1 00:00:06,298 --> 00:00:07,567 SJOKKERENDE UTVIKLING 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,237 I går i sin kriminalitetsbekjempelsesdebut erklærte Jeanne d'Arc krig... 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,321 NY HELT I BYEN 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,407 Det er åpenbart. Hun skjuler seg bak det 28. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,951 så hun kan ta konkurrentene sine uten å bli fanget. 6 00:00:15,975 --> 00:00:20,288 Eller kanskje Jeanne d'Arc vil begynne med blanke ark. 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,801 Du kan ikke mene alvor, Flåtten. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,252 Likevektens gamle historie. 9 00:00:25,276 --> 00:00:28,422 Noen skurker blir gode, noen helter blir onde. 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,882 Noen går sidelengs. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,300 - ...med vår toppsak. - Se. 12 00:00:32,324 --> 00:00:34,094 Jeg er her i Wyoming ved Devil's Tower, 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,680 der Superian, verdens første superhelt, 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,432 har hugget et bilde av seg selv 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,684 inn i et av våre vakreste naturunderverk. 16 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 Å Gud, nei. 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,549 Denne sjokkerende handlingen har ført til sterke reaksjoner verden rundt. 18 00:00:50,426 --> 00:00:52,654 Å nei! 19 00:00:52,678 --> 00:00:56,682 Megalo-fjelltopp! Noen burde ta en prat med den fyren. 20 00:01:33,260 --> 00:01:36,055 Se her, det er detektivgutta. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,492 Dere holder dere opptatt. 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,577 Fortsatt på sporet av Hummerkules? 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,120 Vi kom i kamp med lakeien hans. 24 00:01:42,144 --> 00:01:45,081 Ja, Donny. Han etterlot seg skoen sin med mye søl på, 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,667 så jeg tenkte vi kunne gi den til AEGIS-laben, få dem til å analysere den, 26 00:01:47,691 --> 00:01:51,421 kanskje finne noe som fører oss til kloakken 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,423 og til Hummerkules' gjemmested. 28 00:01:53,447 --> 00:01:56,593 Magisk mudder på mokasinen. 29 00:01:56,617 --> 00:01:57,844 Den gamle saken. 30 00:01:57,868 --> 00:01:59,513 - Bra tenkt. - Takk. 31 00:01:59,537 --> 00:02:01,640 Leit at labetasjen er stengt. 32 00:02:01,664 --> 00:02:03,809 Hvorfor er AEGIS-laben stengt på en ukedag? 33 00:02:03,833 --> 00:02:08,146 Hele avdelingen er i et møte med hele byrået i hele dag. 34 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Har dere ikke sett nyhetene? 35 00:02:11,382 --> 00:02:12,484 SUPERIAN: "MIN GAVE TIL DERE." 36 00:02:12,508 --> 00:02:13,514 Nettopp. 37 00:02:13,843 --> 00:02:14,849 Det. 38 00:02:15,553 --> 00:02:17,531 AEGIS får hysterisk anfall 39 00:02:17,555 --> 00:02:20,033 hver gang Superian vakler i englerollen. 40 00:02:20,057 --> 00:02:23,620 Dette er det meste han har vaklet på mange tiår. 41 00:02:23,644 --> 00:02:24,650 Det er ekkelt. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,790 Men hva mer kan du forvente fra noen 43 00:02:26,814 --> 00:02:29,066 som stapper kappen ned i fremsiden av buksa? 44 00:02:31,277 --> 00:02:32,987 Jeg kjenner ham. 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,367 Sett fra deg kaffen. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 Bronsestjernen! Din gamle rakker! 47 00:02:43,581 --> 00:02:45,517 Kom igjen. Vi må finne en kriminalitetslab. 48 00:02:45,541 --> 00:02:49,104 Flåtten, ikke bare laben, vi trenger noen som kan kjøre testene. 49 00:02:49,128 --> 00:02:51,231 Kanskje vi ikke trenger en person. 50 00:02:51,255 --> 00:02:54,734 Vi trenger en båt. 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,278 Jeg vet ikke om det er lurt. 52 00:02:56,302 --> 00:02:58,029 - Jeg snakker om Trusselbåt. - Ja, jeg skjønner. 53 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 Jeg får følelsen av at Trusselbåt vil... 54 00:03:01,307 --> 00:03:03,225 ...ha et forhold til meg. 55 00:03:03,893 --> 00:03:05,203 Så fint. 56 00:03:05,227 --> 00:03:07,605 Det er litt kleint og rart. 57 00:03:08,022 --> 00:03:11,942 Jeg vil ikke forvirre ham eller meg selv. Jeg er allerede forvirret. 58 00:03:12,526 --> 00:03:13,879 Han er bare en båt, ikke sant? 59 00:03:13,903 --> 00:03:16,840 Arthur, jeg synes du er litt urettferdig mot TB. 60 00:03:16,864 --> 00:03:21,869 Å be noen om en tjeneste kan få dem til å føle seg verdsatt. 61 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 Ja, du har vel rett. 62 00:03:25,414 --> 00:03:29,793 Lurer på hvordan Superian fikk den fikse ideen. 63 00:03:30,419 --> 00:03:32,630 Kanskje vi burde konsentrere oss om saken. 64 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 Krav maga. 65 00:03:43,599 --> 00:03:44,743 Ikke et dårlig slag. 66 00:03:44,767 --> 00:03:45,994 Hvorfor bryter du deg støtt inn i leiligheten min? 67 00:03:46,018 --> 00:03:47,024 Jeg brøt ingenting. 68 00:03:47,937 --> 00:03:49,581 Hvor lenge har du drevet med krav maga? 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Jeg begynte da jeg var 15. 70 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Trodde du var på Cuba. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,986 Det du sa, gjorde ting mot tankene mine. 72 00:03:56,695 --> 00:03:58,882 - Jeg forandret eventualitetene mine. - Så du hørte på meg? 73 00:03:58,906 --> 00:04:00,675 Nei. Jeg snakket med Rathbone. 74 00:04:00,699 --> 00:04:02,719 Så flott. Hvordan gikk det? 75 00:04:02,743 --> 00:04:05,430 Han sendte ikke de flygende apene etter meg, så det var en fin overraskelse. 76 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 - Trodde han på deg? - Usikkert. 77 00:04:08,207 --> 00:04:10,977 Men han sa det gikk rykter. Hertugen kan ha overlevd. 78 00:04:11,001 --> 00:04:14,814 Vent litt, er Hertugen enda en fyr som alle trodde var død, 79 00:04:14,838 --> 00:04:16,691 mens han egentlig var aktiv i skjul hele tiden? 80 00:04:16,715 --> 00:04:17,692 - Ja. - Som Skrekken? 81 00:04:17,716 --> 00:04:18,818 - Ja. - Og deg? 82 00:04:18,842 --> 00:04:21,112 Ja, kanskje det. Hør her, Hertugen er der ute, 83 00:04:21,136 --> 00:04:23,788 og jeg tror Trusselbåt kom på sporet av ham på nett i går. 84 00:04:24,682 --> 00:04:26,600 Samme arbeidsmåte. 85 00:04:32,106 --> 00:04:34,459 Han startet en ny handel på svartebørsen, 86 00:04:34,483 --> 00:04:37,212 der han selger eksklusive luksusvarer til ultra-eliten. 87 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 Menneskemøbler? 88 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 Den lenestolen er en kvinne. 89 00:04:43,325 --> 00:04:45,220 Driver han en menneskemøbel-ring? 90 00:04:45,244 --> 00:04:46,304 Ja. 91 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Jeg forbereder et oppdrag. 92 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Jeg kunne trengt litt hjelp. 93 00:04:50,082 --> 00:04:51,664 Jeg er absolutt med på et oppdrag. 94 00:04:52,042 --> 00:04:53,228 Men jeg trodde du bare jobbet alene. 95 00:04:53,252 --> 00:04:55,855 Ja, helt til Flåtten reddet livet mitt. 96 00:04:55,879 --> 00:04:58,483 For nå innser du hvor viktig lagarbeid og kontakter er. 97 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Nei. Det er teit. Hør her... 98 00:05:01,385 --> 00:05:02,720 Jeg trenger hjelp fordi... 99 00:05:04,013 --> 00:05:05,055 ...jeg ikke kan drepe. 100 00:05:05,431 --> 00:05:06,437 Hva? Hvorfor ikke? 101 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 Jeg følger en kodeks. 102 00:05:08,851 --> 00:05:10,495 Når noen redder livet ditt, 103 00:05:10,519 --> 00:05:13,581 skylder du dem livet ditt til du kan redde dem i gjengjeld. 104 00:05:13,605 --> 00:05:16,584 Men jeg kan ikke redde livet til Flåtten, for han er usårlig, 105 00:05:16,608 --> 00:05:18,795 så i stedet ønsket han at jeg skulle slutte å drepe. 106 00:05:18,819 --> 00:05:20,505 Fikk Flåtten et ønske fordi han reddet deg? 107 00:05:20,529 --> 00:05:21,423 Ja. 108 00:05:21,447 --> 00:05:23,365 Jeg reddet deg også. 109 00:05:23,741 --> 00:05:25,051 Ikke gni det inn. 110 00:05:25,075 --> 00:05:27,429 Jeg sier at du også skylder meg livet ditt 111 00:05:27,453 --> 00:05:29,889 eller et ønske eller noe. 112 00:05:29,913 --> 00:05:33,292 Så kanskje jeg kan ønske bort Flåttens ønske og la deg drepe igjen. 113 00:05:37,337 --> 00:05:38,440 Ville du gjort det? 114 00:05:38,464 --> 00:05:40,650 Vet ikke. Forsvinner oppdraget da? 115 00:05:40,674 --> 00:05:42,068 Nei. Det er fortsatt en plan for to, 116 00:05:42,092 --> 00:05:43,862 men nå kan jeg drepe. Det fungerer bedre sånn. 117 00:05:43,886 --> 00:05:45,613 Det er bedre. Greit. 118 00:05:45,637 --> 00:05:47,097 Jeg ønsker bort Flåttens ønske. 119 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 Du er offisielt Overkill igjen. 120 00:06:03,781 --> 00:06:04,787 Takk. 121 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 Takk. 122 00:06:14,625 --> 00:06:19,064 Vennligst sett fottøyet på Trusselbordet for å starte en bredspektrum-restanalyse. 123 00:06:19,088 --> 00:06:20,523 Takk for hjelpen, Trusselbåt. 124 00:06:20,547 --> 00:06:21,775 Ja. Takk igjen. 125 00:06:21,799 --> 00:06:26,696 Og du, beklager at vi ikke finner tid til å se film denne uka. 126 00:06:26,720 --> 00:06:29,365 Jeg forstår. Alle har det så travelt nå til dags. 127 00:06:29,389 --> 00:06:30,742 Jeg vil ikke at du skal tro 128 00:06:30,766 --> 00:06:32,994 at jeg utnytter deg for den rettstekniske laben om bord. 129 00:06:33,018 --> 00:06:33,912 - Ører som strandskjell 130 00:06:33,936 --> 00:06:36,915 Det hadde jeg aldri trodd! Nøyaktig hva er det jeg ser etter? 131 00:06:36,939 --> 00:06:39,000 Skoen er sporet. 132 00:06:39,024 --> 00:06:42,879 Vi er på jakt etter den bankranende Askepjokk som mistet den. 133 00:06:42,903 --> 00:06:45,924 Så teorien min er at Hummerkules skjuler seg i kloakken, 134 00:06:45,948 --> 00:06:47,592 altså må lakeiene hans dra ned dit, 135 00:06:47,616 --> 00:06:50,887 så jeg håper at du kan analysere denne og finne info som gir oss en anelse 136 00:06:50,911 --> 00:06:53,098 om hvor skjulestedet deres er. 137 00:06:53,122 --> 00:06:56,708 Analyserer. Vil dere se en film mens vi venter? En kompisfilm? 138 00:06:57,334 --> 00:06:58,394 Hvor lang tid vil det ta? 139 00:06:58,418 --> 00:07:00,772 En liten stund. Dødelig våpen er en klassiker. 140 00:07:00,796 --> 00:07:02,857 Eller Tango & Cash. Du er sånn en Cash. 141 00:07:02,881 --> 00:07:05,318 Jeg ligner mer på Tango, for jeg liker å danse. 142 00:07:05,342 --> 00:07:07,737 Du, apropos ting som båter ikke gjør, 143 00:07:07,761 --> 00:07:11,574 så vi en video av brødrene eller søstrene dine på AEGIS. 144 00:07:11,598 --> 00:07:13,660 - Hva? - Det var en luftbåren flåte 145 00:07:13,684 --> 00:07:17,247 med Trusselbåter som deg, men de kunne fly! 146 00:07:17,271 --> 00:07:19,356 Jeg... Jeg er ikke... Jeg... 147 00:07:20,315 --> 00:07:22,293 TB, det er en feil med skanneren din. 148 00:07:22,317 --> 00:07:24,754 Jeg identifiserer meg som båt. 149 00:07:24,778 --> 00:07:26,864 Ja, men kan du fly? 150 00:07:28,448 --> 00:07:30,588 Jeg får Trusselbåt til å finne info om lageret. 151 00:07:33,287 --> 00:07:34,514 Hva i huleste gjør dere her? 152 00:07:34,538 --> 00:07:36,349 Trusselbåt hjelper oss med oppdraget vårt. 153 00:07:36,373 --> 00:07:37,976 TB, jeg trenger deg på vårt oppdrag. 154 00:07:38,000 --> 00:07:39,853 Men hva gjør dere to sammen? 155 00:07:39,877 --> 00:07:41,104 Og hvorfor er du kledd slik? 156 00:07:41,128 --> 00:07:42,897 Jeg hjelper Overkill med et problem. 157 00:07:42,921 --> 00:07:47,235 Ikke trekk med deg søstera mi inn i farene du driver med. 158 00:07:47,259 --> 00:07:50,697 Han trakk meg ikke med seg, Arthur. Jeg tar egne valg. 159 00:07:50,721 --> 00:07:52,824 Dette er et dårlig valg. 160 00:07:52,848 --> 00:07:54,325 Slutt å peke på folk, du ser latterlig ut. 161 00:07:54,349 --> 00:07:56,894 - Greit, vet du hva... - Ikke ta tak i meg heller. 162 00:08:00,105 --> 00:08:01,082 TB, hva feiler det deg? 163 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 Jeg identifiserer meg som båt. 164 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 Overkill, det er noe annerledes med deg. 165 00:08:11,200 --> 00:08:14,137 - Nei da. - Jo. Absolutt en aura, 166 00:08:14,161 --> 00:08:16,973 en slags gnist av voldelig potensial. 167 00:08:16,997 --> 00:08:18,183 - Hva? - Nei. 168 00:08:18,207 --> 00:08:20,518 Arthur, jeg er her bare med mitt eget oppdrag med Overkill. 169 00:08:20,542 --> 00:08:21,978 Skjønner ikke hvorfor du er så opprørt. 170 00:08:22,002 --> 00:08:23,605 Har du ditt eget oppdrag med Overkill? 171 00:08:23,629 --> 00:08:25,315 Vet du hva? Du er gal. 172 00:08:25,339 --> 00:08:27,942 For du kan ikke dra ut på oppdrag med Overkill. 173 00:08:27,966 --> 00:08:29,777 Du kan ikke late som om du er som ham. 174 00:08:29,801 --> 00:08:31,988 Jeg er ikke som ham. Og jeg later ikke som. 175 00:08:32,012 --> 00:08:34,407 Jeg kjenner deg, og du er ikke sånn. 176 00:08:34,431 --> 00:08:36,701 Det er ikke slik du skal være, og dette er ikke historien din. 177 00:08:36,725 --> 00:08:39,662 Så det er greit for deg å ta på kostyme og hjelpe Flåtten med å redde dagen, 178 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 og hva skal jeg gjøre? 179 00:08:41,605 --> 00:08:43,166 Bare vente til du ringer 180 00:08:43,190 --> 00:08:45,418 og spille en teit birolle i eventyret ditt? 181 00:08:45,442 --> 00:08:50,715 Hadde ikke kalt det en birolle, men ja, det virker mer fornuftig. 182 00:08:50,739 --> 00:08:52,133 Gjett hva, Arthur. 183 00:08:52,157 --> 00:08:54,510 Dette er mitt ødelagte univers, akkurat slik det er ditt. 184 00:08:54,534 --> 00:08:56,804 Men jeg skal gjøre noe med det før det er for sent. 185 00:08:56,828 --> 00:08:58,973 Så nå blander du inn hele universet? 186 00:08:58,997 --> 00:09:01,351 Du skal ha universet på din side for 187 00:09:01,375 --> 00:09:03,189 - en krangels skyld? - Er det problemet? 188 00:09:03,669 --> 00:09:05,772 - Hva glor du på? - Har du drept folk? 189 00:09:05,796 --> 00:09:07,315 - Nei. - Bra. 190 00:09:07,339 --> 00:09:09,901 Men jeg kan det nå, hvis jeg vil. 191 00:09:09,925 --> 00:09:12,111 Du lovte at du ikke skulle! 192 00:09:12,135 --> 00:09:13,363 Og jeg holdt det løftet, 193 00:09:13,387 --> 00:09:16,783 men så reddet noen andre livet mitt, og de fikk meg til å love å drepe igjen. 194 00:09:16,807 --> 00:09:18,576 Gi deg! 195 00:09:18,600 --> 00:09:19,911 - Det er sant. - Hvem ville gjort noe sånt? 196 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 Flåtten, det var meg. 197 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 - Hva er det? - Det var smart. 198 00:09:24,523 --> 00:09:25,732 Dorothy Everest. 199 00:09:26,775 --> 00:09:30,964 Ønsket du om på ønsket mitt og gjorde Overkill til drapsånden i lampen? 200 00:09:30,988 --> 00:09:33,675 Jeg er ikke en ånd! Jeg er en hevnende inkarnasjon! 201 00:09:33,699 --> 00:09:35,593 Jeg er mørket i lyset! 202 00:09:35,617 --> 00:09:38,763 Du er en løgner med bukser av flakkende ild! 203 00:09:38,787 --> 00:09:41,123 Vent nå litt. Er det... 204 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 Er det MacArthur Park? 205 00:09:44,376 --> 00:09:46,330 Dette er X-12 som melder seg til tjeneste. 206 00:09:47,170 --> 00:09:48,672 Noen glemte en kake i ovnen. 207 00:09:49,339 --> 00:09:50,363 Dot, sjekk døra. Fort! 208 00:09:53,385 --> 00:09:54,391 Den åpner seg ikke. 209 00:09:55,095 --> 00:09:56,101 Helvete. 210 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 Hva er det? 211 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 Hvor lenge vi har igjen å leve. 212 00:10:10,610 --> 00:10:12,696 Tenk at du drepte Romeo. 213 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 Frank, det var nydelig. 214 00:10:15,657 --> 00:10:19,470 I går ga jeg Romeo elsjokk og kokte Gill-brødrene på klubben deres, 215 00:10:19,494 --> 00:10:22,181 og i morges fjernet jeg Tony Temple. Jeg er i slaget. 216 00:10:22,205 --> 00:10:24,017 Dette superheltdekket fungerer. 217 00:10:24,041 --> 00:10:25,852 JEANNE D'ARC SLÅR TIL MOT BYENS GJENGLEDERE 218 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 Det kan du vedde på. 219 00:10:27,836 --> 00:10:30,356 Edgelord, er jeg oppladet ennå? For jeg er klar til å komme meg ut. 220 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 Tjue minutter igjen. 221 00:10:32,341 --> 00:10:34,402 Jeg synes vi burde snakke om nærværet ditt på sosiale medier. 222 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 Kanskje vi burde snakke om gjengen? 223 00:10:37,012 --> 00:10:39,741 Jeg og karene er klare til å komme oss ut igjen. 224 00:10:39,765 --> 00:10:42,910 Vi har en flott lageroperasjon, og vi er klare til å slå til i dag. 225 00:10:42,934 --> 00:10:44,871 Frank, vi er opptatt. 226 00:10:44,895 --> 00:10:47,999 Jeanne d'Arc fjerner alle konkurrentene. 227 00:10:48,023 --> 00:10:50,877 Vi burde begynne å ta ting selv. 228 00:10:50,901 --> 00:10:52,045 Sosiale medier elsker deg. 229 00:10:52,069 --> 00:10:53,838 Eksplosjon på YouTube-kanalen din. 230 00:10:53,862 --> 00:10:56,424 Og jeg betalte noen latviske hackere for å få deg til å trende på Twitter. 231 00:10:56,448 --> 00:10:58,926 "Eksplosjon" og "trende"? Det er bra, ikke sant? 232 00:10:58,950 --> 00:11:02,430 Sjef, jeg tror vi burde begynne med forbrytersiden av dette. 233 00:11:02,454 --> 00:11:05,332 Vi har en vanntett plan. Null risiko. 234 00:11:05,749 --> 00:11:07,769 Dra, Frank. Dra og utfør jobben. 235 00:11:07,793 --> 00:11:09,252 Greit, det skal jeg. 236 00:11:11,046 --> 00:11:12,923 Du burde se på disse kommentarene. 237 00:11:13,715 --> 00:11:15,902 "Hvorfor ser Jeanne d'Arc så kjent ut?" 238 00:11:15,926 --> 00:11:17,904 - Hva skal det bety? - Du er allerede avslørt. 239 00:11:17,928 --> 00:11:20,656 Det er bare et internettrykte, men vi burde komme oss frempå uansett. 240 00:11:20,680 --> 00:11:23,725 Jøss, så folk vet at jeg er Jeanne d'Arc? Men hvordan? 241 00:11:24,393 --> 00:11:25,453 Jeg har på meg maske. 242 00:11:25,477 --> 00:11:27,080 Det hjelper kanskje ikke at Jeanne d'Arc har angrepet 243 00:11:27,104 --> 00:11:29,439 alle forbryterrivalene til frøken Lo. 244 00:11:33,110 --> 00:11:35,737 Så det er på tide at jeg slutter å favorisere. 245 00:11:40,575 --> 00:11:42,887 Trusselbåt! Hallo! 246 00:11:42,911 --> 00:11:45,139 Hører du meg? Kom inn, Trusselbåt! 247 00:11:45,163 --> 00:11:47,141 Kom igjen, TB, du må våkne! 248 00:11:47,165 --> 00:11:49,060 Rop så mye dere vil, han hører dere ikke. 249 00:11:49,084 --> 00:11:50,978 Bare si hva som foregår. 250 00:11:51,002 --> 00:11:53,314 Trusselbåt forbereder en fullstendig selvrengjøring. 251 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 Han forvarmer spolene sine 252 00:11:55,048 --> 00:11:57,443 og varmer innsiden til 1000 grader. 253 00:11:57,467 --> 00:12:02,073 Om noen timer er det ikke mer skitt, bakterier eller oss. 254 00:12:02,097 --> 00:12:03,574 - Men hvorfor? - Hvorfor? 255 00:12:03,598 --> 00:12:06,017 Fordi en av dere to drittsekker utløste traumet hans! 256 00:12:06,268 --> 00:12:08,413 Rolig, herr drapsbukse. 257 00:12:08,437 --> 00:12:09,831 Vi har ikke gjort noe, greit? 258 00:12:09,855 --> 00:12:12,417 Han hjalp oss bare med undersøkelser. 259 00:12:12,441 --> 00:12:14,335 Det kan ikke være alt. I så fall hadde ikke dette hendt. 260 00:12:14,359 --> 00:12:16,963 Dere, slutt. Dette hjelper ikke. Bare... 261 00:12:16,987 --> 00:12:18,881 Hvorfor skulle Trusselbåt starte selvrengjøringsmodus? 262 00:12:18,905 --> 00:12:22,343 TB sliter med PTSD. 263 00:12:22,367 --> 00:12:24,512 Han er ikke 100 % stabil. 264 00:12:24,536 --> 00:12:27,974 Man må være forsiktig med hvordan man behandler ham, hva man sier og blikkene... 265 00:12:27,998 --> 00:12:30,518 Så noe vi sa, såret ham? 266 00:12:30,542 --> 00:12:31,519 Jeg er forferdet. 267 00:12:31,543 --> 00:12:33,604 Men hvordan er det mulig? Han er jo bare en båt. 268 00:12:33,628 --> 00:12:36,006 Du av alle mennesker vet at det ikke stemmer. 269 00:12:37,048 --> 00:12:38,425 Hva i huleste sa du til ham? 270 00:12:38,967 --> 00:12:40,987 Vi snakket om kompisfilmer, 271 00:12:41,011 --> 00:12:43,513 så sko og spektrumanalyse. 272 00:12:44,097 --> 00:12:46,576 Du spurte ham om de andre troppetransportfartøyene på AEGIS. 273 00:12:46,600 --> 00:12:48,744 - AEGIS? - Ja, da vi registrerte oss. 274 00:12:48,768 --> 00:12:51,497 - Hva gjorde dere? - Registrerte dere tosker dere hos AEGIS? 275 00:12:51,521 --> 00:12:54,417 Ja, vi så alle de flygende Trusselbåtene i videoene deres, 276 00:12:54,441 --> 00:12:56,377 og jeg spurte TB om han kunne fly. 277 00:12:56,401 --> 00:12:57,336 Idioter! 278 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 Og det var da han begynte å svikte. 279 00:12:59,779 --> 00:13:02,925 Aldri spør Trusselbåt hvorfor han ikke flyr. 280 00:13:02,949 --> 00:13:04,552 Dette er åpenbart noe som har skjedd før. 281 00:13:04,576 --> 00:13:05,952 Ja, én gang. 282 00:13:06,870 --> 00:13:09,432 Vi hadde en krangel, men jeg var ute. 283 00:13:09,456 --> 00:13:11,374 Jeg skrek til ham fra havnen, 284 00:13:11,750 --> 00:13:13,644 og han stengte av. 285 00:13:13,668 --> 00:13:16,063 Han koblet fra til rensen var ferdig. 286 00:13:16,087 --> 00:13:19,216 Da jeg kom tilbake, var stedet prikkfritt, og alt var borte. 287 00:13:19,591 --> 00:13:22,677 Klærne mine, barbersakene min, CD-ene mine. 288 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Alt unntatt Liksom-Skinken. 289 00:13:25,805 --> 00:13:26,824 Liksom-Skinke kan ikke tas. 290 00:13:26,848 --> 00:13:30,244 Det kan vi, så vi må komme oss ut. Flåtten, riv av døra. 291 00:13:30,268 --> 00:13:31,454 Skal bli. 292 00:13:31,478 --> 00:13:33,915 Nei, slutt! TB er i panikkmodus. 293 00:13:33,939 --> 00:13:36,042 Åpner du skroget når han er sånn, 294 00:13:36,066 --> 00:13:38,360 sprenges han som fyrverkeri fra Tijuana. 295 00:13:39,694 --> 00:13:42,882 Kom igjen, TB, gi deg! 296 00:13:42,906 --> 00:13:45,510 Og slutt med den teite kakesangen! 297 00:13:45,534 --> 00:13:47,595 Hør på oss, TB! Vær så snill! 298 00:13:47,619 --> 00:13:48,625 Greit, greit! 299 00:13:49,996 --> 00:13:51,182 Sist satt du fast ute, 300 00:13:51,206 --> 00:13:53,351 men det må finnes noe vi kan gjøre her innenfra. 301 00:13:53,375 --> 00:13:54,810 Kanskje. 302 00:13:54,834 --> 00:13:57,146 Jeg får kanskje Trusselbordets operativsystem i gang. 303 00:13:57,170 --> 00:13:58,176 Så gjør det. 304 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 Greit. Vi har alt vi trenger. 305 00:14:13,019 --> 00:14:16,165 Herregud, sjef, du skremte meg. 306 00:14:16,189 --> 00:14:17,833 Vi ventet ikke å se deg. 307 00:14:17,857 --> 00:14:18,918 Beklager, Frank. 308 00:14:18,942 --> 00:14:20,503 For hva da? 309 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 Onde menn, slutt med denne ondskapen! 310 00:14:30,370 --> 00:14:34,100 Hvorfor ville du la en kake stå ute i regnet? 311 00:14:34,124 --> 00:14:35,643 Det handler om tap, Flåtten. 312 00:14:35,667 --> 00:14:37,144 Han hadde noe godt, og det er kaka, 313 00:14:37,168 --> 00:14:39,855 så ødela han alt, kaka ble lagt igjen ute, og den er ødelagt. 314 00:14:39,879 --> 00:14:41,339 Og hva med din kake, Dot? 315 00:14:41,631 --> 00:14:43,109 Jeg trodde du leget folk, 316 00:14:43,133 --> 00:14:46,720 men nå smelter all den søte, grønne glasuren din. 317 00:14:47,304 --> 00:14:49,991 Ikke tenk på min kake, greit? Jeg jobber med den. 318 00:14:50,015 --> 00:14:51,367 Og hvordan går det? 319 00:14:51,391 --> 00:14:53,536 Du vet, at du stakk av og ble med i leiemordersirkuset? 320 00:14:53,560 --> 00:14:54,996 Jeg stikker ikke av. 321 00:14:55,020 --> 00:14:57,707 Og Overkill er ikke leiemorder, han er hevner. Det er annerledes. 322 00:14:57,731 --> 00:15:01,335 Du gjorde ham i stand til å drepe igjen. Du er istandgjører. 323 00:15:01,359 --> 00:15:03,879 Har du vurdert at det kanskje finnes mer enn én måte å bekjempe ondskap på? 324 00:15:03,903 --> 00:15:04,880 Selvsagt ikke. 325 00:15:04,904 --> 00:15:06,549 Og hvorfor får du ta de avgjørelsene? 326 00:15:06,573 --> 00:15:07,633 Fordi jeg er Flåtten. 327 00:15:07,657 --> 00:15:10,886 Hva vil det si? Du vet ikke. Du vet ikke noe om deg selv! 328 00:15:10,910 --> 00:15:12,138 La ham være, Dot! 329 00:15:12,162 --> 00:15:13,222 Be ham la meg være! 330 00:15:13,246 --> 00:15:14,956 Alle skal la alle andre være! 331 00:15:16,625 --> 00:15:17,935 Jeg tror jeg har det. 332 00:15:17,959 --> 00:15:20,855 Jeg kommer meg kanskje inn i TBs hoved-gitterkrets. 333 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Her, Flåtten, ta av denne. 334 00:15:26,134 --> 00:15:27,987 Hvis jeg kommer meg inn i kontrollene for dusjen, 335 00:15:28,011 --> 00:15:30,239 kan jeg manuelt slå over til lastekanonmodus. 336 00:15:30,263 --> 00:15:32,742 Så kan vi skyte oss ut i elva med kanonen. 337 00:15:32,766 --> 00:15:34,994 Overkill, hva feiler det ham? Hvorfor gjør han dette? 338 00:15:35,018 --> 00:15:36,693 Det er ikke min historie å fortelle. 339 00:15:38,688 --> 00:15:40,458 Det skjedde for mange år siden. 340 00:15:40,482 --> 00:15:42,108 Før jeg kjente Trusselbåt. 341 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 Før han begynte på egen hånd. 342 00:15:50,075 --> 00:15:51,969 Kontrollsenter, dette er X-12. 343 00:15:51,993 --> 00:15:54,329 Målet er fullført. Vi er på vei til basen. 344 00:15:54,746 --> 00:15:58,517 Oppfattet, X-12. Ypperlig jobbet, som alltid. 345 00:15:58,541 --> 00:16:02,504 Han hadde en annen partner da. Agent Michael King. 346 00:16:03,213 --> 00:16:04,690 Bra jobbet, TB. 347 00:16:04,714 --> 00:16:07,985 Minimale dødsfall, og det var bare på grunn av deg. 348 00:16:08,009 --> 00:16:11,030 Takk, Michael. Jeg kunne ikke gjort det uten deg. Vi er et flott team. 349 00:16:11,054 --> 00:16:13,139 Og vi tar oss godt ut sammen. 350 00:16:13,682 --> 00:16:15,368 King var annerledes enn andre agenter. 351 00:16:15,392 --> 00:16:18,728 Da Trusselbåt kom på nett og ble selvbevisst, brøt han reglene. 352 00:16:19,062 --> 00:16:20,665 Han sa det ikke til AEGIS. 353 00:16:20,689 --> 00:16:23,876 I stedet oppfostret han Trusselbåt. Hjalp ham. Beskyttet ham. 354 00:16:23,900 --> 00:16:25,836 Skal vi se en film under flyturen? 355 00:16:25,860 --> 00:16:26,866 Du vet hva jeg liker. 356 00:16:27,278 --> 00:16:28,571 Som du vil. 357 00:16:30,240 --> 00:16:32,176 Hvor mange ganger har vi sett denne? 358 00:16:32,200 --> 00:16:34,303 Vet ikke. Er det noen som teller? 359 00:16:34,327 --> 00:16:37,014 Jeg gjør vel det. Det er en del av programmeringen min. 360 00:16:37,038 --> 00:16:39,016 Jeg loggfører alt. Vi har sett den 23 ganger. 361 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Tjuetre ganger. 362 00:16:41,167 --> 00:16:43,128 Ufattelig! 363 00:16:43,878 --> 00:16:46,357 Sett filmen på pause. Jeg glemte det nesten. 364 00:16:46,381 --> 00:16:47,441 Hva gjør du? 365 00:16:47,465 --> 00:16:48,471 Ingen smugtitting! 366 00:16:50,301 --> 00:16:53,972 Gratulerer med dagen 367 00:16:54,180 --> 00:16:55,282 PRINSESSEBRUDEN 368 00:16:55,306 --> 00:16:58,077 Det skjedde på ettårsjubileet for Trusselbåts selvbevissthet. 369 00:16:58,101 --> 00:16:59,745 Å, Michael, du husket det. 370 00:16:59,769 --> 00:17:05,751 Gratulerer, kjære TB 371 00:17:05,775 --> 00:17:08,713 Alt som skulle til, var et øyeblikks distraksjon. 372 00:17:08,737 --> 00:17:10,047 Gratulerer... 373 00:17:10,071 --> 00:17:11,948 Trusselbåt, pass opp! 374 00:17:12,532 --> 00:17:14,033 Michael, nei! 375 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 Herregud. 376 00:17:19,706 --> 00:17:20,790 Døde Michael? 377 00:17:22,208 --> 00:17:25,146 Ble sendt gjennom stålnettet som ost gjennom et rivjern. 378 00:17:25,170 --> 00:17:27,481 Vi må hindre ham i å drepe flere. 379 00:17:27,505 --> 00:17:29,567 Han vil føle seg ussel når han våkner. 380 00:17:29,591 --> 00:17:30,609 Vi også. 381 00:17:30,633 --> 00:17:32,122 Vent litt, jeg tror jeg har det. 382 00:17:34,554 --> 00:17:35,560 Overkill! 383 00:17:36,222 --> 00:17:37,616 Gikk det bra? 384 00:17:37,640 --> 00:17:38,868 Jeg klarer meg. 385 00:17:38,892 --> 00:17:42,496 TBs kontrollkretser har elektrisk skjold. Jeg kan ikke kutte dem. 386 00:17:42,520 --> 00:17:43,539 Er det alt? 387 00:17:43,563 --> 00:17:45,708 Historien vår slutter ikke her, kompis. 388 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 Jeg vet hva vi må gjøre. 389 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 Søren. Hendene mine er ødelagte. 390 00:17:53,573 --> 00:17:55,342 Jeg trenger TB for å fikse dem. 391 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 Dot, du må gjøre dette. 392 00:17:58,369 --> 00:17:59,954 - Gjøre hva? - Gå til kretsbunten. 393 00:18:01,581 --> 00:18:04,351 Det er én kraftledning som ikke er beskyttet. 394 00:18:04,375 --> 00:18:05,519 Hvordan vet jeg hvilken det er? 395 00:18:05,543 --> 00:18:07,754 Den er nær midten. Tynnere enn resten. 396 00:18:09,923 --> 00:18:10,816 Den gløder. 397 00:18:10,840 --> 00:18:12,443 Overkill, hva er det der? 398 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 Ryggraden til Trusselbåt. 399 00:18:17,305 --> 00:18:19,224 Dot, du må kutte over den. 400 00:18:23,186 --> 00:18:24,489 Surr ledningen rundt kniven. 401 00:18:28,024 --> 00:18:29,376 Jeg vil ikke drepe båten din. 402 00:18:29,400 --> 00:18:30,652 Det er ham eller oss, Dot. 403 00:18:31,820 --> 00:18:32,890 Det er valget du må ta. 404 00:18:33,446 --> 00:18:35,049 Dot, ikke gjør det. 405 00:18:35,073 --> 00:18:37,134 Vi kan ikke drepe ham. Han er vennen vår. 406 00:18:37,158 --> 00:18:40,304 Ikke hør på Small Bunyan og den store, blå oksen hans. 407 00:18:40,328 --> 00:18:42,056 De skjønner ikke hvordan verden fungerer. 408 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 De ble jo med i AEGIS. 409 00:18:48,419 --> 00:18:49,546 Beklager, kompis. 410 00:18:53,466 --> 00:18:56,362 Vent, Dot, nei! Vent litt. La meg få prøve noe. 411 00:18:56,386 --> 00:18:58,721 Bare gi meg et øyeblikk. Greit? Et øyeblikk. 412 00:19:00,306 --> 00:19:01,599 Trusselbåt, hei. 413 00:19:04,894 --> 00:19:06,288 Jeg vet ikke om du hører meg, 414 00:19:06,312 --> 00:19:08,898 men jeg ville bare si at... 415 00:19:09,607 --> 00:19:12,026 ...det som skjedde med Michael, er så leit. 416 00:19:12,819 --> 00:19:14,726 Det høres ut som om han var en flott fyr. 417 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Og jeg vet hvor vondt det gjør 418 00:19:18,491 --> 00:19:20,243 å miste noen du er så glad i. 419 00:19:21,286 --> 00:19:23,496 Smerten er så sterk at... 420 00:19:24,706 --> 00:19:26,332 ...den faktisk forandrer deg. 421 00:19:27,917 --> 00:19:33,816 Og folk sier at det blir bedre med tid og stunder, 422 00:19:33,840 --> 00:19:36,193 at det forsvinner, men det er ikke sant. 423 00:19:36,217 --> 00:19:37,194 Ikke egentlig. 424 00:19:37,218 --> 00:19:40,722 Kanskje falmer den litt, men den forsvinner aldri. 425 00:19:43,600 --> 00:19:45,554 Og jeg savner fortsatt faren min hver dag. 426 00:19:47,186 --> 00:19:48,771 Jeg tror det er greit. 427 00:19:53,234 --> 00:19:54,240 Arthur? 428 00:19:57,196 --> 00:19:59,574 Ja. Ja, kompis, hei. Jeg er her. 429 00:20:01,326 --> 00:20:02,952 Michael betydde alt for meg. 430 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 Da han døde, stengte jeg av. 431 00:20:07,790 --> 00:20:10,293 Jeg slapp ikke noen inn. Beskyttet hjertet mitt. 432 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Helt til... 433 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Helt til jeg møtte deg. 434 00:20:17,050 --> 00:20:18,569 Arthur, kan jeg fortelle deg noe? 435 00:20:18,593 --> 00:20:22,031 Ja. Ja, Trusselbåt, du kan fortelle meg hva som helst. 436 00:20:22,055 --> 00:20:23,097 Jeg... 437 00:20:24,390 --> 00:20:25,516 Jeg elsker deg. 438 00:20:29,479 --> 00:20:30,521 Jeg vet det. 439 00:20:49,374 --> 00:20:54,003 Ingen kake, ikke noe regn, bare frisk luft å fylle lungene med! 440 00:20:55,338 --> 00:20:58,317 Så du skal på oppdrag med en ukontrollert sosiopat? 441 00:20:58,341 --> 00:21:01,070 Og du skal tilbake til kloakken med en stor, blå fyr med hukommelsessvikt. 442 00:21:01,094 --> 00:21:01,987 Det er ikke poenget. 443 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 Det er poenget, Arthur. 444 00:21:04,639 --> 00:21:06,533 Jeg vet at du ikke liker det jeg gjør, 445 00:21:06,557 --> 00:21:10,454 men jeg må finne ut av dette selv, greit? Det fungerte for deg. 446 00:21:10,478 --> 00:21:12,706 Det betyr ikke at jeg ikke vil være bekymret. 447 00:21:12,730 --> 00:21:13,856 Selvsagt ikke. 448 00:21:14,148 --> 00:21:16,067 Vi burde være bekymret for hverandre. 449 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 Han klarer seg. 450 00:21:21,072 --> 00:21:24,409 Av og til trenger vel alle bare å vite at de ikke er alene. 451 00:21:24,993 --> 00:21:27,596 Er ikke alle bare skip til sjøs, 452 00:21:27,620 --> 00:21:29,598 som passerer hverandre om natta, 453 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 kjeder oss og border hverandre 454 00:21:33,084 --> 00:21:35,670 mens bølgene går forbi? 455 00:21:38,089 --> 00:21:39,483 Han vil snakke med deg. 456 00:21:39,507 --> 00:21:41,819 Meg? Hold denne, Flåtten. 457 00:21:41,843 --> 00:21:42,927 Greit. 458 00:21:49,142 --> 00:21:50,035 Hei. 459 00:21:50,059 --> 00:21:52,664 Jeg ville at du skulle vite at jeg har fullført analysen. 460 00:21:52,895 --> 00:21:54,665 TB, det trengte du ikke. 461 00:21:54,689 --> 00:21:55,916 Jeg ville det. 462 00:21:55,940 --> 00:21:58,002 Skoen har spor av kloakkvann 463 00:21:58,026 --> 00:22:00,212 som kan spores til spesielle kloakkrør. 464 00:22:00,236 --> 00:22:04,008 Jeg kjørte en kryssreferanse og fant fem sannsynlige plasser for gjemmestedet. 465 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Jeg har printet ut et kart. 466 00:22:07,243 --> 00:22:09,388 Så snilt av deg. Takk. 467 00:22:09,412 --> 00:22:11,789 Jeg er lei for all galskapen. 468 00:22:12,498 --> 00:22:13,791 Jeg er så flau. 469 00:22:14,083 --> 00:22:16,794 Du, gi deg. Det er greit. 470 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Jeg har visst mye å jobbe med. 471 00:22:21,090 --> 00:22:23,944 Men jeg håper vi kan finne en måte å fortsatt være venner på, Arthur. 472 00:22:23,968 --> 00:22:24,974 Vi er venner. 473 00:22:28,181 --> 00:22:29,187 Er vi ferdige her? 474 00:22:30,433 --> 00:22:32,351 Ja. Ja, vi er ferdige. 475 00:22:38,733 --> 00:22:39,984 Hvordan går det, kompis? 476 00:22:40,610 --> 00:22:41,944 Er du klar for et oppdrag? 477 00:22:42,236 --> 00:22:45,364 Det er ingenting jeg heller vil, Overkill. 478 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 Kan jeg få litt hjelp? 479 00:23:12,767 --> 00:23:15,937 Jeg forstår det slik at du er ute etter en rekke gjenstander. 480 00:23:16,979 --> 00:23:20,900 Absolutt. Av beste kvalitet. Du blir ikke skuffet. 481 00:23:21,651 --> 00:23:24,630 Til å begynne med har jeg to matchende ottomaner. 482 00:23:24,654 --> 00:23:25,660 Tvillinger. 483 00:23:26,906 --> 00:23:28,300 Selvsagt er de tyrkiske. 484 00:23:28,324 --> 00:23:30,511 Hva med dette? Ta ottomanene, 485 00:23:30,535 --> 00:23:32,489 så inkluderer jeg et kinesisk vitrineskap. 486 00:23:33,454 --> 00:23:35,039 Må du virkelig spørre? 487 00:23:43,214 --> 00:23:44,525 Kom igjen. 488 00:23:44,549 --> 00:23:47,552 Jeg har en seksjonssofa jeg tror du vil like. 489 00:23:47,885 --> 00:23:49,428 Kom igjen. Gå. 490 00:24:01,357 --> 00:24:03,109 Gå. 491 00:24:09,824 --> 00:24:10,908 Ja. 492 00:24:11,534 --> 00:24:14,304 Kan jeg sette deg på vent litt? 493 00:24:14,328 --> 00:24:15,705 Takk. 494 00:24:42,023 --> 00:24:43,417 Hva i huleste var det? 495 00:24:43,441 --> 00:24:45,234 - Du unngikk akkurat en kule. - Hva? 496 00:24:45,818 --> 00:24:46,753 Nei. 497 00:24:46,777 --> 00:24:47,671 Overkill. 498 00:24:47,695 --> 00:24:51,091 Ja. Det er meg. Hvor er sjefen din? Hvor finner vi Hertugen? 499 00:24:51,115 --> 00:24:52,700 Det blir ikke lett. 500 00:24:54,035 --> 00:24:56,078 Cyanid. Søren. 501 00:24:56,829 --> 00:24:58,080 Nei! Nei! 502 00:24:59,665 --> 00:25:00,671 Drittsekk. 503 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 Herregud. 504 00:25:03,002 --> 00:25:05,254 Kom igjen, Overkill. Vi må få alle ut. 505 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 Kom igjen, alle sammen! Våkne! 506 00:25:13,554 --> 00:25:15,508 Gå til bakdøra. Vi har et transportmiddel. 507 00:25:17,475 --> 00:25:18,952 - Hva er dette? - Jeg trenger en. 508 00:25:18,976 --> 00:25:20,120 Trenger du en stålampe? 509 00:25:20,144 --> 00:25:21,663 Jeg trenger litt av teknologien hans. 510 00:25:21,687 --> 00:25:23,457 Det er kanskje eneste måte å spore opp Hertugen på. 511 00:25:23,481 --> 00:25:25,250 Overkill, du kan ikke stjele et menneske. 512 00:25:25,274 --> 00:25:26,919 Jeg kan så visst stjele et menneske. 513 00:25:26,943 --> 00:25:29,403 Nei, du... Overkill! Herregud!