1 00:00:05,089 --> 00:00:06,233 SENASTE NYTT VSM: FRAMFART FORTSÄTTER 2 00:00:06,257 --> 00:00:08,843 Alla bra saker måste ha ett slut. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,138 Alla dåliga saker också. 4 00:00:13,681 --> 00:00:16,600 En del slut är bra. En del slut är dåliga. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,686 En del är kluvna. 6 00:00:18,894 --> 00:00:22,565 Vilket innebär att de är både bra och dåliga. 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,109 VSM visar inga tecken på att sakta ner 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,987 medan militären förbereder ett desperat sista motstånd. 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 Myndigheterna ber alla att hålla sig borta från gator 10 00:00:30,865 --> 00:00:32,324 och ta skydd omedelbart. 11 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 Vi har inte tid att evakuera. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Den är nästa här. Superian, 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,123 om du hör den här sändningen 14 00:00:40,666 --> 00:00:43,043 snälla, staden behöver dig. 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,884 Ja. Allt tar slut 16 00:00:51,010 --> 00:00:52,595 och vi alla vet det. 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,766 Det är det som gör det så speciellt till att börja med. 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,818 Det stämmer, storkillen! 19 00:01:07,902 --> 00:01:09,737 Ingen kommer undan! 20 00:01:15,159 --> 00:01:16,368 Hjältar, 21 00:01:16,452 --> 00:01:19,747 de vill att deras slut ska ha en legends episka drag. 22 00:01:22,333 --> 00:01:26,670 Så det ligger i deras natur att vilja att det ska sluta med en stor smäll. 23 00:01:27,922 --> 00:01:31,175 Jag har något här som kan krympa tillbaka dig till normal storlek. 24 00:01:32,760 --> 00:01:36,263 Eller spränga oss båda. I vilket fall som helst räddar vi Superians liv. 25 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 Så önska oss lycka till. 26 00:01:45,064 --> 00:01:46,232 Just det. 27 00:01:46,732 --> 00:01:50,736 Jag väntar på nedräkning. 28 00:01:50,986 --> 00:01:53,572 Jag ber om ursäkt för det. De glömde säga det till mig. 29 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 Är det första gången du besöker stan? 30 00:02:09,421 --> 00:02:10,464 Albert! 31 00:02:10,548 --> 00:02:11,548 Vadå? 32 00:02:12,883 --> 00:02:14,093 Vad gör du här? 33 00:02:14,176 --> 00:02:16,804 Slappna av! Jag räddar ditt liv! 34 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Vadå? 35 00:02:50,296 --> 00:02:53,465 Igen har VSM plötsligt stannat vid utkanten av stan. 36 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Han verkar för ögonblicket distraheras av lokala hjältar, 37 00:02:56,468 --> 00:02:58,429 Tick och hans partner Malmannen. 38 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 Vad tror Arthur att de gör? 39 00:03:00,472 --> 00:03:01,974 Måste ta mig till Brown Tingle. 40 00:03:02,057 --> 00:03:03,100 Vadå? 41 00:03:03,684 --> 00:03:05,769 Mår du bra? 42 00:03:05,895 --> 00:03:06,979 Jag är död. 43 00:03:07,104 --> 00:03:08,665 Jag vet, du måste känna dig usel efter det där. 44 00:03:08,689 --> 00:03:12,401 Nej. Jag fick hjärtstillestånd för åtta minuter sedan. Jag är avliden. 45 00:03:12,484 --> 00:03:13,652 Kom igen. 46 00:03:15,321 --> 00:03:17,197 Men hur pratar du? 47 00:03:18,365 --> 00:03:20,326 Överlägsen träning, okuvlig vilja. 48 00:03:20,409 --> 00:03:21,529 Du har verkligen ingen puls! 49 00:03:21,660 --> 00:03:24,121 Bara adrenalin och vrede håller mig igång. 50 00:03:24,204 --> 00:03:26,165 Och min militära dos av medicin. 51 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 Fasans nya lya 52 00:03:28,334 --> 00:03:29,627 är i BTC- byggnaden. 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 - Okej. - Vi måste få... 54 00:03:32,129 --> 00:03:33,380 Vadå? 55 00:03:34,131 --> 00:03:35,215 Herregud. 56 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 Igen kan vi bekräfta att Superian har anlänt 57 00:03:41,263 --> 00:03:43,474 och verkar kontrollera läget... 58 00:03:44,308 --> 00:03:46,894 Det är en utomjordisk lavemangspåse! 59 00:03:47,019 --> 00:03:48,812 Ge mig fjärrkontrollen! 60 00:03:49,355 --> 00:03:50,856 Ha kamerorna redo. 61 00:03:50,981 --> 00:03:53,359 Så fort jag detonerar VSM 62 00:03:53,484 --> 00:03:55,861 och utplånar Superian, 63 00:03:56,111 --> 00:03:58,405 sänder vi triumfen live. 64 00:03:59,156 --> 00:04:02,242 Fortfarande inga tecken på att Arthur har flyttat sig ifrån VSM, 65 00:04:02,326 --> 00:04:05,537 trots att det verkar tydligt att Superian tar kommandot. 66 00:04:05,621 --> 00:04:07,206 Åh, Arthur. 67 00:04:07,289 --> 00:04:09,208 Superian, snälla, lyssna på mig. 68 00:04:09,291 --> 00:04:10,960 Du måste härifrån nu. 69 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Nej, du måste härifrån! 70 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 Jag har att jobb att göra. 71 00:04:14,838 --> 00:04:16,507 Jag måste stoppa M&M! 72 00:04:17,174 --> 00:04:20,386 Just det, Superian. Flyg rakt in i monstrets mun. 73 00:04:20,594 --> 00:04:23,722 Om du inte sticker dör du! Om tre sekunder! 74 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 Du är rolig. 75 00:04:34,066 --> 00:04:35,567 Jag tryckte inte på den. 76 00:04:35,734 --> 00:04:37,945 Jag skulle trycka på den och sen... 77 00:04:38,821 --> 00:04:40,447 Vad i helvete var det? 78 00:04:47,287 --> 00:04:50,749 Där en enorm explosion har lyst upp himlen. 79 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 Jag hoppas att det är rätt sorts explosion! 80 00:04:53,002 --> 00:04:56,213 Inget tecken av Superian än eller Tick och Arthur. 81 00:04:58,465 --> 00:04:59,591 Ödet, 82 00:05:00,009 --> 00:05:01,929 jag har alltid bara velat göra det du ber mig om. 83 00:05:01,969 --> 00:05:04,138 Och jag vet att det är det rätta. 84 00:05:04,972 --> 00:05:07,307 Men nu ber jag dig. 85 00:05:09,143 --> 00:05:10,144 Snälla. 86 00:05:23,991 --> 00:05:26,535 VSM verkar krympa i storlek 87 00:05:26,910 --> 00:05:28,120 fort. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,668 De följer inte manus! 89 00:05:53,228 --> 00:05:54,605 Arthur? 90 00:05:59,193 --> 00:06:00,652 Du lever. 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,864 - Vadå? - Du har segrat! Du är en segrare! 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,283 - Du räddade dagen! - Jag hör dig inte. 93 00:06:06,366 --> 00:06:08,327 Det var verkligen högljutt där uppe. 94 00:06:08,577 --> 00:06:10,829 Det kan jag tänka mig! Och glimrande. 95 00:06:11,330 --> 00:06:13,248 - Varsågod? - Titta. 96 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 Superian klarade sig också! 97 00:06:20,464 --> 00:06:21,840 Superian! 98 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Superian! Du gjorde det! 99 00:06:26,845 --> 00:06:29,556 - Gjorde jag? - VSM har neutraliserats helt. 100 00:06:29,640 --> 00:06:31,850 Superian? Är du okej? 101 00:06:31,934 --> 00:06:35,521 Bara lite Bismuth-baksmälla. 102 00:06:35,604 --> 00:06:38,732 - Okej. - Hur mår alla? Bra? 103 00:06:38,857 --> 00:06:40,234 Vart ska vi? 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 Hallå, partybussen. 105 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Se på dig, rätt storlek och allt. 106 00:06:53,038 --> 00:06:54,373 Var är mina byxor? 107 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 De trevliga människorna där borta byxar till dig. 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,046 Okej. Iväg med dig, kamrat. 109 00:07:01,130 --> 00:07:02,548 Okej. 110 00:07:06,426 --> 00:07:07,594 Är du okej? 111 00:07:07,719 --> 00:07:09,429 Ja. Jag börjar höra nu. 112 00:07:09,555 --> 00:07:11,223 Lite grann. Tick, kom igen. 113 00:07:11,306 --> 00:07:13,308 Vi borde få ut dig härifrån innan... 114 00:07:13,684 --> 00:07:15,811 Vi har gått förbi, "Ååh," kompis. 115 00:07:15,936 --> 00:07:18,206 Jag tror att min syster försöker ringa. Hon är nog orolig. 116 00:07:18,230 --> 00:07:19,398 - Dot? - Arthur, är du där? 117 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 Dot, hej. Det är bra. 118 00:07:20,858 --> 00:07:22,693 Jag mår bra. Allt är okej. 119 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 Jag vet. Jag hörde det på radion. 120 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 Överdriften och jag vet var Fasan gömmer sig. 121 00:07:27,114 --> 00:07:28,866 Vänta. Förlåt. Varför är du med Överdriften? 122 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 Vi slogs just mot fröken Damm och Pyramiden. 123 00:07:30,951 --> 00:07:32,595 Det var snarare en infiltration, egentligen. 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,830 Infiltration? Vad infiltrerar ni? 125 00:07:34,913 --> 00:07:37,332 Arthur, det är så det är, jag infiltrerar. 126 00:07:37,416 --> 00:07:39,543 Okej? Det är bara något jag gör. 127 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Det är något du gör? 128 00:07:40,961 --> 00:07:43,797 Arthur! Fokusera! Fasan gömmer sig i Brown Tingle-byggnaden. 129 00:07:43,881 --> 00:07:46,425 Brown Tingle? Cola-firman? Är du säker? 130 00:07:46,508 --> 00:07:48,108 Vi har hört det direkt från fröken Damm. 131 00:07:48,135 --> 00:07:49,445 Och nu när hans planer har avslöjats 132 00:07:49,469 --> 00:07:51,072 kommer han nog inte vara här så länge, så... 133 00:07:51,096 --> 00:07:53,432 Okej, stanna där. Vi är där om en minut 134 00:07:53,557 --> 00:07:54,808 och ingen infiltrering! 135 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 Arthur. Håll käften. 136 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 Ja. Tack. Jag är så törstig. 137 00:08:06,945 --> 00:08:11,200 Jag har väl aldrig sagt till er idioter vad den hemliga ingrediensen är? 138 00:08:11,533 --> 00:08:14,953 Garrett är död, sir. Du dödade honom ju på mötet i morse. 139 00:08:15,662 --> 00:08:18,415 Jag har haft det i BTC ända från början. 140 00:08:18,957 --> 00:08:20,542 En droppe per flaska. 141 00:08:21,960 --> 00:08:23,253 Du har förgiftat det. 142 00:08:24,338 --> 00:08:25,631 Jag har kissat i det. 143 00:08:28,175 --> 00:08:30,510 - Den var bra, sir. - Ja. 144 00:08:33,555 --> 00:08:35,057 Vad är det? Dags för en tupplur? 145 00:08:35,182 --> 00:08:37,601 Hej. Var har du varit? 146 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 Sänt din signal? 147 00:08:39,895 --> 00:08:42,397 Tagit din stora nakna man till bordet? 148 00:08:42,481 --> 00:08:44,316 Vad i helvete händer där ute? 149 00:08:44,858 --> 00:08:46,235 Min knapp funkade inte. 150 00:08:46,568 --> 00:08:48,570 Hela planen har rasat. 151 00:08:49,363 --> 00:08:52,115 Den där lilla Everest-typen måste ha hittat vetenskapsmannen. 152 00:08:52,866 --> 00:08:54,660 VSM sprängdes inte ens. 153 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Han krympte! 154 00:08:56,912 --> 00:08:59,122 Jag fick inte ens göra mitt tillkännagivande! 155 00:08:59,456 --> 00:09:02,292 Okej. Vad gör vi? 156 00:09:05,587 --> 00:09:09,007 Nu. Vad gör vi nu? 157 00:09:09,341 --> 00:09:10,509 Jag har en idé. 158 00:09:11,134 --> 00:09:14,054 Vi försöker hitta Överdriften och försöker få honom att döda mig. 159 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 - Vadå? - Jag har så klart spionerat på dig. 160 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 Du har inte varit dig själv sen du kom tillbaka, Damm. 161 00:09:21,186 --> 00:09:24,523 Du är på dåligt humör. Har en konstig blick i ögat. 162 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Som om helt plötsligt, 163 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 det här inte var gott nog. Eller vad? 164 00:09:28,986 --> 00:09:32,406 Jag trodde att om jag kom tillbaka, jag vet inte, skulle det bli som det var. 165 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Det är som det var! 166 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 Jag trodde att du hade en vision. 167 00:09:36,910 --> 00:09:40,205 Men sen kom allt det här, allt skit om sfärernas musik. 168 00:09:40,330 --> 00:09:41,957 Ser du inte att det är galet? 169 00:09:42,082 --> 00:09:45,252 Inget av det är vettigt. Det är bara det som dyker upp i ditt huvud. 170 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 Det är helt vettigt! 171 00:09:46,628 --> 00:09:49,506 Har du aldrig tänkt på att vi kan, du vet, stjäla? 172 00:09:49,715 --> 00:09:52,467 Att vi kan råna ett diamantförvar, ett museum, ett myntverk? 173 00:09:52,634 --> 00:09:54,428 Saker som faktiskt går med vinst? 174 00:09:54,761 --> 00:09:57,306 Du kanske ska komma ihåg var du hör hemma, Janet? 175 00:09:57,514 --> 00:09:59,891 Vad sägs om att jag hittar ett nytt hem? 176 00:10:00,225 --> 00:10:02,352 Så ska det låta. 177 00:10:05,731 --> 00:10:07,524 Mina armband. 178 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Dina armband? 179 00:10:09,526 --> 00:10:10,777 Eller mina? 180 00:10:12,195 --> 00:10:14,031 Okej! Ny plan! 181 00:10:14,573 --> 00:10:17,659 Everest vill leka. Bra. 182 00:10:18,118 --> 00:10:20,871 Jag vill slå honom i hans mammas ansikte. 183 00:10:22,831 --> 00:10:23,874 Vi går och gör det. 184 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Då så. 185 00:10:41,767 --> 00:10:43,643 Nu skapar vi kaos! 186 00:10:52,152 --> 00:10:53,570 Arthur, det är Båtfaran. 187 00:10:53,695 --> 00:10:55,405 Överdriften har berättat vad du gjorde. 188 00:10:55,864 --> 00:10:57,199 Du är så modig. 189 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 Tack. Men jag kan inte riktigt prata. 190 00:10:59,785 --> 00:11:01,495 Vi är på väg till BTC-byggnaden nu. 191 00:11:01,620 --> 00:11:03,205 Det är därför jag ringer. Fasan 192 00:11:03,330 --> 00:11:04,706 har skickat iväg sitt T-Skepp! 193 00:11:04,790 --> 00:11:05,999 Han vet att vi slog honom. 194 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 Han kommer efter oss. 195 00:11:07,834 --> 00:11:10,587 Min skanner tyder på att om han fortsätter på sin nuvarande kurs, 196 00:11:10,670 --> 00:11:13,882 kommer han att avbryta Femflaggans minnesceremoni. 197 00:11:14,299 --> 00:11:15,634 Minnesceremonin? 198 00:11:16,218 --> 00:11:18,011 Mamma! Jag måste lägga på. 199 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 Arthur, var försiktig. 200 00:11:20,972 --> 00:11:22,265 Jag älskar dig. 201 00:11:27,062 --> 00:11:30,273 Så du har alltid kontrollerat de här. 202 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 Du är opålitlig och full med energi, Damm. 203 00:11:33,902 --> 00:11:37,114 Självklart sätter jag fängsel på det åbäket. Håll käften nu. 204 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 Jag försöker bli på humör. 205 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Jag vet vad han har gjort, Walter. 206 00:11:46,039 --> 00:11:47,958 Jag har vetat det ända sedan jag såg dem 207 00:11:48,041 --> 00:11:50,161 - rädda bussen på nyheterna. - Känns det okej för dig? 208 00:11:50,544 --> 00:11:53,130 Nej, jag ville att han skulle ha ett normalt liv. 209 00:11:53,380 --> 00:11:55,674 För sig själv men hittills har det varit en katastrof. 210 00:11:56,007 --> 00:11:59,261 Jag tror att det är orsaken till att Arthur misslyckas med ett normalt liv. 211 00:11:59,928 --> 00:12:01,763 Det är meningen att han ska ett speciellt liv. 212 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 Arthur är special. 213 00:12:08,645 --> 00:12:10,230 Jag känner igen det ljudet! 214 00:12:21,825 --> 00:12:23,118 Fru Rättvisa. 215 00:12:24,161 --> 00:12:25,662 Kom igen, Tick. Hitåt. 216 00:12:37,007 --> 00:12:38,675 - Walter? - Joan, jag är här. 217 00:12:38,758 --> 00:12:39,885 Tick, de har min mamma. 218 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Moder-nappare. 219 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 - Kan du ta ner skeppet? - Har det, kompis. 220 00:12:52,230 --> 00:12:54,858 Vad i helvete var det? Undanmanövrar! 221 00:13:09,915 --> 00:13:11,416 SKROVSKADA 222 00:13:12,959 --> 00:13:14,544 Vi har ett troll i vingen. 223 00:13:16,171 --> 00:13:17,422 Nej, Fasan. 224 00:13:17,506 --> 00:13:19,007 Ni har Tick. 225 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Walter! 226 00:13:57,671 --> 00:13:59,297 Walter, vänta. 227 00:14:01,883 --> 00:14:02,926 Vad hände? 228 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Jag trodde att du gjorde det här. 229 00:14:09,474 --> 00:14:10,934 De kanske vände sig mot varandra? 230 00:14:11,017 --> 00:14:12,143 Arthur? 231 00:14:12,227 --> 00:14:14,854 Mamma, herregud. 232 00:14:15,146 --> 00:14:16,439 Arthur! 233 00:14:19,568 --> 00:14:20,819 Jag är så stolt över dig. 234 00:14:20,902 --> 00:14:23,446 Mamma, jag försöker vara cool. 235 00:14:24,906 --> 00:14:26,658 - Jag gillar kläderna. - Okej, mamma. 236 00:14:28,076 --> 00:14:29,327 Tack. 237 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 De skär genom ditt pansar som i ett pajskal! 238 00:14:36,084 --> 00:14:38,461 Nu ser du hur det är med de där! 239 00:14:38,545 --> 00:14:40,088 Håll käften! Skaka honom! 240 00:14:40,171 --> 00:14:41,965 Skaka honom som en bebis! 241 00:14:42,215 --> 00:14:45,468 Kom igen, skeppet! Var ditt grymma jag! 242 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Fortsätt så! 243 00:14:51,975 --> 00:14:55,604 Jag kommer strax tillbaka. Jag lämnade något i flyktkapseln. 244 00:14:58,315 --> 00:15:00,775 Janet! Kom igen, öppna dörren! 245 00:15:00,900 --> 00:15:02,694 Kapseln har helt klart två säten. 246 00:15:09,075 --> 00:15:11,703 Damm! 247 00:15:20,545 --> 00:15:23,340 Måste erkänna att hon blåste mig. 248 00:15:23,840 --> 00:15:26,468 Kratern kommer till dig 249 00:15:26,593 --> 00:15:28,928 från bokstaven T! 250 00:15:29,012 --> 00:15:31,473 Okej, allihop, bort från gatan nu. 251 00:15:32,474 --> 00:15:33,474 Hallå. 252 00:15:38,688 --> 00:15:39,814 Akta er. 253 00:16:02,504 --> 00:16:03,838 Tick! 254 00:16:12,263 --> 00:16:13,473 Se på dig. 255 00:16:14,057 --> 00:16:15,767 Utrustad som hjälte. 256 00:16:16,976 --> 00:16:19,187 Är du stolt över dig själv, lilla pisspöl? 257 00:16:19,854 --> 00:16:21,481 Du har förstört min låt. 258 00:16:21,648 --> 00:16:22,857 Du har förstört mitt liv! 259 00:16:23,274 --> 00:16:24,984 Du liv är ett skämt, idiot. 260 00:16:26,653 --> 00:16:29,656 Tror du att vi lever i en meningsfull existens? 261 00:16:29,739 --> 00:16:32,325 Den här eldsvådan? 262 00:16:33,785 --> 00:16:36,788 Det här är musikalisk komedi! 263 00:16:37,163 --> 00:16:38,373 Och jag 264 00:16:40,208 --> 00:16:42,919 är den enda som får den att rimma. 265 00:16:44,462 --> 00:16:46,422 Du hade inte för avsikt att göra något av det här. 266 00:16:46,631 --> 00:16:48,311 Du hade inte för avsikt att döda min pappa, 267 00:16:48,758 --> 00:16:50,278 eller att göra mig till det jag är nu. 268 00:16:51,302 --> 00:16:52,762 Nej. Det var ödet. 269 00:16:54,806 --> 00:16:58,101 Du är bara en tragisk, dement, ond, gammal man. 270 00:16:58,393 --> 00:17:00,520 Och alla ser det, jag ser det också. 271 00:17:00,854 --> 00:17:03,022 Du har inget att gömma dig bakom nu. 272 00:17:04,107 --> 00:17:05,692 Du har ingenting. 273 00:17:09,529 --> 00:17:10,947 Jag hade fel, han har en pistol! 274 00:17:11,030 --> 00:17:12,115 Det är något. 275 00:17:12,574 --> 00:17:13,700 Tick! 276 00:17:13,825 --> 00:17:16,870 Men dina kulor kan inte genomborra hans tappra hjärta, 277 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 Fasan! 278 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 Men ansiktet! 279 00:17:22,000 --> 00:17:23,835 Kompis! Han vet om dina svagheter. 280 00:17:24,210 --> 00:17:26,087 Inte i ansiktet. 281 00:17:38,099 --> 00:17:41,269 Du kan döda mig, men det spelar ingen roll. 282 00:17:41,770 --> 00:17:45,064 Vi har redan vunnit. Superian lever. Och han vet att du också lever. 283 00:17:45,356 --> 00:17:47,025 Om du skjuter, Fasan, 284 00:17:48,651 --> 00:17:50,028 skadar jag dig. 285 00:17:51,070 --> 00:17:53,615 Dina planer för att dominera världen är krossade! 286 00:17:55,408 --> 00:17:56,785 Era missfoster! 287 00:17:56,868 --> 00:17:58,703 Jag försöker inte ta över världen. 288 00:17:59,788 --> 00:18:01,414 Jag försöker ta tillbaka den. 289 00:18:07,504 --> 00:18:08,755 Wow! 290 00:18:08,880 --> 00:18:10,632 Cool entré, Superian! 291 00:18:10,965 --> 00:18:12,675 Jag tar över nu, killar. 292 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 Tack för hjälpen, Arthur. 293 00:18:25,855 --> 00:18:28,858 Jag skulle vilja säga att du gjorde lite mer än att hjälpa till. 294 00:18:28,942 --> 00:18:32,153 Det är okej, Tick. Jag gjorde exakt det jag ville göra. 295 00:18:32,862 --> 00:18:37,116 Avslöja Fasans existens och överlämna honom till de rätta myndigheterna. 296 00:18:37,700 --> 00:18:39,744 Du gjorde lite mer än så, kompis. 297 00:19:22,078 --> 00:19:25,123 Okej? Trevlig dag. Varsågod. Nöjet var mitt, absolut. 298 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 Okej, vi tar en här. 299 00:19:30,879 --> 00:19:32,422 Vad är det som bekymrar dig nu? 300 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 Inget. 301 00:19:33,882 --> 00:19:34,799 Upp med händerna, bra! 302 00:19:34,883 --> 00:19:37,510 Jag ville bara att det skulle vara jag som tog ner Fasan. 303 00:19:37,844 --> 00:19:39,470 Min hämnd togs ifrån mig. 304 00:19:39,846 --> 00:19:41,139 Han är inte död än. 305 00:19:42,682 --> 00:19:44,660 Vilken cell de än sätter honom i finns det stor chans 306 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 att han hittar ett sätt att rymma. 307 00:19:47,937 --> 00:19:49,817 Du säger bara det för att det ska kännas bättre. 308 00:19:52,734 --> 00:19:53,985 Tack. 309 00:19:54,068 --> 00:19:56,487 Herregud! Ja, det är jag. 310 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 Bra! 311 00:20:06,289 --> 00:20:09,000 "Femflaggan slåss inte för ära eller berömmelse, 312 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 men för frihet allena, 313 00:20:11,586 --> 00:20:14,464 vilket ingen bra man, kvinna eller hund ger upp, 314 00:20:14,547 --> 00:20:17,675 förutom med hans, hennes, eller dess liv." 315 00:20:18,092 --> 00:20:20,637 Mäktiga ord, antar jag. 316 00:20:20,845 --> 00:20:22,931 Bra nog att huggas i sten, i alla fall. 317 00:20:23,014 --> 00:20:24,140 Det är ett plagiat. 318 00:20:24,724 --> 00:20:26,851 Midnatt! Min favoritförfattare. 319 00:20:26,976 --> 00:20:29,354 Hur går det med sökandet av jaget, min blå vän? 320 00:20:29,646 --> 00:20:32,649 Det fortsätter. Jag fick veta att jag inte är en robot! 321 00:20:33,191 --> 00:20:34,692 Trevligt. 322 00:20:34,817 --> 00:20:37,695 Vad var du sa om att inskriptionen är ett plagiat? 323 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Farbror Samson fick den från en skotsk baron från 1500-talet. 324 00:20:41,324 --> 00:20:43,451 Han var inte en särskilt vältalig man, Samson. 325 00:20:43,868 --> 00:20:46,996 Men det är en påminnelse om att superhjältar inte är perfekta 326 00:20:47,121 --> 00:20:48,456 precis som alla andra. 327 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 Du är Arthur, Överdriftens vän. 328 00:20:50,667 --> 00:20:52,377 Den som inte slutade prata om Fasan. 329 00:20:52,460 --> 00:20:53,920 Ja, det stämmer. 330 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Bra gjort. Skaka. 331 00:20:58,800 --> 00:21:00,134 Okej, tack. 332 00:21:01,177 --> 00:21:02,637 Du är en offentlig person nu. 333 00:21:02,762 --> 00:21:04,180 Storebror ser dig. 334 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 Var försiktig. 335 00:21:05,765 --> 00:21:06,765 Vadå? 336 00:21:07,517 --> 00:21:09,852 Vänta ett ögonblick. Vad innebär det? 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,188 Vi ses, hunden! 338 00:21:13,356 --> 00:21:14,774 Jag kanske är en hund. 339 00:21:14,857 --> 00:21:16,442 Du är inte en hund, Tick. 340 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Okej. Då säger vi så. 341 00:21:19,320 --> 00:21:20,738 Det känns toppen, eller hur? 342 00:21:20,822 --> 00:21:22,573 Jag antar det. 343 00:21:22,824 --> 00:21:24,200 Jag menar, det är ju nytt. 344 00:21:24,283 --> 00:21:27,620 Jag vet inte ens vad jag ska göra med den här känslan. Vad heter den? 345 00:21:27,829 --> 00:21:29,872 Fullbordan, kompis. 346 00:21:29,998 --> 00:21:31,708 Det känns bra. 347 00:21:31,791 --> 00:21:35,128 Jag önskar bara att jag visste vad Midnatt menade med att storebror ser mig. 348 00:21:35,211 --> 00:21:37,046 Vi får säkert reda på det.