 00:41:27,401 --> 00:41:29,194 Yeah. 555 00:41:31,113 --> 00:41:32,822 We're going home. 556 00:41:43,167 --> 00:41:45,001 Sickbay's all yours. 557 00:41:45,878 --> 00:42:52,819 You're welcome back any time, captain.