1 00:00:07,883 --> 00:00:10,136 Den sanne hjälten höjer sig över allting, 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 använder sina alerta sinnen för att känna igenom dimman, 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,015 för att tränga igenom bullret, 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,018 och höra den där ensamma lilla rösten i vinden, 5 00:00:18,102 --> 00:00:19,603 som ropar på hjälp. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,578 NYHETER V-S-M 60 M Lång - Växer fortfarande 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,615 Det är lätt att glömma bort helheten. 8 00:00:31,699 --> 00:00:32,939 Jag menar, kom igen, gott folk, 9 00:00:33,409 --> 00:00:36,078 världen är en enorm plats, eller hur? 10 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 Häftigt. 11 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Brott, ohygglighet och ondska visar sina vidriga och stinkande ansikten 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,086 i jordens alla hörn. 13 00:00:44,170 --> 00:00:47,548 Och det säger en hel del för jorden har inte ens hörn. 14 00:00:48,758 --> 00:00:52,595 Var tredje sekund är ett oskyldigt liv vid katastrofens brant. 15 00:00:52,678 --> 00:00:55,765 Mord och kaos finns i allas kvarter 16 00:00:55,848 --> 00:00:58,851 inställda, laddade, och på väg hit. 17 00:01:00,478 --> 00:01:01,937 Vad gör du hjälte? 18 00:01:02,772 --> 00:01:03,939 Vad gör du? 19 00:01:04,607 --> 00:01:08,652 Du måste vara beredd på allt och ha nerver av stål. 20 00:01:08,736 --> 00:01:12,782 För en dag är den lilla rösten du hör som ropar i vinden 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 kanske din egen. 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,780 Det här är nyheter på VSM från News Three. 23 00:01:52,863 --> 00:01:56,200 Vi har ögonvittnen som säger att Superian har synts 24 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 på väg mot VSMs tillhåll. 25 00:01:58,828 --> 00:02:01,163 Jag lämnar över till Chet Riley på plats. 26 00:02:01,747 --> 00:02:02,623 Chet? 27 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Vi kan bekräfta att Superian är på plats 28 00:02:05,751 --> 00:02:08,087 och har fått VSM att stanna upp. 29 00:02:08,170 --> 00:02:10,381 Har vi någon uppfattning om VSMs reaktion? 30 00:02:10,464 --> 00:02:14,677 Det är svårt att säga men han är garanterat nyfiken. 31 00:02:15,177 --> 00:02:16,554 Det är Superian. 32 00:02:17,012 --> 00:02:18,012 Titta på honom. 33 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 Stark, med kåpa 34 00:02:20,724 --> 00:02:21,809 och han kan flyga! 35 00:02:22,643 --> 00:02:23,894 Arthur skulle se det här. 36 00:02:23,978 --> 00:02:26,313 Jag vill inte dö! 37 00:02:26,397 --> 00:02:30,442 Snälla! 38 00:02:32,027 --> 00:02:33,529 Ja! 39 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 Nej! Kom igen, dra upp! 40 00:02:37,241 --> 00:02:38,576 Dra! 41 00:02:43,956 --> 00:02:44,956 Ja. 42 00:02:48,294 --> 00:02:51,380 Du var inte med Femflaggan när de besegrades av Fasan. 43 00:02:51,463 --> 00:02:52,882 RÄD FEMFLAGGANS MEDLEMMAR DÖDADE 44 00:02:52,965 --> 00:02:55,926 Du var hos veterinären när det hände, stämmer det? 45 00:02:56,010 --> 00:02:59,722 Graham, du måste förstå att hjärtmask... 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 ...är en väldigt allvarlig, potentiellt dödlig sjukdom. 47 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Jag kämpar fortfarande med överlevarens skam. 48 00:03:07,521 --> 00:03:09,732 Men de dog för 15 år sen, 49 00:03:09,815 --> 00:03:13,485 och jag var tvungen att hitta ett sätt att ta mig tillbaka upp igen. 50 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Du skrev väldigt rörande om din husses död, 51 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 Kristen Soldat. 52 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Kris var inte min husse. 53 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Vi var jämställda partner. 54 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Alla fem var det. 55 00:03:24,413 --> 00:03:28,167 Men är det inte sant att Kristen Soldat räddade dig 56 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 och kallade dig Framåt? 57 00:03:30,461 --> 00:03:32,463 Ja, han burtränade mig också, 58 00:03:32,546 --> 00:03:35,299 döpte mig och gjorde mig till en korsriddare för Kristus. 59 00:03:36,008 --> 00:03:38,552 Precis som ni alla, blev jag rumsren. 60 00:03:38,636 --> 00:03:42,264 Det krävdes att min patrull dog för att jag skulle inse att Gud inte finns. 61 00:03:42,932 --> 00:03:45,351 Det enda som finns är... hund. 62 00:03:45,434 --> 00:03:46,685 Det var väldigt djupt tänkt. 63 00:03:46,769 --> 00:03:49,063 Måste du äta direkt ur burken? 64 00:03:49,146 --> 00:03:51,482 Det finns något som heter livskvalitet. 65 00:03:51,565 --> 00:03:53,525 Skäm bort dig själv med en tallrik och en sallad. 66 00:03:53,609 --> 00:03:54,443 Låt mig vara ifred. 67 00:03:54,526 --> 00:03:56,070 Du vet inte ens vad det är i den. 68 00:03:56,153 --> 00:03:58,238 Mest hovar och salt. 69 00:03:58,322 --> 00:04:00,157 Det som dödar dig kommer inte vara en kula. 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,480 Jag försöker lyssna på det här. 71 00:04:01,533 --> 00:04:04,662 Din ärlighet och öppenhet om din livsfärd 72 00:04:04,745 --> 00:04:06,830 har verkligen slagit an hos läsarna. 73 00:04:07,623 --> 00:04:10,292 Jag skrev Goda Intentioner som en sorts terapi. 74 00:04:10,376 --> 00:04:14,588 men om den slår an hos andra är jag ödmjuk inför det. 75 00:04:15,172 --> 00:04:16,882 Jag hatar den där jävla hunden. 76 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Vad har vi? 77 00:04:20,803 --> 00:04:23,430 Min radar plockar upp något över stan. 78 00:04:23,514 --> 00:04:25,724 - Identifiera. -Klassificeras nu som UFO. 79 00:04:25,808 --> 00:04:26,684 Kan vi få en bild? 80 00:04:26,767 --> 00:04:29,603 Okej, jag ska koppla till satelliten. Var redo. 81 00:04:29,687 --> 00:04:31,397 - Öka. -Ökar. 82 00:04:33,816 --> 00:04:36,110 - Öka! -Ökar. 83 00:04:36,902 --> 00:04:38,362 Det är en stor fjäril. 84 00:04:38,821 --> 00:04:40,698 Skitstövel. 85 00:04:41,907 --> 00:04:45,244 Det måste finnas något. 86 00:04:46,578 --> 00:04:48,539 Dumma symboler, vad betyder de? 87 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 Är det en björn med en sombrero? 88 00:04:52,126 --> 00:04:53,919 Telefon! Ja! 89 00:04:55,713 --> 00:04:57,089 OKÄNT NUMMER 90 00:04:58,966 --> 00:04:59,842 Hallå? 91 00:04:59,925 --> 00:05:01,176 Hej, Dot. 92 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Det är Arthur. Får jag prata med Tick? 93 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 Jag trodde att du var på övervåningen. 94 00:05:06,807 --> 00:05:09,184 Nej, jag gick ut... 95 00:05:09,268 --> 00:05:10,769 för att hämta is. 96 00:05:10,853 --> 00:05:13,647 Vi har is så att det räcker. Festen är nästan slut. 97 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Vad är det som susar? 98 00:05:16,025 --> 00:05:19,945 Det är gatusoparen. Kan jag bara få prata med Tick? 99 00:05:24,366 --> 00:05:25,366 Till dig. 100 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 Tack. 101 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 Nej, din idiot. Arthur är på telefon. Han behöver prata med dig. 102 00:05:32,416 --> 00:05:34,793 Arthur, hör du mig? 103 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 Tick, jag är illa ute! Jag är i luften! Jag flyger! 104 00:05:38,255 --> 00:05:40,424 Allvarligt? Bra för dig, kompis. 105 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 Tänk dig vad du kunde göra om du hade dräkten. 106 00:05:42,760 --> 00:05:44,803 Jag har dräkten. 107 00:05:44,887 --> 00:05:47,365 Jag har på mig dräkten nu. Fröken Damm tvingade mig att ta på den. 108 00:05:47,389 --> 00:05:50,142 Den elektroniska hondjävulen? När träffade du henne? 109 00:05:50,809 --> 00:05:52,561 Hon är Paloma, Tick. 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,104 Jag hänger inte med. 111 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 Spelar igen roll. Jag kommer dö. Okej? 112 00:05:57,316 --> 00:05:58,484 Hör du det? 113 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 Jag vet inte hur man slutar flyga. 114 00:06:00,110 --> 00:06:02,279 Jag vet inte hur den här dumma grejen funkar. 115 00:06:02,362 --> 00:06:03,405 Slappna av, kompis. 116 00:06:03,489 --> 00:06:05,616 Ta ett par djupa andetag. Jag är på väg. 117 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 Häng bara kvar i luren. 118 00:06:08,202 --> 00:06:10,496 Häng kvar i luren och säg inget till Dot. 119 00:06:10,579 --> 00:06:13,373 Säg inget till syster. Upprepar. 120 00:06:14,333 --> 00:06:16,502 Vart ska du med min telefon? 121 00:06:16,585 --> 00:06:18,670 Jag måste hålla kontakten med din bror hela tiden. 122 00:06:18,754 --> 00:06:20,714 Varför? Vad händer? Är han illa ute? 123 00:06:21,381 --> 00:06:24,510 Det är många frågor Arthur inte vill att jag svarar på. 124 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 Jag följer med. 125 00:06:26,595 --> 00:06:28,806 Arthur sa inget om det. 126 00:06:32,559 --> 00:06:34,645 Arthur, det är jag, Tick. 127 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Ja, Tick. Jag vet. 128 00:06:36,105 --> 00:06:38,273 - Åt vilket håll är du på väg? - Upp. 129 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Jag behöver lite mer information. 130 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Ser du några landmärken? 131 00:06:42,319 --> 00:06:45,030 Det är ganska svårt för mig att se saker just nu. 132 00:06:45,114 --> 00:06:47,741 Vänta lite, jag ser ett vattentorn. 133 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Vet du om det finns några vattentorn i närheten? 134 00:06:50,911 --> 00:06:51,911 Vattentorn? 135 00:06:51,954 --> 00:06:53,431 Det finns ett vid det gamla scoutlägret. 136 00:06:53,455 --> 00:06:56,834 Fantastiskt. Ta dig till vattentornet. Vi möter dig där. 137 00:06:56,917 --> 00:06:59,711 - Vad menar du med vi? - Jag är med Dot. Hon kör. 138 00:06:59,795 --> 00:07:01,922 Jag sa att du inte skulle säga något. 139 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 Oroa dig inte. Hon vet inget. 140 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Ge mig den. 141 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 Vad har hänt? Har du blivit arresterad igen? 142 00:07:10,722 --> 00:07:12,432 Nej, självklart inte. 143 00:07:12,516 --> 00:07:14,476 Du behöver inte vara orolig för det. 144 00:07:14,560 --> 00:07:16,079 Varför kan du inte berätta vad som händer? 145 00:07:16,103 --> 00:07:17,521 För att du inte kommer gilla det. 146 00:07:18,772 --> 00:07:20,149 Vad gör du? 147 00:07:20,274 --> 00:07:22,109 Försöker få visuell kontakt. 148 00:07:22,192 --> 00:07:24,736 - I luften? Varför är du... - Där är han! 149 00:07:24,820 --> 00:07:28,198 Hej, kompis! Håll ut! Vi kommer! 150 00:07:28,657 --> 00:07:30,159 Herregud! 151 00:07:31,785 --> 00:07:33,537 Signalen registreras inte alls. 152 00:07:33,620 --> 00:07:36,915 Den lille skiten. Han har tagit på sig den. Han flyger. 153 00:07:36,999 --> 00:07:38,041 Flyger? 154 00:07:39,710 --> 00:07:40,794 Kör åt det hållet. 155 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 - Det finns ingen väg där. - Kör bara! 156 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 Jag svär vid Ra, 157 00:07:47,843 --> 00:07:51,138 när jag hittar den som stal dräkten ska jag skära honom i bitar. 158 00:07:56,810 --> 00:07:57,978 Jäklar! 159 00:08:00,522 --> 00:08:02,065 Vad har hänt med dig? 160 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 Gå tillbaka till ditt rum, Derek. Jag är inte på humör. 161 00:08:05,360 --> 00:08:08,447 Du kommer att sprida den där skiten över hela golvet. 162 00:08:08,530 --> 00:08:10,365 Stanna där. Jag ska lägga ut tidningspapper. 163 00:08:10,449 --> 00:08:12,159 Jag är ingen jäkla hundvalp. 164 00:08:13,285 --> 00:08:14,912 Du förstör den turkiska mattan. 165 00:08:14,995 --> 00:08:16,038 Jag svär vid Gud. 166 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 Om du säger ett ord till... 167 00:08:25,589 --> 00:08:27,132 Behöver du en handduk? 168 00:08:29,509 --> 00:08:30,509 Ja. 169 00:08:32,262 --> 00:08:33,513 Jag behöver en handduk. 170 00:08:33,972 --> 00:08:35,015 Okej. 171 00:08:36,934 --> 00:08:38,894 Gav du min bror en dräkt han kan flyga i? 172 00:08:39,436 --> 00:08:40,771 Självklart inte. 173 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 Ödet gav den till honom. 174 00:08:43,023 --> 00:08:45,692 Jag är mer som en budfirma. 175 00:08:45,984 --> 00:08:50,030 Och nu när han har den, har Arthur en roll att spela. Ett syfte. 176 00:08:50,113 --> 00:08:51,823 Det här funkar inte för mig. 177 00:08:51,907 --> 00:08:54,785 Det du säger och hur du är med... 178 00:08:54,868 --> 00:08:58,872 Hela... Med... Och med de här... Nej... 179 00:08:58,956 --> 00:08:59,998 - Nej? - Nej. 180 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Nej, till att ha ett syfte och till allt det här snacket om ödet! 181 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 Du får Arthur dödad! 182 00:09:04,753 --> 00:09:07,714 Det är förargligt, jag vet, men vi väljer inte. 183 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Arthur gör det. Han väljer. 184 00:09:10,133 --> 00:09:12,970 Okej, det är ett dåligt val. 185 00:09:13,553 --> 00:09:15,472 Tänk om Arthur är fantastisk? 186 00:09:16,181 --> 00:09:19,768 Tänk om han är ämnad att sprida sina vingar och flyga? 187 00:09:20,269 --> 00:09:22,187 Tänk om du också är fantastisk? 188 00:09:22,521 --> 00:09:23,981 Men du vet inte det 189 00:09:24,064 --> 00:09:27,401 för du tittar på en brinnande flamma vid horisonten som heter Arthur 190 00:09:27,484 --> 00:09:31,321 och du vill springa fram och stampa ut den som en noshörning på stäppen. 191 00:09:31,738 --> 00:09:34,700 Var inte en noshörning, var en glad vilde, Dot. 192 00:09:34,783 --> 00:09:38,578 Ta med choklad och marshmallows och kom och njut vid lägerelden. 193 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Du är galen. 194 00:09:39,746 --> 00:09:42,207 Hörrni, jag vet varför jag fortsätter stiga. 195 00:09:42,291 --> 00:09:45,961 Jag tror att den här är på autopilot. Jag ska försöka stänga av den, okej? 196 00:09:46,336 --> 00:09:47,963 Bra. Sätt fart. 197 00:09:48,046 --> 00:09:50,841 Nej, Arthur, du vet inte vad som händer. Jag ringer 112. 198 00:09:50,924 --> 00:09:53,760 Jag tror inte att brandkåren har en stege som är tillräckligt lång. 199 00:10:00,559 --> 00:10:01,643 Arthur! 200 00:10:05,063 --> 00:10:07,065 Kom igen, Arthur. Tämj tjuren! 201 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Herregud. 202 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 Herregud. Jag skulle inte ha ätit varmkorven. 203 00:10:17,159 --> 00:10:18,201 Arthur, är du okej? 204 00:10:18,285 --> 00:10:20,912 Jag är det nu. Jag har satt på autopiloten igen. 205 00:10:20,996 --> 00:10:22,205 Bra, ha den på. 206 00:10:22,289 --> 00:10:23,707 Jag håller inte med. 207 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 Vadå? Lyssna inte på honom. 208 00:10:25,083 --> 00:10:28,879 Du har spridit dina vingar, nu är det dags att ta kontrollen. 209 00:10:28,962 --> 00:10:30,589 Vad pratar du om? 210 00:10:30,672 --> 00:10:34,885 Lille vän, du kan inte fortsätta sväva som en strutsfjäder i orkanen, 211 00:10:34,968 --> 00:10:37,488 och låta folk tala om för dig hur du ska leva, var du ska jobba, 212 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 när du ska sluta andas. Du kan det här, Arthur. 213 00:10:40,098 --> 00:10:41,224 Du har kontrollen. 214 00:10:41,308 --> 00:10:42,726 Arthur, lyssna inte. 215 00:10:42,809 --> 00:10:44,871 Vi ska komma på ett sätt för dig att komma ner säkert. 216 00:10:44,895 --> 00:10:46,938 Jag är inte så säker på det, Tick. 217 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Det är du visst! 218 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Din instrumentbräda har varit inom dig hela tiden. 219 00:10:50,901 --> 00:10:53,737 Du är ditt ödes mästare, din framtids kapten, 220 00:10:53,820 --> 00:10:55,697 den som håller i ratten. 221 00:10:55,781 --> 00:10:57,157 Det finns ingen ratt. 222 00:10:57,240 --> 00:11:00,452 Ödet gav inte dig dräkten för att du skulle dö i den. 223 00:11:00,535 --> 00:11:01,912 Du klarar det här! 224 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Jag tror att jag gör det här. 225 00:11:21,807 --> 00:11:22,933 Så klart du gör! 226 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 - Kan du landa? - Så klart han kan. 227 00:11:24,935 --> 00:11:27,813 Arthur, jag såg en äng strax före vattentornet. Ser du den? 228 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Ja, jag ser den! 229 00:11:31,358 --> 00:11:35,445 Det kallar jag den perfekta platsen för dig att nå Terra firma. 230 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Han flyger för fort. 231 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 Ser bra ut, Arthur. 232 00:11:42,327 --> 00:11:43,870 Nej, han kommer ner för fort. 233 00:11:43,954 --> 00:11:47,416 Som en värdig albatross, vingarna utbredda, näbben uppåt. 234 00:11:47,499 --> 00:11:48,834 Magnifikt. 235 00:11:50,710 --> 00:11:52,212 Det här kommer att göra ont. 236 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Vad? 237 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 Förlåt, jag hörde inte vad du sa direkt efter "Vad? Aj!" 238 00:12:07,811 --> 00:12:08,811 Vart tog han vägen? 239 00:12:14,693 --> 00:12:16,403 Du sa att du inte hade dräkten. 240 00:12:17,154 --> 00:12:18,196 - Herregud. - Lögnare! 241 00:12:19,948 --> 00:12:22,176 Jag är ingen lögnare. Jag har just kommit från fröken Damm 242 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Damm? 243 00:12:24,536 --> 00:12:25,912 Sa hon något om mig? 244 00:12:25,996 --> 00:12:27,080 Nej, inte direkt. 245 00:12:28,206 --> 00:12:29,958 - Ved är det med er två? - Håll käften! 246 00:12:30,041 --> 00:12:31,293 Snälla, ta inte dräkten. 247 00:12:31,376 --> 00:12:32,461 Jag tar dräkten. 248 00:12:32,544 --> 00:12:35,064 Jag behöver den. Jag behöver ta reda på varför Fasan vill ha den. 249 00:12:35,088 --> 00:12:35,922 Jag med. 250 00:12:36,006 --> 00:12:37,799 Hur kom du ens på att han fortfarande lever? 251 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 - Det gjorde jag inte. Du gjorde det. - Vadå? 252 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Jag trodde att han var död, som alla andra. 253 00:12:42,554 --> 00:12:45,765 Tills jag hittade din Reddit-tråd, TruthSeeker89. 254 00:12:45,849 --> 00:12:47,100 Du läser min Reddit? 255 00:12:47,184 --> 00:12:48,935 - GunSkull17. - Nej! 256 00:12:49,644 --> 00:12:51,229 Det stämmer faktiskt, med pistolen... 257 00:12:51,313 --> 00:12:52,814 Du såg den urmanska kopplingen. 258 00:12:53,148 --> 00:12:56,318 Kom åt Fasans kod. Såg det jag inte kunde se. 259 00:12:57,652 --> 00:12:59,613 Arthur! 260 00:13:01,823 --> 00:13:03,700 Du sa det ju själv. 261 00:13:04,117 --> 00:13:05,577 Det var jag som kom på allt det här. 262 00:13:06,286 --> 00:13:07,286 Du behöver mig. 263 00:13:08,246 --> 00:13:09,289 Arthur? 264 00:13:09,623 --> 00:13:12,667 Försiktigt, Dot. Låt mig ta hand om mördarmaskinen. 265 00:13:12,751 --> 00:13:14,628 Säg till din blå gorilla att kliva undan. 266 00:13:14,711 --> 00:13:17,255 Men den här gorillan vill dansa. 267 00:13:17,339 --> 00:13:20,217 Vill du dansa, monster? Kom igen så dansar vi. 268 00:13:20,300 --> 00:13:22,344 Varför har du ljugit för mig hela tiden? 269 00:13:22,427 --> 00:13:24,547 Hur ska jag hjälpa dig om jag inte vet vad som händer? 270 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 Vi försöker slåss här. 271 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 Allvarlig, Arthur, var fick du tag på de här? 272 00:13:34,689 --> 00:13:36,983 Mörka alléer, jobbet. 273 00:13:37,067 --> 00:13:39,444 Jag sa ju att du inte ska umgås med superhjältar. 274 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 De knuffar dig över branten. Titta på dig, du... 275 00:13:42,030 --> 00:13:43,865 Du flyger runt som en dåre. 276 00:13:43,949 --> 00:13:46,177 Tror du att jag vill ha det så här? Jag vill inget av det här. 277 00:13:46,201 --> 00:13:48,537 Vi kanske kan slåss där borta. 278 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Nej, ögonblicket är över. Jag känner inte för det. 279 00:13:51,665 --> 00:13:52,666 Kom in, Överdriften. 280 00:13:52,749 --> 00:13:55,126 Jag har möjliga hot som kommer in från din vänstra sida. 281 00:13:55,835 --> 00:13:57,337 Läskigt. 282 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 Den oundvikliga konfrontationen. 283 00:14:18,275 --> 00:14:19,401 Vad är det? 284 00:14:23,154 --> 00:14:25,991 Den där dräkten du har på dig är min. 285 00:14:26,074 --> 00:14:28,159 Stal du den från Pyramidgänget? 286 00:14:28,243 --> 00:14:31,243 Jag stal den inte, Tick stal den. Det spelar ingen roll. Håll dig bakom oss. 287 00:14:31,288 --> 00:14:34,040 Hör på. Ska du inte ta av och överlämna den? 288 00:14:34,624 --> 00:14:37,419 Vi sticker. Vi vill inte ställa till med problem. 289 00:14:37,502 --> 00:14:39,462 Din mun säger en sak, 290 00:14:39,546 --> 00:14:42,257 dina pistoler säger något annat, 291 00:14:42,340 --> 00:14:43,508 skadliga skalliga man. 292 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Ni får inte dräkten. - Heja! 293 00:14:52,934 --> 00:14:54,287 - Arthur, vad gör du? - Håll dig undan. 294 00:14:54,311 --> 00:14:57,022 Du har ingen aning om vem jag är, eller hur, 295 00:14:57,689 --> 00:14:58,607 malpojken? 296 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 Jag vet precis vem du är. 297 00:15:00,984 --> 00:15:04,487 Du och dina män står bakom vartenda brott, vartenda bråk i den här stan. 298 00:15:04,946 --> 00:15:08,241 Jag vet mer än så, jag vet varför ni vill ha den här dräkten. 299 00:15:08,825 --> 00:15:10,952 För att killen ni jobbar för vill ha den. 300 00:15:12,370 --> 00:15:13,830 Jag jobbar inte för någon. 301 00:15:13,913 --> 00:15:15,081 Det gör du visst. 302 00:15:16,374 --> 00:15:18,668 Du jobbar för Fasan. Just det. 303 00:15:19,836 --> 00:15:23,131 Jag vet att han lever och jag vet att han kontrollerar dig. 304 00:15:23,214 --> 00:15:24,633 Och jag är nära att bevisa det. 305 00:15:25,050 --> 00:15:26,843 Och när han faller, faller du. 306 00:15:28,219 --> 00:15:32,474 Det är nu du säger, "Döda allihop" och jag börjar slå. 307 00:15:32,557 --> 00:15:33,757 Tala inte om vad jag ska säga. 308 00:15:36,645 --> 00:15:38,188 Förgör dem alla! 309 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Ner! 310 00:15:52,619 --> 00:15:55,455 Jag skulle vilja säga i förväg, jag samtycker inte till hans metoder. 311 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 Är du okej? 312 00:16:12,847 --> 00:16:15,975 Bra, spring! Kom igen, rör på dig. 313 00:16:19,896 --> 00:16:20,980 Arthur! 314 00:16:21,940 --> 00:16:23,100 - Håll dig nere. - Är du okej? 315 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 - Låt mig se. - Jag är okej. 316 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Hur är du okej? 317 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 - Jag är skottsäker. - Vadå? 318 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Uppmuntra honom inte. 319 00:16:34,077 --> 00:16:35,120 Hämta mig dräkten! 320 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Vi trodde hela tiden att du var galen. Vi hade så fel. 321 00:16:38,623 --> 00:16:41,876 Jag såg det i Ramses ögon. Du hade rätt. Fasan lever. 322 00:16:45,296 --> 00:16:47,507 Jag vet. Måste kolla, okej? 323 00:16:47,966 --> 00:16:48,966 Var försiktig. 324 00:16:51,636 --> 00:16:53,263 Du är tjejen från... 325 00:16:56,057 --> 00:16:58,184 - Tack. - Inga problem. 326 00:17:01,062 --> 00:17:02,063 Rör mig inte. 327 00:17:02,147 --> 00:17:03,273 Ta det lugnt, bladet. 328 00:17:07,026 --> 00:17:08,278 Vi går. Kom nu. 329 00:17:09,112 --> 00:17:11,114 Inte så fort, din sminkade galning. 330 00:17:15,160 --> 00:17:16,286 Där satt den. 331 00:17:25,211 --> 00:17:27,422 Du och jag, vi vill samma sak. 332 00:17:28,089 --> 00:17:29,507 Men du får inte dräkten. 333 00:17:30,216 --> 00:17:31,216 Okej. 334 00:17:31,676 --> 00:17:34,763 Men vi måste jobba nära varandra. 335 00:17:34,846 --> 00:17:35,764 Du menar tillsammans? 336 00:17:35,847 --> 00:17:37,056 Sa jag tillsammans? 337 00:17:37,140 --> 00:17:41,102 Säg att du inte funderar på att samarbeta med herr Hugg. 338 00:17:41,186 --> 00:17:43,062 Tick, jag tror att vi behöver hans hjälp. 339 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 Han vet var Fasan är. 340 00:17:44,981 --> 00:17:46,524 Vi ska få ur honom det. 341 00:17:49,694 --> 00:17:52,155 Hur kan jag säga det här? 342 00:17:52,530 --> 00:17:54,324 Mord är... 343 00:17:55,950 --> 00:17:57,160 Det är inte coolt. 344 00:17:57,243 --> 00:17:59,871 Jag håller med. Ingen säger att mord är coolt. 345 00:17:59,954 --> 00:18:00,997 Jag godtar det. 346 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 Jo, han kanske, lite grann. 347 00:18:06,044 --> 00:18:07,587 Det räcker nu. 348 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 Måste allt vara ett brott för dig? 349 00:18:13,802 --> 00:18:14,886 Idiot. 350 00:18:16,221 --> 00:18:17,889 Du kan inte följa med dem. 351 00:18:18,807 --> 00:18:20,308 Jag har bråkat klart. 352 00:18:20,391 --> 00:18:22,060 Jag bråkar inte. 353 00:18:22,936 --> 00:18:24,479 Snälla, Arthur. 354 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 De ska ta Fasan. 355 00:18:27,732 --> 00:18:29,108 Jag måste slutföra det här. 356 00:18:29,192 --> 00:18:30,944 Du och jag, vi är bara... 357 00:18:31,569 --> 00:18:33,696 Vi är bara människor. 358 00:18:33,780 --> 00:18:35,698 Vi är oskyldiga civila. 359 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 Om du försöker slåss mot Fasan dör du. 360 00:18:38,868 --> 00:18:40,912 Jag vill inte slåss. Det här handlar inte om det. 361 00:18:40,995 --> 00:18:42,915 Jag kan inte förlora dig som jag förlorade pappa. 362 00:18:43,331 --> 00:18:47,460 Så du måste åka tillbaka med mig nu. 363 00:18:50,880 --> 00:18:52,858 Snälla, Arthur, hoppa in i bilen och följ med mig hem. 364 00:18:52,882 --> 00:18:55,282 Låt Tick och skall-ansiktet sköta det här. Det är det de gör. 365 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Dot... 366 00:18:59,097 --> 00:19:00,265 Kommer du eller inte? 367 00:19:06,855 --> 00:19:11,401 Kolla in det där strama svarta dödsspåret. 368 00:19:13,695 --> 00:19:14,695 Är du okej, kompis? 369 00:19:15,321 --> 00:19:17,699 Din syster verkade ganska upprörd. 370 00:19:17,782 --> 00:19:19,909 Jag vill inte prata om det. 371 00:19:20,326 --> 00:19:21,452 Kom igen. 372 00:19:21,911 --> 00:19:23,079 Jag vet att du ser oss. 373 00:19:23,496 --> 00:19:24,497 Öppna. 374 00:19:24,581 --> 00:19:27,667 Du har med dig sällskap. Så trevligt. Vem visste att du kunde skaffa vänner? 375 00:19:28,042 --> 00:19:29,210 Håll klaffen. 376 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Har du en partner på båten? 377 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Min partner är båten. 378 00:19:37,343 --> 00:19:39,971 - Trevligt! - Jag vill titta på videon med dräkten. 379 00:19:43,391 --> 00:19:46,394 Hej, jag är en doktor i vetenskap, Misha Karamazov. 380 00:19:46,686 --> 00:19:50,857 Projekt Akilles är hemligstämplat enbart för operatören. 381 00:19:50,940 --> 00:19:55,528 Är den här säker? Jag känner mig yr i skallen. 382 00:19:56,446 --> 00:19:57,739 Var snäll och rör inte det. 383 00:19:58,281 --> 00:19:59,365 Återgå till översättning. 384 00:20:05,246 --> 00:20:09,417 Nu offrar du stolt frisyr, skelett, Urmanien. 385 00:20:09,500 --> 00:20:10,585 Båtfaran, vad i helvete? 386 00:20:10,668 --> 00:20:13,548 Det är det bästa urmanska till engelska programmet jag hittade på nätet. 387 00:20:13,630 --> 00:20:14,464 Värdelöst. 388 00:20:14,547 --> 00:20:16,817 Dig har jag inte sett på Yahoo eller någon annanstans, inte sant? 389 00:20:16,841 --> 00:20:19,385 Han grälar med sin båt. 390 00:20:19,469 --> 00:20:20,553 Ursäkta mig, blå person. 391 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Jag är inte hans båt. Vi bor bara ihop. 392 00:20:24,849 --> 00:20:25,683 Vad sa du? 393 00:20:25,767 --> 00:20:28,561 Båtfarans operativa system blev AI 2012. 394 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 Det är väl coolt. 395 00:20:30,229 --> 00:20:31,290 Fortsätt med översättningen. 396 00:20:31,314 --> 00:20:33,775 Vingdräkten du har på dig var damtidningen... 397 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 skapad för din fåtölj... 398 00:20:36,235 --> 00:20:38,821 Armé, vapensystem för arslen... 399 00:20:38,905 --> 00:20:41,491 För att kränka, kriga mot okända faktorer. 400 00:20:41,574 --> 00:20:44,953 Den okända faktorn. Projekt Akilles är ett vapensystem. 401 00:20:45,036 --> 00:20:46,079 Herregud! 402 00:20:47,038 --> 00:20:48,748 Och den här dräkten är en del av det. 403 00:20:49,832 --> 00:20:52,961 Det är därför Fasan vill ha den, men det säger inte hur vi hittar honom. 404 00:20:56,881 --> 00:20:59,217 Jag slår vad om att Ramses kan tala om hur vi hittar honom. 405 00:21:21,698 --> 00:21:22,907 Hej, Janet. 406 00:21:24,075 --> 00:21:25,118 Har du saknat mig?