1 00:00:35,286 --> 00:00:37,329 Superhelter er også mennesker. 2 00:00:37,705 --> 00:00:40,082 Vi tar på superdraktene våre ett bein av gangen. 3 00:00:40,166 --> 00:00:42,585 Vi ser oss for før vi hopper uti det. 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,504 Hvis du stikker oss, blør enkelte av oss. 5 00:00:45,588 --> 00:00:49,049 Herre enorme Jesus! 6 00:00:49,133 --> 00:00:52,303 Akkurat som vanlige folk trenger helter venner. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,055 Noen av oss har makkere eller partnere... 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,182 FØLG MED 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,184 ...eller intelligente vannfartøy. 10 00:00:58,267 --> 00:00:59,310 DU 11 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Men til syvende og sist... 12 00:01:00,936 --> 00:01:01,854 ER 13 00:01:01,937 --> 00:01:02,937 ...tar vi valg alene... 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,064 FOR 15 00:01:04,148 --> 00:01:05,608 ...i hodenudelens ensomme festning. 16 00:01:05,691 --> 00:01:06,567 STOR! 17 00:01:06,650 --> 00:01:10,362 Det er disse ensomme avgjørelsene som utgjør forskjellen mellom en helt 18 00:01:10,446 --> 00:01:12,198 og enhver Ola Nordmann. 19 00:01:16,702 --> 00:01:18,037 God ettermiddag, general. 20 00:01:18,162 --> 00:01:21,415 Den veldig store mannen nærmer seg sivilisasjonen mer og mer hver dag. 21 00:01:21,499 --> 00:01:24,168 Han har et navn, general. Clifford Richter. 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,923 Er det mulig å få Cliff til å slutte å gå før dette trappes opp? 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,841 Den eneste opptrappingen som skal skje her, 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,761 er at folkene dine skal flytte seg 160 kilometer unna. 25 00:01:33,844 --> 00:01:36,263 Vi etablerte en grense her av en grunn. 26 00:01:36,347 --> 00:01:38,307 - Hvis han går forbi... - Jeg skjønner. 27 00:01:38,808 --> 00:01:40,851 Dere har trukket en grense. 28 00:01:40,935 --> 00:01:42,645 Den mannen er en sivilist, 29 00:01:42,728 --> 00:01:44,855 og jeg vil gjøre alt i min makt for å beskytte ham. 30 00:01:44,939 --> 00:01:46,690 Hvis dere skyter på ham, skyter dere på meg. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,776 Og det ender ikke godt for én av oss. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,028 Unnskyld. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,281 Jeg har et intervju med ESHPN om ti minutter 34 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 og en telekonferanse med sjefene for AEGIS om 12. 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,663 Vi kan endre avtalen hvis du skal bjeffe til dem også. 36 00:02:01,330 --> 00:02:05,417 Jeg kan be generalen om unnskyldning senere. Jeg er litt utenfor i dag. 37 00:02:06,919 --> 00:02:08,420 Når begynte du å få hodepine? 38 00:02:08,504 --> 00:02:10,005 Det har aldri hendt før. 39 00:02:13,259 --> 00:02:14,593 Det smaker av kreft. 40 00:02:20,391 --> 00:02:21,951 Gresskarkrydder. Hvordan klarer du det? 41 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 Dere, ser ut til at fangen deres våkner. 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,398 Bra. På tide å skape smerte. 43 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Vennen din her består bare av hodeormer. 44 00:02:31,277 --> 00:02:32,695 Vi må gå. Nå. 45 00:02:32,778 --> 00:02:34,655 Flåtten, tuller du? 46 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 Vi gjør fremskritt for første gang. 47 00:02:36,907 --> 00:02:38,200 Se på dette stedet. 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,035 Jeg er toppmoderne. 49 00:02:40,119 --> 00:02:42,955 Overkill vil gjøre heltehistorien din til en drapssalat. 50 00:02:43,038 --> 00:02:46,333 Gi deg. Han vil ikke lage "drapssalat". 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,794 Hjelp! Han dreper meg! 52 00:02:49,753 --> 00:02:53,507 Vær så snill. Ikke la ham skade meg. 53 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 Greit. Vil du spille på lag, Ramses? 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,304 Jeg lover at ingen skal skade deg. 55 00:03:00,014 --> 00:03:01,454 - Det gjorde vondt! - Skittent spill! 56 00:03:02,641 --> 00:03:05,060 Hei! Hva gjorde du med ham? 57 00:03:05,144 --> 00:03:08,272 Herregud. Nå har jeg meningitt. Jeg kjenner det på meg. 58 00:03:08,355 --> 00:03:11,400 Slapp av, du fikk bare litt natriumambertesin. 59 00:03:11,483 --> 00:03:14,528 Nå skal du vel fortelle oss hvor Skrekken er, ditt egg? 60 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 Jeg kan fortelle hva enn dere vil vite, bare ikke bli... 61 00:03:24,413 --> 00:03:27,124 Vi skal snart på matlagingskonkurransen. 62 00:03:27,207 --> 00:03:32,254 Og den er for hele kommunen, så mor er selvsagt litt nervøs. 63 00:03:32,338 --> 00:03:36,258 Du store alpakka, han har pumpet den vesle glattskallen full av gærenjus. 64 00:03:36,759 --> 00:03:38,552 Tar du reseptbelagte medikamenter? 65 00:03:39,011 --> 00:03:41,972 Lipitor? Prozac? Viagra? 66 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 - Det kan bli noen bivirkninger. -Skal jeg ringe 911? 67 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 Han har det fint. 68 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 Det bør gå bra. 69 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 Jøss! Hemmelig ansikt. 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,321 Ikke snakk om ansiktet mitt. 71 00:03:57,404 --> 00:03:59,698 Greit, Ramses? Ramses? Hei. 72 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Se hit, greit? Se på meg. 73 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 Hvor er Skrekken? 74 00:04:03,452 --> 00:04:06,622 I hjertet ditt. Den er i hjertet til alle menn. 75 00:04:06,705 --> 00:04:08,165 Ikke skrekk, Skrekken. 76 00:04:08,248 --> 00:04:10,167 Å, Skrekken. 77 00:04:10,709 --> 00:04:11,585 Ja, greit. 78 00:04:11,669 --> 00:04:15,464 Han skjuler seg under Den evige lidelses hellige mors kirke. 79 00:04:16,006 --> 00:04:18,384 - Den evige lidelses hellige mor. -Har den. 80 00:04:18,467 --> 00:04:21,095 Ja, han har gravd seg godt ned. 81 00:04:21,679 --> 00:04:23,973 Herregud. Vi har ham. 82 00:04:27,726 --> 00:04:30,312 Du døde. Jeg så det. Jeg... 83 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Superian slo edderkopptanksen din ned i bakken. 84 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Lureri. 85 00:04:35,317 --> 00:04:36,694 Du eksploderte! 86 00:04:36,777 --> 00:04:37,861 Var ikke der. 87 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Men... de fant tennene dine! 88 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 Jeg har alltid vært flink med tangen. 89 00:04:44,493 --> 00:04:46,078 Jeg trengte albuerom, Janet. 90 00:04:47,121 --> 00:04:50,541 Superian måtte tro at jeg var død. 91 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 Måtte jeg også tro det? 92 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 Du var min høyre hånd, Janet. 93 00:04:55,879 --> 00:04:57,423 Alle visste det. 94 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Du der ute, som sørget over meg... 95 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 Det overbeviste. Gjorde det ekte. 96 00:05:04,263 --> 00:05:05,556 Det var ekte. 97 00:05:06,390 --> 00:05:08,642 For meg var det ekte. 98 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Og de idiotene svelget det rått! 99 00:05:13,355 --> 00:05:15,232 Noe å drikke i dette hølet? 100 00:05:17,151 --> 00:05:19,778 Den evige lidelses hellige mors kirke ligger oppå 101 00:05:19,862 --> 00:05:22,448 en enorm labyrint av katakomber og kloakktunneler. 102 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Det er det perfekte gjemmestedet for Skrekkens tilfluktssted. 103 00:05:26,368 --> 00:05:29,038 Utrolig at jeg endelig har funnet ham etter alle disse årene. 104 00:05:29,121 --> 00:05:30,330 Han er der, ja. 105 00:05:30,414 --> 00:05:33,250 Vi må gjøre litt rekognosering før vi ordner et angrep. 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 - Hva slags angrep? - Vent! Nei. 107 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 Vi skal ikke inn dit. 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,089 Vi klarer dette. 109 00:05:39,548 --> 00:05:42,217 Du, meg, det store, blå misfosteret. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,636 Vi har sjansen til å fjerne Skrekken. 111 00:05:44,720 --> 00:05:47,681 Du har ingen fluktstrategi. Det er selvmord. 112 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Hevn trenger ingen fluktstrategi. 113 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Nei! Vi trenger ingen fluktstrategi, greit? 114 00:05:52,561 --> 00:05:55,814 Fordi det vi skal gjøre, er å avsløre ham! 115 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Den planen har 100 % sjanse for suksess, 116 00:05:58,317 --> 00:05:59,777 null prosent sjanse for død. 117 00:06:00,152 --> 00:06:01,612 Vi tar med Ramses til AEGIS. 118 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 - AEGIS? - Ja. 119 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 - De stiftemaskin-kosende byråkratene? - Ja. 120 00:06:05,657 --> 00:06:07,201 De drukner deg i papirmøllen. 121 00:06:07,284 --> 00:06:10,204 De arkiverer mappen din under "hvor i helvete er den jævla mappen?" 122 00:06:10,287 --> 00:06:12,327 Du er ikke engang en super, de vil ikke høre på deg. 123 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Vi tar med Ramses. 124 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 Og Ramses er beviset på at Skrekken fortsatt lever. 125 00:06:18,337 --> 00:06:19,963 De kan ikke ignorere meg denne gangen. 126 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Gutt, dette er den store stunden din. 127 00:06:23,425 --> 00:06:25,052 Du må spille Skrekkens blod. 128 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Det Arthur trenger, er rettferdighet! 129 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Nei, det jeg trenger, er å fortelle dem det. 130 00:06:29,473 --> 00:06:30,724 Jeg er ikke ferdig med ham. 131 00:06:30,808 --> 00:06:33,477 Hør her, Våpenskalle17, dette er ikke din etterforskning. 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,437 Det er min etterforskning. 133 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 Jeg gjorde all researchen. Jeg fant ut av det. 134 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Og det er jeg som må ta med Ramses til AEGIS, så slipp ham. 135 00:06:40,818 --> 00:06:41,944 Nei. 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 Flåtten. 137 00:06:45,072 --> 00:06:49,451 Det er nok mitt signal for å få deg til å oppføre deg. 138 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Reis deg. Kom igjen. 139 00:06:57,209 --> 00:06:58,460 Du kommer tilbake. 140 00:06:58,544 --> 00:07:00,546 Det tviler jeg på. 141 00:07:01,171 --> 00:07:03,006 - Ikke ta på den. - Gjort det alt. 142 00:07:09,888 --> 00:07:11,265 Mandelmelk? Jøss. 143 00:07:11,682 --> 00:07:15,477 Hele denne tiden har du levd i skjul og hva, ledd av meg? 144 00:07:19,064 --> 00:07:21,525 Dette er motbydelig. Drikker du dette? 145 00:07:21,608 --> 00:07:22,651 Nei. 146 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Du tror du er sint på meg, 147 00:07:26,530 --> 00:07:28,240 men du er bare sint på deg selv. 148 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 Du skulle visst at jeg var for smart til å dø. 149 00:07:31,118 --> 00:07:33,620 Du skulle sett tegnene, hatt litt tro. 150 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Så nå sparker du deg bak, for hele denne tida 151 00:07:37,749 --> 00:07:39,918 har jeg ventet på at du skulle finne meg. 152 00:07:40,002 --> 00:07:40,878 Akkurat. 153 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 Selvsagt gjorde jeg det. Jeg har fulgt med på deg. 154 00:07:44,464 --> 00:07:45,507 Jeg har det. 155 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Jaså? 156 00:07:46,842 --> 00:07:48,886 Du, Janet, lot du mandelmelken min stå... 157 00:07:50,387 --> 00:07:51,513 Herregud. 158 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 Er det Derek? 159 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Han er eksmannen min. 160 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 IT-Derek? 161 00:08:00,898 --> 00:08:03,483 Derek som ordnet Wi-Fi-en i det gamle skjulestedet mitt? 162 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 - Du drepte ham. - Gjorde jeg? 163 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 Nei, det er bare nebbdyr-giften. 164 00:08:08,530 --> 00:08:10,574 Han spreller det av seg om en time. 165 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 Se, han fråder om munnen. Godt tegn. 166 00:08:13,994 --> 00:08:15,287 Giftet du deg med Derek? 167 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Jeg hadde det ikke bra. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,708 Det var etter deg, og jeg... 169 00:08:21,501 --> 00:08:23,212 Jeg trodde du fulgte med på alt jeg gjorde. 170 00:08:23,587 --> 00:08:25,881 Jeg prøvde til å begynne med. 171 00:08:26,548 --> 00:08:29,051 Men så ble du så kjedelig så fort. Vet ikke helt. 172 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 - Mamma? - Oppe, vennen. 173 00:08:40,771 --> 00:08:41,771 Hva er dette? 174 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Jeg vet ikke. 175 00:08:43,023 --> 00:08:47,653 Jeg trodde kanskje en av gjestene drakk for mange mimosaer og ødela stedet, 176 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 men jeg trodde ikke det var den typen fest. 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,658 Dottie, går det bra? 178 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Du ser... ikke så bra ut. 179 00:08:54,952 --> 00:08:56,703 Det lukter kinaputter av deg. 180 00:08:57,371 --> 00:08:58,371 Det er våpenrøyk. 181 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 Ingen er gladere enn meg for at Overkill er ute av bildet, kompis, 182 00:09:04,711 --> 00:09:07,339 men vi kan ikke bare la noen andre ta over oppdraget. 183 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 Flåtten, myndigheten dannet AEGIS 184 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 for å takle problemer som Skrekken, greit? 185 00:09:11,134 --> 00:09:15,264 Men det er det vi ble skapt for. Arthur, øyeblikket ditt nærmer seg. 186 00:09:15,347 --> 00:09:17,099 Lytt til ditt innerste vesen! 187 00:09:17,182 --> 00:09:19,643 Beklager, Flåtten, vi holder oss til min plan. 188 00:09:23,981 --> 00:09:26,167 Du skjønner det når du får sett innsiden av dette stedet. 189 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Toppmoderne teknologi, 190 00:09:27,985 --> 00:09:30,779 dusinvis av kvalifiserte agenter som faktisk vet... 191 00:09:34,658 --> 00:09:35,658 Hva foregår her? 192 00:09:37,828 --> 00:09:39,588 STENGT - SE BERØRINGSSKJERMEN FOR INFORMASJON 193 00:09:41,039 --> 00:09:43,500 Hallo, og takk for at du besøker AEGIS. 194 00:09:43,583 --> 00:09:45,836 Dette kontoret er ikke lenger i drift. 195 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 Du kan nå oss på nett på www.AEGISgov.org, 196 00:09:49,589 --> 00:09:52,175 eller på 1-800-52-AEGIS. 197 00:09:52,259 --> 00:09:54,219 Takk, og ha en super dag. 198 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Takk! 199 00:09:56,138 --> 00:09:57,222 Er det stengt? 200 00:09:57,306 --> 00:09:58,807 Selvsagt er det det. 201 00:09:58,890 --> 00:10:00,600 Det er ingen superhelter i byen. 202 00:10:00,684 --> 00:10:04,187 Uten helter har man til slutt ingen AEGIS. 203 00:10:15,449 --> 00:10:17,034 Det er for lenge siden sist, Lo. 204 00:10:17,701 --> 00:10:18,910 Tretten år. 205 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Dere kan servere maten nå. 206 00:10:20,245 --> 00:10:21,371 Hva har du drevet med? 207 00:10:21,455 --> 00:10:22,455 Litt av hvert. 208 00:10:22,664 --> 00:10:25,709 Husker du at jeg alltid pleide å si at jeg ville lære å spiller trommer? 209 00:10:26,501 --> 00:10:27,627 Det gjorde jeg. 210 00:10:27,711 --> 00:10:29,254 Solgte en kolleksjon med badesalt, 211 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 to nye Menudoer. 212 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Og jeg har drept biene. 213 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Dårlig gjort. 214 00:10:34,468 --> 00:10:35,677 Ikke sant? 215 00:10:35,761 --> 00:10:39,389 Men for det meste har jeg tatt meg tid til å slappe av 216 00:10:39,473 --> 00:10:42,851 og konsentrere meg om den store magnum opus. 217 00:10:42,934 --> 00:10:46,813 Du vet, den ene tingen jeg alltid har ønsket meg her i verden. 218 00:10:46,897 --> 00:10:48,690 - Den Store. - Nei. 219 00:10:49,191 --> 00:10:51,401 Men du sa det var umulig. Du sa det selv. 220 00:10:51,485 --> 00:10:54,154 Men hva om jeg sa at jeg endelig har funnet en måte? 221 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 Superskurkenes hellige gral. 222 00:10:56,531 --> 00:10:59,201 Den beste verste tingen noensinne. 223 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Hvordan? 224 00:11:02,412 --> 00:11:03,622 Du vet hvordan jeg er. 225 00:11:03,705 --> 00:11:06,416 Det kommer til meg stykkevis. Som en melodi. 226 00:11:06,500 --> 00:11:10,128 Jeg har rytmen og bassen. Jeg har bare ventet på melodien. 227 00:11:10,212 --> 00:11:13,006 Er dette den sfærenes-musikk-dritten du elsker å snakke om? 228 00:11:13,090 --> 00:11:13,924 Bingo! 229 00:11:14,007 --> 00:11:16,718 Og du tror at du bare kan komme valsende, 230 00:11:16,802 --> 00:11:18,720 så spiller jeg den rollen du vil? 231 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 Jeg vet ikke, Lo. 232 00:11:20,013 --> 00:11:22,891 Tror du at du er klar? Du ser ikke klar ut. 233 00:11:22,974 --> 00:11:25,519 Du ser egentlig jævlig ut. 234 00:11:26,728 --> 00:11:29,523 Herregud, jeg har ventet hele livet på dette øyeblikket, 235 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 og nå har jeg ingenting. 236 00:11:30,690 --> 00:11:34,569 Skjebnen vil at du skal fakke Skrekken med dine to egne, lure hender. 237 00:11:34,653 --> 00:11:36,738 Herregud. Ikke dette igjen, greit? 238 00:11:37,406 --> 00:11:38,990 - Herregud. - Går det bra? 239 00:11:39,074 --> 00:11:40,700 Jeg tror jeg får et anrop. 240 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 - Telefonanrop på hodetelefonen! - Hallo? 241 00:11:42,869 --> 00:11:44,472 Hvis du ikke skal ut av dette, blir jeg med. 242 00:11:44,496 --> 00:11:45,496 - Hva? -Jeg er med. 243 00:11:45,539 --> 00:11:46,581 Jeg skal hjelpe. 244 00:11:48,083 --> 00:11:49,727 Hva gjorde du og Paloma med huset til mamma? 245 00:11:49,751 --> 00:11:52,087 Hun prøvde bare å drepe meg. Dot... 246 00:11:52,754 --> 00:11:55,882 Det er ikke viktig, greit? Du kan ikke gjøre noe for å hjelpe. 247 00:11:55,966 --> 00:11:59,219 Det vet du ikke. Jeg har måter å finne informasjon på. 248 00:11:59,302 --> 00:12:01,012 - Kontakter. - Kontakter? 249 00:12:01,096 --> 00:12:04,015 - Hvis du ikke skal ut... - Blir samtalen lang? Kan jeg sette meg? 250 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 Ja da. Hei, Dot! 251 00:12:05,851 --> 00:12:09,187 Dot, jeg lar deg ikke bli innblandet i denne galskapen. 252 00:12:09,646 --> 00:12:10,646 Greit? Vær så snill. 253 00:12:11,898 --> 00:12:14,776 Du kan bli skadet, og det kan jeg ikke tillate. 254 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Ja, Arthur. Jeg vet hvordan du har det. 255 00:12:17,612 --> 00:12:18,612 Dot? 256 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Dot! 257 00:12:20,532 --> 00:12:22,451 Er hun med på saken? Flott! 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,077 Nei, Flåtten. Dette er en katastrofe. 259 00:12:24,161 --> 00:12:25,203 Kom igjen! 260 00:12:25,287 --> 00:12:28,206 Dette er det første minuttet i resten av ditt liv! 261 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Hvor er Ramses? 262 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Uhøflig! 263 00:12:40,218 --> 00:12:41,303 Se på deg. 264 00:12:41,970 --> 00:12:43,763 Du pleide å skille deg ut. 265 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 En legende. 266 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Hva hendte? 267 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Du døde, greit? 268 00:12:49,060 --> 00:12:50,770 Gjorde hjernen din det? 269 00:12:50,854 --> 00:12:53,899 For det er den eneste forklaringen på hvordan du ble sittende fast her. 270 00:12:53,982 --> 00:12:57,360 Jeg ville at du skulle tro at jeg var død en stund. 271 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Og jeg trengte at Ramses var frontfiguren for kriminalitet i byen. 272 00:13:01,907 --> 00:13:05,619 Men jeg antok at du ville steike ham på den teite tronen hans, 273 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 og så kunne vi snakke sammen. 274 00:13:08,830 --> 00:13:11,333 Arthur! Går det bra? 275 00:13:11,791 --> 00:13:13,502 Ja, det går bra. 276 00:13:16,796 --> 00:13:19,007 Jeg traff ham, sjef. Han blir ikke liggende. 277 00:13:21,092 --> 00:13:22,092 Gi meg den greia. 278 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Vi treffer ham der det svir. 279 00:13:26,473 --> 00:13:27,766 I sivilistene. 280 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Flåtten, bussen! 281 00:13:46,368 --> 00:13:47,702 Kom igjen! Kjør! 282 00:13:51,790 --> 00:13:54,084 Frykt ikke, borgere. Flåtten er her, 283 00:13:54,167 --> 00:13:56,461 og jeg har en buss å ta! 284 00:14:02,342 --> 00:14:05,095 Greit. Kom igjen, alle sammen. Ut av bussen. Skynd dere! 285 00:14:17,023 --> 00:14:19,859 Pokker ta din mangel på strukturell integritet! 286 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 Greit, kom! 287 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 Arthur, hopp inn! Hjelp dem! 288 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Vil du at jeg skal gå om bord i bussen? 289 00:14:39,462 --> 00:14:41,631 Jo før, jo bedre! 290 00:14:54,269 --> 00:14:55,269 Kom. 291 00:14:59,482 --> 00:15:00,482 Kom. 292 00:15:01,318 --> 00:15:04,863 Det går bra. Sånn, kompis. Greit! 293 00:15:06,031 --> 00:15:09,117 Sier du at alt jeg måtte gjøre for å få tak i deg, var å drepe Ramses? 294 00:15:09,200 --> 00:15:11,161 Jeg sier at den Lo jeg kjente, 295 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 hadde skjøvet den Lille Trillen av hyllen det første året. 296 00:15:14,956 --> 00:15:17,584 Tror du jeg liker å styre en gjeng for den kattedyrkende jævelen? 297 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 Kom igjen, kvinnfolk. 298 00:15:19,919 --> 00:15:23,340 Du er ondskap i menneskeform. Oppfør deg slik. 299 00:15:33,308 --> 00:15:35,226 Greit. Frue, 300 00:15:35,935 --> 00:15:39,147 vi må gå av bussen nå, greit? Oi sann. 301 00:15:40,065 --> 00:15:43,777 Sånn. Greit. Det går bra. 302 00:15:44,819 --> 00:15:49,658 Greit. Det går bra. Du har det bra. Jeg har det bra. 303 00:15:50,784 --> 00:15:52,702 Sånn. Flåtten, det var den siste! 304 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 Borgere! Se opp der nede! 305 00:15:56,289 --> 00:15:59,876 Jeg slipper bussen om tre, to... 306 00:15:59,959 --> 00:16:03,755 Vent! Babyen min! Han er på bussen! 307 00:16:12,681 --> 00:16:14,974 Arthur! Skynd deg! 308 00:16:20,855 --> 00:16:23,316 Hallo? Baby? 309 00:16:38,289 --> 00:16:42,377 Arthur! Tiden renner ut! 310 00:16:42,627 --> 00:16:43,627 Jeg har ham! 311 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 Arthur. 312 00:17:13,199 --> 00:17:14,492 Babyen min! 313 00:17:14,576 --> 00:17:16,411 Takk! Takk. 314 00:17:18,413 --> 00:17:20,165 Babyen min. 315 00:17:20,248 --> 00:17:22,041 Flåtten, det går bra. 316 00:17:23,293 --> 00:17:26,087 Greit, Flåtten, det er greit. Jeg har det bra. 317 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Den nydelige babyen min. 318 00:17:29,048 --> 00:17:31,301 For et... vakkert barn. 319 00:17:31,384 --> 00:17:32,761 Jeg tror det er en hund, Flåtten. 320 00:17:32,844 --> 00:17:34,095 Akkurat. 321 00:17:34,179 --> 00:17:35,555 De reddet hunden! 322 00:17:41,603 --> 00:17:46,483 Dette var situasjonen i dag ved en eksplosjon som rystet Baxter-broen. 323 00:17:46,566 --> 00:17:51,988 Øyevitner filmet denne utrolige videoen av to superhelter 324 00:17:52,071 --> 00:17:56,284 som reddet en buss full av uheldige passasjerer. 325 00:17:56,367 --> 00:17:57,660 Det stemmer, folkens. 326 00:17:57,744 --> 00:18:01,164 Denne byen huser nok en gang superhelter. 327 00:18:01,247 --> 00:18:06,711 Ifølge tilskuerne heter heltene Flåtten og... Arthur? 328 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Jeg elsker dere! 329 00:19:20,618 --> 00:19:22,871 De nye superheltene, Flåtten og Arthur... 330 00:19:22,954 --> 00:19:24,747 - Takk, Flåtten. - Bare hyggelig. 331 00:19:25,373 --> 00:19:29,294 Arthur, Flåttens partner, gikk inn igjen og reddet hunden til kvinnen. 332 00:19:29,377 --> 00:19:30,712 Greit. 333 00:19:31,379 --> 00:19:32,881 - Geita. - Hallo. 334 00:19:33,381 --> 00:19:34,716 Sølvfolie. 335 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Tuwo shinkafa. 336 00:19:39,846 --> 00:19:40,846 Takk, Ouma. 337 00:19:40,889 --> 00:19:42,015 Reddet du en hund? 338 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Ja, jeg reddet en hund. 339 00:19:44,726 --> 00:19:45,935 Hei, Kevin. 340 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 - Takk. - Hei, Arthur! Tupac Latifah? 341 00:19:53,026 --> 00:19:56,946 Jeg får en telefon akkurat nå, så jeg... Kan jeg... Jeg må ta denne. 342 00:19:57,030 --> 00:19:58,197 Takk. Vær så snill. Beklager. 343 00:19:59,198 --> 00:20:00,199 Hallo? 344 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Taktikk, din utrolige drittsekk! 345 00:20:02,911 --> 00:20:03,745 Overkill? 346 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 Jeg så at du flagret rundt på TV. 347 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Prøver du å bli opphengt på mafiaens kjøttkrok? 348 00:20:08,917 --> 00:20:11,085 - Du ringte for å kjefte. - Ja. 349 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 Og den urmanske videoen i drakten din. 350 00:20:14,672 --> 00:20:17,300 Trusselbåt forkludret oversettelsen. Jeg fikset den. 351 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Jeg fikset den. 352 00:20:19,302 --> 00:20:21,054 Hva var feil? 353 00:20:21,137 --> 00:20:23,264 Drakten er en del av et våpensystem, 354 00:20:23,348 --> 00:20:25,850 men den ble ikke laget for å bekjempe det ukjente. 355 00:20:25,934 --> 00:20:28,186 Den ble laget for å kjempe mot romvesen. 356 00:20:28,269 --> 00:20:30,229 Er det et våpen mot romvesen? 357 00:20:30,313 --> 00:20:33,691 Kjenner du til noen? For jeg kommer bare på ett. 358 00:20:33,775 --> 00:20:35,068 Superian. 359 00:20:35,985 --> 00:20:38,363 Han er fra det ytre rom. Skrekken vil drepe Superian! 360 00:20:38,446 --> 00:20:39,781 Vi må gjøre noe! 361 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 Arthur? 362 00:20:43,952 --> 00:20:46,704 Arthur? Hei, drittsekk. Jeg snakker til deg. 363 00:20:46,788 --> 00:20:48,414 La han på? 364 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 Nei, han la ikke på. 365 00:20:51,542 --> 00:20:53,795 Arthur? Hvor er du, kompis? 366 00:21:02,470 --> 00:21:04,013 Hansken til Arthur. 367 00:21:04,097 --> 00:21:07,600 Dette er et tegn. Og jeg tror nok det er et dårlig et. 368 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 Arthur! 369 00:21:11,562 --> 00:21:14,607 Arthur! 370 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 Herregud. 371 00:21:27,245 --> 00:21:28,705 Ramses? 372 00:21:29,622 --> 00:21:32,083 Du trenger ikke gjøre dette. 373 00:21:32,959 --> 00:21:35,795 Det var jeg som forhindret at du ble torturert, husker du? 374 00:21:36,254 --> 00:21:38,923 Så kanskje vi kan diskutere dette... 375 00:21:40,258 --> 00:21:41,426 ...som voksne? 376 00:21:45,596 --> 00:21:49,434 Alexa! Spill illevarslende musikk! 377 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Lager en spilleliste med Illevarslende musikk. 378 00:21:54,981 --> 00:21:56,065 Herregud. 379 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Cliffhanger!