1 00:00:06,298 --> 00:00:07,567 CHOCKERANDE UTVECKLING 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,237 I sin brottsbekämpningsdebut, förklarade nya hjälten Joan of Arc krig mot... 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,321 NY HJÄLTE I STAN 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,407 Det är uppenbart. Hon gömmer sig bakom 28:e 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,951 så att hon kan ge sig på sina rivaler utan att åka fast. 6 00:00:15,975 --> 00:00:20,288 Eller kanske "Arc" i Joan of Arc handlar om försoning. 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,731 Tick, du kan inte vara seriös. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,252 Den urgamla historien om balans. 9 00:00:25,276 --> 00:00:28,422 Vissa skurkar blir goda, vissa hjältar blir onda. 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,882 Vissa går sidledes. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,300 - ...med vår toppnyhet. - Titta. 12 00:00:32,324 --> 00:00:34,094 Jag är här i Wyoming på Devil's Tower, 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,680 där Superian, världens första superhjälte 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,432 har skurit fram en skulptur av sig själv 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,684 i ett av världens mest fantastiska naturunderverk. 16 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 Herregud, nej. 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,549 Den här förbluffande handlingen har fått reaktioner runt om i världen. 18 00:00:50,426 --> 00:00:52,654 Åh, nej! 19 00:00:52,678 --> 00:00:56,682 Bergstoppsstorhetsvansinne! Nån borde prata med honom. 20 00:01:33,260 --> 00:01:36,055 Se där, det är sedlighetsroteln. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,492 Ni håller er upptagna. 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,577 Jagar ni fortfarande Hummerkules? 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,120 Vi stötte på hans hejduk. 24 00:01:42,144 --> 00:01:45,081 Ja, Donny. Han lämnade sin sko efter sig med allt skit på den, 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,667 så jag tänkte att vi låter AEGIS-labbet analysera den, 26 00:01:47,691 --> 00:01:51,421 för att hitta nåt som kan leda oss tillbaka till kloakerna, 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,423 och ta reda på var Hummerkules gömmer sig. 28 00:01:53,447 --> 00:01:56,593 Magisk lera på mockasinen. 29 00:01:56,617 --> 00:01:57,844 Den gamla historien. 30 00:01:57,868 --> 00:01:59,513 - Bra jobbat. - Tack. 31 00:01:59,537 --> 00:02:01,640 Synd att labbet är stängt. 32 00:02:01,664 --> 00:02:03,809 Varför är AEGIS-labbet stängt på en vardag? 33 00:02:03,833 --> 00:02:08,146 Alla är på ett avdelningsöverskridande möte hela dagen. 34 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Har ni inte sett nyheterna? 35 00:02:11,382 --> 00:02:12,484 SUPERIAN: "DET ÄR MIN GÅVA TILL ER." 36 00:02:12,508 --> 00:02:13,514 Just ja. 37 00:02:13,843 --> 00:02:14,849 Det där. 38 00:02:15,553 --> 00:02:17,531 AEGIS får fnatt 39 00:02:17,555 --> 00:02:20,033 varje gång Superian gör nåt. 40 00:02:20,057 --> 00:02:23,620 Och det här är det största han gjort på decennier. 41 00:02:23,644 --> 00:02:24,650 Det är läskigt. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,790 Men vad kan man vänta sig av nån 43 00:02:26,814 --> 00:02:29,066 som stoppar manteln innanför byxorna? 44 00:02:31,277 --> 00:02:32,987 Jag känner honom. 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,367 Ställ ner kaffet. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 Bronsstjärnan! Din gamla sopptallrik! 47 00:02:43,581 --> 00:02:45,517 Kom igen. Vi måste hitta ett brottslabb. 48 00:02:45,541 --> 00:02:49,104 Det är inte bara labbet, vi behöver nån som kan ta proverna. 49 00:02:49,128 --> 00:02:51,231 Vi kanske inte behöver nån. 50 00:02:51,255 --> 00:02:54,734 Vi kanske behöver en båtaktig. 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,278 Jag vet inte om det är en så bra idé. 52 00:02:56,302 --> 00:02:58,029 - Jag menar Båtfaran. - Ja, jag fattade det. 53 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 Jag får känslan av att Båtfaran försöker... 54 00:03:01,307 --> 00:03:03,225 ...skapa en relation med mig. 55 00:03:03,893 --> 00:03:05,203 Det är trevligt. 56 00:03:05,227 --> 00:03:07,605 Det är ganska pinsamt och konstigt. 57 00:03:08,022 --> 00:03:11,942 Jag vill inte förvirra honom eller mig. Jag är redan förvirrad. 58 00:03:12,526 --> 00:03:13,550 Han är ju bara en båt. 59 00:03:13,903 --> 00:03:16,840 Jag tycker att du är lite orättvis mot Båtfaran. 60 00:03:16,864 --> 00:03:21,869 Att be nån om en tjänst kan få dem att känna sig uppskattade. 61 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 Du har väl rätt. 62 00:03:25,414 --> 00:03:29,793 Jag undrar hur det biet hamnade i Superians mössa? 63 00:03:30,419 --> 00:03:32,630 Vi borde kanske fokusera på fallet. 64 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 Krav Maga. 65 00:03:43,599 --> 00:03:44,743 Inget dåligt slag. 66 00:03:44,767 --> 00:03:45,994 Varför bryter du dig in i min lägenhet? 67 00:03:46,018 --> 00:03:47,024 Inget är brutet. 68 00:03:47,937 --> 00:03:49,581 Hur länge har du hållit på med Krav Maga? 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Jag började när jag var 15. 70 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Jag trodde du skulle vara i Kuba. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,986 Det du sa gjorde saker med mig. 72 00:03:56,695 --> 00:03:58,882 - Jag ändrade mina planer. - Så du lyssnade på mig? 73 00:03:58,906 --> 00:04:00,675 Nej. Jag pratade med Rathbone. 74 00:04:00,699 --> 00:04:02,719 Vad bra. Hur gick det? 75 00:04:02,743 --> 00:04:05,430 Han skickade inte sina flygande apor på mig, det var en trevlig överraskning. 76 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 - Trodde han dig? - Jag är inte säker. 77 00:04:08,207 --> 00:04:10,977 Men han sa att det gått rykten. Duke har kanske överlevt. 78 00:04:11,001 --> 00:04:14,814 Så Duke är en till som alla trodde var död 79 00:04:14,838 --> 00:04:16,691 medan han i hemlighet varit aktiv hela tiden? 80 00:04:16,715 --> 00:04:17,692 - Ja. - Som Fasan? 81 00:04:17,716 --> 00:04:18,818 - Ja. - Och som du. 82 00:04:18,842 --> 00:04:21,112 Visst. Duke finns där ute, 83 00:04:21,136 --> 00:04:23,695 och jag tror att Båtfaran kan ha kommit honom på spåren. 84 00:04:24,682 --> 00:04:26,600 Tillvägagångssättet stämmer exakt. 85 00:04:32,106 --> 00:04:34,459 Han startade affärer på svarta marknaden, 86 00:04:34,483 --> 00:04:37,212 med att sälja dyra lyxvaror till ultraeliten. 87 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 Mänskliga möbler? 88 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 Den fåtöljen är en kvinna. 89 00:04:43,325 --> 00:04:45,220 Driver han en mänskliga möbelring? 90 00:04:45,244 --> 00:04:46,304 Ja. 91 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Jag organiserar mitt uppdrag. 92 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Jag kan behöva lite hjälp. 93 00:04:50,082 --> 00:04:51,583 Jag är så redo för ett uppdrag. 94 00:04:52,042 --> 00:04:53,228 Men jag trodde att du bara jobbar ensam. 95 00:04:53,252 --> 00:04:55,855 Jo, tills Tick räddade mitt liv. 96 00:04:55,879 --> 00:04:58,483 För nu inser du vikten av lagarbete och samhörighet. 97 00:04:58,507 --> 00:05:00,092 Nej. Det är dumt. Du... 98 00:05:01,385 --> 00:05:02,734 Jag behöver hjälp eftersom... 99 00:05:04,013 --> 00:05:05,055 Jag kan inte döda. 100 00:05:05,431 --> 00:05:06,437 Va? Varför det? 101 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 Jag har en kodex. 102 00:05:08,851 --> 00:05:10,495 När nån räddat ens liv 103 00:05:10,519 --> 00:05:13,581 är man skyldig dem sitt liv tills man kan rädda deras. 104 00:05:13,605 --> 00:05:16,584 Men jag kan inte rädda Ticks liv, för han är osårbar, 105 00:05:16,608 --> 00:05:18,795 så istället önskade han att jag skulle sluta döda. 106 00:05:18,819 --> 00:05:20,505 Så Tick fick en önskning eftersom han räddade ditt liv? 107 00:05:20,529 --> 00:05:21,423 Ja. 108 00:05:21,447 --> 00:05:23,365 Jag räddade också ditt liv. 109 00:05:23,741 --> 00:05:25,051 Påminn mig inte. 110 00:05:25,075 --> 00:05:27,429 Jag menar att du också är skyldig mig ditt liv, 111 00:05:27,453 --> 00:05:29,889 eller en önskning eller nåt. 112 00:05:29,913 --> 00:05:33,292 Då kan jag kanske neutralisera Ticks önskan och låta dig döda igen. 113 00:05:37,337 --> 00:05:38,440 Kan du göra det? 114 00:05:38,464 --> 00:05:40,650 Jag vet inte. Får jag inte vara med om jag gör det? 115 00:05:40,674 --> 00:05:42,068 Nej. Det är fortfarande en tvåpersonersplan, 116 00:05:42,092 --> 00:05:43,862 men nu får jag döda. Det fungerar bättre så. 117 00:05:43,886 --> 00:05:45,613 Det är bättre. Okej. 118 00:05:45,637 --> 00:05:47,405 Härmed neutraliserar jag Ticks önskan. 119 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 Du är officiellt Överdriften igen. 120 00:06:03,781 --> 00:06:04,787 Tack. 121 00:06:14,625 --> 00:06:19,064 Placera skodon på Farobordet för att påbörja bredspektrumsrestanalys. 122 00:06:19,088 --> 00:06:20,523 Tack för hjälpen, Båtfaran. 123 00:06:20,547 --> 00:06:21,775 Ja. Tack igen. 124 00:06:21,799 --> 00:06:26,696 Och jag är ledsen att vi inte hann titta på filmen den här veckan. 125 00:06:26,720 --> 00:06:29,365 Jag förstår. Alla är så upptagna nuförtiden. 126 00:06:29,389 --> 00:06:30,742 Jag vill inte att du tror 127 00:06:30,766 --> 00:06:32,994 att jag bara utnyttjar dig för ditt brottslabb. 128 00:06:33,018 --> 00:06:33,912 Öron som snäckskal 129 00:06:33,936 --> 00:06:36,915 Det skulle jag aldrig tro. Vad är det jag söker? 130 00:06:36,939 --> 00:06:39,000 Skon är ledtråden. 131 00:06:39,024 --> 00:06:42,879 Vi är på jakt efter den bankrånande Askunge som tappade den. 132 00:06:42,903 --> 00:06:45,924 Min teori är att Hummerkules gömmer sig i kloakerna, 133 00:06:45,948 --> 00:06:47,592 vilket betyder att hans hejdukar måste ner dit 134 00:06:47,616 --> 00:06:50,887 så jag hoppas att vi kan analysera den efter nåt som ger oss en bättre idé 135 00:06:50,911 --> 00:06:53,098 om var hans lya finns. 136 00:06:53,122 --> 00:06:56,708 Analyserar. Vill du se en film medan vi väntar? En kompisrulle? 137 00:06:57,334 --> 00:06:58,394 Hur lång tid tar det här? 138 00:06:58,418 --> 00:07:00,772 Ett tag. Dödligt vapen är en klassiker. 139 00:07:00,796 --> 00:07:02,857 Eller Tango and Cash. Du är en Cash. 140 00:07:02,881 --> 00:07:05,318 Jag är en Tango, för jag gillar att dansa. 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,737 På tal om saker som båtar inte gör, 142 00:07:07,761 --> 00:07:11,574 såg vi en film på din bror eller syster på AEGIS. 143 00:07:11,598 --> 00:07:13,660 - Min vadå? - Det var en flygande flotta 144 00:07:13,684 --> 00:07:17,247 av Båtfaror precis som du, men de kunde flyga! 145 00:07:17,271 --> 00:07:19,356 Jag har inte... Jag är inte... 146 00:07:20,315 --> 00:07:22,293 Din skanner har nåt fel. 147 00:07:22,317 --> 00:07:24,754 Jag är en båt. 148 00:07:24,778 --> 00:07:26,864 Visst, men kan du flyga? 149 00:07:28,448 --> 00:07:30,309 Jag låter Båtfaran ta in info om lagret. 150 00:07:33,287 --> 00:07:34,514 Vad gör ni här? 151 00:07:34,538 --> 00:07:36,349 Båtfaran hjälper oss på vårt uppdrag. 152 00:07:36,373 --> 00:07:37,976 Båtfaran, jag behöver dig på vårt uppdrag. 153 00:07:38,000 --> 00:07:39,853 Men vad gör ni två tillsammans här? 154 00:07:39,877 --> 00:07:41,104 Och varför är du klädd så där? 155 00:07:41,128 --> 00:07:42,897 Jag hjälper Överdriften med ett problem. 156 00:07:42,921 --> 00:07:47,235 Dra inte in min syster i dina farliga affärer. 157 00:07:47,259 --> 00:07:50,697 Han har inte dragit in mig i nåt. Jag tar mina egna beslut. 158 00:07:50,721 --> 00:07:52,824 Det här är ett dåligt beslut. 159 00:07:52,848 --> 00:07:54,325 Sluta peka på folk, du ser löjlig ut. 160 00:07:54,349 --> 00:07:56,894 - Vet du vad... - Rör mig inte heller. 161 00:08:00,105 --> 00:08:01,082 Båtfaran, vad är det med dig? 162 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 Jag identifierar mig som en båt. 163 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 Överdriften, det är nåt som är annorlunda med dig. 164 00:08:11,200 --> 00:08:14,137 - Nej då. - Jo. Definitivt en känsla, 165 00:08:14,161 --> 00:08:16,973 en gnista av våldsam potential. 166 00:08:16,997 --> 00:08:18,183 - Va? - Nej. 167 00:08:18,207 --> 00:08:20,518 Jag är bara här på mitt eget uppdrag med Överdriften. 168 00:08:20,542 --> 00:08:21,978 Jag förstår inte varför du är så upprörd. 169 00:08:22,002 --> 00:08:23,605 Är du här på ditt eget uppdrag med Överdriften? 170 00:08:23,629 --> 00:08:25,315 Vet du vad? Du är inte klok. 171 00:08:25,339 --> 00:08:27,942 För du kan inte vara på uppdrag med Överdriften. 172 00:08:27,966 --> 00:08:29,777 Du kan inte låtsas vara som han. 173 00:08:29,801 --> 00:08:31,988 Jag är inte som han. Och jag låtsas inte. 174 00:08:32,012 --> 00:08:34,407 Jag känner dig och det här är inte du. 175 00:08:34,431 --> 00:08:36,701 Det här är inte den du ska vara och det är inte din historia. 176 00:08:36,725 --> 00:08:39,662 Så det är okej att du tar på dig en dräkt och hjälper Tick rädda världen, 177 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 medan jag gör vadå? 178 00:08:41,605 --> 00:08:43,166 Bara väntar på att du ska ringa mig 179 00:08:43,190 --> 00:08:45,418 för att spela en dum liten del i ditt äventyr? 180 00:08:45,442 --> 00:08:50,715 Jag skulle inte kalla det en liten del, men ja, det låter rimligare. 181 00:08:50,739 --> 00:08:52,133 Vet du vad, Arthur? 182 00:08:52,157 --> 00:08:54,510 Det här är mitt förstörda universum, precis som det är ditt. 183 00:08:54,534 --> 00:08:56,804 Men jag tänker göra nåt åt det, innan det är för sent. 184 00:08:56,828 --> 00:08:58,973 Så du tänker dra in hela universum i det här? 185 00:08:58,997 --> 00:09:01,351 Ska du ha universum på din sida 186 00:09:01,375 --> 00:09:03,096 - för ett gräl? - Är det ditt problem? 187 00:09:03,669 --> 00:09:05,772 - Vad tittar du på? - Har du dödat folk? 188 00:09:05,796 --> 00:09:07,315 - Nej. - Bra. 189 00:09:07,339 --> 00:09:09,901 Men jag kan nu om jag vill. 190 00:09:09,925 --> 00:09:12,111 Du lovade att låta bli! 191 00:09:12,135 --> 00:09:13,363 Och jag höll det löftet 192 00:09:13,387 --> 00:09:16,783 men sen räddade nån annan mitt liv och jag fick lova att döda igen. 193 00:09:16,807 --> 00:09:18,576 Lägg av! 194 00:09:18,600 --> 00:09:19,911 - Det är sant. - Vem gjorde det? 195 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 Tick, det var jag. 196 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 - Va? - Det var ett bra drag. 197 00:09:24,523 --> 00:09:25,732 Dorothy Everest. 198 00:09:26,775 --> 00:09:30,964 Neutraliserade du min önskan och gjorde Överdriften till en dödsmaskin? 199 00:09:30,988 --> 00:09:33,675 Jag är ingen maskin! Jag är en hämnande avatar! 200 00:09:33,699 --> 00:09:35,593 Jag är mörkret i ljuset! 201 00:09:35,617 --> 00:09:38,763 Du är en storlögnare! 202 00:09:38,787 --> 00:09:41,123 Vänta lite. Är det... 203 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 Är det MacArthur Park? 204 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 Det här är X-12 som inställer sig. 205 00:09:47,170 --> 00:09:48,672 Nån lämnade kakan i ugnen. 206 00:09:49,339 --> 00:09:50,735 Dot, kontrollera dörren. Fort! 207 00:09:53,385 --> 00:09:54,455 Den går inte att öppna. 208 00:09:55,095 --> 00:09:56,101 Fan. 209 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 Vad är det? 210 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 Tiden vi har kvar att leva. 211 00:10:10,610 --> 00:10:12,696 Jag kan inte fatta att du besegrade Romeo. 212 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 Frank, det var vackert. 213 00:10:15,657 --> 00:10:19,470 Igår kväll zappade jag Romeo, kokade Gill-bröderna i deras klubb 214 00:10:19,494 --> 00:10:22,181 och i morse besegrade jag Tony Temple. Jag har flyt. 215 00:10:22,205 --> 00:10:24,017 Den här superhjältetäckmanteln fungerar. 216 00:10:24,041 --> 00:10:25,852 JOAN OF ARC SLÅR TILL MOT STADENS GÄNGLEDARE 217 00:10:25,876 --> 00:10:27,597 Det kan du ge dig den på att det gör. 218 00:10:27,836 --> 00:10:30,356 Edgelord, är jag laddad än? För jag är redo att ge mig ut. 219 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 Tjugo minuter kvar. 220 00:10:32,341 --> 00:10:34,402 Vi borde prata om din närvaro på sociala medier. 221 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 Vi borde kanske prata om gänget? 222 00:10:37,012 --> 00:10:39,741 Jag och grabbarna är redo att ge oss ut dit. 223 00:10:39,765 --> 00:10:42,910 Vi har ett stort lagerjobb och vi är redo att göra det idag. 224 00:10:42,934 --> 00:10:44,871 Frank, vi är upptagna. 225 00:10:44,895 --> 00:10:47,999 Joan of Arc slår ut alla konkurrenter. 226 00:10:48,023 --> 00:10:50,877 Vi borde börja ta saker åt oss själva. 227 00:10:50,901 --> 00:10:52,045 Sociala medier älskar dig. 228 00:10:52,069 --> 00:10:53,838 Din YouTube-kanal exploderar. 229 00:10:53,862 --> 00:10:56,424 Och jag betalade några lettiska hackare för att få dig att trenda på Twitter. 230 00:10:56,448 --> 00:10:58,926 "Explodera" och "trenda"? Det är bra, eller hur? 231 00:10:58,950 --> 00:11:02,430 Jag tror att vi måste jobba mer på den brottsliga sidan. 232 00:11:02,454 --> 00:11:05,332 Vi har en vattentät plan. Noll risk. 233 00:11:05,749 --> 00:11:07,769 Gå, Frank. Ta hem jobbet. 234 00:11:07,793 --> 00:11:09,252 Okej. 235 00:11:11,046 --> 00:11:12,923 Du borde titta på de här kommentarerna. 236 00:11:13,715 --> 00:11:15,902 "Varför ser Joan of Arc så bekant ut?" 237 00:11:15,926 --> 00:11:17,904 - Vad betyder det? - Du är redan avslöjad. 238 00:11:17,928 --> 00:11:20,656 Det är bara ett internetrykte, men vi borde ligga steget före. 239 00:11:20,680 --> 00:11:23,725 Vet folk att jag är Joan of Arc? Men hur? 240 00:11:24,393 --> 00:11:25,453 Jag har ju en ansiktsmask. 241 00:11:25,477 --> 00:11:27,080 Det hjälper inte att Joan of Arc har gett sig på 242 00:11:27,104 --> 00:11:29,439 varenda en av fröken Damms kriminella rivaler. 243 00:11:33,110 --> 00:11:35,737 Så det är dags att jag slutar leka med mina favoriter. 244 00:11:40,575 --> 00:11:42,887 Båtfaran! Hallå! 245 00:11:42,911 --> 00:11:45,139 Kan du höra mig? Kom in, Båtfaran! 246 00:11:45,163 --> 00:11:47,141 Kom igen, vakna! 247 00:11:47,165 --> 00:11:49,060 Ni kan skrika så mycket ni vill, han lyssnar inte. 248 00:11:49,084 --> 00:11:50,978 Bara säg vad det är som pågår. 249 00:11:51,002 --> 00:11:53,314 Båtfaran förbereder sig för självsanering. 250 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 Han förvärmer spolarna, 251 00:11:55,048 --> 00:11:57,443 hettar upp interiören till 1 000 C. 252 00:11:57,467 --> 00:12:02,073 Om några timmar finns ingen mer smuts, inga bakterier eller vi. 253 00:12:02,097 --> 00:12:03,574 - Men varför? - Varför? 254 00:12:03,598 --> 00:12:05,934 För att en av er två idioter triggade honom! 255 00:12:06,268 --> 00:12:08,413 Lugn, herr Mördarbyxor. 256 00:12:08,437 --> 00:12:09,831 Vi har inte gjort nåt. 257 00:12:09,855 --> 00:12:12,417 Han hjälpte oss bara med lite research. 258 00:12:12,441 --> 00:12:14,335 Det kan inte vara det. Då så skulle det här inte ske. 259 00:12:14,359 --> 00:12:16,963 Lägg av. Det här hjälper inte. 260 00:12:16,987 --> 00:12:18,881 Varför går Båtfaran in i självsaneringsläge? 261 00:12:18,905 --> 00:12:22,343 Han har PTSD-problem. 262 00:12:22,367 --> 00:12:24,512 Han är inte 100 % stabil. 263 00:12:24,536 --> 00:12:27,974 Ni måste vara försiktiga med hur ni behandlar honom, vad ni säger... 264 00:12:27,998 --> 00:12:30,518 Har vi sårat hans känslor? 265 00:12:30,542 --> 00:12:31,519 Jag är bestört. 266 00:12:31,543 --> 00:12:33,604 Men hur är det möjligt? Han är ju bara en båt. 267 00:12:33,628 --> 00:12:36,006 Du av alla vet att det inte är sant. 268 00:12:37,048 --> 00:12:38,425 Vad tusan sa ni till honom? 269 00:12:38,967 --> 00:12:40,987 Vi pratade om kompisfilmer 270 00:12:41,011 --> 00:12:43,513 och sen skor, spektrumanalyser. 271 00:12:44,097 --> 00:12:46,576 Du frågade om de andra fartygen på AEGIS. 272 00:12:46,600 --> 00:12:48,744 - AEGIS? - Ja, när vi registrerade oss. 273 00:12:48,768 --> 00:12:51,497 - Ni vadå? - Är ni idioter registrerade vid AEGIS? 274 00:12:51,521 --> 00:12:54,417 Ja, vi såg alla flygande Båtfaror på deras filmer 275 00:12:54,441 --> 00:12:56,377 och jag frågade om han kan flyga. 276 00:12:56,401 --> 00:12:57,336 Idioter! 277 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 Det var då han började få systemfel. 278 00:12:59,779 --> 00:13:02,925 Man frågar aldrig nånsin Båtfaran varför han inte flyger. 279 00:13:02,949 --> 00:13:04,552 Det är tydligen nåt som hänt förut. 280 00:13:04,576 --> 00:13:05,952 Ja, en gång. 281 00:13:06,870 --> 00:13:09,432 Vi grälade, men jag var på utsidan. 282 00:13:09,456 --> 00:13:11,374 Jag skrek åt honom från kajen 283 00:13:11,750 --> 00:13:13,644 och han bara stängde ner. 284 00:13:13,668 --> 00:13:16,063 Han gick offline tills han kokat sig ren. 285 00:13:16,087 --> 00:13:19,216 När jag kom tillbaka in var det helt rent och allt var borta. 286 00:13:19,591 --> 00:13:22,677 Alla mina kläder, min rakapparat, mina CD-skivor. 287 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Allt utom Fo-Ham. 288 00:13:25,805 --> 00:13:26,824 Fo-Ham är odödlig. 289 00:13:26,848 --> 00:13:30,244 Det är inte vi, så nu går vi härifrån. Tick, slit av dörren. 290 00:13:30,268 --> 00:13:31,454 Uppfattat. 291 00:13:31,478 --> 00:13:33,915 Nej, sluta! Båtfaran är i panikläge. 292 00:13:33,939 --> 00:13:36,042 Om du tränger igenom skrovet när han är så här, 293 00:13:36,066 --> 00:13:38,360 kommer han att explodera som ett fyrverkeri. 294 00:13:39,694 --> 00:13:42,882 Kom igen, Båtfaran, lägg av! 295 00:13:42,906 --> 00:13:45,510 Och sluta med den dumma tårtsången! 296 00:13:45,534 --> 00:13:47,595 Lyssna på oss, Båtfaran! Snälla, lyssna! 297 00:13:47,619 --> 00:13:48,625 Okej! 298 00:13:49,996 --> 00:13:51,182 Sist var du fångad på utsidan, 299 00:13:51,206 --> 00:13:53,351 men det måste finnas nåt vi kan göra här inifrån. 300 00:13:53,375 --> 00:13:54,810 Kanske. 301 00:13:54,834 --> 00:13:57,146 Jag kanske kan få igång Båtfarans operativsystem. 302 00:13:57,170 --> 00:13:58,176 Gör det då. 303 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 Okej. Vi har allt vi behöver. 304 00:14:13,019 --> 00:14:16,165 Jösses, chefen, du skrämde livet ur mig. 305 00:14:16,189 --> 00:14:17,833 Vi väntade oss inte dig. 306 00:14:17,857 --> 00:14:18,918 Förlåt, Frank. 307 00:14:18,942 --> 00:14:20,503 Förlåt för vadå? 308 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 Onda män, sluta med era ondskefulla sätt! 309 00:14:30,370 --> 00:14:34,100 Varför lämna en tårta ute i regnet? Det är inte vettigt. 310 00:14:34,124 --> 00:14:35,643 Det handlar om förlust. 311 00:14:35,667 --> 00:14:37,144 Han hade nåt bra på gång och det är tårtan, 312 00:14:37,168 --> 00:14:39,855 och sen förstörde han allt och tårtan lämnades ute och blev förstörd. 313 00:14:39,879 --> 00:14:41,339 Hur är det med din tårta, Dot? 314 00:14:41,631 --> 00:14:43,109 Jag trodde du var en helare, 315 00:14:43,133 --> 00:14:46,720 men nu flödar din söta gröna glasyr ner. 316 00:14:47,304 --> 00:14:49,991 Bry dig inte om min tårta. Jag jobbar på det. 317 00:14:50,015 --> 00:14:51,367 Och hur går det? 318 00:14:51,391 --> 00:14:53,536 Att fly och gå med i legosoldatcirkusen? 319 00:14:53,560 --> 00:14:54,996 Jag flyr ingenstans. 320 00:14:55,020 --> 00:14:57,707 Och Överdriften är ingen legosoldat, utan en medborgarkämpe. Det är skillnad. 321 00:14:57,731 --> 00:15:01,335 Du fick honom att börja döda igen. Du är medberoende. 322 00:15:01,359 --> 00:15:03,879 Har du nånsin tänkt på att det finns mer än ett sätt att bekämpa ondskan? 323 00:15:03,903 --> 00:15:04,880 Så klart inte. 324 00:15:04,904 --> 00:15:06,439 Och varför får du ta de besluten? 325 00:15:06,573 --> 00:15:07,633 För att jag är Tick. 326 00:15:07,657 --> 00:15:10,886 Vad betyder det ens? Du vet inget om dig själv! 327 00:15:10,910 --> 00:15:12,138 Låt honom vara, Dot! 328 00:15:12,162 --> 00:15:13,222 Säg åt honom att lämna mig ifred! 329 00:15:13,246 --> 00:15:14,956 Alla lämnar alla ifred! 330 00:15:16,625 --> 00:15:17,935 Jag tror jag har det. 331 00:15:17,959 --> 00:15:20,855 Jag kan komma åt Båtfarans huvudkretskort. 332 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Tick, dra bort den här. 333 00:15:26,134 --> 00:15:27,987 Om jag kan komma in i kontrollerna till duschen, 334 00:15:28,011 --> 00:15:30,239 så kan jag manuellt koppla över till Lastkanonläget. 335 00:15:30,263 --> 00:15:32,742 Då kan vi avfyra oss själva genom kanonen och ner i floden. 336 00:15:32,766 --> 00:15:34,994 Överdriften, vad är det för fel på honom? Varför gör han så här? 337 00:15:35,018 --> 00:15:36,436 Det är inte min historia. 338 00:15:38,688 --> 00:15:40,458 Allt hände för flera år sen. 339 00:15:40,482 --> 00:15:42,108 Innan jag ens kände Båtfaran. 340 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 Innan han gick sin egen väg. 341 00:15:50,075 --> 00:15:51,969 Uppdragskontroll, det här är X-12. 342 00:15:51,993 --> 00:15:54,329 Uppdraget slutfört. Vi återvänder till basen. 343 00:15:54,746 --> 00:15:58,517 Uppfattat, X-12. Utomordentligt jobb som alltid. 344 00:15:58,541 --> 00:16:02,504 Han hade en annan partner då. Agent Michael King. 345 00:16:03,213 --> 00:16:04,690 Bra jobbat, Båtfaran. 346 00:16:04,714 --> 00:16:07,985 Det blev minimalt med dödsfall och det var din förtjänst. 347 00:16:08,009 --> 00:16:11,030 Tack, Michael. Jag klarar det inte utan dig. Vi är ett bra team. 348 00:16:11,054 --> 00:16:13,139 Och vi ser så bra ut tillsammans. 349 00:16:13,682 --> 00:16:15,368 King var inte som andra agenter. 350 00:16:15,392 --> 00:16:18,728 När Båtfaran kom online, blev kännande, då bröt han mot reglerna. 351 00:16:19,062 --> 00:16:20,665 King informerade aldrig AEGIS. 352 00:16:20,689 --> 00:16:23,876 Istället hjälpte han Båtfaran. Beskyddade honom. 353 00:16:23,900 --> 00:16:25,836 Ska vi se en film under flygturen? 354 00:16:25,860 --> 00:16:26,884 Du vet vad jag gillar. 355 00:16:27,278 --> 00:16:28,571 Som du önskar. 356 00:16:30,240 --> 00:16:32,176 Hur många gånger har vi sett den här nu? 357 00:16:32,200 --> 00:16:34,303 Jag vet inte. Vem räknar? 358 00:16:34,327 --> 00:16:37,014 Jag antar att jag gör det. Det finns inprogrammerat. 359 00:16:37,038 --> 00:16:39,016 Jag loggar allt. Vi har sett den 23 gånger. 360 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Tjugotre gånger. 361 00:16:41,167 --> 00:16:43,128 Otroligt! 362 00:16:43,878 --> 00:16:46,357 Pausa filmen. Jag glömde nästan. 363 00:16:46,381 --> 00:16:47,441 Vad gör du? 364 00:16:47,465 --> 00:16:48,471 Kika inte! 365 00:16:50,301 --> 00:16:53,972 Har den äran idag 366 00:16:54,180 --> 00:16:55,282 BLEKA DÖDENS MINUT 367 00:16:55,306 --> 00:16:58,077 Det hände på årsdagen av Båtfarans medvetande. 368 00:16:58,101 --> 00:16:59,745 Michael, du kom ihåg. 369 00:16:59,769 --> 00:17:05,751 Har den äran, kära Båtfaran 370 00:17:05,775 --> 00:17:08,713 Det krävdes bara bråkdelen av en sekund. 371 00:17:08,737 --> 00:17:10,047 Har den... 372 00:17:10,071 --> 00:17:11,948 Båtfaran, se upp! 373 00:17:12,532 --> 00:17:14,033 Michael, nej! 374 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 Herregud. 375 00:17:19,706 --> 00:17:20,790 Dog Michael? 376 00:17:22,208 --> 00:17:25,146 Han åkte genom stålgallret som ost genom ett rivjärn. 377 00:17:25,170 --> 00:17:27,481 Vi måste stoppa honom från att döda fler. 378 00:17:27,505 --> 00:17:29,567 Han kommer att må hemskt när han vaknar. 379 00:17:29,591 --> 00:17:30,609 Ja, vi också. 380 00:17:30,633 --> 00:17:31,926 Vänta, jag tror jag vet. 381 00:17:34,554 --> 00:17:35,560 Överdriften! 382 00:17:36,222 --> 00:17:37,616 Mår du bra? 383 00:17:37,640 --> 00:17:38,868 Jag klarar mig. 384 00:17:38,892 --> 00:17:42,496 Båtfarans kontrollkretsar är elektromagnetiskt skyddade. 385 00:17:42,520 --> 00:17:43,539 Var det allt? 386 00:17:43,563 --> 00:17:45,708 Vår historia tar inte slut här, kompis. 387 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 Jag vet vad vi måste göra. 388 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 Jäklar. Mina händer är brända. 389 00:17:53,573 --> 00:17:55,342 Båtfaran måste fixa det. 390 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 Dot, du måste göra det här. 391 00:17:58,369 --> 00:18:00,044 - Göra vadå? - Gå till de elkablarna. 392 00:18:01,581 --> 00:18:04,351 Det finns en kabel som inte är isolerad. 393 00:18:04,375 --> 00:18:05,519 Hur vet jag vilken det är? 394 00:18:05,543 --> 00:18:07,754 Nära mitten. Tunnare än de andra. 395 00:18:09,923 --> 00:18:10,816 Den glöder. 396 00:18:10,840 --> 00:18:12,443 Överdriften, vad är det där? 397 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 Det är Båtfarans ryggmärg. 398 00:18:17,305 --> 00:18:19,224 Dot, du måste klippa den. 399 00:18:23,186 --> 00:18:24,395 Vira kabeln runt bladet. 400 00:18:28,024 --> 00:18:29,376 Jag vill inte döda din båt. 401 00:18:29,400 --> 00:18:30,652 Det är han eller vi, Dot. 402 00:18:31,820 --> 00:18:32,826 Det är valet. 403 00:18:33,446 --> 00:18:35,049 Snälla, gör det inte. 404 00:18:35,073 --> 00:18:37,134 Vi kan inte döda honom. Han är vår vän. 405 00:18:37,158 --> 00:18:40,304 Lyssna inte på Small Bunyan och hans stora blå oxe. 406 00:18:40,328 --> 00:18:42,056 De vet inte hur världen fungerar. 407 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 De är med i AEGIS, för Guds skull. 408 00:18:48,419 --> 00:18:49,546 Förlåt, kompis. 409 00:18:53,466 --> 00:18:56,362 Vänta, Dot, nej! Låt mig prova en sak. 410 00:18:56,386 --> 00:18:58,721 Ge mig en minut bara. 411 00:19:00,306 --> 00:19:01,599 Båtfaran, hej. 412 00:19:04,894 --> 00:19:06,288 Jag vet inte om du kan höra mig, 413 00:19:06,312 --> 00:19:08,898 men jag ville bara säga... 414 00:19:09,607 --> 00:19:12,026 Jag är så ledsen för det som hände med Michael. 415 00:19:12,819 --> 00:19:14,612 Det låter som han var en fin kille. 416 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Och jag vet hur ont det gör 417 00:19:18,491 --> 00:19:20,398 att förlora nån som man älskar så mycket. 418 00:19:21,286 --> 00:19:23,496 Smärtan är så intensiv att... 419 00:19:24,706 --> 00:19:26,332 ...den förändrar en. 420 00:19:27,917 --> 00:19:33,816 Och det sägs att det blir bättre med tiden, 421 00:19:33,840 --> 00:19:36,193 att det försvinner, men det är inte sant. 422 00:19:36,217 --> 00:19:37,194 Inte egentligen. 423 00:19:37,218 --> 00:19:40,722 Det kanske bleknar lite, men det försvinner aldrig. 424 00:19:43,600 --> 00:19:45,740 Och jag saknar min pappa varje dag fortfarande. 425 00:19:47,186 --> 00:19:48,771 Jag tycker att det är okej. 426 00:19:53,234 --> 00:19:54,240 Arthur? 427 00:19:57,196 --> 00:19:59,574 Ja, kompis, hej. Jag är här. 428 00:20:01,326 --> 00:20:02,952 Michael var mitt allt. 429 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 När han dog stängde jag ner. 430 00:20:07,790 --> 00:20:10,293 Jag släppte inte in nån. Jag skyddade mitt hjärta. 431 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Tills... 432 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Tills jag träffade dig. 433 00:20:17,050 --> 00:20:18,569 Arthur, får jag säga en sak? 434 00:20:18,593 --> 00:20:22,031 Ja, Båtfaran, du kan säga vad som helst. 435 00:20:22,055 --> 00:20:23,097 Jag... 436 00:20:24,390 --> 00:20:25,516 Jag älskar dig. 437 00:20:29,479 --> 00:20:30,549 Jag vet att du gör det. 438 00:20:49,374 --> 00:20:54,003 Ingen tårta, inget regn, bara frisk luft i lungorna! 439 00:20:55,338 --> 00:20:58,317 Ska du ge dig iväg på ett uppdrag med en sociopat? 440 00:20:58,341 --> 00:21:01,070 Och du ska tillbaka i kloakerna med en stor, blå typ med minnesförlust. 441 00:21:01,094 --> 00:21:01,987 Det är inte poängen. 442 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 Det är poängen, Arthur. 443 00:21:04,639 --> 00:21:06,533 Jag vet att du inte tycker om det jag gör, 444 00:21:06,557 --> 00:21:10,454 men du måste låta mig reda ut det själv. Det fungerade för dig. 445 00:21:10,478 --> 00:21:12,706 Det betyder inte att jag slutar oroa mig. 446 00:21:12,730 --> 00:21:13,856 Naturligtvis. 447 00:21:14,148 --> 00:21:16,067 Vi borde bry oss om varandra. 448 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 Han klarar sig. 449 00:21:21,072 --> 00:21:24,409 Ibland måste man få veta att man inte är ensam. 450 00:21:24,993 --> 00:21:27,596 Är vi inte alla skepp i havet 451 00:21:27,620 --> 00:21:29,598 som passerar varandra i natten, 452 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 blir uttråkade och närmar oss varandra 453 00:21:33,084 --> 00:21:35,670 medan vågorna rullar förbi? 454 00:21:38,089 --> 00:21:39,483 Han vill prata med dig. 455 00:21:39,507 --> 00:21:41,819 Med mig? Håll i den här, Tick. 456 00:21:41,843 --> 00:21:42,927 Visst. 457 00:21:49,142 --> 00:21:50,035 Hej. 458 00:21:50,059 --> 00:21:52,437 Jag har gjort färdigt analysen. 459 00:21:52,895 --> 00:21:54,665 Det behövde du inte göra. 460 00:21:54,689 --> 00:21:55,916 Jag ville. 461 00:21:55,940 --> 00:21:58,002 Skon har kännetecknande slamavlagringar 462 00:21:58,026 --> 00:22:00,212 som härrör från en specifik kloak. 463 00:22:00,236 --> 00:22:04,008 Jag korsrefererade dem och hittade fem troliga områden för en lya. 464 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Jag har skrivit ut en karta. 465 00:22:07,243 --> 00:22:09,388 Så snällt av dig. Tack. 466 00:22:09,412 --> 00:22:11,789 Jag är ledsen för all galenskap förut. 467 00:22:12,498 --> 00:22:13,791 Jag är så generad. 468 00:22:14,083 --> 00:22:16,794 Kom igen. Det gör inget. 469 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Jag måste väl göra en del seriöst jobb med mig själv. 470 00:22:21,090 --> 00:22:23,676 Men jag hoppas vi kan vara vänner. 471 00:22:23,968 --> 00:22:24,974 Vi är vänner. 472 00:22:28,181 --> 00:22:29,187 Är vi klara här? 473 00:22:30,433 --> 00:22:32,351 Ja, vi är klara här. 474 00:22:38,733 --> 00:22:39,984 Hur mår du, kompis? 475 00:22:40,610 --> 00:22:41,944 Är du redo för ett uppdrag? 476 00:22:42,236 --> 00:22:45,364 Överdriften, jag vill inget hellre. 477 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 Kan jag få ett handtag? 478 00:23:12,767 --> 00:23:15,937 Jag har förstått att du söker flera delar. 479 00:23:16,979 --> 00:23:20,900 Visst. Bästa kvalitet. Du blir inte besviken. 480 00:23:21,651 --> 00:23:24,630 Till att börja med har jag två matchande ottomaner. 481 00:23:24,654 --> 00:23:25,660 Tvillingar. 482 00:23:26,906 --> 00:23:28,300 Så klart de är turkar. 483 00:23:28,324 --> 00:23:30,511 Vad sägs om att du tar ottomanerna, 484 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 så lägger jag till ett kinesiskt skåp. 485 00:23:33,454 --> 00:23:35,039 Behöver du verkligen fråga? 486 00:23:43,214 --> 00:23:44,525 Kom igen. 487 00:23:44,549 --> 00:23:47,552 Jag har en sektionssoffa som jag tror att du gillar. 488 00:23:47,885 --> 00:23:49,428 Kom igen. 489 00:24:01,357 --> 00:24:03,109 Gå. 490 00:24:09,824 --> 00:24:10,908 Ja. 491 00:24:11,534 --> 00:24:14,304 Kan du vänta lite, tack? 492 00:24:14,328 --> 00:24:15,705 Tack. 493 00:24:42,023 --> 00:24:43,417 Vad i helvete var det? 494 00:24:43,441 --> 00:24:45,234 - Du duckade precis för en kula. - Va? 495 00:24:45,818 --> 00:24:46,753 Nej. 496 00:24:46,777 --> 00:24:47,671 Överdriften. 497 00:24:47,695 --> 00:24:51,091 Ja. Det är jag. Var är din chef? Var finns Duke? 498 00:24:51,115 --> 00:24:52,700 Det blir inte enkelt. 499 00:24:54,035 --> 00:24:56,078 Cyanid. Helvete. 500 00:24:56,829 --> 00:24:58,080 Nej! 501 00:24:59,665 --> 00:25:00,671 Din jävel. 502 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 Herregud. 503 00:25:03,002 --> 00:25:05,254 Kom igen. Vi måste få ut alla andra. 504 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 Kom igen, allihop. Vakna! 505 00:25:13,554 --> 00:25:15,229 Gå till bakdörren. Vi har transport. 506 00:25:17,475 --> 00:25:18,952 - Vad är det här? - Jag behöver en. 507 00:25:18,976 --> 00:25:20,120 Behöver du en golvlampa? 508 00:25:20,144 --> 00:25:21,663 Jag behöver en del av hans teknik. 509 00:25:21,687 --> 00:25:23,457 Det är kanske enda sättet att spåra upp Duke. 510 00:25:23,481 --> 00:25:25,250 Överdriften, du kan inte stjäla en person. 511 00:25:25,274 --> 00:25:26,919 Jag kan visst stjäla en person. 512 00:25:26,943 --> 00:25:29,403 Nej... Överdriften! Jösses!