1 00:00:06,298 --> 00:00:07,508 تطور صادم 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,177 ،الليلة الماضية في مستهل محاربتها للجريمة البطلة الجديدة "جان دارك" أعلنت الحرب 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,262 بطل جديد في البلدة 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,347 .هذا واضح ،تتخفى وراء التعديل الثامن والعشرين 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,891 حتى تتسنى لها ملاحقة خصومها .من دون القبض عليها 6 00:00:15,975 --> 00:00:20,229 "أو ربما "ارك" في اسمها "جان دارك .يعني قوس التكفير 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,731 .تيك"، لا يمكن أن تكون جادا" 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,234 .قصة التوازن القديمة 9 00:00:25,276 --> 00:00:28,362 ،بعض الأشرار يتحولون إلى أخيار .وبعض الأبطال يصبحون أشرارا 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,823 .البعض منهم ينحرفون 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,241 .مع خبرنا الرئيسي... - .شاهد - 12 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 ،أنا هنا في "وايومينغ" في برج الشيطان 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,620 ،حيث قام "سوبريان"، أول بطل خارق في العالم 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,372 بحفر تمثال لنفسه 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,624 في واحدة من أكثر عجائبنا الطبيعية .إثارة للدهشة 16 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 .رباه، كلا 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,549 .هذا التصرف المحير أثار موجة غضب عالمية 18 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 !كلا 19 00:00:52,678 --> 00:00:56,682 !يا للتصرف الأهوج .لا بد أن يتحدث أحدهم مع ذلك الشخص 20 00:00:57,558 --> 00:01:00,227 القرادة الخارقة 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,925 "آيجيس" 22 00:01:33,260 --> 00:01:36,055 .انظروا إلى هذا، إنهما فرقة محاربة الرذيلة 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 .رباه، أنتما مشغولان دوما 24 00:01:38,516 --> 00:01:40,518 هل ما زلتما تتعقبان "سلطعكيليس"؟ 25 00:01:40,601 --> 00:01:42,061 .اشتبكنا مع أتباعه 26 00:01:42,144 --> 00:01:45,022 أجل، "دوني". ترك هذا الحذاء وراءه .مع كل وسخه 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,608 لذا فكرت في أن أودعه ،لدى مختبر "آيجيس"، ليقوموا بتحليله 28 00:01:47,691 --> 00:01:51,362 ربما يجدون شيئا فيه ،يمكن أن يقودنا مجددا إلى المجاري 29 00:01:51,445 --> 00:01:53,364 ."ويكشف لنا مكان اختباء "سلطعكيليس 30 00:01:53,447 --> 00:01:56,534 .طين سحري على الحذاء الذي بلا كعب 31 00:01:56,617 --> 00:01:57,785 .القصة القديمة تتكرر 32 00:01:57,868 --> 00:01:59,453 .قرار صائب - .شكرا - 33 00:01:59,537 --> 00:02:01,580 .من المؤسف أن طابق المختبر مغلق 34 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 "لماذا يغلق مختبر "آيجيس في أحد أيام الأسبوع؟ 35 00:02:03,833 --> 00:02:08,087 الفرع برمته .في اجتماع بين الأقسام اليوم كله 36 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 ألم تشاهدا الأخبار؟ 37 00:02:11,382 --> 00:02:12,424 ".سوبريان": "إنها هديتي لكم جميعا" 38 00:02:12,508 --> 00:02:13,342 .صحيح 39 00:02:13,843 --> 00:02:14,760 .ذلك 40 00:02:15,553 --> 00:02:17,471 تصاب "آيجيس" بالهستيريا 41 00:02:17,555 --> 00:02:20,015 .في كل مرة يصاب "سوبريان" بهزة في جناحيه 42 00:02:20,057 --> 00:02:23,561 .وهذه هي أكبر هزة تصيبه منذ عقود 43 00:02:23,644 --> 00:02:24,562 .إنه أمر مخيف 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,730 لكنني أعني ماذا تتوقعون من شخص 45 00:02:26,814 --> 00:02:29,066 يدس عباءته في مقدمة بنطاله؟ 46 00:02:31,277 --> 00:02:32,987 .أعرف ذلك الرجل 47 00:02:35,614 --> 00:02:38,367 .اترك ذلك الكوب من القهوة 48 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 !النجم البرونزي"! أيها الصديق المسن" 49 00:02:43,581 --> 00:02:45,457 .هيا. يجب أن نعثر على مختبر جنائي 50 00:02:45,541 --> 00:02:49,044 ،تيك"، لكن الأمر لا يتعلق بالمختبر فحسب" .نحتاج إلى شخص ما يمكنه إجراء الاختبارات 51 00:02:49,128 --> 00:02:51,171 .ربما لا نحتاج إلى شخص ما 52 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 .نحتاج إلى قارب ما 53 00:02:54,758 --> 00:02:56,218 .تيك"، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة" 54 00:02:56,302 --> 00:02:57,970 ."أتحدث عن "دينجر بوت - .أجل، كلا، أفهم ذلك - 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 ...ينتابني الشعور بأن "دينجر بوت" يحاول أن 56 00:03:01,307 --> 00:03:03,225 .يقيم علاقة معي 57 00:03:03,893 --> 00:03:05,144 .هذا لطيف 58 00:03:05,227 --> 00:03:07,605 .هذا مربك وغريب الأطوار بعض الشيء 59 00:03:08,022 --> 00:03:11,942 .لا أريد فحسب أن أحيره أو أحير نفسي .أنا متحير بالفعل 60 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 إنه مجرد قارب، صحيح؟ 61 00:03:13,903 --> 00:03:16,780 .آرثر"، أظنك تظلم "دي بي" قليلا" 62 00:03:16,864 --> 00:03:21,869 طلب معروف من شخص ما .يشعره عادة بأنه محل تقدير واهتمام 63 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 .أجل، أظنك على حق 64 00:03:25,414 --> 00:03:29,793 أتساءل عما أصاب عقل "سوبريان"؟ 65 00:03:30,419 --> 00:03:32,630 .ربما يجب أن نبقي تركيزنا على القضية 66 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 ."كراف ماغا" 67 00:03:43,599 --> 00:03:44,683 .ليست بالضربة السيئة 68 00:03:44,767 --> 00:03:45,935 لماذا تواصل اقتحام شقتي؟ 69 00:03:46,018 --> 00:03:47,019 .لم ينكسر أي شيء 70 00:03:47,937 --> 00:03:49,521 منذ متى تمارسين "كراف ماغا"؟ 71 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 .بدأت ممارستها في عمر 15 سنة 72 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 ."ظننت أنه يفترض بك أن تكون في "كوبا 73 00:03:53,943 --> 00:03:55,986 .ما قلته تلاعب بعقلي 74 00:03:56,695 --> 00:03:58,822 .غيرت قناعاتي - إذن، هل أصغيت إلي؟ - 75 00:03:58,906 --> 00:04:00,616 ."كلا. تحدثت مع "راثبون 76 00:04:00,699 --> 00:04:02,660 هذا عظيم. كيف سار الأمر؟ 77 00:04:02,743 --> 00:04:05,371 ،لم يرسل قردته الطائرة ورائي .لذا كانت هذه مفاجأة لطيفة 78 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 هل صدقك؟ - .لست متأكدا - 79 00:04:08,207 --> 00:04:10,918 .لكنه قال إن ثمة شائعات تدور ."ربما نجا "الدوق 80 00:04:11,001 --> 00:04:14,755 مهلا، إذن "الدوق" هو شخص آخر كان يُعتقد على نطاق واسع أنه ميت 81 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 بينما هو ينشط في السر طوال الوقت؟ 82 00:04:16,715 --> 00:04:17,633 .أجل - مثل "ذا تيرور"؟ - 83 00:04:17,716 --> 00:04:18,759 .أجل - .ومثلك - 84 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 .بالتأكيد، أظن ذلك ،اسمعي، "الدوق" موجود في الخارج 85 00:04:21,136 --> 00:04:23,555 وأظن أن "دينجر بوت" ربما تتبع أثره .على الإنترنت ليلة أمس 86 00:04:24,682 --> 00:04:26,600 .طريقة العمل تطابقه بالضبط 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 ،بدأ نشاطا جديدا في السوق السوداء 88 00:04:34,483 --> 00:04:37,152 حيث يبيع .بعض الأغراض المتطورة الفاخرة إلى الصفوة 89 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 أثاث بشري؟ 90 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 .ذلك الـ"لا زي بوي" هو امرأة 91 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 هل يدير عصابة للأثاث البشري؟ 92 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 .أجل 93 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 .أقوم بالتحضير لمهمة 94 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 .أحتاج إلى بعض المساعدة 95 00:04:50,082 --> 00:04:51,583 .أنا مستعدة تماما لخوض مهمة 96 00:04:52,042 --> 00:04:53,168 .لكن كنت أظنك لا تعمل سوى منفردا 97 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 .كنت أفعل ذلك، إلى أن أنقذ "ذا تيك" حياتي 98 00:04:55,879 --> 00:04:58,424 لأنك أصبحت تؤمن الآن .بأهمية العمل الجماعي والترابط 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 ...كلا. هذا غبي. اسمعي 100 00:05:01,385 --> 00:05:02,720 ...أحتاج إلى المساعدة لأنني 101 00:05:04,013 --> 00:05:05,055 .لا أستطيع القتل 102 00:05:05,431 --> 00:05:06,348 ماذا؟ لماذا؟ 103 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 .أعيش بحسب قانون 104 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 ،عندما ينقذ أحدهم حياتك 105 00:05:10,519 --> 00:05:13,522 تكون مدينا له بحياتك .حتى يمكنك إنقاذ حياته بدورك 106 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 "لكنني لا أستطيع إنقاذ حياة "ذا تيك ،لأنه غير قابل للأذى 107 00:05:16,608 --> 00:05:18,736 .لذا بدلا من ذلك تمنى لي أن أكف عن القتل 108 00:05:18,819 --> 00:05:20,446 إذن "تيك" نال أمنيته لأنه أنقذ حياتك؟ 109 00:05:20,529 --> 00:05:21,363 .أجل 110 00:05:21,447 --> 00:05:23,365 .كما تعلم، أنقذت حياتك أيضا 111 00:05:23,741 --> 00:05:24,992 .لا تثيري غيظي 112 00:05:25,075 --> 00:05:27,369 ،ما أقصده هو أنك مدين لي بحياتك أيضا 113 00:05:27,453 --> 00:05:29,830 .أو بأمنية، أو أيا يكن 114 00:05:29,913 --> 00:05:33,292 لذا، ربما يمكنني أن أحررك .من أمنية "ذا تيك" وأدعك تقتل ثانية 115 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 وهل ستفعلين ذلك؟ 116 00:05:38,464 --> 00:05:40,591 لا أعرف. هل سأحرم نفسي من مهمة إن فعلت؟ 117 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 ،كلا. ستظل خطة تتطلب فردين 118 00:05:42,092 --> 00:05:43,802 .لكنني سأقوم بالقتل الآن .ستسير على نحو أفضل الآن 119 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 .ذلك أفضل. اتفقنا 120 00:05:45,637 --> 00:05:47,097 ."ها أنا ذا أحررك من أمنية "تيك 121 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 .أنت رسميا "أوفركيل" من جديد 122 00:06:03,781 --> 00:06:04,698 .أشكرك 123 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 .شكرا 124 00:06:14,625 --> 00:06:19,004 "رجاء ضع الحذاء على طاولة "دينجر .للبدء في تحليل طيفي واسع للبقايا 125 00:06:19,088 --> 00:06:20,464 ."شكرا على مساعدتك يا "دينجر بوت 126 00:06:20,547 --> 00:06:21,715 .أجل. شكرا ثانية 127 00:06:21,799 --> 00:06:26,637 ومهلا، أعتذر لأننا لم نستطع إيجاد الوقت .هذا الأسبوع لمشاهدة الفيلم 128 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 .أفهم. الجميع مشغولون جدا هذه الأيام 129 00:06:29,389 --> 00:06:30,682 لعلمك، لا أريدك أن تظن 130 00:06:30,766 --> 00:06:32,935 أنني أستغلك فحسب .من أجل المختبر الجنائي على متنك 131 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 أذنان مثل صدفتين 132 00:06:33,936 --> 00:06:36,814 ما كنت لأفكر في ذلك قط. عم أبحث بالضبط؟ 133 00:06:36,939 --> 00:06:38,941 .الحذاء هو الدليل 134 00:06:39,024 --> 00:06:42,778 .نحن نطارد لص المصارف "سندريلا" الذي فقده 135 00:06:42,903 --> 00:06:45,864 إذن، نظريتي ،هي أن "سلطعكيليس" يختبئ في المجاري 136 00:06:45,948 --> 00:06:47,533 مما يعني أن أتباعه ،لا بد أن ينزلوا إلى هناك 137 00:06:47,616 --> 00:06:50,828 لذا آمل أن نتمكن من تحليل هذا للحصول على بعض البيانات التي تمنحنا فكرة أفضل 138 00:06:50,911 --> 00:06:53,038 .عن المكان المحتمل لوكرهم 139 00:06:53,122 --> 00:06:56,708 التحليل. هل تود مشاهدة فيلم أثناء انتظارنا؟ فيلم عن الصداقة، ربما؟ 140 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 كم سيستغرق هذا؟ 141 00:06:58,418 --> 00:07:00,712 .وقتا قصيرا. "ليثل ويبون" هو فيلم كلاسيكي 142 00:07:00,796 --> 00:07:02,798 ."أو "تانغو آند كاش ."أنت أقرب إلى شخصية "كاش 143 00:07:02,881 --> 00:07:05,259 .أنا أقرب إلى "تانغو" لأنني أحب أن أرقص 144 00:07:05,342 --> 00:07:07,678 مهلا، بمناسبة الأمور ،التي لا يمكن لقارب أن يفعلها 145 00:07:07,761 --> 00:07:11,515 رأينا مقطع فيديو ."لإخوتك أو أخواتك، في "آيجيس 146 00:07:11,598 --> 00:07:13,600 ماذا؟ - كان أسطولا محمولا جوا - 147 00:07:13,684 --> 00:07:17,187 ،من العديد من تقنيات "دينجر بوت" مثلك !لكن يمكنهم الطيران 148 00:07:17,271 --> 00:07:19,356 ...أنا لا... لست... أنا 149 00:07:20,315 --> 00:07:22,234 .دي بي"، مساحك يصيبه خلل" 150 00:07:22,317 --> 00:07:24,695 .هويتي قارب 151 00:07:24,778 --> 00:07:26,864 بالتأكيد، لكن هل يمكنك الطيران؟ 152 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 .سأكلف "دينجر بوت" بجمع معلومات عن المخزن 153 00:07:33,287 --> 00:07:34,454 ماذا تفعلان هنا بحق السماء؟ 154 00:07:34,538 --> 00:07:36,290 .دينجر بوت" يساعدنا في مهمتنا" 155 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 .دي بي"، أحتاج إليك في مهمة" 156 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 لكن ماذا تفعلان أنتما الاثنان معا؟ 157 00:07:39,877 --> 00:07:41,044 ولماذا ترتدين هذه الملابس؟ 158 00:07:41,128 --> 00:07:42,838 .أنا أساعد "أوفركيل" في مشكلة 159 00:07:42,921 --> 00:07:47,176 .لا تجر أختي إلى شؤونك الخطيرة 160 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 ."لم يجرني إلى أي شيء يا "آرثر .أنا أتخذ قراراتي 161 00:07:50,721 --> 00:07:52,764 .أجل، هذا قرار سيئ 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,266 .كف عن الإشارة إلى الناس، تبدو سخيفا 163 00:07:54,349 --> 00:07:56,894 ...حسنا، وأتعرفين - .لا تجرني أيضا - 164 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 دي بي"، ماذا دهاك؟" 165 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 .هويتي قارب 166 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 .أوفركيل"، ثمة شيء مختلف بشأنك" 167 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 .كلا، لا يوجد - ،بلى. بالتأكيد مسحة - 168 00:08:14,161 --> 00:08:16,914 .نفحة من عنف محتمل 169 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 ماذا؟ - .كلا - 170 00:08:18,207 --> 00:08:20,459 آرثر"، أنا هنا فحسب" ."في مهمتي الخاصة مع "أوفركيل 171 00:08:20,542 --> 00:08:21,919 .لا أعرف سبب استيائك 172 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 أنت هنا في مهمتك الخاصة مع "أوفركيل"؟ 173 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 .أتعرفين؟ أنت فقدت صوابك 174 00:08:25,339 --> 00:08:27,883 ."لأنه لا يمكنك الذهاب في مهام مع "أوفركيل 175 00:08:27,966 --> 00:08:29,718 .لا يمكنك التظاهر بأنك مثله 176 00:08:29,801 --> 00:08:31,929 .أنا لست مثله. وأنا لا أتظاهر 177 00:08:32,012 --> 00:08:34,348 .أعرفك، وهذه ليست شيمتك 178 00:08:34,431 --> 00:08:36,642 ،هذا ليس من يفترض أن تكونيه .وهذه ليست قصتك 179 00:08:36,725 --> 00:08:39,603 ،إذن، لا ضير من أن تلبس زيا ،وتساعد "تيك" في إنقاذ الموقف 180 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 وأنا ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 181 00:08:41,605 --> 00:08:43,106 أنتظر فحسب دعوتك لي 182 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 لألعب دورا بسيطا غبيا ما في مغامرتك؟ 183 00:08:45,442 --> 00:08:50,656 ،ما كنت لأدعوه دورا بسيطا .لكن أجل، ذلك يبدو أكثر عقلانية 184 00:08:50,739 --> 00:08:52,074 خمن ماذا يا "آرثر"؟ 185 00:08:52,157 --> 00:08:54,451 .هذا هو كوني المضطرب، كما هو كونك بالضبط 186 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 إلا إنني سأفعل شيئا حياله .قبل أن يفوت الأوان 187 00:08:56,828 --> 00:08:58,914 إذن ستورطين الكون بأسره في هذا؟ 188 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 ستستعينين بالكون إلى جانبك من أجل 189 00:09:01,375 --> 00:09:02,876 جدال؟ - هل تلك هي مشكلتك؟ - 190 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 إلام تنظر؟ - هل كنت تقتل الناس؟ - 191 00:09:05,796 --> 00:09:07,256 .كلا - .جيد - 192 00:09:07,339 --> 00:09:09,841 .لكن يمكنني الآن، إن أردت 193 00:09:09,925 --> 00:09:12,052 .وعدت بأنك لن تفعل 194 00:09:12,135 --> 00:09:13,303 ،وقد حافظت على ذلك الوعد 195 00:09:13,387 --> 00:09:16,723 لكن جاء أحد آخر وأنقذ حياتي .وقطع علي عهدا بأن أقتل ثانية 196 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 !بحقك 197 00:09:18,600 --> 00:09:19,851 .هذه حقيقة - من قد يفعل ذلك؟ - 198 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 .تيك"، كانت أنا" 199 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 ماذا؟ - .كانت تلك حركة جيدة - 200 00:09:24,523 --> 00:09:25,732 ."دوروثي إيفريست" 201 00:09:26,775 --> 00:09:30,904 ،لقد أبطلت أمنيتي وحولت "أوفركيل" إلى جني قتل؟ 202 00:09:30,988 --> 00:09:33,615 !أنا لست جنيا! أنا مقاتل منتقم 203 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 !أنا الظلمة داخل النور 204 00:09:35,617 --> 00:09:38,704 !أنت كاذب أشر 205 00:09:38,787 --> 00:09:41,123 ...مهلا. هل ذلك 206 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 أذلك "ماك آرثر بارك"؟ 207 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 .هذا "إكس 12" يلبي نداء الواجب 208 00:09:47,170 --> 00:09:48,672 .أحدهم ترك الكعكة في الفرن 209 00:09:49,339 --> 00:09:50,173 !دوت"، تفقدي الباب. بسرعة" 210 00:09:53,385 --> 00:09:54,303 .لا ينفتح 211 00:09:55,095 --> 00:09:56,013 .تبا 212 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 ما ذلك؟ 213 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 .الوقت الذي أمامنا لكي نعيش 214 00:10:10,610 --> 00:10:12,696 ."ما زلت لا أصدق أنك قضيت على "روميو 215 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 .فرانك"، كان أمرا جميلا" 216 00:10:15,657 --> 00:10:19,411 ،"ليلة أمس، دمرت "روميو ،وطهوت الأخوين "غيل" في ناديهما 217 00:10:19,494 --> 00:10:22,122 ."وهذا الصباح قضيت على "توني تيمبل .أنا في فورة فوز 218 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 ينبغي أن أقول، ستار البطولة الخارقة هذا؟ .إنه يفلح 219 00:10:24,041 --> 00:10:25,792 "سيتي نيوز" - ضربات "جان دارك" قادة عصابات المدينة 220 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 .بالتأكيد يفلح 221 00:10:27,836 --> 00:10:30,297 إيدجلورد"، هل انتهى شحني؟" .لأنني مستعدة للخروج إلى هناك 222 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 .متبق 20 دقيقة لاكتمال الشحن 223 00:10:32,341 --> 00:10:34,343 أظننا يجب أن نتحدث عن حضورك .على وسائل التواصل الاجتماعي 224 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 ربما يجب أن نتحدث عن العصابة، أتعرفين؟ 225 00:10:37,012 --> 00:10:39,681 .أنا والشباب جاهزون للعودة إلى العمل 226 00:10:39,765 --> 00:10:42,851 ،لدينا عملية المخزن الرائعة تلك .ونحن جاهزون لتنفيذها اليوم 227 00:10:42,934 --> 00:10:44,811 .فرانك"، نحن مشغولون" 228 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 .اسمعي، لديك "جان دارك" تهزم كل منافسينا 229 00:10:48,023 --> 00:10:50,817 .ينبغي أن نستغل الأمور لصالحنا 230 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 .وسائل التواصل الاجتماعي تحبك 231 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 قناتك على "يوتيوب" بدأت .تحصد مشاهدات كثيرة 232 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 "وقد دفعت لبعض القراصنة من "لاتفيا ."ليجعلوك اتجاها على "تويتر 233 00:10:56,448 --> 00:10:58,867 حصد مشاهدات" و"اتجاه"؟ هذا جيد، صحيح؟" 234 00:10:58,950 --> 00:11:02,371 يا زعيمة، أظننا نحتاج إلى التحرك .على الجانب الإجرامي من هذا الأمر 235 00:11:02,454 --> 00:11:05,332 .لدينا خطة محكمة. بلا مخاطرة 236 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 .هيا يا فرانك". اذهب ونفذ المهمة 237 00:11:07,793 --> 00:11:09,252 .لا بأس، سأفعل 238 00:11:11,046 --> 00:11:12,923 .يجدر بك أن تطالعي تلك التعليقات 239 00:11:13,715 --> 00:11:15,842 "لماذا تبدو ’جان دارك‘ مألوفة هكذا؟" 240 00:11:15,926 --> 00:11:17,844 ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ - .جرى الكشف عن هويتك هنا - 241 00:11:17,928 --> 00:11:20,597 ،إنها مجرد شائعة على الإنترنت .لكن ينبغي أن نجهضها 242 00:11:20,680 --> 00:11:23,725 عجبا، إذن يعرف الناس أنني "جان دارك"؟ لكن كيف؟ 243 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 .أرتدي قناعا 244 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 ربما لا يفيد أن "جان دارك" كانت تستهدف 245 00:11:27,104 --> 00:11:29,439 .كل واحد من خصوم الآنسة "لينت" من المجرمين 246 00:11:33,110 --> 00:11:35,737 إذن، حان الوقت لكي أتوقف .عن المعاملات التفضيلية 247 00:11:40,575 --> 00:11:42,828 !دينجر بوت"! مرحبا" 248 00:11:42,911 --> 00:11:45,080 !"هل تسمعني؟ تحدث يا "دينجر بوت 249 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 !هيا يا "دي بي"، استيقظ 250 00:11:47,165 --> 00:11:49,000 .يمكنك أن تصيح كيفما تشاء، لن يسمعك 251 00:11:49,084 --> 00:11:50,919 .أخبرنا فحسب ماذا يجري بحق السماء 252 00:11:51,002 --> 00:11:53,255 .دينجر بوت" يجهز تعقيما ذاتيا كاملا" 253 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 ،سيقوم بتسخين لفائفه 254 00:11:55,048 --> 00:11:57,384 .سيشغل باطنه حتى 1000 درجة مئوية 255 00:11:57,467 --> 00:12:02,013 ،في غضون ساعات قليلة .سيختفي كل الوسخ والجراثيم وسنختفي جميعا 256 00:12:02,097 --> 00:12:03,515 لكن لماذا؟ - لماذا؟ - 257 00:12:03,598 --> 00:12:05,934 !لأن واحدا منكما أيها المغفلان استفزه 258 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 .على رسلك أيها المتحاذق 259 00:12:08,437 --> 00:12:09,771 لم نفعل أي شيء، اتفقنا؟ 260 00:12:09,855 --> 00:12:12,357 .كان يساعدنا فحسب في بحث ما، وذلك كل شيء 261 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 ،هذا مستحيل. لو كان الأمر كذلك .ما حدث كل هذا 262 00:12:14,359 --> 00:12:16,903 .يا رفاق، كفاكم ...لا يفيد هذا بأي شيء. فقط 263 00:12:16,987 --> 00:12:18,822 "لماذا يدخل "دينجر بوت في وضع التعقيم الذاتي؟ 264 00:12:18,905 --> 00:12:22,284 "يعاني "دي بي .من مشاكل اضطراب كرب ما بعد الصدمة 265 00:12:22,367 --> 00:12:24,453 .ليس مستقرا بشكل كامل 266 00:12:24,536 --> 00:12:27,914 ،ينبغي أن تلتزما الحذر في التعامل معه ...ما تقولانه له، كيف تبدوان 267 00:12:27,998 --> 00:12:30,459 إذن، فقد قلنا شيئا ما تسبب في إيذاء مشاعره؟ 268 00:12:30,542 --> 00:12:31,460 .أنا مصدوم 269 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 .لكن كيف يعقل ذلك؟ أعني، إنه مجرد قارب 270 00:12:33,628 --> 00:12:36,006 أنتم من بين كل الناس تعرفان .أن ذلك ليس صحيحا 271 00:12:37,048 --> 00:12:38,425 ماذا قلت له بحق السماء؟ 272 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 كنا نتحدث عن أفلام الأصدقاء 273 00:12:41,011 --> 00:12:43,513 .ثم الأحذية، ثم تحليل الطيف 274 00:12:44,097 --> 00:12:46,516 ."سألناه عن حاملات الجنود الأخرى في "آيجيس 275 00:12:46,600 --> 00:12:48,685 آيجيس"؟" - .أجل، عندما سجلنا نفسينا - 276 00:12:48,768 --> 00:12:51,438 ماذا فعلتما؟ - سجلتما نفسيكما في "آيجيس" أيها المغفلان؟ - 277 00:12:51,521 --> 00:12:54,357 أجل، رأينا كل تقنيات "دينجر بوت" الطائرة في فيديوهاتهم 278 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 .وسألت "دي بي" إن كان بوسعه الطيران 279 00:12:56,401 --> 00:12:57,277 !أبلهان 280 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 .وحينها بدأ يصيبه الخلل 281 00:12:59,779 --> 00:13:02,866 .لا تسألا "دينجر بوت" أبدا لماذا لا يطير 282 00:13:02,949 --> 00:13:04,493 .من الواضح، هذا أمر حدث من قبل 283 00:13:04,576 --> 00:13:05,952 .أجل، مرة واحدة 284 00:13:06,870 --> 00:13:09,372 .ثار بيننا جدال، لكنني كنت في الخارج 285 00:13:09,456 --> 00:13:11,374 ،كنت أصرخ في وجهه من الرصيف البحري 286 00:13:11,750 --> 00:13:13,585 .وقد أغلق على نفسه فحسب 287 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 .قطع اتصاله حتى طهر نفسه من الشوائب 288 00:13:16,087 --> 00:13:19,216 عندما عدت، كان المكان خاويا .وكل شيء قد اختفى 289 00:13:19,591 --> 00:13:22,677 ،كل ملابسي .وعدة حلاقتي، وأسطواناتي المدمجة 290 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 ."كل شيء ما عدا "فو هام 291 00:13:25,805 --> 00:13:26,765 .فو هام" منيع" 292 00:13:26,848 --> 00:13:30,185 ،نحن لسنا كذلك .لذا لنخرج من هنا. "تيك"، حطم الباب 293 00:13:30,268 --> 00:13:31,394 .علم ذلك 294 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 .كلا، توقف! "دي بي" في وضع الذعر 295 00:13:33,939 --> 00:13:35,982 إن اخترقت هيكله الخارجي ،عندما يكون في هذه الحال 296 00:13:36,066 --> 00:13:38,360 .سيطلق انفجارا هائلا 297 00:13:39,694 --> 00:13:42,822 .هيا يا "دي بي"، تخلص من هذه الحالة 298 00:13:42,906 --> 00:13:45,450 !وأوقف أغنية الكعك السخيفة هذه 299 00:13:45,534 --> 00:13:47,536 !أصغ إلينا يا "دي بي"! رجاء، أصغ إلينا 300 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 !حسنا 301 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 ،في المرة الماضية كنت عالقا في الخارج 302 00:13:51,206 --> 00:13:53,291 .لكن لا بد أن ثمة ما يسعنا فعله من الداخل 303 00:13:53,375 --> 00:13:54,751 .ربما 304 00:13:54,834 --> 00:13:57,087 .ربما يسعني إطلاق نظام "دينجر بوت" وتشغيله 305 00:13:57,170 --> 00:13:58,004 .إذن قم بذلك 306 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 .حسنا. لدينا كل ما نحتاج إليه 307 00:14:13,019 --> 00:14:16,106 .رباه يا زعيمة، أثرت ذعري 308 00:14:16,189 --> 00:14:17,774 .لم نكن نتوقع حضورك إلى هنا 309 00:14:17,857 --> 00:14:18,858 ."آسفة يا "فرانك 310 00:14:18,942 --> 00:14:20,443 آسفة علام؟ 311 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 ،أيها الرجال الفاسدون !توقفوا عن طرقكم الشريرة 312 00:14:30,370 --> 00:14:34,040 لماذا قد تترك كعكة في المطر؟ .هذا غير منطقي 313 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 ."إنها تتحدث عن الخسارة يا "تيك 314 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 ،كان لدى الرجل شيء طيب، وذلك هو الكعكة 315 00:14:37,168 --> 00:14:39,796 ،ثم أفسد كل شيء .وتُركت الكعكة في الخارج حتى فسدت 316 00:14:39,879 --> 00:14:41,339 وماذا عن كعكتك يا "دوت"؟ 317 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 ،كنت أظنك معالجة 318 00:14:43,133 --> 00:14:46,720 .لكنك تفقدين كل أشيائك الحلوة 319 00:14:47,304 --> 00:14:49,931 لا تقلق بشأن كعكتي، اتفقنا؟ .أعمل على الأمر 320 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 حسنا، وكيف يسير ذلك؟ 321 00:14:51,391 --> 00:14:53,476 الهروب والانضمام إلى سيرك المرتزقة؟ 322 00:14:53,560 --> 00:14:54,936 .لا أهرب إلى أي مكان 323 00:14:55,020 --> 00:14:57,647 ،و"أوفركيل" ليس مرتزقا .إنه حارس أهلي. ثمة فارق 324 00:14:57,731 --> 00:15:01,276 .لقد مكنته من القتل ثانية. أنت ممكنة 325 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 هل توقفت مطلقا لتفكر أنه ربما ثمة طرق متعددة لمحاربة الشر؟ 326 00:15:03,903 --> 00:15:04,821 .كلا بالطبع 327 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 وكيف تتوصل إلى تلك القرارات؟ 328 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 ."لأنني "ذا تيك 329 00:15:07,657 --> 00:15:10,827 .ماذا يعني ذلك حتى؟ لا تعرف !إنك لا تعرف أي شيء عن نفسك 330 00:15:10,910 --> 00:15:12,078 !"حسنا، دعيه وشأنه يا "دوت 331 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 !قل له أن يدعني وشأني 332 00:15:13,246 --> 00:15:14,956 !ليدع كل واحد الآخر وشأنه 333 00:15:16,625 --> 00:15:17,876 .أظنني فهمت 334 00:15:17,959 --> 00:15:20,795 ربما يمكنني الوصول ."إلى الدائرة الرئيسية لشبكة "دي بي 335 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 .هنا يا "تيك"، انزع هذا 336 00:15:26,134 --> 00:15:27,927 إن تمكنت من الوصول ،إلى أجهزة التحكم في الدش 337 00:15:28,011 --> 00:15:30,180 يمكنني تحويلها يدويا ."إلى وضع "مدفع الحمولة 338 00:15:30,263 --> 00:15:32,682 ومن ثم يمكننا إطلاق أنفسنا .من المدفع وإلى النهر 339 00:15:32,766 --> 00:15:34,934 أوفركيل"، ما خطبه؟ لماذا يفعل هذا؟" 340 00:15:35,018 --> 00:15:36,436 .هذه ليست قصتي لأرويها 341 00:15:38,688 --> 00:15:40,398 .وقعت فصولها قبل عدة سنوات 342 00:15:40,482 --> 00:15:42,108 ."قبل حتى أن أعرف "دينجر بوت 343 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 .قبل أن يتمرد 344 00:15:50,075 --> 00:15:51,910 .مركز مراقبة المهمة، هذا "إكس 12" يتحدث 345 00:15:51,993 --> 00:15:54,329 .تحقق الهدف. سنعود إلى القاعدة 346 00:15:54,746 --> 00:15:58,458 .علم ذلك يا "إكس 12". عمل مذهل كالمعتاد 347 00:15:58,541 --> 00:16:02,504 .كان لديه شريك مختلف في ذلك الوقت ."العميل "مايكل كينغ 348 00:16:03,213 --> 00:16:04,631 ."أحسنت عملا يا "دي بي 349 00:16:04,714 --> 00:16:07,926 .إحصاء الخسائر محدود، وهذا كله بفضلك 350 00:16:08,009 --> 00:16:10,970 شكرا يا "مايكل". ما كان يسعني فعل ذلك .من دونك. نحن فريق رائع 351 00:16:11,054 --> 00:16:13,139 .ونحن نبدو جيدين جدا معا 352 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 .كان "كينغ" مختلفا عن العملاء الآخرين 353 00:16:15,392 --> 00:16:18,728 ،عندما دخل "دينجر بوت" حيز التشغيل .أصبح حساسا، وخالف القواعد 354 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 .كينغ" لم يبلغ "آيجيس" قط" 355 00:16:20,689 --> 00:16:23,817 ."وعوضا عن ذلك، رعى "دينجر بوت .وساعده. وحماه 356 00:16:23,900 --> 00:16:25,777 هلا نشاهد فيلما أثناء رحلتنا؟ 357 00:16:25,860 --> 00:16:26,778 .تعرف ما يروق لي 358 00:16:27,278 --> 00:16:28,571 .كما ترغب 359 00:16:30,240 --> 00:16:32,117 كم مرة شاهدنا هذا الآن؟ 360 00:16:32,200 --> 00:16:34,244 لا أعرف. من يعد؟ 361 00:16:34,327 --> 00:16:36,955 .أظنني أفعل. إنه جزء من برمجتي 362 00:16:37,038 --> 00:16:38,957 .أسجل كل شيء. شاهدناه 23 مرة 363 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 .23 مرة 364 00:16:41,167 --> 00:16:43,128 !غير معقول 365 00:16:43,878 --> 00:16:46,297 .أوقف الفيلم. كدت أنسى 366 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 ماذا تفعل؟ 367 00:16:47,465 --> 00:16:48,383 !لا اختلاس للنظر 368 00:16:50,301 --> 00:16:53,972 عيد ميلاد سعيدا لك 369 00:16:54,180 --> 00:16:55,223 "ذا برنسيس برايد" 370 00:16:55,306 --> 00:16:58,017 حدث ذلك في الذكرى السنوية الأولى ."لإحساس "دينجر بوت 371 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 .مايكل"، تذكرت" 372 00:16:59,769 --> 00:17:05,692 "عيد ميلاد سعيدا يا عزيزي "دي بي 373 00:17:05,775 --> 00:17:08,653 كل ما تطلبه الأمر .هو جزء من الثانية من تشتت الذهن 374 00:17:08,737 --> 00:17:09,988 ...عيد 375 00:17:10,071 --> 00:17:11,948 !دينجر بوت"، احذر" 376 00:17:12,532 --> 00:17:14,033 !مايكل"، كلا" 377 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 .يا إلهي 378 00:17:19,706 --> 00:17:20,790 هل مات "مايكل"؟ 379 00:17:22,208 --> 00:17:25,086 اخترق تلك الشبكة الحديدية .مثل الجبن في المبشرة 380 00:17:25,170 --> 00:17:27,422 سيتعين علينا أن نمنعه .من قتل المزيد من الناس 381 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 .سيشعر بالسوء عندما يستيقظ 382 00:17:29,591 --> 00:17:30,550 .أجل، وهكذا نحن 383 00:17:30,633 --> 00:17:31,926 .انتظرا، أظنني توصلت إلى الحل 384 00:17:34,554 --> 00:17:35,513 !"أوفركيل" 385 00:17:36,222 --> 00:17:37,557 هل أنت بخير؟ 386 00:17:37,640 --> 00:17:38,808 .سأكون بخير 387 00:17:38,892 --> 00:17:42,437 .دوائر التحكم في "دي بي" مكهربة .لا يمكنني اختراقها 388 00:17:42,520 --> 00:17:43,480 ماذا، إذن هذه هي النهاية؟ 389 00:17:43,563 --> 00:17:45,648 .قصتنا لا تنتهي هنا أيها الرفيق 390 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 .أعرف ما علينا فعله 391 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 .تبا. يداي محروقتان 392 00:17:53,573 --> 00:17:55,283 ."أحتاج إلى أن يعالجهما "دي بي 393 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 .دوت"، يتعين عليك أن تفعلي هذا" 394 00:17:58,369 --> 00:17:59,954 أفعل ماذا؟ - .اذهبي إلى حزمة الدائرة - 395 00:18:01,581 --> 00:18:04,292 .هناك خط طاقة واحد ليس مكهربا 396 00:18:04,375 --> 00:18:05,460 كيف أعرف أي واحد منها؟ 397 00:18:05,543 --> 00:18:07,754 .إنه قريب من المركز .إنه أقل سمكا من البقية 398 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 .إنه يتوهج 399 00:18:10,840 --> 00:18:12,383 أوفركيل"، ما ذلك الشيء؟" 400 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 ."إنه الحبل الشوكي لـ"دينجر بوت 401 00:18:17,305 --> 00:18:19,224 .دوت"، سيتعين عليك قطعه" 402 00:18:23,186 --> 00:18:24,395 .لفي السلك حول النصل 403 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 .لا أريد أن أقتل قاربك 404 00:18:29,400 --> 00:18:30,652 ."إما هو أو نحن يا "دوت 405 00:18:31,820 --> 00:18:32,779 .ذلك هو الاختيار 406 00:18:33,446 --> 00:18:34,989 .دوت"، أرجوك لا تفعلي ذلك" 407 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 .لا يمكننا قتله. إنه صديقنا 408 00:18:37,158 --> 00:18:40,245 .لا تنصتي إلى الصغير ورفيقه الأزرق الضخم 409 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 .لا يدريان حقا كيف تسير الأمور في العالم 410 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 .انضما إلى "آيجيس"، بحق السماء 411 00:18:48,419 --> 00:18:49,546 .أنا آسف يا صاح 412 00:18:53,466 --> 00:18:56,302 .انتظري يا "دوت"، كلا! توقفي .دعيني أجرب شيئا ما 413 00:18:56,386 --> 00:18:58,721 .أمهليني دقيقة فحسب. حسنا. أمهليني دقيقة 414 00:19:00,306 --> 00:19:01,599 .دينجر بوت"، مرحبا" 415 00:19:04,894 --> 00:19:06,229 ،لا أعرف إن كان يمكنك سماعي 416 00:19:06,312 --> 00:19:08,898 ...لكنني أردت أن أقول فحسب إن 417 00:19:09,607 --> 00:19:12,026 ."أنا جد آسف لما أصاب "مايكل 418 00:19:12,819 --> 00:19:14,612 .يبدو أنه كان شخصا رائعا 419 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 وأعرف كم يؤلم 420 00:19:18,491 --> 00:19:20,243 .فقدان شخص تكن له ذلك القدر من الحب 421 00:19:21,286 --> 00:19:23,496 ...الألم شديد جدا حتى 422 00:19:24,706 --> 00:19:26,332 .إنه يغيرك في الواقع 423 00:19:27,917 --> 00:19:33,756 ،ويقول الناس إن الوضع يتحسن بمرور الوقت 424 00:19:33,840 --> 00:19:36,134 .وإنه يزول، ولكن ذلك ليس صحيحا 425 00:19:36,217 --> 00:19:37,135 .ليس حقا 426 00:19:37,218 --> 00:19:40,722 .ربما يقل بعض الشيء، لكنه لا يزول أبدا 427 00:19:43,600 --> 00:19:45,184 .وما زلت أفتقد أبي كل يوم 428 00:19:47,186 --> 00:19:48,771 .كما تعرف، أظن ذلك لا بأس به 429 00:19:53,234 --> 00:19:54,110 آرثر"؟" 430 00:19:57,196 --> 00:19:59,574 .أجل يا صاح. أنا هنا إلى جانبك 431 00:20:01,326 --> 00:20:02,952 .كان "مايكل" يمثل لي كل شيء 432 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 .عندما مات، أغلقت على نفسي 433 00:20:07,790 --> 00:20:10,293 .لم أسمح لأحد بالدخول. حميت قلبي 434 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 ...حتى 435 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 .حتى التقيتك 436 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 آرثر"، هل بوسعي أن أخبرك بشي ما؟" 437 00:20:18,593 --> 00:20:21,971 ،"أجل يا "دينجر بوت .يمكنك أن تخبرني بأي شيء 438 00:20:22,055 --> 00:20:23,097 ...أنا 439 00:20:24,390 --> 00:20:25,516 .أنا أحبك 440 00:20:29,479 --> 00:20:30,521 .أعرف أنك تفعل 441 00:20:49,374 --> 00:20:54,003 ،لا كعكة، ولا مطر !فقط هواء منعش يملأ الرئتين 442 00:20:55,338 --> 00:20:58,257 إذن، هل ستذهبين في مهمة ما مع مختل متمرد؟ 443 00:20:58,341 --> 00:21:01,010 وأنت ستعود إلى المجاري .مع شخص أزرق ضخم فاقد للذاكرة 444 00:21:01,094 --> 00:21:01,928 .ذلك ليس هو المغزى 445 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 ."ذلك هو المغزى يا "آرثر 446 00:21:04,639 --> 00:21:06,474 ،اسمع، أعرف أنك لا توافق على ما أفعله 447 00:21:06,557 --> 00:21:10,395 ،لكن يجب أن تدعني أن أتدبر الأمر بنفسي .اتفقنا؟ أفلح ذلك معك 448 00:21:10,478 --> 00:21:12,647 .لا يعني ذلك أنني لن أشعر بالقلق 449 00:21:12,730 --> 00:21:13,856 .بالطبع 450 00:21:14,148 --> 00:21:16,067 .ينبغي أن نهتم ببعضنا البعض 451 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 .سيكون بخير 452 00:21:21,072 --> 00:21:24,409 أظن أن الجميع يحتاجون في بعض الأحيان .إلى معرفة أنهم ليسوا وحدهم 453 00:21:24,993 --> 00:21:27,537 ،ألسنا جميعا سفنا في البحر 454 00:21:27,620 --> 00:21:29,539 ،نمر على بعضنا البعض في الليل 455 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 ،ونركب بعضنا البعض 456 00:21:33,084 --> 00:21:35,670 بينما تلوح الأمواج بجانبنا؟ 457 00:21:38,089 --> 00:21:39,424 .يريد أن يتحدث معك 458 00:21:39,507 --> 00:21:41,759 ."أنا؟ أمسك هذه يا "تيك 459 00:21:41,843 --> 00:21:42,927 .بالتأكيد 460 00:21:49,142 --> 00:21:49,976 .مرحبا 461 00:21:50,059 --> 00:21:52,437 .أردتك أن تعرف أنني أكملت تحليلك 462 00:21:52,895 --> 00:21:54,605 .دي بي"، لم تكن مضطرا لفعل ذلك" 463 00:21:54,689 --> 00:21:55,857 .أردت أن أفعل 464 00:21:55,940 --> 00:21:57,942 يحمل الحذاء أثر علامات متعددة 465 00:21:58,026 --> 00:22:00,153 .تعود إلى وصلات مجاري محددة 466 00:22:00,236 --> 00:22:03,948 قمت بمضاهاتها .ووجدت 5 أماكن محتملة لموقع الوكر 467 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 .طبعت لك خريطة 468 00:22:07,243 --> 00:22:09,328 .هذا رقة بالغة منك. شكرا 469 00:22:09,412 --> 00:22:11,789 .أنا آسف لكل الجنون الذي حدث 470 00:22:12,498 --> 00:22:13,791 .أشعر بحرج بالغ 471 00:22:14,083 --> 00:22:16,794 .بحقك، رجاء. لا بأس 472 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 أظن أن لدي بعض العمل الجاد .الذي لا بد أن أقوم به على نفسي 473 00:22:21,090 --> 00:22:23,676 لكنني آمل أن نجد سبيلا ."لنبقى صديقين يا "آرثر 474 00:22:23,968 --> 00:22:24,927 .نحن صديقان 475 00:22:28,181 --> 00:22:29,140 هل فرغنا هنا؟ 476 00:22:30,433 --> 00:22:32,351 .أجل. فرغنا هنا 477 00:22:38,733 --> 00:22:39,984 كيف حالك يا صاح؟ 478 00:22:40,610 --> 00:22:41,944 هل أنت جاهز لأداء مهمة؟ 479 00:22:42,236 --> 00:22:45,364 .أوفركيل"، أرغب بشدة في ذلك" 480 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 هلا أحصل على مساعدة هنا؟ 481 00:23:12,767 --> 00:23:15,937 .أفهم أنك تبحث عن عدد من القطع 482 00:23:16,979 --> 00:23:20,900 .بالتأكيد، جودة فائقة. لن يخيب ظنك 483 00:23:21,651 --> 00:23:24,570 .وبداية، لدي أريكتان عثمانيتان متطابقتان 484 00:23:24,654 --> 00:23:25,571 .توأمان 485 00:23:26,906 --> 00:23:28,241 .بالطبع إنهما تركيتان 486 00:23:28,324 --> 00:23:30,451 ما رأيك في هذا؟ ،اشتر الأريكتين العثمانيتين 487 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 .وسأهبك مجانا خزانة صينية 488 00:23:33,454 --> 00:23:35,039 هل تحتاج حقا إلى السؤال؟ 489 00:23:43,214 --> 00:23:44,465 .هيا 490 00:23:44,549 --> 00:23:47,552 .لدي أريكة مقطعية أظنها ربما تروق لك 491 00:23:47,885 --> 00:23:49,428 .تعالوا. هيا 492 00:24:01,357 --> 00:24:03,109 .هيا 493 00:24:09,824 --> 00:24:10,908 .أجل 494 00:24:11,534 --> 00:24:14,203 هل يمكنك أن تنتظرني على الهاتف قليلا رجاء؟ 495 00:24:14,328 --> 00:24:15,705 .شكرا 496 00:24:42,023 --> 00:24:43,357 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 497 00:24:43,441 --> 00:24:45,234 .تفاديت رصاصة للتو - ماذا؟ - 498 00:24:45,818 --> 00:24:46,694 .كلا 499 00:24:46,777 --> 00:24:47,612 ."أوفركيل" 500 00:24:47,695 --> 00:24:51,032 هذا صحيح. إنه أنا. أين زعيمك؟ أين يمكننا العثور على "الدوق"؟ 501 00:24:51,115 --> 00:24:52,700 .لن يكون الأمر سهلا 502 00:24:54,035 --> 00:24:56,078 .سيانيد. تبا 503 00:24:56,829 --> 00:24:58,080 !كلا 504 00:24:59,665 --> 00:25:00,541 .سافل 505 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 .يا إلهي 506 00:25:03,002 --> 00:25:05,254 .أوفركيل"، هيا" .يجب أن نخرج كل الباقين من هنا 507 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 !هيا جميعا. استيقظوا 508 00:25:13,554 --> 00:25:14,889 .توجهوا إلى الباب في الخلف .لدينا وسيلة انتقال 509 00:25:17,475 --> 00:25:18,893 ما هذا؟ - .أحتاج إلى واحد - 510 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 تحتاج إلى مصباح أرضي؟ 511 00:25:20,144 --> 00:25:21,604 .أحتاج إلى قطعة من التكنولوجيا الفائقة 512 00:25:21,687 --> 00:25:23,397 ربما تكون الطريقة الوحيدة ."لاقتفاء أثر "الدوق 513 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 .أوفركيل"، لا يمكنك سرقة شخص" 514 00:25:25,274 --> 00:25:26,859 .يمكنني تماما سرقة شخص 515 00:25:26,943 --> 00:25:29,403 !كلا، أنت... "أوفركيل"! رباه