1 00:00:05,840 --> 00:00:08,402 Jeg er kommanderende agent Tyrannosaur Rathbone, 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,555 og jeg er her i kveld for å snakke om AEGIS og dere. 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,827 AEGIS-avdelingen i deres vakre metropol måtte stenge for noen år siden 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,286 på grunn av kutt i finansieringen. 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,164 Og i vårt fravær har vi sviktet dere. 6 00:00:21,188 --> 00:00:25,293 AEGIS og superheltsamfunnet lot dere i stikken 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,838 i Skrekkens klør i over et tiår, 8 00:00:27,862 --> 00:00:32,742 og for det er vi pokker så lei oss. 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,494 Men etter Hummerkules å dømme 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,830 er ikke byens prøvelser over. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,624 Nye skurker vil herje, 12 00:00:41,292 --> 00:00:43,937 nye helter vil stige frem, 13 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 og den gamle floken vil begynne igjen her og nå, på ramme alvor. 14 00:00:49,383 --> 00:00:55,449 Og det er derfor vi har fått autorisasjon å gjenåpne Byens AEGIS-avdeling. 15 00:00:55,473 --> 00:00:59,411 Det er derfor jeg skal gjeninnføre Flaggskip 5. 16 00:00:59,435 --> 00:01:00,871 Trodde ikke jeg ville få se ham igjen. 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,414 Jeg vil at byen skal ha et superhelt-team... 18 00:01:02,438 --> 00:01:04,416 - Han har flott beinbygning. -...dere kan være stolte av. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,667 Hold munn. 20 00:01:05,691 --> 00:01:07,294 Og AEGIS 21 00:01:07,318 --> 00:01:09,755 vil være her, på bakkenivå, 22 00:01:09,779 --> 00:01:12,531 og handle for å sikre Byen. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,075 Fra og med denne dagen er dere trygge. 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,077 Dere er beskyttet. 25 00:01:17,620 --> 00:01:20,581 Dere er under vår ægide. 26 00:01:23,959 --> 00:01:27,814 Lurer på om, et sted i denne metropolens virvar, 27 00:01:27,838 --> 00:01:31,401 et visst korrupt krepsdyr skjelver i skallet sitt 28 00:01:31,425 --> 00:01:35,054 ved tanken på at Flåtten og Arthur nærmer seg. 29 00:01:35,596 --> 00:01:36,602 Arthur? 30 00:01:37,765 --> 00:01:40,160 Den vesle soldaten min er helt utkjørt. 31 00:01:40,184 --> 00:01:44,063 Nei. Jeg vil ikke ha hummeren. Jeg vil ha pasta. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,232 God natt, søte soldat. 33 00:02:43,831 --> 00:02:45,249 Hallo! 34 00:02:47,668 --> 00:02:48,878 Hallo! 35 00:02:59,597 --> 00:03:01,140 Arthur, så bra. Du er våken. 36 00:03:04,310 --> 00:03:06,896 Superian, hvor er jeg? 37 00:03:07,897 --> 00:03:10,149 Vi er i Guatemalas jungel. 38 00:03:10,649 --> 00:03:14,337 Jeg ville gi oss en sjanse til å snakkes alene. 39 00:03:14,361 --> 00:03:15,922 I Guatemala? 40 00:03:15,946 --> 00:03:18,592 Tok du meg med helt til Guatemala? 41 00:03:18,616 --> 00:03:23,203 Uansett, jeg var ute i verdensrommet og prøvde å hanskes med... 42 00:03:25,372 --> 00:03:26,378 ...alt sammen. 43 00:03:27,041 --> 00:03:28,518 Og da gikk det opp for meg. 44 00:03:28,542 --> 00:03:31,008 Jeg lurer på hva Arthur har å si om denne situasjonen. 45 00:03:32,171 --> 00:03:34,065 - Jeg? - Sprøtt, ikke sant? 46 00:03:34,089 --> 00:03:35,650 Men jeg må si 47 00:03:35,674 --> 00:03:38,837 at jeg virkelig respekterte det du hadde å si sist vi snakket sammen. 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,197 Er det sant? 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,992 Ja. Jeg var jo helt fjern på grunn av vismutforgiftningen, 50 00:03:44,016 --> 00:03:45,505 men det gjorde likevel inntrykk. 51 00:03:46,143 --> 00:03:47,454 Det var veldig ærlig. 52 00:03:47,478 --> 00:03:48,688 Det var en vanskelig prat. 53 00:03:49,063 --> 00:03:53,233 Du minte meg på at alle bommer på perfeksjon nå og da. 54 00:03:54,693 --> 00:03:56,070 Selv Superian. 55 00:03:56,695 --> 00:04:01,009 Og det er den typen nøkterne tankegang med bakkekontakt 56 00:04:01,033 --> 00:04:04,536 vi trenger for å hanskes med denne verdenskrisen. 57 00:04:06,664 --> 00:04:08,832 Har vi en verdenskrise? 58 00:04:10,167 --> 00:04:11,686 Det er et tommelen ned, Arthur. 59 00:04:11,710 --> 00:04:17,383 Og det er ikke alt. Det er tumblrer og tvitringer og emneknagger 60 00:04:17,633 --> 00:04:23,389 og folk som sier lite positive ting om meg. 61 00:04:25,641 --> 00:04:27,455 JEG PLEIDE Å SYNES HAN VAR SÅÅÅÅ DEILIG 62 00:04:29,269 --> 00:04:34,042 Jeg tror du kanskje ikke burde tenke på disse folkene. 63 00:04:34,066 --> 00:04:37,045 Hvorfor skjønner de ikke hvor mye jeg bryr meg om dem? 64 00:04:37,069 --> 00:04:39,172 Seriøst, jeg har vært her i et århundre 65 00:04:39,196 --> 00:04:42,992 og gjort mitt beste for å beskytte menneskeheten og verden. 66 00:04:43,701 --> 00:04:46,620 Jeg elsker å være her. 67 00:04:47,454 --> 00:04:49,099 Jeg er så takknemlig for at jeg møtte dere, 68 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 og jeg vil virkelig hjelpe dere med å ikke dø ut. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,100 Hvordan kan jeg få dere til å forstå det igjen? 70 00:04:55,421 --> 00:05:00,819 Jeg tror vi forstår det, hvis jeg kan tale på alles vegne. 71 00:05:00,843 --> 00:05:04,280 Kanskje de trenger en liten påminnelse akkurat nå. 72 00:05:04,304 --> 00:05:05,431 - Ja. - Ja. 73 00:05:05,723 --> 00:05:06,729 Hvordan? 74 00:05:08,767 --> 00:05:09,810 Jeg vet ikke. 75 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 Kanskje en slags gest? 76 00:05:14,982 --> 00:05:15,988 Liksom... 77 00:05:16,734 --> 00:05:20,171 ...en måte å fortelle dem hva du virkelig føler. 78 00:05:20,195 --> 00:05:22,716 Jeg tror jeg skjønner. En stor gest. 79 00:05:22,740 --> 00:05:23,746 Nettopp. 80 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 En slags gave, kanskje. 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,579 Jo da. Kanskje det. 82 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Å, Arthur, så flott. 83 00:05:31,707 --> 00:05:34,084 Det var flott å snakke med deg. 84 00:05:35,878 --> 00:05:37,004 - Superian? - Ja? 85 00:05:37,546 --> 00:05:40,525 - Kan jeg dra hjem nå? - Å, akkurat. Ja. 86 00:05:40,549 --> 00:05:41,860 - Jeg er skyssen din. - Ja. Nettopp. 87 00:05:41,884 --> 00:05:43,028 - Jeg kan bare... - Jeg må ta... 88 00:05:43,052 --> 00:05:44,970 - Ja, hent teppet ditt. - Ja. Takk. 89 00:06:13,874 --> 00:06:18,104 Prøv nye Boblebrun Zip. Samme gode smak, ingen tilsetningsstoffer. 90 00:06:18,128 --> 00:06:19,397 Boblebrun Zip. 91 00:06:19,421 --> 00:06:20,899 - Flåtten? -Helt Skrekken-fri. 92 00:06:20,923 --> 00:06:23,151 - Eller ta en Boblebrun Gammeldags. - Flåtten? 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 Arthur! Der er du! 94 00:06:26,637 --> 00:06:28,305 Da jeg våknet, var du borte. 95 00:06:28,722 --> 00:06:32,035 Jeg var ute av meg, og vi var helt paniske begge to. 96 00:06:32,059 --> 00:06:33,620 Ikke forsvinn slik igjen. 97 00:06:33,644 --> 00:06:36,998 Jeg forsvant egentlig ikke, jeg ble bortført. 98 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 Bortført? Av hvilken skurk? 99 00:06:39,858 --> 00:06:42,295 Superian, faktisk. Fin overraskelse. 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,756 Han ville ta meg med på frokost. 101 00:06:44,780 --> 00:06:46,424 Hva har hendt her? 102 00:06:46,448 --> 00:06:47,926 Aner ikke. 103 00:06:47,950 --> 00:06:51,971 Men jeg kan forvisse deg om at jeg ikke burde ta hånd om leiligheten alene. 104 00:06:51,995 --> 00:06:54,474 Greit. Vi får heller ta hånd om litt rydding. 105 00:06:54,498 --> 00:06:59,229 Vi har ikke tid. Hummerkules har kloret seg inn i nok en bank, 106 00:06:59,253 --> 00:07:01,421 og fortsetter sin ondskapens utflukt. 107 00:07:02,840 --> 00:07:04,400 Det er en ondflukt! 108 00:07:04,424 --> 00:07:08,530 Flott. Da tar vi oss av det. Jeg må bare dusje først, 109 00:07:08,554 --> 00:07:10,532 eller i hvert fall pusse tennene eller... 110 00:07:10,556 --> 00:07:12,158 Erkefienden vår venter. 111 00:07:12,182 --> 00:07:13,910 Greit. Jeg tar på meg drakten. 112 00:07:13,934 --> 00:07:19,565 Ja, Hummerkules og hummermennene hans har slått til igjen. 113 00:07:20,732 --> 00:07:26,005 Som AEGIS-kommandør og legendarisk patriot Ty Rathbone sa i går, 114 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 er disse særingene bare begynnelsen! 115 00:07:29,867 --> 00:07:32,011 Jeg lover, Byen, 116 00:07:32,035 --> 00:07:36,248 gjør dere klare for frikparaden, for den er på vei! 117 00:07:47,926 --> 00:07:48,932 Ja. 118 00:07:54,433 --> 00:07:55,684 Vi har det, sjef. 119 00:07:57,728 --> 00:08:00,439 Dette er første dag i resten av ditt liv, men nå... 120 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 ...er det kulere. 121 00:08:07,321 --> 00:08:08,673 Jeg vil se hva den får til. 122 00:08:08,697 --> 00:08:11,426 Først må du bli kjent med programvaren. 123 00:08:11,450 --> 00:08:12,677 Er den klar til i kveld? 124 00:08:12,701 --> 00:08:14,846 Ja. Hvis du blir kjent med programvaren. 125 00:08:14,870 --> 00:08:15,889 Hva skjer i kveld? 126 00:08:15,913 --> 00:08:18,600 Vi skal bruke utstyret i et taktisk scenario. 127 00:08:18,624 --> 00:08:20,125 Hvilket scenario? 128 00:08:20,876 --> 00:08:23,062 Jeg skjønner fortsatt ikke hva du vil gjøre med dette. 129 00:08:23,086 --> 00:08:27,025 Frank, superskurk-sjømat raner bankene mine, 130 00:08:27,049 --> 00:08:28,902 og alle ubetydelige gangstere i byen tror 131 00:08:28,926 --> 00:08:30,570 at de blir den neste kongen på haugen, 132 00:08:30,594 --> 00:08:34,473 og jeg kan ikke gjøre noe uten at FBI angriper. 133 00:08:35,140 --> 00:08:40,479 Samtidig snakker alle om den nye bølgen med superhelter. 134 00:08:41,438 --> 00:08:42,444 Så... 135 00:08:44,107 --> 00:08:45,567 ...de skal få en bølge. 136 00:08:47,069 --> 00:08:49,321 De skal få en pokkers tsunami. 137 00:09:14,846 --> 00:09:18,243 AEGIS-pauserommet har jammen imponerende utvalg av forfriskninger. 138 00:09:18,267 --> 00:09:22,789 Ja, og fullstendig tilgang til politirapportene om ranet i morges. 139 00:09:22,813 --> 00:09:24,189 - Croissant? - Ja takk. 140 00:09:25,691 --> 00:09:28,127 Hummerkules holder seg visst til samme plan. 141 00:09:28,151 --> 00:09:30,922 Han kommer opp fra kloakken, river døren til hvelvet av hengslene, 142 00:09:30,946 --> 00:09:33,466 så sender han bort lakeiene sine med alle pengene. 143 00:09:33,490 --> 00:09:37,053 Da må vi tilbake til kloakken for å jakte på det selviske skalldyret. 144 00:09:37,077 --> 00:09:38,846 Nei, vi har prøvd det alt. 145 00:09:38,870 --> 00:09:42,541 Uten ekte spor går vi oss bare bort igjen. 146 00:09:43,041 --> 00:09:44,047 Pass opp! 147 00:09:44,334 --> 00:09:45,460 Kunne jeg? 148 00:09:50,882 --> 00:09:53,778 Kompis, gummihånd rett frem. 149 00:09:53,802 --> 00:09:56,030 Flåtten, vet du ikke hvem det er? 150 00:09:56,054 --> 00:09:57,240 Aner ikke. 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,618 Det er Flexon. Gummimannen? 152 00:10:00,642 --> 00:10:02,912 Han bekjempet kriminalitet sammen med Flaggskip 5 her i byen før. 153 00:10:02,936 --> 00:10:06,082 - Vent. Hva gjør du? Vent... - Vel møtt, med-forkjemper. 154 00:10:06,106 --> 00:10:08,900 Er du her for å bli med i den uendelige kampen? 155 00:10:09,401 --> 00:10:14,132 Nei, jeg har pensjonert meg. Jeg har reddet verden to ganger alt. 156 00:10:14,156 --> 00:10:16,217 Takk og takk. 157 00:10:16,241 --> 00:10:19,012 Bare hyggelig, og jeg er ferdig. 158 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 Jeg har bare på meg tightsen for tilgang til pauserommet. 159 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Jeg savner croissantene. 160 00:10:26,626 --> 00:10:28,503 Det er nanosmøret som gjør deg hekta. 161 00:10:29,796 --> 00:10:32,567 Du er Flåtten, og du er Arthur, ikke sant? 162 00:10:32,591 --> 00:10:34,986 Ja. Jøss. Har du faktisk hørt om oss? 163 00:10:35,010 --> 00:10:38,865 Ja. Så dere trosse VSM-en på nyhetene. Det var modig. 164 00:10:38,889 --> 00:10:42,035 Jøss. Det betyr så mye når du sier det. 165 00:10:42,059 --> 00:10:44,412 Vi jobber med Hummerkules-saken. 166 00:10:44,436 --> 00:10:45,830 Hvordan går det med den? 167 00:10:45,854 --> 00:10:48,458 Vi mangler spor. 168 00:10:48,482 --> 00:10:49,500 Vil dere ha et råd? 169 00:10:49,524 --> 00:10:50,752 - Klart. - Gjerne. 170 00:10:50,776 --> 00:10:52,879 Jeg har sporet kriminelle over hele landet, 171 00:10:52,903 --> 00:10:56,823 og uansett hvilken by du etterforsker i, er første steg 172 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 alltid å dra til havnen. 173 00:10:59,993 --> 00:11:01,286 Til havnen? 174 00:11:01,912 --> 00:11:03,181 Havnen. 175 00:11:03,205 --> 00:11:08,227 Det er bokstavelig talt alltid en fyr som vet noe på havnen. 176 00:11:08,251 --> 00:11:09,979 - Nyttig. - Ja. 177 00:11:10,003 --> 00:11:12,798 Finn den fyren og legg litt press på ham. 178 00:11:13,632 --> 00:11:17,445 Men hvordan vet vi hvem vi skal legge press på? 179 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Han har et slikt... 180 00:11:20,347 --> 00:11:23,368 ...ansiktsuttrykk, ikke sant? Og så 181 00:11:23,392 --> 00:11:27,246 når han ser dere, forandrer han plutselig uttrykk. 182 00:11:27,270 --> 00:11:28,605 Så begynner han å løpe. 183 00:11:29,064 --> 00:11:30,273 Ta den fyren, 184 00:11:31,024 --> 00:11:32,168 for han vet noe. 185 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 Takk, Flex. Det skal vi prøve. 186 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 - Dette er litt morsomt. - Ikke sant? 187 00:11:50,377 --> 00:11:52,295 Skipet kommer til havneplass sju. 188 00:11:52,671 --> 00:11:55,191 Flexon sa at vi skal holde utkikk etter et ansiktuttrykk. 189 00:11:55,215 --> 00:11:57,360 - Er det ansiktsuttrykket? - Nei. 190 00:11:57,384 --> 00:12:00,655 Jeg tror det er en vanlig fyr som prøver å finne ut hvorfor vi stirrer. 191 00:12:00,679 --> 00:12:04,158 Flåtten, jeg er ikke sikker på dette. Det virker litt vagt. 192 00:12:04,182 --> 00:12:06,143 Bare hold utkikk, kompis. 193 00:12:07,310 --> 00:12:09,354 - Hallo? - Arthur, det er TB. 194 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 Jeg sjekker bare hvordan det går. 195 00:12:12,315 --> 00:12:15,086 Hva tenker du om å se en film sammen i slutten av uka? 196 00:12:15,110 --> 00:12:17,296 Vi er faktisk ute på et oppdrag akkurat nå, Trusselbåt, 197 00:12:17,320 --> 00:12:19,132 så det passer ikke... 198 00:12:19,156 --> 00:12:20,675 Lørdag passer for meg. 199 00:12:20,699 --> 00:12:22,593 Trusselbåt! Vær så snill! Jeg kan ikke snakke om filmer nå! 200 00:12:22,617 --> 00:12:23,952 Greit? Beklager. Ha det. 201 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 Han er varmblodig. 202 00:12:26,872 --> 00:12:29,291 Arthur, se. En flokk med sannsynlige uttrykk. 203 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 Gjør som meg. 204 00:12:31,626 --> 00:12:33,253 Unnskyld meg, mine herrer. 205 00:12:34,212 --> 00:12:37,150 Vi må undersøke uttrykkene deres én etter én. 206 00:12:37,174 --> 00:12:38,526 Det tar bare et øyeblikk. 207 00:12:38,550 --> 00:12:42,155 Bare superhelter som følger opp en kriminalitetsbølge, 208 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 så ikke vær redd. 209 00:12:45,223 --> 00:12:47,684 Virkelig noe på gang. 210 00:12:48,852 --> 00:12:49,745 Flåtten. 211 00:12:49,769 --> 00:12:50,775 Flåtten. 212 00:12:51,396 --> 00:12:52,402 Uttrykket. 213 00:12:54,983 --> 00:12:56,234 Jeg ordner det, kompis. 214 00:13:05,410 --> 00:13:06,786 Jeg har ikke gjort noe! 215 00:13:08,580 --> 00:13:11,893 Arthur, jeg er litt i villrede. Hva gjør jeg nå? 216 00:13:11,917 --> 00:13:14,395 Du vet, legg press på ham, slik Flexon sa. 217 00:13:14,419 --> 00:13:18,316 Skal jeg fortelle en skummel historie med en overraskende slutt? 218 00:13:18,340 --> 00:13:21,194 Jeg tror kanskje du heller skal stille spørsmål. 219 00:13:21,218 --> 00:13:23,237 Jeg kjenner mine grunnlovsbeskyttede rettigheter! 220 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 Det er ikke spørsmålet! 221 00:13:26,223 --> 00:13:29,118 Fortell meg alt du vet om det bankranende beistet 222 00:13:29,142 --> 00:13:31,412 de kaller Hummerkules. 223 00:13:31,436 --> 00:13:33,664 Gi deg. Jeg kjenner ikke til skalldyr. Jeg er bare bookmaker. 224 00:13:33,688 --> 00:13:35,482 Hva med gjengen hans? 225 00:13:36,066 --> 00:13:37,543 Fire hummermenn fra Maine 226 00:13:37,567 --> 00:13:39,587 som akkurat kom til byen og fikk med seg mye penger? 227 00:13:39,611 --> 00:13:42,423 Greit, det var en fyr som kom til Romeos forleden kveld. 228 00:13:42,447 --> 00:13:43,716 Jeg tror han het Donny. 229 00:13:43,740 --> 00:13:46,177 Han strødde om seg med penger og var stor i kjeften. 230 00:13:46,201 --> 00:13:48,387 Han hadde New England-aksent. 231 00:13:48,411 --> 00:13:51,766 Hva er Romeos? En nattklubb? 232 00:13:51,790 --> 00:13:55,585 Nei, en undergrunns-spillebule. Den drives av Romeo og gjengen hans. 233 00:13:56,127 --> 00:13:57,563 De har en hver kveld. 234 00:13:57,587 --> 00:14:00,733 Men man trenger minst 1000 dollar bare for å komme med. 235 00:14:00,757 --> 00:14:03,444 Unnskyld meg, 1000 dollar? Amerikanske dollar? 236 00:14:03,468 --> 00:14:04,928 Det er mye cash, kompis. 237 00:14:05,262 --> 00:14:06,680 Er vi ferdige her? 238 00:14:09,307 --> 00:14:10,868 Ja. Vi er vel det. Greit. 239 00:14:10,892 --> 00:14:12,435 Greit, presses senere. 240 00:14:14,062 --> 00:14:15,068 Takk. 241 00:14:16,481 --> 00:14:19,359 Hyrdepai, sier du? Fortell mer. 242 00:14:20,151 --> 00:14:23,381 Hva? Kjøtt, poteter og grønnsaker 243 00:14:23,405 --> 00:14:26,741 i én og samme smuldrende, spiselige rett? Gi deg! 244 00:14:27,409 --> 00:14:29,762 Når ble Flåtten og mamma så gode venner? 245 00:14:29,786 --> 00:14:31,472 Vet ikke. Men de snakker sammen daglig nå, 246 00:14:31,496 --> 00:14:35,333 og det hjelper meg faktisk med den påkrevde mor-og-sønn-telefontiden. 247 00:14:35,709 --> 00:14:38,896 Og hvilken rolle spiller hyrden? 248 00:14:38,920 --> 00:14:40,898 - Tja... - Kanskje jeg må få stor, blå romkamerat. 249 00:14:40,922 --> 00:14:42,108 Hvem vet, vennen? 250 00:14:42,132 --> 00:14:44,467 Ingen hyrde. 251 00:14:45,385 --> 00:14:47,154 Hva har skjedd med hendene dine? 252 00:14:47,178 --> 00:14:50,015 Jeg begynte med krav maga igjen. Fant ikke hanskene. 253 00:14:51,600 --> 00:14:53,476 Joan, du er så morsom. 254 00:14:53,852 --> 00:14:56,414 Greit. Middag på torsdag kveld. 255 00:14:56,438 --> 00:14:58,982 - Jeg sier det til ungene. Greit. -Flott. 256 00:14:59,482 --> 00:15:00,488 Ha det. 257 00:15:03,403 --> 00:15:07,657 Gode nyheter. Joan tilgir oss familiemiddag-fiaskoen. 258 00:15:08,033 --> 00:15:09,093 Så flott. 259 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 Hvorfor ligner alt jeg eier på veggen på Biltilsynet? 260 00:15:11,786 --> 00:15:13,139 Heller veggen på toalettet på en bensinstasjon. 261 00:15:13,163 --> 00:15:15,725 Jeg foretrekker den varme beigen. 262 00:15:15,749 --> 00:15:16,833 Denne? 263 00:15:18,209 --> 00:15:21,796 Kommer denne spillebulegreia til å være farlig? 264 00:15:22,756 --> 00:15:26,110 Jeg må være overbevisende som en erfaren storspiller, 265 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 så det blir heller ydmykende. 266 00:15:29,095 --> 00:15:33,576 Lyseblå. Sofistikert, men likevel barnslig. 267 00:15:33,600 --> 00:15:38,039 Så, Flåtten, du venter utenfor mens du går inn og spiller kort 268 00:15:38,063 --> 00:15:40,523 - og prøver å finne bankraneren? - Ja. 269 00:15:41,107 --> 00:15:42,692 Har dere rekognosert? 270 00:15:43,318 --> 00:15:45,046 Tenkt på fluktstrategier? 271 00:15:45,070 --> 00:15:46,988 Jeg er fluktstrategien. 272 00:15:47,739 --> 00:15:50,760 Greit. Hva med et sambandssystem? Har dere det? 273 00:15:50,784 --> 00:15:53,846 Ja, Dot, vi har en plan, greit? Jeg jobbet med den i hele ettermiddag. 274 00:15:53,870 --> 00:15:55,056 Greit, jeg prøver bare å hjelpe. 275 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 Vel, takk. 276 00:15:56,873 --> 00:16:00,561 Høres ut som om noen også vil på oppdrag. 277 00:16:00,585 --> 00:16:01,771 Hva sa du akkurat? 278 00:16:01,795 --> 00:16:02,879 Oppdrag. 279 00:16:07,008 --> 00:16:12,097 Et viktig mål som hjelper en hensikt, 280 00:16:12,931 --> 00:16:17,560 kanskje i sammenheng med et kall? 281 00:16:22,482 --> 00:16:23,488 Der har vi det! 282 00:16:24,359 --> 00:16:25,461 Perfekt. 283 00:16:25,485 --> 00:16:29,256 Den perfekte forkledning. Du er en vandrende ubestemmelighet. 284 00:16:29,280 --> 00:16:33,618 Jaså? Jeg synes jeg bare virker som en revisor. 285 00:16:34,494 --> 00:16:36,764 Vi burde gå over planen igjen. 286 00:16:36,788 --> 00:16:38,957 Greit, plan-tastisk! 287 00:16:42,210 --> 00:16:43,586 En siste signatur? 288 00:16:47,882 --> 00:16:51,803 Av og til skulle jeg ønske navnet mitt ikke var så langt. 289 00:17:03,398 --> 00:17:04,583 Det er Rathbone. 290 00:17:04,607 --> 00:17:05,692 Hallo, kommandør. 291 00:17:09,404 --> 00:17:10,297 Ja? 292 00:17:10,321 --> 00:17:11,573 Det er Overkill. 293 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 Du burde sove mer. 294 00:17:14,993 --> 00:17:16,202 Du virker sliten. 295 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 Det er rørende at du bekymrer deg. 296 00:17:19,497 --> 00:17:21,249 Og jeg liker den nye sveisen din. 297 00:17:21,916 --> 00:17:23,626 Du ser meg. Jeg forstår. 298 00:17:24,711 --> 00:17:28,065 Kom du hit for å skyte din tidligere sjef? 299 00:17:28,089 --> 00:17:29,299 Hva har du på brystkassen? 300 00:17:29,716 --> 00:17:31,110 Har du fått en oppgradering? 301 00:17:31,134 --> 00:17:32,677 Hadde ikke kalt det det. 302 00:17:33,470 --> 00:17:34,739 Jeg brøt ikke reglene. 303 00:17:34,763 --> 00:17:36,407 Jeg sviktet ikke skvadronen. 304 00:17:36,431 --> 00:17:37,908 Det var ikke det som skjedde. 305 00:17:37,932 --> 00:17:42,479 Guttene på laben sa at alle på laget ditt døde, unntatt deg. 306 00:17:43,062 --> 00:17:44,457 Så stakk du av. 307 00:17:44,481 --> 00:17:46,524 Bare de skyldige stikker av. 308 00:17:47,692 --> 00:17:49,420 Det var ikke meg. 309 00:17:49,444 --> 00:17:51,172 Jeg vil gjerne tro deg, gutten min. 310 00:17:51,196 --> 00:17:52,989 Skulle ønske du gjorde det, kommandør. 311 00:17:54,115 --> 00:17:56,826 Men du ga meg opp, akkurat som alle andre. 312 00:18:01,289 --> 00:18:03,225 Det har gått rykter. 313 00:18:03,249 --> 00:18:04,560 Om hva? 314 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 Om Hertugen. 315 00:18:06,419 --> 00:18:08,355 At han ikke døde. 316 00:18:08,379 --> 00:18:09,940 At han bare gikk i skjul. 317 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 Det er umulig. 318 00:18:11,758 --> 00:18:13,611 Jeg kuttet av ham hodet selv. 319 00:18:13,635 --> 00:18:16,179 Ja, men drepte du ham? 320 00:18:16,846 --> 00:18:19,700 Han holdt på med sprø vitenskap. 321 00:18:19,724 --> 00:18:21,577 Han kan være et hode på glass et sted, 322 00:18:21,601 --> 00:18:23,436 og fortsatt sjef. 323 00:18:23,895 --> 00:18:25,372 Hvorfor sier du dette? 324 00:18:25,396 --> 00:18:30,044 Hvis du sviktet AEGIS og teamet ditt, så jobber du for Hertugen allerede. 325 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 Men hvis du er uskyldig, 326 00:18:33,154 --> 00:18:35,132 kan du kanskje finne ut av dette 327 00:18:35,156 --> 00:18:36,738 og få oss begge ut av dette rotet. 328 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 Farvel, Skytter, 329 00:18:42,288 --> 00:18:43,331 og lykke til. 330 00:18:54,133 --> 00:18:56,612 Flåtten til Arthur. Hører du? Over. 331 00:18:56,636 --> 00:18:58,364 Ja, jeg hører deg, Flåtten. 332 00:18:58,388 --> 00:19:01,075 Vi har sjekket allerede. Øreproppene virker. 333 00:19:01,099 --> 00:19:05,162 Ja. Vi er ørekompiser nå, koblet via buefeltet. 334 00:19:05,186 --> 00:19:06,831 Har du pengene klare? 335 00:19:06,855 --> 00:19:10,125 Ja, 1000 dollar her. 336 00:19:10,149 --> 00:19:12,336 Risikerer hele sulamitten! 337 00:19:12,360 --> 00:19:15,005 Det er slikt helter gjør, kamerat. Over. 338 00:19:15,029 --> 00:19:20,052 Greit, jeg venter til jeg har funnet Donny. 339 00:19:20,076 --> 00:19:23,639 Så gir jeg beskjed til deg, du kommer inn, så tar vi ham, ok? 340 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Oppfattet, Arthur. Over. 341 00:19:26,374 --> 00:19:29,937 Frem til da har vi radiostillhet, med mindre vi absolutt må snakke. 342 00:19:29,961 --> 00:19:31,105 Oppfattet. 343 00:19:31,129 --> 00:19:35,484 Radiostillhet, med mindre vi absolutt må snakke. 344 00:19:35,508 --> 00:19:36,551 Over. 345 00:19:41,431 --> 00:19:42,908 Få se de døde presidentene dine. 346 00:19:42,932 --> 00:19:44,952 Ja visst. Greit. Ja. 347 00:19:44,976 --> 00:19:46,745 Men du vet vel at teknisk sett 348 00:19:46,769 --> 00:19:49,314 var Benjamin Franklin aldri president? 349 00:19:50,189 --> 00:19:52,543 Hva snakker jeg om? Vi er her ikke for å diskutere historie, 350 00:19:52,567 --> 00:19:54,235 vi er her for å spille kort. 351 00:19:58,781 --> 00:20:01,075 Iskald og kul, kamerat. 352 00:20:07,749 --> 00:20:08,809 Hva skjer, Arthur? 353 00:20:08,833 --> 00:20:10,644 Gi meg et malende vulgært bilde. 354 00:20:10,668 --> 00:20:12,938 Et majestetisk maleri. 355 00:20:12,962 --> 00:20:14,982 Er det buffé der? Over. 356 00:20:15,006 --> 00:20:18,110 Flåtten, jeg kan ikke snakke nå. Husker du? Radiostillhet. 357 00:20:18,134 --> 00:20:21,947 Men du er våre øyne og ører, Arthur. Over. 358 00:20:21,971 --> 00:20:26,035 Men vi vil vel ikke at øynene og ørene skal bli tatt i å spionere? 359 00:20:26,059 --> 00:20:27,065 Hva sa du? 360 00:20:28,853 --> 00:20:32,625 Jeg sa bare til meg selv 361 00:20:32,649 --> 00:20:35,461 at jeg elsker å være her. 362 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Du har god smak. 363 00:20:37,820 --> 00:20:39,882 Jeg er stolt av bedriften min. 364 00:20:39,906 --> 00:20:42,635 - Jeg er stolt av deg. - Du, Romeo. 365 00:20:42,659 --> 00:20:44,011 - Ja? - Kom hit. Jeg vil du skal møte... 366 00:20:44,035 --> 00:20:45,721 Var det Donny? Skal jeg komme? 367 00:20:45,745 --> 00:20:47,473 - Over. - Nei. 368 00:20:47,497 --> 00:20:49,767 Bli værende og vent til jeg gir beskjed. Over. 369 00:20:49,791 --> 00:20:50,797 Bli værende. 370 00:20:51,250 --> 00:20:56,047 Greit. Det er ganske kjedelig her ute, men jeg kan prøve. Over. 371 00:20:56,714 --> 00:20:57,775 Vær så snill. Takk. 372 00:20:57,799 --> 00:21:00,093 Over og ut. Flexon? 373 00:21:01,511 --> 00:21:02,762 Hei, kompis! 374 00:21:03,179 --> 00:21:06,700 Ikke bruk det navnet, greit? Jeg er sivilist nå. 375 00:21:06,724 --> 00:21:09,578 Akkurat. Beklager. Hva gjør du her? 376 00:21:09,602 --> 00:21:12,706 Jeg? Jeg har problemer med gambling. 377 00:21:12,730 --> 00:21:15,668 Problemet er at jeg er for flink til det. 378 00:21:15,692 --> 00:21:19,088 Så du jobber med en sak? Du har en slik vassen utkledningsstil. 379 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Er det så åpenbart? Seriøst? 380 00:21:21,823 --> 00:21:23,592 Nei, det går bra. 381 00:21:23,616 --> 00:21:26,178 Greit, for jeg er ikke akkurat gambler. 382 00:21:26,202 --> 00:21:31,040 Tuller du? Du er superhelt. Da gambler du med størst mulig innsats. 383 00:21:32,375 --> 00:21:33,602 Du har vel rett. 384 00:21:33,626 --> 00:21:36,004 Greit, du har ikke sett meg. 385 00:21:37,714 --> 00:21:41,092 Greit, full båt, konge på topp! Pissah! 386 00:21:42,093 --> 00:21:43,177 Herregud. 387 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 Hallo, Donny. 388 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 Blir værende. 389 00:21:47,932 --> 00:21:50,101 Blir værende. 390 00:21:51,185 --> 00:21:52,311 Jaha, ja. 391 00:21:53,229 --> 00:21:54,235 Mine herrer, 392 00:21:56,649 --> 00:21:59,193 jeg håper dere liker å tape, 393 00:22:00,111 --> 00:22:01,237 for jeg... 394 00:22:02,905 --> 00:22:04,073 ...gjør ikke det. 395 00:22:07,493 --> 00:22:09,162 Blir værende. 396 00:22:16,377 --> 00:22:18,856 Edgelord, er du på plass? Over. 397 00:22:18,880 --> 00:22:19,904 Jeg kobler meg til nå. 398 00:22:21,549 --> 00:22:22,712 Greit, jeg er koblet opp. 399 00:22:23,342 --> 00:22:24,528 Hva er statusen din? 400 00:22:24,552 --> 00:22:26,804 Jeg er på plass og klar til angrep. 401 00:22:27,722 --> 00:22:29,057 Hva heter du, kompis? 402 00:22:32,602 --> 00:22:33,936 Veksler om 1000. 403 00:22:34,479 --> 00:22:35,730 De kaller meg... 404 00:22:36,481 --> 00:22:38,232 - ...Revisoren. - Revisoren? 405 00:22:39,067 --> 00:22:40,335 Har vi møttes før? 406 00:22:40,359 --> 00:22:42,588 Oss to? Vet ikke helt. Kanskje. 407 00:22:42,612 --> 00:22:45,799 Har du vært i nordøst før? 408 00:22:45,823 --> 00:22:47,051 Rundt New England? 409 00:22:47,075 --> 00:22:49,511 Maine. Boothbay Harbor, født og oppvokst. 410 00:22:49,535 --> 00:22:51,513 Hvordan det? Er du fra nord? 411 00:22:51,537 --> 00:22:54,457 Nei. Jeg er herfra. Jeg gjenkjente aksenten. 412 00:22:57,001 --> 00:22:59,045 Energinivåene ser bra ut så langt. 413 00:23:05,802 --> 00:23:07,196 Hva var det? 414 00:23:07,220 --> 00:23:09,656 Jeg sliter med å avlese hjelmdisplayet. 415 00:23:09,680 --> 00:23:11,448 Sikkert at du vil gjøre dette i kveld? 416 00:23:11,766 --> 00:23:14,745 Du burde i det minste ha sett over bruksanvisningen. 417 00:23:14,769 --> 00:23:18,940 Hot Topic, du er bruksanvisningen min, og vi gjør dette nå. 418 00:23:19,440 --> 00:23:22,610 Å værende-bli er en mental lidelse. 419 00:23:27,698 --> 00:23:31,095 De nevrale sektorene signaliserer ikke de elektroniske rykksensorene skikkelig. 420 00:23:31,119 --> 00:23:32,763 Du vil overopphetes. Gi meg et øyeblikk. 421 00:23:32,787 --> 00:23:34,014 Greit, skynd deg. 422 00:23:34,038 --> 00:23:35,641 Greit. Jeg nullstiller... 423 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 Et forlorent gatebarn. 424 00:23:38,459 --> 00:23:39,770 Greit, jeg har det. 425 00:23:39,794 --> 00:23:44,483 Unnskyld meg, bortkomne ungdom, men dette er en vidgjeten forbrytergate. 426 00:23:44,507 --> 00:23:46,860 Ikke et passende sted for din private data... 427 00:23:46,884 --> 00:23:48,028 Trekk tilbake. 428 00:23:48,052 --> 00:23:50,531 Du blander deg i en pågående superheltoperasjon. 429 00:23:50,555 --> 00:23:52,140 Vent nå litt. 430 00:23:53,015 --> 00:23:55,077 Hvordan visste du om operasjonen vår? 431 00:23:55,101 --> 00:23:57,395 Ikke deres operasjon, vår operasjon. 432 00:23:58,271 --> 00:23:59,414 Hvem sin operasjon? 433 00:23:59,438 --> 00:24:03,460 Så broren min, Dougie, har en agnkjøler full av fyrverkeri. 434 00:24:03,484 --> 00:24:05,629 Samtidig er den andre broren min, Danny, 435 00:24:05,653 --> 00:24:08,781 så full at han skyter nødblusset rett inn i den. 436 00:24:09,198 --> 00:24:10,676 Jeg sverger. 437 00:24:10,700 --> 00:24:12,952 Havnefogden trodde han var i en krigssone! 438 00:24:15,705 --> 00:24:16,998 Jeg vedder 100 til. 439 00:24:18,124 --> 00:24:21,311 Så du sa at du og broren din har fiskebåt? 440 00:24:21,335 --> 00:24:24,088 Det er min båt. De var mannskapet mitt til den sank. 441 00:24:24,630 --> 00:24:26,549 Så leit å høre. 442 00:24:27,008 --> 00:24:28,134 Jeg syner 443 00:24:30,011 --> 00:24:31,470 og høyner. 444 00:24:31,888 --> 00:24:33,866 Prøver du å bløffe, kompis? 445 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 Jeg vet ikke. 446 00:24:35,516 --> 00:24:39,437 Du må vel betale 200 dollar for å finne det ut, kompis. 447 00:24:49,071 --> 00:24:51,741 Søren heller. Ta det. 448 00:24:52,700 --> 00:24:55,411 Og Revisoren fortsetter med seiersrekken sin. 449 00:24:55,745 --> 00:24:59,749 Litt ekstra spenn til pensjonskontoen. 450 00:25:10,259 --> 00:25:11,153 Edgelord! 451 00:25:11,177 --> 00:25:12,404 OVEROPPHETES 452 00:25:12,428 --> 00:25:13,864 Jeg tror flux-ventilene står fast. 453 00:25:13,888 --> 00:25:15,073 Selvsagt gjør de det. 454 00:25:15,097 --> 00:25:18,785 Og du har ikke fulgt med på coilene. Og alle kondensatorene står på rødt. 455 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 Ser du ikke det? 456 00:25:25,107 --> 00:25:26,859 Flåtten, vi er under angrep. 457 00:25:27,860 --> 00:25:29,528 Hold ut, Arthur! Jeg kommer! 458 00:25:31,030 --> 00:25:32,615 Til pokker med dette. 459 00:25:33,407 --> 00:25:34,659 Du kan ikke ta det! 460 00:25:36,202 --> 00:25:39,932 Donny! Donny, slipp boksen, din dumme ape! 461 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 Slipp meg! 462 00:25:42,291 --> 00:25:43,297 Hva vil du? 463 00:25:43,709 --> 00:25:45,169 Jeg vil ha deg, Romeo. 464 00:25:45,503 --> 00:25:48,005 Jeg liker det ikke når folk bryter loven i min by. 465 00:25:48,506 --> 00:25:50,258 Vent nå litt. Det er deg! 466 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 Det stemmer. 467 00:25:52,176 --> 00:25:53,678 Og det vil alltid være meg. 468 00:26:10,111 --> 00:26:11,046 Ja. 469 00:26:11,070 --> 00:26:14,073 La den lynende valkyrjen være. 470 00:26:18,160 --> 00:26:19,537 Bra jobbet, gnisten. 471 00:26:20,121 --> 00:26:21,163 Takk. 472 00:26:22,415 --> 00:26:24,434 Flåtten, jeg mistet Donny, men jeg har skoen hans. 473 00:26:24,458 --> 00:26:27,020 Et sko-spor. Bra jobbet, kompis. 474 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 Ser ut til at Byen har en ny forsvarer. 475 00:26:31,382 --> 00:26:34,593 Jeg tror ikke hun er her for å forsvare noe. 476 00:26:36,721 --> 00:26:37,805 Ifølge hvem? 477 00:26:41,434 --> 00:26:42,440 Hei! 478 00:26:46,439 --> 00:26:49,042 Stopp. Hva tror du at du driver med? 479 00:26:49,066 --> 00:26:50,085 Bekjemper kriminalitet. 480 00:26:50,109 --> 00:26:52,087 Er det ikke det superhelter gjør? 481 00:26:52,111 --> 00:26:53,117 Det er det. 482 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 Flåtten, se. Det er frøken Lo. 483 00:26:58,576 --> 00:27:00,178 Frøken Lo? 484 00:27:00,202 --> 00:27:02,431 Himmel og hav, du har rett! 485 00:27:02,455 --> 00:27:04,224 Sinte lyndame. 486 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 Dere tar begge feil. 487 00:27:06,167 --> 00:27:08,395 Greit, hør på meg. 488 00:27:08,419 --> 00:27:12,506 Du kan ikke skjule deg bak den masken for alltid, for vi vet hvem du er. 489 00:27:13,049 --> 00:27:15,777 Du glemte noe som heter det 28. grunnlovstillegg. 490 00:27:15,801 --> 00:27:18,989 Så lenge jeg har på meg denne, er jeg den jeg påstår. 491 00:27:19,013 --> 00:27:22,641 Og jeg sier at jeg er en helt, så trekk unna, Wilbur. 492 00:27:23,642 --> 00:27:27,331 Greit, men hvis du virkelig er en maskert hevner, 493 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 hva er heltenavnet ditt? 494 00:27:32,109 --> 00:27:35,279 Kall meg Jeanne d'Arc. 495 00:27:38,699 --> 00:27:42,328 Greit, opp igjen. 496 00:27:43,788 --> 00:27:47,249 Jeg må innrømme at jeg liker stilen hennes. 497 00:28:11,816 --> 00:28:12,822 Sånn, ja. 498 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Søren ta deg, svarte-hull-hjerte.