3 00:01:19,203 --> 00:01:22,748 Ništa, gospodine. Ni traga Niobi ni Duhu. 4 00:01:22,915 --> 00:01:24,458 Samo plave tablete. 5 00:01:24,625 --> 00:01:26,293 Da se spojimo? 6 00:01:26,460 --> 00:01:28,421 Nije bitno. Osjećam da ne rade. 7 00:01:28,587 --> 00:01:31,674 - Da krenemo natrag? - Ne, ako brod radi, trebamo ga. 8 00:01:31,841 --> 00:01:33,300 Bojao sam se toga. 9 00:01:33,467 --> 00:01:36,137 Pretražite svaki otvor za koji znamo. 10 00:01:36,303 --> 00:01:38,764 Skeniraj što šire i što brže. 11 00:01:38,931 --> 00:01:42,643 - Cijevi su pune lignjića. - Onda se požuri. 12 00:01:48,899 --> 00:01:50,985 Sigurno si gladna. 13 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Hvala. 14 00:01:53,028 --> 00:01:55,364 Ima li promjena? 15 00:01:56,157 --> 00:01:58,284 Nema. 16 00:01:59,326 --> 00:02:03,164 - Kako je on? - Bit će dobro. 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,958 Bar dok se ne probudi. 18 00:02:06,125 --> 00:02:10,296 - Zašto? - Kapetan ima pitanja za njega. 19 00:02:10,463 --> 00:02:12,631 Bolje da ima odgovore. 20 00:02:12,798 --> 00:02:15,968 Vidjela si rezove? Sâm se. 21 00:02:16,135 --> 00:02:20,222 - Zašto? - Možda je virtualni delirij tremens. 22 00:02:20,389 --> 00:02:23,684 No kako rekoh, treba imati dobre odgovore. 23 00:02:26,645 --> 00:02:30,024 Rolande, još jedanput bih pretražio Matricu. 24 00:02:30,191 --> 00:02:32,401 - Što tražiš? - Nea. 25 00:02:32,651 --> 00:02:35,821 Kako bi bio unutra? Nije spojen. 26 00:02:35,988 --> 00:02:37,323 Molim te, za mene. 27 00:02:47,958 --> 00:02:50,544 Ovo me muči. 28 00:02:50,711 --> 00:02:52,713 Što? 29 00:02:53,464 --> 00:02:56,592 Nema moždanu aktivnost osobe u komi. 30 00:02:56,759 --> 00:02:59,678 Čudno je što to često viđam. 31 00:02:59,845 --> 00:03:03,182 - Gdje? - Kod uključenih osoba. 32 00:03:14,693 --> 00:03:18,197 Ništa. Nula. On nije unutra. 33 00:03:18,364 --> 00:03:20,574 - Imam procjene. - Koliko još? 34 00:03:20,741 --> 00:03:25,287 Strojevi će doći do Ziona za 20 sati. 35 00:03:25,454 --> 00:03:28,082 Isuse Kriste! 36 00:03:28,791 --> 00:03:32,878 Krenimo. AK, na holografiju. 37 00:03:33,045 --> 00:03:36,465 Mauseru, ljude na topove. 38 00:03:36,632 --> 00:03:40,469 Moramo voziti sa što manje snage. 39 00:03:40,636 --> 00:03:43,847 - Imaš poziv! - Molim? 40 00:03:45,224 --> 00:03:47,393 Centrala. 41 00:03:47,685 --> 00:03:50,145 Serafim. 42 00:03:51,063 --> 00:03:54,566 Šalje me Oracle. Morate odmah doći. 43 00:04:07,246 --> 00:04:09,039 Dobro jutro. 44 00:04:09,206 --> 00:04:13,794 - Tko si ti? - Ja sam Sati. Ti si Neo. 45 00:04:13,961 --> 00:04:18,007 Tata kaže da ne bi trebao biti tu. Da si se izgubio. 46 00:04:18,507 --> 00:04:21,218 Jesi li se izgubio? 47 00:04:24,430 --> 00:04:28,434 - Gdje sam? - Ovo je postaja vlaka. 48 00:04:31,228 --> 00:04:34,523 - Ovo nije Matrica? - Vlak tamo ide. 49 00:04:34,690 --> 00:04:37,985 Tako idemo i mi, no ne možeš s nama. 50 00:04:39,153 --> 00:04:42,114 - Zašto ne? - Neće te pustiti. 51 00:04:43,115 --> 00:04:46,827 - Tko? - Vlakovođa. Nije mi drag. 52 00:04:46,994 --> 00:04:50,330 Tata kaže da činimo što kaže... 53 00:04:50,497 --> 00:04:54,418 ...ili ćemo ostati ovdje. Zauvijek. 54 00:05:08,974 --> 00:05:13,645 Morpheuse, Trinity. Hvala što ste došli. 55 00:05:14,396 --> 00:05:16,607 Naučila sam da se ništa... 56 00:05:16,774 --> 00:05:19,860 ...ne dogodi kako želite. 57 00:05:20,110 --> 00:05:23,071 - Tko si ti? - Ja sam Oracle. 58 00:05:25,574 --> 00:05:30,120 Voljela bih da ovo mogu jednostavno objasniti. 59 00:05:30,704 --> 00:05:33,165 Žao mi je zbog ovoga. 60 00:05:33,332 --> 00:05:36,919 Što ne sjedim ovdje kakvu me pamtite. 61 00:05:37,085 --> 00:05:40,005 - No nije bilo suđeno. - Što se dogodilo? 62 00:05:40,547 --> 00:05:45,093 Odluka me stajala više nego što sam htjela. 63 00:05:45,344 --> 00:05:46,678 Koja? 64 00:05:47,137 --> 00:05:49,973 Pomoći vama, voditi Nea. 65 00:05:50,140 --> 00:05:55,062 Budući da je prava kušnja donošenje iste odluke... 66 00:05:55,229 --> 00:05:59,066 ...iako znaš koliko će te stajati... 67 00:05:59,233 --> 00:06:03,362 ...drago mi je što sam to izabrala, jer... 68 00:06:03,529 --> 00:06:06,281 ...evo me opet. 69 00:06:06,532 --> 00:06:10,327 - Znaš što se dogodilo Neu? - Znam. 70 00:06:10,661 --> 00:06:15,207 Zarobljen je u svijetu između ovog i svijeta Strojeva. 71 00:06:15,541 --> 00:06:19,711 Vezu kontrolira program Računovođa. 72 00:06:19,878 --> 00:06:24,424 Njome krijumčari programe u Matricu i iz nje. 73 00:06:24,591 --> 00:06:27,761 Otkrije li gdje je Neo prije vas... 74 00:06:27,928 --> 00:06:31,390 ...bojim se da nas čekaju teške odluke. 75 00:06:31,557 --> 00:06:34,726 - Zašto? - Zbog onoga za koga on radi. 76 00:06:34,893 --> 00:06:36,728 Za Merovinga. 77 00:06:36,979 --> 00:06:41,483 Raspisao je ucjenu za vas. Morate biti na oprezu. 78 00:06:41,984 --> 00:06:46,196 Serafim zna gdje je Vlakovođa. Ide s vama. 79 00:06:46,488 --> 00:06:50,158 Godinama me štitio. 80 00:06:50,325 --> 00:06:52,828 Nadam se da će i vas. 81 00:06:53,954 --> 00:06:56,665 Dođite sa mnom. 82 00:07:01,586 --> 00:07:03,297 Oracle... 83 00:07:03,463 --> 00:07:05,674 Znam, Morpheuse. 84 00:07:05,841 --> 00:07:09,594 Pun si sumnje i nesigurnosti. 85 00:07:09,761 --> 00:07:14,391 Kako očekuješ da ti poslije svega vjerujem? 86 00:07:14,558 --> 00:07:16,310 Ne očekujem. 87 00:07:16,476 --> 00:07:19,146 Očekujem što sam uvijek. 88 00:07:19,313 --> 00:07:23,608 Da sam odlučiš. Vjerovao mi ili ne. 89 00:07:23,775 --> 00:07:29,197 Prijatelj ti je u nevolji i treba vašu pomoć. 90 00:07:29,364 --> 00:07:32,826 Treba pomoć svih nas. 91 00:07:33,160 --> 00:07:35,871 - Iz Matrice si? - Jesam. 92 00:07:36,038 --> 00:07:37,372 Nisam. 93 00:07:37,539 --> 00:07:41,460 - Bio sam. - Zašto si otišao? 94 00:07:42,335 --> 00:07:45,630 - Morao sam. - I ja sam morala napustiti dom. 95 00:07:46,089 --> 00:07:49,551 Sati! Dođi, mila. Ostavi jadnika na miru. 96 00:07:49,718 --> 00:07:51,219 Dobro, tata. 97 00:07:56,099 --> 00:07:59,728 Žao mi je. Još je znatiželjna. 98 00:08:00,228 --> 00:08:03,690 - Znam te. - Iz Francuzova restorana. 99 00:08:03,857 --> 00:08:08,570 Rama-Kandra. Moja žena Kamala i kći Sati. 100 00:08:09,071 --> 00:08:10,739 Čast nam je. 101 00:08:11,281 --> 00:08:13,533 - Programi ste. - Da. 102 00:08:14,117 --> 00:08:18,163 Ja sam upravitelj sustava reciklaže. 103 00:08:18,330 --> 00:08:22,417 Žena mi je aktivna programerka softvera. 104 00:08:22,584 --> 00:08:25,087 Što radiš tu gdje ti nije mjesto? 105 00:08:25,253 --> 00:08:30,175 Ispričavam se. Zna biti veoma izravna. 106 00:08:31,426 --> 00:08:32,928 U redu je. 107 00:08:33,261 --> 00:08:34,763 Nemam odgovor. 108 00:08:34,930 --> 00:08:38,475 - Ne znam ni gdje smo. - Ovo je nigdje. 109 00:08:38,809 --> 00:08:41,436 Između tvog i našeg svijeta. 110 00:08:42,938 --> 00:08:45,941 - Tko je Vlakovođa? - Radi za Francuza. 111 00:08:46,399 --> 00:08:48,318 Zašto sam znao da ćeš to reći? 112 00:08:48,485 --> 00:08:52,447 Francuz ne zaboravlja i ne oprašta. 113 00:08:52,864 --> 00:08:55,492 - Poznaješ ga? - Ono što treba. 114 00:08:55,659 --> 00:08:59,621 Želiš li što prebaciti iz našeg svijeta u tvoj... 115 00:08:59,788 --> 00:09:03,041 ...čemu ondje nije mjesto, moraš ići Francuzu. 116 00:09:03,208 --> 00:09:04,835 Vi ste zato tu? 117 00:09:05,001 --> 00:09:08,964 - Rama, molim te. - Ne želim biti okrutan. 118 00:09:09,130 --> 00:09:12,300 Možda do smrti neće vidjeti drugog čovjeka. 119 00:09:12,467 --> 00:09:13,927 Oprostite. 120 00:09:14,094 --> 00:09:17,347 - Ne moraš odgovoriti. - Nema veze. 121 00:09:18,014 --> 00:09:20,308 Odgovor je jednostavan. 122 00:09:26,189 --> 00:09:28,275 Jako volim kćer. 123 00:09:28,441 --> 00:09:31,987 Nešto je najljepše što sam ikada vidio. 124 00:09:32,153 --> 00:09:34,864 No ondje odakle smo, to nije dovoljno. 125 00:09:35,031 --> 00:09:37,701 Svaki program mora imati svrhu. 126 00:09:37,867 --> 00:09:41,246 Ako nema, izbrišu ga. 127 00:09:41,413 --> 00:09:45,083 Otišao sam Francuzu da spasim kćer. 128 00:09:46,668 --> 00:09:50,005 - Ne shvaćaš? - Samo nikad nisam... 129 00:09:50,171 --> 00:09:52,549 Čuo da program govori o ljubavi. 130 00:09:53,300 --> 00:09:57,679 - To je ljudski osjećaj. - Ne, to je riječ. 131 00:09:57,846 --> 00:10:02,225 Važna je veza koju ona implicira. 132 00:10:04,644 --> 00:10:07,647 Vidim da si zaljubljen. 133 00:10:08,231 --> 00:10:12,193 Što bi dao da održiš tu vezu? 134 00:10:12,360 --> 00:10:13,695 Sve. 135 00:10:13,862 --> 00:10:15,864 Onda smo možda... 136 00:10:16,031 --> 00:10:19,326 ...zbog sličnih razloga ovdje. 137 00:10:26,666 --> 00:10:28,918 To je on. 138 00:10:30,045 --> 00:10:32,964 - Maknite se od mene! - Ne želimo nevolje. 139 00:10:33,131 --> 00:10:36,051 - Odlazite od mene! - Trebamo tvoju pomoć. 140 00:10:36,217 --> 00:10:39,804 Ne mogu pomoći! Nitko ne može! 141 00:11:30,772 --> 00:11:32,273 O, ne! 142 00:11:44,619 --> 00:11:46,246 Prokletstvo! 143 00:11:49,290 --> 00:11:53,294 - Kad vlak stiže? - Već kasni. 144 00:11:53,461 --> 00:11:55,672 Vlakovođa inače ne kasni. 145 00:11:56,297 --> 00:11:58,299 To ima veze sa mnom? 146 00:11:58,466 --> 00:11:59,801 Ne znam. 147 00:11:59,968 --> 00:12:02,804 Tko to zna? Samo Oracle. 148 00:12:02,971 --> 00:12:05,849 - Poznaješ Oracle? - Svi je poznaju. 149 00:12:06,015 --> 00:12:08,810 Pitao sam je za savjet prije odlaska Francuzu. 150 00:12:08,977 --> 00:12:11,479 Skrbit će se za Sati kad se oprostimo. 151 00:12:11,646 --> 00:12:13,648 Oprostite? 152 00:12:13,815 --> 00:12:16,484 - Ne ostajete s njom? - To nije moguće. 153 00:12:16,651 --> 00:12:20,697 Dogovor s Francuzom važi samo za kćer. 154 00:12:20,864 --> 00:12:24,325 - Žena i ja vraćamo se u naš svijet. - Zašto? 155 00:12:24,617 --> 00:12:27,537 - To je naša karma. - Vjeruješ u karmu? 156 00:12:27,704 --> 00:12:30,915 Karma je riječ, kao i ljubav. 157 00:12:31,082 --> 00:12:32,876 Način da se kaže: 158 00:12:33,042 --> 00:12:35,295 "Zbog toga sam ovdje." 159 00:12:35,461 --> 00:12:39,090 Ne žalim zbog svoje karme. Zahvalan sam. 160 00:12:39,257 --> 00:12:42,802 Zahvalan za divan život i kćer. 161 00:12:42,969 --> 00:12:47,015 Darovi su i činim sve da ih poštujem. 162 00:12:48,600 --> 00:12:53,354 - Tata, vlak! - Uzmi kovčeg. Samo brzo. 163 00:12:55,064 --> 00:12:57,025 Mogu ti ja to ponijeti? 164 00:12:58,234 --> 00:13:00,236 U redu. 165 00:13:05,617 --> 00:13:06,951 Brzo, kasnim! 166 00:13:12,457 --> 00:13:15,293 - Tko si ti? - Prijatelj. 167 00:13:16,085 --> 00:13:18,880 Poznajem te! 168 00:13:19,047 --> 00:13:22,759 - Znači, to su htjeli. - Moram se vratiti. 169 00:13:23,926 --> 00:13:26,304 Dat ću ti što god želiš. 170 00:13:26,471 --> 00:13:28,931 Kako god bilo, ulazim u vlak. 171 00:13:29,098 --> 00:13:30,808 Ne, ne, ne. 172 00:13:30,975 --> 00:13:33,895 Ostaješ dok Meroving ne kaže. 173 00:13:34,062 --> 00:13:35,563 Koliko ga poznajem... 174 00:13:35,730 --> 00:13:39,233 ...ostat ćeš veoma dugo. 175 00:13:39,650 --> 00:13:43,488 - Ne želim ti nauditi. - Nisi shvatio. 176 00:13:43,654 --> 00:13:46,240 Ja sam ovo izgradio. 177 00:13:46,407 --> 00:13:50,745 Ovdje ja stvaram pravila. Ja prijetim. 178 00:13:56,459 --> 00:13:59,253 Ovdje... Ja sam Bog. 179 00:14:01,631 --> 00:14:05,426 Ulazi u vlak ili ostaješ s njim. 180 00:14:21,234 --> 00:14:24,195 Vratimo se Oracle. Ona će znati što dalje. 181 00:14:24,362 --> 00:14:27,115 Ne. Znamo što treba učiniti. 182 00:14:42,922 --> 00:14:44,215 Sranje! 183 00:15:12,493 --> 00:15:14,954 Ma šališ se! 184 00:15:15,121 --> 00:15:17,164 Sranje, anđeo bez krila. 185 00:15:17,957 --> 00:15:19,500 Jasno mi je. 186 00:15:19,667 --> 00:15:22,503 Spreman si umrijeti. 187 00:15:22,837 --> 00:15:24,338 Moram razgovarati s njim. 188 00:15:24,505 --> 00:15:29,176 Proći ćeš kroz ova vrata samo preko mene mrtva. 189 00:15:29,969 --> 00:15:31,304 Neka bude. 190 00:15:54,535 --> 00:15:56,954 Nema ulaska s oružjem. 191 00:15:57,121 --> 00:16:00,541 Ispred dizala je garderobijerka. 192 00:16:00,708 --> 00:16:03,919 I ako imamo sreće, jedan koji traži oružje. 193 00:16:04,378 --> 00:16:06,255 A ako nemamo sreće? 194 00:16:06,422 --> 00:16:08,257 Bit će ih više. 195 00:16:10,051 --> 00:16:12,803 Mogu uzeti vaše... Bože! 196 00:18:34,528 --> 00:18:37,031 Koji vrag?! 197 00:18:39,783 --> 00:18:41,619 Ne mogu vjerovati. 198 00:18:53,213 --> 00:18:56,216 Vraća se izgubljeno dijete. 199 00:18:58,802 --> 00:19:02,473 Došao si po nagradu, Serafime? 200 00:19:04,516 --> 00:19:07,394 Recite, koliko metaka imate u oružju? 201 00:19:07,561 --> 00:19:10,731 Nisam siguran, ali mislim nedovoljno. 202 00:19:10,898 --> 00:19:13,734 Želimo samo razgovarati. 203 00:19:13,901 --> 00:19:19,281 Da? Siguran sam u to. 204 00:19:19,657 --> 00:19:21,659 Reći ću vam kako ćemo. 205 00:19:21,825 --> 00:19:25,788 Spustite oružje i moći ćete slobodno otići. 206 00:19:26,163 --> 00:19:28,582 - Sve troje? - Da. 207 00:19:29,667 --> 00:19:31,460 Dakako. 208 00:19:57,486 --> 00:20:03,283 Tko bi rekao da ćemo se opet tako brzo vidjeti? 209 00:20:03,617 --> 00:20:06,537 Sudbina je preljubazna. 210 00:20:06,704 --> 00:20:10,207 Kako si ih ti, mali moj Judo, doveo... 211 00:20:10,374 --> 00:20:15,212 ...pretpostavljam da proročica ima novo tijelo. 212 00:20:15,379 --> 00:20:18,632 Razočaranje, ne i neočekivano. 213 00:20:18,799 --> 00:20:22,302 Ipak se nadam da je naučila lekciju. 214 00:20:22,469 --> 00:20:25,806 I da pamti da nema akcije bez posljedica. 215 00:20:25,973 --> 00:20:31,061 Ako mi nešto uzmete, morate platiti cijenu. 216 00:20:31,228 --> 00:20:34,022 Znaš zašto smo ovdje? 217 00:20:34,648 --> 00:20:37,818 Kakvo je to pitanje? Dakako da znam. 218 00:20:37,985 --> 00:20:40,070 Posao mi je da znam. 219 00:20:40,237 --> 00:20:43,490 Neki će misliti da je ovo slučajnost, ja ne. 220 00:20:43,907 --> 00:20:50,205 Ipak sam znatiželjan. Kako se to dogodilo? 221 00:20:50,372 --> 00:20:52,499 - Znaš li ti? - Ne. 222 00:20:52,666 --> 00:20:54,418 Ne? 223 00:20:54,585 --> 00:20:56,753 Ne bih rekao. 224 00:20:56,920 --> 00:20:59,840 No uvijek je najbolje pitati. 225 00:21:00,007 --> 00:21:02,092 Želimo se nagoditi. 226 00:21:03,552 --> 00:21:08,056 Uvijek izravno na posao, Morpheuse? 227 00:21:08,223 --> 00:21:12,561 Imam nešto što vi želite. 228 00:21:12,728 --> 00:21:14,688 Da bismo se nagodili... 229 00:21:14,855 --> 00:21:20,402 ...vi morate imati nešto što ja želim. Da? 230 00:21:20,569 --> 00:21:24,865 A ja slučajno nešto baš želim. 231 00:21:25,032 --> 00:21:29,411 Želim to otkako sam došao ovamo. 232 00:21:29,578 --> 00:21:32,372 Kažu da se to ne može uzeti. 233 00:21:32,789 --> 00:21:35,125 Može se samo dati. 234 00:21:35,292 --> 00:21:36,627 Što to? 235 00:21:39,129 --> 00:21:41,632 Oracline oči. 236 00:21:45,427 --> 00:21:48,972 No kako rekoh, zakonima svemira se ne bježi. 237 00:21:49,139 --> 00:21:51,892 Ti su vas zakoni doveli k meni. 238 00:21:52,059 --> 00:21:55,729 Što je nekima slučajnost, meni je posljedica. 239 00:21:55,896 --> 00:21:58,190 Gdje drugi vide priliku... 240 00:21:58,357 --> 00:22:01,902 ...ja vidim cijenu. 241 00:22:04,071 --> 00:22:07,366 Donesite mi Oracline oči... 242 00:22:07,866 --> 00:22:10,827 ...i vratit ću vam vašeg spasitelja. 243 00:22:11,453 --> 00:22:15,749 Čini mi se da je tako pošteno i razumno. 244 00:22:16,500 --> 00:22:17,834 Da? Ne? 245 00:22:20,295 --> 00:22:22,005 Nemam vremena za ova sranja! 246 00:22:53,829 --> 00:22:56,498 Nagodio bi se? Što kažeš na ovo? 247 00:22:56,665 --> 00:23:00,752 Daj mi Nea ili svi umiremo, sada i ovdje. 248 00:23:01,712 --> 00:23:04,631 Zanimljivo. 249 00:23:06,800 --> 00:23:11,638 Spremna si umrijeti za tog čovjeka? 250 00:23:12,806 --> 00:23:15,392 - Vjeruj to. - Učinit će to. 251 00:23:15,934 --> 00:23:18,770 Bude li morala, ubit će nas sve. 252 00:23:18,937 --> 00:23:20,439 Zaljubljena je. 253 00:23:21,356 --> 00:23:26,653 Čudesno je kako su ljubav i ludilo slični. 254 00:23:26,820 --> 00:23:28,447 Vrijeme je isteklo. 255 00:23:28,613 --> 00:23:30,157 Što si odlučio? 256 00:23:34,786 --> 00:23:38,665 U redu. Došao si ovamo. 257 00:23:38,832 --> 00:23:41,418 Možeš i izaći. 258 00:24:29,090 --> 00:24:30,425 Spreman za nas? 259 00:24:30,592 --> 00:24:33,553 Skoro. Ovdje ima starih veza. 260 00:24:33,720 --> 00:24:35,889 - Našao si Nea? - Zar ga ne vidiš? 261 00:24:36,056 --> 00:24:38,975 Ne. Očitavali smo nešto nepoznato. 262 00:24:43,563 --> 00:24:45,065 Ne mogu još otići. 263 00:24:48,068 --> 00:24:50,403 Moram je vidjeti. 264 00:24:51,071 --> 00:24:53,281 Sada? 265 00:24:54,407 --> 00:24:55,784 To mi je zadnja prilika. 266 00:24:58,453 --> 00:25:00,789 U tome je tajna. 267 00:25:00,956 --> 00:25:03,124 - Koristi ruke. - Zašto? 268 00:25:03,625 --> 00:25:06,253 I kolači trebaju ljubav. 269 00:25:08,046 --> 00:25:09,506 Neo! 270 00:25:09,881 --> 00:25:14,761 Htjela sam ih ispeći prije nego što dođeš. Ma dobro. 271 00:25:15,845 --> 00:25:18,890 Sati, mila... Vrijeme je da ih kušaš. 272 00:25:19,182 --> 00:25:22,060 Odnesi posudu Serafimu i vidi jesu li gotovi. 273 00:25:22,227 --> 00:25:24,312 U redu. 274 00:25:24,980 --> 00:25:27,482 - Drago mi je što si izašao. - I meni. 275 00:25:31,361 --> 00:25:34,739 Prepoznaješ me? 276 00:25:34,906 --> 00:25:38,118 - Dio tebe. - Tako to ide. 277 00:25:38,284 --> 00:25:41,121 Dio izgubiš, dio zadržiš. 278 00:25:41,287 --> 00:25:45,125 Ne prepoznajem si lice u zrcalu. 279 00:25:46,710 --> 00:25:48,628 No još volim bombone. 280 00:25:51,131 --> 00:25:52,465 Ne, hvala. 281 00:25:52,632 --> 00:25:55,802 Sjećaš se sebe kad si mi prvi put došao? 282 00:25:55,969 --> 00:26:01,057 Živčan kao buha. A pogledaj se sada. 283 00:26:01,224 --> 00:26:04,477 Iznenadio si me, i još to činiš. 284 00:26:04,894 --> 00:26:07,939 I ti si mene iznenađivala. 285 00:26:08,106 --> 00:26:10,400 Nadam se da sam pomogla. 286 00:26:10,567 --> 00:26:13,987 Jesi, da dođem ovamo, no zašto? 287 00:26:14,237 --> 00:26:15,947 Kamo ovo vodi? 288 00:26:16,114 --> 00:26:18,658 - Gdje završava? - Ne znam. 289 00:26:18,950 --> 00:26:22,328 - Ili mi nećeš reći. - Već sam ti rekla. 290 00:26:22,829 --> 00:26:27,834 Nitko ne vidi dalje od izbora koji ne shvaća. 291 00:26:28,460 --> 00:26:32,338 - Kojeg izbora? - Nije bitno, izbor je moj. 292 00:26:32,505 --> 00:26:35,008 Ja imam svoje, a ti svoje. 293 00:26:35,300 --> 00:26:38,178 I što ćeš mi reći, a što nećeš? 294 00:26:38,344 --> 00:26:39,596 Ni govora. 295 00:26:39,763 --> 00:26:41,973 Zašto nisi rekla za Arhitekta... 296 00:26:42,140 --> 00:26:46,352 ...Zion i one prije mene? Zašto nisi rekla istinu? 297 00:26:47,312 --> 00:26:51,191 - Jer nije bilo vrijeme da znaš. - Tko je odlučio? 298 00:26:51,649 --> 00:26:54,277 Znaš tko. 299 00:26:55,028 --> 00:26:57,655 Spoznaj samoga sebe 300 00:27:00,992 --> 00:27:03,203 Ja. 301 00:27:03,703 --> 00:27:07,040 Onda je vrijeme da saznam još nešto. 302 00:27:07,207 --> 00:27:08,958 Slažem se. 303 00:27:09,292 --> 00:27:13,046 Kako sam odvojio um od tijela ne uključivši se? 304 00:27:13,213 --> 00:27:15,924 Kako sam zaustavio 4 Čuvara mislima? 305 00:27:16,591 --> 00:27:20,220 Reci koji mi se vrag događa. 306 00:27:22,347 --> 00:27:25,892 Moć Jednoga seže izvan ovoga svijeta. 307 00:27:26,059 --> 00:27:29,604 Odavde sve do mjesta nastanka. 308 00:27:29,771 --> 00:27:32,023 - Gdje? - Sa lzvora. 309 00:27:32,190 --> 00:27:36,861 To si osjetio susrevši Čuvare, no nisi bio spreman. 310 00:27:37,362 --> 00:27:42,992 Trebao si biti mrtav, no nisi bio spreman ni za to. 311 00:27:44,911 --> 00:27:47,747 Arhitekt kaže da moram na lzvor... 312 00:27:47,914 --> 00:27:49,749 ...ili će Zion biti uništen. 313 00:27:49,916 --> 00:27:54,254 Molim te. Mi ne vidimo dalje od svojih izvora. 314 00:27:54,420 --> 00:27:57,173 On ne vidi dalje od nijednog. 315 00:27:57,674 --> 00:28:01,427 - Zašto? - Ne shvaća ih. Ne može. 316 00:28:01,594 --> 00:28:04,264 Njemu su varijable u jednadžbi. 317 00:28:04,430 --> 00:28:08,476 Mora ih riješiti i naći im suprotnost. 318 00:28:08,643 --> 00:28:12,355 To mu je svrha. Uravnoteženje jednadžbe. 319 00:28:12,772 --> 00:28:14,899 Što je tvoja svrha? 320 00:28:15,066 --> 00:28:17,110 Poljuljati ravnotežu. 321 00:28:17,277 --> 00:28:19,362 Zašto? Što želiš? 322 00:28:19,946 --> 00:28:23,449 Želim isto što i ti, Neo. 323 00:28:23,616 --> 00:28:26,494 Ići ću daleko koliko i ti da to postignem. 324 00:28:27,036 --> 00:28:29,497 Svršetak rata. 325 00:28:30,123 --> 00:28:31,582 Završit će? 326 00:28:32,375 --> 00:28:34,460 Na ovaj ili onaj način. 327 00:28:35,044 --> 00:28:38,423 Možemo li spasiti Zion? 328 00:28:38,798 --> 00:28:43,636 Žalim, nemam odgovor na to. 329 00:28:44,470 --> 00:28:49,350 Ako postoji, možeš ga naći samo na jednome mjestu. 330 00:28:49,517 --> 00:28:52,228 - Gdje? - Znaš gdje. 331 00:28:54,188 --> 00:28:57,316 Ako ne možeš naći odgovor... 332 00:28:57,483 --> 00:29:00,987 ...onda nema budućnosti ni za koga od nas. 333 00:29:02,655 --> 00:29:05,324 Što to znači? 334 00:29:09,328 --> 00:29:12,957 Sve što ima početak... 335 00:29:13,124 --> 00:29:15,585 ...ima i kraj. 336 00:29:15,752 --> 00:29:18,671 Vidim da se kraj bliži. 337 00:29:18,838 --> 00:29:21,758 Vidim tamu kako se širi. 338 00:29:21,924 --> 00:29:23,342 Vidim smrt. 339 00:29:24,052 --> 00:29:27,638 A ti se sve što mu stoji na putu. 340 00:29:27,805 --> 00:29:29,140 Smith. 341 00:29:30,058 --> 00:29:34,437 Uskoro će imati moć da uništi ovaj svijet. 342 00:29:34,604 --> 00:29:37,356 No mislim da neće stati na tome. Ne može. 343 00:29:37,523 --> 00:29:40,568 Neće stati dok više ničega ne bude. 344 00:29:40,860 --> 00:29:42,278 Što je on? 345 00:29:42,445 --> 00:29:44,363 On je ti. 346 00:29:44,530 --> 00:29:46,991 Tvoja suprotnost. Tvoj negativ. 347 00:29:47,158 --> 00:29:50,745 Rezultat jednadžbe koja se pokušava uravnotežiti. 348 00:29:51,037 --> 00:29:54,957 - A ako ga ne zaustavim? - Ovako ili onako... 349 00:29:55,708 --> 00:29:59,003 ...ovaj će rat završiti. 350 00:29:59,170 --> 00:30:04,050 Budućnost oba svijeta bit će u tvojim rukama. 351 00:30:04,217 --> 00:30:06,052 Ili u njegovim. 352 00:30:22,527 --> 00:30:25,112 Kako se osjećaš? Dobro si? 353 00:30:32,245 --> 00:30:34,580 Trebam vremena. 354 00:30:39,252 --> 00:30:42,838 - I mislio sam. - Kap. Roland? 355 00:30:43,005 --> 00:30:45,341 - Što je, Maggie? - Bane se osvijestio. 356 00:30:45,508 --> 00:30:47,635 Dobro. Možda ima kakve odgovore. 357 00:30:54,767 --> 00:30:57,687 Volim taj miris. 358 00:30:58,729 --> 00:31:01,774 Nedostajat će mi. 359 00:31:02,441 --> 00:31:05,486 - Oracle. - Znam. 360 00:31:05,653 --> 00:31:06,988 Znam. 361 00:31:07,154 --> 00:31:09,865 Sati, dušo. 362 00:31:10,950 --> 00:31:13,286 Uzmi kolača i idi sa Serafimom. 363 00:31:13,452 --> 00:31:16,247 Smijem se vratiti? Rado bih se vratila. 364 00:31:16,414 --> 00:31:19,792 - I ja bih to voljela. - Onda se vidimo sutra. 365 00:31:22,211 --> 00:31:24,964 Nadam se, dušo. 366 00:31:47,528 --> 00:31:48,988 Bojim se, Serafime. 367 00:31:50,614 --> 00:31:52,533 Dođi. 368 00:32:35,618 --> 00:32:38,412 On nas slijedi. 369 00:32:42,583 --> 00:32:46,378 Vidi, vidi. Dugo se ne vidjesmo. 370 00:32:47,880 --> 00:32:50,925 Loviti tebe je kao lov na duha. 371 00:32:51,300 --> 00:32:53,052 Pobijedio sam te prije. 372 00:32:53,552 --> 00:32:59,016 Istina. No kao što vidiš, sada je drukčije. 373 00:32:59,934 --> 00:33:02,937 A ti si zadnja Prognanica. 374 00:33:03,562 --> 00:33:07,107 - Oracle mi je govorila o tebi. - Doista? 375 00:33:07,274 --> 00:33:09,193 Što je rekla? 376 00:33:09,568 --> 00:33:11,278 Da si loš čovjek. 377 00:33:11,570 --> 00:33:16,325 Nisam tako loš kad me bolje upoznaš. 378 00:33:44,937 --> 00:33:49,525 Velika i moćna Oracle. Napokon se susrećemo. 379 00:33:52,403 --> 00:33:56,782 Pretpostavljam da si me očekivala. 380 00:33:56,949 --> 00:33:59,368 Sveznajuća Oracle nikad nije iznenađena. 381 00:33:59,535 --> 00:34:02,705 Ona sve zna. 382 00:34:03,414 --> 00:34:07,585 No zašto je ovdje ako je znala da dolazim? 383 00:34:07,751 --> 00:34:09,795 Zašto nije otišla? 384 00:34:15,301 --> 00:34:17,803 Možda si znala da ću to učiniti, možda nisi. 385 00:34:17,970 --> 00:34:21,557 Ako jesi, postavila si taj tanjur... 386 00:34:21,724 --> 00:34:23,434 ...namjerno, sa svrhom. 387 00:34:23,601 --> 00:34:27,646 Što znači da sjediš tu namjerno, sa svrhom. 388 00:34:28,647 --> 00:34:30,524 Što si učinio sa Sati? 389 00:34:31,233 --> 00:34:35,821 "I kolači trebaju ljubav." 390 00:34:37,823 --> 00:34:39,325 Baš si gad. 391 00:34:40,117 --> 00:34:42,494 Ti to znaš, mama. 392 00:34:46,665 --> 00:34:48,667 Učini što si nakanio. 393 00:34:49,168 --> 00:34:51,170 Da, gospođo. 394 00:35:35,798 --> 00:35:40,385 Volio bih da mogu pomoći, no ničega se ne sjećam. 395 00:35:42,054 --> 00:35:45,974 A rezovi na rukama? Stari su više od dana. 396 00:35:46,558 --> 00:35:49,186 Sigurno. 397 00:35:49,353 --> 00:35:51,647 Imate pravo. 398 00:35:52,147 --> 00:35:55,484 Kao da sam ih sam napravio. 399 00:35:55,651 --> 00:35:59,905 Ali zašto bih to učinio sebi? 400 00:36:00,072 --> 00:36:04,910 Osim, dakako, ako nisam bio ja. 401 00:36:05,077 --> 00:36:09,748 Ali ako nisam ja... Tko sam? 402 00:36:14,503 --> 00:36:18,632 - Testiran je na VDT? - Jest, negativno je. 403 00:36:19,341 --> 00:36:22,511 Ali ima neobičnu moždanu aktivnost. 404 00:36:22,678 --> 00:36:26,014 Međustanične signale i tragove svježe traume. 405 00:36:26,181 --> 00:36:29,977 I svježe ožiljke na živcima u korteksu. 406 00:36:30,352 --> 00:36:34,982 Želim istinu, cijena nije bitna. Neka se sjeti. 407 00:36:56,461 --> 00:36:57,796 Pronašli smo ga! 408 00:36:57,963 --> 00:36:59,298 - Logos? - Da. 409 00:36:59,464 --> 00:37:01,550 Bilo je vrijeme za dobre vijesti. 410 00:37:31,663 --> 00:37:34,666 Otkrivate li tragove života? 411 00:37:35,667 --> 00:37:37,336 Ne, još ništa. 412 00:37:37,502 --> 00:37:41,131 - Što je s brodom? - Trup je netaknut. 413 00:37:41,298 --> 00:37:44,343 Spusti nas i pošalji čovjeka na stražnji top. 414 00:37:54,686 --> 00:37:58,607 Procijeni stanje broda što je brže moguće. 415 00:38:16,375 --> 00:38:17,709 Oprezno. 416 00:38:18,085 --> 00:38:22,381 Čuvari su podli. Možda je zamka. 417 00:38:47,948 --> 00:38:49,908 Što je to bilo? 418 00:38:51,952 --> 00:38:55,080 Maknite ta sranja. Treba ga samo upaliti. 419 00:38:56,748 --> 00:38:59,751 - Niobe. - Morpheuse. 420 00:39:03,755 --> 00:39:06,091 - Dobro si? - Jesam. 421 00:39:06,258 --> 00:39:09,094 Nismo znali što je bilo nakon... 422 00:39:10,929 --> 00:39:14,057 - Žao mi je. - U redu je. 423 00:39:14,224 --> 00:39:16,268 Drago mi je što te vidim. 424 00:39:17,102 --> 00:39:19,020 - Izvukao si Nea? - Jesam. 425 00:39:19,187 --> 00:39:21,356 - Kako si znala za to? - Oracle. 426 00:39:21,523 --> 00:39:24,109 - Vidjela si je? - Prije dolaska Čuvara. 427 00:39:24,609 --> 00:39:28,780 - Što ti je rekla? - Isto što i uvijek. 428 00:39:29,990 --> 00:39:32,784 Ono što sam trebala čuti. 429 00:39:34,244 --> 00:39:37,289 Za manje od 12 h, strojevi će ući u dok. 430 00:39:37,622 --> 00:39:41,960 Sve simulacije govore da kada jednom uđu... 431 00:39:42,127 --> 00:39:44,796 ...izgledi da preživimo drastično se smanjuju. 432 00:39:44,963 --> 00:39:46,965 Glavni je cilj... 433 00:39:47,132 --> 00:39:50,594 ...onesposobiti kopače kad se probiju u dok. 434 00:39:50,760 --> 00:39:54,973 Uspijemo li, možda ih spriječimo da uđu u grad. 435 00:39:55,140 --> 00:39:58,310 Ako ne, jedino mjesto za uspješnu obranu... 436 00:39:58,476 --> 00:40:00,645 ...bit će ulaz u hram. 437 00:40:00,812 --> 00:40:03,565 Napravit ćemo usko grlo... 438 00:40:03,732 --> 00:40:06,818 ...i postaviti ostatak oružja. 439 00:40:07,152 --> 00:40:10,196 Tražio si dodatne dragovoljce. 440 00:40:10,363 --> 00:40:12,866 - Točno. - Koliko ćeš snaga... 441 00:40:13,033 --> 00:40:16,286 ...uzeti za obranu doka? 442 00:40:16,453 --> 00:40:19,998 Sve APU-e i polovinu pješaštva. 443 00:40:20,165 --> 00:40:23,168 - Polovinu pješaštva? - Da je po mome... 444 00:40:23,335 --> 00:40:26,630 ...uzeo bih sve živo, dao mu oružje u ruke... 445 00:40:26,796 --> 00:40:28,673 ...i poslao na obranu doka. 446 00:40:28,840 --> 00:40:31,593 Sreća da nije po vašem. 447 00:40:31,760 --> 00:40:33,720 Vrijeme će pokazati. 448 00:40:34,012 --> 00:40:36,681 Još jedno pitanje. 449 00:40:36,848 --> 00:40:39,142 Je li se javio Nebukadnezar? 450 00:40:39,309 --> 00:40:42,771 Nije i ne trebamo vjerovati da hoće. 451 00:40:42,937 --> 00:40:44,939 Možda. 452 00:40:45,106 --> 00:40:46,524 Ali možemo se nadati. 453 00:40:46,900 --> 00:40:50,111 Nada je luksuz za koji nemam vremena. 454 00:41:01,998 --> 00:41:04,959 - Zee, što radiš? - Granate. 455 00:41:05,126 --> 00:41:07,796 Evakuiraju našu razinu. Pođimo. 456 00:41:07,962 --> 00:41:10,256 - Ne idem s tobom. - Molim? 457 00:41:10,799 --> 00:41:13,968 Trebaju dragovoljce za obranu doka. 458 00:41:17,806 --> 00:41:20,058 Djeco, čekajte tu. 459 00:41:21,976 --> 00:41:24,396 Znam kako ti je, no ne smiješ. 460 00:41:24,562 --> 00:41:26,564 - Moram. - Zašto? 461 00:41:26,731 --> 00:41:28,900 Jer ga volim. 462 00:41:29,567 --> 00:41:31,945 Volim ga koliko i on mene. 463 00:41:32,112 --> 00:41:35,448 Da je obratno, znam što bi učinio. 464 00:41:36,324 --> 00:41:39,911 Ali poginut ćeš. To je ludost, Zee. 465 00:41:41,704 --> 00:41:45,250 Možda. No zamisli da je to Dozer. 466 00:41:45,417 --> 00:41:49,295 I da znaš da ćeš ga vidjeti samo ako obranimo dok. 467 00:41:49,462 --> 00:41:51,589 Što bi radila? 468 00:41:56,594 --> 00:41:58,638 Granate. 469 00:42:09,399 --> 00:42:12,277 Koji se drek ovdje događa? 470 00:42:12,444 --> 00:42:15,989 Nesreća. Nisam vidio. 471 00:42:16,156 --> 00:42:18,283 - Oprostite. - Tko si ti? 472 00:42:18,449 --> 00:42:20,743 Dragovoljac. 473 00:42:21,369 --> 00:42:25,123 Zašto se takav žgoljo javio u moju postrojbu? 474 00:42:25,790 --> 00:42:29,294 Želim dati svoj obol! Moramo obraniti dok. 475 00:42:30,628 --> 00:42:32,755 - Koliko si star? - 18 g. 476 00:42:32,922 --> 00:42:36,050 Da si rekao 16, možda bih povjerovao. 477 00:42:36,301 --> 00:42:37,635 Dobro, 16. 478 00:42:37,802 --> 00:42:41,389 Minimalna dob je 18 g. Premlad si. 479 00:42:41,556 --> 00:42:46,352 Strojevima nije bitno. Svejedno će me ubiti. 480 00:42:47,020 --> 00:42:48,855 Vraška istina. 481 00:42:49,355 --> 00:42:52,692 Dajte mi priliku. Neću vas iznevjeriti. 482 00:42:53,401 --> 00:42:54,777 Učini to... 483 00:42:54,986 --> 00:42:58,615 ...i otkrit ćeš da smo Strojevi i ja isti. 484 00:43:11,502 --> 00:43:14,172 Napuni paljenje. 485 00:43:20,345 --> 00:43:22,221 Opet je živ. 486 00:43:22,597 --> 00:43:25,600 Da se spojimo i skinemo operativni program? 487 00:43:25,767 --> 00:43:29,187 Bilo bi lijepo. I operi mi vjetrobran. 488 00:43:34,025 --> 00:43:36,611 Spojeni smo. Uključujem ga. 489 00:43:36,778 --> 00:43:39,530 Sve je u redu osim... 490 00:43:41,366 --> 00:43:43,409 Signal s Matrice je pogrešan. 491 00:43:43,576 --> 00:43:46,788 Nije. Gledate isto što i mi. 492 00:43:46,955 --> 00:43:50,458 - Koji se vrag događa? - Što god bilo, nije dobro. 493 00:43:51,459 --> 00:43:53,461 Strojevi su zauzeli raskrižje 21. 494 00:43:54,379 --> 00:43:57,507 Spustimo li se ispod razine odašiljanja... 495 00:43:57,674 --> 00:44:00,301 ...i presiječemo 153 i iznenadimo ih. 496 00:44:00,843 --> 00:44:05,056 Mi prvi, idemo što dublje možemo i opalimo svoj EMP. 497 00:44:05,223 --> 00:44:09,227 Možda probijemo rupu kroz koju možete proći. 498 00:44:10,728 --> 00:44:15,566 Nije lijepo, no po meni, jedini je put. 499 00:44:15,733 --> 00:44:17,235 Nije. 500 00:44:17,402 --> 00:44:20,488 Postoji drugi. Pomoćnim vodom. 501 00:44:20,655 --> 00:44:24,409 Spušta se ovdje, 1000 m od 21. 502 00:44:24,701 --> 00:44:28,621 Bude li sreće, neće nas primijetiti. 503 00:44:28,788 --> 00:44:31,249 To je mehanička cijev. 504 00:44:31,416 --> 00:44:33,459 - Nitko tuda ne može proći. - Ja mogu. 505 00:44:33,626 --> 00:44:35,628 - Sereš. - Već sam prošla. 506 00:44:35,795 --> 00:44:39,006 - Bilo je davno. - Rekoh da mogu. 507 00:44:39,173 --> 00:44:43,803 Onda si jedina. Nitko te ne može slijediti. 508 00:44:46,264 --> 00:44:47,890 Bok. 509 00:44:49,517 --> 00:44:54,105 Vrijeme je protiv nas. Oprostite što je trajalo. 510 00:44:54,272 --> 00:44:58,067 - Ali htio sam biti siguran. - U što? 511 00:44:58,234 --> 00:45:00,361 - Znam što moram učiniti. - Što? 512 00:45:00,528 --> 00:45:03,781 To nije lako reći, pa ću samo izgovoriti. 513 00:45:03,948 --> 00:45:06,617 - Trebam brod. - Molim? 514 00:45:06,784 --> 00:45:08,494 Kamo ćeš? 515 00:45:09,454 --> 00:45:10,830 U Grad strojeva. 516 00:45:15,501 --> 00:45:17,628 Znam da je teško shvatiti. 517 00:45:17,795 --> 00:45:20,339 Nije. Skrenuo si s uma. 518 00:45:20,631 --> 00:45:21,966 Ipak moram tamo. 519 00:45:22,133 --> 00:45:25,344 Nećeš uspjeti. Nitko nije došao na manje od 100 km. 520 00:45:25,511 --> 00:45:28,222 - Nećeš uspjeti. - Moram pokušati. 521 00:45:28,389 --> 00:45:31,392 - To ti je Oracle rekla? - Ne. 522 00:45:32,018 --> 00:45:34,896 Ovo je glupost! Ubij se ako želiš! 523 00:45:35,062 --> 00:45:37,148 Ali nećeš uništiti brod! 524 00:45:37,315 --> 00:45:40,276 - Vjerujte, moram ići. - Sereš! 525 00:45:40,443 --> 00:45:43,654 Ja sam kapetan ovoga broda i ja kažem kamo ide! 526 00:45:43,821 --> 00:45:47,658 Prije ću ga uništiti nego ti pustiti da ga uzmeš. 527 00:45:51,329 --> 00:45:55,333 - Neka uzme moj. - Ne smiješ to. 528 00:45:56,334 --> 00:45:59,295 Nemoj mi govoriti što smijem, a što ne... 529 00:45:59,462 --> 00:46:01,756 ...poslije ovoga govora! 530 00:46:01,923 --> 00:46:06,344 - Zaboga, Niobe... - Ja ću voziti ovaj, on neka uzme moj. 531 00:46:06,886 --> 00:46:10,514 Krenemo li, stići ćemo u Zion kad i Strojevi. 532 00:46:10,681 --> 00:46:13,226 Dobar plan. 533 00:46:13,392 --> 00:46:17,146 To je uzaludno. 534 00:46:22,693 --> 00:46:25,863 Dva broda u dva smjera. 535 00:46:26,030 --> 00:46:29,200 Čini se kao proviđenje, Morpheuse? 536 00:46:29,867 --> 00:46:33,037 - Nisi vjerovala u Jednog. - Ne vjerujem ni sada. 537 00:46:33,204 --> 00:46:34,914 Pa zašto ovo? 538 00:46:36,499 --> 00:46:38,084 Vjerujem u njega. 539 00:46:39,919 --> 00:46:41,963 Hvala ti. 540 00:46:46,884 --> 00:46:49,887 - Za što je to? - Da se opustiš. 541 00:46:50,054 --> 00:46:52,890 Lakše ćeš se sjetiti. 542 00:46:53,557 --> 00:46:55,726 Što ako se ne želim sjetiti? 543 00:46:56,727 --> 00:46:58,813 Zašto ne? 544 00:46:58,980 --> 00:47:02,066 Što ako sam ja opalio EMP? 545 00:47:03,150 --> 00:47:05,069 Što ako sam uništio brodove? 546 00:47:05,236 --> 00:47:10,032 I odgovoran sam za smrt tih ljudi? 547 00:47:12,076 --> 00:47:15,079 Ako jesam... 548 00:47:15,246 --> 00:47:18,999 ...ovdje ne bih bio siguran, zar ne? 549 00:47:28,843 --> 00:47:33,097 Dakako, ne bi ni ti bila sigurna. 550 00:47:40,938 --> 00:47:43,107 Spremna sam. 551 00:47:44,191 --> 00:47:46,193 Trinity... 552 00:47:47,111 --> 00:47:49,780 Nešto moram reći. 553 00:47:52,867 --> 00:47:55,661 Nešto moraš shvatiti. 554 00:47:56,871 --> 00:47:59,749 Znam da moram ići. 555 00:47:59,915 --> 00:48:02,168 Ali osim toga... 556 00:48:03,169 --> 00:48:05,629 Ne znam, ja... 557 00:48:05,796 --> 00:48:09,717 Ja znam. Misliš da se nećeš vratiti. 558 00:48:11,469 --> 00:48:16,348 Znala sam kad si rekao da moraš ići. Vidjela sam ti na licu. 559 00:48:16,515 --> 00:48:19,185 Kao što si ti znao... 560 00:48:19,351 --> 00:48:21,729 ...da idem s tobom. 561 00:48:23,856 --> 00:48:25,566 Bojim se, Trin. 562 00:48:25,900 --> 00:48:27,860 I ja. 563 00:48:28,652 --> 00:48:32,323 Trebalo mi je 10 min da zakopčam čizmu. 564 00:48:33,324 --> 00:48:35,409 No nešto ću ti reći. 565 00:48:35,576 --> 00:48:38,496 Prije 6 sati, rekla sam Merovingu... 566 00:48:38,662 --> 00:48:41,665 ...da ću se za tebe odreći svega. 567 00:48:44,168 --> 00:48:46,795 Znaš što se otad promijenilo? 568 00:48:46,962 --> 00:48:48,506 Ne. 569 00:48:49,048 --> 00:48:50,382 Ništa. 570 00:49:03,729 --> 00:49:06,065 - Utovarili ste streljivo? - Još malo. 571 00:49:06,232 --> 00:49:08,567 Pokret, nema vremena. 572 00:49:08,734 --> 00:49:11,028 Ništa im ne ostavljaš? 573 00:49:11,195 --> 00:49:13,364 Rekao je da ne treba. 574 00:49:17,243 --> 00:49:20,704 Ne opraštam se. Želim vam sreću. 575 00:49:21,121 --> 00:49:22,957 Hvala. 576 00:49:27,753 --> 00:49:30,714 Nadam se da znaš što radiš. 577 00:49:30,881 --> 00:49:32,299 I ja. 578 00:49:36,512 --> 00:49:38,055 Bila mi je čast. 579 00:49:42,268 --> 00:49:44,395 Ne, čast je i dalje meni. 580 00:49:58,242 --> 00:50:01,328 - Spremni smo. - Bilo je i vrijeme. 581 00:50:02,538 --> 00:50:06,125 Već kasnimo, zato krenimo punim gasom. 582 00:50:09,837 --> 00:50:11,755 Bok, dušo. 583 00:50:11,922 --> 00:50:13,757 Dobro ih čuvaj. 584 00:50:35,571 --> 00:50:37,364 Spreman? 585 00:50:45,122 --> 00:50:47,166 Motor ne radi. 586 00:50:47,332 --> 00:50:49,960 Valjda je osigurač. Pogledat ću. 587 00:51:03,849 --> 00:51:06,268 Trebao sam znati da će poslati kuju. 588 00:51:06,435 --> 00:51:07,770 Bane. 589 00:51:07,936 --> 00:51:11,064 Nitko mi nije pobjegao toliko puta kao ti. 590 00:51:11,231 --> 00:51:13,233 Svaki sam put mislio da je zadnji. 591 00:51:13,400 --> 00:51:17,237 Bio sam siguran da te imam, no iskliznula bi. 592 00:51:17,404 --> 00:51:21,992 Ne mogu ti reći koliko me to može ljutiti. 593 00:51:22,659 --> 00:51:25,329 O čemu ti to? 594 00:51:25,496 --> 00:51:30,751 Uživat ću ubijajući tebe kao i kad ću ubiti njega. 595 00:51:46,767 --> 00:51:49,853 Neo, Bane je! Poludio je! 596 00:51:50,687 --> 00:51:53,315 Platit ćeš za to. 597 00:51:54,441 --> 00:51:57,361 - Još 27 km. - Kapetane, hitan slučaj! 598 00:51:57,528 --> 00:52:00,030 - Što je, AK? - Maggie. 599 00:52:00,197 --> 00:52:02,407 Mrtva je, ubijena. Mislim da ju je Bane. 600 00:52:02,574 --> 00:52:05,077 Pakao! 601 00:52:06,995 --> 00:52:10,415 Znao sam da je poludio! 602 00:52:10,582 --> 00:52:12,376 On je opalio EMP. 603 00:52:12,543 --> 00:52:16,213 Trebao sam to izvući batinama! 604 00:52:16,380 --> 00:52:19,299 Pretražili smo brod. Nije tu. 605 00:52:20,968 --> 00:52:23,303 - Znam gdje je. - Na Logosu. 606 00:52:24,930 --> 00:52:26,723 - Moramo natrag. - Prekasno. 607 00:52:26,890 --> 00:52:29,810 - Što ako trebaju pomoć? - Preopasno. 608 00:52:29,977 --> 00:52:31,895 - Zašto? - Ako ih je ubio... 609 00:52:32,062 --> 00:52:33,647 ...ima novi EMP. 610 00:52:35,148 --> 00:52:38,986 Sad su ostali sami, kao i mi. 611 00:52:40,570 --> 00:52:42,239 G. Anderson. 612 00:52:43,115 --> 00:52:47,077 Predvidljivi ste u ovome svijetu kao i u drugome. 613 00:52:47,536 --> 00:52:49,079 - Molim? - Poludio je. 614 00:52:49,246 --> 00:52:52,207 Može vam se tako činiti. No g. Anderson i ja znamo... 615 00:52:52,374 --> 00:52:55,252 ...da izgled može varati. 616 00:52:55,419 --> 00:52:59,256 Zbunjeni, g. Anderson? Uskoro će biti jasnije. 617 00:52:59,423 --> 00:53:02,676 Hvala što ste donijeli pušku. Spustite je tu. 618 00:53:02,843 --> 00:53:04,928 Nemoj! 619 00:53:05,095 --> 00:53:09,308 - Pucaj odmah! - Da, pucajte. Spalite nas žive. 620 00:53:09,474 --> 00:53:12,769 Učini to. Ili će nas oboje ubiti. 621 00:53:13,854 --> 00:53:17,941 Pogledaj ga. Zna da bi trebao, ali neće. 622 00:53:18,108 --> 00:53:21,111 - Ne može. - Učini to! 623 00:53:28,702 --> 00:53:32,122 Odmaknite se od puške i okrenite. 624 00:53:39,129 --> 00:53:40,464 Pusti je. 625 00:53:53,643 --> 00:53:56,688 Poznato, nije li? 626 00:53:56,855 --> 00:54:01,026 Vi i ja bili smo ovdje i prije. 627 00:54:01,193 --> 00:54:04,821 Ja se sjećam. Ni na što drugo ne mislim. 628 00:54:09,367 --> 00:54:12,496 - Tko si ti? - Još me ne prepoznajete? 629 00:54:13,663 --> 00:54:18,168 Priznajem, teško je i misliti u ovome trulome mesu. 630 00:54:18,335 --> 00:54:24,674 Smrad ispunjava svaki udisaj, guši, nema izlaza. 631 00:54:26,843 --> 00:54:28,762 Odurno! 632 00:54:28,929 --> 00:54:34,684 Pogledajte kako je jadno i krhko. Nešto ovako slabo ne treba preživjeti. 633 00:54:40,023 --> 00:54:43,360 - Što želiš? - Želim što i ti. 634 00:54:46,446 --> 00:54:50,826 Da. Točno, g. Anderson. 635 00:54:50,992 --> 00:54:52,953 Gledajte dalje od mesa. 636 00:54:53,119 --> 00:54:58,458 Kroz mekanu želatinu kravljih očiju u svoga neprijatelja. 637 00:55:00,544 --> 00:55:03,547 - Ne! - O, da, g. Anderson. 638 00:55:03,922 --> 00:55:06,841 - Nemoguće! - Nema mjesta kamo ne mogu... 639 00:55:07,008 --> 00:55:09,886 ...ići i pronaći vas. 640 00:55:10,053 --> 00:55:14,099 - Nemoguće! - Nije nemoguće. 641 00:55:14,724 --> 00:55:16,226 Neizbježno. 642 00:55:18,061 --> 00:55:20,063 Zbogom, g. Anderson. 643 00:55:20,230 --> 00:55:21,898 To je to! 644 00:56:07,277 --> 00:56:08,611 O, ne! 645 00:56:26,796 --> 00:56:30,675 Volio bih da se možete vidjeti. 646 00:56:35,138 --> 00:56:37,390 Slijepi mesija. 647 00:56:41,644 --> 00:56:44,981 Simbol ste cijele svoje vrste. 648 00:56:47,817 --> 00:56:49,986 Bespomoćan. 649 00:56:52,322 --> 00:56:54,532 Jadan. 650 00:56:57,410 --> 00:57:01,748 Čekate da vam netko prikrati muke. 651 00:57:07,045 --> 00:57:08,505 Vidim te. 652 00:57:17,347 --> 00:57:20,183 Nije gotovo, g. Anderson. 653 00:57:20,350 --> 00:57:22,227 Nije gotovo! 654 00:57:35,698 --> 00:57:39,077 - Trinity? - Neo! 655 00:57:40,662 --> 00:57:42,121 Neo. 656 00:57:45,083 --> 00:57:48,211 O, ne! Tvoje oči! 657 00:57:48,419 --> 00:57:50,547 Bit će mi dobro. 658 00:57:51,923 --> 00:57:54,050 U redu je. 659 00:57:55,802 --> 00:57:58,721 Ali mislim da ti trebaš upravljati. 660 00:58:05,353 --> 00:58:08,439 Seizmički predviđa 22 minute do proboja. 661 00:58:08,648 --> 00:58:12,277 Ne znaju da nemam EMP. Napadat će u valovima. 662 00:58:12,485 --> 00:58:17,115 Usmjerite napad na kopače. Pošaljite APU-e na položaje. 663 00:58:17,323 --> 00:58:18,783 Na zapovijed. 664 00:58:48,688 --> 00:58:51,357 Idemo, brže! 665 00:59:23,514 --> 00:59:25,141 U redu! 666 00:59:25,350 --> 00:59:27,143 To je to! 667 00:59:27,352 --> 00:59:32,398 Poznajete me, pa ću ovo reći najjednostavnije što mogu. 668 00:59:33,191 --> 00:59:36,986 Ako je vrijeme da umremo, vrijeme je. 669 00:59:37,195 --> 00:59:42,700 Samo tražim... Ako gadovima moramo dati živote... 670 00:59:42,867 --> 00:59:45,703 ...neka prije toga dožive pakao! 671 01:00:02,678 --> 01:00:05,515 - Bojiš se, Charra? - Sranje, da. 672 01:00:06,557 --> 01:00:08,101 Ali nagodit ću se. 673 01:00:08,810 --> 01:00:11,813 Ti puni, ja ću pucati. 674 01:00:14,065 --> 01:00:15,942 Može. 675 01:00:25,409 --> 01:00:28,412 - Kriste, pogledajte ovo. - Tišina. 676 01:00:28,871 --> 01:00:31,791 - Koliko ima do otvora? - 1,4 km. 677 01:00:31,958 --> 01:00:36,629 - Stvaramo prejako polje. - Gasi pomoćne sustave. 678 01:00:36,838 --> 01:00:40,550 - Ručno upravljanje, spusti se, 4 ploče. - Srušit će se. 679 01:00:50,601 --> 01:00:53,896 - Polako, dušo. - 700 metara. 680 01:00:56,440 --> 01:00:59,110 Samo da dođemo dovoljno blizu. 681 01:01:03,656 --> 01:01:05,032 600 metara. 682 01:01:06,117 --> 01:01:07,743 Ondje! 683 01:01:15,334 --> 01:01:16,961 Sranje! 684 01:01:19,297 --> 01:01:21,674 - Gotovo, dolaze! - Pun potisak, svi sustavi! 685 01:01:21,883 --> 01:01:24,635 Želim čovjeka na svakom topu! 686 01:01:24,844 --> 01:01:28,472 Duše, najbolji si topnik. Morpheuse, zamijeni ga! 687 01:01:45,865 --> 01:01:48,284 Dolazim, dušo. 688 01:01:57,168 --> 01:01:59,128 Evo ih. 689 01:02:03,466 --> 01:02:07,595 - Uspori! Ovo nije Logos! - Drži se, Rolande, krećemo! 690 01:02:16,270 --> 01:02:19,357 Kriste, nisam znao da ovaj brod to može! 691 01:03:11,242 --> 01:03:12,785 Probili su se u dok! 692 01:03:33,764 --> 01:03:35,724 Stisnite šake! 693 01:03:49,029 --> 01:03:50,656 Za Zion! 694 01:05:58,826 --> 01:06:00,536 Sranje! 695 01:06:05,374 --> 01:06:07,501 Idemo! 696 01:06:13,257 --> 01:06:14,633 U krug! 697 01:06:29,773 --> 01:06:31,150 Napuni! 698 01:06:32,860 --> 01:06:34,736 Napuni 9! 699 01:06:41,452 --> 01:06:42,744 Brže, idi! 700 01:06:55,132 --> 01:06:56,758 Pazi lijevo! 701 01:06:57,885 --> 01:07:00,095 Ne dajte da prođu! 702 01:07:03,140 --> 01:07:04,683 Zuka! 703 01:07:41,637 --> 01:07:43,430 Bože! 704 01:07:56,944 --> 01:08:00,614 Gdje mi je pješaštvo?! Sredite taj prokleti stroj! 705 01:08:34,564 --> 01:08:35,857 Kuži ovo! 706 01:08:40,070 --> 01:08:41,363 Sranje! 707 01:09:02,175 --> 01:09:04,386 - Drugi na točki proboja! - Sranje! 708 01:09:30,454 --> 01:09:32,581 Sranje, ima debelu guzicu! 709 01:09:41,923 --> 01:09:45,343 - Skinite ih s mene! - Ima ih k'o govana! 710 01:10:17,250 --> 01:10:19,920 - Vidite? - Napadaju radio! Zaustavite ih! 711 01:10:27,719 --> 01:10:29,012 Prokletstvo! 712 01:10:53,870 --> 01:10:55,330 To. 713 01:11:07,050 --> 01:11:08,927 Primi me za remen. 714 01:11:19,354 --> 01:11:20,814 Samo jedan čist hitac. 715 01:11:27,654 --> 01:11:29,364 Prokletstvo! 716 01:11:51,511 --> 01:11:53,138 Charra! 717 01:11:58,101 --> 01:12:00,770 - Neidentificiran! Nešto dolazi! - Pun ih je dok! 718 01:12:00,979 --> 01:12:03,398 - Ovo je drukčije! - Što? 719 01:12:04,107 --> 01:12:05,817 Mislim da je jedan od naših. 720 01:12:05,984 --> 01:12:08,903 - Nemoguće. - Pokušavamo potvrditi. 721 01:12:09,112 --> 01:12:10,822 Traži pristupne šifre. 722 01:12:11,030 --> 01:12:13,533 Ne odgovaraju. 723 01:12:14,909 --> 01:12:17,579 To je trik. Ne može biti naš! 724 01:12:17,787 --> 01:12:21,583 Nitko ne može letjeti kroz mehaničku cijev. 725 01:12:31,885 --> 01:12:35,096 - Naprijed po krmi, 300 s 80%! - 300 s 80%. 726 01:12:38,141 --> 01:12:41,144 Dolje desno, 600 s 20%. 727 01:12:44,063 --> 01:12:47,066 - Sranje! Prati me! - Pokušavam! 728 01:13:07,003 --> 01:13:09,672 Holografija potvrđuje, Hammer je. 729 01:13:10,256 --> 01:13:11,549 Kako? 730 01:13:11,758 --> 01:13:13,718 Napadnut je, teže oštećen. 731 01:13:13,927 --> 01:13:16,679 No ovom brzinom dolazi do Vrata za 12 minuta. 732 01:13:16,888 --> 01:13:19,182 Njihov EMP može ugasiti sve Čuvare. 733 01:13:20,099 --> 01:13:23,478 I više. Cijeli naš sustav obrane. 734 01:13:23,686 --> 01:13:25,897 Opalimo li ovdje, gubimo dok. 735 01:13:26,523 --> 01:13:28,399 Već smo ga izgubili. 736 01:13:32,570 --> 01:13:33,863 Otvori vrata. 737 01:13:35,698 --> 01:13:39,911 Ne reagiraju. Preoštećena su! 738 01:13:40,119 --> 01:13:42,330 Nemamo kontrole! Ne možemo otvoriti! 739 01:13:52,131 --> 01:13:53,424 Eno izlaza! 740 01:13:53,633 --> 01:13:57,053 Na moj znak, puni gas 900 dolje lijevo. 741 01:13:57,553 --> 01:13:59,347 Puni gas... 742 01:13:59,597 --> 01:14:00,890 ...na 900. 743 01:14:07,230 --> 01:14:08,523 Sad! 744 01:14:16,030 --> 01:14:18,032 Drži se! 745 01:14:22,745 --> 01:14:24,539 Ženo, znaš voziti. 746 01:14:24,747 --> 01:14:26,708 Još nismo stigli. Vrata? 747 01:14:29,377 --> 01:14:30,837 Čuvari su u doku. 748 01:14:32,255 --> 01:14:33,548 Zakasnili smo? 749 01:15:03,119 --> 01:15:05,872 - Koliko APU-a radi? - 13. 750 01:15:06,039 --> 01:15:07,999 Pozovi najbližeg vratima. 751 01:15:36,360 --> 01:15:37,653 Napuni! 752 01:15:37,862 --> 01:15:39,155 Pada metalna kiša! 753 01:15:42,658 --> 01:15:44,202 Idi! 754 01:15:58,716 --> 01:16:00,009 Idi! 755 01:16:21,948 --> 01:16:23,741 Oprez! Dolaze! 756 01:16:36,712 --> 01:16:38,256 Iza tebe! 757 01:16:51,811 --> 01:16:53,688 Zaglavilo se! 758 01:16:59,402 --> 01:17:02,154 Pusti, mali! Odlazi odavde! 759 01:17:03,239 --> 01:17:04,865 Jesam! 760 01:17:33,436 --> 01:17:35,229 Kapetane Mifune! 761 01:17:38,399 --> 01:17:40,276 O, ne! 762 01:17:40,818 --> 01:17:42,111 Dolaze... 763 01:17:44,447 --> 01:17:46,073 Dolaze. 764 01:17:47,366 --> 01:17:48,659 Hammer. 765 01:17:49,243 --> 01:17:50,619 Molim? 766 01:17:51,037 --> 01:17:53,789 Moraš otvoriti ta vrata. 767 01:17:54,582 --> 01:17:56,292 Presijeci protuutege. 768 01:17:58,461 --> 01:17:59,754 Možeš to! 769 01:18:00,629 --> 01:18:03,299 Brže! Nema vremena! 770 01:18:04,508 --> 01:18:06,135 Kapetane... 771 01:18:06,302 --> 01:18:08,637 Nisam završio obuku. 772 01:18:12,058 --> 01:18:13,684 Nisam ni ja. 773 01:18:35,998 --> 01:18:38,125 - Učvrsti to! - Isključi punjač! 774 01:18:38,584 --> 01:18:41,670 Nećemo uspjeti. Moramo opaliti EMP. 775 01:18:41,879 --> 01:18:44,965 Dajte. Bilo tko, molim vas. 776 01:18:59,730 --> 01:19:01,524 Težina naprijed. 777 01:19:03,609 --> 01:19:05,319 Lagano kao perce. 778 01:19:09,740 --> 01:19:13,702 APU kap. Mifunea ide prema Vratima 3. 779 01:19:19,750 --> 01:19:21,794 Ne stišći prejako okidač. 780 01:19:32,555 --> 01:19:34,515 APU kap. Mifunea došao je do Vrata 3. 781 01:19:34,723 --> 01:19:37,476 - Koliko još? - 2 min do udara. 782 01:19:38,227 --> 01:19:41,981 - Kap. Mifune? - Radio mu ne radi. 783 01:19:42,189 --> 01:19:43,649 Mifune... 784 01:19:43,816 --> 01:19:45,442 Lock je. 785 01:19:45,651 --> 01:19:48,487 Ne znam čuješ li me. 786 01:19:48,696 --> 01:19:50,990 Hammer je 2 min odavde. 787 01:19:51,574 --> 01:19:55,786 Imaš dvije minute da otvoriš ta vrata. 788 01:19:57,413 --> 01:19:58,789 Link! 789 01:19:59,331 --> 01:20:01,542 Na glavnu palubu! Napuni EMP. 790 01:20:38,203 --> 01:20:39,830 Da, mali. 791 01:20:43,876 --> 01:20:46,795 Neo! Ja vjerujem! 792 01:20:55,846 --> 01:20:57,848 - To! - Uspjet ćemo? 793 01:20:59,183 --> 01:21:01,268 Nismo došli ovako daleko... 794 01:21:13,489 --> 01:21:15,699 Još malo i doma smo. 795 01:21:35,177 --> 01:21:36,720 Opali, Link! 796 01:22:00,911 --> 01:22:03,831 - Uspjela si. - Nisam. 797 01:22:04,206 --> 01:22:05,833 Mi smo uspjeli. 798 01:22:06,917 --> 01:22:08,210 Sjajan si pilot. 799 01:22:10,921 --> 01:22:14,174 Neke se stvari ne mijenjaju. 800 01:22:14,508 --> 01:22:15,884 Ali neke se mijenjaju? 801 01:22:17,469 --> 01:22:19,179 Srećom... 802 01:22:19,388 --> 01:22:21,265 ...mijenjaju se. 803 01:22:32,901 --> 01:22:34,194 Link! 804 01:22:34,945 --> 01:22:36,572 Zee! 805 01:22:43,579 --> 01:22:46,415 Znala sam da ćeš doći. 806 01:22:47,082 --> 01:22:49,042 Obećao sam. 807 01:22:57,884 --> 01:22:59,261 Stavio si ovo. 808 01:23:01,179 --> 01:23:04,558 Šališ se? Nikad to neću skinuti. 809 01:23:14,276 --> 01:23:16,278 Tri kapetana, jedan brod. 810 01:23:16,486 --> 01:23:20,449 Ostali su brodovi stradali jednako besmisleno? 811 01:23:20,657 --> 01:23:22,284 Drago mi je što te vidim. 812 01:23:22,451 --> 01:23:24,745 Vijeće čeka objašnjenje. 813 01:23:24,953 --> 01:23:29,082 Oprostite što neću doći, moram srediti ovaj debakl. 814 01:23:29,833 --> 01:23:32,419 Nešto sam propustio. Nismo li spasili dok? 815 01:23:32,628 --> 01:23:34,421 To je problem. 816 01:23:34,630 --> 01:23:37,174 Ne razmišljate ni 5 min unaprijed. 817 01:23:37,507 --> 01:23:41,053 EMP je ugasio svu opremu i APU-e. 818 01:23:41,261 --> 01:23:44,181 Da sam ja Stroj, poslao bih sve Čuvare. 819 01:23:44,514 --> 01:23:48,101 Spasili dok? Predali ste im ga na pladnju. 820 01:23:53,857 --> 01:23:55,859 Daj prereži! 821 01:23:57,486 --> 01:23:58,779 Most je raščišćen. 822 01:24:01,365 --> 01:24:03,283 Čujete? 823 01:24:05,660 --> 01:24:07,204 Spoji taj kabel! 824 01:24:07,371 --> 01:24:11,166 - Osposobite sustav! - Zapovjedniče, dok zove. Opet dolaze. 825 01:24:12,501 --> 01:24:14,836 Neka se svi povuku. 826 01:24:15,045 --> 01:24:17,714 Zatvorite cijev. Smjesta! 827 01:24:18,507 --> 01:24:20,133 Pokret! 828 01:24:23,553 --> 01:24:25,180 O, Bože! 829 01:24:33,355 --> 01:24:35,482 - Sve čisto. - Učini to! 830 01:24:35,690 --> 01:24:37,818 Kreći! 831 01:24:54,167 --> 01:24:55,710 Vi ste na potezu. 832 01:24:56,878 --> 01:24:58,588 Dala si im svoj brod? 833 01:24:59,047 --> 01:25:03,176 - Točno. - Znajući što planira s njim? 834 01:25:04,886 --> 01:25:06,680 Oracle ovo nije spomenula? 835 01:25:07,722 --> 01:25:12,185 Rekla je da će Neo trebati moju pomoć. Ja ću odlučiti hoću li je dati. 836 01:25:12,602 --> 01:25:17,065 Kakve izglede ima jedan brod protiv obrane? 837 01:25:17,232 --> 01:25:20,402 Nikakve. Nemoguće je. No nije slušao. 838 01:25:20,610 --> 01:25:24,906 Nije uzeo ni streljivo. Potpuno je skrenuo. 839 01:25:25,073 --> 01:25:27,909 Nije. 840 01:25:29,744 --> 01:25:32,414 Neo čini ono što vjeruje da mora. 841 01:25:33,790 --> 01:25:37,043 Ne znam je li to što čini ispravno. Ne znam hoće li... 842 01:25:37,210 --> 01:25:39,796 ...doći do Grada strojeva. 843 01:25:40,005 --> 01:25:43,216 Ako i dođe, ne znam kako nas može spasiti. 844 01:25:44,593 --> 01:25:49,264 No znam da dok mu u tijelu ima i tračak života... 845 01:25:50,765 --> 01:25:52,767 ...neće se predati. 846 01:25:54,102 --> 01:25:55,645 A ne smijemo se ni mi. 847 01:26:02,068 --> 01:26:03,445 Temperatura pada. 848 01:26:06,948 --> 01:26:08,241 Evo nas. 849 01:26:47,822 --> 01:26:49,532 Iznad polja smo? 850 01:26:50,992 --> 01:26:52,285 Kako znaš? 851 01:26:53,036 --> 01:26:54,913 Osjećam ih. 852 01:27:03,713 --> 01:27:05,340 Ondje. 853 01:27:06,174 --> 01:27:09,969 To je naš put. Vidiš? Tri cijevi. 854 01:27:10,178 --> 01:27:11,471 Električni vodovi. 855 01:27:12,514 --> 01:27:14,224 Prati ih. 856 01:27:31,199 --> 01:27:33,076 Što rade? 857 01:27:33,243 --> 01:27:34,953 Ne znam. 858 01:27:35,870 --> 01:27:37,747 Poručniče? 859 01:27:52,887 --> 01:27:54,180 Prokletstvo! 860 01:27:54,556 --> 01:27:55,849 Što sada? 861 01:28:00,562 --> 01:28:02,647 Pitanje je vremena. 862 01:28:03,439 --> 01:28:05,900 Strojevi će probiti zidine grada. 863 01:28:07,277 --> 01:28:11,739 Preporučam Vijeću da s civilima ode u Hram. 864 01:28:12,407 --> 01:28:13,783 Koliko imamo? 865 01:28:14,242 --> 01:28:16,911 Dva sata. Ili manje. 866 01:28:18,705 --> 01:28:22,917 Utvrdili smo ulaz dovoljno za zadnji otpor. 867 01:28:24,794 --> 01:28:27,255 Više od toga ne mogu. 868 01:28:27,797 --> 01:28:31,217 Mislite da imamo izgleda da preživimo? 869 01:28:32,969 --> 01:28:35,388 Na vašemu mjesto ne bih to mene pitao. 870 01:28:36,598 --> 01:28:37,891 Pitao bih njega. 871 01:28:38,808 --> 01:28:42,437 - Zašto? - Zato što on vjeruje u čuda. 872 01:28:49,736 --> 01:28:52,238 Ondje. One planine. 873 01:28:53,156 --> 01:28:54,991 Tamo idemo. 874 01:28:58,369 --> 01:29:00,246 - Vidiš li što je ondje? - Vidim. 875 01:29:00,788 --> 01:29:03,458 Ako kažeš da ćemo uspjeti, vjerovat ću ti. 876 01:29:03,625 --> 01:29:05,251 Uspjet ćemo. 877 01:29:08,296 --> 01:29:10,006 Moramo. 878 01:30:23,287 --> 01:30:24,997 Čuvari. 879 01:30:36,384 --> 01:30:37,677 Previše ih je! 880 01:30:54,402 --> 01:30:55,695 Imam te! 881 01:30:56,446 --> 01:30:58,573 - Trebam pomoć! - Ne mogu ništa! 882 01:30:58,781 --> 01:31:01,200 - Što ćemo? - Idi gore, iznad. 883 01:31:01,492 --> 01:31:04,495 - Molim? - Nebo! To je jedini put. 884 01:31:06,456 --> 01:31:08,166 Onda idemo gore. 885 01:31:43,451 --> 01:31:45,244 Prelijepo. 886 01:32:07,183 --> 01:32:09,769 Napumpaj upaljač. Brod će upaliti. 887 01:32:17,234 --> 01:32:19,654 Ponovno! Polako. 888 01:32:22,657 --> 01:32:24,116 Sad! 889 01:32:49,684 --> 01:32:51,143 Trin? 890 01:32:53,229 --> 01:32:55,022 Trinity? 891 01:32:56,107 --> 01:32:57,733 Trinity? 892 01:32:58,901 --> 01:33:00,986 - Ovdje sam. - Gdje? 893 01:33:01,195 --> 01:33:02,488 Ovdje. 894 01:33:12,873 --> 01:33:14,166 Uspjeli smo. 895 01:33:15,918 --> 01:33:17,753 Rekao si da hoćemo. 896 01:33:20,089 --> 01:33:22,508 Nevjerojatno je. 897 01:33:23,551 --> 01:33:25,177 Posvuda je svjetlost. 898 01:33:25,553 --> 01:33:28,389 Kao da je izgrađeno od nje. 899 01:33:29,056 --> 01:33:31,183 Da bar možeš vidjeti što i ja. 900 01:33:32,893 --> 01:33:34,854 Već si mi pokazao previše. 901 01:33:37,148 --> 01:33:40,401 Što je? Što nije u redu? 902 01:33:41,861 --> 01:33:44,321 Ne mogu s tobom. 903 01:33:46,031 --> 01:33:47,825 Došla sam najdalje što sam mogla. 904 01:33:48,117 --> 01:33:49,410 Molim? 905 01:33:52,413 --> 01:33:53,873 O, ne! 906 01:33:54,748 --> 01:33:56,459 Ne, ne, ne! 907 01:33:57,251 --> 01:33:58,878 U redu je. 908 01:34:00,296 --> 01:34:01,922 Vrijeme je. 909 01:34:03,507 --> 01:34:05,926 Učinila sam sve što sam mogla. 910 01:34:07,219 --> 01:34:09,555 Ti moraš učiniti ostalo. 911 01:34:10,347 --> 01:34:12,391 Moraš to završiti. 912 01:34:12,766 --> 01:34:14,894 Spasiti Zion. 913 01:34:15,436 --> 01:34:17,062 Ne mogu. 914 01:34:17,563 --> 01:34:20,900 - Ne bez tebe. - Da, možeš. 915 01:34:21,442 --> 01:34:23,068 I hoćeš. 916 01:34:24,153 --> 01:34:27,239 Ja vjerujem to. Oduvijek. 917 01:34:29,783 --> 01:34:31,410 Trinity. 918 01:34:33,662 --> 01:34:37,082 Ne smiješ umrijeti! 919 01:34:39,168 --> 01:34:41,212 Ne smiješ... 920 01:34:41,545 --> 01:34:43,088 Ne smiješ... 921 01:34:43,297 --> 01:34:45,424 Da, smijem. 922 01:34:48,636 --> 01:34:51,013 Jedanput si me vratio. 923 01:34:53,265 --> 01:34:55,309 Ali ne ovaj put. 924 01:35:01,232 --> 01:35:03,108 Sjećaš se? 925 01:35:04,944 --> 01:35:07,863 Na krovu, nakon što si me uhvatio? 926 01:35:09,448 --> 01:35:11,242 Što sam ti posljednje rekla? 927 01:35:13,994 --> 01:35:15,454 Rekla si: "Žao mi je." 928 01:35:16,830 --> 01:35:18,916 Voljela bih da nisam. 929 01:35:22,002 --> 01:35:24,254 To mi je bila zadnja pomisao. 930 01:35:26,715 --> 01:35:29,468 Željela sam novu priliku. 931 01:35:30,427 --> 01:35:32,638 Da kažem sve što je važno. 932 01:35:35,265 --> 01:35:38,018 Da kažem koliko te volim. 933 01:35:40,479 --> 01:35:43,816 Koliko sam zahvalna za svaki tren s tobom. 934 01:35:46,694 --> 01:35:51,573 No kad sam znala kako da to kažem, bilo je prekasno. 935 01:35:57,663 --> 01:36:00,165 No ti si me vratio. 936 01:36:03,085 --> 01:36:05,337 Ostvario si mi želju. 937 01:36:08,674 --> 01:36:12,720 Dao novu priliku da kažem što želim. 938 01:36:17,391 --> 01:36:19,268 Poljubi me... 939 01:36:22,229 --> 01:36:24,022 ...još jedanput. 940 01:36:25,733 --> 01:36:27,109 Poljubi me. 941 01:36:54,511 --> 01:36:58,557 Streljivo na mjesto! Imate jednu priliku! 942 01:36:59,266 --> 01:37:01,059 Postavite tu vražju stvar! 943 01:37:06,106 --> 01:37:08,609 - Brže! - Idemo, idemo! 944 01:37:23,540 --> 01:37:24,917 Neo... 945 01:37:25,209 --> 01:37:27,586 Ako kaniš nešto učiniti, učini to brzo. 946 01:39:36,423 --> 01:39:38,467 Želim reći što sam došao reći. 947 01:39:38,675 --> 01:39:42,471 Poslije čini što želiš, neću te sprječavati. 948 01:39:46,641 --> 01:39:47,934 Govori! 949 01:39:48,727 --> 01:39:51,646 Program Smith izmaknuo je kontroli. 950 01:39:51,855 --> 01:39:55,233 Proširit će se gradom kao što se Matricom. 951 01:39:55,442 --> 01:39:56,735 Ne možeš ga zaustaviti. 952 01:39:58,862 --> 01:40:01,156 - Ali ja mogu. - Ne trebamo te! 953 01:40:02,199 --> 01:40:04,493 Ne trebamo ništa! 954 01:40:05,619 --> 01:40:09,498 Ako je tako, pogriješio sam i ubij me odmah. 955 01:40:14,628 --> 01:40:16,505 Što želiš? 956 01:40:17,839 --> 01:40:19,132 Mir. 957 01:40:44,991 --> 01:40:46,868 Što rade? 958 01:40:52,499 --> 01:40:54,459 Što radiš?! 959 01:40:57,671 --> 01:40:59,548 Morpheuse! 960 01:41:23,947 --> 01:41:25,907 A ako izgubiš? 961 01:41:28,201 --> 01:41:30,161 Neću. 962 01:41:51,641 --> 01:41:53,184 Neo. 963 01:41:53,393 --> 01:41:55,020 Bori se za nas. 964 01:42:36,770 --> 01:42:39,689 G. Anderson, dobro došli natrag. 965 01:42:39,856 --> 01:42:41,941 Nedostajali ste nam. 966 01:42:46,112 --> 01:42:49,032 Sviđa vam se kako sam uredio? 967 01:42:49,616 --> 01:42:51,326 Završit će večeras. 968 01:42:52,285 --> 01:42:55,288 Znam da hoće. Vidio sam. 969 01:42:55,455 --> 01:42:59,167 Zato će ostatak mene samo uživati u predstavi. 970 01:42:59,375 --> 01:43:02,962 Jer već znam da sam taj koji vas porazi. 971 01:44:55,325 --> 01:44:58,244 Možete osjetiti, g. Anderson? 972 01:44:58,411 --> 01:45:00,788 Kako vam se približava? 973 01:45:00,997 --> 01:45:03,124 Ja mogu. 974 01:45:04,500 --> 01:45:08,629 Trebao bih vam zahvaliti, jer ipak me vaš život... 975 01:45:08,796 --> 01:45:12,383 ...naučio što je svrha svega života. 976 01:45:12,842 --> 01:45:16,304 Svrha života je da se prekine. 977 01:48:52,228 --> 01:48:54,105 Zašto, g. Anderson? 978 01:48:54,313 --> 01:48:58,109 Zašto, zašto? 979 01:48:58,317 --> 01:48:59,610 Zašto to činite? 980 01:49:00,402 --> 01:49:02,363 Zašto ustajete? 981 01:49:02,571 --> 01:49:04,365 Zašto se dalje borite? 982 01:49:05,908 --> 01:49:08,369 Vjerujete u borbu za nešto... 983 01:49:08,577 --> 01:49:11,247 ...više od preživljavanja? 984 01:49:11,413 --> 01:49:14,667 Možete mi reći? Znate li uopće? 985 01:49:18,170 --> 01:49:19,880 Za slobodu ili istinu? 986 01:49:20,089 --> 01:49:22,424 Možda mir? Ili za ljubav? 987 01:49:22,633 --> 01:49:25,970 Iluzije. Hirovi percepcije. 988 01:49:26,428 --> 01:49:29,515 Privremena zdanja slabašnog ljudskog uma... 989 01:49:29,682 --> 01:49:32,268 ...kako bi opravdao postojanje... 990 01:49:32,476 --> 01:49:34,520 ...bez smisla ili svrhe! 991 01:49:34,728 --> 01:49:38,107 A svi umjetni poput Matrice... 992 01:49:38,315 --> 01:49:44,405 ...iako samo ljudski um može smisliti gadost poput ljubavi. 993 01:49:46,907 --> 01:49:49,034 Zacijelo to vidite. 994 01:49:49,243 --> 01:49:53,747 Sad već to morate znati. Ne možete pobijediti. Besmisleno se boriti! 995 01:49:56,542 --> 01:49:59,753 Zašto, g. Anderson? Zašto ustrajete? 996 01:50:03,048 --> 01:50:05,259 Zato jer sam tako izabrao. 997 01:51:10,240 --> 01:51:13,327 Ovo je moj svijet! Moj svijet! 998 01:51:37,976 --> 01:51:39,686 Čekaj! 999 01:51:39,895 --> 01:51:42,022 Vidio sam ovo. 1000 01:51:43,232 --> 01:51:45,526 To je to, ovo je kraj. 1001 01:51:47,236 --> 01:51:51,115 Da, vi ležite ondje, baš ovako. 1002 01:51:51,323 --> 01:51:53,617 A ja... 1003 01:51:53,826 --> 01:51:59,623 Ja stojim baš ovdje i trebam nešto reći. 1004 01:51:59,832 --> 01:52:01,458 Kažem: 1005 01:52:01,667 --> 01:52:05,129 "Sve što ima početak, ima i kraj, Neo." 1006 01:52:13,929 --> 01:52:17,641 Što? Što sam to rekao? 1007 01:52:23,021 --> 01:52:26,817 Ne, ne! To nije u redu! Ne može biti! 1008 01:52:34,366 --> 01:52:35,993 Makni se od mene! 1009 01:52:36,201 --> 01:52:37,578 Čega se bojiš? 1010 01:52:38,370 --> 01:52:39,663 To je trik! 1011 01:52:40,372 --> 01:52:42,583 Imao si pravo, Smith. 1012 01:52:43,542 --> 01:52:45,335 Oduvijek si imao pravo. 1013 01:52:48,714 --> 01:52:50,340 Neizbježno je. 1014 01:53:22,164 --> 01:53:23,707 Je li gotovo? 1015 01:53:54,780 --> 01:53:57,115 O, ne, ne! 1016 01:53:57,324 --> 01:53:58,867 Ne, nije pošteno. 1017 01:54:53,171 --> 01:54:55,465 Obavljeno je. 1018 01:55:27,456 --> 01:55:29,708 Nema smisla. 1019 01:55:33,712 --> 01:55:35,338 Uspio je. 1020 01:55:36,131 --> 01:55:38,341 Spasio nas je. 1021 01:55:38,633 --> 01:55:40,760 Spasio nas je! 1022 01:55:41,386 --> 01:55:44,598 Gotovo je! Uspio je, uspio! 1023 01:55:44,890 --> 01:55:46,183 Uspio je! 1024 01:55:46,391 --> 01:55:48,852 Gotovo je! Uspio je, uspio! 1025 01:55:49,060 --> 01:55:52,522 - Što se dogodilo? - Neo je uspio! 1026 01:55:52,731 --> 01:55:54,191 - Što? - Dokrajčio je rat! 1027 01:55:54,399 --> 01:55:56,276 Strojevi su otišli! 1028 01:55:56,484 --> 01:55:59,779 Rat je završen! Rat je završen! 1029 01:56:01,406 --> 01:56:04,784 Zione! Zione! 1030 01:56:04,993 --> 01:56:06,703 Gotovo je! 1031 01:56:07,078 --> 01:56:08,538 Gotovo! 1032 01:56:08,747 --> 01:56:11,416 Rat je završen! 1033 01:56:11,583 --> 01:56:14,419 Rat je završen! 1034 01:56:35,774 --> 01:56:38,693 Zamišljao sam ovaj trenutak. 1035 01:56:39,194 --> 01:56:41,446 Tako dugo. 1036 01:56:45,367 --> 01:56:47,160 Je li stvaran? 1037 01:56:55,961 --> 01:56:58,797 Neo, gdje god bio... 1038 01:56:59,798 --> 01:57:01,800 Hvala ti. 1039 01:57:45,677 --> 01:57:46,970 Dobro jutro. 1040 01:58:08,283 --> 01:58:12,162 Vidi, vidi, nije li ovo iznenađenje! 1041 01:58:12,620 --> 01:58:14,747 Igrala si veoma opasnu igru. 1042 01:58:14,956 --> 01:58:17,167 Promjena je uvijek takva. 1043 01:58:17,792 --> 01:58:21,087 Koliko misliš da će mir trajati? 1044 01:58:22,464 --> 01:58:24,674 Koliko god bude moguće. 1045 01:58:27,969 --> 01:58:29,929 A ostali? 1046 01:58:31,639 --> 01:58:33,016 Koji ostali? 1047 01:58:33,224 --> 01:58:34,851 Koji žele izaći. 1048 01:58:35,643 --> 01:58:37,687 Jasno, bit će pušteni. 1049 01:58:38,313 --> 01:58:39,939 Daješ mi svoju riječ? 1050 01:58:40,148 --> 01:58:43,860 Što misliš da sam ja? Čovjek? 1051 01:58:57,916 --> 01:58:59,459 Oracle! 1052 01:59:06,341 --> 01:59:08,468 Bojala sam se da te neću pronaći. 1053 01:59:08,676 --> 01:59:11,346 Sve je u redu. 1054 01:59:11,846 --> 01:59:13,556 Gle, gle! 1055 01:59:14,182 --> 01:59:16,559 Pogledaj ti to! 1056 01:59:17,268 --> 01:59:19,938 Prelijepo! 1057 01:59:20,855 --> 01:59:23,233 Ti si to učinila? 1058 01:59:23,608 --> 01:59:25,735 Za Nea! 1059 01:59:26,110 --> 01:59:28,071 Lijepo. 1060 01:59:28,279 --> 01:59:29,906 Znam da bi mu se svidjelo. 1061 01:59:30,615 --> 01:59:32,575 Vidjet ćemo ga opet? 1062 01:59:33,201 --> 01:59:35,954 Mislim da hoćemo. 1063 01:59:36,120 --> 01:59:37,830 Jednoga dana. 1064 01:59:42,627 --> 01:59:44,420 Oduvijek si znala? 1065 01:59:44,587 --> 01:59:47,840 O, ne, ne, nisam. 1066 01:59:48,383 --> 01:59:50,927 Ali vjerovala sam. 1067 01:59:51,886 --> 01:59:54,263 Vjerovala sam.