1 00:00:11,542 --> 00:00:13,781 Touta commencé le 1er janvier... 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,282 j'étais dans ma trente-deuxième année de célibat. 3 00:00:18,917 --> 00:00:21,037 Une fois de plus, j'étais seule 4 00:00:21,250 --> 00:00:24,911 et j'allais à la Dinde au curry annuelle de ma mère. 5 00:00:25,583 --> 00:00:29,198 Chaque année, elle essaie de me caser avec un vieil ennuyeux hirsute. 6 00:00:29,417 --> 00:00:32,414 Je craignais bien que cette année ne soit pas une exception. 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,199 Te voilà, mon poussin. 8 00:00:35,917 --> 00:00:36,698 Ma mère... 9 00:00:36,917 --> 00:00:40,282 une créature venue du temps où le cornichon était en vogue. 10 00:00:40,792 --> 00:00:41,870 Où sont les napperons ? 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,619 3ème tiroir en partant du haut, sous les mini-cornichons. 12 00:00:46,792 --> 00:00:48,699 Au fait, les Darcy sont là. 13 00:00:48,917 --> 00:00:50,326 Ils sont venus avec Mark. 14 00:00:50,542 --> 00:00:51,869 Et voilà ! 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,071 Tu jouais dans sa piscine en plastique. 16 00:00:55,292 --> 00:00:56,832 Il est avocat. Un très beau parti. 17 00:00:57,458 --> 00:00:58,951 Je me souviens pas de lui. 18 00:00:59,167 --> 00:01:00,873 Il est divorcé, apparemment. 19 00:01:01,083 --> 00:01:03,619 Sa femme était japonaise. Une race très cruelle. 20 00:01:03,833 --> 00:01:05,112 Comment tu t'habilles ? 21 00:01:06,583 --> 00:01:08,241 - Comme ça. - Ne sois pas ridicule. 22 00:01:08,667 --> 00:01:11,285 Aucun homme ne voudra d'une rescapée d'Auschwitz. 23 00:01:11,500 --> 00:01:14,451 Monte vite. J'ai mis une jolie tenue sur ton lit. 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,993 Génial, j'étais déguisée en tapis. 25 00:01:28,708 --> 00:01:30,118 La voilà... 26 00:01:30,333 --> 00:01:34,161 Ma petite Bridget. 27 00:01:35,041 --> 00:01:36,155 Bonjour, oncle Geoffrey. 28 00:01:37,416 --> 00:01:39,206 - Tu as bu quelque chose ? - Non. 29 00:01:39,583 --> 00:01:41,870 En fait, c'est pas mon oncle. 30 00:01:42,083 --> 00:01:44,287 A chaque fois, il me tripote les fesses 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,202 et me pose la question redoutée des célibataires. 32 00:01:48,958 --> 00:01:50,499 Comment vont tes amours ? 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,074 Super. Merci, oncle G. 34 00:01:53,292 --> 00:01:54,950 Toujours pas de petit ami ? 35 00:01:55,167 --> 00:01:57,287 Ces carriéristes ! Le temps passe, tu sais... 36 00:01:59,917 --> 00:02:01,658 - Bonjour, papa. - Bonjour, ma chérie. 37 00:02:02,833 --> 00:02:04,740 - Comment ça va ? - C'est la torture. 38 00:02:05,750 --> 00:02:08,499 Ta mère veut te refourguer un divorcé. 39 00:02:09,667 --> 00:02:12,499 Un avocat des droits de l'homme. Apparemment, il est pas commode. 40 00:02:16,667 --> 00:02:18,704 Et si ma mère avait enfin fait le bon choix ? 41 00:02:19,750 --> 00:02:22,203 Allons proposer un cornichon à Mark. 42 00:02:22,417 --> 00:02:23,696 Bonne chance. 43 00:02:26,167 --> 00:02:28,655 C'était peut-être lui, l'homme idéal, 44 00:02:28,875 --> 00:02:31,328 celui que j'attends depuis toujours. 45 00:02:32,750 --> 00:02:34,290 Tu te souviens de Bridget... 46 00:02:34,833 --> 00:02:36,243 Peut-êtrepas. 47 00:02:36,583 --> 00:02:39,617 Elle courait sur ta pelouse, toute nue. Tu te souviens ? 48 00:02:40,667 --> 00:02:42,325 Pas vraiment. 49 00:02:44,375 --> 00:02:47,289 Viens voir ta sauce, Pam. Il va falloir la tamiser. 50 00:02:47,500 --> 00:02:50,414 Mais non, remue-la, Una. 51 00:02:52,000 --> 00:02:53,576 J'arrive tout de suite. 52 00:02:53,792 --> 00:02:56,197 Excusez-moi, les grumeaux m'appellent. 53 00:03:04,708 --> 00:03:06,580 Tu as passé le réveillon avec tes parents ? 54 00:03:08,667 --> 00:03:09,365 Et toi ? 55 00:03:09,833 --> 00:03:12,404 J'étais à une fête à Londres hier soir. 56 00:03:12,625 --> 00:03:14,118 J'ai un peu la gueule de bois. 57 00:03:14,333 --> 00:03:17,580 J'aimerais avoir la tête dans les chiottes comme les gens normaux. 58 00:03:20,500 --> 00:03:22,206 Les bonnes résolutions : moins boire. 59 00:03:22,958 --> 00:03:24,783 Arrêter de fumer. 60 00:03:28,083 --> 00:03:30,702 Et tenir mes bonnes résolutions. 61 00:03:35,292 --> 00:03:38,206 Arrêter de raconter des sottises à des inconnus. 62 00:03:38,417 --> 00:03:40,407 Arrêter de parler tout court. 63 00:03:41,625 --> 00:03:43,948 C'est peut-être l'heure de manger. 64 00:03:47,792 --> 00:03:50,327 Elle habite à côté de chez toi. 65 00:03:50,542 --> 00:03:52,828 Ne cherche pas à me caser. 66 00:03:53,041 --> 00:03:55,530 Surtout pas avec une vieille fille bavarde 67 00:03:55,750 --> 00:03:59,578 qui fume trop, boit comme un trou et s'habille comme sa mère. 68 00:04:03,875 --> 00:04:06,789 De la dinde au curry. Mon plat préféré. 69 00:04:07,667 --> 00:04:10,202 Et voilà. C'était ça. 70 00:04:10,583 --> 00:04:13,616 C'est arrivé à ce moment précis. 71 00:04:16,083 --> 00:04:19,034 J'ai compris que si quelque chose ne changeait pas, 72 00:04:19,250 --> 00:04:23,030 j'allais finir ma vie avec une bouteille de vin, 73 00:04:23,625 --> 00:04:26,539 et que je mourrais obèse et seule, 74 00:04:26,750 --> 00:04:30,530 pour étre retrouvée 3 semaines après, à moitié bouffée par mes chiens. 75 00:04:52,292 --> 00:04:54,745 Vous n'avez aucun message. 76 00:06:19,250 --> 00:06:25,745 LE JOURNAL DE BRIDGET JONES 77 00:06:27,625 --> 00:06:29,532 J'ai donc pris une décision capitale : 78 00:06:29,750 --> 00:06:31,989 L'an prochain, ne pas me retrouver bourrée, 79 00:06:32,458 --> 00:06:36,748 à écouter de la musique triste à faire pleurer les plus de 30 ans. 80 00:06:36,958 --> 00:06:39,707 J'ai décidé de prendre ma vie en main 81 00:06:39,917 --> 00:06:41,078 et d'écrire un journal 82 00:06:41,292 --> 00:06:43,614 pour dire la vérité sur BridgetJones. 83 00:06:44,542 --> 00:06:45,915 Toute la vérité. 84 00:06:47,125 --> 00:06:50,822 Résolution n° 1 : Apparemment, perdre 9 kilos. 85 00:06:51,042 --> 00:06:53,874 N° 2 : Mettre sa culotte de la veille au sale. 86 00:06:54,833 --> 00:06:58,578 Tout aussi capital, trouver un mec gentil et charmant 87 00:06:58,792 --> 00:07:02,204 et arrêter de s'attacher aux spécimens des catégories suivantes : 88 00:07:02,417 --> 00:07:05,201 Alcooliques, accros au travail, phobiques du couple, 89 00:07:05,417 --> 00:07:08,083 mégalomanes, tordus émotionnels ou pervers. 90 00:07:08,292 --> 00:07:11,574 Surtout éviter de fantasmer sur une personne 91 00:07:12,333 --> 00:07:15,118 qui réunit toutes ces caractéristiques. 92 00:07:24,250 --> 00:07:26,287 Malheureusement, cette personne 93 00:07:26,750 --> 00:07:29,701 est mon patron, le directeur de la publication, Daniel Cleaver. 94 00:07:29,917 --> 00:07:33,661 Et pour des raisons infondées suite à la fête de Noël, 95 00:07:33,875 --> 00:07:37,323 j'ai de bonnes raisons de penser qu'il ne fantasme pas sur moi. 96 00:07:39,916 --> 00:07:42,619 Je ne peux pas vivre 97 00:07:44,333 --> 00:07:47,414 Si c'est sans toi 98 00:07:48,916 --> 00:07:52,116 Je ne peux pas vivre 99 00:07:54,042 --> 00:07:55,369 Je me trompe peut-être... 100 00:08:08,416 --> 00:08:10,288 Bonne année, M. Fitzherbert. 101 00:08:10,500 --> 00:08:11,744 Bonne année, Brenda. 102 00:08:11,958 --> 00:08:14,447 M. Fitzherbert ou plutôt "P'tit pervers", 103 00:08:14,833 --> 00:08:19,076 Le patron de Daniel, qui reluque mes seins sans savoir qui je suis. 104 00:08:19,542 --> 00:08:22,705 Il me faut le dossier sur "La moto de Kafka" pour 11 h. 105 00:08:22,917 --> 00:08:23,829 Perpetua... 106 00:08:24,125 --> 00:08:27,455 qui se prend pour ma chef parce qu'elle est plus âgée. 107 00:08:28,042 --> 00:08:31,324 En général, j'ai envie de lui agrafer des trucs sur la tête. 108 00:08:33,167 --> 00:08:34,079 Publicité. 109 00:08:34,292 --> 00:08:35,784 Je lui ai simplement demandé 110 00:08:36,000 --> 00:08:38,535 s'il voulait venir à Paris avec moi. 111 00:08:38,750 --> 00:08:40,657 Appel quotidien de Jude, meilleure amie. 112 00:08:40,875 --> 00:08:43,789 Directrice des placements à Brightlings Bank. 113 00:08:44,000 --> 00:08:47,496 Toujours dans les toilettes, à pleurer à cause de son connard de mec. 114 00:08:47,875 --> 00:08:50,446 Je suis trop exigeante. Je suis dépendante ? 115 00:08:50,667 --> 00:08:53,155 Non, c'est pas de ta faute. 116 00:08:53,375 --> 00:08:55,946 Toi, tu es très bien. C'est l'abominable Richard. 117 00:08:56,167 --> 00:08:58,785 C'est une tête de noeud sans couilles. 118 00:09:01,125 --> 00:09:05,201 C'est ce que certains pensent... de Kafka, 119 00:09:05,833 --> 00:09:07,160 mais ils se trompent. 120 00:09:07,458 --> 00:09:11,037 Ce livre est une vision des blessures que notre siècle a infligées 121 00:09:11,250 --> 00:09:12,707 à la masculinité traditionnelle. 122 00:09:13,208 --> 00:09:15,779 C'est purement une vision à la Vonnegut. 123 00:09:16,125 --> 00:09:17,748 Merci de votre appel, Professeur Leavis. 124 00:09:19,750 --> 00:09:22,369 La liste des invités pour la soirée de lancement. 125 00:09:26,208 --> 00:09:27,784 F.R. Leavis ? 126 00:09:33,417 --> 00:09:37,540 L'auteur de "Civilisation de masse et culture de minorité" ? 127 00:09:40,917 --> 00:09:42,872 Celui qui est mort en 1978 ? 128 00:09:46,333 --> 00:09:47,707 Extraordinaire ! 129 00:09:50,750 --> 00:09:54,578 Réunion d'urgence avec amis pour discuter problèmes au boulot. 130 00:09:55,000 --> 00:09:56,990 Envoie-les tous chier. 131 00:09:57,208 --> 00:10:00,953 Dis-leur qu'ils peuvent se mettre leur Leavis où je pense. 132 00:10:01,166 --> 00:10:03,915 Très bien, ça m'aide vachement. 133 00:10:04,125 --> 00:10:07,288 Shazza, journaliste. Elle adore être grossière. 134 00:10:07,500 --> 00:10:09,656 Jude, que ferais-tu si une de tes assistantes 135 00:10:09,875 --> 00:10:11,747 faisait une petite erreur comme ça ? 136 00:10:11,958 --> 00:10:13,155 Je te virerais. 137 00:10:13,791 --> 00:10:14,870 Formidable ! 138 00:10:15,375 --> 00:10:17,579 Cleaver est toujours aussi craquant ? 139 00:10:17,792 --> 00:10:18,953 Plus que jamais. 140 00:10:19,167 --> 00:10:22,614 Dans ce cas, une petite pipe et tout sera oublié. 141 00:10:22,833 --> 00:10:24,989 C'est vous qui avez fait un tube ? 142 00:10:25,458 --> 00:10:26,999 Oui, c'est moi. 143 00:10:27,417 --> 00:10:31,161 Tom, star de la pop des années 80 qui a écrit un tube, 144 00:10:31,375 --> 00:10:33,449 puis s'est arrêté, parce qu'avec un seul disque, 145 00:10:33,667 --> 00:10:35,989 il se ferait assez de mecs pendant 10 ans. 146 00:10:36,208 --> 00:10:38,495 - Super chanson. - Merci. 147 00:10:39,292 --> 00:10:40,121 Archi homo ! 148 00:10:40,792 --> 00:10:42,119 - Encore de la vodka ? - Non. 149 00:10:42,333 --> 00:10:45,000 Remplis son verre. 150 00:10:45,208 --> 00:10:47,875 Depuis que j'ai la trentaine, je tiens bien l'alcool. 151 00:10:52,167 --> 00:10:54,655 - Attention à la descente. - Tout va bien, on y va. 152 00:10:57,208 --> 00:11:00,040 Il paraît que F.R. Leavis viendra à la soirée. 153 00:11:02,083 --> 00:11:03,706 Bonne après-midi, Bridget. 154 00:11:04,833 --> 00:11:06,871 Comment ça, tu pars en vacances ? 155 00:11:08,042 --> 00:11:09,783 Et Julia ? 156 00:11:13,250 --> 00:11:15,075 Vous avez un nouveau message 157 00:11:15,292 --> 00:11:18,906 De : Daniel Cleaver Sujet : Grave problème 158 00:11:27,458 --> 00:11:30,409 On dirait que tu as oublié de mettre ta jupe. 159 00:11:33,167 --> 00:11:34,789 La jupe est malade ? 160 00:11:45,625 --> 00:11:48,457 Le seul problème, franchement, c'est la cuisine... 161 00:11:49,417 --> 00:11:52,035 Message pour M. Cleaver : 162 00:11:52,250 --> 00:11:54,489 Consternée par votre message. 163 00:11:54,708 --> 00:11:58,749 La jupe n'est visiblement ni malade ni absente. 164 00:11:58,958 --> 00:12:03,034 Consternée parj ugement discriminatoire flagrant de la direction. 165 00:12:03,708 --> 00:12:05,366 C'estla direction qui est malade... 166 00:12:05,583 --> 00:12:07,241 Pas la jupe. 167 00:12:22,667 --> 00:12:25,949 Je comprends très bien. 168 00:12:31,958 --> 00:12:34,032 L'année commence très mal. 169 00:12:34,542 --> 00:12:39,329 J'ai été séduite par la simplicité d'un échange avec la crapule du bureau. 170 00:12:39,542 --> 00:12:43,582 Dois persévérer dans ma recherche d'un mec gentil et charmant. 171 00:12:43,792 --> 00:12:47,204 J'arrête définitivement de flirter dès demain matin. 172 00:12:47,542 --> 00:12:48,869 Bon plan. 173 00:12:58,208 --> 00:13:01,076 Si passer devant bureau devait prouver présence de jupe, 174 00:13:01,292 --> 00:13:04,739 La tentative a indéniablement échoué. Cleave. 175 00:13:05,000 --> 00:13:07,914 Chut Je suis très occupée et importante. 176 00:13:08,125 --> 00:13:12,699 P.S. : Comment oses-tum e harceler d'une manière aussi impertinente ? 177 00:13:13,333 --> 00:13:15,904 Message pour Jones : Accablé de t'avoir offensée. 178 00:13:16,125 --> 00:13:18,199 Resterai politiquement correct. 179 00:13:18,417 --> 00:13:20,206 Confondu en excuses. 180 00:13:20,625 --> 00:13:22,532 P.S. : Aime tes seins dans ce haut. 181 00:13:26,375 --> 00:13:28,449 Il ne faut pas que je m'emballe... 182 00:13:33,000 --> 00:13:35,998 Tout a commencé par des messages frivoles 183 00:13:36,208 --> 00:13:38,875 sur la jupe inexistante de Bridget. 184 00:13:49,500 --> 00:13:51,372 J'ai le bureau de NewYork en ligne. 185 00:13:51,875 --> 00:13:53,782 Je rappellerai. 186 00:14:05,083 --> 00:14:06,197 Daniel. 187 00:14:06,708 --> 00:14:07,822 Jones... 188 00:14:08,125 --> 00:14:09,783 - Bonsoir, Kenneth. - Bonsoir, Daniel. 189 00:14:14,958 --> 00:14:16,949 Viens me voir avant de partir. 190 00:14:17,417 --> 00:14:18,909 Mais bien sûr. 191 00:14:22,208 --> 00:14:23,749 - J'arrive. - Parfait. 192 00:14:23,958 --> 00:14:25,072 Brenda... 193 00:14:25,667 --> 00:14:27,373 Pour la soirée de "Kafka"... 194 00:14:27,583 --> 00:14:30,415 Présentez-moi avant que je le présente. 195 00:14:30,625 --> 00:14:32,367 Ce serait très à propos. 196 00:14:34,667 --> 00:14:36,289 Bien sûr, monsieur. 197 00:14:38,667 --> 00:14:40,076 Brenda... 198 00:14:41,417 --> 00:14:43,786 - Qu'est-ce que tu fais, ce soir ? - Je suis prise. 199 00:14:45,458 --> 00:14:47,248 C'est dommage. 200 00:14:47,958 --> 00:14:51,738 Je pensais inviter ta jupe à dîner, pour l'engraisser un peu. 201 00:14:52,708 --> 00:14:54,367 Tu peux venir, si tu veux. 202 00:14:55,708 --> 00:14:57,284 Demain ? 203 00:14:57,667 --> 00:15:00,451 - Demain, c'est le lancement. - Mais oui ! 204 00:15:01,042 --> 00:15:03,246 Le livre le plus nul jamais publié ! 205 00:15:03,708 --> 00:15:06,623 Finalement, c'est pas le slogan qu'on a choisi. 206 00:15:07,667 --> 00:15:08,946 Le soir d'après ? 207 00:15:09,167 --> 00:15:10,956 On verra. 208 00:15:13,833 --> 00:15:17,993 C'est pas pour te stresser, mais ton bonheur futur 209 00:15:18,208 --> 00:15:20,364 dépend de ton attitude au cours de la soirée. 210 00:15:21,083 --> 00:15:22,659 Que dois-je faire ? 211 00:15:22,875 --> 00:15:24,451 D'abord, sois irrésistible. 212 00:15:39,625 --> 00:15:41,662 Ensuite, ignore Daniel 213 00:15:41,958 --> 00:15:43,616 et colle les auteurs connus. 214 00:15:44,333 --> 00:15:45,411 Salman. 215 00:15:47,542 --> 00:15:49,034 Sois partout. 216 00:15:50,000 --> 00:15:51,872 Irradie d'intelligence. 217 00:15:52,333 --> 00:15:53,956 C'est affreux pour la Tchétchénie. 218 00:15:58,458 --> 00:16:01,290 Présente les gens en donnant des infos précieuses : 219 00:16:02,292 --> 00:16:04,661 "Sheila, voici Daniel. Daniel, voici Sheila. 220 00:16:04,875 --> 00:16:07,577 "Sheila adore monter à cheval et vient de Nouvelle-Zélande. 221 00:16:07,792 --> 00:16:09,581 "Daniel adore l'édition et vient... 222 00:16:09,792 --> 00:16:12,078 "Quand on l'appelle." 223 00:16:13,666 --> 00:16:17,530 Je regrette de vous interrompre pendant votre dîner... 224 00:16:19,416 --> 00:16:21,372 Oui, c'était moi. 225 00:16:22,125 --> 00:16:24,827 Il y a 9 ans. Je n'envisage pas de faire un autre disque. 226 00:16:26,583 --> 00:16:28,657 Le problème... 227 00:16:28,875 --> 00:16:31,245 c'est que votre chaise est sur le manteau de ma femme. 228 00:16:33,625 --> 00:16:36,658 - Votre chaise... - Ah, d'accord. Excusez-moi. 229 00:16:39,583 --> 00:16:40,862 Gros dilemme. 230 00:16:41,083 --> 00:16:44,247 Si par un heureux hasard, je me retrouve en situation délicate... 231 00:16:44,458 --> 00:16:47,705 celle-ci sera plus qu'attrayante au moment crucial. 232 00:16:47,917 --> 00:16:50,073 Mais, mes chances d'atteindre ce moment crucial 233 00:16:50,292 --> 00:16:52,247 seront augmentées si je mets celle-là. 234 00:16:52,458 --> 00:16:55,326 Une culotte repoussante et gainante 235 00:16:55,541 --> 00:16:57,331 appréciée de toutes les grands-mères. 236 00:16:58,208 --> 00:17:00,697 Délicat... Extrêmement délicat. 237 00:17:16,292 --> 00:17:18,862 Mesdames et messieurs, bienvenue 238 00:17:19,125 --> 00:17:21,909 au lancementde "La moto de Kafka", le plus grand livre de notre siècle. 239 00:17:22,125 --> 00:17:24,792 Pour le présenter, monsieur P'tit pervers. 240 00:17:25,708 --> 00:17:27,118 Fitzherbert. 241 00:17:29,875 --> 00:17:32,789 Sois partout. Irradie d'intelligence. 242 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Ignore Daniel et sois inoubliable avec les autres. 243 00:17:36,958 --> 00:17:40,573 Intellectuellement, je suis l'égale de tous ces gens. 244 00:17:41,625 --> 00:17:45,405 Il s'agit d'une théorie sur le roman court et la nouvelle. 245 00:17:45,625 --> 00:17:50,033 La définition de la nouvelle selon Martin ne s'applique qu'à lui. 246 00:17:53,208 --> 00:17:54,950 Ça ne lui ressemble pas. 247 00:17:55,166 --> 00:17:56,079 Non. 248 00:17:56,958 --> 00:17:59,529 Je peux me tromper. Qu'en pensez-vous ? 249 00:18:03,125 --> 00:18:04,037 Savez-vous... 250 00:18:06,667 --> 00:18:08,622 où sont les toilettes ? 251 00:18:10,583 --> 00:18:13,368 T'en fais pas, ça pourra pas être pire. 252 00:18:17,500 --> 00:18:18,779 Que fais-tu là ? 253 00:18:19,208 --> 00:18:21,613 Je me pose la même question. 254 00:18:22,375 --> 00:18:24,033 J'accompagne une collègue. 255 00:18:24,708 --> 00:18:26,082 Comment ça va ? 256 00:18:26,292 --> 00:18:30,581 Je suis déçue de ne pas voir ton joli pull avec le renne, 257 00:18:30,792 --> 00:18:31,953 mais à part ça, ça va. 258 00:18:32,583 --> 00:18:33,745 On me présente ? 259 00:18:35,125 --> 00:18:37,411 Présente les gens en donnant des infos précieuses. 260 00:18:37,625 --> 00:18:38,822 Perpetua. 261 00:18:39,208 --> 00:18:40,618 Voici Mark Darcy. 262 00:18:40,833 --> 00:18:44,578 Mark, un vieux con avant l'âge, qui a une ex d'une race cruelle. 263 00:18:44,916 --> 00:18:47,950 Perpetua, une vieille chieuse qui aime me commander. 264 00:18:50,500 --> 00:18:51,448 Peut-étre pas, non... 265 00:18:51,833 --> 00:18:53,492 Qui me présente ? 266 00:18:56,250 --> 00:18:59,413 Mark Darcy, un avocat de renom. 267 00:18:59,833 --> 00:19:01,705 Il vient de Grafton Underwood. 268 00:19:01,917 --> 00:19:03,706 Perpetua est une collègue. 269 00:19:04,167 --> 00:19:06,323 J'ai entendu parler de vous. 270 00:19:11,542 --> 00:19:12,620 Bridget, voici Natasha. 271 00:19:12,833 --> 00:19:16,246 Natasha est une avocate renommée, spécialisée dans la famille. 272 00:19:16,458 --> 00:19:19,824 Bridget est dans l'édition et jouait nue dans ma piscine. 273 00:19:21,417 --> 00:19:22,281 Comme c'est étrange. 274 00:19:24,333 --> 00:19:27,201 - Et votre recherche de maison ? - Un désastre. 275 00:19:29,792 --> 00:19:31,071 Au fait, 276 00:19:31,291 --> 00:19:33,448 cet homme est magnifique. 277 00:19:35,417 --> 00:19:38,165 Laissez-moi le temps... 278 00:19:40,042 --> 00:19:43,205 Vous avez écrit : "Une vision..." Quelle est la suite ? 279 00:19:43,417 --> 00:19:48,074 "Des blessures que ce siècle a infligées à la masculinité traditionnelle." 280 00:19:51,167 --> 00:19:53,453 Vous savez où sont les toilettes ? 281 00:19:53,666 --> 00:19:55,207 Par là. 282 00:20:19,667 --> 00:20:20,910 Désolée, 283 00:20:21,417 --> 00:20:24,331 Le micro ne fonctionne pas. 284 00:20:28,125 --> 00:20:32,581 Bienvenue au lancement de "La moto de Kafka", 285 00:20:32,792 --> 00:20:35,540 Le plus grand livre de notre siècle. 286 00:20:41,542 --> 00:20:44,030 Bien entendu, à part vos livres, M. Rushdie... 287 00:20:44,625 --> 00:20:46,367 qui sont également... 288 00:20:46,583 --> 00:20:48,159 très bons. 289 00:20:51,250 --> 00:20:52,956 Lord Archer... 290 00:20:53,875 --> 00:20:55,747 Vous n'êtes pas mauvais non plus. 291 00:20:56,792 --> 00:20:59,576 Enfin bref, je voulais dire... 292 00:21:00,083 --> 00:21:02,536 Bienvenue et merci d'être venus 293 00:21:03,417 --> 00:21:08,323 au lancement d'un des 30 meilleurs livres de notre siècle... 294 00:21:10,750 --> 00:21:11,780 Au moins. 295 00:21:12,292 --> 00:21:14,994 Pour vous le présenter 296 00:21:15,583 --> 00:21:16,780 dans les règles, 297 00:21:17,000 --> 00:21:19,619 L'homme que nous appelons 298 00:21:20,916 --> 00:21:21,746 "P'tit pervers"... 299 00:21:28,625 --> 00:21:30,367 M. Fitzherbert, 300 00:21:31,333 --> 00:21:32,114 parce que... 301 00:21:33,083 --> 00:21:35,287 c'est son nom. 302 00:21:46,125 --> 00:21:47,582 Merci, Brenda. 303 00:21:49,000 --> 00:21:51,074 J'allume le micro. 304 00:22:04,125 --> 00:22:05,701 Jones, tu les emmerdes. 305 00:22:06,625 --> 00:22:08,118 C'était formidable... 306 00:22:08,333 --> 00:22:13,074 Un chef-d'oeuvre post-moderne de feux d'artifice oratoires. 307 00:22:14,833 --> 00:22:16,788 Tu es très sexy. 308 00:22:17,000 --> 00:22:20,163 Je suis obligé de t'emmener dîner, que tu le veuilles ou non. 309 00:22:21,250 --> 00:22:21,865 On y va. 310 00:22:30,167 --> 00:22:33,579 Que penses-tu de la situation en Tchéchénie ? 311 00:22:33,792 --> 00:22:35,782 Je m'en fous pas mal. 312 00:22:36,292 --> 00:22:38,958 D'où tu connais Ducon Darcy ? 313 00:22:39,792 --> 00:22:43,323 Il paraît que je jouais nue dans sa piscine en plastique. 314 00:22:43,542 --> 00:22:45,615 Ça m'étonne pas, petite garce ! 315 00:22:46,833 --> 00:22:47,781 Et toi ? 316 00:22:48,500 --> 00:22:49,412 Même chose. 317 00:22:52,625 --> 00:22:54,366 J'étais son témoin à son mariage. 318 00:22:55,042 --> 00:22:56,913 Je l'ai connu à Cambridge. C'était un ami. 319 00:22:57,125 --> 00:22:57,740 Et après ? 320 00:22:59,625 --> 00:23:00,822 Et après... 321 00:23:01,958 --> 00:23:02,538 Rien. 322 00:23:03,000 --> 00:23:05,204 Pas la peine de le couvrir, c'est pas mon ami. 323 00:23:08,083 --> 00:23:09,789 Bien des années plus tard... 324 00:23:10,083 --> 00:23:13,780 j'ai fait l'erreur catastrophique 325 00:23:14,667 --> 00:23:16,373 de le présenter à ma... 326 00:23:17,083 --> 00:23:18,362 fiancée. 327 00:23:25,875 --> 00:23:29,323 Je dois avouer que je ne lui ai pas pardonné. 328 00:23:32,125 --> 00:23:34,495 C'est un connard fini. 329 00:23:35,375 --> 00:23:36,619 Et en plus, il est ennuyeux. 330 00:23:36,833 --> 00:23:39,156 C'est un bon jugement. 331 00:23:39,792 --> 00:23:41,865 Ne pensons plus à lui, ça gâcherait notre soirée. 332 00:23:42,250 --> 00:23:43,956 Encore un peu de vin ? 333 00:23:44,167 --> 00:23:47,863 Raconte-moi quand tu embrassais les filles à l'école... 334 00:23:48,542 --> 00:23:50,532 - On ne s'embrassait pas. - Invente. 335 00:23:51,292 --> 00:23:52,453 C'est un ordre, Jones. 336 00:23:52,958 --> 00:23:55,245 Tu viens boire un verre chez moi ? 337 00:23:56,125 --> 00:23:59,621 C'est innocent, on fera rien de mal, on baisera direct. 338 00:24:01,042 --> 00:24:04,123 Non, je vais prendre un taxi. 339 00:24:04,792 --> 00:24:07,706 Merci pour ce charmant dîner. 340 00:24:11,292 --> 00:24:12,998 C'était un vrai plaisir. 341 00:24:59,042 --> 00:25:01,826 Tu as vraiment des bottes embêtantes... 342 00:25:02,917 --> 00:25:05,370 Et une petite robe embêtante... 343 00:25:07,375 --> 00:25:09,164 Quant à ça... 344 00:25:10,208 --> 00:25:12,495 La vache ! Une culotte géante ! 345 00:25:14,875 --> 00:25:16,284 Ne t'excuse pas, j'adore. 346 00:25:17,417 --> 00:25:18,993 Bonjour, maman. 347 00:25:22,708 --> 00:25:25,493 Je regarde encore, c'est trop beau. 348 00:25:25,708 --> 00:25:29,121 Ne sois pas gênée, j'ai presque la même. Regarde. 349 00:25:40,417 --> 00:25:43,083 Poids : 59,3 kg. Ai échangé bouffe contre sexe. 350 00:25:43,292 --> 00:25:45,958 Cigarettes : 22... toutes après l'amour. 351 00:25:55,750 --> 00:25:57,539 C'était génial ! 352 00:26:02,833 --> 00:26:04,989 Qu'est-ce qu'on fait au bureau ? 353 00:26:06,417 --> 00:26:07,993 Excellente question. 354 00:26:08,458 --> 00:26:12,073 C'est une maison d'édition. Les gens écrivent pour nous, 355 00:26:12,458 --> 00:26:14,911 on imprime toutes leurs pages, on les regroupe 356 00:26:15,125 --> 00:26:16,914 et ça devient ce qu'on appelle "un livre". 357 00:26:18,333 --> 00:26:20,738 Tu crois que les autres vont remarquer ? 358 00:26:21,708 --> 00:26:23,746 - Remarquer quoi ? - Nous. 359 00:26:24,208 --> 00:26:26,364 On travaille et on couche ensemble. 360 00:26:26,583 --> 00:26:27,827 Une petite minute... 361 00:26:28,500 --> 00:26:31,996 Ne va pas si vite. Ça a commencé mardi et on est jeudi. 362 00:26:33,042 --> 00:26:34,036 C'est pas exactement 363 00:26:35,250 --> 00:26:36,873 une liaison installée. 364 00:26:37,792 --> 00:26:39,533 Toi... très... 365 00:26:39,750 --> 00:26:42,203 vilain... monsieur. 366 00:26:50,792 --> 00:26:52,912 Bridget Jones, déesse du sexe libertine, 367 00:26:53,125 --> 00:26:55,660 avec un vilain monsieur entre les cuisses. 368 00:26:56,958 --> 00:26:58,783 Maman ! Bonjour. 369 00:26:59,208 --> 00:27:01,080 Ça a été reconnu universellement... 370 00:27:01,292 --> 00:27:04,823 Quand une partie de notre vie va bien, 371 00:27:05,125 --> 00:27:08,739 une autre s'écroule de façon spectaculaire. 372 00:27:09,500 --> 00:27:11,537 Qui veut un oeuf ? 373 00:27:11,750 --> 00:27:12,780 Ne soyez pas timide, madame. 374 00:27:13,583 --> 00:27:15,704 Ecaillez un oeuf... 375 00:27:16,625 --> 00:27:19,160 avec l'éplucheur d'oeuf Belle Ponte. 376 00:27:20,125 --> 00:27:22,495 On le tient bien fermement, 377 00:27:24,417 --> 00:27:25,993 on l'enfonce dans le trou, 378 00:27:27,000 --> 00:27:29,286 on monte et on descend, 379 00:27:30,042 --> 00:27:31,321 et on le retrouve dans sa main. 380 00:27:33,667 --> 00:27:35,823 Pardon pour les éclaboussures. 381 00:27:39,125 --> 00:27:42,158 Si j'avais ma culotte sur la tête, il ne la verrait pas. 382 00:27:42,792 --> 00:27:44,663 J'ai passé 35 ans à nettoyer sa maison, 383 00:27:44,875 --> 00:27:46,996 à laver ses habits, à élever ses enfants. 384 00:27:47,792 --> 00:27:49,249 Je suis ton enfant à toi aussi. 385 00:27:49,458 --> 00:27:52,539 Avoir des enfants, c'est pas aussi bien qu'on le dit, 386 00:27:53,125 --> 00:27:55,032 je le recommencerais pas. 387 00:27:56,042 --> 00:27:59,822 Je suis à l'hiver de ma vie, et je n'ai rien acquis. 388 00:28:00,292 --> 00:28:02,199 Je n'ai pas de pouvoir, 389 00:28:02,542 --> 00:28:04,449 pas de métier, 390 00:28:05,083 --> 00:28:07,536 pas de vie sexuelle. Je n'ai pas de vie du tout. 391 00:28:07,750 --> 00:28:11,329 Je suis la cigale qui a chanté tout l'été. Comme Germaine Geer. 392 00:28:12,125 --> 00:28:12,906 Greer. 393 00:28:13,125 --> 00:28:14,665 Bref, je n'en peux plus. 394 00:28:14,875 --> 00:28:16,830 J'ai été contactée par un chasseur de talent. 395 00:28:17,042 --> 00:28:19,612 Julian pense que j'ai un vrai potentiel. 396 00:28:19,833 --> 00:28:20,828 Qui est-ce ? 397 00:28:21,042 --> 00:28:24,656 De Télé achat. Il vient au magasin se faire relooker. 398 00:28:25,000 --> 00:28:27,204 - Un potentiel de... ? - Démonstratrice. 399 00:28:28,042 --> 00:28:30,577 Je serai son assistante à la télé. 400 00:28:30,917 --> 00:28:32,954 Son émission est celle qui marche le mieux. 401 00:28:33,167 --> 00:28:36,449 Après celle où des obèses frappent leur famille. 402 00:28:36,667 --> 00:28:38,124 Je dois filer. 403 00:28:38,333 --> 00:28:41,367 - Tu as eu des nouvelles de Mark ? - Au revoir, maman. 404 00:29:03,208 --> 00:29:04,998 En quelques semaines, 405 00:29:05,208 --> 00:29:07,329 ça avait complètement dégénéré. 406 00:29:09,375 --> 00:29:10,749 Regarde-moi ça. 407 00:29:13,583 --> 00:29:16,154 La parure que je préfère, 408 00:29:16,375 --> 00:29:19,077 c'est cet extra ordinaire 409 00:29:19,292 --> 00:29:21,163 collier assorti de ses boucles. 410 00:29:21,958 --> 00:29:23,155 Les boucles 411 00:29:23,792 --> 00:29:26,825 mesurent à peine plus d'un centimètre, 412 00:29:27,417 --> 00:29:31,031 elles sont diamantées, avec topazes et lapis-lazulis, 413 00:29:31,542 --> 00:29:34,077 et serties dans une monture imitation or... 414 00:29:37,292 --> 00:29:41,237 en 1993, par Son Altesse Royale, la duchesse de Kent. 415 00:29:45,917 --> 00:29:48,239 Elle a vraiment déménagé ? 416 00:29:49,167 --> 00:29:52,947 Elle vit avec ce bouffon tartiné de fond de teint. 417 00:29:53,625 --> 00:29:56,030 Presque tous nos amis les ont invités à dîner. 418 00:29:56,625 --> 00:30:00,322 Elle emmène Julian-la-jaunisse à la fête "Putes et Pasteurs". 419 00:30:00,542 --> 00:30:03,409 C'est pas ma Pamela, ça. C'est méchant. 420 00:30:05,583 --> 00:30:07,739 Au contraire, c'est une super chance. 421 00:30:08,542 --> 00:30:10,579 Si tu passes toute la soirée 422 00:30:10,792 --> 00:30:14,074 à flirter avec d'autres femmes, ça la rendra verte de jalousie. 423 00:30:14,292 --> 00:30:14,990 Tu crois ? 424 00:30:15,375 --> 00:30:17,330 C'est comme ça que j'ai eu mon mec. 425 00:30:17,542 --> 00:30:20,290 Tu as un petit ami ? Un vrai ? 426 00:30:20,833 --> 00:30:23,452 Oui, papa, j'en ai un. 427 00:30:24,167 --> 00:30:26,406 Et il est parfait. 428 00:30:49,875 --> 00:30:52,328 mais la petite amie d'un dieu du sexe. 429 00:30:53,208 --> 00:30:57,865 Il est si attaché qu'il m'emmène en week-end d'éclate totale. 430 00:30:59,333 --> 00:31:03,113 On ne fera pas de barque en se lisant de la poésie de gonzesse. 431 00:31:03,333 --> 00:31:08,037 Il me protègera pendant la fête "Putes et Pasteurs" d'oncle Geoffrey. 432 00:31:08,250 --> 00:31:12,113 C'est pas juste pour baiser. Parti ren week-end, c'est qu'on s'aime. 433 00:31:13,958 --> 00:31:16,328 Je m'imagine en diva de l'écran, 434 00:31:16,542 --> 00:31:18,864 comme Grace Kelly. 435 00:31:21,250 --> 00:31:25,078 Disons, légèrement moins élégante en situation stressante. 436 00:31:29,667 --> 00:31:32,415 C'est bien calme ici. Sommes-nous les seuls clients ? 437 00:31:33,000 --> 00:31:34,789 Nous avons un mariage ce week-end. 438 00:31:35,000 --> 00:31:37,405 Vous êtes quatre à ne pas en faire partie. 439 00:31:39,875 --> 00:31:41,996 Occupe-toi des barques, je commande le thé. 440 00:31:50,208 --> 00:31:52,744 Vous aussi allez à la sauterie des Alconbury ? 441 00:31:53,292 --> 00:31:54,239 Effectivement. 442 00:31:54,917 --> 00:31:56,741 Je suis venu avec Natasha. 443 00:31:57,333 --> 00:32:00,746 On travaillera pour pas entièrement gâcher le week-end. 444 00:32:01,375 --> 00:32:04,124 C'est intéressant. Tu as une vie passionnante. 445 00:32:04,708 --> 00:32:05,987 A plus tard. 446 00:32:22,458 --> 00:32:26,238 Ils ont fait une erreur dans leur déclaration du 30 août. 447 00:32:26,458 --> 00:32:27,951 "Saison du brouillard... 448 00:32:30,125 --> 00:32:31,665 "Et de la fin des fruits... 449 00:32:32,125 --> 00:32:35,039 Putain, j'adore Keats. Tu connais celui-ci ? 450 00:32:35,250 --> 00:32:37,157 "D'Ealing, une femme était venue 451 00:32:38,042 --> 00:32:40,079 "Elle était plutôt farfelue 452 00:32:40,292 --> 00:32:42,910 "Elle s'allongea sur le lit Et son minou ouvrit, 453 00:32:43,375 --> 00:32:45,780 "Pour inonder le plafond de pipi." 454 00:32:48,333 --> 00:32:50,738 - A l'abordage ! - Ne fais pas ça. 455 00:32:51,167 --> 00:32:52,576 "Je suis le roi du monde !" 456 00:33:02,458 --> 00:33:03,868 Quel crétin ! 457 00:33:10,833 --> 00:33:11,662 Prête ? 458 00:33:12,125 --> 00:33:13,950 Comme c'est puéril ! 459 00:33:17,208 --> 00:33:20,408 Darce, rejoins-nous, l'eau est délicieuse. 460 00:33:21,208 --> 00:33:23,282 Tu travailles trop dur. 461 00:33:28,375 --> 00:33:31,159 Ce que tu viens de faire est illégal dans certains pays. 462 00:33:32,083 --> 00:33:35,247 Voilà pourquoi je suis ravi d'habiter en Angleterre ! 463 00:33:36,416 --> 00:33:38,703 Le Premier ministre 464 00:33:38,916 --> 00:33:40,954 devrait le mentionner plus souvent dans ses discours. 465 00:33:41,541 --> 00:33:44,208 - Ecris-le-lui. - Je le ferai. 466 00:33:50,875 --> 00:33:51,953 Tu m'aimes ? 467 00:33:52,791 --> 00:33:53,988 Tais-toi ou je recommence. 468 00:33:56,416 --> 00:33:57,660 Tu m'aimes ? 469 00:33:58,166 --> 00:33:59,280 Tu l'auras cherché. 470 00:34:00,416 --> 00:34:01,993 Retourne-toi. 471 00:34:02,833 --> 00:34:04,658 Je te donne un truc à mordre. 472 00:34:04,875 --> 00:34:06,664 Tiens. 473 00:34:06,875 --> 00:34:08,498 Mets ça dans ta bouche. 474 00:34:10,833 --> 00:34:12,705 Tu en mourais d'envie. 475 00:34:29,083 --> 00:34:31,204 Je dois retourner à Londres. 476 00:34:32,125 --> 00:34:33,404 Pour une réunion. 477 00:34:34,125 --> 00:34:36,364 - Un dimanche ? - Non, demain matin. 478 00:34:36,583 --> 00:34:38,373 Je dois la préparer. 479 00:34:38,833 --> 00:34:41,950 On pourrait faire un saut à la fête... 480 00:34:43,583 --> 00:34:45,621 Désolé, c'est impossible. 481 00:34:46,833 --> 00:34:48,492 Il faut que je rentre. 482 00:34:49,500 --> 00:34:53,245 Si tu as changé d'avis, tu n'as qu'à me le dire. 483 00:34:53,708 --> 00:34:55,864 Je ne vois pas ce qu'il y a de si urgent. 484 00:34:56,500 --> 00:34:58,289 Tu ne vois pas, hein ? 485 00:34:58,500 --> 00:35:02,624 Tu n'as aucune idée de la merde dans laquelle est la boîte. 486 00:35:03,500 --> 00:35:07,825 Tu te trémousses avec un top sexy et tu glandes avec les dossiers. 487 00:35:08,625 --> 00:35:13,033 Les Américains viennent, ils envisagent de fermer le bureau. 488 00:35:17,042 --> 00:35:18,499 Excuse-moi. 489 00:35:19,708 --> 00:35:21,414 Pardon, je suis con. 490 00:35:30,333 --> 00:35:32,573 Une voiture viendra te chercher 491 00:35:32,792 --> 00:35:34,912 et te ramènera à Londres après la fête. 492 00:35:35,125 --> 00:35:37,792 Voyage seule, mais avec classe. 493 00:35:41,250 --> 00:35:42,992 Il faut absolument 494 00:35:43,208 --> 00:35:46,574 que tu remportes le prix du meilleur costume. 495 00:35:48,042 --> 00:35:50,115 C'est bien parti. 496 00:35:52,750 --> 00:35:55,120 Où ça se met, ça ? 497 00:35:58,500 --> 00:35:59,779 Et voilà... 498 00:36:01,708 --> 00:36:05,619 J'ai dumal à imaginer maman et Una en bas rèsille. 499 00:36:06,417 --> 00:36:08,987 Ça paraît irréel et malsain que des gens de 60 ans 500 00:36:09,208 --> 00:36:12,787 se déguisent en prostituées et en prêtres, un dimanche. 501 00:36:18,333 --> 00:36:19,743 Doux Jésus ! 502 00:36:23,083 --> 00:36:25,323 Où sont les autres putes et pasteurs ? 503 00:36:25,542 --> 00:36:28,244 Geoffrey, tu n'as pas appelé Colin et Bridget ? 504 00:36:28,458 --> 00:36:30,532 Comment va ma petite Bridget ? 505 00:36:34,583 --> 00:36:36,455 Où est ton petit ami ? 506 00:36:36,916 --> 00:36:38,160 Il avait du travail. 507 00:36:39,208 --> 00:36:41,697 Mais bien sûr. Un de parti... 508 00:36:46,208 --> 00:36:48,875 Le goût des hommes est parfois incompréhensible. 509 00:36:53,625 --> 00:36:57,239 C'est quoi, cette tenue ? On dirait une vulgaire prostituée. 510 00:36:57,458 --> 00:37:00,243 - C'était le but. - Dis bonjour à Julian. 511 00:37:02,792 --> 00:37:05,706 Ta mère et toi pourriez être soeurs. 512 00:37:07,708 --> 00:37:09,165 Quel ravissant bracelet. 513 00:37:09,625 --> 00:37:13,914 Passe-partout, on peut le porter avec tout, en toute occasion. 514 00:37:15,917 --> 00:37:17,457 Tu as parlé à papa ? 515 00:37:17,792 --> 00:37:20,327 Il se comporte de façon très étrange. 516 00:37:20,542 --> 00:37:24,203 Il flirtait avec Penny Husbands-Bosworth, la pauvre. 517 00:37:24,708 --> 00:37:28,453 Elle a eu peur, elle vient de se faire opérer des ovaires. 518 00:37:33,125 --> 00:37:34,618 Qu'est-ce que tu lui trouvais ? 519 00:37:34,833 --> 00:37:36,112 Vilain ! 520 00:37:45,792 --> 00:37:47,699 Ils t'ont pas prévenu non plus ? 521 00:37:50,792 --> 00:37:52,747 J'ai pas dépensé autant que Bernard. 522 00:38:00,333 --> 00:38:01,411 Je suis désolée. 523 00:38:02,291 --> 00:38:03,535 Elle m'a regardé d'un air ! 524 00:38:04,875 --> 00:38:06,700 Tu sais, elle t'aime. 525 00:38:06,917 --> 00:38:10,247 Vous vous aimez. Ce n'est qu'une passade. 526 00:38:11,083 --> 00:38:13,287 Tu crois ? J'en suis pas sûr. 527 00:38:20,250 --> 00:38:23,164 Bridget, tu es là. Ne t'inquiète pas, tu n'es pas la seule. 528 00:38:23,375 --> 00:38:25,780 Geoffrey n'a rien dit à Penny non plus. 529 00:38:26,000 --> 00:38:26,663 Pardon ? 530 00:38:26,875 --> 00:38:29,079 Geoffrey ne vous a pas dit 531 00:38:29,292 --> 00:38:31,496 qu'il ne fallait pas se déguiser. 532 00:38:31,708 --> 00:38:33,284 Mais si, il m'a appelée. 533 00:38:34,208 --> 00:38:36,531 Ah, d'accord. Très jolie robe. 534 00:38:36,750 --> 00:38:38,456 Très exotique. 535 00:38:41,916 --> 00:38:45,033 Dommage que tu ne sois pas venue avec... David, Darren ? 536 00:38:45,250 --> 00:38:46,908 Daniel Cleaver. 537 00:38:47,208 --> 00:38:49,578 - C'est un ami à toi, Mark ? - Certainement pas. 538 00:38:50,167 --> 00:38:52,038 J'espère qu'il est assez bien pour Bridget. 539 00:38:52,417 --> 00:38:55,119 Je sais de source sûre que ce n'est pas le cas. 540 00:38:55,542 --> 00:38:58,741 Il dirait pareil de toi, vu ce que tu as fait. 541 00:38:59,500 --> 00:39:00,199 Pardon ? 542 00:39:00,708 --> 00:39:02,829 Tu sais ce que je veux dire. 543 00:39:18,292 --> 00:39:21,206 Tante Shirley non plus n'a pas été prévenue. 544 00:39:32,500 --> 00:39:35,581 J'avais vraiment besoin de voir un visage sympathique. 545 00:39:35,917 --> 00:39:37,457 Ecoute... 546 00:39:37,666 --> 00:39:40,155 J'ai une idée. Laisse-moi finir, 547 00:39:40,500 --> 00:39:43,332 rentre chez toi prendre un bon bain et je t'appelle 548 00:39:43,542 --> 00:39:45,746 pour qu'on aille dîner plus tard. 549 00:39:48,541 --> 00:39:50,164 Il y a quelqu'un ? 550 00:39:50,875 --> 00:39:52,368 Pas que je sache. 551 00:39:52,750 --> 00:39:55,582 A moins que la famille bosniaque soit revenue s'installer. 552 00:40:10,000 --> 00:40:11,623 Excuse-moi. 553 00:40:15,666 --> 00:40:16,863 Je deviens folle. 554 00:40:17,708 --> 00:40:20,244 Je me sens coupable. J'aurais dû rester... 555 00:40:22,083 --> 00:40:24,406 Au moins, j'ai bien avancé. 556 00:40:25,000 --> 00:40:26,409 Laisse-moi une heure. 557 00:40:26,625 --> 00:40:28,248 D'accord. 558 00:40:28,458 --> 00:40:30,614 Je rentre pour enlever ce costume. 559 00:40:34,292 --> 00:40:37,953 Tu sais, hier soir, quand j'ai dit que je t'aimais... 560 00:40:39,250 --> 00:40:41,703 Je ne le pensais pas, c'était ironique. 561 00:40:42,708 --> 00:40:44,498 Bien sûr. Je sais. 562 00:41:23,833 --> 00:41:26,831 Lara, du bureau de New York. 563 00:41:30,250 --> 00:41:31,494 Salut ! 564 00:41:34,791 --> 00:41:37,161 Tu m'avais dit qu'elle était mince. 565 00:42:27,708 --> 00:42:30,327 J'espérais que tu accepterais. 566 00:42:35,167 --> 00:42:38,497 J'ai 36 ans. C'est ma dernière chance d'avoir un enfant. 567 00:42:56,041 --> 00:42:59,205 Le màle pénètre la femelle, puis se retire. 568 00:43:02,750 --> 00:43:06,411 Pour la femelle, il ne reste plus qu'à attendre. 569 00:43:34,042 --> 00:43:37,987 On a eu de bonnes réactions pour "Teddy sait tout". 570 00:43:38,208 --> 00:43:41,242 Des radios veulent interviewer l'auteur. 571 00:43:41,458 --> 00:43:44,622 Arrête. Je me sens très mal. 572 00:43:47,500 --> 00:43:48,697 Entre Lara et moi... 573 00:43:49,792 --> 00:43:52,576 - Enfin, tu vois... - Non, raconte-moi. 574 00:43:53,167 --> 00:43:56,828 Toi et moi, nous sommes pareils. 575 00:43:57,292 --> 00:43:59,282 On a atteint un certain âge, 576 00:43:59,500 --> 00:44:02,700 on cherche à s'engager, tout en trouvant ça très dur. 577 00:44:03,000 --> 00:44:07,408 Et je pense, qu'en fait, on attend quelque chose d'extraordinaire. 578 00:44:07,625 --> 00:44:11,156 Quelque chose qui nous fera aller jusqu'au bout, et... 579 00:44:12,292 --> 00:44:14,033 Lara, tu vois... 580 00:44:14,250 --> 00:44:18,030 Comme elle est américaine, elle a cette assurance... 581 00:44:18,542 --> 00:44:20,082 Et en plus, elle est... 582 00:44:22,417 --> 00:44:24,075 très jeune. 583 00:44:28,625 --> 00:44:31,742 Enfin bref, on est vraiment très proches. 584 00:44:32,333 --> 00:44:35,284 Tu viens de la rencontrer, elle est arrivée hier. 585 00:44:41,917 --> 00:44:43,623 Bridget, tu es bête ! 586 00:44:43,833 --> 00:44:46,748 Tu ne l'as pas rencontrée hier. 587 00:44:48,792 --> 00:44:51,659 Je l'ai connue quand on travaillait à New York ensemble. 588 00:44:57,583 --> 00:44:59,953 Ce n'est pas facile à dire, 589 00:45:01,292 --> 00:45:04,076 mais je voulais que tu sois la première à le savoir. 590 00:45:06,583 --> 00:45:08,289 Nous sommes fiancés. 591 00:45:28,196 --> 00:45:32,853 A des moments comme ça, continuerà vivre semble impossible. 592 00:45:33,279 --> 00:45:36,561 Et vider le contenu du frigidaire semble... 593 00:45:36,779 --> 00:45:38,236 inévitable. 594 00:45:38,446 --> 00:45:40,235 J'ai deux choix : 595 00:45:40,446 --> 00:45:44,771 Baisser les bras, et accepter l'étiquette d'éternelle célibataire 596 00:45:44,987 --> 00:45:47,144 pour finir dévorée par des chiens... 597 00:45:48,029 --> 00:45:49,486 ou non. 598 00:45:50,071 --> 00:45:52,394 Cette fois, j'ai choisi la deuxième solution. 599 00:45:52,612 --> 00:45:56,688 Je ne me laisseraipas abattre par un salaud et un sac d'os yankee. 600 00:45:57,404 --> 00:46:00,106 A la place, j'ai choisi la vodka... 601 00:46:01,612 --> 00:46:03,520 Et Chaka Khan. 602 00:46:29,154 --> 00:46:30,860 Avoir ce qu'on veut 603 00:46:31,071 --> 00:46:33,108 La vie sans les hommes 604 00:46:33,321 --> 00:46:35,228 Faut être folle pour aimer les hommes 605 00:47:00,529 --> 00:47:01,808 Pourquoi la télévision ? 606 00:47:02,321 --> 00:47:05,733 Je me rends compte que je ressens un vrai besoin 607 00:47:05,946 --> 00:47:08,648 de communiquer au public les nouvelles récentes 608 00:47:08,862 --> 00:47:12,062 et importantes aussi bien politiques qu'écologiques. 609 00:47:12,904 --> 00:47:15,439 Que pensez-vous du phénomène El Niño ? 610 00:47:16,112 --> 00:47:17,439 C'est inattendu. 611 00:47:17,696 --> 00:47:20,398 La musique latino, c'est fini. 612 00:47:22,196 --> 00:47:23,475 Pourquoi la télévision ? 613 00:47:24,446 --> 00:47:28,937 Je suis passionnée par la communication avec les enfants. C'est l'avenir. 614 00:47:29,321 --> 00:47:32,070 - Vous avez des enfants ? - Non... Dieu merci ! 615 00:47:36,154 --> 00:47:37,528 Excusez-moi. 616 00:47:37,779 --> 00:47:39,604 Pourquoi voulez-vous travailler à la télé ? 617 00:47:39,821 --> 00:47:43,103 Je dois démissionner, j'ai couché avec mon patron. 618 00:47:43,821 --> 00:47:46,309 Très bien. Vous commencez lundi. 619 00:47:48,696 --> 00:47:51,149 Au fait, dans "Debout, l'Angleterre !", 620 00:47:51,362 --> 00:47:54,064 on ne se fait pas virer si on couche avec le patron. 621 00:47:54,279 --> 00:47:55,902 Question de principe. 622 00:48:03,862 --> 00:48:06,777 Je sais, c'est délicat, mais ne pars pas pour ça. 623 00:48:07,154 --> 00:48:08,777 Mais si justement. 624 00:48:08,987 --> 00:48:11,606 On m'a proposé un boulot à la télévision. 625 00:48:14,487 --> 00:48:16,608 Ils me veulent tout de suite. 626 00:48:16,904 --> 00:48:18,942 Donc, il faut que je parte dans... 627 00:48:19,654 --> 00:48:21,396 trois minutes. 628 00:48:25,029 --> 00:48:27,233 Pas si vite, Mlle Jones. 629 00:48:27,779 --> 00:48:30,694 Désolé, mais d'après votre contrat, 630 00:48:30,904 --> 00:48:33,309 vous avez un préavis de 6 semaines. 631 00:48:33,821 --> 00:48:36,735 Oui, mais comme la boîte a pas mal de difficultés, 632 00:48:37,279 --> 00:48:39,684 autant vite se débarrasser de la fille qui "se trémousse 633 00:48:39,904 --> 00:48:42,985 "avec un top sexy et glande avec les dossiers." 634 00:48:46,362 --> 00:48:48,933 J'écoute, parce que si elle cède, 635 00:48:49,154 --> 00:48:53,064 c'est moi qui la virerai pour être trop lâche. 636 00:48:55,862 --> 00:48:57,900 J'aimerais quand même te dire... 637 00:48:58,404 --> 00:49:00,774 Il y a de l'avenir ici pour une personne douée... 638 00:49:00,987 --> 00:49:03,558 - Une minute. Merci. - Bien sûr, patron. 639 00:49:05,071 --> 00:49:07,985 De l'avenir pour quelqu'un qui... 640 00:49:09,362 --> 00:49:12,277 pour des raisons personnelles, sans doute, a été... 641 00:49:12,487 --> 00:49:14,940 Légèrement sous-estimée professionnellement. 642 00:49:15,612 --> 00:49:18,018 Merci, c'est très gentil. 643 00:49:18,612 --> 00:49:21,776 Mais si travailler ici, c'est être à 10 m de toi, 644 00:49:21,987 --> 00:49:25,435 je préfère encore torcher le cul de Saddam Hussein. 645 00:49:36,862 --> 00:49:38,485 Au revoir, tout le monde. 646 00:49:48,029 --> 00:49:49,308 Allez vous faire foutre ! 647 00:49:49,821 --> 00:49:53,021 Bonjour et bienvenue à "Debout, l'Angleterre l" 648 00:49:53,196 --> 00:49:56,940 Ce soir, c'est le feu d'artifice, on est sur les charbons ardents. 649 00:49:57,154 --> 00:49:58,896 En direct des casernes de... 650 00:49:59,112 --> 00:50:03,320 Newcastle, Swansea, Sheffield et Lewisham, 651 00:50:03,529 --> 00:50:05,187 prêtes à affronter le drame. 652 00:50:06,196 --> 00:50:07,439 Bridget Jones, où es-tu ? 653 00:50:09,612 --> 00:50:10,560 Ici, Richard. 654 00:50:10,779 --> 00:50:13,314 Maquille-toi, tu passes à la télé. 655 00:50:14,946 --> 00:50:17,517 Je pense mini jupe et casque de pompier. 656 00:50:18,112 --> 00:50:22,236 Prends un tuyau, descends du mât et interroge les pompiers. 657 00:50:22,904 --> 00:50:24,065 Super. 658 00:50:24,612 --> 00:50:26,153 Je le ferai. 659 00:50:30,904 --> 00:50:33,393 Tu descends pour interroger Bevan. 660 00:50:34,862 --> 00:50:35,976 C'est parti. 661 00:50:38,737 --> 00:50:40,811 On devait commencer par Newcastle. 662 00:50:41,029 --> 00:50:43,066 Arrête. Remonte ! 663 00:50:43,279 --> 00:50:45,021 Et attends 30 secondes. 664 00:50:50,112 --> 00:50:51,522 Neville, c'est quoi, ce bordel ? 665 00:50:51,737 --> 00:50:53,858 Elle doit descendre le mât, pas le remonter. 666 00:50:54,321 --> 00:50:55,066 Vas-y ! 667 00:51:02,446 --> 00:51:04,815 On n'a plus le temps. Fais-la conclure. 668 00:51:05,321 --> 00:51:08,188 On n'a pas le temps de faire autre chose, 669 00:51:08,404 --> 00:51:10,311 ici, à Lewisham. 670 00:51:10,654 --> 00:51:13,771 Capitaine Bevan, merci infiniment. 671 00:51:13,987 --> 00:51:15,610 Votre caserne est parfaite ! 672 00:51:18,029 --> 00:51:19,819 Retour au studio... 673 00:51:26,446 --> 00:51:29,360 Formidable. Je suis la risée de tout le pays. 674 00:51:29,696 --> 00:51:31,852 Mon derrière a la taille du Brèsil. 675 00:51:32,071 --> 00:51:35,152 Je suis issue d'un foyer brisé, j'arrive à rien... 676 00:51:36,571 --> 00:51:39,106 Je vais dîner chez Magda et Jeremy. 677 00:51:39,321 --> 00:51:41,987 Pire qu'un couple marié et fier de l'étre : 678 00:51:42,196 --> 00:51:44,898 Plein de couples mariés et fiers de l'être. 679 00:51:45,237 --> 00:51:47,442 Je vous présente Bridget. 680 00:51:48,946 --> 00:51:50,486 Hugo et Jane. 681 00:51:51,154 --> 00:51:53,559 Tu connais Cosmo et Woney. 682 00:51:54,821 --> 00:51:57,060 Alistair et Henrietta. 683 00:51:57,529 --> 00:51:58,607 Julia et Michael. 684 00:51:58,821 --> 00:52:00,018 Joanne et Paul. 685 00:52:00,237 --> 00:52:02,607 Les associés de Jeremy, Natasha Glenville 686 00:52:02,821 --> 00:52:04,562 et Mark Darcy. 687 00:52:07,362 --> 00:52:09,318 Tu n'es pas habillée en lapin ? 688 00:52:11,154 --> 00:52:14,982 Nous ne sortons notre queue que pour de grandes occasions. 689 00:52:15,321 --> 00:52:17,358 Assieds-toi. 690 00:52:21,696 --> 00:52:23,568 Comment vont les amours ? 691 00:52:24,862 --> 00:52:27,398 Tu sors toujours avec l'éditeur ? 692 00:52:28,696 --> 00:52:29,809 Non. 693 00:52:31,279 --> 00:52:33,732 Il ne faut jamais coucher avec ses collègues. 694 00:52:35,529 --> 00:52:39,309 Dépêche-toi si tu veux des mômes, t'es plus toute jeune. 695 00:52:39,654 --> 00:52:41,692 Le temps passe. 696 00:52:45,737 --> 00:52:49,352 C'est un mariage sur 4 ou sur 3 qui se termine par un divorce ? 697 00:52:49,737 --> 00:52:50,732 Un sur trois. 698 00:52:53,196 --> 00:52:56,810 Au bureau, ça pullule de filles célibataires trentenaires. 699 00:52:57,029 --> 00:53:00,726 De charmantes créatures qui n'arrivent pas à tenir un mec. 700 00:53:03,737 --> 00:53:06,060 Pourquoi tant de trentenaires célibataires ? 701 00:53:12,987 --> 00:53:14,480 Je n'en sais rien. 702 00:53:15,112 --> 00:53:18,027 Certainement parce que sous nos habits, 703 00:53:18,237 --> 00:53:21,022 notre peau est toute desséchée. 704 00:53:33,571 --> 00:53:37,150 J'ai aimé ton reportage sur les pompiers de Lewisham. 705 00:53:51,446 --> 00:53:53,520 Ça n'a pas marché avec Daniel Cleaver ? 706 00:53:53,737 --> 00:53:54,899 Non. 707 00:53:56,946 --> 00:53:58,771 Je suis ravi de l'apprendre. 708 00:53:59,446 --> 00:54:02,397 Tu es de mèche avec Cosmo ou quoi ? 709 00:54:02,612 --> 00:54:05,018 Tu fais toujours le maximum pour que je me sente 710 00:54:05,237 --> 00:54:07,808 complètement débile à chaque fois qu'on se voit. 711 00:54:08,029 --> 00:54:10,980 C'est vraiment pas la peine. 712 00:54:11,487 --> 00:54:14,983 Je me sens débile suffisamment souvent, 713 00:54:15,779 --> 00:54:18,398 avec ou sans mât de pompier. 714 00:54:21,154 --> 00:54:22,398 Voilà mon taxi. 715 00:54:25,196 --> 00:54:28,028 Pardonne-moi si j'ai été... 716 00:54:31,321 --> 00:54:33,311 Tu n'es pas débile. 717 00:54:34,779 --> 00:54:38,227 Certains côtés sont ridicules chez toi... 718 00:54:38,862 --> 00:54:40,983 Ta mère est "intéressante". 719 00:54:41,279 --> 00:54:44,230 Quand tu parles devant un public, tu es navrante. 720 00:54:44,987 --> 00:54:47,393 Tu as tendance à dire ce que tu penses 721 00:54:47,612 --> 00:54:50,101 sans réfléchir aux conséquences. 722 00:54:51,279 --> 00:54:54,609 Quand je t'ai rencontrée à la Dinde au curry, 723 00:54:54,821 --> 00:54:59,443 j'ai été injustement impoli, et je portais ce pull avec le renne 724 00:54:59,696 --> 00:55:01,817 que ma mère m'avait offert la veille. 725 00:55:03,154 --> 00:55:04,777 Mais en fait... 726 00:55:05,529 --> 00:55:09,439 Ce que je voudrais te dire, de cette façon embrouillée... 727 00:55:14,862 --> 00:55:17,185 Malgré les apparences... 728 00:55:18,237 --> 00:55:20,690 je t'aime... beaucoup. 729 00:55:21,612 --> 00:55:23,935 Sauf que je fume, je bois, 730 00:55:24,154 --> 00:55:26,856 ma mère est vulgaire et je suis bavarde. 731 00:55:27,196 --> 00:55:29,352 Non, je t'aime vraiment beaucoup. 732 00:55:29,987 --> 00:55:30,769 Comme tu es. 733 00:55:33,112 --> 00:55:36,194 Nous avançons sérieusement sur notre affaire. 734 00:55:37,737 --> 00:55:39,894 Jeremy a eu une idée lumineuse. 735 00:55:46,196 --> 00:55:47,937 Je dois y aller, parce que... 736 00:56:06,362 --> 00:56:07,903 "Comme tu es" ? 737 00:56:08,154 --> 00:56:10,109 Pas plus mince, plus intelligente, 738 00:56:10,321 --> 00:56:13,235 avec les seins un peu plus gros et le nez plus petit ? 739 00:56:21,821 --> 00:56:23,064 Putain ! 740 00:56:27,071 --> 00:56:28,812 Mais tu le détestes, c'est ça ? 741 00:56:30,862 --> 00:56:32,569 Oui, je le déteste. 742 00:56:39,404 --> 00:56:40,316 9 novembre. 743 00:56:40,529 --> 00:56:43,610 Poids : 62,5 kilos. 744 00:56:43,821 --> 00:56:45,278 Cigarettes : 3. 745 00:56:45,487 --> 00:56:48,058 Anniversaire : 33 ans. 746 00:56:50,029 --> 00:56:54,023 Le verdict de l'affaire Aghani Heaney est rendu aujourd'hui. 747 00:56:54,654 --> 00:56:57,735 Va à la Cour suprême et décroche une interview solide. 748 00:56:59,612 --> 00:57:01,188 Tu as entendu parler de l'affaire ? 749 00:57:02,196 --> 00:57:05,810 Bien sûr. C'est une affaire colossale. 750 00:57:06,571 --> 00:57:09,652 Qui implique un type du nom de Aghani Heaney. 751 00:57:10,196 --> 00:57:13,526 Ou deux personnes : Kafir Aghani et Eleanor Heaney. 752 00:57:13,737 --> 00:57:14,567 C'est ça ! 753 00:57:16,571 --> 00:57:19,485 Une assistante sociale anglaise et un partisan kurde. 754 00:57:19,696 --> 00:57:23,144 L'Etat veut l'extrader chez lui où il sera exécuté. 755 00:57:23,362 --> 00:57:26,277 Ils sont mariés. Depuis 5 ans, ils se battent pour qu'il reste. 756 00:57:26,696 --> 00:57:29,231 - Le verdict est aujourd'hui. - C'est exaltant. 757 00:57:31,904 --> 00:57:33,101 Qu'est-ce que tu attends ? 758 00:57:34,237 --> 00:57:36,275 Je suis une journaliste importante, 759 00:57:36,487 --> 00:57:39,438 acharnée à défendre la justice et la liberté. 760 00:57:40,029 --> 00:57:43,359 Rien ne pourra me distraire dans ma recherche de la vérité. 761 00:57:45,237 --> 00:57:46,268 Presque rien. 762 00:57:46,612 --> 00:57:49,397 Je vais vite m'acheter des clopes. 763 00:57:50,571 --> 00:57:53,522 Des bonbons à la menthe et un paquet de chips. 764 00:57:53,737 --> 00:57:56,356 - Un paquet d'Embassy. - Excusez-moi, j'ai pas... 765 00:58:03,237 --> 00:58:05,027 Tu m'aimes comme je suis. 766 00:58:05,737 --> 00:58:06,401 Pardon ? 767 00:58:06,946 --> 00:58:08,225 Rien. 768 00:58:09,737 --> 00:58:13,648 On l'a dans l'os. Heaney et Aghani sont repartis. 769 00:58:15,446 --> 00:58:18,313 Je vais me faire virer. Les autres ont eu une interview ? 770 00:58:18,529 --> 00:58:20,319 Je sais pas, j'étais aux chiottes. 771 00:58:20,737 --> 00:58:23,308 - Personne n'en a eue. - Comment tu le sais ? 772 00:58:23,779 --> 00:58:25,770 J'étais son avocat et je le lui ai demandé. 773 00:58:30,404 --> 00:58:31,897 J'ai un plan. 774 00:58:32,696 --> 00:58:33,608 Action ! 775 00:58:35,779 --> 00:58:37,355 Maître Darcy, 776 00:58:37,571 --> 00:58:40,771 vous avez défendu M. Aghani, vous devez être enchanté. 777 00:58:41,362 --> 00:58:43,685 Kafir Aghani a passé sa vie 778 00:58:43,904 --> 00:58:46,819 à défendre les droits humains de son peuple, et le verdict 779 00:58:47,029 --> 00:58:49,944 est le résultat des 5 années du combat d'une femme, 780 00:58:50,154 --> 00:58:52,725 Eleanor Heaney. Elle a sauvé celui qu'elle aime 781 00:58:53,487 --> 00:58:56,818 d'une extradition qui aurait signé son arrêt de mort. 782 00:58:59,696 --> 00:59:02,184 Eleanor, dites-nous... 783 00:59:02,529 --> 00:59:05,444 Etes-vous tombée amoureuse de Kafir, à la première rencontre ? 784 00:59:08,279 --> 00:59:11,360 C'était Bridget Jones pour "Debout, l'Angleterre l" 785 00:59:11,571 --> 00:59:15,647 Et, admettons-le, il y a du béguin dans l'air. 786 00:59:17,862 --> 00:59:20,813 Bridget Jones, une vraie légende. 787 00:59:34,529 --> 00:59:37,610 Ô, bonheur, je suis une star de la télévision. 788 00:59:38,112 --> 00:59:41,276 Pour féter ça : dîner d'anniversaire avec meilleurs amis. 789 00:59:41,487 --> 00:59:45,860 J'ai l'impression que jesuis aussi une star de la cuisine. 790 00:59:46,237 --> 00:59:48,109 "Liez le poireau 791 00:59:48,321 --> 00:59:50,477 "et le céleri avec de la ficelle." 792 00:59:51,362 --> 00:59:52,938 De la ficelle... 793 00:59:56,112 --> 00:59:56,894 Parfait. 794 01:00:00,862 --> 01:00:03,860 "Découpez finement les oranges et râpez le zeste." 795 01:00:16,821 --> 01:00:19,107 Où est ce con de thon ? 796 01:00:19,654 --> 01:00:23,269 Bridget Jones de "Bonjour, l'Angleterre !" cherche le thon. 797 01:00:29,279 --> 01:00:30,357 Bonjour, ma chérie. 798 01:00:32,321 --> 01:00:34,477 J'avais envie de bavarder. 799 01:00:35,404 --> 01:00:37,146 Attention, grosse maladroite ! 800 01:00:37,446 --> 01:00:39,815 Tu vois, ma chérie, entre nous, 801 01:00:40,029 --> 01:00:43,644 je commence à me dire que Julian est un pauvre con. 802 01:00:44,237 --> 01:00:46,027 J'ai pas le temps, là. 803 01:00:47,654 --> 01:00:50,403 Evidemment, au lit, c'est très étonnant. 804 01:00:50,612 --> 01:00:52,568 Figure-toi que l'autre nuit, 805 01:00:52,779 --> 01:00:54,817 je m'endormais et j'ai senti une énorme... 806 01:01:01,279 --> 01:01:03,151 C'est pas l'heure ! 807 01:01:09,779 --> 01:01:11,058 C'était ouvert. 808 01:01:12,071 --> 01:01:15,981 Je viens féliciter la nouvelle reine du reportage. 809 01:01:18,029 --> 01:01:20,813 Kafir libéré... Il se confie à Bridget Jones 810 01:01:21,612 --> 01:01:24,812 Mais je tombe comme un cheveu sur la soupe. 811 01:01:26,987 --> 01:01:29,606 - Ça a l'air comment ? - Excellent. 812 01:01:30,696 --> 01:01:31,311 C'est bleu. 813 01:01:32,904 --> 01:01:34,278 Mais c'est très bien. 814 01:01:35,112 --> 01:01:36,984 Il n'y a pas assez de choses bleues à manger. 815 01:01:37,196 --> 01:01:39,649 C'est à cause de la ficelle. 816 01:01:39,862 --> 01:01:41,438 C'est de la soupe à la ficelle ? 817 01:01:42,696 --> 01:01:44,485 Ils vont arriver. 818 01:01:44,696 --> 01:01:47,019 Ils viennent te voir toi et pas... 819 01:01:47,237 --> 01:01:49,939 un parfait à l'orange dans une cage en sucre. 820 01:01:50,487 --> 01:01:52,608 Bois un verre. 821 01:01:57,029 --> 01:01:57,894 Bon anniversaire. 822 01:02:02,654 --> 01:02:04,775 Je courais vraiment nue sur ta pelouse ? 823 01:02:05,612 --> 01:02:08,065 Tu avais 4 ans et moi, 8. 824 01:02:09,029 --> 01:02:11,434 Sacrée différence d'âge. 825 01:02:12,904 --> 01:02:14,278 C'est même assez pervers. 826 01:02:14,487 --> 01:02:16,229 C'est ce qui me plaît. 827 01:02:20,446 --> 01:02:22,769 Et le dîner, alors ? 828 01:02:25,112 --> 01:02:26,688 En entrée, soupe bleue. 829 01:02:27,279 --> 01:02:29,435 Dessert à l'orange, pour terminer. 830 01:02:30,112 --> 01:02:31,060 Et en plat principal... 831 01:02:32,487 --> 01:02:33,731 bouillie verte coagulée. 832 01:02:34,237 --> 01:02:36,986 C'est une sauce aux câpres. 833 01:02:38,196 --> 01:02:39,854 Tu as des oeufs ? 834 01:02:40,904 --> 01:02:42,361 On mangera une omelette. 835 01:02:42,571 --> 01:02:43,945 Avec de la sauce aux câpres. 836 01:02:48,029 --> 01:02:50,944 Est-ce que par hasard tu aurais des betteraves en dés ? 837 01:02:52,654 --> 01:02:54,940 Un mini-cornichon ? Une olive farcie ? 838 01:02:55,321 --> 01:02:56,695 Non, Pam. 839 01:02:56,904 --> 01:02:59,653 Je suis occupée, je dois tamiser ma sauce. 840 01:03:00,404 --> 01:03:01,980 Mais non, remue-la, Una. 841 01:03:12,946 --> 01:03:14,569 Bon anniversaire ! 842 01:03:14,779 --> 01:03:16,402 La reine de la télé. 843 01:03:17,529 --> 01:03:20,859 T'avais l'air super mince. Tu étais canon ! 844 01:03:25,071 --> 01:03:27,191 - Bonjour. - Tu restes dîner ? 845 01:03:27,404 --> 01:03:29,276 Mais évidemment. 846 01:03:49,029 --> 01:03:50,356 C'est succulent. 847 01:03:51,862 --> 01:03:54,067 Délicieux. Très... original. 848 01:03:54,279 --> 01:03:56,021 C'est vraiment très bon. 849 01:03:56,612 --> 01:03:57,809 C'est parfait. 850 01:04:02,904 --> 01:04:04,313 Pourquoi ta femme t'a quitté ? 851 01:04:05,529 --> 01:04:08,895 Mange, il y a deux autres super plats qui suivent. 852 01:04:16,029 --> 01:04:16,775 Délicieux. 853 01:04:18,571 --> 01:04:20,894 Je n'ai jamais mangé un truc aussi infect. 854 01:04:24,404 --> 01:04:26,359 C'est le pire des trois. 855 01:04:26,987 --> 01:04:29,191 Ce goût me rappelle quelque chose. 856 01:04:29,404 --> 01:04:30,813 La marmelade. 857 01:04:31,154 --> 01:04:33,192 Bravo, Bridge... Quatre heures passées en cuisine 858 01:04:33,404 --> 01:04:35,560 pour ce festin de soupe bleue, 859 01:04:36,071 --> 01:04:38,227 d'omelette et de marmelade. 860 01:04:38,446 --> 01:04:40,769 Ça mérite un toast. A Bridget... 861 01:04:41,487 --> 01:04:44,023 qui ne sait pas cuisiner, mais qu'on aime... 862 01:04:44,612 --> 01:04:45,442 comme elle est. 863 01:04:48,904 --> 01:04:51,108 Comme elle est. 864 01:05:00,071 --> 01:05:01,232 J'y vais. 865 01:05:13,446 --> 01:05:14,440 Qui ? 866 01:05:15,529 --> 01:05:17,354 Désolé. 867 01:05:17,862 --> 01:05:20,481 Je vois que je dérange. 868 01:05:24,154 --> 01:05:25,812 Qu'est-ce que tu fais là ? 869 01:05:29,029 --> 01:05:30,273 J'aurais dû m'en douter. 870 01:05:30,696 --> 01:05:33,266 Je suis ravi d'enfin te rencontrer. 871 01:05:33,487 --> 01:05:35,478 Je suis venu... 872 01:05:36,696 --> 01:05:38,521 Je pensais que tu serais seule. 873 01:05:39,571 --> 01:05:40,684 Je suis bête ! 874 01:05:52,612 --> 01:05:54,402 Je deviens dingue. 875 01:05:54,737 --> 01:05:56,562 Je pense à toi sans arrêt, 876 01:05:56,779 --> 01:05:59,446 et je m'en veux d'avoir été si con. 877 01:05:59,862 --> 01:06:01,983 La vache ! De la soupe bleue ? 878 01:06:04,321 --> 01:06:06,146 Ce dimanche à la campagne... 879 01:06:09,321 --> 01:06:10,813 Viens dehors. 880 01:06:12,404 --> 01:06:14,608 Tout allait si vite. 881 01:06:14,904 --> 01:06:17,819 L'hôtel, un week-end, la présentation à tes parents... 882 01:06:18,029 --> 01:06:19,652 J'ai complètement paniqué. 883 01:06:20,362 --> 01:06:21,985 Tu me connais, 884 01:06:22,196 --> 01:06:26,734 je suis un cataclysme ambulant à la voix snobe, avec un sale caractère. 885 01:06:26,946 --> 01:06:28,901 Toi seule pourras me sauver. 886 01:06:29,112 --> 01:06:30,439 Sans toi, dans 20 ans, 887 01:06:30,654 --> 01:06:34,600 je serai au fond d'un rade minable, avec une blonde minable. 888 01:06:35,071 --> 01:06:36,943 Et Lara dans tout ça ? 889 01:06:37,279 --> 01:06:39,850 C'est terminé. Complètement fini. 890 01:06:40,404 --> 01:06:41,683 Elle m'a largué. 891 01:06:42,154 --> 01:06:44,109 Parce qu'elle a compris 892 01:06:44,446 --> 01:06:45,725 que je t'avais dans la peau. 893 01:06:46,987 --> 01:06:50,483 Tu penses que tout ça, c'est purement sexuel, 894 01:06:51,196 --> 01:06:53,945 mais quand je vois ta jupe maigrichonne à la télé, 895 01:06:54,154 --> 01:06:57,650 je ferme les yeux et j'écoute les choses intelligentes que tu dis. 896 01:06:58,112 --> 01:07:00,980 J'étais fou dejoie que le Kurde soit libéré. 897 01:07:05,154 --> 01:07:06,896 Tu m'as énormément manqué. 898 01:07:11,737 --> 01:07:13,147 Je m'en vais. 899 01:07:14,571 --> 01:07:15,945 Mark, reste. 900 01:07:17,279 --> 01:07:19,602 Ne pars pas à cause de moi. 901 01:07:20,779 --> 01:07:24,643 Il est temps de faire une croix sur ce qui s'est passé. 902 01:07:26,029 --> 01:07:28,648 Reste boire un verre avec Bridget et moi. 903 01:07:40,237 --> 01:07:42,690 Pourquoi tu es venu ? 904 01:07:43,696 --> 01:07:45,852 Je viens de te le dire. 905 01:07:46,404 --> 01:07:49,852 Pourquoi ce branleur de Mark Darcy était là ? 906 01:07:50,071 --> 01:07:51,777 Le revoilà. 907 01:07:52,362 --> 01:07:53,440 On sort. 908 01:07:54,487 --> 01:07:55,186 Pardon ? 909 01:07:55,654 --> 01:07:56,933 On sort ? 910 01:07:57,779 --> 01:08:00,611 Dois-je prendre mes pistolets de duel ou mon épée ? 911 01:08:04,154 --> 01:08:05,232 Je reviens. 912 01:08:14,987 --> 01:08:16,895 J'aurais dû le faire bien avant. 913 01:08:17,112 --> 01:08:18,356 Faire quoi ? 914 01:08:18,571 --> 01:08:19,850 Ça. 915 01:08:21,654 --> 01:08:23,479 Putain, ça fait mal ! 916 01:08:25,112 --> 01:08:26,522 Qu'est-ce que tu fous ? 917 01:08:29,196 --> 01:08:30,902 Il recommence ! 918 01:08:33,612 --> 01:08:34,690 Une bagarre ! 919 01:08:37,571 --> 01:08:40,024 Vite ! C'est une vraie bagarre. 920 01:08:43,571 --> 01:08:44,768 J'abandonne. 921 01:08:45,446 --> 01:08:47,353 Mais laisse-moi deux secondes. 922 01:08:49,321 --> 01:08:51,228 Je me repose un peu. 923 01:08:53,446 --> 01:08:54,938 Tricheur ! 924 01:09:21,404 --> 01:09:23,229 - On est pour qui ? - Mark, voyons ! 925 01:09:23,446 --> 01:09:25,104 Il a pas largué Bridget. 926 01:09:25,321 --> 01:09:27,228 Et il l'aime comme elle est. 927 01:09:27,446 --> 01:09:30,064 Mais il a volé la fiancée de Daniel. 928 01:09:30,279 --> 01:09:32,649 T'as raison. C'est pas facile de choisir. 929 01:09:45,321 --> 01:09:47,110 Je suis désolé. 930 01:09:52,321 --> 01:09:54,358 Je suis vraiment désolé. Je paierai. 931 01:09:54,571 --> 01:09:56,063 T'as eu ton compte ? 932 01:09:56,446 --> 01:09:58,483 Pas encore, si ça te dérange pas. 933 01:09:59,904 --> 01:10:01,313 Tu m'as cassé la mâchoire ! 934 01:10:09,071 --> 01:10:12,981 Joyeux anniversaire, Machin... 935 01:10:40,904 --> 01:10:42,729 Ça suffit. 936 01:10:46,446 --> 01:10:47,855 Branleur ! 937 01:11:01,154 --> 01:11:02,777 C'est quoi, ton problème ? 938 01:11:02,987 --> 01:11:04,563 Mon problème ? 939 01:11:05,154 --> 01:11:08,354 Tu donnes l'impression d'être intègre, honnête, 940 01:11:08,612 --> 01:11:11,859 normal et efficace dans la cuisine... 941 01:11:12,279 --> 01:11:14,234 Mais tu es aussi nul que les autres. 942 01:11:15,279 --> 01:11:18,111 Je vois que j'ai été victime d'un malentendu. 943 01:11:19,196 --> 01:11:22,396 Je me suis bêtement trompé. 944 01:11:22,904 --> 01:11:23,603 Pardonne-moi. 945 01:11:43,987 --> 01:11:45,812 On remonte. 946 01:11:46,821 --> 01:11:47,982 Viens. 947 01:11:51,279 --> 01:11:53,435 On est faits pour être ensemble. 948 01:11:54,654 --> 01:11:56,444 Moi, toi... 949 01:11:57,821 --> 01:11:59,479 ta pauvre petite jupe. 950 01:12:04,112 --> 01:12:06,103 Si ça ne marche pas avec toi, 951 01:12:07,862 --> 01:12:09,936 ça ne marchera avec personne. 952 01:12:20,321 --> 01:12:22,856 Ta proposition ne me tente pas. 953 01:12:24,529 --> 01:12:27,693 Je ne suis pas prête à tout mettre en péril pour quelqu'un 954 01:12:28,279 --> 01:12:30,898 qui n'est pas vraiment sûr de lui. 955 01:12:33,112 --> 01:12:36,727 Comme tu l'as dit, je cherche quelque chose 956 01:12:38,321 --> 01:12:40,774 de plus extraordinaire que ça. 957 01:13:01,404 --> 01:13:03,194 25 décembre. 958 01:13:03,529 --> 01:13:06,444 Poids : 63,4 kilos. 959 01:13:06,654 --> 01:13:08,230 42 tourtes de Noël. 960 01:13:09,404 --> 01:13:12,604 Unités d'alcool : des milliers. 961 01:13:13,154 --> 01:13:14,398 Vos gueules ! 962 01:13:15,029 --> 01:13:16,522 Venez, les enfants. 963 01:13:18,154 --> 01:13:20,773 Ce réveil de voyage baroque 964 01:13:21,071 --> 01:13:23,394 est un de mes petits chouchous, 965 01:13:28,487 --> 01:13:30,692 toutes les heures, quand sonne l'heure. 966 01:13:30,987 --> 01:13:33,606 T'as vu, il est carrément devenu rouge. 967 01:13:34,154 --> 01:13:35,860 Joyeux Noël, Pamela. 968 01:13:42,904 --> 01:13:45,393 Je vais au dodo. 969 01:14:08,654 --> 01:14:10,277 Tu vois... 970 01:14:11,612 --> 01:14:14,183 De près, il était presque violet. 971 01:14:16,237 --> 01:14:18,643 Toi, tu as une couleur si naturelle. 972 01:14:19,612 --> 01:14:21,852 Il avait un caractère de chien. 973 01:14:24,529 --> 01:14:27,693 Et même si les bijoux sont superbes et pas chers... 974 01:14:30,612 --> 01:14:32,686 Je voulais te demander... 975 01:14:35,237 --> 01:14:37,145 si on pouvait refaire un essai. 976 01:14:38,696 --> 01:14:42,476 A condition que tu fasses plus attention à moi. 977 01:14:42,987 --> 01:14:45,606 Je sais comment je suis parfois. 978 01:14:45,904 --> 01:14:48,653 Mais Bridget et toi, vous vous liguez contre moi 979 01:14:48,862 --> 01:14:52,477 pour dire : "Où est cette écervelée et qu'a-t-elle encore fait ?" 980 01:14:53,487 --> 01:14:55,525 Tu étais fou de moi, avant. 981 01:14:56,237 --> 01:14:57,778 Tu en voulais toujours plus. 982 01:15:01,862 --> 01:15:03,320 Qu'en penses-tu ? 983 01:15:07,071 --> 01:15:08,812 Je ne sais pas. 984 01:15:11,196 --> 01:15:13,021 Je ne sais pas, pour le moment. 985 01:15:16,321 --> 01:15:17,600 Ça a été très dur. 986 01:15:24,571 --> 01:15:27,024 Je plaisante, grosse nouille. 987 01:15:31,654 --> 01:15:34,486 Je ne peux pas vivre sans toi. 988 01:15:43,737 --> 01:15:46,024 Ravissante ! 989 01:15:46,696 --> 01:15:49,266 Remonte tout de suite et va t'habiller. 990 01:15:49,487 --> 01:15:50,068 Pourquoi ? 991 01:15:51,362 --> 01:15:54,810 On va aux noces de rubis des Darcy. 992 01:15:55,279 --> 01:15:57,435 Mark sera là. Toujours divorcé... 993 01:15:57,737 --> 01:16:01,068 Et toujours malade mental. Je ne viens pas. 994 01:16:01,279 --> 01:16:03,946 C'est toujours une sale période pour lui. 995 01:16:04,279 --> 01:16:07,360 Sa femme japonaise l'a quitté le jour de Noël. Race cruelle ! 996 01:16:07,946 --> 01:16:09,735 Il l'avait bien mérité. 997 01:16:11,071 --> 01:16:13,394 Elle est partie avec son meilleur ami de Cambridge. 998 01:16:13,612 --> 01:16:16,610 Un vaurien, témoin à son mariage. 999 01:16:16,946 --> 01:16:18,771 La veille de Noël, Mark rentre tôt 1000 01:16:18,987 --> 01:16:21,902 et les trouve dans une position peu orthodoxe 1001 01:16:22,154 --> 01:16:24,310 nus comme des vers, et affairés comme des lapins. 1002 01:16:29,529 --> 01:16:31,436 J'en ai pour 5 minutes. 1003 01:16:38,904 --> 01:16:40,065 Arrête la voiture. 1004 01:16:42,154 --> 01:16:44,061 Descends, tu vas trop lentement. 1005 01:16:50,987 --> 01:16:53,476 - Monte, dépêche-toi ! - Tu es pressée ? 1006 01:16:56,321 --> 01:16:57,861 Pas trop vite. 1007 01:17:29,654 --> 01:17:31,230 Excusez-moi... 1008 01:17:34,237 --> 01:17:35,434 Merci de m'avoir invitée. 1009 01:17:36,571 --> 01:17:38,360 C'est sûrement mes parents. 1010 01:17:49,279 --> 01:17:50,937 Je ne m'attendais pas à te voir. 1011 01:17:51,279 --> 01:17:54,277 - Ton père veut commencer. - Ah oui ? 1012 01:17:57,362 --> 01:17:59,483 Mark, sois coopératif. 1013 01:17:59,696 --> 01:18:02,978 Le traiteur a tout foiré. Rien ne marche en dehors de Londres ? 1014 01:18:03,571 --> 01:18:04,565 Apparemment, non. 1015 01:18:11,737 --> 01:18:15,731 Je te dois des excuses à propos de Daniel. 1016 01:18:17,821 --> 01:18:19,941 Il m'a dit que tu étais parti avec sa fiancée, 1017 01:18:20,154 --> 01:18:22,394 en lui brisant le coeur. 1018 01:18:24,946 --> 01:18:27,695 C'était le contraire. C'était... 1019 01:18:28,862 --> 01:18:30,236 ma femme. 1020 01:18:30,862 --> 01:18:32,569 Et mon coeur. 1021 01:18:33,987 --> 01:18:35,314 Désolée. 1022 01:18:36,279 --> 01:18:39,479 C'est pour ça que tu es bizarre quand il est là. 1023 01:18:39,862 --> 01:18:42,730 Et que tu lui as cassé la figure à juste titre. 1024 01:18:44,821 --> 01:18:45,685 Bravo. 1025 01:18:48,154 --> 01:18:50,145 Est-ce qu'on pourrait... 1026 01:18:50,862 --> 01:18:52,521 sortir d'ici... 1027 01:18:53,196 --> 01:18:54,688 un moment ? 1028 01:19:04,029 --> 01:19:07,229 J'ai quelque chose à te dire. 1029 01:19:09,446 --> 01:19:12,527 Tu m'as dit un jour que tu m'aimais comme j'étais. 1030 01:19:12,737 --> 01:19:16,601 Je voulais te dire, que pour moi, c'est la même chose. 1031 01:19:18,821 --> 01:19:22,400 Tu portes les habits débiles que ta mère t'achète. Ce soir, aussi. 1032 01:19:23,029 --> 01:19:26,726 Tu es hautain et tu dis toujours ce qu'il ne faut pas. 1033 01:19:26,946 --> 01:19:29,351 Et je pense sincèrement que tu devrais 1034 01:19:30,154 --> 01:19:32,109 changer la taille de tes pattes. 1035 01:19:34,196 --> 01:19:36,317 Mais tu es charmant... 1036 01:19:39,946 --> 01:19:41,486 et je t'aime bien. 1037 01:19:44,571 --> 01:19:47,853 Si l'envie t'en prend, passe me voir, ça me fera plaisir. 1038 01:19:51,904 --> 01:19:53,480 Plus que plaisir. 1039 01:19:58,946 --> 01:20:00,320 Mazette ! 1040 01:20:03,737 --> 01:20:07,813 Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention ? 1041 01:20:13,487 --> 01:20:14,861 Je t'en prie. 1042 01:20:15,071 --> 01:20:17,476 A ma chère épouse et compagne, Geraldine. 1043 01:20:17,696 --> 01:20:19,153 Je lève mon verre. 1044 01:20:20,029 --> 01:20:22,434 A ma merveilleuse femme. 1045 01:20:25,279 --> 01:20:28,063 Nous avons été chanceux d'avoir un fils comme Mark. 1046 01:20:29,612 --> 01:20:30,856 Il nous a rendus fiers. 1047 01:20:31,696 --> 01:20:34,528 Nous sommes particulièrement fiers aujourd'hui, 1048 01:20:34,737 --> 01:20:37,190 car j'ai le plaisir de vous annoncer 1049 01:20:37,404 --> 01:20:39,690 qu'il a été choisi pour être associé 1050 01:20:39,904 --> 01:20:41,859 chez Abbott & Abbott à NewYork. 1051 01:20:46,446 --> 01:20:50,107 Il en profite pour emmener avec lui sa formidable collègue, 1052 01:20:50,571 --> 01:20:51,945 Natasha. 1053 01:20:53,446 --> 01:20:55,899 Ils ne m'en voudront pas 1054 01:20:56,112 --> 01:20:59,395 si j'ajoute qu'un jour, cette jeune femme brillante 1055 01:21:00,529 --> 01:21:03,942 sera un autre genre de partenaire. 1056 01:21:10,196 --> 01:21:11,439 Je l'avais supplié de se taire. 1057 01:21:11,737 --> 01:21:15,020 Je vous demande de lever votre verre 1058 01:21:15,862 --> 01:21:17,687 à Mark et sa Natasha. 1059 01:21:29,696 --> 01:21:32,019 C'est effroyablement dommage... 1060 01:21:35,987 --> 01:21:37,694 pour l'Angleterre 1061 01:21:37,904 --> 01:21:42,111 de perdre un avocat aussi brillant. 1062 01:21:42,571 --> 01:21:44,194 Elle est bourrée ? 1063 01:21:45,196 --> 01:21:47,233 Les habitants de l'Angleterre, 1064 01:21:48,987 --> 01:21:50,445 comme vous et moi, 1065 01:21:50,654 --> 01:21:54,944 vont perdre une des personnes les plus formidables. 1066 01:21:57,321 --> 01:21:59,987 La plus formidable, d'ailleurs. 1067 01:22:07,946 --> 01:22:08,810 Faut que je file. 1068 01:22:09,904 --> 01:22:12,144 On m'attend à une autre fête. 1069 01:22:12,404 --> 01:22:14,644 Il y aura plein de célibataires. 1070 01:22:15,237 --> 01:22:17,524 Surtout des pédés. 1071 01:23:20,279 --> 01:23:23,028 Le journal de Bridget Jones, 1072 01:23:27,112 --> 01:23:29,861 vieille fille et cinglée. 1073 01:23:51,737 --> 01:23:53,609 Salut, c'est nous. 1074 01:23:56,196 --> 01:23:57,937 Sympa. Montez. 1075 01:24:00,154 --> 01:24:02,477 On a une super surprise pour toi. 1076 01:24:02,696 --> 01:24:04,770 - Tu vas chanter ? - C'est pas aussi super. 1077 01:24:04,987 --> 01:24:07,523 Mais, on t'emmène à Paris pour le week-end. 1078 01:24:07,737 --> 01:24:10,522 Tu peux oublier tout le reste, surtout Mark Darcy. 1079 01:24:10,737 --> 01:24:12,609 Comment t'as osé dire ça ! 1080 01:24:12,821 --> 01:24:16,518 L'année prochaine, les Darcy ne m'inviteront pas. 1081 01:24:16,904 --> 01:24:19,772 Il a pas bravé la foule pour t'embrasser. Oublie-le. 1082 01:24:19,987 --> 01:24:23,318 Il est froid comme de la glace. 1083 01:24:24,696 --> 01:24:27,362 Avec tous ses petits sous-entendus, 1084 01:24:27,571 --> 01:24:30,569 est-ce qu'il t'a au moins embrassée avec la langue ? 1085 01:24:30,779 --> 01:24:32,437 Pas une seule fois. 1086 01:24:32,904 --> 01:24:34,101 Les bagages ! 1087 01:24:34,487 --> 01:24:35,649 Passeport et pantalon. 1088 01:24:37,404 --> 01:24:40,153 Magne-toi, on se caille les miches. 1089 01:24:40,362 --> 01:24:42,400 Je cherche les clés. 1090 01:24:43,612 --> 01:24:44,939 Je suis coincée. 1091 01:24:49,362 --> 01:24:50,855 Dépêche-toi ! 1092 01:24:51,612 --> 01:24:53,319 Tom, ferme la porte ! 1093 01:24:58,446 --> 01:25:00,483 Qu'est-ce que tu fais là ? 1094 01:25:00,696 --> 01:25:02,603 Est-ce que tu fais aussi 1095 01:25:02,821 --> 01:25:05,984 Les bar-mitsvah et les baptêmes, en plus des noces de rubis ? 1096 01:25:06,446 --> 01:25:07,689 Super discours ! 1097 01:25:08,154 --> 01:25:09,812 Tu n'es pas aux Etats-Unis ? 1098 01:25:10,029 --> 01:25:12,020 J'y étais, 1099 01:25:13,362 --> 01:25:15,898 mais j'avais oublié quelque chose ici. 1100 01:25:17,279 --> 01:25:18,227 Quoi donc ? 1101 01:25:19,529 --> 01:25:22,480 Je me suis rendu compte que j'avais oublié de... 1102 01:25:24,529 --> 01:25:25,856 t'embrasser. Ça te dérange ? 1103 01:25:29,779 --> 01:25:31,272 Non, pas vraiment. 1104 01:25:36,571 --> 01:25:39,237 Tu ne vas pas aux Etats-Unis ? 1105 01:25:42,529 --> 01:25:44,105 Tu restes ici ? 1106 01:25:44,821 --> 01:25:46,361 J'en ai bien l'impression. 1107 01:25:52,654 --> 01:25:53,649 C'est tes amis ? 1108 01:25:55,904 --> 01:25:58,439 Non, je ne les ai jamais vus. 1109 01:25:58,737 --> 01:26:00,645 Tu viens à Paris ou non ? 1110 01:26:03,821 --> 01:26:05,479 Y a pas de place, de toute façon. 1111 01:26:05,696 --> 01:26:07,935 On devrait peut-être monter. 1112 01:26:08,696 --> 01:26:10,153 Très bonne idée. 1113 01:26:15,237 --> 01:26:16,778 Ferme et mets le chauffage. 1114 01:26:22,404 --> 01:26:24,062 J'arrive tout de suite. 1115 01:26:24,904 --> 01:26:29,478 Occupe-toi, prends un bouquin. J'ai des magazines intellos, 1116 01:26:30,362 --> 01:26:33,396 bourrés de conseils sur la mode et l'amour. 1117 01:26:34,487 --> 01:26:36,443 J'arrive. 1118 01:26:43,779 --> 01:26:45,983 Cette fois, 1119 01:26:46,196 --> 01:26:48,186 La mini culotte s'impose. 1120 01:27:02,362 --> 01:27:05,147 Maman est allée pêcher Mark Darcy aux ordures. 1121 01:27:05,362 --> 01:27:08,396 On dirait qu'il a un cornichon géant dans le derrière... 1122 01:27:13,071 --> 01:27:15,737 Mark Darcy est mal poli, pas aimable, ennuyeux. 1123 01:27:15,946 --> 01:27:18,269 Pas étonnant que sa femme l'ait quitté. 1124 01:27:58,196 --> 01:28:00,186 Je le déteste l 1125 01:28:11,696 --> 01:28:12,975 Merde ! 1126 01:28:21,737 --> 01:28:23,728 - Souhaitez-moi bonne chance. - Bonne chance. 1127 01:28:23,946 --> 01:28:25,225 Quelle folle ! 1128 01:29:07,362 --> 01:29:09,104 Je suis vraiment désolée. 1129 01:29:11,362 --> 01:29:12,903 Je ne le pensais pas. 1130 01:29:13,112 --> 01:29:14,570 Enfin, je le pensais, mais... 1131 01:29:15,404 --> 01:29:19,184 J'étais bête, je ne pensais pas ce que je pensais. 1132 01:29:28,154 --> 01:29:30,061 C'est rien qu'un journal. 1133 01:29:31,571 --> 01:29:34,734 Tout le monde sait que les journaux sont remplis de conneries. 1134 01:29:38,571 --> 01:29:39,898 Je le sais. 1135 01:29:40,154 --> 01:29:41,695 Je t'en ai acheté un tout neuf. 1136 01:29:42,446 --> 01:29:43,855 Il est temps de tourner la page. 1137 01:30:30,112 --> 01:30:31,771 Attends un peu. 1138 01:30:32,737 --> 01:30:34,977 Les gentils garçons n'embrassent pas comme ça. 1139 01:30:35,196 --> 01:30:37,317 Oh que si... 1140 01:31:39,404 --> 01:31:40,778 Je suis enchanté. 1141 01:31:40,987 --> 01:31:42,895 Ce sont de très bons amis. 1142 01:31:43,112 --> 01:31:45,861 Ils se sont trouvés, c'est génial. 1143 01:31:46,071 --> 01:31:47,729 C'est formidable. 1144 01:31:48,029 --> 01:31:49,652 Je vous présente Pauline. 1145 01:31:49,987 --> 01:31:51,361 Paula. 1146 01:32:05,112 --> 01:32:07,068 C'est merveilleux ! 1147 01:32:07,404 --> 01:32:10,071 Une fille saine, bien en chair. 1148 01:32:10,321 --> 01:32:12,726 C'est mieux qu'un sac d'os. 1149 01:32:12,946 --> 01:32:16,358 J'aime les femmes aux grosses fesses. 1150 01:32:25,904 --> 01:32:27,859 Je suis déçu. 1151 01:32:28,196 --> 01:32:30,400 Amèrement déçu. 1152 01:32:31,196 --> 01:32:34,526 Même si on a un mec, on peut... 1153 01:32:36,487 --> 01:32:37,767 Vous voyez. 1154 01:32:49,196 --> 01:32:52,775 Non, aucune amertume, aucun regret. 1155 01:32:53,862 --> 01:32:57,275 Au moment où Bridge a trouvé Darce, 1156 01:32:57,612 --> 01:32:58,809 j'ai trouvé Melanie. 1157 01:32:59,029 --> 01:33:00,522 Alan. 1158 01:35:08,029 --> 01:35:12,105 Adaptation : lsabelle Juhasz 1159 01:35:13,946 --> 01:35:18,070 Sous-titrage : L.V.T. - Paris