3
00:01:19,203 --> 00:01:22,748
Ništa, gospodine.
Ni traga Niobi ni Duhu.
4
00:01:22,915 --> 00:01:24,458
Samo plave tablete.
5
00:01:24,625 --> 00:01:26,293
Da se spojimo?
6
00:01:26,460 --> 00:01:28,421
Nije bitno.
Osjećam da ne rade.
7
00:01:28,587 --> 00:01:31,674
- Da krenemo natrag?
- Ne, ako brod radi, trebamo ga.
8
00:01:31,841 --> 00:01:33,300
Bojao sam se toga.
9
00:01:33,467 --> 00:01:36,137
Pretražite svaki otvor
za koji znamo.
10
00:01:36,303 --> 00:01:38,764
Skeniraj što šire i što brže.
11
00:01:38,931 --> 00:01:42,643
- Cijevi su pune lignjića.
- Onda se požuri.
12
00:01:48,899 --> 00:01:50,985
Sigurno si gladna.
13
00:01:51,152 --> 00:01:52,695
Hvala.
14
00:01:53,028 --> 00:01:55,364
Ima li promjena?
15
00:01:56,157 --> 00:01:58,284
Nema.
16
00:01:59,326 --> 00:02:03,164
- Kako je on?
- Bit će dobro.
17
00:02:03,414 --> 00:02:05,958
Bar dok se ne probudi.
18
00:02:06,125 --> 00:02:10,296
- Zašto?
- Kapetan ima pitanja za njega.
19
00:02:10,463 --> 00:02:12,631
Bolje da ima odgovore.
20
00:02:12,798 --> 00:02:15,968
Vidjela si rezove? Sâm se.
21
00:02:16,135 --> 00:02:20,222
- Zašto?
- Možda je virtualni delirij tremens.
22
00:02:20,389 --> 00:02:23,684
No kako rekoh, treba
imati dobre odgovore.
23
00:02:26,645 --> 00:02:30,024
Rolande, još jedanput
bih pretražio Matricu.
24
00:02:30,191 --> 00:02:32,401
- Što tražiš?
- Nea.
25
00:02:32,651 --> 00:02:35,821
Kako bi bio unutra? Nije spojen.
26
00:02:35,988 --> 00:02:37,323
Molim te,
za mene.
27
00:02:47,958 --> 00:02:50,544
Ovo me muči.
28
00:02:50,711 --> 00:02:52,713
Što?
29
00:02:53,464 --> 00:02:56,592
Nema moždanu aktivnost
osobe u komi.
30
00:02:56,759 --> 00:02:59,678
Čudno je što to često viđam.
31
00:02:59,845 --> 00:03:03,182
- Gdje?
- Kod uključenih osoba.
32
00:03:14,693 --> 00:03:18,197
Ništa. Nula. On nije unutra.
33
00:03:18,364 --> 00:03:20,574
- Imam procjene.
- Koliko još?
34
00:03:20,741 --> 00:03:25,287
Strojevi će doći do Ziona za 20 sati.
35
00:03:25,454 --> 00:03:28,082
Isuse Kriste!
36
00:03:28,791 --> 00:03:32,878
Krenimo.
AK, na holografiju.
37
00:03:33,045 --> 00:03:36,465
Mauseru, ljude na topove.
38
00:03:36,632 --> 00:03:40,469
Moramo voziti sa što manje snage.
39
00:03:40,636 --> 00:03:43,847
- Imaš poziv!
- Molim?
40
00:03:45,224 --> 00:03:47,393
Centrala.
41
00:03:47,685 --> 00:03:50,145
Serafim.
42
00:03:51,063 --> 00:03:54,566
Šalje me Oracle.
Morate odmah doći.
43
00:04:07,246 --> 00:04:09,039
Dobro jutro.
44
00:04:09,206 --> 00:04:13,794
- Tko si ti?
- Ja sam Sati. Ti si Neo.
45
00:04:13,961 --> 00:04:18,007
Tata kaže da ne bi trebao biti tu.
Da si se izgubio.
46
00:04:18,507 --> 00:04:21,218
Jesi li se izgubio?
47
00:04:24,430 --> 00:04:28,434
- Gdje sam?
- Ovo je postaja vlaka.
48
00:04:31,228 --> 00:04:34,523
- Ovo nije Matrica?
- Vlak tamo ide.
49
00:04:34,690 --> 00:04:37,985
Tako idemo i mi,
no ne možeš s nama.
50
00:04:39,153 --> 00:04:42,114
- Zašto ne?
- Neće te pustiti.
51
00:04:43,115 --> 00:04:46,827
- Tko?
- Vlakovođa. Nije mi drag.
52
00:04:46,994 --> 00:04:50,330
Tata kaže da činimo što kaže...
53
00:04:50,497 --> 00:04:54,418
...ili ćemo ostati ovdje.
Zauvijek.
54
00:05:08,974 --> 00:05:13,645
Morpheuse, Trinity.
Hvala što ste došli.
55
00:05:14,396 --> 00:05:16,607
Naučila sam da se ništa...
56
00:05:16,774 --> 00:05:19,860
...ne dogodi kako želite.
57
00:05:20,110 --> 00:05:23,071
- Tko si ti?
- Ja sam Oracle.
58
00:05:25,574 --> 00:05:30,120
Voljela bih da ovo mogu
jednostavno objasniti.
59
00:05:30,704 --> 00:05:33,165
Žao mi je zbog ovoga.
60
00:05:33,332 --> 00:05:36,919
Što ne sjedim ovdje
kakvu me pamtite.
61
00:05:37,085 --> 00:05:40,005
- No nije bilo suđeno.
- Što se dogodilo?
62
00:05:40,547 --> 00:05:45,093
Odluka me stajala više
nego što sam htjela.
63
00:05:45,344 --> 00:05:46,678
Koja?
64
00:05:47,137 --> 00:05:49,973
Pomoći vama, voditi Nea.
65
00:05:50,140 --> 00:05:55,062
Budući da je prava kušnja
donošenje iste odluke...
66
00:05:55,229 --> 00:05:59,066
...iako znaš koliko će te stajati...
67
00:05:59,233 --> 00:06:03,362
...drago mi je što sam
to izabrala, jer...
68
00:06:03,529 --> 00:06:06,281
...evo me opet.
69
00:06:06,532 --> 00:06:10,327
- Znaš što se dogodilo Neu?
- Znam.
70
00:06:10,661 --> 00:06:15,207
Zarobljen je u svijetu između
ovog i svijeta Strojeva.
71
00:06:15,541 --> 00:06:19,711
Vezu kontrolira program Računovođa.
72
00:06:19,878 --> 00:06:24,424
Njome krijumčari programe
u Matricu i iz nje.
73
00:06:24,591 --> 00:06:27,761
Otkrije li gdje je Neo prije vas...
74
00:06:27,928 --> 00:06:31,390
...bojim se da nas čekaju
teške odluke.
75
00:06:31,557 --> 00:06:34,726
- Zašto?
- Zbog onoga za koga on radi.
76
00:06:34,893 --> 00:06:36,728
Za Merovinga.
77
00:06:36,979 --> 00:06:41,483
Raspisao je ucjenu za vas.
Morate biti na oprezu.
78
00:06:41,984 --> 00:06:46,196
Serafim zna gdje je
Vlakovođa. Ide s vama.
79
00:06:46,488 --> 00:06:50,158
Godinama me štitio.
80
00:06:50,325 --> 00:06:52,828
Nadam se da će i vas.
81
00:06:53,954 --> 00:06:56,665
Dođite sa mnom.
82
00:07:01,586 --> 00:07:03,297
Oracle...
83
00:07:03,463 --> 00:07:05,674
Znam, Morpheuse.
84
00:07:05,841 --> 00:07:09,594
Pun si sumnje i nesigurnosti.
85
00:07:09,761 --> 00:07:14,391
Kako očekuješ da ti
poslije svega vjerujem?
86
00:07:14,558 --> 00:07:16,310
Ne očekujem.
87
00:07:16,476 --> 00:07:19,146
Očekujem što sam uvijek.
88
00:07:19,313 --> 00:07:23,608
Da sam odlučiš.
Vjerovao mi ili ne.
89
00:07:23,775 --> 00:07:29,197
Prijatelj ti je u nevolji
i treba vašu pomoć.
90
00:07:29,364 --> 00:07:32,826
Treba pomoć svih nas.
91
00:07:33,160 --> 00:07:35,871
- Iz Matrice si?
- Jesam.
92
00:07:36,038 --> 00:07:37,372
Nisam.
93
00:07:37,539 --> 00:07:41,460
- Bio sam.
- Zašto si otišao?
94
00:07:42,335 --> 00:07:45,630
- Morao sam.
- I ja sam morala napustiti dom.
95
00:07:46,089 --> 00:07:49,551
Sati! Dođi, mila.
Ostavi jadnika na miru.
96
00:07:49,718 --> 00:07:51,219
Dobro, tata.
97
00:07:56,099 --> 00:07:59,728
Žao mi je.
Još je znatiželjna.
98
00:08:00,228 --> 00:08:03,690
- Znam te.
- Iz Francuzova restorana.
99
00:08:03,857 --> 00:08:08,570
Rama-Kandra.
Moja žena Kamala i kći Sati.
100
00:08:09,071 --> 00:08:10,739
Čast nam je.
101
00:08:11,281 --> 00:08:13,533
- Programi ste.
- Da.
102
00:08:14,117 --> 00:08:18,163
Ja sam upravitelj
sustava reciklaže.
103
00:08:18,330 --> 00:08:22,417
Žena mi je aktivna
programerka softvera.
104
00:08:22,584 --> 00:08:25,087
Što radiš tu
gdje ti nije mjesto?
105
00:08:25,253 --> 00:08:30,175
Ispričavam se.
Zna biti veoma izravna.
106
00:08:31,426 --> 00:08:32,928
U redu je.
107
00:08:33,261 --> 00:08:34,763
Nemam odgovor.
108
00:08:34,930 --> 00:08:38,475
- Ne znam ni gdje smo.
- Ovo je nigdje.
109
00:08:38,809 --> 00:08:41,436
Između tvog i našeg svijeta.
110
00:08:42,938 --> 00:08:45,941
- Tko je Vlakovođa?
- Radi za Francuza.
111
00:08:46,399 --> 00:08:48,318
Zašto sam znao
da ćeš to reći?
112
00:08:48,485 --> 00:08:52,447
Francuz ne zaboravlja
i ne oprašta.
113
00:08:52,864 --> 00:08:55,492
- Poznaješ ga?
- Ono što treba.
114
00:08:55,659 --> 00:08:59,621
Želiš li što prebaciti
iz našeg svijeta u tvoj...
115
00:08:59,788 --> 00:09:03,041
...čemu ondje nije mjesto,
moraš ići Francuzu.
116
00:09:03,208 --> 00:09:04,835
Vi ste zato tu?
117
00:09:05,001 --> 00:09:08,964
- Rama, molim te.
- Ne želim biti okrutan.
118
00:09:09,130 --> 00:09:12,300
Možda do smrti neće vidjeti
drugog čovjeka.
119
00:09:12,467 --> 00:09:13,927
Oprostite.
120
00:09:14,094 --> 00:09:17,347
- Ne moraš odgovoriti.
- Nema veze.
121
00:09:18,014 --> 00:09:20,308
Odgovor je jednostavan.
122
00:09:26,189 --> 00:09:28,275
Jako volim kćer.
123
00:09:28,441 --> 00:09:31,987
Nešto je najljepše
što sam ikada vidio.
124
00:09:32,153 --> 00:09:34,864
No ondje odakle smo,
to nije dovoljno.
125
00:09:35,031 --> 00:09:37,701
Svaki program
mora imati svrhu.
126
00:09:37,867 --> 00:09:41,246
Ako nema, izbrišu ga.
127
00:09:41,413 --> 00:09:45,083
Otišao sam Francuzu
da spasim kćer.
128
00:09:46,668 --> 00:09:50,005
- Ne shvaćaš?
- Samo nikad nisam...
129
00:09:50,171 --> 00:09:52,549
Čuo da program
govori o ljubavi.
130
00:09:53,300 --> 00:09:57,679
- To je ljudski osjećaj.
- Ne, to je riječ.
131
00:09:57,846 --> 00:10:02,225
Važna je veza koju ona implicira.
132
00:10:04,644 --> 00:10:07,647
Vidim da si zaljubljen.
133
00:10:08,231 --> 00:10:12,193
Što bi dao da održiš tu vezu?
134
00:10:12,360 --> 00:10:13,695
Sve.
135
00:10:13,862 --> 00:10:15,864
Onda smo možda...
136
00:10:16,031 --> 00:10:19,326
...zbog sličnih razloga ovdje.
137
00:10:26,666 --> 00:10:28,918
To je on.
138
00:10:30,045 --> 00:10:32,964
- Maknite se od mene!
- Ne želimo nevolje.
139
00:10:33,131 --> 00:10:36,051
- Odlazite od mene!
- Trebamo tvoju pomoć.
140
00:10:36,217 --> 00:10:39,804
Ne mogu pomoći!
Nitko ne može!
141
00:11:30,772 --> 00:11:32,273
O, ne!
142
00:11:44,619 --> 00:11:46,246
Prokletstvo!
143
00:11:49,290 --> 00:11:53,294
- Kad vlak stiže?
- Već kasni.
144
00:11:53,461 --> 00:11:55,672
Vlakovođa inače ne kasni.
145
00:11:56,297 --> 00:11:58,299
To ima veze sa mnom?
146
00:11:58,466 --> 00:11:59,801
Ne znam.
147
00:11:59,968 --> 00:12:02,804
Tko to zna? Samo Oracle.
148
00:12:02,971 --> 00:12:05,849
- Poznaješ Oracle?
- Svi je poznaju.
149
00:12:06,015 --> 00:12:08,810
Pitao sam je za savjet
prije odlaska Francuzu.
150
00:12:08,977 --> 00:12:11,479
Skrbit će se za Sati
kad se oprostimo.
151
00:12:11,646 --> 00:12:13,648
Oprostite?
152
00:12:13,815 --> 00:12:16,484
- Ne ostajete s njom?
- To nije moguće.
153
00:12:16,651 --> 00:12:20,697
Dogovor s Francuzom
važi samo za kćer.
154
00:12:20,864 --> 00:12:24,325
- Žena i ja vraćamo se u naš svijet.
- Zašto?
155
00:12:24,617 --> 00:12:27,537
- To je naša karma.
- Vjeruješ u karmu?
156
00:12:27,704 --> 00:12:30,915
Karma je riječ, kao i ljubav.
157
00:12:31,082 --> 00:12:32,876
Način da se kaže:
158
00:12:33,042 --> 00:12:35,295
"Zbog toga sam ovdje."
159
00:12:35,461 --> 00:12:39,090
Ne žalim zbog svoje
karme. Zahvalan sam.
160
00:12:39,257 --> 00:12:42,802
Zahvalan za divan život i kćer.
161
00:12:42,969 --> 00:12:47,015
Darovi su i činim sve
da ih poštujem.
162
00:12:48,600 --> 00:12:53,354
- Tata, vlak!
- Uzmi kovčeg. Samo brzo.
163
00:12:55,064 --> 00:12:57,025
Mogu ti ja
to ponijeti?
164
00:12:58,234 --> 00:13:00,236
U redu.
165
00:13:05,617 --> 00:13:06,951
Brzo, kasnim!
166
00:13:12,457 --> 00:13:15,293
- Tko si ti?
- Prijatelj.
167
00:13:16,085 --> 00:13:18,880
Poznajem te!
168
00:13:19,047 --> 00:13:22,759
- Znači, to su htjeli.
- Moram se vratiti.
169
00:13:23,926 --> 00:13:26,304
Dat ću ti što god želiš.
170
00:13:26,471 --> 00:13:28,931
Kako god bilo,
ulazim u vlak.
171
00:13:29,098 --> 00:13:30,808
Ne, ne, ne.
172
00:13:30,975 --> 00:13:33,895
Ostaješ
dok Meroving ne kaže.
173
00:13:34,062 --> 00:13:35,563
Koliko ga
poznajem...
174
00:13:35,730 --> 00:13:39,233
...ostat ćeš veoma dugo.
175
00:13:39,650 --> 00:13:43,488
- Ne želim ti nauditi.
- Nisi shvatio.
176
00:13:43,654 --> 00:13:46,240
Ja sam ovo izgradio.
177
00:13:46,407 --> 00:13:50,745
Ovdje ja stvaram pravila.
Ja prijetim.
178
00:13:56,459 --> 00:13:59,253
Ovdje...
Ja sam Bog.
179
00:14:01,631 --> 00:14:05,426
Ulazi u vlak ili ostaješ s njim.
180
00:14:21,234 --> 00:14:24,195
Vratimo se Oracle.
Ona će znati što dalje.
181
00:14:24,362 --> 00:14:27,115
Ne. Znamo što treba učiniti.
182
00:14:42,922 --> 00:14:44,215
Sranje!
183
00:15:12,493 --> 00:15:14,954
Ma šališ se!
184
00:15:15,121 --> 00:15:17,164
Sranje,
anđeo bez krila.
185
00:15:17,957 --> 00:15:19,500
Jasno mi je.
186
00:15:19,667 --> 00:15:22,503
Spreman si umrijeti.
187
00:15:22,837 --> 00:15:24,338
Moram razgovarati
s njim.
188
00:15:24,505 --> 00:15:29,176
Proći ćeš kroz ova vrata
samo preko mene mrtva.
189
00:15:29,969 --> 00:15:31,304
Neka bude.
190
00:15:54,535 --> 00:15:56,954
Nema ulaska s oružjem.
191
00:15:57,121 --> 00:16:00,541
Ispred dizala je garderobijerka.
192
00:16:00,708 --> 00:16:03,919
I ako imamo sreće,
jedan koji traži oružje.
193
00:16:04,378 --> 00:16:06,255
A ako nemamo sreće?
194
00:16:06,422 --> 00:16:08,257
Bit će ih više.
195
00:16:10,051 --> 00:16:12,803
Mogu uzeti vaše...
Bože!
196
00:18:34,528 --> 00:18:37,031
Koji vrag?!
197
00:18:39,783 --> 00:18:41,619
Ne mogu vjerovati.
198
00:18:53,213 --> 00:18:56,216
Vraća se izgubljeno dijete.
199
00:18:58,802 --> 00:19:02,473
Došao si po nagradu, Serafime?
200
00:19:04,516 --> 00:19:07,394
Recite, koliko metaka
imate u oružju?
201
00:19:07,561 --> 00:19:10,731
Nisam siguran, ali
mislim nedovoljno.
202
00:19:10,898 --> 00:19:13,734
Želimo samo razgovarati.
203
00:19:13,901 --> 00:19:19,281
Da? Siguran sam u to.
204
00:19:19,657 --> 00:19:21,659
Reći ću vam kako ćemo.
205
00:19:21,825 --> 00:19:25,788
Spustite oružje i
moći ćete slobodno otići.
206
00:19:26,163 --> 00:19:28,582
- Sve troje?
- Da.
207
00:19:29,667 --> 00:19:31,460
Dakako.
208
00:19:57,486 --> 00:20:03,283
Tko bi rekao da ćemo se
opet tako brzo vidjeti?
209
00:20:03,617 --> 00:20:06,537
Sudbina je preljubazna.
210
00:20:06,704 --> 00:20:10,207
Kako si ih ti, mali moj Judo, doveo...
211
00:20:10,374 --> 00:20:15,212
...pretpostavljam da
proročica ima novo tijelo.
212
00:20:15,379 --> 00:20:18,632
Razočaranje, ne i neočekivano.
213
00:20:18,799 --> 00:20:22,302
Ipak se nadam da je naučila lekciju.
214
00:20:22,469 --> 00:20:25,806
I da pamti da nema
akcije bez posljedica.
215
00:20:25,973 --> 00:20:31,061
Ako mi nešto uzmete,
morate platiti cijenu.
216
00:20:31,228 --> 00:20:34,022
Znaš zašto smo ovdje?
217
00:20:34,648 --> 00:20:37,818
Kakvo je to pitanje?
Dakako da znam.
218
00:20:37,985 --> 00:20:40,070
Posao mi je da znam.
219
00:20:40,237 --> 00:20:43,490
Neki će misliti da je
ovo slučajnost, ja ne.
220
00:20:43,907 --> 00:20:50,205
Ipak sam znatiželjan.
Kako se to dogodilo?
221
00:20:50,372 --> 00:20:52,499
- Znaš li ti?
- Ne.
222
00:20:52,666 --> 00:20:54,418
Ne?
223
00:20:54,585 --> 00:20:56,753
Ne bih rekao.
224
00:20:56,920 --> 00:20:59,840
No uvijek je najbolje pitati.
225
00:21:00,007 --> 00:21:02,092
Želimo se nagoditi.
226
00:21:03,552 --> 00:21:08,056
Uvijek izravno na posao, Morpheuse?
227
00:21:08,223 --> 00:21:12,561
Imam nešto što vi želite.
228
00:21:12,728 --> 00:21:14,688
Da bismo se nagodili...
229
00:21:14,855 --> 00:21:20,402
...vi morate imati
nešto što ja želim. Da?
230
00:21:20,569 --> 00:21:24,865
A ja slučajno nešto baš želim.
231
00:21:25,032 --> 00:21:29,411
Želim to otkako sam došao ovamo.
232
00:21:29,578 --> 00:21:32,372
Kažu da se to ne može uzeti.
233
00:21:32,789 --> 00:21:35,125
Može se samo dati.
234
00:21:35,292 --> 00:21:36,627
Što to?
235
00:21:39,129 --> 00:21:41,632
Oracline oči.
236
00:21:45,427 --> 00:21:48,972
No kako rekoh, zakonima
svemira se ne bježi.
237
00:21:49,139 --> 00:21:51,892
Ti su vas zakoni
doveli k meni.
238
00:21:52,059 --> 00:21:55,729
Što je nekima slučajnost,
meni je posljedica.
239
00:21:55,896 --> 00:21:58,190
Gdje drugi vide priliku...
240
00:21:58,357 --> 00:22:01,902
...ja vidim cijenu.
241
00:22:04,071 --> 00:22:07,366
Donesite mi Oracline oči...
242
00:22:07,866 --> 00:22:10,827
...i vratit ću vam
vašeg spasitelja.
243
00:22:11,453 --> 00:22:15,749
Čini mi se da je tako
pošteno i razumno.
244
00:22:16,500 --> 00:22:17,834
Da? Ne?
245
00:22:20,295 --> 00:22:22,005
Nemam vremena
za ova sranja!
246
00:22:53,829 --> 00:22:56,498
Nagodio bi se?
Što kažeš na ovo?
247
00:22:56,665 --> 00:23:00,752
Daj mi Nea ili svi
umiremo, sada i ovdje.
248
00:23:01,712 --> 00:23:04,631
Zanimljivo.
249
00:23:06,800 --> 00:23:11,638
Spremna si umrijeti za tog čovjeka?
250
00:23:12,806 --> 00:23:15,392
- Vjeruj to.
- Učinit će to.
251
00:23:15,934 --> 00:23:18,770
Bude li morala,
ubit će nas sve.
252
00:23:18,937 --> 00:23:20,439
Zaljubljena je.
253
00:23:21,356 --> 00:23:26,653
Čudesno je kako su
ljubav i ludilo slični.
254
00:23:26,820 --> 00:23:28,447
Vrijeme je isteklo.
255
00:23:28,613 --> 00:23:30,157
Što si odlučio?
256
00:23:34,786 --> 00:23:38,665
U redu. Došao si ovamo.
257
00:23:38,832 --> 00:23:41,418
Možeš i izaći.
258
00:24:29,090 --> 00:24:30,425
Spreman za nas?
259
00:24:30,592 --> 00:24:33,553
Skoro. Ovdje ima starih veza.
260
00:24:33,720 --> 00:24:35,889
- Našao si Nea?
- Zar ga ne vidiš?
261
00:24:36,056 --> 00:24:38,975
Ne.
Očitavali smo nešto nepoznato.
262
00:24:43,563 --> 00:24:45,065
Ne mogu još otići.
263
00:24:48,068 --> 00:24:50,403
Moram je vidjeti.
264
00:24:51,071 --> 00:24:53,281
Sada?
265
00:24:54,407 --> 00:24:55,784
To mi je zadnja
prilika.
266
00:24:58,453 --> 00:25:00,789
U tome je tajna.
267
00:25:00,956 --> 00:25:03,124
- Koristi ruke.
- Zašto?
268
00:25:03,625 --> 00:25:06,253
I kolači trebaju ljubav.
269
00:25:08,046 --> 00:25:09,506
Neo!
270
00:25:09,881 --> 00:25:14,761
Htjela sam ih ispeći prije nego
što dođeš. Ma dobro.
271
00:25:15,845 --> 00:25:18,890
Sati, mila... Vrijeme
je da ih kušaš.
272
00:25:19,182 --> 00:25:22,060
Odnesi posudu Serafimu
i vidi jesu li gotovi.
273
00:25:22,227 --> 00:25:24,312
U redu.
274
00:25:24,980 --> 00:25:27,482
- Drago mi je što si izašao.
- I meni.
275
00:25:31,361 --> 00:25:34,739
Prepoznaješ me?
276
00:25:34,906 --> 00:25:38,118
- Dio tebe.
- Tako to ide.
277
00:25:38,284 --> 00:25:41,121
Dio izgubiš, dio zadržiš.
278
00:25:41,287 --> 00:25:45,125
Ne prepoznajem si lice u zrcalu.
279
00:25:46,710 --> 00:25:48,628
No još volim bombone.
280
00:25:51,131 --> 00:25:52,465
Ne, hvala.
281
00:25:52,632 --> 00:25:55,802
Sjećaš se sebe kad si mi
prvi put došao?
282
00:25:55,969 --> 00:26:01,057
Živčan kao buha.
A pogledaj se sada.
283
00:26:01,224 --> 00:26:04,477
Iznenadio si me,
i još to činiš.
284
00:26:04,894 --> 00:26:07,939
I ti si mene iznenađivala.
285
00:26:08,106 --> 00:26:10,400
Nadam se da sam pomogla.
286
00:26:10,567 --> 00:26:13,987
Jesi, da dođem ovamo, no zašto?
287
00:26:14,237 --> 00:26:15,947
Kamo ovo vodi?
288
00:26:16,114 --> 00:26:18,658
- Gdje završava?
- Ne znam.
289
00:26:18,950 --> 00:26:22,328
- Ili mi nećeš reći.
- Već sam ti rekla.
290
00:26:22,829 --> 00:26:27,834
Nitko ne vidi dalje od
izbora koji ne shvaća.
291
00:26:28,460 --> 00:26:32,338
- Kojeg izbora?
- Nije bitno, izbor je moj.
292
00:26:32,505 --> 00:26:35,008
Ja imam svoje,
a ti svoje.
293
00:26:35,300 --> 00:26:38,178
I što ćeš mi reći,
a što nećeš?
294
00:26:38,344 --> 00:26:39,596
Ni govora.
295
00:26:39,763 --> 00:26:41,973
Zašto nisi rekla
za Arhitekta...
296
00:26:42,140 --> 00:26:46,352
...Zion i one prije mene?
Zašto nisi rekla istinu?
297
00:26:47,312 --> 00:26:51,191
- Jer nije bilo vrijeme da znaš.
- Tko je odlučio?
298
00:26:51,649 --> 00:26:54,277
Znaš tko.
299
00:26:55,028 --> 00:26:57,655
Spoznaj samoga sebe
300
00:27:00,992 --> 00:27:03,203
Ja.
301
00:27:03,703 --> 00:27:07,040
Onda je vrijeme
da saznam još nešto.
302
00:27:07,207 --> 00:27:08,958
Slažem se.
303
00:27:09,292 --> 00:27:13,046
Kako sam odvojio um od tijela
ne uključivši se?
304
00:27:13,213 --> 00:27:15,924
Kako sam zaustavio
4 Čuvara mislima?
305
00:27:16,591 --> 00:27:20,220
Reci koji mi se vrag događa.
306
00:27:22,347 --> 00:27:25,892
Moć Jednoga seže
izvan ovoga svijeta.
307
00:27:26,059 --> 00:27:29,604
Odavde sve do mjesta nastanka.
308
00:27:29,771 --> 00:27:32,023
- Gdje?
- Sa lzvora.
309
00:27:32,190 --> 00:27:36,861
To si osjetio susrevši Čuvare,
no nisi bio spreman.
310
00:27:37,362 --> 00:27:42,992
Trebao si biti mrtav, no
nisi bio spreman ni za to.
311
00:27:44,911 --> 00:27:47,747
Arhitekt kaže da
moram na lzvor...
312
00:27:47,914 --> 00:27:49,749
...ili će Zion biti
uništen.
313
00:27:49,916 --> 00:27:54,254
Molim te. Mi ne vidimo dalje
od svojih izvora.
314
00:27:54,420 --> 00:27:57,173
On ne vidi dalje od nijednog.
315
00:27:57,674 --> 00:28:01,427
- Zašto?
- Ne shvaća ih. Ne može.
316
00:28:01,594 --> 00:28:04,264
Njemu su varijable
u jednadžbi.
317
00:28:04,430 --> 00:28:08,476
Mora ih riješiti i
naći im suprotnost.
318
00:28:08,643 --> 00:28:12,355
To mu je svrha.
Uravnoteženje jednadžbe.
319
00:28:12,772 --> 00:28:14,899
Što je tvoja svrha?
320
00:28:15,066 --> 00:28:17,110
Poljuljati ravnotežu.
321
00:28:17,277 --> 00:28:19,362
Zašto? Što želiš?
322
00:28:19,946 --> 00:28:23,449
Želim isto što i ti, Neo.
323
00:28:23,616 --> 00:28:26,494
Ići ću daleko koliko i ti
da to postignem.
324
00:28:27,036 --> 00:28:29,497
Svršetak rata.
325
00:28:30,123 --> 00:28:31,582
Završit će?
326
00:28:32,375 --> 00:28:34,460
Na ovaj ili onaj način.
327
00:28:35,044 --> 00:28:38,423
Možemo li spasiti Zion?
328
00:28:38,798 --> 00:28:43,636
Žalim, nemam odgovor na to.
329
00:28:44,470 --> 00:28:49,350
Ako postoji, možeš ga naći
samo na jednome mjestu.
330
00:28:49,517 --> 00:28:52,228
- Gdje?
- Znaš gdje.
331
00:28:54,188 --> 00:28:57,316
Ako ne možeš naći odgovor...
332
00:28:57,483 --> 00:29:00,987
...onda nema budućnosti
ni za koga od nas.
333
00:29:02,655 --> 00:29:05,324
Što to znači?
334
00:29:09,328 --> 00:29:12,957
Sve što ima početak...
335
00:29:13,124 --> 00:29:15,585
...ima i kraj.
336
00:29:15,752 --> 00:29:18,671
Vidim da se kraj bliži.
337
00:29:18,838 --> 00:29:21,758
Vidim tamu kako se širi.
338
00:29:21,924 --> 00:29:23,342
Vidim smrt.
339
00:29:24,052 --> 00:29:27,638
A ti se sve što mu stoji na putu.
340
00:29:27,805 --> 00:29:29,140
Smith.
341
00:29:30,058 --> 00:29:34,437
Uskoro će imati moć
da uništi ovaj svijet.
342
00:29:34,604 --> 00:29:37,356
No mislim da neće stati
na tome. Ne može.
343
00:29:37,523 --> 00:29:40,568
Neće stati dok više
ničega ne bude.
344
00:29:40,860 --> 00:29:42,278
Što je on?
345
00:29:42,445 --> 00:29:44,363
On je ti.
346
00:29:44,530 --> 00:29:46,991
Tvoja suprotnost.
Tvoj negativ.
347
00:29:47,158 --> 00:29:50,745
Rezultat jednadžbe koja se
pokušava uravnotežiti.
348
00:29:51,037 --> 00:29:54,957
- A ako ga ne zaustavim?
- Ovako ili onako...
349
00:29:55,708 --> 00:29:59,003
...ovaj će rat završiti.
350
00:29:59,170 --> 00:30:04,050
Budućnost oba svijeta
bit će u tvojim rukama.
351
00:30:04,217 --> 00:30:06,052
Ili u njegovim.
352
00:30:22,527 --> 00:30:25,112
Kako se osjećaš? Dobro si?
353
00:30:32,245 --> 00:30:34,580
Trebam vremena.
354
00:30:39,252 --> 00:30:42,838
- I mislio sam.
- Kap. Roland?
355
00:30:43,005 --> 00:30:45,341
- Što je, Maggie?
- Bane se osvijestio.
356
00:30:45,508 --> 00:30:47,635
Dobro. Možda ima
kakve odgovore.
357
00:30:54,767 --> 00:30:57,687
Volim taj miris.
358
00:30:58,729 --> 00:31:01,774
Nedostajat će mi.
359
00:31:02,441 --> 00:31:05,486
- Oracle.
- Znam.
360
00:31:05,653 --> 00:31:06,988
Znam.
361
00:31:07,154 --> 00:31:09,865
Sati, dušo.
362
00:31:10,950 --> 00:31:13,286
Uzmi kolača i
idi sa Serafimom.
363
00:31:13,452 --> 00:31:16,247
Smijem se vratiti?
Rado bih se vratila.
364
00:31:16,414 --> 00:31:19,792
- I ja bih to voljela.
- Onda se vidimo sutra.
365
00:31:22,211 --> 00:31:24,964
Nadam se, dušo.
366
00:31:47,528 --> 00:31:48,988
Bojim se,
Serafime.
367
00:31:50,614 --> 00:31:52,533
Dođi.
368
00:32:35,618 --> 00:32:38,412
On nas slijedi.
369
00:32:42,583 --> 00:32:46,378
Vidi, vidi.
Dugo se ne vidjesmo.
370
00:32:47,880 --> 00:32:50,925
Loviti tebe je
kao lov na duha.
371
00:32:51,300 --> 00:32:53,052
Pobijedio sam te prije.
372
00:32:53,552 --> 00:32:59,016
Istina.
No kao što vidiš, sada je drukčije.
373
00:32:59,934 --> 00:33:02,937
A ti si zadnja Prognanica.
374
00:33:03,562 --> 00:33:07,107
- Oracle mi je govorila o tebi.
- Doista?
375
00:33:07,274 --> 00:33:09,193
Što je rekla?
376
00:33:09,568 --> 00:33:11,278
Da si loš čovjek.
377
00:33:11,570 --> 00:33:16,325
Nisam tako loš kad
me bolje upoznaš.
378
00:33:44,937 --> 00:33:49,525
Velika i moćna Oracle.
Napokon se susrećemo.
379
00:33:52,403 --> 00:33:56,782
Pretpostavljam da si me očekivala.
380
00:33:56,949 --> 00:33:59,368
Sveznajuća Oracle
nikad nije iznenađena.
381
00:33:59,535 --> 00:34:02,705
Ona sve zna.
382
00:34:03,414 --> 00:34:07,585
No zašto je ovdje ako
je znala da dolazim?
383
00:34:07,751 --> 00:34:09,795
Zašto nije otišla?
384
00:34:15,301 --> 00:34:17,803
Možda si znala da ću
to učiniti, možda nisi.
385
00:34:17,970 --> 00:34:21,557
Ako jesi, postavila si taj tanjur...
386
00:34:21,724 --> 00:34:23,434
...namjerno, sa svrhom.
387
00:34:23,601 --> 00:34:27,646
Što znači da sjediš
tu namjerno, sa svrhom.
388
00:34:28,647 --> 00:34:30,524
Što si učinio sa Sati?
389
00:34:31,233 --> 00:34:35,821
"I kolači trebaju ljubav."
390
00:34:37,823 --> 00:34:39,325
Baš si gad.
391
00:34:40,117 --> 00:34:42,494
Ti to znaš, mama.
392
00:34:46,665 --> 00:34:48,667
Učini što si nakanio.
393
00:34:49,168 --> 00:34:51,170
Da, gospođo.
394
00:35:35,798 --> 00:35:40,385
Volio bih da mogu pomoći,
no ničega se ne sjećam.
395
00:35:42,054 --> 00:35:45,974
A rezovi na rukama?
Stari su više od dana.
396
00:35:46,558 --> 00:35:49,186
Sigurno.
397
00:35:49,353 --> 00:35:51,647
Imate pravo.
398
00:35:52,147 --> 00:35:55,484
Kao da sam ih sam napravio.
399
00:35:55,651 --> 00:35:59,905
Ali zašto bih to učinio sebi?
400
00:36:00,072 --> 00:36:04,910
Osim, dakako, ako nisam bio ja.
401
00:36:05,077 --> 00:36:09,748
Ali ako nisam ja...
Tko sam?
402
00:36:14,503 --> 00:36:18,632
- Testiran je na VDT?
- Jest, negativno je.
403
00:36:19,341 --> 00:36:22,511
Ali ima neobičnu
moždanu aktivnost.
404
00:36:22,678 --> 00:36:26,014
Međustanične signale
i tragove svježe traume.
405
00:36:26,181 --> 00:36:29,977
I svježe ožiljke na
živcima u korteksu.
406
00:36:30,352 --> 00:36:34,982
Želim istinu, cijena
nije bitna. Neka se sjeti.
407
00:36:56,461 --> 00:36:57,796
Pronašli smo ga!
408
00:36:57,963 --> 00:36:59,298
- Logos?
- Da.
409
00:36:59,464 --> 00:37:01,550
Bilo je vrijeme
za dobre vijesti.
410
00:37:31,663 --> 00:37:34,666
Otkrivate li tragove života?
411
00:37:35,667 --> 00:37:37,336
Ne, još ništa.
412
00:37:37,502 --> 00:37:41,131
- Što je s brodom?
- Trup je netaknut.
413
00:37:41,298 --> 00:37:44,343
Spusti nas i pošalji
čovjeka na stražnji top.
414
00:37:54,686 --> 00:37:58,607
Procijeni stanje broda
što je brže moguće.
415
00:38:16,375 --> 00:38:17,709
Oprezno.
416
00:38:18,085 --> 00:38:22,381
Čuvari su podli.
Možda je zamka.
417
00:38:47,948 --> 00:38:49,908
Što je to bilo?
418
00:38:51,952 --> 00:38:55,080
Maknite ta sranja.
Treba ga samo upaliti.
419
00:38:56,748 --> 00:38:59,751
- Niobe.
- Morpheuse.
420
00:39:03,755 --> 00:39:06,091
- Dobro si?
- Jesam.
421
00:39:06,258 --> 00:39:09,094
Nismo znali
što je bilo nakon...
422
00:39:10,929 --> 00:39:14,057
- Žao mi je.
- U redu je.
423
00:39:14,224 --> 00:39:16,268
Drago mi je
što te vidim.
424
00:39:17,102 --> 00:39:19,020
- Izvukao si Nea?
- Jesam.
425
00:39:19,187 --> 00:39:21,356
- Kako si znala za to?
- Oracle.
426
00:39:21,523 --> 00:39:24,109
- Vidjela si je?
- Prije dolaska Čuvara.
427
00:39:24,609 --> 00:39:28,780
- Što ti je rekla?
- Isto što i uvijek.
428
00:39:29,990 --> 00:39:32,784
Ono što sam trebala čuti.
429
00:39:34,244 --> 00:39:37,289
Za manje od 12 h,
strojevi će ući u dok.
430
00:39:37,622 --> 00:39:41,960
Sve simulacije govore
da kada jednom uđu...
431
00:39:42,127 --> 00:39:44,796
...izgledi da preživimo
drastično se smanjuju.
432
00:39:44,963 --> 00:39:46,965
Glavni je cilj...
433
00:39:47,132 --> 00:39:50,594
...onesposobiti kopače
kad se probiju u dok.
434
00:39:50,760 --> 00:39:54,973
Uspijemo li, možda ih
spriječimo da uđu u grad.
435
00:39:55,140 --> 00:39:58,310
Ako ne, jedino mjesto
za uspješnu obranu...
436
00:39:58,476 --> 00:40:00,645
...bit će ulaz u hram.
437
00:40:00,812 --> 00:40:03,565
Napravit ćemo usko grlo...
438
00:40:03,732 --> 00:40:06,818
...i postaviti ostatak oružja.
439
00:40:07,152 --> 00:40:10,196
Tražio si dodatne dragovoljce.
440
00:40:10,363 --> 00:40:12,866
- Točno.
- Koliko ćeš snaga...
441
00:40:13,033 --> 00:40:16,286
...uzeti za obranu doka?
442
00:40:16,453 --> 00:40:19,998
Sve APU-e i
polovinu pješaštva.
443
00:40:20,165 --> 00:40:23,168
- Polovinu pješaštva?
- Da je po mome...
444
00:40:23,335 --> 00:40:26,630
...uzeo bih sve živo,
dao mu oružje u ruke...
445
00:40:26,796 --> 00:40:28,673
...i poslao na
obranu doka.
446
00:40:28,840 --> 00:40:31,593
Sreća da nije po vašem.
447
00:40:31,760 --> 00:40:33,720
Vrijeme će pokazati.
448
00:40:34,012 --> 00:40:36,681
Još jedno pitanje.
449
00:40:36,848 --> 00:40:39,142
Je li se javio
Nebukadnezar?
450
00:40:39,309 --> 00:40:42,771
Nije i ne trebamo vjerovati da hoće.
451
00:40:42,937 --> 00:40:44,939
Možda.
452
00:40:45,106 --> 00:40:46,524
Ali možemo se
nadati.
453
00:40:46,900 --> 00:40:50,111
Nada je luksuz za koji
nemam vremena.
454
00:41:01,998 --> 00:41:04,959
- Zee, što radiš?
- Granate.
455
00:41:05,126 --> 00:41:07,796
Evakuiraju našu razinu.
Pođimo.
456
00:41:07,962 --> 00:41:10,256
- Ne idem s tobom.
- Molim?
457
00:41:10,799 --> 00:41:13,968
Trebaju dragovoljce
za obranu doka.
458
00:41:17,806 --> 00:41:20,058
Djeco, čekajte tu.
459
00:41:21,976 --> 00:41:24,396
Znam kako ti je,
no ne smiješ.
460
00:41:24,562 --> 00:41:26,564
- Moram.
- Zašto?
461
00:41:26,731 --> 00:41:28,900
Jer ga volim.
462
00:41:29,567 --> 00:41:31,945
Volim ga koliko i on mene.
463
00:41:32,112 --> 00:41:35,448
Da je obratno,
znam što bi učinio.
464
00:41:36,324 --> 00:41:39,911
Ali poginut ćeš.
To je ludost, Zee.
465
00:41:41,704 --> 00:41:45,250
Možda. No zamisli
da je to Dozer.
466
00:41:45,417 --> 00:41:49,295
I da znaš da ćeš ga vidjeti
samo ako obranimo dok.
467
00:41:49,462 --> 00:41:51,589
Što bi radila?
468
00:41:56,594 --> 00:41:58,638
Granate.
469
00:42:09,399 --> 00:42:12,277
Koji se drek ovdje događa?
470
00:42:12,444 --> 00:42:15,989
Nesreća. Nisam vidio.
471
00:42:16,156 --> 00:42:18,283
- Oprostite.
- Tko si ti?
472
00:42:18,449 --> 00:42:20,743
Dragovoljac.
473
00:42:21,369 --> 00:42:25,123
Zašto se takav žgoljo
javio u moju postrojbu?
474
00:42:25,790 --> 00:42:29,294
Želim dati svoj obol!
Moramo obraniti dok.
475
00:42:30,628 --> 00:42:32,755
- Koliko si star?
- 18 g.
476
00:42:32,922 --> 00:42:36,050
Da si rekao 16,
možda bih povjerovao.
477
00:42:36,301 --> 00:42:37,635
Dobro, 16.
478
00:42:37,802 --> 00:42:41,389
Minimalna dob je 18 g. Premlad si.
479
00:42:41,556 --> 00:42:46,352
Strojevima nije bitno.
Svejedno će me ubiti.
480
00:42:47,020 --> 00:42:48,855
Vraška istina.
481
00:42:49,355 --> 00:42:52,692
Dajte mi priliku.
Neću vas iznevjeriti.
482
00:42:53,401 --> 00:42:54,777
Učini to...
483
00:42:54,986 --> 00:42:58,615
...i otkrit ćeš da smo
Strojevi i ja isti.
484
00:43:11,502 --> 00:43:14,172
Napuni paljenje.
485
00:43:20,345 --> 00:43:22,221
Opet je živ.
486
00:43:22,597 --> 00:43:25,600
Da se spojimo i skinemo
operativni program?
487
00:43:25,767 --> 00:43:29,187
Bilo bi lijepo.
I operi mi vjetrobran.
488
00:43:34,025 --> 00:43:36,611
Spojeni smo.
Uključujem ga.
489
00:43:36,778 --> 00:43:39,530
Sve je u redu osim...
490
00:43:41,366 --> 00:43:43,409
Signal s Matrice
je pogrešan.
491
00:43:43,576 --> 00:43:46,788
Nije.
Gledate isto što i mi.
492
00:43:46,955 --> 00:43:50,458
- Koji se vrag događa?
- Što god bilo, nije dobro.
493
00:43:51,459 --> 00:43:53,461
Strojevi su zauzeli
raskrižje 21.
494
00:43:54,379 --> 00:43:57,507
Spustimo li se ispod
razine odašiljanja...
495
00:43:57,674 --> 00:44:00,301
...i presiječemo 153
i iznenadimo ih.
496
00:44:00,843 --> 00:44:05,056
Mi prvi, idemo što dublje
možemo i opalimo svoj EMP.
497
00:44:05,223 --> 00:44:09,227
Možda probijemo rupu
kroz koju možete proći.
498
00:44:10,728 --> 00:44:15,566
Nije lijepo, no po meni, jedini je put.
499
00:44:15,733 --> 00:44:17,235
Nije.
500
00:44:17,402 --> 00:44:20,488
Postoji drugi.
Pomoćnim vodom.
501
00:44:20,655 --> 00:44:24,409
Spušta se ovdje, 1000 m od 21.
502
00:44:24,701 --> 00:44:28,621
Bude li sreće,
neće nas primijetiti.
503
00:44:28,788 --> 00:44:31,249
To je mehanička cijev.
504
00:44:31,416 --> 00:44:33,459
- Nitko tuda ne može proći.
- Ja mogu.
505
00:44:33,626 --> 00:44:35,628
- Sereš.
- Već sam prošla.
506
00:44:35,795 --> 00:44:39,006
- Bilo je davno.
- Rekoh da mogu.
507
00:44:39,173 --> 00:44:43,803
Onda si jedina. Nitko te
ne može slijediti.
508
00:44:46,264 --> 00:44:47,890
Bok.
509
00:44:49,517 --> 00:44:54,105
Vrijeme je protiv nas.
Oprostite što je trajalo.
510
00:44:54,272 --> 00:44:58,067
- Ali htio sam biti siguran.
- U što?
511
00:44:58,234 --> 00:45:00,361
- Znam što moram učiniti.
- Što?
512
00:45:00,528 --> 00:45:03,781
To nije lako reći,
pa ću samo izgovoriti.
513
00:45:03,948 --> 00:45:06,617
- Trebam brod.
- Molim?
514
00:45:06,784 --> 00:45:08,494
Kamo ćeš?
515
00:45:09,454 --> 00:45:10,830
U Grad strojeva.
516
00:45:15,501 --> 00:45:17,628
Znam da je
teško shvatiti.
517
00:45:17,795 --> 00:45:20,339
Nije. Skrenuo si s uma.
518
00:45:20,631 --> 00:45:21,966
Ipak moram tamo.
519
00:45:22,133 --> 00:45:25,344
Nećeš uspjeti. Nitko nije
došao na manje od 100 km.
520
00:45:25,511 --> 00:45:28,222
- Nećeš uspjeti.
- Moram pokušati.
521
00:45:28,389 --> 00:45:31,392
- To ti je Oracle rekla?
- Ne.
522
00:45:32,018 --> 00:45:34,896
Ovo je glupost!
Ubij se ako želiš!
523
00:45:35,062 --> 00:45:37,148
Ali nećeš uništiti brod!
524
00:45:37,315 --> 00:45:40,276
- Vjerujte, moram ići.
- Sereš!
525
00:45:40,443 --> 00:45:43,654
Ja sam kapetan ovoga broda
i ja kažem kamo ide!
526
00:45:43,821 --> 00:45:47,658
Prije ću ga uništiti
nego ti pustiti da ga uzmeš.
527
00:45:51,329 --> 00:45:55,333
- Neka uzme moj.
- Ne smiješ to.
528
00:45:56,334 --> 00:45:59,295
Nemoj mi govoriti
što smijem, a što ne...
529
00:45:59,462 --> 00:46:01,756
...poslije ovoga govora!
530
00:46:01,923 --> 00:46:06,344
- Zaboga, Niobe...
- Ja ću voziti ovaj, on neka uzme moj.
531
00:46:06,886 --> 00:46:10,514
Krenemo li, stići ćemo
u Zion kad i Strojevi.
532
00:46:10,681 --> 00:46:13,226
Dobar plan.
533
00:46:13,392 --> 00:46:17,146
To je uzaludno.
534
00:46:22,693 --> 00:46:25,863
Dva broda u dva smjera.
535
00:46:26,030 --> 00:46:29,200
Čini se kao proviđenje, Morpheuse?
536
00:46:29,867 --> 00:46:33,037
- Nisi vjerovala u Jednog.
- Ne vjerujem ni sada.
537
00:46:33,204 --> 00:46:34,914
Pa zašto ovo?
538
00:46:36,499 --> 00:46:38,084
Vjerujem u njega.
539
00:46:39,919 --> 00:46:41,963
Hvala ti.
540
00:46:46,884 --> 00:46:49,887
- Za što je to?
- Da se opustiš.
541
00:46:50,054 --> 00:46:52,890
Lakše ćeš se sjetiti.
542
00:46:53,557 --> 00:46:55,726
Što ako se
ne želim sjetiti?
543
00:46:56,727 --> 00:46:58,813
Zašto ne?
544
00:46:58,980 --> 00:47:02,066
Što ako sam ja opalio EMP?
545
00:47:03,150 --> 00:47:05,069
Što ako sam
uništio brodove?
546
00:47:05,236 --> 00:47:10,032
I odgovoran sam za smrt tih ljudi?
547
00:47:12,076 --> 00:47:15,079
Ako jesam...
548
00:47:15,246 --> 00:47:18,999
...ovdje ne bih bio siguran, zar ne?
549
00:47:28,843 --> 00:47:33,097
Dakako, ne bi ni ti bila sigurna.
550
00:47:40,938 --> 00:47:43,107
Spremna sam.
551
00:47:44,191 --> 00:47:46,193
Trinity...
552
00:47:47,111 --> 00:47:49,780
Nešto moram reći.
553
00:47:52,867 --> 00:47:55,661
Nešto moraš shvatiti.
554
00:47:56,871 --> 00:47:59,749
Znam da moram ići.
555
00:47:59,915 --> 00:48:02,168
Ali osim toga...
556
00:48:03,169 --> 00:48:05,629
Ne znam, ja...
557
00:48:05,796 --> 00:48:09,717
Ja znam.
Misliš da se nećeš vratiti.
558
00:48:11,469 --> 00:48:16,348
Znala sam kad si rekao da moraš ići.
Vidjela sam ti na licu.
559
00:48:16,515 --> 00:48:19,185
Kao što si ti znao...
560
00:48:19,351 --> 00:48:21,729
...da idem s tobom.
561
00:48:23,856 --> 00:48:25,566
Bojim se, Trin.
562
00:48:25,900 --> 00:48:27,860
I ja.
563
00:48:28,652 --> 00:48:32,323
Trebalo mi je 10 min
da zakopčam čizmu.
564
00:48:33,324 --> 00:48:35,409
No nešto ću ti reći.
565
00:48:35,576 --> 00:48:38,496
Prije 6 sati,
rekla sam Merovingu...
566
00:48:38,662 --> 00:48:41,665
...da ću se za tebe
odreći svega.
567
00:48:44,168 --> 00:48:46,795
Znaš što se
otad promijenilo?
568
00:48:46,962 --> 00:48:48,506
Ne.
569
00:48:49,048 --> 00:48:50,382
Ništa.
570
00:49:03,729 --> 00:49:06,065
- Utovarili ste streljivo?
- Još malo.
571
00:49:06,232 --> 00:49:08,567
Pokret, nema vremena.
572
00:49:08,734 --> 00:49:11,028
Ništa im ne ostavljaš?
573
00:49:11,195 --> 00:49:13,364
Rekao je da ne treba.
574
00:49:17,243 --> 00:49:20,704
Ne opraštam se.
Želim vam sreću.
575
00:49:21,121 --> 00:49:22,957
Hvala.
576
00:49:27,753 --> 00:49:30,714
Nadam se da znaš što radiš.
577
00:49:30,881 --> 00:49:32,299
I ja.
578
00:49:36,512 --> 00:49:38,055
Bila mi je čast.
579
00:49:42,268 --> 00:49:44,395
Ne, čast je i dalje meni.
580
00:49:58,242 --> 00:50:01,328
- Spremni smo.
- Bilo je i vrijeme.
581
00:50:02,538 --> 00:50:06,125
Već kasnimo, zato
krenimo punim gasom.
582
00:50:09,837 --> 00:50:11,755
Bok, dušo.
583
00:50:11,922 --> 00:50:13,757
Dobro ih čuvaj.
584
00:50:35,571 --> 00:50:37,364
Spreman?
585
00:50:45,122 --> 00:50:47,166
Motor ne radi.
586
00:50:47,332 --> 00:50:49,960
Valjda je osigurač.
Pogledat ću.
587
00:51:03,849 --> 00:51:06,268
Trebao sam znati
da će poslati kuju.
588
00:51:06,435 --> 00:51:07,770
Bane.
589
00:51:07,936 --> 00:51:11,064
Nitko mi nije pobjegao
toliko puta kao ti.
590
00:51:11,231 --> 00:51:13,233
Svaki sam put
mislio da je zadnji.
591
00:51:13,400 --> 00:51:17,237
Bio sam siguran da te
imam, no iskliznula bi.
592
00:51:17,404 --> 00:51:21,992
Ne mogu ti reći koliko
me to može ljutiti.
593
00:51:22,659 --> 00:51:25,329
O čemu ti to?
594
00:51:25,496 --> 00:51:30,751
Uživat ću ubijajući tebe
kao i kad ću ubiti njega.
595
00:51:46,767 --> 00:51:49,853
Neo, Bane je! Poludio je!
596
00:51:50,687 --> 00:51:53,315
Platit ćeš za to.
597
00:51:54,441 --> 00:51:57,361
- Još 27 km.
- Kapetane, hitan slučaj!
598
00:51:57,528 --> 00:52:00,030
- Što je, AK?
- Maggie.
599
00:52:00,197 --> 00:52:02,407
Mrtva je, ubijena.
Mislim da ju je Bane.
600
00:52:02,574 --> 00:52:05,077
Pakao!
601
00:52:06,995 --> 00:52:10,415
Znao sam da je poludio!
602
00:52:10,582 --> 00:52:12,376
On je opalio EMP.
603
00:52:12,543 --> 00:52:16,213
Trebao sam to izvući batinama!
604
00:52:16,380 --> 00:52:19,299
Pretražili smo brod.
Nije tu.
605
00:52:20,968 --> 00:52:23,303
- Znam gdje je.
- Na Logosu.
606
00:52:24,930 --> 00:52:26,723
- Moramo natrag.
- Prekasno.
607
00:52:26,890 --> 00:52:29,810
- Što ako trebaju pomoć?
- Preopasno.
608
00:52:29,977 --> 00:52:31,895
- Zašto?
- Ako ih je ubio...
609
00:52:32,062 --> 00:52:33,647
...ima novi EMP.
610
00:52:35,148 --> 00:52:38,986
Sad su ostali sami, kao i mi.
611
00:52:40,570 --> 00:52:42,239
G. Anderson.
612
00:52:43,115 --> 00:52:47,077
Predvidljivi ste u ovome
svijetu kao i u drugome.
613
00:52:47,536 --> 00:52:49,079
- Molim?
- Poludio je.
614
00:52:49,246 --> 00:52:52,207
Može vam se tako činiti.
No g. Anderson i ja znamo...
615
00:52:52,374 --> 00:52:55,252
...da izgled može varati.
616
00:52:55,419 --> 00:52:59,256
Zbunjeni, g. Anderson?
Uskoro će biti jasnije.
617
00:52:59,423 --> 00:53:02,676
Hvala što ste donijeli pušku.
Spustite je tu.
618
00:53:02,843 --> 00:53:04,928
Nemoj!
619
00:53:05,095 --> 00:53:09,308
- Pucaj odmah!
- Da, pucajte. Spalite nas žive.
620
00:53:09,474 --> 00:53:12,769
Učini to.
Ili će nas oboje ubiti.
621
00:53:13,854 --> 00:53:17,941
Pogledaj ga. Zna
da bi trebao, ali neće.
622
00:53:18,108 --> 00:53:21,111
- Ne može.
- Učini to!
623
00:53:28,702 --> 00:53:32,122
Odmaknite se od puške i okrenite.
624
00:53:39,129 --> 00:53:40,464
Pusti je.
625
00:53:53,643 --> 00:53:56,688
Poznato, nije li?
626
00:53:56,855 --> 00:54:01,026
Vi i ja bili smo ovdje i prije.
627
00:54:01,193 --> 00:54:04,821
Ja se sjećam.
Ni na što drugo ne mislim.
628
00:54:09,367 --> 00:54:12,496
- Tko si ti?
- Još me ne prepoznajete?
629
00:54:13,663 --> 00:54:18,168
Priznajem, teško je i misliti
u ovome trulome mesu.
630
00:54:18,335 --> 00:54:24,674
Smrad ispunjava svaki
udisaj, guši, nema izlaza.
631
00:54:26,843 --> 00:54:28,762
Odurno!
632
00:54:28,929 --> 00:54:34,684
Pogledajte kako je jadno i krhko.
Nešto ovako slabo ne treba preživjeti.
633
00:54:40,023 --> 00:54:43,360
- Što želiš?
- Želim što i ti.
634
00:54:46,446 --> 00:54:50,826
Da. Točno, g. Anderson.
635
00:54:50,992 --> 00:54:52,953
Gledajte
dalje od mesa.
636
00:54:53,119 --> 00:54:58,458
Kroz mekanu želatinu kravljih
očiju u svoga neprijatelja.
637
00:55:00,544 --> 00:55:03,547
- Ne!
- O, da, g. Anderson.
638
00:55:03,922 --> 00:55:06,841
- Nemoguće!
- Nema mjesta kamo ne mogu...
639
00:55:07,008 --> 00:55:09,886
...ići i pronaći vas.
640
00:55:10,053 --> 00:55:14,099
- Nemoguće!
- Nije nemoguće.
641
00:55:14,724 --> 00:55:16,226
Neizbježno.
642
00:55:18,061 --> 00:55:20,063
Zbogom,
g. Anderson.
643
00:55:20,230 --> 00:55:21,898
To je to!
644
00:56:07,277 --> 00:56:08,611
O, ne!
645
00:56:26,796 --> 00:56:30,675
Volio bih da se možete vidjeti.
646
00:56:35,138 --> 00:56:37,390
Slijepi mesija.
647
00:56:41,644 --> 00:56:44,981
Simbol ste cijele svoje vrste.
648
00:56:47,817 --> 00:56:49,986
Bespomoćan.
649
00:56:52,322 --> 00:56:54,532
Jadan.
650
00:56:57,410 --> 00:57:01,748
Čekate da vam
netko prikrati muke.
651
00:57:07,045 --> 00:57:08,505
Vidim te.
652
00:57:17,347 --> 00:57:20,183
Nije gotovo, g. Anderson.
653
00:57:20,350 --> 00:57:22,227
Nije gotovo!
654
00:57:35,698 --> 00:57:39,077
- Trinity?
- Neo!
655
00:57:40,662 --> 00:57:42,121
Neo.
656
00:57:45,083 --> 00:57:48,211
O, ne! Tvoje oči!
657
00:57:48,419 --> 00:57:50,547
Bit će mi dobro.
658
00:57:51,923 --> 00:57:54,050
U redu je.
659
00:57:55,802 --> 00:57:58,721
Ali mislim da ti trebaš
upravljati.
660
00:58:05,353 --> 00:58:08,439
Seizmički predviđa
22 minute do proboja.
661
00:58:08,648 --> 00:58:12,277
Ne znaju da nemam EMP.
Napadat će u valovima.
662
00:58:12,485 --> 00:58:17,115
Usmjerite napad na kopače.
Pošaljite APU-e na položaje.
663
00:58:17,323 --> 00:58:18,783
Na zapovijed.
664
00:58:48,688 --> 00:58:51,357
Idemo, brže!
665
00:59:23,514 --> 00:59:25,141
U redu!
666
00:59:25,350 --> 00:59:27,143
To je to!
667
00:59:27,352 --> 00:59:32,398
Poznajete me, pa ću ovo reći
najjednostavnije što mogu.
668
00:59:33,191 --> 00:59:36,986
Ako je vrijeme da
umremo, vrijeme je.
669
00:59:37,195 --> 00:59:42,700
Samo tražim...
Ako gadovima moramo dati živote...
670
00:59:42,867 --> 00:59:45,703
...neka prije toga
dožive pakao!
671
01:00:02,678 --> 01:00:05,515
- Bojiš se, Charra?
- Sranje, da.
672
01:00:06,557 --> 01:00:08,101
Ali nagodit ću se.
673
01:00:08,810 --> 01:00:11,813
Ti puni, ja ću pucati.
674
01:00:14,065 --> 01:00:15,942
Može.
675
01:00:25,409 --> 01:00:28,412
- Kriste, pogledajte ovo.
- Tišina.
676
01:00:28,871 --> 01:00:31,791
- Koliko ima do otvora?
- 1,4 km.
677
01:00:31,958 --> 01:00:36,629
- Stvaramo prejako polje.
- Gasi pomoćne sustave.
678
01:00:36,838 --> 01:00:40,550
- Ručno upravljanje, spusti se, 4 ploče.
- Srušit će se.
679
01:00:50,601 --> 01:00:53,896
- Polako, dušo.
- 700 metara.
680
01:00:56,440 --> 01:00:59,110
Samo da dođemo
dovoljno blizu.
681
01:01:03,656 --> 01:01:05,032
600 metara.
682
01:01:06,117 --> 01:01:07,743
Ondje!
683
01:01:15,334 --> 01:01:16,961
Sranje!
684
01:01:19,297 --> 01:01:21,674
- Gotovo, dolaze!
- Pun potisak, svi sustavi!
685
01:01:21,883 --> 01:01:24,635
Želim čovjeka
na svakom topu!
686
01:01:24,844 --> 01:01:28,472
Duše, najbolji si topnik.
Morpheuse, zamijeni ga!
687
01:01:45,865 --> 01:01:48,284
Dolazim, dušo.
688
01:01:57,168 --> 01:01:59,128
Evo ih.
689
01:02:03,466 --> 01:02:07,595
- Uspori! Ovo nije Logos!
- Drži se, Rolande, krećemo!
690
01:02:16,270 --> 01:02:19,357
Kriste, nisam znao
da ovaj brod to može!
691
01:03:11,242 --> 01:03:12,785
Probili su se u dok!
692
01:03:33,764 --> 01:03:35,724
Stisnite šake!
693
01:03:49,029 --> 01:03:50,656
Za Zion!
694
01:05:58,826 --> 01:06:00,536
Sranje!
695
01:06:05,374 --> 01:06:07,501
Idemo!
696
01:06:13,257 --> 01:06:14,633
U krug!
697
01:06:29,773 --> 01:06:31,150
Napuni!
698
01:06:32,860 --> 01:06:34,736
Napuni 9!
699
01:06:41,452 --> 01:06:42,744
Brže, idi!
700
01:06:55,132 --> 01:06:56,758
Pazi lijevo!
701
01:06:57,885 --> 01:07:00,095
Ne dajte da prođu!
702
01:07:03,140 --> 01:07:04,683
Zuka!
703
01:07:41,637 --> 01:07:43,430
Bože!
704
01:07:56,944 --> 01:08:00,614
Gdje mi je pješaštvo?!
Sredite taj prokleti stroj!
705
01:08:34,564 --> 01:08:35,857
Kuži ovo!
706
01:08:40,070 --> 01:08:41,363
Sranje!
707
01:09:02,175 --> 01:09:04,386
- Drugi na točki proboja!
- Sranje!
708
01:09:30,454 --> 01:09:32,581
Sranje, ima debelu guzicu!
709
01:09:41,923 --> 01:09:45,343
- Skinite ih s mene!
- Ima ih k'o govana!
710
01:10:17,250 --> 01:10:19,920
- Vidite?
- Napadaju radio! Zaustavite ih!
711
01:10:27,719 --> 01:10:29,012
Prokletstvo!
712
01:10:53,870 --> 01:10:55,330
To.
713
01:11:07,050 --> 01:11:08,927
Primi me za remen.
714
01:11:19,354 --> 01:11:20,814
Samo jedan
čist hitac.
715
01:11:27,654 --> 01:11:29,364
Prokletstvo!
716
01:11:51,511 --> 01:11:53,138
Charra!
717
01:11:58,101 --> 01:12:00,770
- Neidentificiran! Nešto dolazi!
- Pun ih je dok!
718
01:12:00,979 --> 01:12:03,398
- Ovo je drukčije!
- Što?
719
01:12:04,107 --> 01:12:05,817
Mislim da je
jedan od naših.
720
01:12:05,984 --> 01:12:08,903
- Nemoguće.
- Pokušavamo potvrditi.
721
01:12:09,112 --> 01:12:10,822
Traži
pristupne šifre.
722
01:12:11,030 --> 01:12:13,533
Ne odgovaraju.
723
01:12:14,909 --> 01:12:17,579
To je trik.
Ne može biti naš!
724
01:12:17,787 --> 01:12:21,583
Nitko ne može letjeti
kroz mehaničku cijev.
725
01:12:31,885 --> 01:12:35,096
- Naprijed po krmi, 300 s 80%!
- 300 s 80%.
726
01:12:38,141 --> 01:12:41,144
Dolje desno, 600 s 20%.
727
01:12:44,063 --> 01:12:47,066
- Sranje! Prati me!
- Pokušavam!
728
01:13:07,003 --> 01:13:09,672
Holografija potvrđuje,
Hammer je.
729
01:13:10,256 --> 01:13:11,549
Kako?
730
01:13:11,758 --> 01:13:13,718
Napadnut je,
teže oštećen.
731
01:13:13,927 --> 01:13:16,679
No ovom brzinom dolazi
do Vrata za 12 minuta.
732
01:13:16,888 --> 01:13:19,182
Njihov EMP može
ugasiti sve Čuvare.
733
01:13:20,099 --> 01:13:23,478
I više. Cijeli naš sustav obrane.
734
01:13:23,686 --> 01:13:25,897
Opalimo li ovdje,
gubimo dok.
735
01:13:26,523 --> 01:13:28,399
Već smo ga izgubili.
736
01:13:32,570 --> 01:13:33,863
Otvori vrata.
737
01:13:35,698 --> 01:13:39,911
Ne reagiraju. Preoštećena su!
738
01:13:40,119 --> 01:13:42,330
Nemamo kontrole!
Ne možemo otvoriti!
739
01:13:52,131 --> 01:13:53,424
Eno izlaza!
740
01:13:53,633 --> 01:13:57,053
Na moj znak,
puni gas 900 dolje lijevo.
741
01:13:57,553 --> 01:13:59,347
Puni gas...
742
01:13:59,597 --> 01:14:00,890
...na 900.
743
01:14:07,230 --> 01:14:08,523
Sad!
744
01:14:16,030 --> 01:14:18,032
Drži se!
745
01:14:22,745 --> 01:14:24,539
Ženo, znaš voziti.
746
01:14:24,747 --> 01:14:26,708
Još nismo stigli.
Vrata?
747
01:14:29,377 --> 01:14:30,837
Čuvari su u doku.
748
01:14:32,255 --> 01:14:33,548
Zakasnili smo?
749
01:15:03,119 --> 01:15:05,872
- Koliko APU-a radi?
- 13.
750
01:15:06,039 --> 01:15:07,999
Pozovi
najbližeg vratima.
751
01:15:36,360 --> 01:15:37,653
Napuni!
752
01:15:37,862 --> 01:15:39,155
Pada
metalna kiša!
753
01:15:42,658 --> 01:15:44,202
Idi!
754
01:15:58,716 --> 01:16:00,009
Idi!
755
01:16:21,948 --> 01:16:23,741
Oprez! Dolaze!
756
01:16:36,712 --> 01:16:38,256
Iza tebe!
757
01:16:51,811 --> 01:16:53,688
Zaglavilo se!
758
01:16:59,402 --> 01:17:02,154
Pusti, mali!
Odlazi odavde!
759
01:17:03,239 --> 01:17:04,865
Jesam!
760
01:17:33,436 --> 01:17:35,229
Kapetane Mifune!
761
01:17:38,399 --> 01:17:40,276
O, ne!
762
01:17:40,818 --> 01:17:42,111
Dolaze...
763
01:17:44,447 --> 01:17:46,073
Dolaze.
764
01:17:47,366 --> 01:17:48,659
Hammer.
765
01:17:49,243 --> 01:17:50,619
Molim?
766
01:17:51,037 --> 01:17:53,789
Moraš otvoriti ta vrata.
767
01:17:54,582 --> 01:17:56,292
Presijeci protuutege.
768
01:17:58,461 --> 01:17:59,754
Možeš to!
769
01:18:00,629 --> 01:18:03,299
Brže!
Nema vremena!
770
01:18:04,508 --> 01:18:06,135
Kapetane...
771
01:18:06,302 --> 01:18:08,637
Nisam završio obuku.
772
01:18:12,058 --> 01:18:13,684
Nisam ni ja.
773
01:18:35,998 --> 01:18:38,125
- Učvrsti to!
- Isključi punjač!
774
01:18:38,584 --> 01:18:41,670
Nećemo uspjeti.
Moramo opaliti EMP.
775
01:18:41,879 --> 01:18:44,965
Dajte. Bilo tko, molim vas.
776
01:18:59,730 --> 01:19:01,524
Težina naprijed.
777
01:19:03,609 --> 01:19:05,319
Lagano kao perce.
778
01:19:09,740 --> 01:19:13,702
APU kap. Mifunea
ide prema Vratima 3.
779
01:19:19,750 --> 01:19:21,794
Ne stišći prejako okidač.
780
01:19:32,555 --> 01:19:34,515
APU kap. Mifunea došao je
do Vrata 3.
781
01:19:34,723 --> 01:19:37,476
- Koliko još?
- 2 min do udara.
782
01:19:38,227 --> 01:19:41,981
- Kap. Mifune?
- Radio mu ne radi.
783
01:19:42,189 --> 01:19:43,649
Mifune...
784
01:19:43,816 --> 01:19:45,442
Lock je.
785
01:19:45,651 --> 01:19:48,487
Ne znam čuješ li me.
786
01:19:48,696 --> 01:19:50,990
Hammer je 2 min odavde.
787
01:19:51,574 --> 01:19:55,786
Imaš dvije minute
da otvoriš ta vrata.
788
01:19:57,413 --> 01:19:58,789
Link!
789
01:19:59,331 --> 01:20:01,542
Na glavnu palubu!
Napuni EMP.
790
01:20:38,203 --> 01:20:39,830
Da, mali.
791
01:20:43,876 --> 01:20:46,795
Neo! Ja vjerujem!
792
01:20:55,846 --> 01:20:57,848
- To!
- Uspjet ćemo?
793
01:20:59,183 --> 01:21:01,268
Nismo došli
ovako daleko...
794
01:21:13,489 --> 01:21:15,699
Još malo i doma smo.
795
01:21:35,177 --> 01:21:36,720
Opali, Link!
796
01:22:00,911 --> 01:22:03,831
- Uspjela si.
- Nisam.
797
01:22:04,206 --> 01:22:05,833
Mi smo uspjeli.
798
01:22:06,917 --> 01:22:08,210
Sjajan si pilot.
799
01:22:10,921 --> 01:22:14,174
Neke se stvari ne mijenjaju.
800
01:22:14,508 --> 01:22:15,884
Ali neke se
mijenjaju?
801
01:22:17,469 --> 01:22:19,179
Srećom...
802
01:22:19,388 --> 01:22:21,265
...mijenjaju se.
803
01:22:32,901 --> 01:22:34,194
Link!
804
01:22:34,945 --> 01:22:36,572
Zee!
805
01:22:43,579 --> 01:22:46,415
Znala sam da ćeš doći.
806
01:22:47,082 --> 01:22:49,042
Obećao sam.
807
01:22:57,884 --> 01:22:59,261
Stavio si ovo.
808
01:23:01,179 --> 01:23:04,558
Šališ se?
Nikad to neću skinuti.
809
01:23:14,276 --> 01:23:16,278
Tri kapetana,
jedan brod.
810
01:23:16,486 --> 01:23:20,449
Ostali su brodovi stradali
jednako besmisleno?
811
01:23:20,657 --> 01:23:22,284
Drago mi je
što te vidim.
812
01:23:22,451 --> 01:23:24,745
Vijeće čeka objašnjenje.
813
01:23:24,953 --> 01:23:29,082
Oprostite što neću doći,
moram srediti ovaj debakl.
814
01:23:29,833 --> 01:23:32,419
Nešto sam propustio.
Nismo li spasili dok?
815
01:23:32,628 --> 01:23:34,421
To je problem.
816
01:23:34,630 --> 01:23:37,174
Ne razmišljate
ni 5 min unaprijed.
817
01:23:37,507 --> 01:23:41,053
EMP je ugasio
svu opremu i APU-e.
818
01:23:41,261 --> 01:23:44,181
Da sam ja Stroj,
poslao bih sve Čuvare.
819
01:23:44,514 --> 01:23:48,101
Spasili dok?
Predali ste im ga na pladnju.
820
01:23:53,857 --> 01:23:55,859
Daj prereži!
821
01:23:57,486 --> 01:23:58,779
Most je raščišćen.
822
01:24:01,365 --> 01:24:03,283
Čujete?
823
01:24:05,660 --> 01:24:07,204
Spoji taj kabel!
824
01:24:07,371 --> 01:24:11,166
- Osposobite sustav!
- Zapovjedniče, dok zove. Opet dolaze.
825
01:24:12,501 --> 01:24:14,836
Neka se svi povuku.
826
01:24:15,045 --> 01:24:17,714
Zatvorite cijev. Smjesta!
827
01:24:18,507 --> 01:24:20,133
Pokret!
828
01:24:23,553 --> 01:24:25,180
O, Bože!
829
01:24:33,355 --> 01:24:35,482
- Sve čisto.
- Učini to!
830
01:24:35,690 --> 01:24:37,818
Kreći!
831
01:24:54,167 --> 01:24:55,710
Vi ste na potezu.
832
01:24:56,878 --> 01:24:58,588
Dala si im
svoj brod?
833
01:24:59,047 --> 01:25:03,176
- Točno.
- Znajući što planira s njim?
834
01:25:04,886 --> 01:25:06,680
Oracle ovo nije
spomenula?
835
01:25:07,722 --> 01:25:12,185
Rekla je da će Neo trebati moju pomoć.
Ja ću odlučiti hoću li je dati.
836
01:25:12,602 --> 01:25:17,065
Kakve izglede ima
jedan brod protiv obrane?
837
01:25:17,232 --> 01:25:20,402
Nikakve. Nemoguće je.
No nije slušao.
838
01:25:20,610 --> 01:25:24,906
Nije uzeo ni streljivo.
Potpuno je skrenuo.
839
01:25:25,073 --> 01:25:27,909
Nije.
840
01:25:29,744 --> 01:25:32,414
Neo čini ono
što vjeruje da mora.
841
01:25:33,790 --> 01:25:37,043
Ne znam je li to što čini ispravno.
Ne znam hoće li...
842
01:25:37,210 --> 01:25:39,796
...doći do Grada strojeva.
843
01:25:40,005 --> 01:25:43,216
Ako i dođe, ne znam
kako nas može spasiti.
844
01:25:44,593 --> 01:25:49,264
No znam da dok mu u tijelu
ima i tračak života...
845
01:25:50,765 --> 01:25:52,767
...neće se predati.
846
01:25:54,102 --> 01:25:55,645
A ne smijemo se
ni mi.
847
01:26:02,068 --> 01:26:03,445
Temperatura pada.
848
01:26:06,948 --> 01:26:08,241
Evo nas.
849
01:26:47,822 --> 01:26:49,532
Iznad polja smo?
850
01:26:50,992 --> 01:26:52,285
Kako znaš?
851
01:26:53,036 --> 01:26:54,913
Osjećam ih.
852
01:27:03,713 --> 01:27:05,340
Ondje.
853
01:27:06,174 --> 01:27:09,969
To je naš put.
Vidiš? Tri cijevi.
854
01:27:10,178 --> 01:27:11,471
Električni vodovi.
855
01:27:12,514 --> 01:27:14,224
Prati ih.
856
01:27:31,199 --> 01:27:33,076
Što rade?
857
01:27:33,243 --> 01:27:34,953
Ne znam.
858
01:27:35,870 --> 01:27:37,747
Poručniče?
859
01:27:52,887 --> 01:27:54,180
Prokletstvo!
860
01:27:54,556 --> 01:27:55,849
Što sada?
861
01:28:00,562 --> 01:28:02,647
Pitanje je vremena.
862
01:28:03,439 --> 01:28:05,900
Strojevi će probiti
zidine grada.
863
01:28:07,277 --> 01:28:11,739
Preporučam Vijeću da
s civilima ode u Hram.
864
01:28:12,407 --> 01:28:13,783
Koliko imamo?
865
01:28:14,242 --> 01:28:16,911
Dva sata. Ili manje.
866
01:28:18,705 --> 01:28:22,917
Utvrdili smo ulaz
dovoljno za zadnji otpor.
867
01:28:24,794 --> 01:28:27,255
Više od toga ne mogu.
868
01:28:27,797 --> 01:28:31,217
Mislite da imamo
izgleda da preživimo?
869
01:28:32,969 --> 01:28:35,388
Na vašemu mjesto
ne bih to mene pitao.
870
01:28:36,598 --> 01:28:37,891
Pitao bih njega.
871
01:28:38,808 --> 01:28:42,437
- Zašto?
- Zato što on vjeruje u čuda.
872
01:28:49,736 --> 01:28:52,238
Ondje. One planine.
873
01:28:53,156 --> 01:28:54,991
Tamo idemo.
874
01:28:58,369 --> 01:29:00,246
- Vidiš li što je ondje?
- Vidim.
875
01:29:00,788 --> 01:29:03,458
Ako kažeš da ćemo uspjeti,
vjerovat ću ti.
876
01:29:03,625 --> 01:29:05,251
Uspjet ćemo.
877
01:29:08,296 --> 01:29:10,006
Moramo.
878
01:30:23,287 --> 01:30:24,997
Čuvari.
879
01:30:36,384 --> 01:30:37,677
Previše ih je!
880
01:30:54,402 --> 01:30:55,695
Imam te!
881
01:30:56,446 --> 01:30:58,573
- Trebam pomoć!
- Ne mogu ništa!
882
01:30:58,781 --> 01:31:01,200
- Što ćemo?
- Idi gore, iznad.
883
01:31:01,492 --> 01:31:04,495
- Molim?
- Nebo! To je jedini put.
884
01:31:06,456 --> 01:31:08,166
Onda idemo gore.
885
01:31:43,451 --> 01:31:45,244
Prelijepo.
886
01:32:07,183 --> 01:32:09,769
Napumpaj upaljač.
Brod će upaliti.
887
01:32:17,234 --> 01:32:19,654
Ponovno! Polako.
888
01:32:22,657 --> 01:32:24,116
Sad!
889
01:32:49,684 --> 01:32:51,143
Trin?
890
01:32:53,229 --> 01:32:55,022
Trinity?
891
01:32:56,107 --> 01:32:57,733
Trinity?
892
01:32:58,901 --> 01:33:00,986
- Ovdje sam.
- Gdje?
893
01:33:01,195 --> 01:33:02,488
Ovdje.
894
01:33:12,873 --> 01:33:14,166
Uspjeli smo.
895
01:33:15,918 --> 01:33:17,753
Rekao si da hoćemo.
896
01:33:20,089 --> 01:33:22,508
Nevjerojatno je.
897
01:33:23,551 --> 01:33:25,177
Posvuda je
svjetlost.
898
01:33:25,553 --> 01:33:28,389
Kao da je izgrađeno od nje.
899
01:33:29,056 --> 01:33:31,183
Da bar možeš
vidjeti što i ja.
900
01:33:32,893 --> 01:33:34,854
Već si mi
pokazao previše.
901
01:33:37,148 --> 01:33:40,401
Što je? Što nije u redu?
902
01:33:41,861 --> 01:33:44,321
Ne mogu s tobom.
903
01:33:46,031 --> 01:33:47,825
Došla sam najdalje
što sam mogla.
904
01:33:48,117 --> 01:33:49,410
Molim?
905
01:33:52,413 --> 01:33:53,873
O, ne!
906
01:33:54,748 --> 01:33:56,459
Ne, ne, ne!
907
01:33:57,251 --> 01:33:58,878
U redu je.
908
01:34:00,296 --> 01:34:01,922
Vrijeme je.
909
01:34:03,507 --> 01:34:05,926
Učinila sam
sve što sam mogla.
910
01:34:07,219 --> 01:34:09,555
Ti moraš učiniti ostalo.
911
01:34:10,347 --> 01:34:12,391
Moraš to završiti.
912
01:34:12,766 --> 01:34:14,894
Spasiti Zion.
913
01:34:15,436 --> 01:34:17,062
Ne mogu.
914
01:34:17,563 --> 01:34:20,900
- Ne bez tebe.
- Da, možeš.
915
01:34:21,442 --> 01:34:23,068
I hoćeš.
916
01:34:24,153 --> 01:34:27,239
Ja vjerujem to. Oduvijek.
917
01:34:29,783 --> 01:34:31,410
Trinity.
918
01:34:33,662 --> 01:34:37,082
Ne smiješ umrijeti!
919
01:34:39,168 --> 01:34:41,212
Ne smiješ...
920
01:34:41,545 --> 01:34:43,088
Ne smiješ...
921
01:34:43,297 --> 01:34:45,424
Da, smijem.
922
01:34:48,636 --> 01:34:51,013
Jedanput si me vratio.
923
01:34:53,265 --> 01:34:55,309
Ali ne ovaj put.
924
01:35:01,232 --> 01:35:03,108
Sjećaš se?
925
01:35:04,944 --> 01:35:07,863
Na krovu, nakon
što si me uhvatio?
926
01:35:09,448 --> 01:35:11,242
Što sam ti
posljednje rekla?
927
01:35:13,994 --> 01:35:15,454
Rekla si:
"Žao mi je."
928
01:35:16,830 --> 01:35:18,916
Voljela bih da nisam.
929
01:35:22,002 --> 01:35:24,254
To mi je bila
zadnja pomisao.
930
01:35:26,715 --> 01:35:29,468
Željela sam novu priliku.
931
01:35:30,427 --> 01:35:32,638
Da kažem sve što je važno.
932
01:35:35,265 --> 01:35:38,018
Da kažem koliko te volim.
933
01:35:40,479 --> 01:35:43,816
Koliko sam zahvalna
za svaki tren s tobom.
934
01:35:46,694 --> 01:35:51,573
No kad sam znala kako da
to kažem, bilo je prekasno.
935
01:35:57,663 --> 01:36:00,165
No ti si me vratio.
936
01:36:03,085 --> 01:36:05,337
Ostvario si mi želju.
937
01:36:08,674 --> 01:36:12,720
Dao novu priliku
da kažem što želim.
938
01:36:17,391 --> 01:36:19,268
Poljubi me...
939
01:36:22,229 --> 01:36:24,022
...još jedanput.
940
01:36:25,733 --> 01:36:27,109
Poljubi me.
941
01:36:54,511 --> 01:36:58,557
Streljivo na mjesto!
Imate jednu priliku!
942
01:36:59,266 --> 01:37:01,059
Postavite tu
vražju stvar!
943
01:37:06,106 --> 01:37:08,609
- Brže!
- Idemo, idemo!
944
01:37:23,540 --> 01:37:24,917
Neo...
945
01:37:25,209 --> 01:37:27,586
Ako kaniš nešto učiniti,
učini to brzo.
946
01:39:36,423 --> 01:39:38,467
Želim reći što
sam došao reći.
947
01:39:38,675 --> 01:39:42,471
Poslije čini što želiš,
neću te sprječavati.
948
01:39:46,641 --> 01:39:47,934
Govori!
949
01:39:48,727 --> 01:39:51,646
Program Smith
izmaknuo je kontroli.
950
01:39:51,855 --> 01:39:55,233
Proširit će se gradom
kao što se Matricom.
951
01:39:55,442 --> 01:39:56,735
Ne možeš ga
zaustaviti.
952
01:39:58,862 --> 01:40:01,156
- Ali ja mogu.
- Ne trebamo te!
953
01:40:02,199 --> 01:40:04,493
Ne trebamo ništa!
954
01:40:05,619 --> 01:40:09,498
Ako je tako, pogriješio sam
i ubij me odmah.
955
01:40:14,628 --> 01:40:16,505
Što želiš?
956
01:40:17,839 --> 01:40:19,132
Mir.
957
01:40:44,991 --> 01:40:46,868
Što rade?
958
01:40:52,499 --> 01:40:54,459
Što radiš?!
959
01:40:57,671 --> 01:40:59,548
Morpheuse!
960
01:41:23,947 --> 01:41:25,907
A ako izgubiš?
961
01:41:28,201 --> 01:41:30,161
Neću.
962
01:41:51,641 --> 01:41:53,184
Neo.
963
01:41:53,393 --> 01:41:55,020
Bori se za nas.
964
01:42:36,770 --> 01:42:39,689
G. Anderson,
dobro došli natrag.
965
01:42:39,856 --> 01:42:41,941
Nedostajali ste nam.
966
01:42:46,112 --> 01:42:49,032
Sviđa vam se
kako sam uredio?
967
01:42:49,616 --> 01:42:51,326
Završit će večeras.
968
01:42:52,285 --> 01:42:55,288
Znam da hoće. Vidio sam.
969
01:42:55,455 --> 01:42:59,167
Zato će ostatak mene
samo uživati u predstavi.
970
01:42:59,375 --> 01:43:02,962
Jer već znam da sam
taj koji vas porazi.
971
01:44:55,325 --> 01:44:58,244
Možete osjetiti, g. Anderson?
972
01:44:58,411 --> 01:45:00,788
Kako vam se približava?
973
01:45:00,997 --> 01:45:03,124
Ja mogu.
974
01:45:04,500 --> 01:45:08,629
Trebao bih vam zahvaliti,
jer ipak me vaš život...
975
01:45:08,796 --> 01:45:12,383
...naučio što je svrha svega života.
976
01:45:12,842 --> 01:45:16,304
Svrha života je da se prekine.
977
01:48:52,228 --> 01:48:54,105
Zašto, g. Anderson?
978
01:48:54,313 --> 01:48:58,109
Zašto, zašto?
979
01:48:58,317 --> 01:48:59,610
Zašto to činite?
980
01:49:00,402 --> 01:49:02,363
Zašto ustajete?
981
01:49:02,571 --> 01:49:04,365
Zašto se dalje borite?
982
01:49:05,908 --> 01:49:08,369
Vjerujete u borbu za nešto...
983
01:49:08,577 --> 01:49:11,247
...više od preživljavanja?
984
01:49:11,413 --> 01:49:14,667
Možete mi reći?
Znate li uopće?
985
01:49:18,170 --> 01:49:19,880
Za slobodu ili istinu?
986
01:49:20,089 --> 01:49:22,424
Možda mir? Ili za ljubav?
987
01:49:22,633 --> 01:49:25,970
Iluzije. Hirovi percepcije.
988
01:49:26,428 --> 01:49:29,515
Privremena zdanja
slabašnog ljudskog uma...
989
01:49:29,682 --> 01:49:32,268
...kako bi opravdao
postojanje...
990
01:49:32,476 --> 01:49:34,520
...bez smisla ili svrhe!
991
01:49:34,728 --> 01:49:38,107
A svi umjetni poput Matrice...
992
01:49:38,315 --> 01:49:44,405
...iako samo ljudski um može
smisliti gadost poput ljubavi.
993
01:49:46,907 --> 01:49:49,034
Zacijelo to vidite.
994
01:49:49,243 --> 01:49:53,747
Sad već to morate znati. Ne možete
pobijediti. Besmisleno se boriti!
995
01:49:56,542 --> 01:49:59,753
Zašto, g. Anderson?
Zašto ustrajete?
996
01:50:03,048 --> 01:50:05,259
Zato jer sam tako izabrao.
997
01:51:10,240 --> 01:51:13,327
Ovo je moj svijet! Moj svijet!
998
01:51:37,976 --> 01:51:39,686
Čekaj!
999
01:51:39,895 --> 01:51:42,022
Vidio sam ovo.
1000
01:51:43,232 --> 01:51:45,526
To je to, ovo je kraj.
1001
01:51:47,236 --> 01:51:51,115
Da, vi ležite ondje, baš ovako.
1002
01:51:51,323 --> 01:51:53,617
A ja...
1003
01:51:53,826 --> 01:51:59,623
Ja stojim baš ovdje
i trebam nešto reći.
1004
01:51:59,832 --> 01:52:01,458
Kažem:
1005
01:52:01,667 --> 01:52:05,129
"Sve što ima početak,
ima i kraj, Neo."
1006
01:52:13,929 --> 01:52:17,641
Što? Što sam to rekao?
1007
01:52:23,021 --> 01:52:26,817
Ne, ne! To nije
u redu! Ne može biti!
1008
01:52:34,366 --> 01:52:35,993
Makni se od mene!
1009
01:52:36,201 --> 01:52:37,578
Čega se bojiš?
1010
01:52:38,370 --> 01:52:39,663
To je trik!
1011
01:52:40,372 --> 01:52:42,583
Imao si pravo, Smith.
1012
01:52:43,542 --> 01:52:45,335
Oduvijek si imao
pravo.
1013
01:52:48,714 --> 01:52:50,340
Neizbježno je.
1014
01:53:22,164 --> 01:53:23,707
Je li gotovo?
1015
01:53:54,780 --> 01:53:57,115
O, ne, ne!
1016
01:53:57,324 --> 01:53:58,867
Ne, nije pošteno.
1017
01:54:53,171 --> 01:54:55,465
Obavljeno je.
1018
01:55:27,456 --> 01:55:29,708
Nema smisla.
1019
01:55:33,712 --> 01:55:35,338
Uspio je.
1020
01:55:36,131 --> 01:55:38,341
Spasio nas je.
1021
01:55:38,633 --> 01:55:40,760
Spasio nas je!
1022
01:55:41,386 --> 01:55:44,598
Gotovo je!
Uspio je, uspio!
1023
01:55:44,890 --> 01:55:46,183
Uspio je!
1024
01:55:46,391 --> 01:55:48,852
Gotovo je!
Uspio je, uspio!
1025
01:55:49,060 --> 01:55:52,522
- Što se dogodilo?
- Neo je uspio!
1026
01:55:52,731 --> 01:55:54,191
- Što?
- Dokrajčio je rat!
1027
01:55:54,399 --> 01:55:56,276
Strojevi su otišli!
1028
01:55:56,484 --> 01:55:59,779
Rat je završen!
Rat je završen!
1029
01:56:01,406 --> 01:56:04,784
Zione! Zione!
1030
01:56:04,993 --> 01:56:06,703
Gotovo je!
1031
01:56:07,078 --> 01:56:08,538
Gotovo!
1032
01:56:08,747 --> 01:56:11,416
Rat je završen!
1033
01:56:11,583 --> 01:56:14,419
Rat je završen!
1034
01:56:35,774 --> 01:56:38,693
Zamišljao sam ovaj trenutak.
1035
01:56:39,194 --> 01:56:41,446
Tako dugo.
1036
01:56:45,367 --> 01:56:47,160
Je li stvaran?
1037
01:56:55,961 --> 01:56:58,797
Neo, gdje god bio...
1038
01:56:59,798 --> 01:57:01,800
Hvala ti.
1039
01:57:45,677 --> 01:57:46,970
Dobro jutro.
1040
01:58:08,283 --> 01:58:12,162
Vidi, vidi, nije li ovo iznenađenje!
1041
01:58:12,620 --> 01:58:14,747
Igrala si veoma
opasnu igru.
1042
01:58:14,956 --> 01:58:17,167
Promjena je uvijek takva.
1043
01:58:17,792 --> 01:58:21,087
Koliko misliš da će mir trajati?
1044
01:58:22,464 --> 01:58:24,674
Koliko god bude moguće.
1045
01:58:27,969 --> 01:58:29,929
A ostali?
1046
01:58:31,639 --> 01:58:33,016
Koji ostali?
1047
01:58:33,224 --> 01:58:34,851
Koji žele izaći.
1048
01:58:35,643 --> 01:58:37,687
Jasno, bit će pušteni.
1049
01:58:38,313 --> 01:58:39,939
Daješ mi svoju riječ?
1050
01:58:40,148 --> 01:58:43,860
Što misliš da sam ja? Čovjek?
1051
01:58:57,916 --> 01:58:59,459
Oracle!
1052
01:59:06,341 --> 01:59:08,468
Bojala sam se da te
neću pronaći.
1053
01:59:08,676 --> 01:59:11,346
Sve je u redu.
1054
01:59:11,846 --> 01:59:13,556
Gle, gle!
1055
01:59:14,182 --> 01:59:16,559
Pogledaj ti to!
1056
01:59:17,268 --> 01:59:19,938
Prelijepo!
1057
01:59:20,855 --> 01:59:23,233
Ti si to učinila?
1058
01:59:23,608 --> 01:59:25,735
Za Nea!
1059
01:59:26,110 --> 01:59:28,071
Lijepo.
1060
01:59:28,279 --> 01:59:29,906
Znam da bi mu se
svidjelo.
1061
01:59:30,615 --> 01:59:32,575
Vidjet ćemo ga opet?
1062
01:59:33,201 --> 01:59:35,954
Mislim da hoćemo.
1063
01:59:36,120 --> 01:59:37,830
Jednoga dana.
1064
01:59:42,627 --> 01:59:44,420
Oduvijek si znala?
1065
01:59:44,587 --> 01:59:47,840
O, ne, ne, nisam.
1066
01:59:48,383 --> 01:59:50,927
Ali vjerovala sam.
1067
01:59:51,886 --> 01:59:54,263
Vjerovala sam.