1 00:00:06,006 --> 00:00:07,591 زمان چیز خنده داریه 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,636 کاری که میکنیم به کاری که میکردیم تبدیل میشه 3 00:00:10,678 --> 00:00:13,723 و کارهایی که کردیم بعضی وقتا باعث بدبختیمون میشه 4 00:00:13,764 --> 00:00:16,350 باعث میشه راجع به کارهایی که کردیم فکر کنیم 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,477 بهتون گفتم که خنده داره 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,771 صبح بخیر خانما 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,524 اوه، عزیزم، برای صبحانه نه 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 اهم، تو بهترینی 9 00:00:25,735 --> 00:00:27,695 گذشته گذشته هست 10 00:00:27,737 --> 00:00:30,072 ‫اما تاریخ مثل یه میز چرخونه ‫آه، سلام 11 00:00:30,114 --> 00:00:31,657 چیزایی که از خودتون میرونید 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,117 از یه طرف دیگه برمیگرده سمتتون 13 00:00:33,159 --> 00:00:34,618 توی آرزوهاتون بهتون حمله میکنه 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,078 از توی صندلی راننده میکشدتون بیرون 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,497 از وجودتون یا از خودروی ون تون 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,166 ‫نه، نه، نه! نه، نه، نه! 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 دست نگه دارید، خواهش میکنم اینکار رو نکنید 18 00:00:41,959 --> 00:00:43,878 ‫نه، نه، نه! آه! 19 00:00:43,919 --> 00:00:47,631 آه، چرا دارید اینکارو با من میکنید؟ 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,437 مهم نیست کی بودی 21 00:01:01,479 --> 00:01:03,439 یا چطور خودتو میدیدی 22 00:01:03,481 --> 00:01:05,983 گذشته و آینده هیچوقت از همدستی برای اینکه 23 00:01:06,025 --> 00:01:09,653 تو رو یه شخص کاملاً متفاوت کنن، دست بر نمیدارن 24 00:01:09,695 --> 00:01:12,156 و به این دلیله که من دارم صحبت میکنم 25 00:01:12,198 --> 00:01:13,783 برای اینکه کل دنیا بفهمن 26 00:01:13,824 --> 00:01:15,493 چیزی که شما توی رسانه ها 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,328 به اسم"مرد خیلی بزرگ" صدا میزنید 28 00:01:17,369 --> 00:01:19,580 یه زمانی یه آدم با سایز خیلی معمولی بود 29 00:01:19,622 --> 00:01:23,083 و اون یه اسم داره و 30 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 ‫درسته، کری... 31 00:01:26,462 --> 00:01:27,713 ‫کانی... 32 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 او یه اسم داره، 33 00:01:29,632 --> 00:01:31,258 و اسمش ریچار کلیفتر هست 34 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 ‫و اون یه... نه، اسمش کلیفورد ریکتر هست 35 00:01:33,302 --> 00:01:35,763 ببخشید اسمش کلیفورد ریکتر هست اوه 36 00:01:35,805 --> 00:01:37,807 اون یه همسر 37 00:01:37,848 --> 00:01:41,310 و یه پدر و یه آسمون خراش با استعداد هم هست 38 00:01:41,352 --> 00:01:42,770 همم؟ واو 39 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 ‫آسمان خراش افقی... 40 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 زمین خراش 41 00:01:46,649 --> 00:01:48,150 اوه اوکی 42 00:01:48,192 --> 00:01:49,944 در حالی که ما داریم دنبال یه راه حل میگردیم 43 00:01:49,985 --> 00:01:52,905 مهمه که یادآور بشم کلیف یه بحران 44 00:01:52,947 --> 00:01:55,491 فاجعه یا یه چیز نیست 45 00:01:55,533 --> 00:01:57,952 البته که کلیف یه چیز هست 46 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 اون یه بخشی از کوهستانه 47 00:02:01,789 --> 00:02:03,290 به هر حال، ما نباید بکشیمش 48 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 این تمام چیزیه که نیاز هست بدونید 49 00:02:04,750 --> 00:02:07,086 قراره بزرگتر بشه؟ ممنون 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 تیک و اورکیل توی اونجا بودن 51 00:02:43,956 --> 00:02:45,791 باید از اونجا بیاریمشون بیرون 52 00:02:45,833 --> 00:02:47,835 ‫چطور باید اینکارو... 53 00:02:49,545 --> 00:02:51,255 برو عقب تروره؟ 54 00:02:51,297 --> 00:02:53,591 شاید 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,222 ‫تیک! 56 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 ‫آرتور! 57 00:03:01,599 --> 00:03:02,808 خدای من آه 58 00:03:02,850 --> 00:03:05,519 آو، اوکی، آو آه، آه 59 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 اورکیل کجاست؟ 60 00:03:10,190 --> 00:03:12,276 صدمه دیدی بزار یه نگاه بهش بندازم 61 00:03:12,318 --> 00:03:14,904 خوبم، بهم دست نزن 62 00:03:14,945 --> 00:03:17,406 این تیکه از تو 63 00:03:17,448 --> 00:03:20,868 طلسمی بود که منو به ادامه دادن تشویق میکرد 64 00:03:22,661 --> 00:03:23,704 اوه 65 00:03:23,746 --> 00:03:25,247 عه، خیلی هم خوب 66 00:03:25,289 --> 00:03:27,166 ممنونم تیک 67 00:03:27,207 --> 00:03:29,627 باید قبل از اینکه ترور بیفته 68 00:03:29,668 --> 00:03:31,879 دنبالمون از اینجا بریم ترور رفته 69 00:03:31,921 --> 00:03:33,589 اون مخفیگاهش رو زیر زمین انتخاب کرده 70 00:03:33,631 --> 00:03:35,466 که به این معنی دوباره برگشته زیر زمین 71 00:03:35,507 --> 00:03:37,176 دستت چه مشکلی داره؟ 72 00:03:37,217 --> 00:03:39,178 اون تقصیر منه، قبل از اینکه همه چیز منفجر بشه 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 خودم رو انداختم روش 74 00:03:41,138 --> 00:03:42,097 تو جونشو نجات دادی 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,308 ما فقط یه شانس حمله به ترور رو داشتیم 76 00:03:44,350 --> 00:03:46,226 که اونم شما دوتا گند زدید بهش 77 00:03:46,268 --> 00:03:47,227 ببخشید؟ 78 00:03:47,269 --> 00:03:48,812 اگه دیروز این نقشه رو عملی کرده بودیم 79 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 میتونستیم از اصل غافلگیری استفاده کنیم 80 00:03:50,481 --> 00:03:53,150 ‫بجاش، ایده جنابعالی که رمسس رو بدیم به AEGIS باعث شد 81 00:03:53,192 --> 00:03:55,653 که این افتضاح به بار بیاد الان هم که هیچی دستمون نیست 82 00:03:55,694 --> 00:03:57,488 حقیقت نداره، الان دیگه مدرک داریم 83 00:03:57,529 --> 00:03:59,490 که ترور قراره سوپرین رو بکشه 84 00:03:59,531 --> 00:04:02,117 چی؟ خودم مستقیماً از دکتر کارامازوف شنیدم 85 00:04:02,159 --> 00:04:03,786 دکتر کارامازوف کیه؟ 86 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 کارامازوف؟ زندست 87 00:04:05,245 --> 00:04:07,206 برای یه مدت طولانی زندانیش کرده بودن 88 00:04:07,247 --> 00:04:08,624 اما من کمکش کردم فرار کنه 89 00:04:08,666 --> 00:04:09,917 اون خیلی 90 00:04:09,959 --> 00:04:11,543 کوچیکتر از اون چیزیه که توی ویدیوها میبینی 91 00:04:11,585 --> 00:04:13,963 کجاست؟ میتونه همه چیز رو بهمون بگه 92 00:04:14,004 --> 00:04:16,966 با مشت زد توی شکمم و در رفت 93 00:04:17,007 --> 00:04:20,052 به نظر راه عجیبی برای تشکر کردن میاد 94 00:04:20,094 --> 00:04:22,262 دنجربوت، اونجایی؟ دیگه کجا میتونم باشم؟ 95 00:04:22,304 --> 00:04:24,723 آرتور رو پیدا کردی؟ ترور رو کشتی؟ 96 00:04:24,765 --> 00:04:26,433 آه،... فراموشش کن آرتور رو پیدا کردی؟ 97 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 آره، خودتو کنترل کن 98 00:04:28,143 --> 00:04:30,187 ازت میخوام یه جستجوی ماهواره ای اطرافمون بکنی 99 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 دنبال چی بگردم؟ شخصی که داره از اینجا میزنه بیرون 100 00:04:33,107 --> 00:04:34,775 ‫مشخصات: مرد سفید پوست... 101 00:04:34,817 --> 00:04:35,776 کچل کچل 102 00:04:35,818 --> 00:04:36,986 عینکی عینکی 103 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 با لباس آزمایشگاه با لباس آزمایشگاه 104 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 ‫تقریباً 88 سانتی متر قد 105 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 ‫88 سانتیمتر 106 00:04:41,490 --> 00:04:43,117 ‫همینو سعی داشتم بهتونـ... ‫بهم خبر بد... 107 00:04:46,787 --> 00:04:49,039 اوه، دستای رباتی 108 00:04:49,081 --> 00:04:50,791 چشمای رباتی 109 00:04:50,833 --> 00:04:54,294 اورکیل، برخلاف میلم ازت خوشم اومد 110 00:04:54,336 --> 00:04:55,671 آرتور، تو واقعاً دیدیش؟ 111 00:04:55,713 --> 00:04:57,339 ترور رو میگم، واقعاً اونجا بود؟ 112 00:04:57,381 --> 00:04:59,341 به همین فاصله ای که تو الان با من داری، بود 113 00:04:59,383 --> 00:05:00,676 چطور فرار کردی؟ 114 00:05:00,718 --> 00:05:01,885 فرار نکرد 115 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 هیچکس از دست ترور فرار نمیکنه 116 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 خودش ولش کرده چرا باید ولش کنه بره؟ 117 00:05:05,347 --> 00:05:07,433 خب، سوال مهم هم همینه، مگه نه؟ 118 00:05:07,474 --> 00:05:09,518 خب،محض اطلاعتون بگم که اون منو ول نکرد، باشه؟ 119 00:05:09,560 --> 00:05:11,729 خانم لینت کمکم کرد فرار کن اومد دم سلولم 120 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 ‫و کلید رو بهم داد و دقیقاً بهم گفت... ‫آه... 121 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 آها 122 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 لعنت بهش اورکیل؟ 123 00:05:20,988 --> 00:05:23,407 به گوشم چیزی توی اطلاعات ماهواره ای نبود 124 00:05:23,449 --> 00:05:25,659 هیچکس با توضیحاتی که دادی در حال ترک محل دیده نشد 125 00:05:25,701 --> 00:05:27,161 دریافت شد 126 00:05:27,202 --> 00:05:28,954 بیاید خلاصه اش کنیم 127 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 ترور از دستمون در رفت دانشمنده هم همینطور 128 00:05:31,790 --> 00:05:35,002 و تو هم بدست یه سیم پیچ متحرک تسلا به بازی گرفته شدی 129 00:05:35,044 --> 00:05:36,462 خلاصش همین بود دیگه؟ 130 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 میتونی یه بار دیگه از اول بگی؟ 131 00:05:38,380 --> 00:05:40,132 شماها اصلاً به دردم نمیخورین 132 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 دارم برمیگردم به قایق 133 00:05:44,178 --> 00:05:45,763 قراره برا خلاصه کردن دوباره برگرده؟ 134 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 فکر نکنم دیگه خلاصه کنه، تیک 135 00:05:47,431 --> 00:05:48,891 آه 136 00:05:48,932 --> 00:05:50,559 دنجربوت، اون اوبر کجاست؟ 137 00:05:50,601 --> 00:05:52,144 ‫یه دقیقه فاصله داره ‫هی! 138 00:05:52,186 --> 00:05:53,562 ولم کن 139 00:05:53,604 --> 00:05:55,314 نمیتونی این قضیه رو همینطوری ول کنی بری 140 00:05:55,355 --> 00:05:57,191 شانسمون رو از دست دادیم حالا نوبت حرکت ترور هست 141 00:05:57,232 --> 00:05:59,193 که به این معنیه شما آدمای خوب باید فرار کنید 142 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 ‫اما الان میدونیم اون زندست! 143 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 ‫میدونیم که میخواد چیکار کنـ... ‫ما هیچی نمیدونیم 144 00:06:02,738 --> 00:06:04,323 برادرت احتمالات منو بهم ریخت 145 00:06:04,364 --> 00:06:06,283 برادرم تنها کسیه که حق اینکارو داشت 146 00:06:06,325 --> 00:06:07,868 خب، آره، بیشتر از اونیه که بتونه انجام بده 147 00:06:07,910 --> 00:06:10,120 میفهمی؟ برا هردوتون اینجوره 148 00:06:10,162 --> 00:06:13,415 ‫که چی؟ آرتور تسلیم نمیشه، منم نمیشم، هی! 149 00:06:13,457 --> 00:06:15,125 این خانواده ما بود که نابود شد 150 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 ترور شهرمون تصرف کرد 151 00:06:17,252 --> 00:06:19,171 این جنگ ماست جنگ شما؟ 152 00:06:19,213 --> 00:06:20,839 تو حتی نمیدونی کجا رو بگردی 153 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 من فهمیدم رمسس مرده 154 00:06:22,466 --> 00:06:24,551 ‫من میتونم راجع به باند هرم اطلاعات کسب کنم... 155 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 اطلاعات کسب کنی؟ 156 00:06:26,512 --> 00:06:27,805 اسم راننده ات آنتونیو هست 157 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 من راجع به شایعاتی که تصادفی شنیدی 158 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 صحبت نمیکنم 159 00:06:31,183 --> 00:06:32,434 دارم راجع به اطلاعات واقعی حرف میزنم 160 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 نظارت نفوذی اقدام کردن 161 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 من میتونم اقدام کنم 162 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 راست میگی؟ 163 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 خب پس پیشنهاد میدم که اینکارو انجام ندی 164 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 آنتونیو؟ آره 165 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 آرتور مطمئنی که حالت خوبه؟ 166 00:06:57,668 --> 00:06:59,628 نه،نه، البته که حالم خوب نیست 167 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 باید سوپرین رو پیدا کنیم و بهش هشدار بدیم 168 00:07:01,922 --> 00:07:04,007 هشدار بدیم، درسته، راجع به چی؟ 169 00:07:04,049 --> 00:07:05,884 اینکه ترور زندست و 170 00:07:05,926 --> 00:07:07,970 یه راهی واسه کشتنش پیدا کرده 171 00:07:08,011 --> 00:07:09,596 باید به سوپرین بگیم آره 172 00:07:09,638 --> 00:07:10,973 اورکیل یه اوبر گرفت، رفت 173 00:07:11,014 --> 00:07:12,933 حالا چیکار کنیم؟ 174 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 به سوپرین اخطار بدیم 175 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 چی؟ نه، نه، ما هیچ کاری نمیکنیم 176 00:07:16,353 --> 00:07:19,356 باید تا میتونی ازم دور بشی، بری یه جای امن 177 00:07:19,398 --> 00:07:22,192 ‫من از پس خودم بر میام. ‫شما دوتا چطور؟ 178 00:07:22,234 --> 00:07:23,986 منو تیک برمیگردیم آپارتمان من 179 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 باید یه چیزایی برداریم و ادامه بدیم 180 00:07:25,737 --> 00:07:27,865 تو هم تا وقتی ما سوپرین رو پیدا کنیم آفتابی نشو 181 00:07:27,906 --> 00:07:30,367 ‫آرتور... ‫ممنونم دات 182 00:07:30,409 --> 00:07:33,036 برا چی؟ برای اینکه اومدی دنبالم 183 00:07:44,047 --> 00:07:45,424 بریم تیک 184 00:07:45,465 --> 00:07:46,842 آرتور، اوبر چیه؟ 185 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 مهم نیست 186 00:08:06,320 --> 00:08:08,322 خب، اه...لپ تاپ 187 00:08:08,363 --> 00:08:10,073 نباید لپ تاپم جا بمونه 188 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 میشه دوباره بهم بگی چرا داری اینکارو میکنیم؟ 189 00:08:12,826 --> 00:08:16,121 بخاطر ترور، تیک، یادته؟ ترور؟ 190 00:08:17,706 --> 00:08:21,168 نمیشه که همینطوری ول کنی بری اینجا خونه ات هست 191 00:08:21,210 --> 00:08:22,753 لعنتی 192 00:08:22,794 --> 00:08:25,088 ببین، ترور اسمم رو میدونه و اگه اسمم رو بدونه 193 00:08:25,130 --> 00:08:27,466 میدونه کجا زندگی میکنم، پس اینطوری 194 00:08:27,507 --> 00:08:29,468 ممکنه هر لحظه بیاد و منو بکشه خوبه 195 00:08:29,509 --> 00:08:31,845 اینطوری میتونیم با هم باهاش مقابله کنیم نه، خوب نیست، بده 196 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 بده؟ آره، بده تیک 197 00:08:34,973 --> 00:08:36,516 اوه خدا 198 00:08:36,558 --> 00:08:38,268 خدای من 199 00:08:38,310 --> 00:08:40,812 آرتور، منم، والتر، پدر خونده ات 200 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 اوه، هی، والتره خیلی خنده داره 201 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 سعی کردم با موبایلت تماس بگیرم و تو نفهمیدی 202 00:08:45,484 --> 00:08:46,652 موبایلت اینجاست 203 00:08:46,693 --> 00:08:48,278 این یعنی من توی خونه بهت زنگ زدم 204 00:08:48,320 --> 00:08:50,822 ‫میدونی، خیلی عجیبه، تلفن ثابت داری... 205 00:08:51,865 --> 00:08:53,951 ‫کل این چیزای شبکه های اجتماعی... 206 00:08:53,992 --> 00:08:55,160 من نمیفهمم، 207 00:08:55,202 --> 00:08:57,371 ‫بعدش فهمیدم... 208 00:08:57,412 --> 00:08:59,998 اونا لوگان بری واقعی نیستن، تمشکن 209 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 خدایا، قصه که تعریف نمیکنی 210 00:09:02,042 --> 00:09:04,127 و از انجایی که میدنایت برای کتابخوانی توی شهره 211 00:09:04,169 --> 00:09:06,338 منم کتابش رو دارم، با خودم فکر کردم منم برم 212 00:09:06,380 --> 00:09:07,965 بعدش فکر کردم: آرتور توی شهر زندگی میکنه 213 00:09:08,006 --> 00:09:09,800 پس شاید بخواد راجع به هم میدنایت بشنوه 214 00:09:09,841 --> 00:09:11,635 پس برا همین به موبایلت زنگ زدم میدنایت؟ 215 00:09:11,677 --> 00:09:12,928 ‫و مسخره اینه... 216 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 سوپرین با میدنایت دوسته 217 00:09:14,221 --> 00:09:15,806 واقعا؟ آره، آره، سوپرین 218 00:09:15,847 --> 00:09:17,557 مقدمه شرح حالش رو نوشته مقدمه چیه؟ 219 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 مهم نیست شرح حال چیه؟ 220 00:09:19,184 --> 00:09:21,061 اهمیتی نداره، ببین، موضوع اینه 221 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 که میدنایت میتونه به سوپرین هشدار بده، اوکی؟ 222 00:09:22,688 --> 00:09:24,398 باید بریم باهاش صحبت کنیم 223 00:09:24,439 --> 00:09:26,608 ‫احمق... 224 00:09:26,650 --> 00:09:28,527 ممنون، تیک 225 00:09:28,568 --> 00:09:30,070 قابلی نداشت 226 00:09:30,112 --> 00:09:32,072 خداحافظ، اتاق 227 00:09:32,114 --> 00:09:35,033 خداحافظ سوراخ توی دیوار 228 00:09:35,075 --> 00:09:36,910 خب اگه نخوایم اینجا بمونیم 229 00:09:36,952 --> 00:09:39,538 چطور میفهمیم که اینجا موندن خطرناکه؟ 230 00:09:39,579 --> 00:09:41,707 میتونی حدس بزنیم پس حدس میزنیم 231 00:09:41,748 --> 00:09:43,709 ‫کوین حلبی! ‫اوه، عالیه 232 00:09:43,750 --> 00:09:46,044 کوین، میشه موقعی که ما اینجا نیستیم 233 00:09:46,086 --> 00:09:47,587 حواست به آپارتمانم باشه؟ فقط حواست 234 00:09:47,629 --> 00:09:49,548 باشه که کی میاد و میره؟ 235 00:09:49,589 --> 00:09:52,092 همین الانم حواسم هست شما ده دقیقه پیش رفتید داخل 236 00:09:52,134 --> 00:09:55,137 و همین الان هم اومدید بیرون 237 00:09:55,178 --> 00:09:56,805 واو، کارت عالی بود 238 00:09:56,847 --> 00:09:59,266 میتونم، میتونم در قبالش بهت پول بدم 239 00:09:59,308 --> 00:10:00,684 آرتور 240 00:10:00,726 --> 00:10:03,103 پول یه جور اعتیاده 241 00:10:03,145 --> 00:10:05,856 اوه، خوبه، کارمون راحت تر شد 242 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 اینجا چه خبره فرانک؟ این حرکت بزرگته؟ 243 00:10:23,790 --> 00:10:26,418 فکر کردی میتونی مارو مثل سگا صدا کنی بیایم اینجا؟ آره 244 00:10:26,460 --> 00:10:27,669 من هیچکس رو صدا نکردم 245 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 من صداتون کردم، احمقا 246 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 من رمسس رو کشتم، یا از اون جسدهای 247 00:10:31,673 --> 00:10:33,633 که برشته کرده بودم نفهمیدید من بودم؟ 248 00:10:33,675 --> 00:10:35,594 خیلی جرات داری که اومدی اینچا 249 00:10:35,635 --> 00:10:37,054 آره درسته 250 00:10:37,095 --> 00:10:38,680 جرات به علاوه تمام چیزایی که رمسس داشت 251 00:10:38,722 --> 00:10:40,932 ارتباطاتش، شاخص هاش، حسابای برون مرزیش 252 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 همه مال منن فکر کردی 253 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 کشتن رییس تو رو خودبخود رییس 254 00:10:44,144 --> 00:10:46,146 گروه هرم میکنه؟ 255 00:10:46,188 --> 00:10:47,522 آره 256 00:10:47,564 --> 00:10:49,107 میتونم اسلحه های فلزی رو 257 00:10:49,149 --> 00:10:51,777 توی کت هاتون حس کنم 258 00:10:51,818 --> 00:10:53,612 نمیتونن برا 259 00:10:53,653 --> 00:10:55,781 تبادل پروتون! با من صبر کنن راحت باشید، بفرمایید 260 00:10:55,822 --> 00:10:58,992 تا منم مثل ریل سوم روشنشون کنم 261 00:11:00,369 --> 00:11:02,329 یا میتونید بمونید 262 00:11:02,371 --> 00:11:06,083 و برا من کار کنید، منم بهتون یه پاداش درشت پیش قرارداد میدم 263 00:11:06,124 --> 00:11:08,377 ‫50 هزارتا پیش 264 00:11:08,418 --> 00:11:10,504 اما 265 00:11:10,545 --> 00:11:13,632 باید از شر این چرت و پرتای هرم خلاص میشیم واقعا اعصابمو خورد میکنه 266 00:11:13,673 --> 00:11:16,635 آره، درسته نه، ما از شر چیزی خلاص نمیشیم 267 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 تو آخرین عجیب الخلقه ای هستی که رمسس دلش میخواست گروهشو هدایت کنه 268 00:11:19,304 --> 00:11:22,099 میدونم، طعنه آمیزه 269 00:11:22,140 --> 00:11:24,643 ‫اوه، نگاه کن، یه چیز کوچولو... 270 00:11:26,395 --> 00:11:28,063 ‫روی صورتته درست زیر... 271 00:11:34,736 --> 00:11:36,822 خالکوبیشو سوزوندی 272 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 اوه... برندسازی یعنی قدرت 273 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 موقعی که بیدار شدم تاریک بود 274 00:11:45,372 --> 00:11:46,665 معذرت میخوام 275 00:11:46,706 --> 00:11:48,583 تاریکی تمام اطرافم رو گرفته بود ببخشید، معذرت میخوام 276 00:11:48,625 --> 00:11:50,544 اولین چیزی که دیدم پاتریک بود هی 277 00:11:50,585 --> 00:11:54,965 ‫از چهره درهم مسئول AEGISم میدونستم یه مشکلی هست 278 00:11:55,006 --> 00:11:57,300 میتونستم از بوش بفهمم 279 00:11:57,342 --> 00:11:59,428 ‫اون بوی موندگار تند... اوه 280 00:11:59,469 --> 00:12:01,179 ‫سگه داره حرف میزنه ‫ساکت... 281 00:12:01,221 --> 00:12:03,306 خارق العادست چه صدای زیبایی 282 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 تو همون آدمه توی اینستاگرامی 283 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 که همه آدمای اتوبوس رو نجات داد 284 00:12:07,686 --> 00:12:10,272 خب، آره، منظورم اینه نجات دادن کلمه بزرگیه براش 285 00:12:10,313 --> 00:12:12,023 معذرت میخوام، دارم با اون صحبت میکنم 286 00:12:12,065 --> 00:12:15,444 آره خب، این مثل کاریه که من میکنم هست 287 00:12:15,485 --> 00:12:18,321 میتونی اینجارو برام امضا کنی؟ برا منم همینطور؟ 288 00:12:18,363 --> 00:12:20,699 ‫آرتور! ‫هی، آرتور، پدرت اونجاست! 289 00:12:20,740 --> 00:12:22,534 ساکت، ساکت اون پدرم نیست 290 00:12:22,576 --> 00:12:23,827 ببخشید خانما 291 00:12:23,869 --> 00:12:25,412 ‫از فاصله نزدیک شلیک کردن... 292 00:12:25,454 --> 00:12:27,205 ظاهراً 293 00:12:27,247 --> 00:12:28,832 همکارم، کریستین سولجر اولین کسی بود که از پا در اومد 294 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 آرتور، سلام والتر سلام والتر 295 00:12:30,750 --> 00:12:32,127 چه بی ادب 296 00:12:32,169 --> 00:12:33,670 میبینم که پیغاممو گرفتید 297 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 خوشحالم تو و تیک اومدید آره 298 00:12:35,380 --> 00:12:37,299 من یکم خوره ابرقهرمانا هستم 299 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 برا تولدم کتاب میدنایت رو هدیه گرفتم 300 00:12:39,259 --> 00:12:40,635 میدونم، خودم اونجا بودم 301 00:12:40,677 --> 00:12:42,137 واقعاً زیبا میخونه 302 00:12:42,179 --> 00:12:44,097 وقت کردی کامل بخونیش؟ 303 00:12:44,139 --> 00:12:46,558 اوه، نه نه، نمیتونم برا خوندنش صبر کنم 304 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 یه سری افشاگری های جالبی توش هست 305 00:12:49,352 --> 00:12:51,146 ‫میدونستی که flag five 306 00:12:51,188 --> 00:12:52,939 در واقع شش نفر بودن؟ 307 00:12:52,981 --> 00:12:54,816 والتر، من فقط...واقعاً دلم نمیخواد این قسمت رو از دست بدم 308 00:12:54,858 --> 00:12:56,234 ‫رها شده برای مردن... آه، باشه 309 00:12:56,276 --> 00:12:56,276 ‫ممنونم ‫چند روز 310 00:12:58,028 --> 00:13:00,739 ‫قبل از اینکه بهم بگن Straight Shooter واقعاً مرده 311 00:13:00,780 --> 00:13:03,867 فردریش نیچه که اون هم از سفلیس مرده 312 00:13:03,909 --> 00:13:08,205 یکبار گفت که خدا مرده است و اون روزی که خانواده من هم مردن 313 00:13:08,246 --> 00:13:10,540 فهمیدم که راست میگه 314 00:13:20,884 --> 00:13:23,762 ممنونم 315 00:13:26,348 --> 00:13:29,309 خیلی خب، فقط چند دقیقه برای سوال و جواب وقت داریم 316 00:13:29,351 --> 00:13:31,853 بعدش هم بلافاصله امضای کتاب رو انجام میدیم 317 00:13:31,895 --> 00:13:34,689 ‫اگه در حال حاضر بلیط ندارید، 318 00:13:34,731 --> 00:13:36,566 متاسفانه باید بگم که بدشانسی اوردید و 319 00:13:36,608 --> 00:13:37,984 باید از اینجا برید 320 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 والتر، والتر، تو بلیط داری؟ 321 00:13:39,444 --> 00:13:40,820 برای امضا گرفتن منظورته؟ آره، آره 322 00:13:40,862 --> 00:13:43,240 خیلی جالبه امروز صبح زود بیدار شدم 323 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 برا بلیط ها با شماره 800 تماس گرفتم 324 00:13:45,659 --> 00:13:48,745 معلوم شد که در واقع اون یکی از معامله های 888 بوده 325 00:13:48,787 --> 00:13:50,747 آه...بله،شما، آقا، سوالی از میدنایت دارید؟ 326 00:13:50,789 --> 00:13:52,541 سوالی ندارم فقط خواستم بگم 327 00:13:52,582 --> 00:13:54,459 که من سه بار کتاب نیت خوب رو خوندم 328 00:13:54,501 --> 00:13:56,461 و داستان شما برای آدمهایی مثل من که 329 00:13:56,503 --> 00:13:59,965 ایمانشون رو به ادیان سازمان یافته از دست دادن خیلی باارزشه 330 00:14:00,006 --> 00:14:02,634 هی، من فقط یه ژرمن شپرد ساده و رک گو هستم 331 00:14:02,676 --> 00:14:05,011 که میتونه با ذهنش آتیش به پا کنه 332 00:14:05,053 --> 00:14:08,306 اما این باعث فروتنی من میشه وقتی میفهمم افراد زیادی 333 00:14:08,348 --> 00:14:11,309 از جمله خود شما معنی سیر و سلوک دنیوی منو متوجه شدید 334 00:14:11,351 --> 00:14:13,812 بله؟ آیا قراره شما 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,814 ‫به رونمایی از یاد بود Flag Five در هفته آینده برید؟ 336 00:14:15,855 --> 00:14:18,400 کارل شماره اشتباهم رو تصحیح کرد 337 00:14:18,441 --> 00:14:20,527 کارل رو که میشناسی پستچیمون هست. آره میدونم 338 00:14:20,569 --> 00:14:22,737 میدونم، کارل رو میشناسم، والتر، من فقط...متاسفم 339 00:14:22,779 --> 00:14:24,114 واجبه باید با میدنایت صحبت کنم 340 00:14:24,155 --> 00:14:25,699 بالاخره بلیط رو داری؟ 341 00:14:25,740 --> 00:14:28,451 اوه، متاسفم، بهت نگفتم؟ نتونستم بلیط بگیرم 342 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 ‫یه مقدار خاصی بلیط بود و من... 343 00:14:30,870 --> 00:14:32,622 خیلی خب، تیک، میدونی چیه؟ باید بریم 344 00:14:32,664 --> 00:14:35,000 اه، بله، من یه 345 00:14:35,041 --> 00:14:38,545 سوال دارم پسر، پسر؟ 346 00:14:38,587 --> 00:14:42,674 در بخش هجدهم، ادعا کردید که بحران هویتی داشتید 347 00:14:42,716 --> 00:14:45,176 ‫ممکنه این یه،...نداشتن خاطره ای از اینکه ‫از کجا اومدید... 348 00:14:45,218 --> 00:14:47,053 تیک؟ هیچ ایده ای راجع به اینکه کی و یا حتی 349 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 چه نوعی از بحران هستید؟ 350 00:14:49,139 --> 00:14:51,391 چون،به عنوان سگ سان تو به سمت درختم واق واق میکنی 351 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 تیک داری چیکار میکنی؟ ازش راجع به سوپرین بپرس 352 00:14:53,727 --> 00:14:55,186 ازش چی بپرسم؟ 353 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 میشه یه لحظه اینجا بایستم؟ سلام، سلام 354 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 سلام به همه، واو، عه 355 00:14:59,774 --> 00:15:02,319 میدنایت، تو یکی از دوستان سوپرین هستی،درسته؟ 356 00:15:02,360 --> 00:15:03,778 متاسفم آقا، باید صبر کنید نوبتتون بشه 357 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 یه لحظه صبر کنید من یه سری 358 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 اطلاعات خیلی مهمی دارم که باید به سوپرین برسونم 359 00:15:07,616 --> 00:15:09,826 میشه بهمون کمک کنید؟ 360 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 سوال خاصی مربوط به کتاب دارید؟ 361 00:15:12,454 --> 00:15:14,247 در واقع نه، نه 362 00:15:14,289 --> 00:15:17,083 ببین، میدنایت، سوپرین توی خطره، فهمیدی؟ 363 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 ترور هنوز زندست 364 00:15:18,501 --> 00:15:19,836 داره میاد دنبالش تیک، کیفم رو بگیر 365 00:15:19,878 --> 00:15:21,504 گوش کن، میدونم چون من روزی 366 00:15:21,546 --> 00:15:23,089 ‫که چشمای Flag Five داشت میسوخت 367 00:15:23,131 --> 00:15:25,258 ‫اونجا بودم و، و 368 00:15:25,300 --> 00:15:27,510 ‫Straight Shooter چشماش... ‫دستاش خرد شد 369 00:15:27,552 --> 00:15:29,220 دستا و چشما 370 00:15:29,262 --> 00:15:30,597 از اینجا ببرینش بیرون دستا و چشما 371 00:15:30,639 --> 00:15:32,182 اوه خدای من ساکت شو 372 00:15:32,223 --> 00:15:35,018 از همگی عذر میخوام توی هر مراسم کتابخونی یکی هست 373 00:15:36,853 --> 00:15:39,481 میدونی، اخراج غیرمحترمانه ای بود و منم سوالات زیادی داشتم 374 00:15:39,522 --> 00:15:41,900 آرتور، اونجا چه اتفاقی افتاد؟ حالت خوبه؟ 375 00:15:41,941 --> 00:15:43,318 ‫آره، خوبم، من فقط... 376 00:15:43,360 --> 00:15:45,403 فقط باید برم با یه نفر حرف بزنم 377 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 یکی از دکترات؟ نه، نه، تیک، همینجا بمون 378 00:15:47,947 --> 00:15:52,202 برمیگردم، والتر، تو پدرم نیستی 379 00:16:09,594 --> 00:16:12,931 ای جانم چی شده؟ 380 00:16:12,972 --> 00:16:14,641 آرتور اومده 381 00:16:14,683 --> 00:16:16,434 سلام آرتور 382 00:16:16,476 --> 00:16:21,439 اه، هی، سلام دنجربوت 383 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 چه بلایی سر هشدار محیطیت اومده؟ 384 00:16:23,149 --> 00:16:24,567 میبینی که، آرتوره 385 00:16:26,695 --> 00:16:28,738 به کمکت احتیاج دارم، اورکیل 386 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 باید به سوپرین هشدار بدم 387 00:16:30,865 --> 00:16:32,909 سوپرین به من گوش نمیده 388 00:16:32,951 --> 00:16:35,620 آره، اما شاید میدنایت گوش کنه 389 00:16:35,662 --> 00:16:37,831 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 390 00:16:37,872 --> 00:16:39,582 ‫دارم راجع به Straight Shooter حرف میزنم 391 00:16:39,624 --> 00:16:42,794 اون به همراه تیمش کشته نشد 392 00:16:42,836 --> 00:16:45,171 فقط چشماش 393 00:16:45,213 --> 00:16:47,340 و دستاش رو از دست داد 394 00:16:51,845 --> 00:16:55,098 بهم گفتی که ترور خانواده جفتمون رو ازمون گرفته 395 00:16:55,140 --> 00:16:57,350 ‫میدونی، من فکر میکنم Flag Five خانواده ات بودن 396 00:16:57,392 --> 00:17:01,020 فکر میکنم روزی که شکست خوردن تو اونجا بودی 397 00:17:01,062 --> 00:17:03,148 ‫چون تو Straight Shooter هستی 398 00:17:05,400 --> 00:17:06,985 تو هیچی نمیدونی 399 00:17:07,026 --> 00:17:08,695 چرا مخفیش میکنی، اورکیل؟ 400 00:17:08,737 --> 00:17:11,156 اون اصل داستانت رو فهمیده تو دخالت نکن 401 00:17:11,197 --> 00:17:13,158 اصلاً خوب نیست که 402 00:17:13,199 --> 00:17:15,618 همه چیز رو توی خودت بریزی 403 00:17:19,414 --> 00:17:20,957 ‫عالی شد. 404 00:17:20,999 --> 00:17:24,085 اوه خدای من 405 00:17:24,127 --> 00:17:26,337 Blue Blazers? 406 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 پس حقیقت داره؟ 407 00:17:31,468 --> 00:17:33,136 حالا میدونی، که چی؟ 408 00:17:33,178 --> 00:17:35,805 که چی؟ باید به میدنایت بگی 409 00:17:35,847 --> 00:17:37,891 چون میدنایت میتونه با سوپرین تماس بگیره 410 00:17:37,932 --> 00:17:39,684 میتونیم مجبورش کنیم باهامون تماس بگیره 411 00:17:39,726 --> 00:17:41,978 رابطه خوبی با هم نداریم پس رابطتتو خوب کن 412 00:17:42,020 --> 00:17:44,397 حق با توئه 413 00:17:44,439 --> 00:17:46,649 ‫وقتی که ترور The Five رو نابود کرد همه چی رو از دست دادم 414 00:17:46,691 --> 00:17:49,319 خانوادم، دنیام 415 00:17:49,360 --> 00:17:52,447 ‫AEGIS دستا و چشمام رو دوباره ساخت 416 00:17:52,489 --> 00:17:56,826 منو توی ماموریت هاش گذاشت اما دیگه مثل قبل نشدم 417 00:17:56,868 --> 00:17:59,496 امروز قرار بود اون روز باشه 418 00:17:59,537 --> 00:18:01,998 نمیفهمی؟ 419 00:18:02,040 --> 00:18:04,793 روزی که حسابمو با ترور به خاطر کاری که کرده تسویه کنم و تمومش کنم 420 00:18:04,834 --> 00:18:06,419 شکوه افتخار 421 00:18:06,461 --> 00:18:08,296 پایان 422 00:18:11,049 --> 00:18:13,009 خب،اگه به خاطر ما نبود 423 00:18:13,051 --> 00:18:14,511 تو هیچوقت تا این اندازه نزدیک نمیشدی 424 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 اگه تیک زندگیتو نجات نداده بود 425 00:18:16,095 --> 00:18:17,305 الان اینجا واینستاده بودی 426 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 ازش نخواستم اینکار رو بکنه 427 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 من زندگی نمیخوام 428 00:18:20,391 --> 00:18:21,851 انتقام میخوام 429 00:18:21,893 --> 00:18:23,311 مهم نیست تو چی میخوای 430 00:18:23,353 --> 00:18:25,396 یه اتفاق خیلی بد در شرف وقوعه 431 00:18:25,438 --> 00:18:27,232 ‫و ما میتونیم جلوش رو بگیریم! شاید! 432 00:18:27,273 --> 00:18:29,901 اما نمیتونی تنهایی انجامش بدی هیچکس نمیتونه 433 00:18:29,943 --> 00:18:31,569 تو به ما نیاز داری ما هم به سوپرین 434 00:18:31,611 --> 00:18:33,196 همه به هم احتیاج دارن 435 00:18:33,238 --> 00:18:34,447 زیبا بود 436 00:18:34,489 --> 00:18:35,532 احمقانه هست 437 00:18:35,573 --> 00:18:37,200 پس حالا واقعاً قرار نیست بهمون کمک کنی؟ 438 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 بهت که گفتم، تنها کار میکنم 439 00:18:44,082 --> 00:18:47,043 آره، آره، بهم گفتی 440 00:18:47,085 --> 00:18:49,045 خداحافظ آرتور 441 00:18:49,087 --> 00:18:50,463 خداحافظ دنجربوت 442 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 خب، خیلی فوق العاده نیستی به نظرت؟ 443 00:18:57,846 --> 00:18:59,722 منظورم اینه، ای خدا 444 00:18:59,764 --> 00:19:02,141 پس کریستین سولجر میدنایت رو موقعی که 445 00:19:02,183 --> 00:19:04,394 که سگ کوچولو بود از آزمایشگاه دکتر فریک میکر نجات داد 446 00:19:04,435 --> 00:19:07,397 اوه، چهارپای یتیم بیچاره 447 00:19:07,438 --> 00:19:09,232 چه داستانی 448 00:19:09,274 --> 00:19:11,484 صبر کن به اونجایی که برای بار اول 449 00:19:11,526 --> 00:19:13,653 عاشق شد برسی 450 00:19:13,695 --> 00:19:14,988 آرتور 451 00:19:15,029 --> 00:19:16,739 هی حالت خوبه؟ 452 00:19:16,781 --> 00:19:20,243 آره، خوبم، هی، والتر راجع به دفعه قبلی متاسفم 453 00:19:20,285 --> 00:19:22,078 که اونطوری منو دیدی 454 00:19:22,120 --> 00:19:23,788 مطمئنم که نگرانم بودی 455 00:19:23,830 --> 00:19:25,206 خب، نمیگم نگران نیستم 456 00:19:25,248 --> 00:19:26,958 ‫اما... 457 00:19:27,000 --> 00:19:29,168 تیک همه چیز رو توضیح داد 458 00:19:29,210 --> 00:19:31,504 واقعاً؟ آره 459 00:19:34,173 --> 00:19:36,634 من جنگیدن هامو با سرنوشت کردم آرتور 460 00:19:36,676 --> 00:19:41,931 دوست دارم فکر کنم اونقدری باهوش هستم که وقتی میبینمش بفهمم 461 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 ممنونم؟ 462 00:19:46,728 --> 00:19:48,396 مراقب خودت باش 463 00:19:49,439 --> 00:19:50,398 تیک 464 00:19:50,440 --> 00:19:53,651 شب بخیر والتر 465 00:19:53,693 --> 00:19:54,986 تیک، چی بهش گفتی؟ 466 00:19:55,028 --> 00:19:56,112 حقیقت رو 467 00:19:56,154 --> 00:19:57,530 و این کتاب باحال رو ازش قرض گرفتم 468 00:19:57,572 --> 00:19:59,240 خب، نقشه چیه پسر؟ 469 00:19:59,282 --> 00:20:00,575 متاسفانه نقشه ای نداریم 470 00:20:00,617 --> 00:20:02,952 ‫رفتم پیش اورکیل باهاش صحبت کنم اما... 471 00:20:02,994 --> 00:20:06,331 ‫اورکیل! ‫آره، نه، بهش گفتم که با... 472 00:20:06,372 --> 00:20:07,749 ‫اورکیل اومده! هی، یتی بزرگ آبی 473 00:20:07,790 --> 00:20:08,917 دهن گشادتو ببند 474 00:20:08,958 --> 00:20:10,960 اینجا چیکار میکنی؟ تو که رفتی 475 00:20:11,002 --> 00:20:12,754 دنجربوت راجع به حرفایی که زدی خفه خون نمیگرفت 476 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 منظورم اینه واقعاً خفه نمیشد 477 00:20:15,173 --> 00:20:16,382 برا همین اومدم اینجا 478 00:20:16,424 --> 00:20:17,175 برای کمک؟ 479 00:20:17,216 --> 00:20:18,468 خفه شو 480 00:20:18,509 --> 00:20:20,136 به نظر توی حالت خوبش هست الان 481 00:20:20,178 --> 00:20:22,764 به نظرم، نسبتاً آره 482 00:20:22,805 --> 00:20:25,308 ‫من یتی هستم؟ ‫نه تیک، تو یتی نیستی، تو یه... 483 00:20:27,560 --> 00:20:30,521 عالیه، یکی دیگه مثل همین 484 00:20:30,563 --> 00:20:31,689 جذابه 485 00:20:35,401 --> 00:20:37,403 عمل خلاف ساکت 486 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 میخوام سگ بده رو ببینم 487 00:20:46,245 --> 00:20:47,830 میدونی، منم یه دوربین همینطوری دارم 488 00:20:47,872 --> 00:20:49,374 بیشتر از مناظر عکس میگیرم 489 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 طویله های قدیمی، تراکتورای فرسوده 490 00:20:52,001 --> 00:20:53,878 تموم چیزای مربوط به کشاورزی که فرسوده شدن 491 00:20:53,920 --> 00:20:56,255 میدنایت قراره آخر این هفته کتاب مخصوص مهمونیاش منتشر بشه 492 00:20:56,297 --> 00:20:59,509 ‫فقط یه سرگرمیه،من... 493 00:20:59,550 --> 00:21:01,511 خب، به نظر سورپرایز داریم 494 00:21:01,552 --> 00:21:02,762 باید صحبت کنیم 495 00:21:02,804 --> 00:21:05,390 اورکیل، تو نباید هنوز توی زندان باشی؟ 496 00:21:05,431 --> 00:21:08,518 روشل، بهت نگفتم یه حس عجیبی راجع به امروز دارم 497 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 آره گفتی، میخوای حراست رو خبر کنم؟ 498 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 نه، فقط یه دوست قدیمیه 499 00:21:11,270 --> 00:21:12,563 ما هرگز دوست نبودیم 500 00:21:12,605 --> 00:21:15,149 میدنایت، اومدیم اینجا ازت کمک بخوایم 501 00:21:15,191 --> 00:21:17,318 و همچنین یه سوال ادامه اش 502 00:21:17,360 --> 00:21:19,821 هیچوقت راجع به والدین واقعیت کنجکاو شدی؟ 503 00:21:19,862 --> 00:21:23,241 لطفاً، باید بهمون گوش بدی، سوپرین در خطره 504 00:21:23,282 --> 00:21:24,659 هی، تو همون دیوونه ای که توی سوال و جواب 505 00:21:24,701 --> 00:21:26,619 از توطئه حرف میزد، نیستی؟ اون دیوونه نیست 506 00:21:26,661 --> 00:21:29,414 اورکیل، تو یه روانی هستی 507 00:21:29,455 --> 00:21:31,582 اوکی، سوال بعدی که دو بخشی هست 508 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 بخش اول، توی کتابت، همش راجع به این شخصی که اسمش خدا بود حرف میزدی 509 00:21:35,294 --> 00:21:38,631 تیک، بهتره بری محوطه رو امن کنی 510 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 گرفتم، حواسم به در هست خوبه، اورکیل 511 00:21:40,758 --> 00:21:42,802 داری با این نقابدارای دوزاری چیکار میکنی؟ 512 00:21:42,844 --> 00:21:45,096 ‫چطور میتونی از گروه Flag Five پول دربیاری؟ 513 00:21:45,138 --> 00:21:46,848 پول در بیارم؟ نظرات رو بخون 514 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 این یه کار بزرگه 515 00:21:48,224 --> 00:21:49,767 احمق بلوف زن 516 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 خواهش میکنم، میدنایت 517 00:21:51,728 --> 00:21:54,439 یه نقشه برا کشتن سوپرین کشیدن 518 00:21:54,480 --> 00:21:56,983 و ازت میخوام از طرف ما بهش اخطار بدی 519 00:21:57,025 --> 00:21:58,192 راجع به ترور هست 520 00:21:58,234 --> 00:21:59,402 هنوز زندست 521 00:21:59,444 --> 00:22:00,903 و در حال پیشرویه 522 00:22:00,945 --> 00:22:02,530 ببین تو همین الان کلی چیزای مختلف بهم گفتی 523 00:22:02,572 --> 00:22:05,158 کشتن سوپرین؟ بیخیال واقعیت داره 524 00:22:05,199 --> 00:22:07,410 و تازه از اون بخشی که راجع به ترور گفتی چشم پوشی کردم 525 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 چون حتی قبول کردن چیزی که میگی 526 00:22:09,203 --> 00:22:11,039 باعث میشه من به نظر دیوونه بیام 527 00:22:11,080 --> 00:22:12,290 ترور زنده هست 528 00:22:12,331 --> 00:22:13,958 بررسی هاش صحت دارن 529 00:22:14,000 --> 00:22:15,626 مخفیگاهش رو پیدا کردیم 530 00:22:15,668 --> 00:22:16,794 راست میگی 531 00:22:16,836 --> 00:22:18,379 ‫بهم گوش کن، سگ احمق... 532 00:22:18,421 --> 00:22:19,964 خب، میخوام با حراست تماس بگیرم 533 00:22:20,006 --> 00:22:22,467 ببین اورکیل، میدونم ما همیشه 534 00:22:22,508 --> 00:22:24,844 اختلافاتی داشتیم شاید من بیشتر از اونی که 535 00:22:24,886 --> 00:22:26,095 بهم برگردونی توی یه روز چرت و پرت بارت کردم 536 00:22:26,137 --> 00:22:28,431 اما، هی، تو بچه بودی، همیشه توی دست و پا بودی 537 00:22:28,473 --> 00:22:30,683 ‫همیشه میخواستی عضوی از The Five باشی 538 00:22:30,725 --> 00:22:32,477 شروع نکن رفقا، میدونید 539 00:22:32,518 --> 00:22:35,563 دوست ندارم خودم رو وارد تجدید دیدارتون کنم 540 00:22:35,605 --> 00:22:37,440 فقط حس میکنم الان وقت خوبیه که 541 00:22:37,482 --> 00:22:39,025 یکم آروم بگیرید عه، چیز خاصی نیست 542 00:22:39,067 --> 00:22:41,652 فقط اینکه اورکیل میدونه به این خاطر میتونست 543 00:22:41,694 --> 00:22:44,072 ‫توی Flagship باشه چون کمک دست عمو سمسون بوده 544 00:22:44,113 --> 00:22:45,740 به خاطر یه لطف اونجا بود 545 00:22:45,782 --> 00:22:47,742 میدونی، مثلاً از اونایی که آرزوی بچه هایی که قراره بمیرن رو برآورده میکنن 546 00:22:47,784 --> 00:22:49,494 ‫من جز Flag Five بودم 547 00:22:49,535 --> 00:22:53,748 ‫Flag Five پنج تا قهرمان بودن به اضافه یه حیوون شانس 548 00:22:53,790 --> 00:22:57,585 ‫Flag Five پنج تا قهرمان بودن به اضافه یه کمک دست 549 00:22:57,627 --> 00:22:59,128 حیوون شانس کمک دست 550 00:22:59,170 --> 00:23:00,505 حیوون شانس کمک دست 551 00:23:00,546 --> 00:23:02,006 خب، خب، میدنایت، عزیزم 552 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 اینجا تو یه نویسنده پرفروش هستی، خب؟ پس خواهش میکنم 553 00:23:05,218 --> 00:23:07,303 به تبلیغات چیت گوش کن خودفروخته 554 00:23:07,345 --> 00:23:08,596 کمک دست 555 00:23:08,638 --> 00:23:10,098 ‫خدای من! نکنید... 556 00:23:10,139 --> 00:23:12,225 لطفا!... دست نگه دارید 557 00:23:12,266 --> 00:23:14,769 ‫اینکار رو نکنید! ‫بس کنید! 558 00:23:18,523 --> 00:23:20,983 اوه،کتک کاری 559 00:23:21,025 --> 00:23:23,402 ‫خیلی مسخرست! 560 00:23:23,444 --> 00:23:25,530 آقایون، خواهش میکنم 561 00:23:25,571 --> 00:23:27,281 اون شروع کرد 562 00:23:27,323 --> 00:23:28,908 گمشو 563 00:24:10,992 --> 00:24:12,660 لعنتی 564 00:24:12,702 --> 00:24:15,413 اوایل امروز عصر در سوئیت لوکسش 565 00:24:15,454 --> 00:24:17,415 واقع در هتل اکسلسیون 566 00:24:17,456 --> 00:24:19,208 بحثی شروع شد که در نهایت به درگیری خشنی ختم شد 567 00:24:19,250 --> 00:24:22,837 مقامات هنوز درباره اینکه انگیزه این حمله بزدلانه به سگ ابرقهرمان 568 00:24:22,879 --> 00:24:26,007 ‫که قبلاً با نام Onward شناخته میشد، ‫چه چیزی بوده مطمئن نیستند 569 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 اما گزارش ها از مسئول تبلیغات میدنایت حاکی از این هست 570 00:24:28,342 --> 00:24:31,429 که قرار نیست از ضارب شکایت کنند 571 00:24:31,470 --> 00:24:35,099 حالا دیگه عمراً میدنایت به سوپرین خبر بده بهش خبر میده 572 00:24:35,141 --> 00:24:37,310 ما مشکلات خودمون رو داریم، اما ته قلبش، سگ خوبیه 573 00:24:37,351 --> 00:24:39,145 اون سعی کرد گلوت رو بجوئه 574 00:24:39,187 --> 00:24:40,771 رابطمون اینطوریه 575 00:24:40,813 --> 00:24:42,190 تا حالا چیزی راجع به کلمات شنیدی؟ 576 00:24:42,231 --> 00:24:43,774 کمتر باعث خونریزی میشن 577 00:24:43,816 --> 00:24:45,610 پس تو واقعاً فکر میکنی هنوزم میدنایت 578 00:24:45,651 --> 00:24:48,529 به سوپرین میگه که ترور میخواد بکشدش؟ 579 00:24:48,571 --> 00:24:51,199 گفتم آره، فقط یه تشکر کن و دیگه اذیت نکن 580 00:24:51,240 --> 00:24:53,242 واو الان یادم افتاد 581 00:24:53,284 --> 00:24:54,869 ‫تیک... 582 00:24:54,911 --> 00:24:57,038 تو جونمو نجات دادی 583 00:24:57,079 --> 00:25:00,499 اوه، فکر نمیکنم اون سگ سخنگو بتونست تو رو بکشه 584 00:25:00,541 --> 00:25:03,252 نه، توی قبرستون منظورمه منو از مرگ نجات دادی 585 00:25:03,294 --> 00:25:06,172 من یه سری قانون برا خودم دارم پس، زندگیم رو بهت مدیونم 586 00:25:06,214 --> 00:25:08,299 نه، ممنون اصلاً چنین چیزی لازم نیست 587 00:25:08,341 --> 00:25:10,301 نمیتونی رد کنی تا موقعی که جونت رو نجات بدم 588 00:25:10,343 --> 00:25:13,137 که اینم به نظر غیرممکن میاد 589 00:25:13,179 --> 00:25:16,015 پس اینجور که مشخصه زندگیم به تو تعلق داره 590 00:25:16,057 --> 00:25:18,351 بهت میگم چیکار کنی 591 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 به شرطی قبول میکنم 592 00:25:20,603 --> 00:25:25,816 که قول بدی هیچوقت دیگه کسی رو نکشی 593 00:25:25,858 --> 00:25:26,984 بیخیال مرد 594 00:25:27,026 --> 00:25:28,778 بیرحمانه هست 595 00:25:28,819 --> 00:25:32,198 فکر نکنم اگه کسی رو نکشم زندگیم دیگه ارزش داشته باشه 596 00:25:32,240 --> 00:25:34,533 امتحان کن، شاید خوشت بیاد 597 00:25:34,575 --> 00:25:36,744 خشم، انتقام 598 00:25:36,786 --> 00:25:39,080 اینا چیزایی هست که آدمو زنده نگه میداره 599 00:25:39,121 --> 00:25:42,750 حرکت، عبور از هر چیزی که سر راهت قرار میگیره 600 00:25:42,792 --> 00:25:44,669 آرتور میدونه چی میگم 601 00:25:44,710 --> 00:25:47,546 چی؟نه، نمیدونم، من و تو اصلاً شبیه هم نیستیم 602 00:25:47,588 --> 00:25:48,631 نه؟ نه 603 00:25:48,673 --> 00:25:50,883 پس چرا هر دوتامون اینجاییم؟ 604 00:25:50,925 --> 00:25:55,388 ‫15 سال بعد از اون اتفاقی که ما رو توی این مسیر قرار داد 605 00:25:55,429 --> 00:25:57,056 من و تو 606 00:25:57,098 --> 00:25:58,307 ما برادریم 607 00:25:58,349 --> 00:26:00,601 دات میدونه؟ 608 00:26:00,643 --> 00:26:03,354 بیخیال مرد تیک چی میگی 609 00:26:03,396 --> 00:26:06,399 شما دوتا میتونید تا اوضاع رو به راه بشه اینجا بمونید 610 00:26:06,440 --> 00:26:07,525 خیلی عالیه 611 00:26:07,566 --> 00:26:08,776 ممنون، اورکیل 612 00:26:08,818 --> 00:26:10,778 حالا هر چی، همونطور که گفتم 613 00:26:10,820 --> 00:26:12,571 کسی دنبال تو نیست 614 00:26:24,000 --> 00:26:34,011 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com