0 00:00:00,200 --> 00:00:05,920 ITALIANO PARA PRINCIPIANTES 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,520 Aquí lo tiene. Sí, adelante. 2 00:00:14,440 --> 00:00:17,240 Las cosas no han sido fáciles ultimamente. 3 00:00:17,880 --> 00:00:21,840 No hemos sentido la presencia de Dios. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,240 Ya lo limpiaremos. 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,880 El pastor Wredmann saliva en los sermones. 6 00:00:32,080 --> 00:00:34,160 Se entrega...mucho. 7 00:00:35,320 --> 00:00:38,400 También son para la puerta principal. 8 00:00:40,160 --> 00:00:43,400 No puedo darle las llaves de la casa. 9 00:00:43,600 --> 00:00:48,240 Han suspendido temporalmente al pastor Wredmann, sigue viviendo allí. 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,000 Siento mucho lo de su mujer. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,240 Creo que la conocía. 12 00:00:57,440 --> 00:01:01,080 Hice servicios comunitarios en el seminario. 13 00:01:03,200 --> 00:01:04,880 SACRISTÁN 14 00:01:09,200 --> 00:01:12,480 -¿Quiere hablarle? -Sí, por favor. 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,400 Hola. 16 00:01:18,400 --> 00:01:20,720 -¿Quién es? -Le enseño la Iglesia. 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,360 Soy el pastor sustituto, me llamo Andreas. 18 00:01:25,600 --> 00:01:28,560 Teníamos muchas ganas de que viniese. 19 00:01:28,760 --> 00:01:30,760 ¿Le ayudo a buscar alojamiento? 20 00:01:30,960 --> 00:01:32,120 Sí, por favor. 21 00:01:32,320 --> 00:01:36,440 Hay que despedir al encargado de la cafetería del estadio. 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,400 -¿A "Estadio" Finn? -Pernille, prueba la tarta. 23 00:01:40,720 --> 00:01:43,680 Sí, a "Estadio" Finn, ha habido otra llamada. 24 00:01:43,880 --> 00:01:47,720 -¿Una queja? -No sabe cómo tratar a los clientes. 25 00:01:47,920 --> 00:01:50,120 Vertió chocolate en el bolso de una señora a propósito. 26 00:01:52,080 --> 00:01:54,720 Era el mejor futbolista. 27 00:01:54,920 --> 00:02:00,040 -No comparto esa opinión. -Ya. 28 00:02:01,640 --> 00:02:03,520 Pernille, ven a mi despacho. 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,000 Creo que le han llamado de la Iglesia... 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 Sí, discúlpeme... Es que es mi mejor amigo. 31 00:02:11,880 --> 00:02:16,440 -¿Aquel hombre? -Aquél no, el hombre al que debo despedir. 32 00:02:16,640 --> 00:02:18,320 No se puede hacer eso, ¿verdad? 33 00:02:18,520 --> 00:02:23,480 No, él es su mejor amigo, es algo problemático. 34 00:02:25,160 --> 00:02:30,160 Creció en un orfanato. El estadio se convirtió en su hogar... 35 00:02:30,360 --> 00:02:33,320 ...desde que el Juventus vino a jugar la Copa. 36 00:02:33,520 --> 00:02:36,960 Le llamamos "Estadio" Finn, jugaba en los alevines. 37 00:02:37,160 --> 00:02:42,320 No se le daba mal. Bueno, hacía muchas faltas, 38 00:02:42,520 --> 00:02:45,320 pero de ahí a despedirle... 39 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 Sí, me parece un poco fuerte. 40 00:02:50,040 --> 00:02:54,120 -Quizás prefiera una habitación "eco". 41 00:02:54,320 --> 00:02:58,600 Mismo precio... Pero los materiales son diferentes. 42 00:02:58,800 --> 00:03:02,920 Se ven los jardines en vez del hospital. 43 00:03:03,120 --> 00:03:04,720 Habitación 531. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,640 -Aquí va. -Gracias. 45 00:03:06,840 --> 00:03:09,320 ¿Quiere que le ayude con el equipaje? 46 00:03:10,200 --> 00:03:13,440 -Déjelo, está en el coche... -Ningún problema. 47 00:03:16,120 --> 00:03:18,520 Es un Maserati negro. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 Maserati... 49 00:03:23,160 --> 00:03:25,880 ...es un coche italiano. 50 00:03:27,960 --> 00:03:30,480 Me llamo Jorgen Mortensen. 51 00:03:31,160 --> 00:03:33,560 -Andreas. -Bienvenido al hotel, Andreas. 52 00:03:33,760 --> 00:03:34,720 Gracias. 53 00:03:41,240 --> 00:03:44,560 Ocho tartitas al ron para el estadio. 54 00:03:44,760 --> 00:03:45,600 Tartitas al ron. 55 00:03:45,800 --> 00:03:48,080 Ocho tartitas al ron para el estadio. 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,480 -Bombones al ron. -Tartitas al ron. 57 00:03:51,680 --> 00:03:54,080 -Están reservadas. -¿Reservadas? 58 00:03:54,280 --> 00:03:58,160 -Para el Hotel escandinavo. -¿Qué? ¿Tartitas al ron allí? 59 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 Es un servicio a domicilio. 60 00:04:01,160 --> 00:04:03,680 Tenemos pastelitos que saben igual. 61 00:04:04,520 --> 00:04:07,640 -Me los llevo. -Ok. 62 00:04:11,280 --> 00:04:13,520 Y ocho tartitas al ron. 63 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 Sí. 64 00:04:22,480 --> 00:04:25,960 -¿Para comer ahora? -¿Qué dices de comer ahora? 65 00:04:31,600 --> 00:04:34,760 Finn... ¿Te gusta este trabajo? 66 00:04:36,120 --> 00:04:39,920 ¡Quita los pies de la silla! Esta es una silla decente, ¿vale? 67 00:04:41,240 --> 00:04:44,440 -¿Eh? ¿Finn? ¿Te gusta? -¡Estoy harto! 68 00:04:44,640 --> 00:04:47,160 -He bajado los pies. -Sólo... 69 00:04:47,360 --> 00:04:49,960 No puedo trabajar con este pelo. 70 00:04:50,160 --> 00:04:53,720 Ponte una redecilla, es normal en la restauración. 71 00:04:53,920 --> 00:04:55,640 Quedaría genial llevar una redecilla en la cafetería del estadio. 72 00:04:55,840 --> 00:05:00,520 Peter Schmeichel, bienvenido al estadio. 73 00:05:00,720 --> 00:05:05,480 Éste es el encargado, Ie gustan las redecillas. 74 00:05:05,680 --> 00:05:07,960 ¡Hola, Juventus!, ¡bienvenidos! 75 00:05:08,160 --> 00:05:10,360 El encargado de la cafetería lleva redecilla. 76 00:05:10,560 --> 00:05:13,720 -¿Hablas italiano? -¿Qué te parece, profesor? 77 00:05:13,920 --> 00:05:15,760 Pensaba que eras finlandés. 78 00:05:15,960 --> 00:05:18,880 ¿Halvfinn? Eso suena algo finlandés. 79 00:05:19,560 --> 00:05:23,200 Lo de "Halv" viene de trabajar en esta cafetería del estadio, hombre. 80 00:05:23,400 --> 00:05:28,320 -¿Por qué no vas a cortarte el pelo? -¿Por qué no te callas? 81 00:05:32,240 --> 00:05:36,360 -¿Qué te parece el trabajo? -No lo considero trabajo. 82 00:05:36,560 --> 00:05:40,000 -Vivo aquí. -Pero, ¿te gusta o...? 83 00:05:40,200 --> 00:05:43,080 He levantado esto a pulso. 84 00:05:43,280 --> 00:05:44,960 ¿Recuerdas cuando sólo había una barra, unas sillas? 85 00:05:45,160 --> 00:05:48,320 -Y unas mesas. -Ya. 86 00:05:48,520 --> 00:05:51,680 -Sí... -No sé hacer otra cosa. 87 00:05:52,400 --> 00:05:53,560 No. 88 00:05:54,280 --> 00:05:55,960 Calla. 89 00:05:57,680 --> 00:06:00,200 No tendría sentido que no me conformase. 90 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 Cortarte el pelo es una buena idea. 91 00:06:03,840 --> 00:06:07,880 -Quizás Giulia lo haría. -¿Me cortas el pelo? 92 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 -Qué te lo corte otra. -¡Qué te den! ¡Gilipollas! 93 00:06:16,560 --> 00:06:17,320 Por Dios.... 94 00:06:20,760 --> 00:06:23,040 ¿Cómo se atreve? 95 00:06:23,240 --> 00:06:27,720 -Nadie tiene este peinado. -En eso estamos de acuerdo. 96 00:06:27,920 --> 00:06:31,200 Podría peinárselo hacia atrás. Para darle más cuerpo. 97 00:06:35,840 --> 00:06:38,480 -Han llamado del hotel Scandic. -Sí. 98 00:06:38,680 --> 00:06:40,720 -Siéntese... -Gracias. 99 00:06:42,840 --> 00:06:47,880 -Corto el pelo al conserje. -Sí, me ha hablado maravillas de Vd. 100 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 Voy a por una toalla... 101 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Discúlpeme. 102 00:07:03,120 --> 00:07:04,840 ¿Te han dado el alta? 103 00:07:05,040 --> 00:07:08,480 -Hola, tesoro. -¿Y el escáner de mañana? 104 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 Eso da igual, ya me siento mejor ¿eh? 105 00:07:11,680 --> 00:07:15,000 Me he comido casi dos tostadas esta mañana. 106 00:07:17,280 --> 00:07:22,880 -Mamá, prometiste no venir. -Busqué en el bolsillo del abrigo. 107 00:07:23,080 --> 00:07:27,520 -Me han quitado el monedero. -No sé cuánto tengo. 108 00:07:31,680 --> 00:07:34,240 -¿No hay dinero en la caja? -No. 109 00:07:36,240 --> 00:07:37,800 Para comida. 110 00:07:38,720 --> 00:07:41,680 Iré a verte luego ¿vale? 111 00:07:41,880 --> 00:07:47,040 Celebraremos mi alta. No paraba de pensar en ti en el hospital. 112 00:07:47,240 --> 00:07:51,800 Tengo suerte de tenerte. No hay mejor hija en todo el mundo. 113 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 -El peluquero de antes... 114 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 -Venga, vamos. Luego nos vemos. 115 00:07:57,320 --> 00:07:58,840 -Hasta luego. -Adiós. 116 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 -Lo siento. -No se preocupe. 117 00:08:04,000 --> 00:08:05,680 Voy a quitárselas. 118 00:08:08,960 --> 00:08:12,680 -¿Un corte normal? -Sí, nada del otro mundo. 119 00:08:12,880 --> 00:08:16,160 -¿Va a bailar esta noche? -No, soy pastor. 120 00:08:16,360 --> 00:08:19,560 -Le haré un corte de pastor. -Sí, mejor. 121 00:08:19,760 --> 00:08:24,480 Un bonita luna en el centro y un halo tipo monje. 122 00:08:24,680 --> 00:08:26,200 Eso estaría bien. 123 00:08:26,400 --> 00:08:32,320 Verá, ¿tal vez podría... intentar no mojarme el cuello? 124 00:08:32,520 --> 00:08:33,280 Lo siento. 125 00:08:33,480 --> 00:08:35,440 -No importa. -Mierda. 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 Perdone, ¡es Vd. pastor! No debo decir... 127 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Deje que le seque... 128 00:08:50,080 --> 00:08:53,800 -¿Papá? -Tráemelas aquí. 129 00:08:54,240 --> 00:08:58,760 -Te haré un sandwich. -Trae las tartitas al ron. 130 00:08:58,960 --> 00:09:03,960 -No quedaban. -Te conozco, seguro que se te han caído. 131 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 ¡Eres un puto desastre! 132 00:09:06,200 --> 00:09:10,080 -Sólo puedo llevármelas si sobran. -Ya, seguro. 133 00:09:10,280 --> 00:09:13,920 Si estuviera muerto, te tirarías a uno cada noche... 134 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 ...sin preocuparte por nada ni por nadie. 135 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Turrón y mazapán. 136 00:09:24,520 --> 00:09:26,240 ¿Quieres un sandwich? 137 00:09:26,440 --> 00:09:30,120 No lo sé, has olvidado comprar fiambre. 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,080 No lo he olvidado. 139 00:09:33,800 --> 00:09:37,760 ¿Crees que me gusta pudrirme en esta casa todo el día? 140 00:09:37,960 --> 00:09:42,240 ¿Alguna vez me has oído decir que quiero morirme de asco aquí solo? 141 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 -Pues vete. -¿Qué? 142 00:09:46,320 --> 00:09:49,600 Si no me hubiese quedado cuando tu madre se largó,... 143 00:09:49,800 --> 00:09:53,440 ...aun estarías sentada en un puto pañal meado. 144 00:09:53,640 --> 00:09:58,080 ¿Así me lo agradeces?: "¡Si quieres fiambres, sal a comprarlos!" 145 00:09:58,280 --> 00:10:03,600 ¡No tienes vergüenza! ¿Por qué no te largas como tu madre? 146 00:10:04,440 --> 00:10:07,360 -¿Quieres un pepinillo? -Vete a la mierda. 147 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 ¿Qué haces aquí echada? Madre... 148 00:10:45,000 --> 00:10:47,680 -Ayúdame... -Venga. 149 00:10:53,680 --> 00:10:56,840 -Sí. -Así mejor. 150 00:10:59,280 --> 00:11:03,640 -¿Encenderías un cigarrillo para mí? -Sí, espera un momento. 151 00:11:03,960 --> 00:11:06,600 Siéntate en la cama. 152 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 Te quitaré esto. 153 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 ¿De acuerdo? 154 00:11:29,760 --> 00:11:32,560 Hola, Carmen. ¿Puedo ayudarte? 155 00:11:32,760 --> 00:11:37,000 Es Karen... Necesito ropa limpia para mi madre. 156 00:11:37,200 --> 00:11:40,600 Sí... Si deseas charlar estoy en el puesto de enfermeras. 157 00:11:40,800 --> 00:11:44,040 Ella necesita una ducha. Si pudiera tener una toalla... 158 00:11:46,720 --> 00:11:48,280 Toma dos. 159 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Levántate.... 160 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 -Me duele mucho la tripa... -Vamos. 161 00:11:59,400 --> 00:12:02,760 -¿Has comido algo hoy? -No he comido nada. 162 00:12:04,040 --> 00:12:08,120 Vamos al cuarto de baño, te lavaré el pelo, ¿quieres? 163 00:12:08,400 --> 00:12:10,200 -He vomitado. -Sí. 164 00:12:12,560 --> 00:12:14,600 Siéntate. 165 00:12:18,840 --> 00:12:20,400 Eso es.... 166 00:12:20,600 --> 00:12:25,360 -¿Me has traído algo? -Vengo directa de la peluquería. 167 00:12:26,160 --> 00:12:29,640 -Eres una idiota. -Quítate esto.... 168 00:12:29,840 --> 00:12:33,840 Prometiste que me traerías algo. 169 00:12:34,040 --> 00:12:36,760 No puedes tomar nada con las medicinas. 170 00:12:36,960 --> 00:12:40,240 -No es asunto tuyo. -Pero no está permitido. 171 00:12:40,440 --> 00:12:44,880 -¡Harías mejor en hacerme caso, idiota! -¡Mamá, mamá, suéltame, suelta! 172 00:12:45,080 --> 00:12:49,600 ¿Te crees muy especial porque eres peluquera? 173 00:12:49,800 --> 00:12:54,520 Lavas cabezas por dinero. 174 00:12:54,720 --> 00:12:58,280 Nadie te admira por eso. 175 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 Tranquila, mamá. 176 00:13:02,120 --> 00:13:08,400 Mamá, hay que lavarte el pelo. Después podrás fumar. 177 00:13:09,920 --> 00:13:13,560 El reino de Dios no se percibe de forma material. 178 00:13:13,760 --> 00:13:19,240 Nunca podremos decir: "Mirad, aquí está" o "Aquí viene". 179 00:13:19,440 --> 00:13:24,800 El reino de Dios está entre nosotros, está dentro de nosotros. 180 00:13:25,000 --> 00:13:28,280 -El Evangelio puede comprender... -¡Qué primitivismo! 181 00:13:28,480 --> 00:13:30,280 El Evangelio puede ser comprendido de ambas maneras... 182 00:13:30,480 --> 00:13:33,440 No, no, no. 183 00:13:33,640 --> 00:13:34,840 ¡No! 184 00:13:35,680 --> 00:13:40,480 Dios sólo existe como concepto. Somos culpables. 185 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Sois culpables. 186 00:13:55,320 --> 00:14:01,000 Las hermanas dicen que puede cancelar la misa si hay menos de tres. 187 00:14:02,240 --> 00:14:03,920 Gracias. 188 00:14:05,120 --> 00:14:07,800 -No hay comunión. -¿Cancelada? 189 00:14:08,000 --> 00:14:12,880 -Sí. Echaos una siesta. -No, mejor vamos a entrenarnos. 190 00:14:21,120 --> 00:14:25,040 Vaya con ellos al estadio a hacer ejercicio. 191 00:14:25,240 --> 00:14:28,440 Déjelo, hay piscina en el hotel. 192 00:14:28,640 --> 00:14:32,640 Se pasan la vida en la cafetería. 193 00:14:32,840 --> 00:14:37,480 -¿No conoce a nadie aquí? -No, tampoco estaré mucho. 194 00:14:37,680 --> 00:14:42,840 -¿Y sus compañeros de seminario? -Cada uno se fué por su lado. 195 00:14:44,320 --> 00:14:46,400 Su mujer era buena. 196 00:14:46,600 --> 00:14:49,680 Era de las pocas que me hablaba... 197 00:14:49,880 --> 00:14:51,560 ...cuando estuve en el seminario. 198 00:14:52,200 --> 00:14:55,000 Me dejaron cumplir los últimos tres meses allí... 199 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 ...porque ayudaba en la capilla de la cárcel. 200 00:14:59,880 --> 00:15:03,280 ¿Por qué...fue a la cárcel? 201 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 Heroína. 202 00:15:06,360 --> 00:15:07,880 Por atracar 203 00:15:08,200 --> 00:15:10,160 tres Seven-Eleven, 204 00:15:10,360 --> 00:15:13,400 un Blockbuster, dos garajes y dos farmacias. 205 00:15:13,600 --> 00:15:17,960 Me pillaron robando en el hotel Robles Reales. 206 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 -¿Lo ha superado? -Sí. 207 00:15:24,680 --> 00:15:27,400 Ya no podía continuar de esa manera en el juego... 208 00:15:27,600 --> 00:15:32,000 ...o robando a la gente ordinaria. Porque todo aquéllo era tan dramático... 209 00:15:32,200 --> 00:15:36,040 ...con una balaclava y un cuchillo de carnicero y más cosas. 210 00:15:38,200 --> 00:15:39,760 Ahora tengo a Dios. 211 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 Sí. 212 00:15:43,080 --> 00:15:47,000 -¿Está casada? -No. Pero aprendo italiano. 213 00:15:48,560 --> 00:15:52,160 -¿Quiere apuntarse? -Hay sitio de sobra. 214 00:15:52,360 --> 00:15:55,920 Qué casualidad. El conserje del hotel... 215 00:15:56,120 --> 00:15:59,760 ...me ha preguntado lo mismo. 216 00:15:59,960 --> 00:16:03,320 -¿Jorgen Mortensen? -Sí. Es muy amable. 217 00:16:18,920 --> 00:16:20,440 ¿Padre? 218 00:16:26,560 --> 00:16:30,000 -Siento llegar tarde. -Eres como tu madre. 219 00:16:31,080 --> 00:16:35,120 Ella tenía talento como cantante, pero era un despreciable ser humano. 220 00:16:35,320 --> 00:16:38,800 Insensible. Tu ya te vas pareciendo. 221 00:16:39,040 --> 00:16:42,840 -No tengo ropa limpia. -Te puse algo en la alacena. 222 00:16:44,640 --> 00:16:47,520 No olvides las tartitas al ron. 223 00:16:50,520 --> 00:16:53,840 -¿Papá? -¿Ahora qué? 224 00:16:54,720 --> 00:16:58,040 Si no te importa, quiero hacer algo. 225 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 -No eres la única. -Me gustaría aprender italiano. 226 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 ¡No seas descarada! 227 00:17:04,400 --> 00:17:09,360 No... pero me gustaría aprender italiano. 228 00:17:10,600 --> 00:17:14,320 -Eres demasiado tonta para eso. -Mamá lo hablaba. 229 00:17:14,520 --> 00:17:17,440 Tu madre era italiana, por eso lo hablaba. 230 00:17:17,640 --> 00:17:21,640 Sólo es una vez a la semana y es gratis, lo paga el Ayuntamiento. 231 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 ¿Las clases son mixtas? 232 00:17:25,720 --> 00:17:29,680 Sí....No, creo que son sólo mujeres. 233 00:17:32,840 --> 00:17:35,080 Joder, qué asco. 234 00:17:46,920 --> 00:17:49,280 Voy a ir. 235 00:17:49,480 --> 00:17:52,400 Si vas, ya no te conozco. 236 00:17:54,680 --> 00:18:00,280 -Quiero un billete para Italia. -Quiero un billete para Italia. 237 00:18:00,480 --> 00:18:03,400 -Muy bien, "Estadio" Finn. -Gracias. 238 00:18:03,600 --> 00:18:09,160 Jorgen Mortensen.... ¿Quieres pedir un billete para Italia? 239 00:18:09,840 --> 00:18:14,080 Quiero... "una" billete... 240 00:18:14,280 --> 00:18:19,480 -Un billete para Italia... -...Un billete para Italia. 241 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 -Estás mejorando. -Bravo. 242 00:18:21,760 --> 00:18:22,720 -Gracias. 243 00:18:22,920 --> 00:18:26,760 Y ahora, oigamos a las señoras.... Lean mis labios.... 244 00:18:28,720 --> 00:18:34,120 Quiero un billete para Italia, 245 00:18:34,320 --> 00:18:35,640 por favor. 246 00:18:35,840 --> 00:18:38,440 ¡Muchas gracias! -Muchas de nada.. 247 00:18:38,640 --> 00:18:44,000 Ah, tenemos una nueva alumna. Señorita, ¿cómo se llama? 248 00:18:44,840 --> 00:18:46,720 ¿Cómo se llama? 249 00:18:47,320 --> 00:18:49,880 Olympia. 250 00:18:50,080 --> 00:18:52,880 Buenas tardes, Srta. Olympia. 251 00:18:53,080 --> 00:18:55,520 Buenas tardes, Srta. Olympia. 252 00:18:55,720 --> 00:18:59,920 Ya lo irá cogiendo. Aquí estamos en Italia. 253 00:19:00,120 --> 00:19:05,080 -Estamos en el hotel ¡repitan conmigo! -En el hotel. 254 00:19:05,280 --> 00:19:09,440 Quiero una habitación. ¿Lise? 255 00:19:09,640 --> 00:19:12,360 Quiero una habitación. 256 00:19:12,560 --> 00:19:17,040 Precioso, precioso, como su deliciosa piel. 257 00:19:17,240 --> 00:19:20,400 Gracias. ..."deliciosa piel", ha dicho. 258 00:19:22,840 --> 00:19:28,920 Quiero una habitación con vistas a la ciudad. ¿..."Estadio" Finn? 259 00:19:29,120 --> 00:19:31,400 Una habitación con vistas a la ciudad. 260 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 La ciudad... la gente... 261 00:19:34,880 --> 00:19:39,360 El murmullo de las fuentes. ...El son de las campanas... 262 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 Kirsten,...Venecia. 263 00:19:42,120 --> 00:19:45,280 Una cama para dos personas. -¿Comprende? 264 00:19:45,480 --> 00:19:47,240 -Comprendo. 265 00:19:47,440 --> 00:19:49,720 -Quiero una habitación... 266 00:19:49,920 --> 00:19:53,400 -...con vistas a la ciudad... 267 00:19:53,600 --> 00:19:56,760 -...con cama para dos personas... 268 00:19:57,440 --> 00:20:03,800 Con una cama para dos "pizzas". No, lo siento, una cama para dos "pasos". 269 00:20:05,120 --> 00:20:07,640 Marcello, Marcello, ¿qué ocurre? 270 00:20:07,840 --> 00:20:11,280 -Marcello, ¿Qué pasa? 271 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 Una ambulancia. 272 00:20:14,560 --> 00:20:16,840 -¡Llamaré una ambulancia! -Soy enfermera. 273 00:20:17,040 --> 00:20:19,400 ¡Apártate de una vez! 274 00:20:25,720 --> 00:20:27,400 Marcello... 275 00:20:31,320 --> 00:20:34,720 Marcello... La ambulancia ya ha llegado. 276 00:20:49,880 --> 00:20:52,880 ¿También es su primera clase? 277 00:20:53,080 --> 00:20:54,640 No... 278 00:20:57,960 --> 00:21:02,920 Es en la soledad cuando Dios parece estar más lejos. 279 00:21:04,040 --> 00:21:07,120 -Y en la aflicción... -¿Jorgen Mortensen? 280 00:21:07,320 --> 00:21:09,000 Es sólo un momento... 281 00:21:11,160 --> 00:21:14,600 He vuelto a llenar el minibar de nuestro islandés. 282 00:21:14,800 --> 00:21:17,360 -Estaba vacío otra vez. -Muy bien, muy bien... 283 00:21:17,560 --> 00:21:20,800 No me ha dicho nada de la cafetería. 284 00:21:21,000 --> 00:21:23,760 -¿Por "Estadio" Finn? -Sí. ¿Cuándo se va? 285 00:21:27,600 --> 00:21:30,560 Le di una advertencia. Una muy seria advertencia. 286 00:21:30,760 --> 00:21:34,400 Y el respondió que haría algo con su pelo. 287 00:21:34,600 --> 00:21:39,040 -Eso no fué lo que habíamos acordado. -Pero es que le conozco desde hace tanto... 288 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 Debe despedirle inmediatamente. Buenas tardes. 289 00:21:41,840 --> 00:21:45,080 -¿Les ayudo con las tarjetas? -No, ya podemos. 290 00:21:45,280 --> 00:21:46,920 -Son muy especiales. 291 00:21:55,160 --> 00:21:58,120 Pero Dios está aquí,... 292 00:21:58,320 --> 00:22:02,880 ...está en la compasión, la amistad. 293 00:22:04,720 --> 00:22:06,240 Entre nosotros. 294 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 En nosotros. 295 00:22:11,840 --> 00:22:16,240 En el amor, en cada movimiento. 296 00:22:19,840 --> 00:22:24,120 En el brazo que rodea la cintura... 297 00:22:25,680 --> 00:22:28,320 ...la cintura de la amada. 298 00:22:51,800 --> 00:22:53,320 Hola. 299 00:22:55,640 --> 00:23:00,120 -¿Tiene hora? -No, sólo es para el flequillo. 300 00:23:00,320 --> 00:23:01,880 Muy bien. 301 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 -¿Qué tal si...? -Mejor no. 302 00:23:05,120 --> 00:23:06,920 ...¿Lo igualo todo? 303 00:23:07,120 --> 00:23:08,640 No, sólo delante. 304 00:23:08,840 --> 00:23:12,920 -Un corte de pelo uniforme queda mejor. -Pero no va a hacérmelo. 305 00:23:13,640 --> 00:23:15,200 No. 306 00:23:20,360 --> 00:23:22,480 Si usted se sentará en el fregadero... 307 00:23:24,080 --> 00:23:26,480 ¿Para qué tengo que llevar esta cosa? 308 00:23:26,680 --> 00:23:28,160 Gracias. 309 00:23:52,920 --> 00:23:54,440 ¿Está bien? 310 00:23:57,200 --> 00:24:00,040 -¿Demasiado caliente? -No. 311 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 Tiene mucho pelo. 312 00:24:22,680 --> 00:24:24,160 Un momento... 313 00:24:27,360 --> 00:24:30,080 -Mamá... -Lo siento. 314 00:24:30,280 --> 00:24:33,840 -Ven a la parte de atrás. -...Lo siento. 315 00:24:37,400 --> 00:24:41,680 Eres tan lista, tan guapa, tan limpia. 316 00:24:43,280 --> 00:24:44,960 No tardaré nada, siéntese y... 317 00:24:53,320 --> 00:24:55,840 ¿Llamo al médico? 318 00:24:57,040 --> 00:25:01,480 Será mejor que llames a una ambulancia. 319 00:25:02,600 --> 00:25:04,440 Sí. 320 00:25:10,360 --> 00:25:12,480 -Llegas temprano. -Sí. 321 00:25:13,600 --> 00:25:16,680 -¿Has visto las mesas? 322 00:25:17,600 --> 00:25:20,280 -Perdona. -Las he movido diez centímetros,.. 323 00:25:20,480 --> 00:25:24,080 ..justo lo suficiente para que la luz caiga mejor. 324 00:25:24,280 --> 00:25:27,880 -No has ido a la peluquería. -Sí, pero no me lo corté. 325 00:25:28,080 --> 00:25:30,800 -¿Has probado el nuevo sorbete? -No. 326 00:25:31,000 --> 00:25:33,280 -Tengo que... -Hey, Giulia... 327 00:25:33,480 --> 00:25:36,120 -Un "Final de Copa". -Un momento, ¿vale? 328 00:25:36,320 --> 00:25:38,000 Tengo que hablar contigo. 329 00:25:38,200 --> 00:25:39,400 -¿Te pasa algo? -Sí. 330 00:25:41,360 --> 00:25:43,880 -¿Es grave? -Sí. 331 00:25:45,440 --> 00:25:47,800 -¿Te has vuelto impotente? -Sí. 332 00:25:53,360 --> 00:25:57,280 Llevo 4 años sin acostarme con una mujer. 333 00:25:58,280 --> 00:26:00,280 ¿Cuatro años? 334 00:26:00,480 --> 00:26:05,840 Desde aquella Navidad. El viernes antes de Navidad. 335 00:26:06,040 --> 00:26:08,200 -Hace cuatro años. -Sí. 336 00:26:11,040 --> 00:26:14,800 -¿Qué pasó con la camarera? -No pude. 337 00:26:16,880 --> 00:26:18,840 Incluso llevaba uniforme. 338 00:26:19,040 --> 00:26:22,840 Bueno, era un mandil. No pude. 339 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 ¿Y la portera? 340 00:26:25,040 --> 00:26:28,760 La de balonmano, subiste a su cuarto... 341 00:26:28,960 --> 00:26:32,560 No. Tampoco pude. 342 00:26:33,600 --> 00:26:38,640 ¿Qué puedo hacer? ¿Se puede hacer algo? 343 00:26:42,520 --> 00:26:45,440 Volver a montar... 344 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Gracias por el consejo, Finn. 345 00:26:52,120 --> 00:26:54,360 Tu helado. 346 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 Precioso. 347 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 Espera a la chica adecuada. 348 00:27:03,880 --> 00:27:06,680 ¿Puedes repetirlo? 349 00:27:09,600 --> 00:27:14,440 No dejes la cuchara en el mantel, ¡puerca! 350 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 ¡Hey, Ronlev! 351 00:27:31,000 --> 00:27:32,960 ¡Adiós! 352 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 -¿Tienes noche italiana? -Sí, es miércoles. 353 00:27:37,000 --> 00:27:42,040 -Sólo vas para ligar. -Si tú lo dices, Birger. 354 00:27:43,760 --> 00:27:48,560 Azúcar, caja, la otra caja... 355 00:27:49,400 --> 00:27:52,240 Pastel, pastel... 356 00:27:54,840 --> 00:27:57,000 Luces. 357 00:27:57,200 --> 00:27:59,360 Si uno peca sin querer,... 358 00:27:59,560 --> 00:28:03,000 ...uno destruye sin querer,... 359 00:28:03,200 --> 00:28:06,760 y cree que no tiene derecho al perdón... 360 00:28:30,080 --> 00:28:34,520 -Hola, empecé la semana pasada. -Bienvenido, Andreas. 361 00:28:34,720 --> 00:28:37,480 Le presento a "Estadio" Finn, Ie hablé de él. 362 00:28:37,680 --> 00:28:40,680 Andreas se aloja en el Scandic... 363 00:28:40,880 --> 00:28:45,160 ...hasta poder mudarse a la parroquia. Sustituye al pastor. 364 00:28:53,960 --> 00:28:56,480 Hola. ¿Me entienden todos? 365 00:28:56,680 --> 00:28:58,840 Sí... 366 00:28:59,040 --> 00:29:02,360 Bien, me llamo Ulrik. ¿No tienen pizarra? 367 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Estoy en el edificio de al lado. Doy clase de esmalte... 368 00:29:06,960 --> 00:29:11,480 ...y cerámica. Les habrán hablado de nosotros. 369 00:29:11,680 --> 00:29:14,400 Tengo demasiados alumnos. 370 00:29:15,480 --> 00:29:18,760 Marcello Mercoledi no va a volver. 371 00:29:19,960 --> 00:29:21,680 No sobrevivió. 372 00:29:22,000 --> 00:29:27,320 Era un compañero excelente y un profesor de primera. 373 00:29:28,720 --> 00:29:33,280 -¿Cancelan el curso? -El Ayuntamiento busca un profesor,... 374 00:29:33,480 --> 00:29:38,720 ...pero no es tan fácil como parece. Además, sólo son siete. 375 00:29:38,920 --> 00:29:41,520 -¡De momento! -El mínimo es de ocho. 376 00:29:43,800 --> 00:29:48,120 Me encantaría tenerles en mi clase, pero estamos completos. 377 00:29:48,320 --> 00:29:51,960 Además, al parecer, no habla italiano. 378 00:29:53,720 --> 00:29:55,320 Es verdad. 379 00:29:55,520 --> 00:29:58,680 Lo mejor que pueden hacer es irse. 380 00:29:58,880 --> 00:30:03,360 Vuelvan a sus casas, ya veremos qué pasa. 381 00:30:04,880 --> 00:30:06,440 ¿Finn? 382 00:30:09,560 --> 00:30:13,280 -¿Lo quiere para su clase? -Gracias, muy amable. 383 00:30:13,480 --> 00:30:17,080 -Lo siento. -Necesita ayuda, ¿verdad? 384 00:30:19,560 --> 00:30:21,840 -Gracias. -Es un bizcocho de canela. 385 00:30:23,360 --> 00:30:26,160 Tuve que partirlo para que cupiera en la caja. 386 00:30:38,160 --> 00:30:39,800 ¿Papá? 387 00:30:45,560 --> 00:30:48,520 Al parecer, no voy a aprender italiano. 388 00:30:48,720 --> 00:30:51,640 Cancelan el curso. 389 00:30:51,840 --> 00:30:54,640 Además, seguro que no aprendería. 390 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 Pero me habría gustado. 391 00:31:03,480 --> 00:31:07,640 Quizás no discutiríamos tanto si saliera un poco. 392 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 Hoy he ido a clase. 393 00:31:12,280 --> 00:31:15,800 Sé que no te gusta.... Lo siento, papá, pero... 394 00:31:16,840 --> 00:31:19,800 ...me parece que es una buena clase. 395 00:31:21,840 --> 00:31:23,760 Incluso llevaron un pastel. 396 00:31:26,240 --> 00:31:28,920 Bueno, fui yo. 397 00:32:31,800 --> 00:32:33,480 ¿Está cerrado? 398 00:32:34,920 --> 00:32:36,720 No, no, qué va, adelante. 399 00:32:36,920 --> 00:32:38,680 Le debo un corte de pelo. 400 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 Vamos. 401 00:32:58,240 --> 00:33:01,960 Iré poco a poco, me dirá si quiere que corte más. 402 00:33:02,160 --> 00:33:04,280 Me parece bien. 403 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 Peluquería... 404 00:33:52,880 --> 00:33:54,520 Sí, sí... 405 00:33:56,360 --> 00:33:58,040 Ahora mismo voy. 406 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 Adiós. 407 00:34:02,600 --> 00:34:04,640 Lo siento, pero tengo que irme. 408 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 O sea que... 409 00:34:21,560 --> 00:34:23,360 ...debes irte... 410 00:34:23,560 --> 00:34:25,880 No... 411 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Tienes que irte. 412 00:34:34,600 --> 00:34:36,240 Eso no se hace. 413 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 Lo siento. 414 00:34:53,240 --> 00:34:54,840 Gracias. Me las arreglaré. 415 00:35:14,920 --> 00:35:17,240 ¿Madre? 416 00:35:17,440 --> 00:35:20,920 Tu madre está en una habitación individual. La número 73. 417 00:35:21,120 --> 00:35:24,160 -¿Molestaba a los demás? -No, es para que esté mejor. 418 00:35:24,360 --> 00:35:28,840 -¿Habéis reducido la dosis de morfina? -No la hemos reducido. 419 00:35:29,040 --> 00:35:31,280 Intentamos que no sufra. 420 00:35:32,960 --> 00:35:34,520 Gracias. 421 00:36:01,840 --> 00:36:03,800 ¿Está vacío? 422 00:36:04,000 --> 00:36:05,720 No. 423 00:36:07,760 --> 00:36:10,560 ¿Es morfina? 424 00:36:10,760 --> 00:36:14,840 No lo han abierto bastante. 425 00:36:20,840 --> 00:36:24,240 Tengo algo que decirte. 426 00:36:26,080 --> 00:36:27,600 ¿Dime? 427 00:36:27,800 --> 00:36:29,840 Primero ábrelo más. 428 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 No puedo. 429 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 Eso lo decido yo. 430 00:36:44,440 --> 00:36:46,040 No. 431 00:36:47,480 --> 00:36:52,920 -¿Por qué te has vestido así? -No lo sé. 432 00:36:53,120 --> 00:36:57,000 -Pareces una furcia. -Sí. 433 00:36:59,200 --> 00:37:02,760 Ábrelo más, por favor. 434 00:37:06,000 --> 00:37:07,560 No puedo. 435 00:37:09,360 --> 00:37:13,320 Si es así, no te contaré nada. 436 00:37:19,640 --> 00:37:23,320 Muévase un poco. ¡Hey, tú! 437 00:37:23,520 --> 00:37:26,920 ¿Cuánto tiempo llevabas en el curso? 438 00:37:27,120 --> 00:37:29,640 -Dos especiales "Fútbol". -No hay. 439 00:37:29,840 --> 00:37:33,200 Vino el Juventus y hablé con ellos, ¿vale? 440 00:37:33,400 --> 00:37:37,000 -¿Fué cuando empezaste? -¡Dos especiales "Fútbol"! 441 00:37:37,200 --> 00:37:40,120 -¡Calla! -No nos queda pan negro. 442 00:37:40,320 --> 00:37:44,680 Giulia no puede ir a por más con 50 personas esperando. 443 00:37:44,880 --> 00:37:47,920 ¿Y qué tal si dieras tú las clases? 444 00:37:48,120 --> 00:37:51,200 -Me parece una estupidez... -Eres el que más sabe. 445 00:37:51,400 --> 00:37:54,240 -O el Ayuntamiento nos cerrará el curso. -¿Usted no trabaja en el Ayuntamiento? 446 00:37:54,440 --> 00:37:56,800 -No en ese departamento. -Podrías intentarlo. 447 00:37:57,000 --> 00:37:59,080 -Sólo habría 7 alumnos, nos cerrarían. 448 00:37:59,280 --> 00:38:01,080 ¿El "Rounders" lleva pan blanco? 449 00:38:01,280 --> 00:38:03,600 -¿Tienes menos de doce años? -No. 450 00:38:03,800 --> 00:38:06,840 ¿Pan con pasas para un hombre hecho y derecho? 451 00:38:07,040 --> 00:38:09,160 Has de tener menos de 12 años para un Rounders Special. 452 00:38:09,360 --> 00:38:11,440 Primero, no soy estúpido. 453 00:38:11,640 --> 00:38:15,240 -Segundo, ya tengo un buen trabajo. -¿Puedo tomar leche con chocolate? 454 00:38:15,440 --> 00:38:19,880 -Calla de una vez, ¿vale? -Es un restaurante, no una guardería 455 00:38:20,080 --> 00:38:23,120 Nos sentamos, usamos tenedores y cuchillos. 456 00:38:23,320 --> 00:38:28,360 ¿Lo has cogido? No ponemos los pies en la mesa. Al que no le guste, ¡fuera! 457 00:38:28,560 --> 00:38:30,920 -¿Finn? -No le toca. 458 00:38:31,120 --> 00:38:34,400 -Disculpe, ¿tiene un momento? -Disculpe, ¿le rompo la nariz? 459 00:38:34,600 --> 00:38:38,240 -Finn, está despedido. -¿Qué dice? 460 00:38:38,440 --> 00:38:41,640 Digo que tiene 15 minutos para largarse. 461 00:38:41,840 --> 00:38:43,480 ¿Quién es ese idiota? 462 00:38:44,840 --> 00:38:48,160 El jefe, es el encargado del hotel. 463 00:38:48,360 --> 00:38:51,600 Dile que el conserje le dará una paliza. 464 00:38:51,800 --> 00:38:55,240 Le da igual, también es su jefe. 465 00:38:55,440 --> 00:38:58,360 Pues pégale un puñetazo. 466 00:38:58,560 --> 00:39:01,520 -¿Qué dice? -¿Me acompaña a la cocina... 467 00:39:01,720 --> 00:39:06,080 -...para que le castre? -Pregunta si el Cortina es suyo. 468 00:39:06,280 --> 00:39:09,040 -No, el mío es un GTI. -Sáquese la polla... 469 00:39:09,240 --> 00:39:12,000 ...encontraré un cuchillo afilado y se la cortaré en trocitos. 470 00:39:12,200 --> 00:39:15,360 Dice que vaya a la cocina a probar una cosa buenísima... 471 00:39:15,560 --> 00:39:17,680 "Mucho obrigado, ¡señorita!" 472 00:39:18,800 --> 00:39:23,240 -Dile que si te vas, yo también. -Sería una estupidez. 473 00:39:23,440 --> 00:39:27,240 Es un trabajo estúpido. ¿Por qué debería quedarme si tu no estás aquí? 474 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 Además, si tú no estás,... 475 00:39:30,560 --> 00:39:33,920 ...tampoco vendrá Jorgen Mortensen. 476 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 Si él se va, yo también. 477 00:39:41,640 --> 00:39:43,840 -¿Puedes traducir? -No. 478 00:39:46,680 --> 00:39:48,400 Traduce tú. 479 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 Um... 480 00:39:57,400 --> 00:39:59,200 Dice que... 481 00:40:00,640 --> 00:40:04,800 -Si se va, ella también. -Muy bien, perfecto, adiós. 482 00:40:22,000 --> 00:40:26,160 No hace falta que lo hagas, ya no trabajas aquí. 483 00:40:33,360 --> 00:40:39,080 Si no hubiera pasado, habrías estado aquí hasta los 75 años. 484 00:40:40,880 --> 00:40:45,160 -Yo tendría 77. -Deberías casarte, Jorgen. 485 00:40:51,720 --> 00:40:53,560 ¿Qué hará Giulia? 486 00:40:53,760 --> 00:40:57,560 -Decidir qué hacer con su vida. -¿Y tú? 487 00:40:57,760 --> 00:40:59,520 No lo sé. 488 00:41:08,480 --> 00:41:10,240 Director. 489 00:41:13,360 --> 00:41:16,040 Acabo de comprar un nuevo sofá de tapicería de cuero. 490 00:41:16,240 --> 00:41:18,680 Color vino Tinto, Alcantara. 491 00:41:18,880 --> 00:41:22,440 Pero eso no importa ahora. Ceniceros... 492 00:41:24,880 --> 00:41:26,720 Le gusta la gente, ¿no es así? 493 00:41:26,920 --> 00:41:31,240 Sí... bien, a veces. Pero..¿Le gusto yo a la gente? 494 00:41:31,440 --> 00:41:35,440 Sí, eso me corresponde decidirlo ahora. 495 00:41:35,640 --> 00:41:41,160 Me han ascendido. 496 00:41:42,080 --> 00:41:45,200 -¿A director del hotel? -Sí, no tenían opción. 497 00:41:45,400 --> 00:41:48,760 Enhorabuena, se lo merecía. 498 00:41:49,560 --> 00:41:53,920 Sí, y he decidido reorganizar la plantilla. 499 00:41:54,120 --> 00:41:57,000 Ahí es dónde entras en juego. 500 00:41:57,200 --> 00:42:01,920 He pensado en nombrarte encargado de la Sala de Conferencias. 501 00:42:02,120 --> 00:42:07,560 Te encargarías del proyector, de los materiales, del equipaje, de... 502 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 ¿Eso significa... 503 00:42:14,680 --> 00:42:18,840 -...ganar menos? -¡No! Seguirás ganando lo mismo. 504 00:42:20,280 --> 00:42:23,360 -¿Y el uniforme? -Será el mismo. 505 00:42:25,480 --> 00:42:27,160 ¿Qué te parece? 506 00:42:28,040 --> 00:42:31,160 -Sí... -Bien, todo resuelto. 507 00:42:31,360 --> 00:42:35,120 -Si es así, muchas gracias. -Soy el primero en agradecértelo. 508 00:42:35,320 --> 00:42:37,240 ¡Muchas gracias! 509 00:42:58,320 --> 00:43:00,600 ¿Conoce Italia? 510 00:43:01,040 --> 00:43:02,680 No. 511 00:43:02,880 --> 00:43:09,000 Íbamos a ir a Venecia, pero lo tuvimos que cancelar en el último momento. 512 00:43:12,000 --> 00:43:14,520 -¿Ha estado en Italia? -No. 513 00:43:15,280 --> 00:43:18,760 Ml madre es italiana, por eso vengo a clase. 514 00:43:19,160 --> 00:43:20,720 Claro, eso está bien. 515 00:43:22,160 --> 00:43:28,080 -Parece que tenía razón, lo han cancelado. 516 00:43:31,600 --> 00:43:35,600 -Es una pena, era un muy buen curso. -¿Sí? 517 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 -Sí. 518 00:43:38,360 --> 00:43:43,560 -¿La llevo? -Déjelo, he venido en bici. 519 00:43:44,120 --> 00:43:47,920 Se ha equivocado al abrocharse. 520 00:43:49,920 --> 00:43:53,160 -¿Aquel coche es suyo? -Lo es, sí. 521 00:43:54,640 --> 00:44:00,400 -¿Es italiano? -Lo es, lo es, es un Maserati. 522 00:44:00,600 --> 00:44:05,040 Es muy bonito, seguro que a su mujer le gusta. 523 00:44:05,320 --> 00:44:07,000 Mi mujer murió en mayo. 524 00:44:08,080 --> 00:44:09,720 Mi padre acaba de morir. 525 00:44:10,840 --> 00:44:14,600 -No me dijo nada. -Mi mujer tampoco. 526 00:44:19,400 --> 00:44:23,200 -¿Estaba enferma? -Tenía esquizofrenia. 527 00:44:24,040 --> 00:44:27,480 Pero no nos dimos cuenta que fuera tan grave. 528 00:44:27,680 --> 00:44:30,160 Era muy creyente, pensamos que... 529 00:44:30,360 --> 00:44:35,000 -¿En Dios? -Era mucho más creyente que yo. 530 00:44:38,120 --> 00:44:42,200 -Disculpe, debo irme a casa. -Claro, discúlpeme. 531 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 Gracias. 532 00:46:30,640 --> 00:46:33,160 -¿Es la primera vez? -Sí. 533 00:46:33,520 --> 00:46:36,120 No se ponga nervioso, todo saldrá bien. 534 00:46:38,040 --> 00:46:39,800 Muy bien. 535 00:46:42,720 --> 00:46:46,120 -Hola... -Mis condolencias. 536 00:46:49,960 --> 00:46:51,880 Lo siento... 537 00:46:53,240 --> 00:46:56,880 Es el funeral de mi padre. 538 00:46:59,840 --> 00:47:01,840 No sabía que fuera Vd. 539 00:47:02,040 --> 00:47:05,600 No he hablado con ningún pariente. 540 00:47:05,800 --> 00:47:09,120 Venga a sentarse y el pastor estará con Vd. enseguida. 541 00:47:09,320 --> 00:47:12,720 -El organista está hospitalizado. -No importa. 542 00:47:16,480 --> 00:47:18,720 -¿De verdad es el pastor? -Sí. 543 00:47:18,920 --> 00:47:22,000 Andreas sustituye al pastor Wredmann. 544 00:47:22,200 --> 00:47:23,600 Ha tenido Vd. suerte. 545 00:47:49,920 --> 00:47:53,280 Pregunta si de verdad es el himno 367. 546 00:47:53,480 --> 00:47:55,000 Muy bien. 547 00:47:55,200 --> 00:48:00,800 Empezaremos con el himno 367, "Alabado el día". 548 00:48:03,400 --> 00:48:07,200 Disculpe... Tenemos una duda acerca del número del himno. 549 00:48:07,400 --> 00:48:10,000 Además, ¿dónde están las flores? 550 00:48:10,200 --> 00:48:12,160 Mi marido dice... 551 00:48:12,360 --> 00:48:15,640 ...que encargamos un ataúd de ébano. 552 00:48:16,720 --> 00:48:22,360 -¿Su primo se llamaba Mercoledi? -No, mi tío. 553 00:48:22,560 --> 00:48:25,720 ¿Su padre también se llamaba Marcello Mercoledi? 554 00:48:27,360 --> 00:48:29,120 No, se llamaba Leif. 555 00:48:29,320 --> 00:48:32,080 Entonces, quizás su padre no esté muerto. 556 00:48:32,280 --> 00:48:35,240 Sí, él es el que va a ser enterrado. 557 00:48:35,440 --> 00:48:41,080 Su tío está en la capilla. El funeral se celebra a las tres. 558 00:48:42,840 --> 00:48:46,560 -Hemos llegado demasiado temprano. -Vamos, Feline. 559 00:48:47,560 --> 00:48:50,400 -Lo siento, "padre". -No se preocupe. 560 00:48:50,600 --> 00:48:54,200 No es nada... Debe pasar a menudo. 561 00:49:01,800 --> 00:49:05,240 Lo siento mucho.... Una equivocación del nuevo pastor. 562 00:49:05,440 --> 00:49:08,920 Sólo estará temporalmente, Adiós. 563 00:49:10,480 --> 00:49:13,040 ¿Desea que cantemos ahora? 564 00:49:13,240 --> 00:49:14,800 No, gracias. 565 00:49:15,000 --> 00:49:20,120 -Somos muy buenos, ¿sabe? -Sí pero... no es necesario. 566 00:49:23,040 --> 00:49:25,080 Entonces se compró un TV nuevo. 567 00:49:34,080 --> 00:49:36,640 -Permítame... -Gracias. 568 00:49:38,080 --> 00:49:40,240 ¿Tiene a alguien con quien hablar esta noche? 569 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Estoy acostumbrada a estar sola. 570 00:49:47,840 --> 00:49:52,480 ¿No debería volver para el otro funeral? 571 00:49:54,760 --> 00:49:56,720 -Sí, desde luego. -Gracias. 572 00:49:57,560 --> 00:50:01,560 ¿Marcello Mercoledi... no era el profesor de italiano? 573 00:50:01,760 --> 00:50:05,760 Sí ... ¿Sabe si hay un sustituto? 574 00:50:05,960 --> 00:50:07,440 No. 575 00:50:11,000 --> 00:50:13,600 ¿Qué le pasa al organista? 576 00:50:13,800 --> 00:50:18,120 Hubo un desacuerdo acerca de la entonación de un himno. 577 00:50:18,320 --> 00:50:20,720 El pastor Wredmann pasó a las manos... 578 00:50:20,920 --> 00:50:23,920 ...y le tiró desde el primer piso. 579 00:50:24,120 --> 00:50:26,640 Creo que se ha hecho algo en el páncreas o... 580 00:50:31,240 --> 00:50:33,920 -Cuídese. -Gracias. 581 00:50:46,200 --> 00:50:47,640 -Hola. -Hola. 582 00:50:48,680 --> 00:50:50,720 -¿Me siento? -Sí. 583 00:50:52,880 --> 00:50:54,520 ¿Puedes...? 584 00:51:11,520 --> 00:51:13,640 Perdona. 585 00:51:13,840 --> 00:51:15,720 Vale. 586 00:51:21,960 --> 00:51:23,880 Oh, lo siento. 587 00:51:45,720 --> 00:51:48,560 Es mi madre. 588 00:51:48,760 --> 00:51:52,960 -Acaba de morir. -Tranquila.... tranquila.... 589 00:51:59,120 --> 00:52:02,160 Estaba muy enferma, así que... 590 00:52:02,360 --> 00:52:05,920 ...se habría muerto de todas formas. 591 00:52:07,760 --> 00:52:09,960 ¿De qué murió? 592 00:52:11,640 --> 00:52:13,840 Morfina. 593 00:52:26,040 --> 00:52:29,440 No te vayas, te cortaré el pelo. 594 00:53:14,960 --> 00:53:18,320 -¿Kirsten... Kisser? -¿Sí? 595 00:53:19,400 --> 00:53:22,200 -¿Sabes algo de Finn? -¿De "Estadio" Finn? 596 00:53:22,400 --> 00:53:25,880 Bueno, ya no está en la cafetería del estadio. 597 00:53:26,720 --> 00:53:31,280 La camarera italiana tampoco y... ¿No sabéis nada? 598 00:53:32,800 --> 00:53:36,320 Hola. ¿Me entienden todos? 599 00:53:37,680 --> 00:53:41,200 Bien, me llamo Ulrik. Hemos buscado por todas partes... 600 00:53:41,400 --> 00:53:44,440 ...para encontrar un profesor, no ha sido fácil. 601 00:53:44,640 --> 00:53:48,400 Pero lo hemos conseguido. Hemos reclutado uno internamente. 602 00:53:48,600 --> 00:53:51,760 Estoy seguro de que quedarán contentos. 603 00:53:54,720 --> 00:53:56,240 ¡Finn! 604 00:53:56,720 --> 00:53:58,680 Hola. 605 00:54:00,000 --> 00:54:01,520 Te toca, Finn. 606 00:54:04,320 --> 00:54:06,760 ¡Qué maravilla que hayas aceptado, Finn! 607 00:54:06,960 --> 00:54:11,240 Anda, cierra el pico, siempre dices tonterías... 608 00:54:11,440 --> 00:54:16,720 Bien. Estábamos pidiendo una cama doble en Venecia. 609 00:54:16,920 --> 00:54:18,640 -Con baño, sí. 610 00:54:19,880 --> 00:54:21,160 ¡Bien! 611 00:54:21,600 --> 00:54:24,680 -¿Algo más? -Permítame. 612 00:54:24,880 --> 00:54:27,240 -No. Quiero dos daneses al ron. -Vale. 613 00:54:39,640 --> 00:54:41,320 Son 21,50. 614 00:54:43,440 --> 00:54:46,360 -Gracias. -...Un momento. 615 00:54:50,320 --> 00:54:51,920 Panadería.... 616 00:54:52,120 --> 00:54:55,200 ¿Sí? Sí, al habla.... 617 00:54:58,920 --> 00:55:00,640 ¿Qué? 618 00:55:12,120 --> 00:55:14,920 Mi madre ha muerto. 619 00:55:19,680 --> 00:55:21,520 ¿No deberías irte? 620 00:55:22,840 --> 00:55:25,560 Si cierro, me despedirán. 621 00:55:25,760 --> 00:55:29,280 -Bebe. -Vivía aquí, ni siquiera lo sabía. 622 00:55:32,000 --> 00:55:34,640 ¿Quieres que despache? 623 00:55:35,400 --> 00:55:38,240 ¿Te importaría? Sólo diez minutos. 624 00:55:38,440 --> 00:55:40,520 ¡No dejes caer nada! 625 00:55:58,440 --> 00:56:01,240 El organista sigue hospitalizado. 626 00:56:01,440 --> 00:56:04,840 Creo que está en la sala de los moribundos. 627 00:56:06,160 --> 00:56:09,760 -¿No se habrá equivocado? -Soy la hija. 628 00:56:38,880 --> 00:56:41,840 ¿...Está segura de que ha venido al lugar correcto? 629 00:56:42,040 --> 00:56:46,120 Creo que han vuelto a liarla. 630 00:56:46,320 --> 00:56:51,520 Se equivocaron con el horario la última vez,...esto es un funeral. 631 00:56:51,720 --> 00:56:54,800 Sí, lo he encargado. 632 00:56:55,320 --> 00:56:59,480 ¿Oh? ...¿Conocía a mi madre? 633 00:57:03,160 --> 00:57:04,800 Hola, Karen. 634 00:57:05,760 --> 00:57:07,360 Hola. 635 00:57:07,560 --> 00:57:10,840 Andreas, dígame, ¿de quién es el funeral? 636 00:57:12,520 --> 00:57:17,720 -De la madre de Karen. -Creí que era el de mi madre. 637 00:57:18,560 --> 00:57:21,320 Lo siento, me habré equivocado. 638 00:57:27,760 --> 00:57:31,560 Karen, la enfermera que se ocupó de tu madre... 639 00:57:31,760 --> 00:57:37,680 ...dice que tu madre le dijo que tenía dos hijas. 640 00:57:54,920 --> 00:57:58,440 Empezaremos cantando el himno 367, 641 00:57:58,640 --> 00:58:01,680 "Alabado el día". 642 00:58:11,680 --> 00:58:13,720 ¿Vivías con papá? 643 00:58:13,920 --> 00:58:15,440 Sí. 644 00:58:16,680 --> 00:58:20,760 De pequeña, recordaba tener una hermanita. 645 00:58:20,960 --> 00:58:24,600 Pero mamá decía que eran imaginaciones mías. 646 00:58:27,440 --> 00:58:31,840 -¿Vives en Italia? -¿Por qué viviría allí? 647 00:58:32,040 --> 00:58:36,240 Mamá tenía mucho talento, por eso regresó a Italia... 648 00:58:36,440 --> 00:58:37,960 ...a cantar. 649 00:58:38,160 --> 00:58:39,760 ¿Regresó? 650 00:58:45,200 --> 00:58:48,360 ¿No era cantante de ópera? 651 00:58:49,280 --> 00:58:51,680 Bueno, no exactamente. 652 00:58:51,880 --> 00:58:54,240 Tampoco era italiana. 653 00:58:55,920 --> 00:58:59,160 ¿Te lo contó tu padre? 654 00:58:59,360 --> 00:59:00,880 No lo sé. 655 00:59:03,360 --> 00:59:04,960 Sí. 656 00:59:08,360 --> 00:59:12,000 -¿No ha venido hoy? -¿Tu padre? 657 00:59:13,040 --> 00:59:14,600 No. 658 00:59:15,840 --> 00:59:18,960 ¿Ni siquiera para su funeral? 659 00:59:19,600 --> 00:59:21,920 Murió hace poco. 660 00:59:30,240 --> 00:59:32,600 -¿Cómo te llamas? -Olympia. 661 00:59:32,800 --> 00:59:35,720 ... No conseguí pronunciarlo hasta los 8 años. 662 00:59:36,080 --> 00:59:39,920 Mi verdadero nombre es Carmen, horrible. 663 00:59:46,520 --> 00:59:49,200 ¿Tienes boli? 664 00:59:51,280 --> 00:59:53,320 Disculpe, señorita. 665 00:59:53,520 --> 00:59:56,240 ¿Me deja un bolígrafo y un papel? 666 00:59:58,440 --> 00:59:59,960 Tenga. 667 01:00:00,160 --> 01:00:02,360 -Gracias. -Va a clases de italiano. 668 01:00:05,720 --> 01:00:07,280 Andreas también. 669 01:00:17,160 --> 01:00:19,280 -No escribo muy bien. -No. 670 01:00:21,600 --> 01:00:24,960 -¿Pongo mi dirección? -Con esto me vale. 671 01:00:36,320 --> 01:00:38,800 ¿Son pareja? 672 01:00:39,760 --> 01:00:41,640 -No. -No. 673 01:00:43,640 --> 01:00:47,520 Me voy... 674 01:00:49,400 --> 01:00:53,320 -¿Tiene con quien hablar esta noche? -Oh, estoy acostumbrada a estar sola. 675 01:00:53,520 --> 01:00:56,320 -Muchas gracias. -De nada. 676 01:00:56,520 --> 01:00:59,320 -Cuídese. -Gracias. 677 01:01:00,800 --> 01:01:03,560 -Gracias. -Cuídate. 678 01:01:03,760 --> 01:01:05,640 ¿Llamará? 679 01:01:05,840 --> 01:01:08,200 Si entiende tu letra. 680 01:01:10,800 --> 01:01:12,840 Querida Virgen María,... 681 01:01:14,160 --> 01:01:18,360 ...abre los ojos de Jorgen Mortensen y haz que me encuentre. 682 01:01:20,160 --> 01:01:23,960 Hola, Karen. ¿Puedes cortarme el pelo? 683 01:01:24,160 --> 01:01:25,920 -Claro, pasa. -Gracias. 684 01:01:26,120 --> 01:01:30,360 -¿Como siempre? -Sí, por encima del collar. 685 01:01:33,720 --> 01:01:37,280 -¿Te importa si no me quito la bufanda? -¿Te duele la garganta? 686 01:01:37,480 --> 01:01:42,600 No me siento muy bien últimamente. ¿Dónde me siento? 687 01:01:42,800 --> 01:01:46,240 -En el centro. Hoy no te cobro el corte. 688 01:01:46,440 --> 01:01:50,360 -Sí, me has mandado clientes. -Sí, del hotel. 689 01:01:50,560 --> 01:01:55,880 Sí, y ese tipo de la cafetería. 690 01:01:56,080 --> 01:01:58,360 -"Estadio" Finn, sí. -"Estadio" Finn. 691 01:01:59,920 --> 01:02:03,000 -¿Ha cerrado? -No, sé fué, eso es todo. 692 01:02:03,200 --> 01:02:05,480 Ya no voy más por ahí. 693 01:02:05,680 --> 01:02:09,960 -¿Desea una taza de café? -Eso estaría bien. Sólo un café largo. 694 01:02:18,160 --> 01:02:23,280 Giulia tampoco está. La chica italiana. 695 01:02:24,080 --> 01:02:27,800 No sé dónde habrá ido a trabajar. 696 01:02:29,800 --> 01:02:33,560 -¿Es su novia? -No, no, no tienen nada que ver. 697 01:02:33,760 --> 01:02:38,720 -No, trabajaba en la cocina. -Ya, ¿esa chica? 698 01:02:38,920 --> 01:02:40,600 La he visto. 699 01:02:41,640 --> 01:02:43,120 ¿Aquí? 700 01:02:43,320 --> 01:02:47,480 No, en el restaurante italiano, trabaja allí. 701 01:02:47,680 --> 01:02:50,120 Creo que me quitaré esto. 702 01:02:50,320 --> 01:02:52,600 Mejor, así veo lo que hago... 703 01:02:54,240 --> 01:02:58,160 ¿"Estadio" Finn tiene trabajo? 704 01:02:58,360 --> 01:03:00,400 -Sí, con los italianos. 705 01:03:00,600 --> 01:03:03,800 -¿Algo de fútbol? -No, un curso de italiano 706 01:03:04,000 --> 01:03:07,360 Organizado por el Ayuntamiento. Es semanal. 707 01:03:07,560 --> 01:03:11,720 ¿Oh? ¿Hay una tal Olympia en la clase? 708 01:03:11,920 --> 01:03:14,600 ¿Olympia? Sí, está. Olympia. 709 01:03:15,480 --> 01:03:17,240 ¡Oooh! 710 01:03:30,320 --> 01:03:34,640 Perdone, ¿"Estadio" Finn? He traído a mi hermana mayor. 711 01:03:34,840 --> 01:03:37,160 Nos apetece hacer algo juntas... 712 01:03:37,360 --> 01:03:40,080 ...y así puede ver si le gusta el italiano. 713 01:03:40,280 --> 01:03:43,000 ¿Por qué no me has avisado? 714 01:03:43,200 --> 01:03:47,280 ¿Cuántas fresas más te faltarán para montar un picnic? 715 01:03:50,120 --> 01:03:52,440 Hola. 716 01:03:54,000 --> 01:03:56,720 ¿Entonces tu madre también es italiana? 717 01:03:58,440 --> 01:04:01,160 -Gracias. -Toma. 718 01:04:01,480 --> 01:04:04,920 -Hay ocho tartitas al ron. -Gracias. 719 01:04:05,720 --> 01:04:09,600 Andreas, la puerta, por favor. 720 01:04:12,080 --> 01:04:15,360 -¿Estamos todos? -Sí... 721 01:04:15,560 --> 01:04:19,640 -No, no. -¿Dónde está Mortensen? 722 01:04:21,120 --> 01:04:24,600 No sabemos dónde está Jorgen Mortensen. 723 01:04:24,800 --> 01:04:28,200 "No sabéis" "dónde está Jorgen Mortensen." 724 01:04:28,400 --> 01:04:31,360 "No sabemos" "dónde está Jorgen Mortensen." 725 01:04:31,560 --> 01:04:35,320 "No sabemos" "dónde está Jorgen Mortensen." 726 01:04:36,480 --> 01:04:39,600 -Disculpe... -¿Sr. Mortensen? 727 01:04:41,760 --> 01:04:44,680 ¿Puede ponerme un refresco Jolly? 728 01:04:44,880 --> 01:04:48,280 -Claro. -Se lo traigo. 729 01:04:48,880 --> 01:04:52,680 Yo...estoy allí. 730 01:05:07,080 --> 01:05:09,480 -Gracias. -De nada. 731 01:05:10,760 --> 01:05:13,800 Me alegro de verte. 732 01:05:17,320 --> 01:05:22,120 ¿Quieres venir a la escuela conmigo? 733 01:05:22,360 --> 01:05:24,120 ¿A la escuela? - Sí. 734 01:05:24,600 --> 01:05:30,760 -Voy a la escuela. -Aprendo italiano. 735 01:05:31,880 --> 01:05:34,040 Pero hay un pequeño problema. 736 01:05:35,040 --> 01:05:38,640 -¿Pequeño problema? -Yo ya hablo italiano. 737 01:05:42,400 --> 01:05:44,520 -¡Ve a trabajar! -Perdón. 738 01:05:47,040 --> 01:05:48,640 ¿Cuánto es, por favor? 739 01:05:52,000 --> 01:05:56,080 Virgen santa, ¿por qué seré tan fea y estúpida? 740 01:05:56,320 --> 01:05:58,640 Penalty. -Penalty. 741 01:05:58,840 --> 01:06:01,400 -Tiro. -Tiro. 742 01:06:01,600 --> 01:06:04,120 -Portero. -Portero. 743 01:06:04,320 --> 01:06:07,360 -Pitar. -Pitar. 744 01:06:08,080 --> 01:06:11,920 Estáis mejorando mucho. Es todo por hoy. 745 01:06:12,200 --> 01:06:14,760 -Adiós. -Adiós. 746 01:06:16,240 --> 01:06:17,840 -Buenas noches. 747 01:06:21,880 --> 01:06:24,760 -¿A que es brillante? -Se le da bien. 748 01:06:24,960 --> 01:06:27,360 -Buenas noches, Karen. -Buenas noches. 749 01:06:28,240 --> 01:06:32,240 Al principio, no entendía nada, pero ahora sí. 750 01:06:32,440 --> 01:06:37,280 -¿No coges el autobús? -No, quiero hablar con el profesor. 751 01:06:38,320 --> 01:06:41,840 -¿Seguirás viniendo? -Sí. 752 01:06:42,520 --> 01:06:45,920 -¿Te pareces a mamá? -Un poco, quizás. 753 01:06:46,760 --> 01:06:48,440 Nos vemos. 754 01:07:09,880 --> 01:07:14,400 Ten cuidado con ese escalón. Siempre está sucio. 755 01:07:24,320 --> 01:07:26,480 Tu mesa está limpia. 756 01:07:30,440 --> 01:07:32,480 Este sitio es una pocilga. 757 01:07:32,680 --> 01:07:37,560 Un curso de teatro ensaya un estúpido musical. 758 01:07:44,360 --> 01:07:47,400 ¿Sabías que era el profesor? 759 01:07:47,760 --> 01:07:49,280 Sí. 760 01:07:51,760 --> 01:07:53,280 ¿Estás bien? 761 01:08:29,200 --> 01:08:34,360 Si alguien muere, ¿cuándo puedes volver a enamorarte? 762 01:08:36,800 --> 01:08:39,840 Enseguida, creo. 763 01:08:41,320 --> 01:08:43,880 ¿Incluso si la muerta es tu mujer? 764 01:08:45,200 --> 01:08:46,720 ¿Es el pastor? 765 01:08:52,800 --> 01:08:55,000 ¿Qué quieres para Navidad? 766 01:08:55,240 --> 01:08:57,720 La peluquería. Sería mi propia jefa. 767 01:08:58,760 --> 01:09:03,080 No ...me conformo con un pañuelo. 768 01:09:04,160 --> 01:09:05,760 ¿Y tú? 769 01:09:07,480 --> 01:09:10,800 Un marido, una casa y no ir a trabajar... 770 01:09:12,040 --> 01:09:15,960 ...o esos pendientes largos que hemos visto hoy. 771 01:09:18,400 --> 01:09:21,720 -¿Qué harás en Navidad? -No lo sé. 772 01:09:23,440 --> 01:09:26,560 -¿Qué hacías tú? -Quedarme en casa. 773 01:09:28,440 --> 01:09:31,400 -¿Nunca has tenido novio? -No el día de Navidad. 774 01:09:33,840 --> 01:09:35,960 Hola. Hola. 775 01:09:36,160 --> 01:09:37,640 Hola. 776 01:09:37,840 --> 01:09:40,320 ¿Puede cortarme el pelo? 777 01:09:41,360 --> 01:09:45,840 Yo no soy la peluquera. 778 01:09:46,040 --> 01:09:48,760 Es mi hermana. 779 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 Entiendo, ¿es posible? 780 01:09:51,160 --> 01:09:53,160 ¿Corto las puntas? 781 01:09:53,360 --> 01:09:58,120 No, más corto, aunque me da pena. Córtelo hasta aquí. 782 01:09:58,320 --> 01:10:01,280 -¿Así de corto? -Sí. 783 01:10:01,720 --> 01:10:04,800 -Es una pena. -Quiero parecer una señora. 784 01:10:05,000 --> 01:10:09,880 -¿Una señora? -Sí, una mujer de 33, 35 años. 785 01:10:10,080 --> 01:10:13,200 Quiere aparentar 35 años. 786 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 Han pedido una cerveza y han puesto una "Traviata". 787 01:10:20,040 --> 01:10:22,120 -¿Le apetece? -Gracias. 788 01:10:26,600 --> 01:10:30,560 -¿Hace mucho que es pastor? -Sólo desde el verano. 789 01:10:31,400 --> 01:10:34,200 ¿Vienen a contarle muchos problemas? 790 01:10:34,400 --> 01:10:36,760 Bueno, damos consejos para el alma. 791 01:10:36,960 --> 01:10:39,160 Bueno, es que... 792 01:10:39,680 --> 01:10:42,560 -Tengo un problema. -¿En el hotel? 793 01:10:42,760 --> 01:10:44,560 No, más bien... 794 01:10:45,120 --> 01:10:48,800 No sé muy bien cómo lo llamaría la Iglesia.... 795 01:10:49,000 --> 01:10:53,320 ...¿Las mujeres...le producen alguna reacción? 796 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 -Sí, claro. 797 01:10:56,080 --> 01:10:58,640 Quizás se deba a una vieja lesión. 798 01:10:58,840 --> 01:11:03,880 Es el músculo de...ahí abajo. Verá, antes, jugaba al fútbol. 799 01:11:05,000 --> 01:11:08,840 Perdíamos por un tanto contra el Brondby, y claro, me arriesgué. 800 01:11:09,040 --> 01:11:12,480 sentí un tirón y oí un ruido seco. 801 01:11:13,840 --> 01:11:17,080 -¿Y se volvió impotente? -Así es. 802 01:11:25,200 --> 01:11:26,960 Pero... 803 01:11:27,840 --> 01:11:30,440 ...no cuando estoy solo, Sólo cuando... 804 01:11:31,920 --> 01:11:33,480 ...estoy con una mujer. 805 01:11:36,640 --> 01:11:39,120 Por eso hace tiempo que no he estado con una. 806 01:11:40,320 --> 01:11:44,680 No pasa nada. También llevo tiempo así, seis meses. 807 01:11:45,440 --> 01:11:50,280 Oh. Pero, en mi caso, hace... 808 01:11:50,480 --> 01:11:52,440 ...cuatro años. 809 01:11:57,680 --> 01:12:00,800 -¿Reza? -Claro, no sería pastor si no. 810 01:12:01,320 --> 01:12:03,360 No, quite. 811 01:12:04,560 --> 01:12:07,440 Quedaría raro rezar por mi problema, ¿verdad?... 812 01:12:07,640 --> 01:12:09,680 No, es una cuestión individual. 813 01:12:12,160 --> 01:12:16,040 Puedo empezar pidiendo conocer a una mujer que no me asuste. 814 01:12:16,240 --> 01:12:19,640 Puede, sí. Bueno, quizás llegue sola. 815 01:12:19,840 --> 01:12:21,840 Eso sería lo mejor. 816 01:12:22,920 --> 01:12:25,040 -Se nota que es pastor. -¿Sí? 817 01:12:29,160 --> 01:12:32,280 -No me va muy bien. -Ya. 818 01:12:32,800 --> 01:12:34,440 Pero cambiará. 819 01:12:36,600 --> 01:12:38,320 Haré otro largo. 820 01:12:51,040 --> 01:12:57,200 Alegrad los corazones tristes,... 821 01:12:57,400 --> 01:13:03,160 ...olvidad las penas y el dolor. 822 01:13:03,360 --> 01:13:09,720 Un niño ha nacido en la ciudad de David,... 823 01:13:09,920 --> 01:13:15,560 ...ha nacido para regocijo de nuestros corazones. 824 01:13:15,960 --> 01:13:22,040 Encontraremos a ese niño en nuestro interior,... 825 01:13:22,240 --> 01:13:28,640 ...nos convertiremos en niños en cuerpo y alma. 826 01:13:28,840 --> 01:13:31,880 Aleluya, 827 01:13:32,080 --> 01:13:35,360 Aleluya, 828 01:13:35,560 --> 01:13:40,960 ¡Ha nacido el Niño Jesús! 829 01:13:46,440 --> 01:13:49,720 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 830 01:13:49,920 --> 01:13:51,560 -Bienvenido, Christian. -Gracias. 831 01:13:52,400 --> 01:13:54,520 -Feliz Navidad... 832 01:14:02,040 --> 01:14:05,080 -Debe solicitar el puesto. -Gracias. 833 01:14:07,800 --> 01:14:09,600 ¿No vas a felicitarle? 834 01:14:09,800 --> 01:14:12,040 -¡No ha habido bengalas! -No, no ha habido. 835 01:14:12,240 --> 01:14:15,120 -¡Voy a la tumba de mi madre! -Sí. 836 01:14:15,320 --> 01:14:18,200 -Debería solicitar el puesto. -Gracias. 837 01:14:57,440 --> 01:15:01,240 Disculpe...hola. 838 01:15:01,440 --> 01:15:03,320 -¿No le gusta la comida? -Sí, está muy bien. 839 01:15:04,520 --> 01:15:06,480 ¿Le importa que me siente aquí? 840 01:15:06,680 --> 01:15:08,920 -¿Hay corriente? -No, qué va. 841 01:15:09,120 --> 01:15:13,000 -No del todo. -¿Voy a buscar el pudin? 842 01:15:13,200 --> 01:15:15,040 No, no hace falta. 843 01:15:17,320 --> 01:15:19,800 Pero no se librará del regalo que lo acompaña. 844 01:15:20,000 --> 01:15:24,480 Ya lo ve, cortesía del hotel. Oh, no es necesario. 845 01:15:32,760 --> 01:15:34,880 Lo superará, Andreas. 846 01:15:35,080 --> 01:15:40,600 Lo peor es la primera Navidad y el primer cumpleaños. 847 01:15:40,800 --> 01:15:44,280 Recuerdo cómo me sentí cuando murió mi madre. 848 01:15:46,080 --> 01:15:48,920 -Pero la Navidad no dura. -No. 849 01:15:50,320 --> 01:15:52,800 -Sólo estaba... -No pasa nada. 850 01:15:53,320 --> 01:15:54,880 -Feliz Navidad. 851 01:15:55,640 --> 01:15:58,320 Van con el pudin. 852 01:16:07,520 --> 01:16:09,280 Virgen santa,... 853 01:16:10,800 --> 01:16:13,840 ...en una noche como hoy diste a luz a tu hijo... 854 01:16:15,400 --> 01:16:19,680 ...y el Señor se reveló a los más pobres... 855 01:16:19,880 --> 01:16:21,600 ¡Camarera! 856 01:16:22,560 --> 01:16:27,080 ...haz que Jorgen Mortensen sienta la llamada del amor... 857 01:16:27,280 --> 01:16:30,440 ...y que venga a tomar una copa de Marsala. 858 01:16:33,080 --> 01:16:37,480 -¡Hola! - ¡Hola! ¡Adelante! 859 01:16:40,080 --> 01:16:42,960 Buenas tardes, pastor. 860 01:16:45,440 --> 01:16:47,440 ¿Puedo ofrecerles algo? 861 01:16:47,640 --> 01:16:50,000 -¿Les apetece una copita? -¿Qué dice? 862 01:16:50,200 --> 01:16:52,840 Queremos una copa, ¿verdad? 863 01:16:54,920 --> 01:16:56,600 Ahí está. 864 01:16:58,640 --> 01:17:01,720 -Aquí tiene. -Gracias. 865 01:17:01,920 --> 01:17:05,040 -Marsala. -Gracias, Marsala. 866 01:17:07,840 --> 01:17:10,240 Bien entonces, ¡Feliz Navidad! 867 01:17:12,160 --> 01:17:15,520 -Feliz Navidad, ¡Giulia! -Feliz Navidad a ti. 868 01:17:15,720 --> 01:17:18,040 ¡Salud! 869 01:17:19,520 --> 01:17:22,560 ¿Qué diablos te has hecho en el pelo? 870 01:17:22,760 --> 01:17:25,680 Pareces una mujer de 74 años, por lo menos. 871 01:17:26,800 --> 01:17:29,080 Es porque me voy a casar con uno de 96 años. 872 01:17:30,720 --> 01:17:34,240 Me gusta su peinado, le queda muy bien, Giulia. 873 01:17:34,440 --> 01:17:37,360 -Gracias, disculpen. -Es clásico. 874 01:17:39,480 --> 01:17:43,280 ¡Gracias, madre santa! ¡Le gusta mi peinado! 875 01:17:46,720 --> 01:17:49,160 -¿Cuánto le debo? -Enseguida. 876 01:17:52,520 --> 01:17:55,440 -Es guapa, ¿verdad? -Sí, lo es. 877 01:17:55,640 --> 01:17:59,200 Ni lo intentes, ya sabes, es italiana. 878 01:17:59,400 --> 01:18:03,160 No te acostarás con ella sin casarte primero. 879 01:18:04,360 --> 01:18:07,520 En mi opinión, ese es un gran problema. 880 01:18:07,960 --> 01:18:11,120 Y hay otra pega, se come todo lo que cocina. 881 01:18:11,320 --> 01:18:16,800 Le bastarán seis meses para engordar 200 kilos y parecerse a su madre. 882 01:18:17,000 --> 01:18:18,440 No todas las hijas acaban como sus madres. 883 01:18:18,640 --> 01:18:23,920 Espero que no. Bueno, Karen... la peluquera ...su madre... 884 01:18:25,480 --> 01:18:26,960 ¿La conocías? 885 01:18:27,160 --> 01:18:30,640 Cómo bebía, era una esponja. 886 01:18:30,840 --> 01:18:33,120 Y qué pelos. 887 01:18:33,320 --> 01:18:37,240 Qué asco, y encima, con una hija peluquera. 888 01:18:38,920 --> 01:18:42,600 -No sabes cómo bebía. -¿Y qué hay de su pelo? 889 01:18:42,800 --> 01:18:45,480 No se cuidaba nada... 890 01:18:48,640 --> 01:18:52,040 -Hola. -¿Hablas mal de mi madre? 891 01:18:52,960 --> 01:18:55,560 ¿Cómo te atreves? Ni siquiera la conocías. 892 01:18:55,760 --> 01:18:57,720 ¿Te has visto? 893 01:18:57,920 --> 01:19:00,760 Eres un inútil. Ni siquiera tienes trabajo. 894 01:19:00,960 --> 01:19:05,480 No te permito que hables mal de mi madre. 895 01:19:05,680 --> 01:19:09,160 Ni siquiera tienes padres. Nadie te quiere, ¿vale? 896 01:19:09,360 --> 01:19:12,920 -No quiero volver a verte. -Me parece bien. 897 01:19:14,120 --> 01:19:18,720 Y si mi hermana se entera de lo que has dicho, te mataré. 898 01:19:18,920 --> 01:19:20,680 No lo dudo. 899 01:19:24,600 --> 01:19:26,440 Adiós. 900 01:19:40,080 --> 01:19:44,120 -Podríamos hacer una tradición de esto. -Sí, ¡hagámoslo! 901 01:19:46,520 --> 01:19:51,440 -Creo que me voy ahora a la cama. -Sí, yo también. 902 01:19:54,200 --> 01:19:56,720 -Buenas noches. -Buenas noches. 903 01:20:06,920 --> 01:20:10,760 -¿Lise? -Hola. Feliz Navidad. 904 01:20:10,960 --> 01:20:13,200 Realmente, venía a verte. 905 01:20:13,400 --> 01:20:16,760 -¿Cómo estás? -Bien. 906 01:20:16,960 --> 01:20:18,840 ¿Qué tal está tu hermana? 907 01:20:19,040 --> 01:20:21,280 ¿Te has fijado en lo torpe que es? 908 01:20:21,480 --> 01:20:24,520 Sí, la veo en clase de italiano. 909 01:20:24,720 --> 01:20:27,280 Lo habrá heredado de nuestro padre. 910 01:20:27,480 --> 01:20:31,200 O de tu madre. El alcohol daña al feto. 911 01:20:31,640 --> 01:20:33,320 ¿El alcohol? 912 01:20:33,520 --> 01:20:35,160 Ocurre a menudo. 913 01:20:36,640 --> 01:20:38,160 ...mi autobús. 914 01:20:38,360 --> 01:20:42,600 -Aumenté la dosis de morfina. -Está prohibido. 915 01:20:45,320 --> 01:20:48,040 Tu madre murió de una infección en el páncreas. 916 01:20:48,240 --> 01:20:50,040 -Sí, pero... -Es así. 917 01:20:52,960 --> 01:20:55,960 Perdona, tengo que irme. 918 01:21:00,560 --> 01:21:04,880 ¿Y qué tal un cocktail? No me toca volver hasta las 4. 919 01:21:05,080 --> 01:21:07,640 Vamos a casa, ¿vale? 920 01:21:08,320 --> 01:21:13,120 ¿No es preciosa? ¿Giulia? 921 01:21:13,320 --> 01:21:15,360 ¿Con su nuevo peinado? 922 01:21:15,560 --> 01:21:19,160 Una pena que no tuvieramos una pequeña charla con ella. 923 01:21:19,360 --> 01:21:22,920 -No hablas italiano, Jorgen. -No digas eso, Finn. 924 01:21:23,120 --> 01:21:25,640 Los sentimientos son lo que cuenta. 925 01:21:25,840 --> 01:21:29,000 -¿Puedes olvidar el tema, hombre? -¿Puedes tú? 926 01:21:36,280 --> 01:21:39,320 -Ella parecía... -Vé al grano, hombre. 927 01:21:39,880 --> 01:21:43,200 -Parecía algo preocupada. Karen. -Vé al grano, ¿vale? 928 01:21:43,400 --> 01:21:46,600 No creo que ella signifique tanto para ti como para preocuparte también. 929 01:21:46,800 --> 01:21:48,160 ¡Corta el rollo, hombre! 930 01:22:08,360 --> 01:22:10,720 -¿Quién es Vd.? -Feliz Navidad. 931 01:22:11,080 --> 01:22:15,240 -Vd. no sabe lo que significa la Navidad. -¿Tiene visita? 932 01:22:15,440 --> 01:22:20,720 -¿Cómo se atreve? Apesta a alcohol, ¿a qué ha venido, qué quiere? 933 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 Preguntarle si debo solicitar su puesto. 934 01:22:24,120 --> 01:22:27,080 -¿Para qué? - Para la Iglesia. La congregación. 935 01:22:27,280 --> 01:22:29,400 -¿La congregación? -¿Puedo pasar? 936 01:22:29,600 --> 01:22:33,280 ¿Cómo va a guiar a toda una congregación? 937 01:22:33,480 --> 01:22:37,040 Cuando ni siquiera puede decidir estar dentro o fuera. 938 01:22:37,240 --> 01:22:40,320 Cuando ni siquiera se decide a estar casado o no. 939 01:22:40,520 --> 01:22:44,120 -¿Ha abandonado a su mujer? -¿Me deja pasar? 940 01:22:44,320 --> 01:22:47,480 -Sí, adelante. -Gracias. 941 01:22:49,560 --> 01:22:52,880 Dios existe. Si creemos en Él, él estará aquí. 942 01:22:53,560 --> 01:22:57,080 -Mi esposa no está en casa. -No. 943 01:22:58,320 --> 01:22:59,880 Mi mujer está muerta. 944 01:23:00,080 --> 01:23:03,840 Hace ya cuatro años que murió. 945 01:23:04,480 --> 01:23:09,880 Dios me la quitó, y ella me quitó a Dios. 946 01:23:10,640 --> 01:23:16,560 Dios es una abstracción. No conseguirá que esos tarados lo entiendan. 947 01:23:16,760 --> 01:23:20,520 ¿De qué sirve hablar a niveles tan abstractos? 948 01:23:20,720 --> 01:23:24,000 ¿De qué sirve? Usted no conoce el significado de una pérdida. 949 01:23:24,200 --> 01:23:26,520 Ver a un ser humano,... 950 01:23:26,720 --> 01:23:29,840 ...ver a la persona amada desaparecer... 951 01:23:30,040 --> 01:23:33,280 Ver cómo lo más simple se hace imposible... 952 01:23:33,480 --> 01:23:36,320 Al final, ella ni siquiera podía encender una cerilla. 953 01:23:36,520 --> 01:23:37,840 Sencillamente desapareció. 954 01:23:38,040 --> 01:23:41,720 No le dá derecho a pisotear ni a intentar destruir la congregación. 955 01:23:41,920 --> 01:23:44,720 Su dolor no es diferente del dolor de los demás. 956 01:23:44,920 --> 01:23:50,200 Elisabeth no era como esa otra gente insignificante... 957 01:23:50,400 --> 01:23:54,440 ...a la que seguimos enterrando. 958 01:23:54,640 --> 01:23:58,120 -¡Pues aléjese de la parroquia y déjela respirar y déjenos hacerla vivir! 959 01:23:58,320 --> 01:24:02,720 ¿Por qué debería a usted importarle en qué cree la gente? ¡Déjelos solos! 960 01:24:02,920 --> 01:24:07,240 Usted no sabe qué trato de decir con eso de "no conoce el dolor o una pérdida..." 961 01:24:07,440 --> 01:24:10,000 -...O del amor" -Claro que lo sé. Sé de qué hablo: 962 01:24:10,200 --> 01:24:15,320 ¡Usted es tan profunda..., profundamente egoísta, Wredmann! ¡Afronte su vida! 963 01:24:37,440 --> 01:24:40,560 ¿Se fijó en Giulia en el restaurante italiano? 964 01:24:40,560 --> 01:24:43,520 -Sí. -Sí. 965 01:24:45,240 --> 01:24:49,520 -Es muy guapa, ¿verdad? -Muy guapa. 966 01:24:49,720 --> 01:24:52,680 Es católica. 967 01:24:52,880 --> 01:24:55,920 Bueno, al parecer ellos no... 968 01:24:57,240 --> 01:25:01,040 ...se acuestan con nadie hasta que se casan. 969 01:25:01,320 --> 01:25:04,640 Sí, eso he oído, creo que es lo normal. 970 01:25:06,680 --> 01:25:10,080 Vi cómo ella le sonreía. 971 01:25:12,240 --> 01:25:14,440 Quizás la invite... 972 01:25:15,400 --> 01:25:17,480 ...a dar un paseo. 973 01:25:18,480 --> 01:25:20,680 Buena idea. 974 01:25:22,320 --> 01:25:26,120 -¿Cuándo debería pedírselo? -Cuando ella le dé una oportunidad. 975 01:25:30,600 --> 01:25:35,120 -Han despedido al pastor Wredmann? -Sí. 976 01:25:36,920 --> 01:25:39,640 ¿Así que está libre la vivienda del párroco? 977 01:25:40,480 --> 01:25:46,520 -Realmente no lo sé. -¿Fué por culpa de lo del organista? 978 01:25:47,400 --> 01:25:50,840 Fué porque Wredmann no cooperaba. 979 01:25:53,640 --> 01:25:56,720 -Bien, será un trago difícil. -Sí. 980 01:25:58,000 --> 01:26:01,880 El Consejo de la parroquia quiere que usted solicite el puesto. 981 01:26:02,080 --> 01:26:06,680 -Sí, ya me lo han pedido. -¿Lo va a aceptar? 982 01:26:10,320 --> 01:26:12,520 No. 983 01:26:20,960 --> 01:26:23,760 ¿Le apetece dar... 984 01:26:23,960 --> 01:26:26,560 ...un paseo conmigo? 985 01:26:26,760 --> 01:26:29,840 ¿Puedo tomarle la tensión? ¿Lise? 986 01:26:30,040 --> 01:26:33,000 Disculpe, ¿puedo tomarme la tensión? 987 01:26:33,200 --> 01:26:38,200 -Un litro de leche, por favor. -Un litro de leche, por favor. 988 01:26:41,000 --> 01:26:42,800 ¿Dónde está tu hermana? 989 01:26:43,680 --> 01:26:48,760 Ml hermana está en el "frigorífico". 990 01:26:49,760 --> 01:26:51,760 Gracias, adiós. 991 01:26:52,440 --> 01:26:54,200 Gracias, adiós. 992 01:26:54,400 --> 01:26:57,680 -Adiós, Finn. -Nos vemos, Jorgen. 993 01:27:13,360 --> 01:27:15,240 ¿Tienes cinco minutos? 994 01:27:22,880 --> 01:27:26,280 No sé qué hacer acerca de Karen. 995 01:27:26,480 --> 01:27:29,320 -Creo que deberías disculparte. -¿Disculparme? 996 01:27:29,520 --> 01:27:31,600 Si fue ella la que... ella... 997 01:27:31,800 --> 01:27:35,680 En tal caso, empieza a olvidarla. 998 01:27:41,360 --> 01:27:45,480 -Si te gustase una chica, ...¿qué harías? 999 01:27:46,880 --> 01:27:49,720 No me gusta ninguna chica. 1000 01:27:49,920 --> 01:27:55,120 ¿intentarías ligar con ella? 1001 01:27:55,320 --> 01:27:56,920 Ni muerto. 1002 01:28:05,280 --> 01:28:09,600 La única cosa que me ha pedido es aprender a hablar italiano. 1003 01:28:09,800 --> 01:28:11,400 Jorgen Mortensen. 1004 01:28:11,840 --> 01:28:14,640 -¿Jorgen Mortensen? -Sí. 1005 01:28:14,840 --> 01:28:18,200 -¿Hablamos del mismo Jorgen Mortensen? - Es muy apuesto. 1006 01:28:20,600 --> 01:28:23,320 Lo siento, deberás solucionarlo tú. 1007 01:28:23,800 --> 01:28:26,360 -¿Por qué te vas? -Nos vemos, Giulia. 1008 01:28:26,560 --> 01:28:28,480 Hey, ¿Y qué puedo hacer yo? 1009 01:28:37,160 --> 01:28:39,120 120, sí. 1010 01:28:39,320 --> 01:28:43,560 Adiós. Que tenga una buena fiesta y unas buenas vacaciones. 1011 01:28:46,960 --> 01:28:49,280 ¿Qué haces aquí? 1012 01:28:54,760 --> 01:28:58,560 -He estado pensando en ti. -Sí, solo vete. 1013 01:29:01,680 --> 01:29:05,400 -He venido para disculparme. -Deberías haberlo pensado antes. 1014 01:29:07,320 --> 01:29:08,680 Lo siento. 1015 01:29:12,320 --> 01:29:14,440 ¿Te puedo recoger después del trabajo? 1016 01:29:14,640 --> 01:29:16,880 -No. -Me he disculpado. 1017 01:29:17,080 --> 01:29:19,480 Sí. Adiós. 1018 01:29:20,840 --> 01:29:22,120 Karen... 1019 01:29:24,560 --> 01:29:26,200 Adiós. 1020 01:30:10,240 --> 01:30:11,880 Hola, Olympia. 1021 01:30:16,000 --> 01:30:19,280 -¿Estás ocupado? - No, sólo leía. 1022 01:30:19,480 --> 01:30:21,440 Sobre la pérdida. 1023 01:30:23,000 --> 01:30:26,880 Yo perdí la orientación y acabo de tirar un par de bandejas de pasteles. 1024 01:30:29,160 --> 01:30:33,640 -¿No puedes simplemente recogerlos otra vez? -Una docena de huevos cayeron encima. 1025 01:30:39,160 --> 01:30:42,000 Se me cae todo. 1026 01:30:42,520 --> 01:30:45,160 No puedo hacer nada bien. 1027 01:30:45,840 --> 01:30:47,440 Apenas sé escribir. 1028 01:30:48,920 --> 01:30:52,600 Voy de aquí para allá con magulladuras aquí y en los codos. 1029 01:30:59,320 --> 01:31:02,320 No tenía fuerzas para limpiar todo eso... 1030 01:31:03,920 --> 01:31:07,160 ¿...Así que simplemente dejaste la tienda? 1031 01:31:07,360 --> 01:31:09,240 Cerré con llave la puerta. 1032 01:31:10,680 --> 01:31:13,200 Pero no quiero volver. 1033 01:31:14,280 --> 01:31:18,360 He tenido 43 trabajos desde que dejé la escuela. 1034 01:31:18,560 --> 01:31:22,760 En 3 meses se dan cuenta de lo torpe que soy. 1035 01:31:24,640 --> 01:31:27,320 He durado tanto en la panadería... 1036 01:31:27,520 --> 01:31:31,320 ...porque pago todo lo que se me cae o rompo,... 1037 01:31:31,520 --> 01:31:33,680 ...así que el panadero no se da cuenta. 1038 01:31:36,360 --> 01:31:38,280 Soy una inútil. 1039 01:31:39,320 --> 01:31:43,280 -No, eso no está bien. -No. 1040 01:31:43,920 --> 01:31:47,400 No sé si puedo ayudarte. 1041 01:31:48,080 --> 01:31:52,880 Pero puedo comenzar dándote una gasa. 1042 01:31:54,080 --> 01:31:56,080 ¿Está bien? 1043 01:31:56,920 --> 01:31:59,080 ¿Y una taza de café? 1044 01:32:01,480 --> 01:32:03,920 Siento no poder ofrecerte un pastel... 1045 01:32:04,120 --> 01:32:06,400 ...a alguien se le cayeron unos huevos encima. 1046 01:33:01,200 --> 01:33:04,480 -Hola. -He recibido una carta del banco. 1047 01:33:04,760 --> 01:33:08,520 ¿Puede ponerse en esta fábrica de ruido? 1048 01:33:15,040 --> 01:33:16,840 Te dejaré dinero. 1049 01:33:17,720 --> 01:33:19,280 No es eso. 1050 01:33:21,080 --> 01:33:24,040 No sabía que mi padre tuviera dinero. 1051 01:33:24,240 --> 01:33:26,080 Pero hay 635.000 coronas. 1052 01:33:27,040 --> 01:33:28,680 ¿De qué? 1053 01:33:29,480 --> 01:33:34,160 Nunca compró nada. Ahora son tuyas. 1054 01:33:34,360 --> 01:33:37,600 ¡No, nuestras! ¡Mira! 1055 01:33:38,760 --> 01:33:41,240 Puedes comprar el salón si quieres. 1056 01:33:41,440 --> 01:33:46,160 -Y el banco hoy abre hasta tarde. -No, él era tu padre. 1057 01:33:47,800 --> 01:33:51,600 Cuando mamá murió, no te dejó nada, ¿verdad? 1058 01:33:53,080 --> 01:33:56,400 Te dejó a ti. 1059 01:34:00,640 --> 01:34:02,200 Podríamos ir a Italia. 1060 01:34:03,720 --> 01:34:05,480 Si alguien va a Italia... 1061 01:34:05,680 --> 01:34:09,800 ¿Qué tal si toda la clase se fuera a Italia? 1062 01:34:10,000 --> 01:34:12,720 Y el profesor. 1063 01:34:12,920 --> 01:34:17,640 Si sólo falto un domingo, no me echarán en falta. 1064 01:34:17,840 --> 01:34:20,600 -¿Y tú, Beate? -¿Puedo ir? 1065 01:34:20,800 --> 01:34:23,520 -Sería fantástico. -¿Lise? 1066 01:34:23,720 --> 01:34:28,040 -Puedo cambiar mis turnos, así que... -¿Y tu Karen? 1067 01:34:29,640 --> 01:34:31,920 Bueno, sí. 1068 01:34:32,160 --> 01:34:34,840 ¿Y tú, "Estadio" Finn, quieres ir? 1069 01:34:35,040 --> 01:34:37,960 -Claro. -¿Y tú, Jorgen? 1070 01:34:39,400 --> 01:34:40,880 -Sí. -Ocho. 1071 01:34:41,080 --> 01:34:42,680 Sí. 1072 01:34:44,560 --> 01:34:46,760 Perfecto, ¡empecemos! 1073 01:34:49,920 --> 01:34:51,640 ¿Sí? 1074 01:34:54,400 --> 01:34:56,200 Hola. 1075 01:34:56,400 --> 01:34:58,440 Hola... 1076 01:35:03,560 --> 01:35:06,160 -Quiero apuntarme. -¿Qué dices? 1077 01:35:06,360 --> 01:35:09,800 Quiero apuntarme al curso de italiano. 1078 01:35:10,200 --> 01:35:13,320 -¡No cancelarán el curso! -¡Tiene buen oído para los idiomas! 1079 01:35:13,520 --> 01:35:16,640 -Es la chica del restaurante. -¿Giulia? 1080 01:35:16,840 --> 01:35:20,640 Y si protestas, no respondo de las consecuencias. 1081 01:35:20,840 --> 01:35:25,720 -Muy bien...bienvenida, entonces. -Nos vamos todos de viaje. 1082 01:35:25,920 --> 01:35:27,880 Muy bien, yo también iré. 1083 01:35:28,680 --> 01:35:32,320 -¿Nueve? -Nueve. 1084 01:35:32,520 --> 01:35:35,280 ¿Disculpe? 1085 01:35:41,960 --> 01:35:45,200 ¿Quiere dar... 1086 01:35:45,400 --> 01:35:47,880 ...un paseo conmigo? 1087 01:35:48,080 --> 01:35:51,120 Con mucho gusto. ¿A dónde vamos? 1088 01:35:54,120 --> 01:35:55,800 "¿A dónde vamos?" 1089 01:35:56,000 --> 01:35:59,040 No sé, Jørgen. ¿Dónde podríamos ir? 1090 01:35:59,560 --> 01:36:02,800 Pensaba en... quizás... ¿Venecia? 1091 01:36:26,760 --> 01:36:28,840 -¿Se ha mareado? -No. 1092 01:36:32,560 --> 01:36:35,560 -¿Piensa en su mujer? -No. 1093 01:36:36,080 --> 01:36:38,160 Oh, sí. 1094 01:36:38,680 --> 01:36:42,440 -Me llamo Jorgen Mortensen. -Encantado. 1095 01:36:42,640 --> 01:36:45,720 Cuidado no te caigas en el canal, Olympia. 1096 01:36:45,920 --> 01:36:49,280 Primero quite esto... 1097 01:36:52,520 --> 01:36:57,360 -Me siento ridículo posando aquí. -Jorgen es un gran fotógrafo. 1098 01:36:57,560 --> 01:37:02,200 No debe moverse. Silencio, ¿sí? gracias. 1099 01:37:44,680 --> 01:37:48,600 -Inyección electrónica. -Sí. 1100 01:37:48,800 --> 01:37:53,480 -¿Con frenos ABS? -Con frenos ABS. 1101 01:37:53,680 --> 01:37:55,960 -Jorgen Mortensen. -Sí. 1102 01:38:00,160 --> 01:38:05,000 -Tarjeta "de pasta". -Tarjeta postal. 1103 01:38:05,200 --> 01:38:09,840 -Para mi madre. -Para tu madre. 1104 01:38:10,640 --> 01:38:12,880 -¿Cómo se dice "sello"? -Sello. 1105 01:38:13,080 --> 01:38:16,120 -Sello. -Voy a comprar uno. 1106 01:38:16,320 --> 01:38:18,080 -Luego nos vemos. -Sí, sí. 1107 01:38:21,440 --> 01:38:23,000 ¡Vamos! 1108 01:38:31,760 --> 01:38:34,040 Entra tú, enseguida voy. 1109 01:38:34,240 --> 01:38:36,160 Oh... Vale. 1110 01:38:46,400 --> 01:38:48,040 Mira... 1111 01:39:04,040 --> 01:39:06,880 ¿Qué te parece? 1112 01:39:09,920 --> 01:39:11,480 Ven conmigo. 1113 01:40:04,120 --> 01:40:07,200 Giulia, ya sé que no me entiendes. 1114 01:40:07,400 --> 01:40:08,920 Lo diré de todos modos. 1115 01:40:12,600 --> 01:40:17,120 Tengo diez años más que tú, la verdad, no valgo para mucho. 1116 01:40:18,520 --> 01:40:23,040 No tengo familia. No soy bueno en mi trabajo. 1117 01:40:23,320 --> 01:40:24,880 No tengo aficiones. 1118 01:40:25,600 --> 01:40:27,560 Excepto aprender italiano. 1119 01:40:27,840 --> 01:40:30,200 Y lo hago por "Estadio" Finn, no por otra cosa. 1120 01:40:30,400 --> 01:40:33,400 Porque no se me dan bien los idiomas. 1121 01:40:33,600 --> 01:40:36,120 No puedo apenas decirte nada. 1122 01:40:37,400 --> 01:40:39,680 Debo de ser bastante aburrido. 1123 01:40:39,880 --> 01:40:42,840 Desde luego, no tengo tu temperamento. 1124 01:40:43,040 --> 01:40:47,760 Encima, tampoco se me da bien el sexo. 1125 01:40:54,760 --> 01:40:58,280 Sé que no entiendes nada de lo que digo. 1126 01:40:58,480 --> 01:41:03,560 Pero si no lo digo ahora, nunca lo diré. 1127 01:41:07,760 --> 01:41:12,760 Te quiero, Giulia, y quiero estar a tu lado siempre. 1128 01:41:12,960 --> 01:41:15,080 Quiero tener hijos... 1129 01:41:15,960 --> 01:41:20,080 ...y verte envejecer... 1130 01:41:20,280 --> 01:41:22,520 ...conmigo. 1131 01:41:22,720 --> 01:41:28,640 Te amaré desde que nos levantemos hasta que nos acostemos. 1132 01:41:33,680 --> 01:41:36,080 Quiero casarme contigo, Giulia. 1133 01:41:39,440 --> 01:41:44,080 Entiendo un poco de danés. 1134 01:41:44,760 --> 01:41:47,120 Pero lo hablo fatal. 1135 01:41:47,920 --> 01:41:53,440 Quizás me gustaría casarme contigo. 1136 01:41:54,640 --> 01:42:00,480 -Pero quiero ir a una Iglesia... -Sí. 1137 01:42:00,680 --> 01:42:02,880 ...para reflexionar. 1138 01:42:03,600 --> 01:42:05,200 -¿Me esperas aquí? -Sí. 1139 01:42:05,400 --> 01:42:08,040 -Espérame aquí. -Sí. 1140 01:42:25,320 --> 01:42:26,840 Sí. 1141 01:42:29,200 --> 01:42:30,840 ¿Sí? 1142 01:42:36,160 --> 01:42:37,760 ¿Sí? 1143 01:42:49,400 --> 01:42:50,960 ¿Olympia? 1144 01:42:52,320 --> 01:42:55,040 ¿Nos lo cambiamos? 1145 01:42:56,840 --> 01:43:01,200 El mío es mucho más fácil de coger con el tenedor... 1146 01:43:03,320 --> 01:43:04,960 Si tu quiere... 1147 01:43:09,160 --> 01:43:13,960 -Bien, ¿Jorgen Mortensen? ¿Todo bien? -Realmente... 1148 01:43:14,160 --> 01:43:16,800 ...aquélla vieja lesión mía está mucho mejor. 1149 01:43:17,000 --> 01:43:19,560 Debe de ser el clima o algo así. 1150 01:43:21,680 --> 01:43:23,920 Sí, será eso. 1151 01:43:33,400 --> 01:43:36,120 ¡Qué voz tan bonita! 1152 01:43:37,480 --> 01:43:40,080 Gracias, en realidad, no canto mucho. 1153 01:43:41,640 --> 01:43:45,000 Los hombres que cantan en la Iglesia... 1154 01:43:45,200 --> 01:43:49,520 ...empiezan a notar el estrés, ahora que la Iglesia está tan llena. 1155 01:43:49,720 --> 01:43:51,800 No nos vendría mal un apoyo. 1156 01:43:53,000 --> 01:43:56,840 -Acabo de pensarlo... -Bueno, sólo si te apetece. 1157 01:43:57,040 --> 01:44:01,160 Dejaremos libres los bancos de atrás por si te caes. 1158 01:44:01,360 --> 01:44:03,880 Pero no te caerás. 1159 01:44:04,080 --> 01:44:06,480 -¿Qué dices? -¡Sí, por favor! 1160 01:44:07,560 --> 01:44:09,200 Maravilloso. 1161 01:44:12,640 --> 01:44:14,160 Es aquí. 1162 01:44:17,160 --> 01:44:20,520 -Es aquí, pasa tú primero. -Vale. 1163 01:44:31,280 --> 01:44:33,680 -¡Hola! -Aquí está Karen. 1164 01:44:34,880 --> 01:44:38,280 Siento llegar tarde. ...Gracias. 1165 01:44:40,400 --> 01:44:42,120 -Hola. -Buenas tardes. 1166 01:44:43,280 --> 01:44:45,960 -Hola. -Hola. 1167 01:44:47,920 --> 01:44:49,560 ¡Me lo ha regalado! 1168 01:44:49,760 --> 01:44:51,400 -¿Quién? -Jorgen Mortensen. 1169 01:44:52,760 --> 01:44:55,600 -¿A que es bonito? -No, horrible. 1170 01:44:55,800 --> 01:44:57,480 Como tu pelo. 1171 01:45:01,080 --> 01:45:02,880 No, no se lo he cortado yo. 1172 01:45:03,080 --> 01:45:05,960 -Hoy pago la cena. -No hace falta, Andreas. 1173 01:45:06,160 --> 01:45:10,120 Sí, porque he decidido vender el Maserati. 1174 01:45:10,320 --> 01:45:13,520 -¡Oh, no! -¿Por qué? 1175 01:45:13,720 --> 01:45:17,800 Ya no lo necesitaré más.