1 00:00:14,557 --> 00:00:17,017 Alle helter trenger en base. 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,602 Et hovedkvarter. 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 Et ensomhetens palass for å slå ut håret 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,608 og lade de gamle batteriene. 5 00:00:29,822 --> 00:00:31,741 Men når man mister det palasset, 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,285 kan ensomheten være ganske folksom. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,619 God morgen, Arthur. 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 God morgen, Trusselbåt. 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,791 Du virker litt stresset. 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,918 Sov du ikke godt på Trusselbordet? 11 00:00:43,002 --> 00:00:47,423 Tatt i betraktning at Trusselbordet er et bord, ikke bra, nei. 12 00:00:47,506 --> 00:00:50,468 Det var synd. Du må være ganske øm. 13 00:00:50,551 --> 00:00:53,095 Vil du ha litt vannmassasje for å slappe av? 14 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 En hva for noe? 15 00:00:58,726 --> 00:00:59,727 Liker du det? 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,648 Ja, det er faktisk ganske godt. 17 00:01:04,774 --> 00:01:05,983 Jeg liker det også. 18 00:01:06,609 --> 00:01:09,403 Vet du hva som hadde vært morsomt? Luffa. 19 00:01:13,324 --> 00:01:14,426 SUPERIAN IVERKSETTER FLYFORBUD OVER V-S-M. 20 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 Ikke knurr til meg, hundekjøtt. 21 00:01:15,826 --> 00:01:17,203 Fortalte du ham det vi sa? 22 00:01:17,286 --> 00:01:18,996 Skrekken? Karamazov? 23 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Unnskyld meg. 24 00:01:22,792 --> 00:01:25,544 For han kødder fortsatt med den store dusten, det er grunnen. 25 00:01:25,628 --> 00:01:26,879 Bra dusj, kompis? 26 00:01:28,506 --> 00:01:30,633 Jeg håper vannpusterommet har vekket deg 27 00:01:30,716 --> 00:01:33,719 slik denne hunden har vekket meg med denne mursteinen. 28 00:01:33,803 --> 00:01:34,637 GODE HENSIKTER 29 00:01:34,720 --> 00:01:37,890 Min søken etter meg selv har fått et lufthorn-gufs i ansiktet. 30 00:01:38,516 --> 00:01:40,976 Flåtten, har du tuklet med hjelmen min? 31 00:01:41,060 --> 00:01:42,645 Hvordan det? Er den strukket? 32 00:01:42,728 --> 00:01:44,814 Antennen løsnet ved koblingen. 33 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 Vi må ha lukket kofferten på den. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,400 Herregud! Hva i helvete er det? 35 00:01:48,484 --> 00:01:51,237 Kanskje den skriker i smerte etter tapet av kaninøret sitt. 36 00:01:51,904 --> 00:01:53,280 Er det alt du har å si? 37 00:01:54,073 --> 00:01:57,368 Jeg likte deg bedre da du var Fremad, din tosk. 38 00:02:00,037 --> 00:02:01,789 Hunden ga Superian meldingen. 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,374 Og så? Trodde han ikke på det? 40 00:02:03,457 --> 00:02:06,752 Superian får slikt fra galninger hele tida. 41 00:02:06,836 --> 00:02:09,213 "Skrekken er i live. Han kommer etter deg." 42 00:02:09,296 --> 00:02:10,941 Men Skrekken er i live og kommer etter ham. 43 00:02:10,965 --> 00:02:13,133 Superian går ikke på. Vi må omgruppere. 44 00:02:13,759 --> 00:02:16,262 Start på en plan for å lokalisere Skrekkens nye gjemmested. 45 00:02:16,345 --> 00:02:17,572 - Kanskje bruke søstera di? - Hva? Nei. 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,890 Nei! Vi holder Dot utenfor. 47 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Men hun er helt klart med, og hun er begeistret for det. 48 00:02:22,643 --> 00:02:24,329 Søstera mi blir ikke med på noen av oppdragene våre. 49 00:02:24,353 --> 00:02:27,523 Hun er ikke forberedt på den typen fare vi er i ferd med å møte. 50 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 Hun er mye sterkere enn du gir henne æren for. 51 00:02:29,525 --> 00:02:31,965 Jeg synes det er søtt at Arthur prøver å beskytte søstera si. 52 00:02:33,237 --> 00:02:35,322 Ok, takk, Trusselbåt. 53 00:02:36,198 --> 00:02:39,159 Jeg synes ikke det er en god idé at vi skal bo sammen slik. 54 00:02:39,243 --> 00:02:41,346 Flåtten og jeg drar tilbake for å bo i leiligheten min. 55 00:02:41,370 --> 00:02:42,913 - Drar dere? - Ja. 56 00:02:43,706 --> 00:02:46,458 Jeg tror det er klokt om vi omgrupperer og endrer strategi 57 00:02:46,542 --> 00:02:49,378 etter at jeg har fått mer enn 20 minutter med søvn. 58 00:02:50,212 --> 00:02:53,173 Jeg trodde vi skulle ligge lavt fra Skrekken og hans underskotter. 59 00:02:53,299 --> 00:02:54,842 - Undersåtter. - Undersåtter. 60 00:02:55,259 --> 00:02:56,635 Det ville gi mer mening. 61 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 BOBLEBRUN COLA 62 00:03:00,139 --> 00:03:01,265 Som dere ser, 63 00:03:01,348 --> 00:03:05,060 vil Boblebrun Cola få et av sine beste år. 64 00:03:05,519 --> 00:03:08,230 I nesten 25 prosent av den utviklede verden 65 00:03:08,314 --> 00:03:12,484 er det tre ganger flere BBC-automater enn brønner. 66 00:03:12,568 --> 00:03:15,404 Det kaller jeg markedsmetning. 67 00:03:22,661 --> 00:03:23,829 Derek, kan du skru denne av? 68 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 Jeg prøver. Det går ikke. 69 00:03:25,331 --> 00:03:26,749 Men den er fengende. 70 00:03:29,209 --> 00:03:30,209 Hva? 71 00:03:45,935 --> 00:03:49,355 Ja! Skrekken er i live. 72 00:03:50,481 --> 00:03:54,735 Og ja, av alle gin-bulene i verden 73 00:03:55,694 --> 00:03:57,821 gikk han inn i deres. 74 00:03:58,530 --> 00:04:00,366 Men det som er deres, 75 00:04:01,033 --> 00:04:02,076 er mitt. 76 00:04:02,910 --> 00:04:04,244 Og det har det alltid vært! 77 00:04:05,329 --> 00:04:07,373 Jeg grunnla Boblebrun Cola! 78 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 Jeg utarbeidet oppskriften. 79 00:04:10,042 --> 00:04:12,252 Jeg ryddet unna konkurransen. 80 00:04:13,462 --> 00:04:15,702 Jeg la til og med til den berømte hemmelige ingrediensen. 81 00:04:16,382 --> 00:04:20,010 Så, ut av stolen min! 82 00:04:33,565 --> 00:04:35,567 Vi skal lansere et nytt produkt dette kvartalet! 83 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Meg! 84 00:05:11,145 --> 00:05:12,146 Du, Flåtten. 85 00:05:12,438 --> 00:05:15,607 Har du lagt merke til noe pussig ved Trusselbåts atferd? 86 00:05:15,691 --> 00:05:16,692 Jeg er ikke helt med. 87 00:05:16,775 --> 00:05:19,278 Til tider kan han være litt personlig? 88 00:05:19,778 --> 00:05:21,655 Han er en veldig vennlig båt. 89 00:05:21,739 --> 00:05:23,282 Han liker deg veldig godt. 90 00:05:23,365 --> 00:05:24,950 God morgen, mine herrer. 91 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Er du Arthur Everest? 92 00:05:28,537 --> 00:05:32,541 Ja, kanskje. Jeg vet ikke. Hvem er du? 93 00:05:32,624 --> 00:05:34,752 Diplomater fra den urmanske ambassade. 94 00:05:34,835 --> 00:05:37,963 Vi leter etter en landsmann, dr. Mischa Karamazov. 95 00:05:38,047 --> 00:05:41,050 En anonym informant sa at han hadde blitt sett 96 00:05:41,133 --> 00:05:43,135 nylig i ditt selskap. 97 00:05:45,387 --> 00:05:46,722 Snarere en mis-informant. 98 00:05:46,805 --> 00:05:49,391 For jeg har ikke det. 99 00:05:56,940 --> 00:05:58,901 Heite hund! Drapsrobot! 100 00:05:58,984 --> 00:06:00,277 Vent, Flåtten. 101 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 Bakkup-enhet! 102 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 Tilgi partneren min. 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,995 Han er en gammel modell. Veldig dårlig på diplomati. 104 00:06:10,079 --> 00:06:13,123 Men mine overordnede erstatter ham ikke før han går i stykker. 105 00:06:15,042 --> 00:06:17,544 Har vi møttes et annet sted tidligere? 106 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 I eller utenfor kamp? 107 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Jeg beklager at jeg ikke kan være til mer nytte, 108 00:06:21,924 --> 00:06:24,635 men jeg kommuniserer ikke med noen Karamazover. 109 00:06:24,718 --> 00:06:26,053 - Hallo? - Hallo? 110 00:06:26,553 --> 00:06:29,515 Hvis vår doktor skulle dukke opp, ville vi satt pris på 111 00:06:29,598 --> 00:06:31,391 om dere kunne plinge på. 112 00:06:32,142 --> 00:06:34,228 Ja, jeg skal plinge deg. 113 00:06:34,812 --> 00:06:35,979 Bakkup! 114 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 Hyggelig å snakke med deg. 115 00:06:48,700 --> 00:06:50,994 Minnet den metallvakten deg om noen? 116 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Det er Skrekken. 117 00:06:52,454 --> 00:06:53,580 Nei, det er ikke det. 118 00:06:53,664 --> 00:06:55,582 Nei, jeg mener den anonyme informanten. 119 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Han som fortalte dem at jeg var sammen med Karamazov. 120 00:06:57,876 --> 00:06:58,961 Det må være ham. 121 00:06:59,461 --> 00:07:01,314 Han vil at vitenskapsmannen skal dø fordi han vet 122 00:07:01,338 --> 00:07:03,549 at Karamazov vet alt om planen hans om å drepe Superian. 123 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Kan du høre meg? 124 00:07:05,175 --> 00:07:08,178 Jeg tror dette er Karamazov som prøver å nå meg i hjelmen. 125 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 Kom igjen, Flåtten. Må finne den antennen. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 Han er større, ikke sant? 127 00:07:20,232 --> 00:07:21,483 Han ser større ut. 128 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 Superian? 129 00:07:26,029 --> 00:07:27,197 Spesialagent Adams. 130 00:07:27,739 --> 00:07:28,907 De sa du hadde et spørsmål. 131 00:07:28,991 --> 00:07:29,991 Ja. 132 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Bare lurte på, 133 00:07:31,451 --> 00:07:35,372 AEGIS-mappa om Skrekken har vel ikke blitt oppdatert? 134 00:07:36,123 --> 00:07:37,332 Hva mener du? 135 00:07:38,959 --> 00:07:41,879 Han er fortsatt død, ikke sant? 136 00:07:43,463 --> 00:07:44,715 Selvfølgelig. 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Det er ingen endring i statusen. 138 00:07:49,678 --> 00:07:52,472 - De fant tennene hans. - Ja, absolutt. 139 00:07:53,182 --> 00:07:54,224 De fant hans... 140 00:07:58,854 --> 00:07:59,855 Hva er det? 141 00:08:02,733 --> 00:08:04,053 Jeg tror jeg kjenner denne fyren. 142 00:08:08,280 --> 00:08:10,258 - Leiligheten din er denne veien, Arthur. - Flåtten! 143 00:08:10,282 --> 00:08:12,367 - Husker du ikke? - Stopp! Skrekken. 144 00:08:15,329 --> 00:08:16,455 Du har rett, kompis. 145 00:08:16,538 --> 00:08:18,999 Ser ut til at Skrekken har rammet hovedkvarteret vårt. 146 00:08:19,082 --> 00:08:21,835 Det har helt klart blitt avransaket. 147 00:08:21,919 --> 00:08:26,048 Det oser av oppussing her. 148 00:08:27,007 --> 00:08:28,467 Og egg! 149 00:08:28,717 --> 00:08:29,843 Kevin? 150 00:08:30,177 --> 00:08:32,304 - Hei, folkens. - Hva gjør du her? 151 00:08:32,763 --> 00:08:34,932 Du ba meg følge med på leiligheten. 152 00:08:35,015 --> 00:08:37,351 Jeg tenkte det ville være lettere å gjøre det fra innsiden. 153 00:08:37,476 --> 00:08:38,916 Kevin, det var ikke det jeg mente... 154 00:08:39,019 --> 00:08:41,730 Uklanderlig polering. Så blank. 155 00:08:42,189 --> 00:08:44,942 Jeg kan praktisk talt se meg selv. 156 00:08:48,403 --> 00:08:50,197 Flåtten, vi må finne antennen, 157 00:08:50,280 --> 00:08:52,616 så jeg finner ut om dr. Karamazov ringer. Husker du? 158 00:08:52,699 --> 00:08:55,244 - Skje. - Er det denne du er ute etter? 159 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Ja, nettopp. 160 00:08:57,204 --> 00:08:58,664 Jeg trodde denne var din. 161 00:08:58,747 --> 00:09:00,415 Jeg har brukt den som visp. 162 00:09:01,208 --> 00:09:02,376 Flott. Ok. 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Jeg skal sette den tilbake der den hører hjemme. 164 00:09:08,215 --> 00:09:09,258 Kan jeg? 165 00:09:10,676 --> 00:09:11,718 Takk. 166 00:09:21,270 --> 00:09:23,230 De store sjøer! Jeg har det! 167 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 Hva da? 168 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Den urmanske robotbølla. 169 00:09:27,526 --> 00:09:28,819 Han minner meg om meg. 170 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Hva snakker du om? 171 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 Forstår du ikke? Den stolte pannen, 172 00:09:32,990 --> 00:09:35,200 den sterke haken, blåskjæret. 173 00:09:35,659 --> 00:09:39,371 Vi kunne være tvillinger eller inngiftede søskenbarn. 174 00:09:40,122 --> 00:09:43,917 Ok, Flåtten, den greia er en maskin. 175 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 Du har ikke noe til felles med den. 176 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Ferdig. 177 00:09:47,838 --> 00:09:49,715 Bra håndverk, SK. 178 00:09:51,008 --> 00:09:52,551 Kan noen høre meg? 179 00:09:52,759 --> 00:09:53,760 Hallo? 180 00:09:54,344 --> 00:09:55,905 Det er en liten vitenskapsmann som ringer. 181 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 Hallo, dr. Karamazov? Hallo? Hører du meg? 182 00:09:58,473 --> 00:09:59,641 Jeg er her. Hallo? 183 00:09:59,975 --> 00:10:03,312 Omsider! Det er meg, dr. Mischa Karamazov. 184 00:10:03,395 --> 00:10:06,273 Ja, jeg vet det. Jeg tror jeg bekreftet det? Jeg sa... 185 00:10:06,356 --> 00:10:08,275 Jeg trenger desperat din hjelp. 186 00:10:08,358 --> 00:10:11,570 Sist jeg prøvde å hjelpe deg, slo du meg rett i... 187 00:10:12,612 --> 00:10:14,406 - Kirkegården. -Jeg var redd. 188 00:10:14,489 --> 00:10:17,784 Jeg flyktet i panisk frykt til det eneste skjulestedet jeg kjenner. 189 00:10:17,868 --> 00:10:21,288 Myndighetene mine tror jeg sprengte mitt eget hus 190 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 og hoppet av til Vesten. 191 00:10:23,165 --> 00:10:24,249 De vil drepe meg. 192 00:10:24,333 --> 00:10:26,376 Hva du hva? Jeg skal hjelpe deg, dr. Karamazov. 193 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Men du må hjelpe oss å stoppe Skrekken. 194 00:10:28,503 --> 00:10:32,090 Du må fortelle alt du vet om planen hans om å drepe Superian. 195 00:10:32,174 --> 00:10:33,675 Selvfølgelig! Hva som helst. 196 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 Jeg er i stor fare. 197 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Det har du rett i. 198 00:10:38,430 --> 00:10:39,806 Så hvor er du, doktor? 199 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Dette er nytteløst. 200 00:10:43,852 --> 00:10:46,563 Skrekken kan ha beveget seg hvor som helst i byen. 201 00:10:46,646 --> 00:10:47,898 Eller ut av den. 202 00:10:47,981 --> 00:10:50,525 Det er ingen grunn til å tro at han fortsatt er her. 203 00:10:50,609 --> 00:10:51,651 Han er her fortsatt. 204 00:10:52,069 --> 00:10:54,488 For jeg er det, og Arthur er det. 205 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Hallo? 206 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 Kan jeg komme inn? 207 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 Tydeligvis. 208 00:11:01,286 --> 00:11:04,081 Siden Trusselbåt ikke gidder å sjekke perimeter-alarmene. 209 00:11:04,164 --> 00:11:07,834 Jeg sjekket. Jeg tenkte bare at Arthurs søster er mer venn enn fiende. 210 00:11:08,543 --> 00:11:09,544 Hallo, Dot. 211 00:11:10,504 --> 00:11:12,005 Hei, Båt. 212 00:11:12,964 --> 00:11:14,091 Hva vil du? 213 00:11:14,174 --> 00:11:16,676 Ikke få kevlaren i spinn, jeg blir ikke. 214 00:11:17,260 --> 00:11:18,500 Kommer bare for å levere denne. 215 00:11:19,679 --> 00:11:20,679 Shakira! 216 00:11:22,015 --> 00:11:23,809 Kalte du pistolen din Shakira? 217 00:11:24,726 --> 00:11:25,811 Nei. 218 00:11:27,145 --> 00:11:29,815 - Ok. - Du skjøt med denne 52... 219 00:11:30,649 --> 00:11:31,942 Nei, 53 ganger. 220 00:11:32,025 --> 00:11:33,385 Vet du det bare av å lukte på den? 221 00:11:33,443 --> 00:11:35,195 Hva pokker skjøt du på? 222 00:11:35,278 --> 00:11:37,155 Jeg tok den med til en skytebane. 223 00:11:37,239 --> 00:11:38,799 Tenkte jeg skulle lære meg å bruke den. 224 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 Hvordan gikk det? 225 00:11:40,409 --> 00:11:42,994 Du tror sikkert at jeg er en amatør som fortsatt ikke vet noe. 226 00:11:43,078 --> 00:11:45,723 Kanskje broren min fikk deg til å tro at jeg verken ser eller forstår 227 00:11:45,747 --> 00:11:47,624 det stygge under denne byens overflate. 228 00:11:47,707 --> 00:11:50,127 Men du snakker med en som har hatt hendene sine 229 00:11:50,210 --> 00:11:52,587 inne i en fyrs sprengte brystkasse 230 00:11:52,671 --> 00:11:57,342 og presset på spinalis posterior-arterien for å hindre at han blødde i hjel. 231 00:11:57,426 --> 00:11:58,635 - Jeg har... - Ok. 232 00:12:00,554 --> 00:12:03,098 Jeg mente bare at pistolen ikke passer til din størrelse. 233 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Prøv denne. Glock 26. 234 00:12:08,520 --> 00:12:09,396 Mindre rekyl. 235 00:12:09,479 --> 00:12:12,607 Overkill. Husk hva Arthur sa. 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 - Hva sa Arthur? - Han vil ha deg ut. 237 00:12:16,528 --> 00:12:18,488 Men jeg har allerede forstått at du er en tøffing. 238 00:12:19,072 --> 00:12:21,408 Bare ikke si til broren din at jeg sa det. 239 00:12:33,503 --> 00:12:36,047 Beklager VI HAR STENGT 240 00:12:38,383 --> 00:12:40,343 Velkommen til Smaken av Urmania! 241 00:12:41,178 --> 00:12:43,096 Kan jeg friste med en FST? 242 00:12:43,180 --> 00:12:44,514 Høres flott ut! 243 00:12:44,639 --> 00:12:46,475 Nei, Flåtten, vi er ikke her for å... Vent. 244 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 Vent litt. FST? 245 00:12:48,602 --> 00:12:49,602 Fjes, salat og tomat. 246 00:12:49,644 --> 00:12:50,479 SMAKEN AV URMANIA! 247 00:12:50,562 --> 00:12:52,856 Sauefjes, lammefjes, til tider ugle. 248 00:12:52,939 --> 00:12:54,191 Nasjonal delikatesse. 249 00:12:54,274 --> 00:12:56,735 - Jeg tror jeg tar uglen. - Vi har ikke mer igjen. 250 00:12:57,360 --> 00:12:58,945 Ingen spiser FST, ok? 251 00:12:59,029 --> 00:13:01,615 Vi er her for å snakke med noen. Han er... 252 00:13:01,698 --> 00:13:04,659 Doktor. Slutt å selge fjes og slipp dem inn. 253 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Dr. Karamazov! Du har vendt tilbake til din normale... 254 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 Herregud! 255 00:13:08,705 --> 00:13:11,124 Jeg kan fikse dette. Et lite tilbakeslag. 256 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Se på den lille dokkemannen. 257 00:13:15,837 --> 00:13:18,924 Nabokov, min lille nakke blir svakere. 258 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Jeg må lene meg på noe. 259 00:13:29,434 --> 00:13:32,979 Dr. Nabokov og jeg gikk på Vitenskapsakademiet sammen. 260 00:13:33,063 --> 00:13:34,272 Han var min rådgiver. 261 00:13:36,399 --> 00:13:38,610 Da du og jeg flyktet fra Skrekken, 262 00:13:38,735 --> 00:13:41,279 tok jeg med meg de siste bitene av storvismut. 263 00:13:41,738 --> 00:13:45,283 Jeg hadde håpet å reversere effektene av mitt tidligere uhell. 264 00:13:45,367 --> 00:13:46,451 Vent litt. Storvismut. 265 00:13:46,535 --> 00:13:49,079 Det er det du sa kan skade Superian, ikke sant? 266 00:13:49,162 --> 00:13:50,622 Ja. 267 00:13:50,705 --> 00:13:54,042 Eksperimenteringen med dette utenomjordiske elementet 268 00:13:54,167 --> 00:13:56,920 har gitt mange spektakulære effekter. 269 00:13:57,003 --> 00:13:58,880 Den har satt sitt preg på deg. 270 00:14:07,347 --> 00:14:09,683 Urmanske agenter! De er her! 271 00:14:09,766 --> 00:14:11,226 Dere har blitt fulgt! 272 00:14:11,309 --> 00:14:13,144 Umulig, dr. Babykropp. 273 00:14:13,645 --> 00:14:14,479 DEN URMANSKE AMBASSADE 274 00:14:14,563 --> 00:14:15,623 Vi brukte hustakene da vi forlot vårt hovedkvarter. 275 00:14:15,647 --> 00:14:18,042 - Vi kan ikke ha blitt fulgt. - Flåtten, kortet har en sporingsenhet. 276 00:14:18,066 --> 00:14:19,651 Pokker ta hemmelighetene deres! 277 00:14:19,734 --> 00:14:22,404 Du oppholder dem. Jeg må få dr. Karamazov vekk herfra. 278 00:14:22,487 --> 00:14:24,864 Slik Den kinesiske mur holdt den avskyelige snømannen unna. 279 00:14:35,917 --> 00:14:41,047 Så du og din Diplomaticon tror at det er greit å bryte seg inn? 280 00:14:41,923 --> 00:14:44,384 Hvor er Mischa Karamazov? 281 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 Snakk til veggen. 282 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 Bakkup, tilintetgjør denne tingen. 283 00:14:59,566 --> 00:15:02,986 Din styrke svarer til min egen. 284 00:15:03,069 --> 00:15:04,529 Ser man det! 285 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Prøv igjen. 286 00:15:13,204 --> 00:15:14,289 Ok, akkurat slik. 287 00:15:15,373 --> 00:15:16,373 Lett. 288 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 Du gjør det fortsatt galt. 289 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Forslag? 290 00:15:26,426 --> 00:15:27,802 Hold hodet rett. 291 00:15:27,886 --> 00:15:30,680 Ta strammere grep. Ha jevnt trykk på avtrekkeren. 292 00:15:30,764 --> 00:15:32,684 Armen burde være helt strukket ut, men ikke låst. 293 00:15:32,766 --> 00:15:33,850 Slapp av i skuldrene. 294 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 Føttene, hoftelengdes avstand, 295 00:15:35,852 --> 00:15:37,103 bøy albuene litt. 296 00:15:37,187 --> 00:15:39,147 Kanskje du skal sette kroppen min i posisjon. 297 00:15:42,025 --> 00:15:43,068 Hva? 298 00:15:44,444 --> 00:15:47,113 Du har tillatelse til å ta på meg for å rette på stillingen. 299 00:15:49,574 --> 00:15:50,659 Hva? 300 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 Er du ukomfortabel med fysisk kontakt med et annet menneske? 301 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 Bortsett fra å slakte dem? 302 00:15:57,040 --> 00:15:58,416 Jeg er ikke redd for noe. 303 00:16:00,251 --> 00:16:01,312 Jeg sa ikke at du var redd... 304 00:16:01,336 --> 00:16:03,088 Jeg hadde en forvirrende opplevelse en gang. 305 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Skapte noen problemer med tillit. Med kvinner. 306 00:16:05,799 --> 00:16:08,239 I tillegg til de generelle tillitsproblemene jeg allerede har. 307 00:16:08,426 --> 00:16:11,805 Hun må virkelig ha preget deg. 308 00:16:11,888 --> 00:16:13,139 Fin kåk, Skrekken. 309 00:16:13,223 --> 00:16:15,600 Lukter mindre Døden enn ditt forrige sted. 310 00:16:15,684 --> 00:16:17,769 Ingen skjulesteder er perfekte. 311 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 I det minste er det blod på gulvet. 312 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 Hvordan går fase to? 313 00:16:23,650 --> 00:16:27,070 Jeg tok kontroll over Pyramidegjengen. Mennene følger meg nå. 314 00:16:27,153 --> 00:16:28,279 Glimrende. 315 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Melodien spilles. 316 00:16:31,157 --> 00:16:33,243 Alle delene kommer sammen. 317 00:16:33,326 --> 00:16:34,828 VSM er på plass, 318 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 Superian, den Everest-gutten. 319 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 Å, og la oss ikke glemme mannen i svart. 320 00:16:41,418 --> 00:16:42,711 Hva het han igjen? 321 00:16:43,211 --> 00:16:45,171 - Overkill. - Nei, før det! 322 00:16:45,296 --> 00:16:46,464 I Flaggskip Fem. 323 00:16:46,548 --> 00:16:48,633 - Mener du Skarpskytter? - Ja! 324 00:16:48,717 --> 00:16:51,052 Skarpskytter! Jeg tok øynene hans. 325 00:16:51,428 --> 00:16:52,721 Jeg tok hendene hans! 326 00:16:53,179 --> 00:16:56,391 Fikk ikke jeg deg til å knuse ryggraden hans eller noe? 327 00:16:57,475 --> 00:16:58,560 Hjertet hans. 328 00:16:59,728 --> 00:17:02,522 - Jeg knuste hjertet hans. - Ja. 329 00:17:02,605 --> 00:17:03,815 Gode tider. 330 00:17:05,400 --> 00:17:06,609 Gode tider. 331 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 Den Bakkup-enheten er en drapsmaskin. Vi trenger en plan! 332 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Pokker! 333 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 Ny plan! 334 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 Bli med meg. 335 00:17:23,293 --> 00:17:26,147 Geita, beklager å gjøre dette mot deg, men hvis en kvinne spør etter meg, 336 00:17:26,171 --> 00:17:28,256 - kan du... - For du har stjålet babyen hennes. 337 00:17:28,339 --> 00:17:30,467 Hva? Nei! Hun er farlig. 338 00:17:30,550 --> 00:17:32,427 Ja, som en løvemor. 339 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 Det er det man får. 340 00:17:34,512 --> 00:17:35,847 Når man stjeler babyer. 341 00:17:36,639 --> 00:17:38,183 Tåpe! Jeg er ikke en baby! 342 00:17:44,939 --> 00:17:46,065 Ok. Kom igjen. 343 00:17:49,027 --> 00:17:52,405 T-T-T-T-Trusselbåt T-T 344 00:17:54,616 --> 00:17:55,742 Hei, Overkill? 345 00:17:55,825 --> 00:17:58,745 Arthur, det er deg. Jeg er... Hei. 346 00:17:58,828 --> 00:18:00,246 Trusselbåt, hei. 347 00:18:00,789 --> 00:18:03,458 Unnskyld, jeg prøver å nå Overkill. Er han der? 348 00:18:03,541 --> 00:18:05,668 Nei, men kanskje jeg kan hjelpe deg. 349 00:18:05,794 --> 00:18:07,337 Jeg gjør det så gjerne. Bare si det. 350 00:18:07,420 --> 00:18:09,631 Det er land-greier. 351 00:18:09,714 --> 00:18:12,884 Land-greier? Jeg forstår. 352 00:18:13,384 --> 00:18:17,472 Men jeg er redd Overkill allerede gjør land-greier med søstera di. 353 00:18:17,555 --> 00:18:18,431 Unnskyld? 354 00:18:18,515 --> 00:18:20,517 Arthur, angående i morges. 355 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 Jeg får følelsen av at jeg kan ha gjort ting litt kleine mellom oss 356 00:18:23,603 --> 00:18:24,896 da vi var sammen i dusjen. 357 00:18:24,979 --> 00:18:27,565 Vi var ikke sammen i dusjen, Trusselbåt. 358 00:18:27,649 --> 00:18:29,859 Du var dusjen, og jeg var inni deg. 359 00:18:29,943 --> 00:18:32,821 Jeg ville aldri gjøre noe for å sette på spill det vi har 360 00:18:32,904 --> 00:18:34,656 eller det vi vil ha 361 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 eller det vi begge vil i framtida. 362 00:18:37,242 --> 00:18:38,785 Alt er så nytt. 363 00:18:39,160 --> 00:18:40,495 Jeg må legge på. 364 00:18:41,996 --> 00:18:42,996 Han hater meg. 365 00:18:46,876 --> 00:18:50,713 Gjør det samme som meg nesten før jeg gjør det. 366 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 Slutt å kopiere meg! 367 00:18:57,053 --> 00:18:58,137 Prøv denne. 368 00:19:05,311 --> 00:19:06,396 Jeg er enig. 369 00:19:06,771 --> 00:19:08,982 Hvorfor slåss når vi har så mye til felles? 370 00:19:09,065 --> 00:19:12,944 Den sterke haken, blåskjæret, den like formidable pannen. 371 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Så du ser det også? 372 00:19:20,869 --> 00:19:24,038 Flott. Når det gjelder identitet, 373 00:19:24,122 --> 00:19:26,249 er jeg litt på bærtur. 374 00:19:28,710 --> 00:19:29,919 Det er der vi er forskjellige. 375 00:19:30,003 --> 00:19:32,922 Du er en produsert automat, 376 00:19:33,006 --> 00:19:35,383 - mens jeg er en... - En senere modell? 377 00:19:37,343 --> 00:19:38,386 Kanskje. 378 00:19:38,678 --> 00:19:42,473 Jeg hørte 9000-serien hadde blitt forbedret enormt. 379 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Noe å tenke på. 380 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 Ok, gjør deg klar. 381 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 Beklager. 382 00:19:53,359 --> 00:19:55,570 Ok, det nest siste skrittet. 383 00:19:57,030 --> 00:19:58,072 Hei. 384 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Kevin, du må slutte å være overalt. 385 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 Tok du den fra fryseren min? 386 00:20:03,870 --> 00:20:06,831 - Er det den lille vitenskapsmannen? - Ja. Ok? Stille. 387 00:20:06,915 --> 00:20:09,083 - Ja. - Skal du beholde den? 388 00:20:09,167 --> 00:20:12,837 Jeg tror din barberte bjørn hviler et sted på spekteret. 389 00:20:12,921 --> 00:20:14,464 - Jeg er ingen bjørn. - Ok, Kevin. 390 00:20:15,715 --> 00:20:18,509 Jeg har ikke tid til å snakke nå, for agenter 391 00:20:18,593 --> 00:20:21,262 fra Karamazovs land er ute etter å drepe ham. 392 00:20:21,346 --> 00:20:23,598 Ja, velkommen til klubben. 393 00:20:23,681 --> 00:20:25,892 Unnskyld? Jakter myndighetene på deg? 394 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 Nei. 395 00:20:27,936 --> 00:20:30,980 Jeg starter min egen klubb. Jeg inviterer dere til å bli med. 396 00:20:31,064 --> 00:20:34,067 Vi møtes hver torsdag på kontoret mitt. 397 00:20:36,235 --> 00:20:37,403 Hvor er de? 398 00:20:41,658 --> 00:20:42,700 Greit. 399 00:20:42,784 --> 00:20:46,120 Mannen som stjal den ufyselige babyen, er på lageret. 400 00:20:53,628 --> 00:20:54,879 Hva gjør du? 401 00:20:54,963 --> 00:20:56,723 Jeg burde aldri ha kjøpt den til deg til jul. 402 00:21:02,470 --> 00:21:05,264 Du hadde rett. Du hadde møtt Richter før. 403 00:21:06,182 --> 00:21:09,644 For tretten år siden var Richter i det frivillige nødteamet 404 00:21:09,727 --> 00:21:12,146 som var der den dagen du drepte Skrekken. 405 00:21:12,230 --> 00:21:14,357 Herregud. Han fant tennene! 406 00:21:14,440 --> 00:21:16,567 Ja, han er den som fant tennene. 407 00:21:16,651 --> 00:21:18,236 Litt av en tilfeldighet. 408 00:21:19,946 --> 00:21:21,155 Unnskyld? 409 00:21:21,239 --> 00:21:23,282 Hvis jeg tyder deg rett, 410 00:21:23,366 --> 00:21:26,202 sier du at måten jeg følger skjebnen på, 411 00:21:26,285 --> 00:21:29,163 er slik du følger programmering. 412 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Hellige ravioli. 413 00:21:34,419 --> 00:21:37,380 Har du lest Gode hensikter? 414 00:21:37,463 --> 00:21:41,509 En spennende historie om en hunds søken etter selvrealiseringens bein. 415 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Spoiler. Det var begravet i hagen hans hele tida. 416 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 La oss være i fred! 417 00:21:57,984 --> 00:21:59,485 Det er akkurat det jeg trenger! 418 00:21:59,569 --> 00:22:03,740 Etter at jeg har snakket med deg, føler jeg at jeg begynner å forstå... 419 00:22:09,787 --> 00:22:10,955 Trekk tilbake! 420 00:22:12,498 --> 00:22:15,043 Karamazov er en etterlyst rømling. 421 00:22:15,126 --> 00:22:18,171 Innenfor vår jurisdiksjon som diplomatiske attacheer 422 00:22:18,254 --> 00:22:20,548 for den urmanske ambassade 423 00:22:20,631 --> 00:22:23,468 hindrer du en lovlig handling. 424 00:22:23,551 --> 00:22:25,011 Du vet det visst ikke. 425 00:22:26,095 --> 00:22:28,264 Du handler ikke på vegne av ambassaden din. 426 00:22:28,347 --> 00:22:30,975 Du blir brukt av Skrekken for å gjøre hans skitne jobb. 427 00:22:31,059 --> 00:22:32,977 Hva snakker du om? 428 00:22:33,061 --> 00:22:36,689 Skrekken prøvde å gi Karamazov skylden for å ha sprengt sin egen lab. 429 00:22:36,773 --> 00:22:39,108 Nå regner han med deg for å få doktoren til å holde kjeft 430 00:22:39,192 --> 00:22:40,818 før han åpenbarer hele planen. 431 00:22:43,362 --> 00:22:44,822 Tåpelig. 432 00:22:45,573 --> 00:22:46,783 Skrekken er død. 433 00:22:50,119 --> 00:22:51,329 Hva gjorde du med Flåtten? 434 00:22:51,412 --> 00:22:53,664 Det han skal gjøre med deg. 435 00:22:54,582 --> 00:22:57,794 Vent litt, kybernetiske juksebokser! 436 00:22:57,877 --> 00:22:59,837 - Flåtten! - Jeg trodde du tok deg av ham! 437 00:23:03,091 --> 00:23:06,385 Jeg begynner å tro at vi ikke er så like. 438 00:23:06,469 --> 00:23:08,096 Det holder. Bakkup! 439 00:23:08,179 --> 00:23:10,473 Karamazov er her. Gjør slutt på ham. 440 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 Nei! 441 00:23:17,021 --> 00:23:19,315 Onde drapsrobot! 442 00:23:32,411 --> 00:23:33,412 Er du fornøyd nå? 443 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 Du drepte en uskyldig vitenskapsmann. 444 00:23:36,707 --> 00:23:39,877 Og du har gjort akkurat det Skrekken ønsker du skal gjøre. 445 00:23:43,297 --> 00:23:45,383 Jeg fullførte oppdraget, får ny robot. 446 00:23:46,217 --> 00:23:47,343 Veldig fornøyd. 447 00:23:53,599 --> 00:23:55,810 Tilgi meg, Arthur. Jeg har sviktet deg. 448 00:23:55,893 --> 00:23:58,604 Og jeg har latt sviktet dr. Boblehode. 449 00:23:59,105 --> 00:24:03,067 Jeg var så glad for den store nyheten at jeg hadde mistet oversikten. 450 00:24:03,151 --> 00:24:05,111 Det er ikke dr. Karamazov. 451 00:24:05,194 --> 00:24:06,320 Jeg vet det. 452 00:24:06,404 --> 00:24:09,657 Det er bare hans bekymringer som har gått opp i røyk. 453 00:24:09,740 --> 00:24:12,827 Nei. Det var Smørball-kalkunen fra fryseren min. 454 00:24:13,744 --> 00:24:17,582 Dr. Karamazov er i god behold på Kevins kontor. 455 00:24:20,251 --> 00:24:22,211 Det var smart, kompis! 456 00:24:22,920 --> 00:24:24,797 Ja. Så hva er den store nyheten, Flåtten? 457 00:24:24,881 --> 00:24:27,258 Jeg fant omsider ut om bakgrunnen min. 458 00:24:27,341 --> 00:24:28,384 Er det sant? 459 00:24:28,509 --> 00:24:30,261 Ja, jeg er en urmansk robot. 460 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 Nei, du er ikke det. 461 00:24:34,807 --> 00:24:37,435 Så dette er Sølvfolie-Kevins kontor? 462 00:24:37,602 --> 00:24:38,895 Det var det han sa. 463 00:24:40,396 --> 00:24:43,357 Sensorene mine aner et hull i gjerdet. 464 00:24:43,441 --> 00:24:45,484 Ok, Flåtten. Det er ikke en robot. 465 00:24:45,568 --> 00:24:47,320 Det er en robot. 466 00:25:01,167 --> 00:25:02,752 Jøss, Kevin! 467 00:25:03,336 --> 00:25:05,463 Det er som om du er inni hodet mitt. 468 00:25:05,546 --> 00:25:08,466 Det går ikke så bra med vennen din. 469 00:25:08,549 --> 00:25:10,051 Jeg begynner å bli svimmel. 470 00:25:12,345 --> 00:25:15,348 Hode-til-kropp-forholdet 471 00:25:16,057 --> 00:25:19,727 er en stor belastning for systemet mitt. 472 00:25:20,019 --> 00:25:22,438 Du må fortelle meg hva Skrekken planlegger. 473 00:25:22,897 --> 00:25:24,273 Jeg må finne en støtte. 474 00:25:24,941 --> 00:25:29,528 Den barberte bjørnen har fått en idé som kan fungere. 475 00:25:29,820 --> 00:25:31,614 Jeg trenger noen av redskapene mine. 476 00:25:31,906 --> 00:25:33,783 Jeg la dem igjen i leiligheten din. 477 00:25:34,200 --> 00:25:36,661 Ok. Hva er ideen? Hva snakker vi om? 478 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Prosedyre aktivert! 479 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 Flåtten, vent! 480 00:25:40,623 --> 00:25:42,833 Nei, Flåtten, jeg tror ikke du er en robot. 481 00:25:43,000 --> 00:25:44,585 Ikke vær så sikker, kompis. 482 00:25:44,710 --> 00:25:48,506 Bakkup og jeg delte for mange likheter til å bli oversett. 483 00:25:49,340 --> 00:25:51,300 Vi er begge blåaktige, for eksempel. 484 00:25:53,886 --> 00:25:55,388 Jeg har savnet det gamle stedet. 485 00:25:55,471 --> 00:25:56,472 Ok, Flåtten, la oss... 486 00:25:57,765 --> 00:25:59,725 - Gå. - Og vi har selskap. 487 00:26:00,393 --> 00:26:01,519 Hei, barn. 488 00:26:01,936 --> 00:26:04,313 Ikke alt som gløder, gir deg superkrefter. 489 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 Hva? 490 00:26:06,983 --> 00:26:11,821 Hva er... Hvem er planen om å drepe meg? 491 00:26:16,325 --> 00:26:18,119 Så det er Superian.