1 00:01:19,128 --> 00:01:22,663 Nimic, domnule. Nici urmă de Niobe sau Ghost. 2 00:01:22,840 --> 00:01:24,383 Doar pastile albastre. 3 00:01:24,551 --> 00:01:26,211 Încercăm să-i contactăm? 4 00:01:26,386 --> 00:01:28,343 E zadarnic. Ceva îmi spune că nu merge. 5 00:01:28,513 --> 00:01:31,598 - Ne întoarcem? - Dacă nava mai merge, ne trebuie. 6 00:01:31,767 --> 00:01:33,226 Mi-era teamă că o să spui asta. 7 00:01:33,394 --> 00:01:36,064 Caută în toate conductele, găurile și crăpăturile. 8 00:01:36,230 --> 00:01:38,389 Scanează cât poți de mult și de repede. 9 00:01:38,858 --> 00:01:40,768 În conducte roiesc Santinelele. 10 00:01:41,069 --> 00:01:42,647 Cu cât îi găsim mai repede, cu atât mai bine. 11 00:01:48,828 --> 00:01:50,904 M-am gândit că ți-e foame. 12 00:01:51,080 --> 00:01:52,623 Mulțumesc. 13 00:01:52,957 --> 00:01:55,283 Vreo schimbare? 14 00:01:56,086 --> 00:01:58,209 Nu. 15 00:01:59,256 --> 00:02:03,088 - El în ce stare e? - O să fie bine. 16 00:02:03,344 --> 00:02:05,882 Cel puțin, până își revine. 17 00:02:06,055 --> 00:02:10,219 - Ce vrei să spui? - Căpitanul vrea să-l ia la întrebări. 18 00:02:10,393 --> 00:02:12,552 Ar fi bine să aibă niște răspunsuri. 19 00:02:12,729 --> 00:02:15,896 Ai văzut tăieturile? Cred că sunt făcute de el. 20 00:02:16,066 --> 00:02:20,147 - De ce? - Poate are Delir Virtual. Nu știu. 21 00:02:20,321 --> 00:02:23,607 Cum am spus, ar trebui să aibă un răspuns bun. 22 00:02:26,578 --> 00:02:29,947 Roland, vreau să mai cauți o dată în Matrix. 23 00:02:30,124 --> 00:02:32,330 - Ce? - Pe Neo. 24 00:02:32,585 --> 00:02:35,752 Cum să fie în Matrix? Nu e conectat. 25 00:02:35,922 --> 00:02:37,250 Te rog. Pentru mine. 26 00:02:47,893 --> 00:02:50,467 Asta mă intrigă. 27 00:02:50,647 --> 00:02:52,639 Ce? 28 00:02:53,400 --> 00:02:56,520 Graficul neural nu e ca al unui om în comă. 29 00:02:56,695 --> 00:02:59,613 Ciudat e că le văd tot timpul. 30 00:02:59,782 --> 00:03:03,116 - Unde? - La cei conectați. 31 00:03:14,632 --> 00:03:18,131 Nimic. Nada. Nu e înăuntru. 32 00:03:18,302 --> 00:03:20,509 - Am proiecțiile, domnule. - Cât timp? 33 00:03:20,680 --> 00:03:25,224 Din momentul intrării, cu viteza de acum, Mașinile o să fie în Zion în 20 de ore. 34 00:03:25,394 --> 00:03:28,015 Iisuse Cristoase! 35 00:03:28,731 --> 00:03:32,811 Bun, hai să ne mișcăm cu un scop. AK, te vreau la hologramă. 36 00:03:32,985 --> 00:03:36,402 Mauser, vreau oameni la arme tot timpul. 37 00:03:36,573 --> 00:03:39,064 Ai grijă să folosim cât mai puține discuri. 38 00:03:40,577 --> 00:03:43,781 - Avem un apel. - Ce? 39 00:03:45,166 --> 00:03:47,324 Operator. 40 00:03:47,627 --> 00:03:50,083 E Seraph. 41 00:03:51,005 --> 00:03:54,505 Aduc vești de la Oracol. Trebuie să vii imediat. 42 00:04:07,190 --> 00:04:08,982 Bună dimineața. 43 00:04:09,151 --> 00:04:13,730 - Cine ești? - Mă cheamă Sati. Pe tine Neo. 44 00:04:13,906 --> 00:04:17,951 Tata zice că n-ai ce căuta aici. Zice că te-ai rătăcit. 45 00:04:18,453 --> 00:04:21,158 Te-ai rătăcit, Neo? 46 00:04:24,376 --> 00:04:28,374 - Unde sunt? - Aici e stația de tren. 47 00:04:31,175 --> 00:04:34,461 - Nu sunt în Matrix? - Acolo merge trenul. 48 00:04:34,637 --> 00:04:37,923 Acolo mergem noi, dar tu nu poți veni cu noi. 49 00:04:39,101 --> 00:04:42,055 - De ce nu? - Nu te lasă. 50 00:04:43,063 --> 00:04:46,764 - Cine? - Vatmanul. Nu-mi place de el. 51 00:04:46,943 --> 00:04:50,277 Dar tata zice că trebuie să-l ascultăm, 52 00:04:50,447 --> 00:04:54,361 că altfel ne lasă aici pentru totdeauna. 53 00:05:08,926 --> 00:05:13,588 Morpheus, Trinity, vă mulțumesc că ați venit. 54 00:05:14,348 --> 00:05:16,555 Un lucru am învățat sigur. 55 00:05:16,726 --> 00:05:19,811 Nimic nu iese exact cum vrei. 56 00:05:20,063 --> 00:05:23,017 - Cine ești? - Oracolul. 57 00:05:25,527 --> 00:05:30,071 Aș vrea să existe o cale ușoară de a trece peste asta, dar nu există. 58 00:05:30,658 --> 00:05:33,114 Îmi pare rău că a trebuit să se întâmple, 59 00:05:33,286 --> 00:05:36,869 că nu pot sta aici, așa cum vă amintiți de mine, 60 00:05:37,040 --> 00:05:39,958 - ...dar n-a fost să fie. - Ce s-a întâmplat? 61 00:05:40,502 --> 00:05:45,046 Am făcut o alegere și m-a costat mai mult decât am vrut. 62 00:05:45,299 --> 00:05:46,628 Ce alegere? 63 00:05:47,093 --> 00:05:49,928 Să vă ajut, să-l îndrum pe Neo. 64 00:05:50,096 --> 00:05:55,008 Cum adevărata încercare pentru fiecare alegere e să o faci încă o dată, 65 00:05:55,185 --> 00:05:59,018 știind foarte bine ce te-ar costa, 66 00:05:59,190 --> 00:06:03,318 bănuiesc că mi-a plăcut alegerea, pentru că 67 00:06:03,486 --> 00:06:06,238 iată-mă făcând-o din nou. 68 00:06:06,490 --> 00:06:10,274 - Știi ce s-a întâmplat cu Neo? - Da. 69 00:06:10,619 --> 00:06:15,163 E prins într-un loc dintre lumea asta și cea a Mașinilor. 70 00:06:15,500 --> 00:06:19,664 Legătura e controlată de un program numit Vatmanul. 71 00:06:19,838 --> 00:06:24,381 O folosește ca să facă trafic de programe în Matrix. 72 00:06:24,551 --> 00:06:28,632 Dacă află unde e Neo înainte să ajungeți la el, mă tem că 73 00:06:28,806 --> 00:06:32,341 - ...alegerile noastre o să devină dificile. - De ce? 74 00:06:32,519 --> 00:06:34,677 Din cauza celui pentru care Vatmanul lucrează. 75 00:06:34,855 --> 00:06:36,682 Merovingian. 76 00:06:36,940 --> 00:06:41,437 A pus recompensă pe capul vostru. Trebuie să fiți prudenți tot timpul. 77 00:06:41,946 --> 00:06:46,158 Seraph știe să-l găsească pe Vatman. O să vină cu voi. 78 00:06:46,451 --> 00:06:50,116 M-a apărat ani de zile. 79 00:06:50,288 --> 00:06:52,780 Sper să poată face la fel pentru voi. 80 00:06:53,917 --> 00:06:56,623 Vă rog, veniți cu mine. 81 00:07:01,551 --> 00:07:03,259 Oracole... 82 00:07:03,428 --> 00:07:05,635 Știu, Morpheus. 83 00:07:05,806 --> 00:07:09,555 Văd că ești plin de îndoieli, încețoșat de nesiguranță. 84 00:07:09,727 --> 00:07:14,354 După tot ce s-a întâmplat, te aștepți să te cred? 85 00:07:14,524 --> 00:07:16,267 Nu. 86 00:07:16,442 --> 00:07:19,112 Aștept doar ce-am așteptat întotdeauna. 87 00:07:19,279 --> 00:07:23,573 Să te hotărăști naibii o dată. Crede-mă sau nu. 88 00:07:23,742 --> 00:07:29,164 Nu pot să-ți spun decât că prietenul tău e la ananghie. Are nevoie de ajutorul tău. 89 00:07:29,332 --> 00:07:32,784 Are nevoie de tot ajutorul nostru. 90 00:07:33,128 --> 00:07:35,833 - Ești din Matrix? - Da. 91 00:07:36,006 --> 00:07:37,335 Nu. 92 00:07:37,508 --> 00:07:41,422 - Adică am fost. - De ce ai plecat? 93 00:07:42,305 --> 00:07:45,591 - A trebuit. - Și eu a trebuit să plec de acasă. 94 00:07:46,059 --> 00:07:49,511 Sati, vino încoace, draga mea. Lasă-l în pace pe bietul om. 95 00:07:49,688 --> 00:07:51,182 Bine, tată. 96 00:07:56,070 --> 00:07:59,689 Îmi pare rău. E încă foarte curioasă. 97 00:08:00,200 --> 00:08:03,651 - Te știu. - Da. Din restaurantul francezului. 98 00:08:03,829 --> 00:08:08,538 Sunt Rama-Kandra. Ea e soția mea, Kamala și fata mea, Sati. 99 00:08:09,043 --> 00:08:10,703 E o onoare să te cunoaștem. 100 00:08:11,254 --> 00:08:13,496 - Sunteți programe. - Da. 101 00:08:14,090 --> 00:08:18,135 Sunt directorul operațiunilor de reciclare de la Centrala Electrică. 102 00:08:18,303 --> 00:08:22,384 Soția mea e programatoare de soft interactiv. Are imaginație. 103 00:08:22,558 --> 00:08:25,049 Ce faci aici? Locul tău nu e aici. 104 00:08:25,227 --> 00:08:30,139 Doamne, îmi cer scuze. Soția mea e foarte directă. 105 00:08:31,401 --> 00:08:32,895 Nu-i nimic. 106 00:08:33,236 --> 00:08:34,731 N-am un răspuns. 107 00:08:34,905 --> 00:08:38,440 - Nici nu știu ce loc e ăsta. - E nicăieri. 108 00:08:38,784 --> 00:08:41,406 Locul dintre lumea ta și lumea noastră. 109 00:08:42,914 --> 00:08:45,915 - Cine e Vatmanul? - Lucrează pentru francez. 110 00:08:46,293 --> 00:08:48,285 De unde am știut că o să spui asta? 111 00:08:48,462 --> 00:08:52,412 Francezul nu uită și nu iartă. 112 00:08:52,841 --> 00:08:55,463 - Îl știi? - Știu doar ce trebuie să știu. 113 00:08:55,636 --> 00:08:59,587 Dacă vrei să duci ceva din lumea noastră în a ta, 114 00:08:59,766 --> 00:09:03,016 unde nu îi e locul, te duci la el. 115 00:09:03,186 --> 00:09:04,811 Asta faci aici? 116 00:09:04,980 --> 00:09:08,930 - Rama, te rog. - Nu vreau să fiu crud, Kamala. 117 00:09:09,110 --> 00:09:12,277 S-ar putea să nu mai vadă un chip uman tot restul vieții. 118 00:09:12,447 --> 00:09:13,906 Îmi pare rău. 119 00:09:14,073 --> 00:09:17,324 - Nu e nevoie să răspunzi. - Nu mă deranjează. 120 00:09:17,994 --> 00:09:20,284 Răspunsul e simplu. 121 00:09:26,170 --> 00:09:28,247 O iubesc foarte mult pe fata mea. 122 00:09:28,423 --> 00:09:31,958 E cel mai frumos lucru văzut vreodată. 123 00:09:32,135 --> 00:09:34,840 Dar în lumea noastră, nu e de ajuns. 124 00:09:35,013 --> 00:09:37,683 Toate programele create trebuie să aibă un scop. 125 00:09:37,850 --> 00:09:41,219 Dacă nu au, sunt șterse. 126 00:09:41,396 --> 00:09:45,061 M-am dus la francez ca să-mi salvez fiica. 127 00:09:46,651 --> 00:09:49,985 - Nu înțelegi. - N-am auzit niciodată... 128 00:09:50,155 --> 00:09:52,528 Un program vorbind de dragoste. 129 00:09:53,284 --> 00:09:57,662 - E un sentiment uman. - Nu, e un cuvânt. 130 00:09:57,831 --> 00:10:02,208 Importantă e legătura pe care cuvântul o implică. 131 00:10:04,630 --> 00:10:07,631 Văd că ești îndrăgostit. 132 00:10:08,217 --> 00:10:12,167 Poți să-mi spui ce ai da ca să păstrezi legătura asta? 133 00:10:12,347 --> 00:10:13,675 Orice. 134 00:10:13,848 --> 00:10:15,841 Poate motivul pentru care ești aici 135 00:10:16,017 --> 00:10:19,303 nu e foarte diferit de al meu. 136 00:10:26,654 --> 00:10:28,896 El e. 137 00:10:30,033 --> 00:10:32,951 - Nu vă apropiați de mine! - Nu vrem necazuri. 138 00:10:33,120 --> 00:10:36,038 - Nu vă apropiați! - Avem nevoie de ajutorul tău. 139 00:10:36,207 --> 00:10:39,790 Nu vă pot ajuta. Nimeni nu poate! 140 00:11:30,767 --> 00:11:32,262 Nu! 141 00:11:44,616 --> 00:11:46,241 Fir-ar să fie! 142 00:11:49,288 --> 00:11:53,286 - Când trebuie să vină trenul? - E deja în întârziere. 143 00:11:53,459 --> 00:11:55,666 Vatmanul nu întârzie de obicei. 144 00:11:56,296 --> 00:11:58,289 Crezi că are vreo legătură cu mine? 145 00:11:58,465 --> 00:11:59,793 N-aș ști să-ți spun. 146 00:11:59,966 --> 00:12:02,802 Cine poate ști lucrurile astea? Numai Oracolul. 147 00:12:02,970 --> 00:12:05,841 - O știi? - Toată lumea o cunoaște. 148 00:12:06,015 --> 00:12:08,802 Am consultat-o înainte să mă duc la francez. 149 00:12:08,977 --> 00:12:11,468 A promis să aibă grijă de Sati după ce ne luăm rămas bun. 150 00:12:11,646 --> 00:12:13,639 Rămas bun? 151 00:12:13,815 --> 00:12:16,485 - Nu rămâneți cu ea? - Nu se poate. 152 00:12:16,652 --> 00:12:20,697 Aranjamentul cu francezul a fost doar pentru fata noastră. 153 00:12:20,865 --> 00:12:24,317 - Noi trebuie să ne întoarcem. - De ce? 154 00:12:24,619 --> 00:12:27,537 - Asta e karma noastră. - Crezi în karma? 155 00:12:27,706 --> 00:12:30,909 E un cuvânt, ca și dragostea. 156 00:12:31,084 --> 00:12:32,876 Un fel de a spune: 157 00:12:33,045 --> 00:12:35,287 "Sunt aici pentru asta". 158 00:12:35,464 --> 00:12:39,083 Nu-mi disprețuiesc karma. Sunt recunoscător pentru ea. 159 00:12:39,260 --> 00:12:42,795 Pentru soția mea minunată, pentru fata mea frumoasă. 160 00:12:42,973 --> 00:12:47,018 Sunt daruri, așa că fac ce trebuie ca să le onorez. 161 00:12:48,604 --> 00:12:53,350 - Tati, trenul! - Ia-ți geanta. Repede. 162 00:12:55,070 --> 00:12:57,027 Pot să ți-o duc eu? 163 00:12:58,240 --> 00:13:00,233 Bine. 164 00:13:05,540 --> 00:13:06,950 Mai repede! Am întârziat! 165 00:13:12,464 --> 00:13:15,299 - Tu cine ești? - E un prieten. 166 00:13:16,093 --> 00:13:18,880 Te cunosc. 167 00:13:19,055 --> 00:13:22,756 - Deci asta vroiau. - Trebuie să mă întorc. 168 00:13:23,935 --> 00:13:26,307 Îți dau cât vrei. 169 00:13:26,479 --> 00:13:28,935 Tot o să urc în tren. 170 00:13:29,107 --> 00:13:30,816 Nu, nu, nu. 171 00:13:30,985 --> 00:13:33,902 O să stai aici până spune Merovingianul. 172 00:13:34,071 --> 00:13:35,566 Dacă-l cunosc bine, 173 00:13:35,740 --> 00:13:39,240 o să stai aici foarte multă vreme. 174 00:13:39,661 --> 00:13:43,493 - Nu vreau să-ți fac rău. - Nu înțelegi. 175 00:13:43,665 --> 00:13:46,239 Eu am făcut locul ăsta. 176 00:13:46,418 --> 00:13:50,748 Aici, eu fac regulile. Aici, eu rostesc amenințările. 177 00:13:56,471 --> 00:13:59,259 Aici, sunt Dumnezeu. 178 00:14:01,644 --> 00:14:05,428 Urcați în tren sau rămâneți aici cu el. 179 00:14:21,249 --> 00:14:24,203 Hai înapoi la Oracol. Va ști ce e de făcut. 180 00:14:24,377 --> 00:14:27,129 Nu. Știm ce e de făcut. 181 00:14:42,898 --> 00:14:44,226 La naiba! 182 00:15:12,514 --> 00:15:14,970 Glumești! 183 00:15:15,142 --> 00:15:17,182 Sfinte Sisoe, n-are aripi. 184 00:15:17,979 --> 00:15:19,521 Înțeleg. 185 00:15:19,689 --> 00:15:22,524 Ești gata să mori. 186 00:15:22,859 --> 00:15:24,353 Trebuie să-i vorbesc. 187 00:15:24,528 --> 00:15:29,190 Pe ușa asta n-o să intri decât peste cadavrul meu. 188 00:15:29,992 --> 00:15:31,321 Așa să fie. 189 00:15:54,561 --> 00:15:56,969 Armele sunt interzise în club. 190 00:15:57,147 --> 00:16:00,564 La capătul acestui lift e o fată la vestiar 191 00:16:00,735 --> 00:16:03,938 și, dacă avem noroc, un bărbat care te verifică de arme. 192 00:16:04,405 --> 00:16:06,279 Și dacă n-avem noroc? 193 00:16:06,449 --> 00:16:08,276 Sunt mai mulți bărbați. 194 00:16:10,078 --> 00:16:12,830 Pot să vă iau... Dumnezeule! 195 00:18:34,573 --> 00:18:37,064 Ce naiba? 196 00:18:39,828 --> 00:18:41,655 Nu pot să cred! 197 00:18:53,260 --> 00:18:56,261 Fiul risipitor se întoarce. 198 00:18:58,850 --> 00:19:02,515 Ai venit după recompensă, Seraph? 199 00:19:04,564 --> 00:19:07,435 Câte gloanțe aveți în armele alea? 200 00:19:07,609 --> 00:19:10,776 Nu știu, dar nu cred că aveți destule. 201 00:19:10,946 --> 00:19:13,782 - Vrem doar să vorbim. - Da, sunt convins. 202 00:19:13,950 --> 00:19:19,324 Ați trecut prin iad pentru asta. 203 00:19:19,706 --> 00:19:21,699 Uite ce-am să fac. 204 00:19:21,875 --> 00:19:25,825 Lăsați armele și vă promit o ieșire sigură de aici. 205 00:19:26,213 --> 00:19:28,621 - La toți trei? - Da. 206 00:19:29,717 --> 00:19:31,509 Desigur. 207 00:19:57,540 --> 00:20:03,330 Cine ar fi crezut că o să ne vedem așa curând după ultima întâlnire? 208 00:20:03,672 --> 00:20:06,590 Soarta e prea blândă. 209 00:20:06,758 --> 00:20:10,258 Și cum tu, micul meu Iuda, i-ai adus aici, 210 00:20:10,429 --> 00:20:15,258 nu pot decât să presupun că ghicitoarea și-a găsit altă carapace. 211 00:20:15,435 --> 00:20:18,685 Dezamăgitor, dar nu de neașteptat. 212 00:20:18,855 --> 00:20:22,355 Sper, totuși, să aibă bunul simț să se învețe minte 213 00:20:22,526 --> 00:20:25,860 și să nu uite că nu există fapte fără consecințe. 214 00:20:26,030 --> 00:20:31,107 Iar dacă luați ceva de la mine, o să plătiți prețul. 215 00:20:31,286 --> 00:20:34,073 Știi de ce suntem aici? 216 00:20:34,706 --> 00:20:37,873 Zău, ce întrebare e asta? Sigur că știu. 217 00:20:38,043 --> 00:20:40,120 E treaba mea să știu. 218 00:20:40,296 --> 00:20:43,546 Unii ar crede că e o coincidență ciudată, eu, însă, nu. 219 00:20:43,967 --> 00:20:50,255 Sunt, totuși, curios cum s-a întâmplat. 220 00:20:50,432 --> 00:20:52,555 - Tu știi? - Nu. 221 00:20:52,726 --> 00:20:54,470 Nu? 222 00:20:54,645 --> 00:20:56,804 Bănuiam eu. 223 00:20:56,981 --> 00:20:59,899 Dar e întotdeauna mai bine să întrebi, nu? 224 00:21:00,068 --> 00:21:02,144 Vrem să facem o învoială. 225 00:21:03,613 --> 00:21:08,110 Mereu direct la subiect, nu, Morpheus? 226 00:21:08,285 --> 00:21:12,615 Bine. Am ceva ce vrei. 227 00:21:12,790 --> 00:21:14,748 Ca să cădem la o învoială, 228 00:21:14,918 --> 00:21:20,458 tu trebuie să ai ceva ce vreau eu. Nu? 229 00:21:20,632 --> 00:21:24,927 Întâmplător, există ceva ce vreau. 230 00:21:25,096 --> 00:21:29,473 Ceva ce am vrut de prima dată de când am venit aici. 231 00:21:29,642 --> 00:21:32,430 Se spune că nu pot fi luați, 232 00:21:32,854 --> 00:21:35,180 doar dați. 233 00:21:35,357 --> 00:21:36,686 Ce? 234 00:21:39,195 --> 00:21:41,686 Ochii Oracolului. 235 00:21:45,493 --> 00:21:49,029 V-am mai spus, nu poți scăpa de natura universului. 236 00:21:49,206 --> 00:21:51,958 Asta v-a adus la mine. 237 00:21:52,126 --> 00:21:55,791 Acolo unde unii văd coincidență, eu văd consecință. 238 00:21:55,963 --> 00:21:58,252 Acolo unde alții văd șansă, 239 00:21:58,424 --> 00:22:01,960 eu văd preț. 240 00:22:04,139 --> 00:22:07,425 Aduceți-mi ochii Oracolului 241 00:22:07,935 --> 00:22:10,889 și am să vă dau înapoi salvatorul. 242 00:22:11,522 --> 00:22:15,817 Mie mi se pare o învoială foarte corectă și rezonabilă. 243 00:22:16,570 --> 00:22:17,898 Da? Nu? 244 00:22:20,366 --> 00:22:22,074 N-am timp de prostiile astea. 245 00:22:53,903 --> 00:22:56,573 Vrei o învoială? Ce zici de asta? 246 00:22:56,739 --> 00:23:00,820 Mi-l dai pe Neo sau murim toți aici și acum. 247 00:23:01,787 --> 00:23:04,705 Interesantă învoială. 248 00:23:06,876 --> 00:23:11,704 Chiar ești gata să mori pentru omul ăsta? 249 00:23:12,882 --> 00:23:15,456 - Fii sigur. - O s-o facă. 250 00:23:16,011 --> 00:23:18,846 Dacă e nevoită, o să ne omoare pe toți. 251 00:23:19,014 --> 00:23:20,509 E îndrăgostită. 252 00:23:21,434 --> 00:23:26,725 E uimitor cât de asemănător e tiparul dragostei cu cel al nebuniei. 253 00:23:26,898 --> 00:23:28,523 S-a scurs timpul. 254 00:23:28,692 --> 00:23:30,234 Ce alegi, Merv? 255 00:23:34,865 --> 00:23:38,733 Bine. Te-ai băgat aici. 256 00:23:38,911 --> 00:23:41,485 Poți să și ieși. 257 00:24:29,176 --> 00:24:30,504 Ești pregătit? 258 00:24:30,677 --> 00:24:33,632 Aproape, domnule. Au legături antice. 259 00:24:33,806 --> 00:24:35,964 - L-ați găsit pe Neo? - Nu-l vezi? 260 00:24:36,142 --> 00:24:39,060 Am văzut ceva, dar n-am știut ce e. 261 00:24:43,650 --> 00:24:45,144 Nu pot pleca încă. 262 00:24:48,155 --> 00:24:50,481 Trebuie să mă duc la ea. 263 00:24:51,158 --> 00:24:53,365 Acum? 264 00:24:54,496 --> 00:24:55,871 E ultima mea șansă. 265 00:24:58,542 --> 00:25:00,867 Ăsta e secretul. 266 00:25:01,044 --> 00:25:03,203 - Să-ți folosești mâinile. - De ce? 267 00:25:03,714 --> 00:25:06,336 Și fursecurile cer dăruire, ca orice altceva. 268 00:25:08,136 --> 00:25:09,595 Neo! 269 00:25:09,971 --> 00:25:14,847 Speram să le termin înainte să vii. 270 00:25:15,936 --> 00:25:18,973 Sati, draga mea, e timpul să le guști. 271 00:25:19,273 --> 00:25:22,144 Du-i castronul lui Seraph și vezi dacă sunt gata. 272 00:25:22,318 --> 00:25:24,394 Bine. 273 00:25:25,071 --> 00:25:27,563 - Mă bucur că ai ieșit. - Și eu. 274 00:25:31,453 --> 00:25:34,823 Deci, mă recunoști? 275 00:25:34,999 --> 00:25:38,203 - O parte din tine. - Așa funcționează. 276 00:25:38,378 --> 00:25:41,213 Pierzi niște biți, păstrezi niște biți. 277 00:25:41,381 --> 00:25:45,213 Încă nu-mi recunosc chipul în oglindă, 278 00:25:46,804 --> 00:25:48,713 dar tot îmi plac bomboanele. 279 00:25:51,225 --> 00:25:52,554 Nu, mulțumesc. 280 00:25:52,727 --> 00:25:55,894 Mai știi cum erai când ai intrat prima dată pe ușa mea? 281 00:25:56,064 --> 00:26:01,142 Emoționat ca un boboc. Și uită-te la tine acum. 282 00:26:01,320 --> 00:26:04,570 M-ai surprins, Neo, și încă o mai faci. 283 00:26:04,991 --> 00:26:08,027 Și de la tine am avut câteva surprize. 284 00:26:08,203 --> 00:26:10,492 Sper că am fost de ajutor. 285 00:26:10,664 --> 00:26:14,080 M-ai ajutat să ajung aici. Întrebarea e de ce? 286 00:26:14,334 --> 00:26:16,043 Unde duce asta? 287 00:26:16,211 --> 00:26:18,750 - Unde se termină? - Nu știu. 288 00:26:19,048 --> 00:26:22,417 - Nu știi sau nu vrei să-mi spui? - Ți-am mai spus, 289 00:26:22,927 --> 00:26:27,922 nimeni nu vede dincolo de o alegere pe care n-o înțelege. Nimeni. 290 00:26:28,559 --> 00:26:32,426 - Ce alegere? - Nu contează, e alegerea mea. 291 00:26:32,605 --> 00:26:35,096 Eu le am pe ale mele, tu pe ale tale. 292 00:26:35,400 --> 00:26:38,270 Asta include și ce să-mi spui și ce nu? 293 00:26:38,445 --> 00:26:42,063 - Sigur că nu. - De ce nu mi-ai spus de Arhitect? 294 00:26:42,240 --> 00:26:46,452 De Zion, de cei de dinaintea mea? De ce nu mi-ai spus adevărul? 295 00:26:47,413 --> 00:26:51,281 - Pentru că nu era momentul să știi. - Cine a hotărât asta? 296 00:26:51,751 --> 00:26:54,373 Știi cine. 297 00:26:55,130 --> 00:26:57,751 Cunoaște-te pe tine însuți. 298 00:27:01,095 --> 00:27:03,301 Eu. 299 00:27:03,806 --> 00:27:07,140 Cred că e timpul să mai aflu câte ceva. 300 00:27:07,310 --> 00:27:09,054 Și eu cred la fel. 301 00:27:09,396 --> 00:27:13,145 Cum mi-am separat mintea de corp fără să mă conectez? 302 00:27:13,317 --> 00:27:16,022 Cum am oprit patru Santinele cu gândul? 303 00:27:16,696 --> 00:27:20,314 Ce naiba se întâmplă cu mine? 304 00:27:22,452 --> 00:27:25,987 Puterea celui Unic se extinde dincolo de lumea asta. 305 00:27:26,164 --> 00:27:29,700 De aici până acolo de unde a venit. 306 00:27:29,877 --> 00:27:32,119 - Unde? - La Sursă. 307 00:27:32,296 --> 00:27:36,959 Asta ai simțit când ai atins Santinelele, dar nu erai pregătit. 308 00:27:37,469 --> 00:27:43,093 Ar trebui să fii mort, dar se pare că n-ai fost gata nici pentru asta. 309 00:27:45,019 --> 00:27:47,854 Arhitectul a zis că dacă nu mă întorc la Sursă, 310 00:27:48,022 --> 00:27:49,849 Zionul o să fie distrus. 311 00:27:50,024 --> 00:27:54,354 Te rog. Poate noi nu vedem dincolo de alegerile noastre, 312 00:27:54,529 --> 00:27:57,281 dar omul ăla nu vede dincolo de nici o alegere. 313 00:27:57,783 --> 00:28:01,532 - De ce nu? - Nu le înțelege. Nu poate. 314 00:28:01,704 --> 00:28:04,374 Pentru el, sunt variabile într-o ecuație. 315 00:28:04,540 --> 00:28:08,586 Pe rând, fiecare variabilă trebuie rezolvată și contracarată. 316 00:28:08,753 --> 00:28:12,454 Ăsta e scopul lui, să echilibreze ecuația. 317 00:28:12,883 --> 00:28:15,006 Scopul tău care e? 318 00:28:15,177 --> 00:28:17,217 S-o dezechilibrez. 319 00:28:17,388 --> 00:28:19,464 De ce? Ce vrei? 320 00:28:20,058 --> 00:28:23,557 Același lucru ca și tine, Neo. 321 00:28:23,728 --> 00:28:26,599 Și sunt dispusă să merg la fel de departe ca și tine. 322 00:28:27,149 --> 00:28:29,605 Sfârșitul războiului. 323 00:28:30,236 --> 00:28:31,695 O să se sfârșească? 324 00:28:32,488 --> 00:28:34,564 Într-un fel sau altul. 325 00:28:35,158 --> 00:28:38,527 Zionul poate fi salvat? 326 00:28:38,912 --> 00:28:43,740 Îmi pare rău, n-am un răspuns la întrebarea asta. 327 00:28:44,585 --> 00:28:49,461 Dacă există un răspuns, într-un singur loc îl poți afla. 328 00:28:49,632 --> 00:28:52,337 - Unde? - Știi unde. 329 00:28:54,304 --> 00:28:57,424 Și dacă nu poți afla răspunsul, 330 00:28:57,600 --> 00:29:01,099 mă tem că nici unul dintre noi n-o să mai apuce ziua de mâine. 331 00:29:02,772 --> 00:29:05,442 Ce înseamnă asta? 332 00:29:09,446 --> 00:29:13,065 Tot ce are un început 333 00:29:13,242 --> 00:29:15,698 are și un sfârșit. 334 00:29:15,870 --> 00:29:18,788 Văd sfârșitul apropiindu-se. 335 00:29:18,957 --> 00:29:21,874 Văd întunericul răspândindu-se. 336 00:29:22,043 --> 00:29:23,454 Văd moarte. 337 00:29:24,171 --> 00:29:27,754 Și numai tu stai în calea lui. 338 00:29:27,925 --> 00:29:29,254 Smith. 339 00:29:30,177 --> 00:29:34,555 Foarte curând, o să aibă puterea să distrugă lumea asta. 340 00:29:34,724 --> 00:29:37,476 Dar n-o să se oprească aici. Nu poate. 341 00:29:37,644 --> 00:29:40,681 N-o să se oprească până nu mai rămâne nimic. 342 00:29:40,981 --> 00:29:42,392 Cine e? 343 00:29:42,566 --> 00:29:44,476 Ești tu. 344 00:29:44,652 --> 00:29:47,108 Opusul tău, negativul tău. 345 00:29:47,280 --> 00:29:50,863 Rezultatul ecuației ce încearcă să se echilibreze. 346 00:29:51,159 --> 00:29:55,074 - Dacă nu-l pot opri? - Într-un fel sau altul, Neo, 347 00:29:55,831 --> 00:29:59,117 războiul ăsta o să se sfârșească. 348 00:29:59,293 --> 00:30:04,169 În seara asta viitorul ambelor lumi o să fie în mâinile tale 349 00:30:04,340 --> 00:30:06,168 sau în ale lui. 350 00:30:22,653 --> 00:30:25,226 Cum te simți? Bine? 351 00:30:32,372 --> 00:30:34,697 Am nevoie de timp. 352 00:30:39,380 --> 00:30:42,963 - Normal. - Căpitane Roland! 353 00:30:43,134 --> 00:30:45,459 - Ce e, Maggie? - Bane și-a revenit. 354 00:30:45,636 --> 00:30:47,760 Bine. Poate are el niște răspunsuri. 355 00:30:54,897 --> 00:30:57,815 Îmi place la nebunie mirosul ăsta. 356 00:30:58,860 --> 00:31:01,896 O să-mi fie dor de el. 357 00:31:02,572 --> 00:31:05,609 - Oracole... - Știu. 358 00:31:05,784 --> 00:31:07,112 Știu. 359 00:31:07,286 --> 00:31:09,991 Sati, draga mea, 360 00:31:11,081 --> 00:31:13,407 ia câteva fursecuri și du-te cu Seraph. 361 00:31:13,584 --> 00:31:16,372 Mă pot întoarce? Aș vrea să mă întorc. 362 00:31:16,546 --> 00:31:19,915 - Și eu. - Atunci ne vedem mâine. 363 00:31:22,344 --> 00:31:25,096 Sper, draga mea. Sper. 364 00:31:47,664 --> 00:31:49,123 Mi-e frică, Seraph. 365 00:31:50,751 --> 00:31:52,660 Vino. 366 00:32:35,759 --> 00:32:38,547 Ne urmărește. 367 00:32:42,725 --> 00:32:46,510 Ia te uită. A trecut ceva timp. 368 00:32:48,023 --> 00:32:51,059 Când te urmăream parcă urmăream o fantomă. 369 00:32:51,443 --> 00:32:53,187 Te-am mai înfrânt altădată. 370 00:32:53,696 --> 00:32:59,153 E adevărat. Dar, după cum vezi, lucrurile s-au mai schimbat. 371 00:33:00,078 --> 00:33:03,079 Iar tu trebuie să fii ultimul Exilat. 372 00:33:03,707 --> 00:33:07,242 - Oracolul mi-a zis de tine. - Zău? 373 00:33:07,419 --> 00:33:09,329 Ce ți-a spus despre mine? 374 00:33:09,714 --> 00:33:11,422 Că ești un om rău. 375 00:33:11,716 --> 00:33:16,462 Nu sunt chiar așa de rău, dacă ajungi să mă cunoști. 376 00:33:45,086 --> 00:33:49,665 Marele și puternicul Oracol. În sfârșit, ne întâlnim. 377 00:33:52,553 --> 00:33:56,931 Bănuiesc că mă așteptai, nu? 378 00:33:57,100 --> 00:33:59,508 Oracolul atotștiutor nu e niciodată surprins. 379 00:33:59,686 --> 00:34:02,853 Cum ar putea fi? Știe tot. 380 00:34:03,565 --> 00:34:07,729 Dacă e adevărat, ce caută aici, când știa că vin? 381 00:34:07,903 --> 00:34:09,943 De ce n-a plecat? 382 00:34:15,453 --> 00:34:17,945 Poate știai că o să fac asta, poate nu. 383 00:34:18,123 --> 00:34:21,706 Dacă știai, ai făcut fursecurile și ai pus tava acolo 384 00:34:21,877 --> 00:34:23,585 în mod intenționat, 385 00:34:23,754 --> 00:34:27,799 ceea ce înseamnă că stai acolo tot în mod intenționat. 386 00:34:28,802 --> 00:34:30,676 Ce-ai făcut cu Sati? 387 00:34:31,388 --> 00:34:35,967 "Și fursecurile au nevoie de dăruire, ca orice altceva". 388 00:34:37,978 --> 00:34:39,473 Ești un nemernic. 389 00:34:40,273 --> 00:34:42,645 Tu știi mai bine, mamă. 390 00:34:46,822 --> 00:34:48,815 Fă ce-ai venit să faci. 391 00:34:49,324 --> 00:34:51,317 Bine, doamnă. 392 00:35:35,960 --> 00:35:40,539 Sincer, aș vrea să fiu de ajutor, dar nu-mi amintesc nimic. 393 00:35:42,217 --> 00:35:46,131 Și tăieturile de pe brațe? Sunt făcute de mai mult de o zi. 394 00:35:46,722 --> 00:35:49,343 În mod sigur. 395 00:35:49,516 --> 00:35:51,805 Aveți dreptate, domnule. 396 00:35:52,311 --> 00:35:55,645 Par făcute de mine. 397 00:35:55,815 --> 00:36:00,063 Dar de ce mi-aș face așa ceva? 398 00:36:00,237 --> 00:36:05,065 Doar dacă n-am fost eu însumi, bineînțeles. 399 00:36:05,242 --> 00:36:09,905 Dar dacă nu sunt eu, atunci cine sunt? 400 00:36:14,669 --> 00:36:18,798 - A fost testat de DV? - Da, domnule. A ieșit negativ. 401 00:36:19,508 --> 00:36:22,675 Dar arată multă activitate neurală neobișnuită, 402 00:36:22,845 --> 00:36:26,179 impulsuri sinaptice încrucișate și semne de traumă recentă, 403 00:36:26,349 --> 00:36:30,134 cu cicatrice ale țesuturilor cortexului. 404 00:36:30,520 --> 00:36:35,147 Vreau adevărul, orice-ar fi. Fă-l să-și amintească. 405 00:36:56,633 --> 00:36:57,961 Am găsit-o! 406 00:36:58,135 --> 00:36:59,463 - Pe Logos? - Da, domnule. 407 00:36:59,636 --> 00:37:01,759 Era și timpul să primim niște vești bune. 408 00:37:31,839 --> 00:37:34,840 Termalii recepționează vreun semn de viață? 409 00:37:35,843 --> 00:37:37,503 Nu, domnule. Nu încă. 410 00:37:37,679 --> 00:37:41,297 - Și nava? - Carena e intactă. 411 00:37:41,474 --> 00:37:44,511 - Aterizează și ține un om în spate. - Da, domnule. 412 00:37:54,864 --> 00:37:58,779 Fă un diagnostic al navei cât de repede posibil. 413 00:38:16,555 --> 00:38:17,884 Aveți grijă, domnule. 414 00:38:18,265 --> 00:38:22,560 Santinelele sunt viclene. Poate fi o capcană. 415 00:38:48,132 --> 00:38:50,089 Ce s-a auzit? 416 00:38:52,136 --> 00:38:55,257 Lăsați alea, băieți. Îi trebuie doar un impuls. 417 00:38:56,933 --> 00:38:59,935 - Niobe. - Morpheus. 418 00:39:03,941 --> 00:39:06,267 - Ești bine? - Da. 419 00:39:06,444 --> 00:39:09,280 N-am știut ce s-a întâmplat după... 420 00:39:11,116 --> 00:39:14,236 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 421 00:39:14,411 --> 00:39:16,451 Și eu mă bucur să te văd. 422 00:39:17,289 --> 00:39:19,199 - L-ai scos pe Neo? - Da. 423 00:39:19,375 --> 00:39:21,534 - De unde știi de asta? - De la Oracol. 424 00:39:21,711 --> 00:39:24,285 - Ai văzut-o? - Înainte să ne găsească Santinelele. 425 00:39:24,798 --> 00:39:28,962 - Ce ți-a spus? - Același lucru ca întotdeauna. 426 00:39:30,179 --> 00:39:32,966 Exact ce-am vrut să aud. 427 00:39:34,434 --> 00:39:37,470 În 12 ore, Mașinile o să spargă zidurile docului. 428 00:39:37,812 --> 00:39:42,142 La toate simulările am văzut că odată ce Mașinile ajung înăuntru, 429 00:39:42,317 --> 00:39:44,987 șansele supraviețuirii noastre scad dramatic. 430 00:39:45,154 --> 00:39:47,147 Obiectivul nostru primar e 431 00:39:47,323 --> 00:39:50,775 să distrugem sau să dezafectăm excavatoarele. 432 00:39:50,952 --> 00:39:55,164 Dacă reușim, poate le putem opri să ajungă în oraș. 433 00:39:55,332 --> 00:39:58,499 Dacă nu, putem duce o defensivă eficientă 434 00:39:58,669 --> 00:40:00,828 numai la intrarea în Templu. 435 00:40:01,005 --> 00:40:03,757 E destul de îngustă ca să le înghesuim 436 00:40:03,925 --> 00:40:07,009 și să ne concentrăm forțele. 437 00:40:07,345 --> 00:40:10,382 Am înțeles că ai mai cerut voluntari. 438 00:40:10,557 --> 00:40:13,048 - Exact. - Ce forță 439 00:40:13,227 --> 00:40:16,477 vrei să trimiți la docul primar? 440 00:40:16,647 --> 00:40:20,182 Unitățile de Personal Blindat și jumătate din infanterie. 441 00:40:20,360 --> 00:40:23,361 - Jumătate din infanterie? - Dacă ar fi după mine, domnule consilier, 442 00:40:23,530 --> 00:40:26,816 aș lua fiecare femeie și copil, le-aș pune o armă în mână 443 00:40:26,992 --> 00:40:28,866 și i-aș duce direct la doc. 444 00:40:29,036 --> 00:40:31,788 Poate e mai bine că nu e după tine. 445 00:40:31,956 --> 00:40:33,913 Timpul le va lămuri pe toate. 446 00:40:34,208 --> 00:40:36,878 Comandante, încă o întrebare. 447 00:40:37,045 --> 00:40:39,334 Avem vreo veste de pe Nabucodonosor? 448 00:40:39,506 --> 00:40:42,958 Nu și de-acum nu mai avem motive să credem că o să mai primim. 449 00:40:43,135 --> 00:40:45,128 Poate. 450 00:40:45,304 --> 00:40:46,715 Dar putem spera. 451 00:40:47,098 --> 00:40:50,301 Mă tem că speranța e un lux pentru care n-am timp. 452 00:41:02,198 --> 00:41:05,152 - Zee, ce faci? - Proiectile. 453 00:41:05,326 --> 00:41:07,996 Evacuează nivelul nostru. Trebuie să plecăm. 454 00:41:08,163 --> 00:41:10,452 - Nu vin cu voi. - Ce? 455 00:41:10,999 --> 00:41:14,166 Au chemat voluntari să apere docul. 456 00:41:18,007 --> 00:41:20,249 Copii, stați aici. 457 00:41:22,179 --> 00:41:24,586 Știu ce simți, Zee, dar nu poți face asta. 458 00:41:24,765 --> 00:41:26,758 - Trebuie. - De ce? 459 00:41:26,934 --> 00:41:29,092 Pentru că-l iubesc. 460 00:41:29,770 --> 00:41:32,143 La fel de mult cum mă iubește și el. 461 00:41:32,315 --> 00:41:35,649 Dacă eu eram acolo și el aici, știu ce-ar fi făcut. 462 00:41:36,528 --> 00:41:40,111 Dar o să fii ucisă. E o nebunie, Zee. 463 00:41:41,909 --> 00:41:45,444 Poate. Dacă era Dozer 464 00:41:45,621 --> 00:41:49,489 și ai ști că singura șansă să-l mai vezi o dată ar fi să aperi docul, 465 00:41:49,667 --> 00:41:51,791 ce-ai face? 466 00:41:56,800 --> 00:41:58,840 Proiectile. 467 00:42:09,606 --> 00:42:12,477 Ce naiba se întâmplă aici? 468 00:42:12,651 --> 00:42:16,187 Un accident, domnule. N-am văzut... 469 00:42:16,364 --> 00:42:18,487 - Îmi pare rău. - Cine naiba ești? 470 00:42:18,658 --> 00:42:20,947 Voluntar în unitate, domnule. 471 00:42:21,578 --> 00:42:25,327 Ce caută un schilod ca tine, născut în tuburi, în unitatea mea? 472 00:42:26,000 --> 00:42:29,499 Vreau să-mi aduc contribuția, domnule! Trebuie să apărăm docul. 473 00:42:30,838 --> 00:42:32,961 - Câți ani ai, puștiule? - 18. 474 00:42:33,133 --> 00:42:36,253 Ar fi trebuit să spui 16. Te-aș fi crezut. 475 00:42:36,511 --> 00:42:37,840 Bine. Am 16. 476 00:42:38,013 --> 00:42:41,596 Vârsta minimă e 18. La 16 ești prea tânăr. 477 00:42:41,767 --> 00:42:46,560 Mașinilor nu le pasă cât am. O să mă omoare oricum. 478 00:42:47,232 --> 00:42:49,059 Foarte adevărat. 479 00:42:49,567 --> 00:42:52,901 Dați-mi o șansă, domnule. N-o să vă dezamăgesc. 480 00:42:53,614 --> 00:42:54,989 Dacă mă dezamăgești, 481 00:42:55,199 --> 00:42:58,817 o să vezi că eu și Mașinile avem ceva în comun. 482 00:43:11,717 --> 00:43:14,387 Activează motorul. 483 00:43:20,560 --> 00:43:22,434 Merge iar. 484 00:43:22,813 --> 00:43:25,814 Vrei să ne conectăm ca să încarci softul? 485 00:43:25,983 --> 00:43:29,399 Ar fi minunat. Vrei să cureți și ecranul? 486 00:43:34,242 --> 00:43:36,816 Conexiunea e gata. O reactivez. 487 00:43:36,995 --> 00:43:39,747 Arată bine, dar... 488 00:43:41,584 --> 00:43:43,623 E ceva în neregulă cu Matrixul. 489 00:43:43,795 --> 00:43:46,998 Ba nu. Vedeți ce vedem și noi. 490 00:43:47,173 --> 00:43:50,673 - Ce naiba se întâmplă? - Orice-ar fi, nu e de bine. 491 00:43:51,678 --> 00:43:53,671 Mașinile au preluat joncțiunea 21. 492 00:43:54,598 --> 00:43:57,718 După cum văd eu, dacă întrerupem transmisia aici 493 00:43:57,894 --> 00:44:00,515 și intersectăm cu 153, le surprindem. 494 00:44:01,064 --> 00:44:05,276 Mergem primii, avansăm cât de adânc putem și tragem P.E.M.-ul nostru. 495 00:44:05,444 --> 00:44:09,442 Să sperăm că putem face o gaură destul de mare ca să poți trece. 496 00:44:10,950 --> 00:44:15,778 N-arată bine, dar după cum văd eu, e singura cale de întoarcere. 497 00:44:15,955 --> 00:44:17,450 Ba nu. 498 00:44:17,624 --> 00:44:20,709 Mai e o cale. Linia de rezervă. 499 00:44:20,877 --> 00:44:24,626 Merge până aici, la 1000 m de 21. 500 00:44:24,924 --> 00:44:28,838 Dacă avem noroc, trecem fără să-și dea seama. 501 00:44:29,012 --> 00:44:31,467 E o linie mecanică. E imposibil. 502 00:44:31,639 --> 00:44:33,679 - Nimeni n-o poate pilota. - Eu pot. 503 00:44:33,850 --> 00:44:35,724 - Aiurea! - Am făcut-o. 504 00:44:36,019 --> 00:44:39,223 - A fost demult, Niobe. - Pot s-o fac. 505 00:44:39,398 --> 00:44:44,025 O să fii singura care poate. Noi nu te putem urma. 506 00:44:46,489 --> 00:44:48,114 Bună. 507 00:44:49,743 --> 00:44:54,322 Știu că timpul e mereu împotriva noastră. Îmi pare rău că mi-a luat atâta. 508 00:44:54,498 --> 00:44:58,283 - Dar vroiam să fiu sigur. - De ce? 509 00:44:58,461 --> 00:45:00,584 - Știu ce am de făcut. - Ce? 510 00:45:00,755 --> 00:45:04,006 N-am cum s-o spun pe ocolite. 511 00:45:04,176 --> 00:45:06,845 - Trebuie să iau una din nave. - Ce? 512 00:45:07,012 --> 00:45:08,720 Să te duci unde? 513 00:45:09,682 --> 00:45:11,057 În Orașul Mașinilor. 514 00:45:15,730 --> 00:45:17,853 Știu că e greu de înțeles. 515 00:45:18,024 --> 00:45:20,563 Ba nu e. Ești complet nebun. 516 00:45:20,861 --> 00:45:22,189 Tot trebuie să mă duc. 517 00:45:22,363 --> 00:45:25,566 Nici o navă nu s-a apropiat la mai puțin de 100 km. 518 00:45:25,741 --> 00:45:28,446 - N-o să reușești. - Trebuie să încerc. 519 00:45:28,620 --> 00:45:31,621 - Asta ți-a spus Oracolul? - Nu. 520 00:45:32,249 --> 00:45:35,120 E o tâmpenie! Dacă vrei să te sinucizi, fă-o, 521 00:45:35,294 --> 00:45:37,370 dar nu sacrifica una din navele noastre. 522 00:45:37,546 --> 00:45:40,501 - Crede-mă. Trebuie să mă duc. - Aiurea! 523 00:45:40,675 --> 00:45:43,878 Eu sunt căpitanul navei! Eu spun unde merge! 524 00:45:44,053 --> 00:45:47,886 O să ajungă în iad înainte să ți-o dau ție! 525 00:45:51,562 --> 00:45:55,560 - O poate lua pe-a mea. - Nu poți face asta. 526 00:45:56,567 --> 00:45:59,522 Nu îndrăzni să-mi spui ce pot și ce nu pot face 527 00:45:59,696 --> 00:46:01,985 cu nava mea după discursul ăla. 528 00:46:02,157 --> 00:46:06,570 - Pentru Dumnezeu, Niobe! - O conduc pe asta. Să o ia pe-a mea. 529 00:46:07,121 --> 00:46:10,739 Dacă plecăm într-o oră, ajungem în Zion odată cu Mașinile. 530 00:46:10,917 --> 00:46:13,455 E un plan la fel de bun ca oricare altul. 531 00:46:13,628 --> 00:46:17,377 E în zadar. 532 00:46:22,930 --> 00:46:26,097 Două nave, două direcții. 533 00:46:26,267 --> 00:46:29,434 Pare providențial, nu Morpheus? 534 00:46:30,105 --> 00:46:33,272 - N-ai crezut niciodată în cel Unic. - Nici acum nu cred. 535 00:46:33,442 --> 00:46:35,150 Atunci de ce o faci? 536 00:46:36,737 --> 00:46:38,315 Cred în el. 537 00:46:40,158 --> 00:46:42,197 Mulțumesc. 538 00:46:47,124 --> 00:46:50,125 - Pentru ce e? - Ca să te relaxezi. 539 00:46:50,294 --> 00:46:53,129 Ca să-ți amintești mai ușor. 540 00:46:53,798 --> 00:46:55,956 Dacă nu vreau să-mi amintesc? 541 00:46:56,968 --> 00:46:59,044 De ce ai vrea asta? 542 00:46:59,220 --> 00:47:02,305 Dacă am tras eu P.E.M.-ul? 543 00:47:03,392 --> 00:47:05,301 Dacă am distrus eu navele 544 00:47:05,477 --> 00:47:10,270 și sunt vinovat de moartea tuturor acelor oameni? 545 00:47:12,318 --> 00:47:15,320 Dacă am făcut asta, 546 00:47:15,489 --> 00:47:19,238 n-aș fi în mare siguranță aici, nu? 547 00:47:29,087 --> 00:47:33,334 Desigur, nici tu n-ai fi în siguranță. 548 00:47:41,184 --> 00:47:43,342 Sunt gata. 549 00:47:44,437 --> 00:47:46,430 Trinity, 550 00:47:47,357 --> 00:47:50,027 vreau să-ți spun ceva. 551 00:47:53,114 --> 00:47:55,901 Trebuie să înțelegi ceva. 552 00:47:57,118 --> 00:47:59,989 Știu că trebuie să mă duc. 553 00:48:00,163 --> 00:48:02,405 Dar mai mult de atât, 554 00:48:03,417 --> 00:48:05,873 nu știu. 555 00:48:06,045 --> 00:48:09,960 Știu. Nu crezi că te mai întorci. 556 00:48:11,718 --> 00:48:15,965 Am știut din clipa în care ai spus că trebuie să pleci. Ți-am citit-o pe față. 557 00:48:16,348 --> 00:48:19,433 Așa cum tu ai știut din clipa în care te-ai uitat la mine 558 00:48:19,602 --> 00:48:21,974 că o să vin cu tine. 559 00:48:24,107 --> 00:48:25,815 Mi-e frică, Trin. 560 00:48:26,151 --> 00:48:28,108 Și mie. 561 00:48:28,904 --> 00:48:32,569 Mi-a luat 10 minute să mă leg la un bocanc. 562 00:48:33,575 --> 00:48:35,652 Dar îți mai spun ceva. 563 00:48:35,828 --> 00:48:38,746 Acum 6 ore, i-am spus Merovingianului 564 00:48:38,915 --> 00:48:41,916 că sunt gata să dau orice pentru tine. 565 00:48:44,421 --> 00:48:47,043 Știi ce s-a schimbat în ultimele 6 ore? 566 00:48:47,216 --> 00:48:48,758 Nu. 567 00:48:49,301 --> 00:48:50,630 Nimic. 568 00:49:03,984 --> 00:49:06,310 - Ai încărcat muniția? - Aproape, domnule. 569 00:49:06,487 --> 00:49:08,813 Mai repede. Timpul zboară. 570 00:49:08,990 --> 00:49:11,279 Nu le lași nimic? 571 00:49:11,451 --> 00:49:13,610 A zis că n-are nevoie. 572 00:49:17,499 --> 00:49:20,951 Nu-mi iau rămas bun. Îți urez noroc. 573 00:49:21,379 --> 00:49:23,206 Mulțumesc. 574 00:49:28,011 --> 00:49:30,965 Sper că știi ce faci. 575 00:49:31,140 --> 00:49:32,551 Și eu. 576 00:49:36,771 --> 00:49:38,313 A fost o onoare, domnule. 577 00:49:42,527 --> 00:49:44,650 Nu, onoarea e încă a mea. 578 00:49:58,503 --> 00:50:01,588 - Suntem gata, domnule. - Era și timpul. 579 00:50:02,800 --> 00:50:06,383 Am întârziat deja, căpitane. Hai să-i dăm bice. 580 00:50:10,100 --> 00:50:12,009 Pa, iubito. 581 00:50:12,185 --> 00:50:14,012 Ai grijă de ei. 582 00:50:35,837 --> 00:50:37,628 Ești gata? 583 00:50:45,389 --> 00:50:47,429 Motorul merge încă. 584 00:50:47,600 --> 00:50:50,221 O fi o siguranță. Mă duc să verific. 585 00:51:03,534 --> 00:51:06,535 Ar fi trebuit să știu că o să-și trimită târfa înainte. 586 00:51:06,704 --> 00:51:08,033 Bane. 587 00:51:08,206 --> 00:51:11,326 Nimeni nu mi-a scăpat de atâtea ori ca tine. 588 00:51:11,501 --> 00:51:13,494 Îmi ziceam mereu că e ultima oară. 589 00:51:13,670 --> 00:51:17,503 Când eram sigur că te-am prins, ne scăpai printre degete. 590 00:51:17,675 --> 00:51:22,254 Nici nu-ți pot spune cât de supărător poate fi. 591 00:51:22,931 --> 00:51:25,600 Ce tot spui? 592 00:51:25,767 --> 00:51:31,011 Cred că o să-mi facă la fel de multă plăcere să te omor ca și pe el. 593 00:51:47,041 --> 00:51:50,126 Neo, Bane a înnebunit! 594 00:51:50,962 --> 00:51:53,584 O să mi-o plătești. 595 00:51:54,716 --> 00:51:57,634 - Mai sunt 27 km. - Căpitane, avem o urgență! 596 00:51:57,803 --> 00:52:00,294 - Ce e, AK? - Maggie, domnule. 597 00:52:00,473 --> 00:52:02,679 E moartă. Ucisă. Cred că Bane a făcut-o. 598 00:52:02,850 --> 00:52:05,341 Fir-ar să fie! 599 00:52:07,272 --> 00:52:10,688 Știam eu! Știam că și-a pierdut mințile. 600 00:52:10,859 --> 00:52:12,651 El a tras P.E.M.-ul! 601 00:52:12,820 --> 00:52:16,485 Fir-ar să fie, trebuia să-l învăț minte cu bătaia! 602 00:52:16,657 --> 00:52:19,575 Am căutat în toată nava, domnule. Nu e aici. 603 00:52:21,246 --> 00:52:23,571 - Știu unde e. - Pe Logos. 604 00:52:25,208 --> 00:52:27,000 Trebuie să ne întoarcem. 605 00:52:27,169 --> 00:52:30,087 - Dacă au nevoie de ajutorul nostru? - Prea periculos. 606 00:52:30,256 --> 00:52:32,165 - De ce? - Dacă i-a omorât, 607 00:52:32,341 --> 00:52:33,919 poate controla alt P.E.M. 608 00:52:35,428 --> 00:52:39,260 În clipa asta, sunt pe cont propriu. Ca noi. 609 00:52:40,851 --> 00:52:42,511 Domnule Anderson. 610 00:52:43,395 --> 00:52:47,346 Ești la fel de previzibil în lumea asta ca și în cealaltă. 611 00:52:47,817 --> 00:52:49,359 - Ce? - E nebun. 612 00:52:49,527 --> 00:52:52,481 Așa ți se pare ție, dar eu și domnul Anderson știm 613 00:52:52,656 --> 00:52:55,527 că aparențele pot fi înșelătoare. 614 00:52:55,701 --> 00:52:59,533 Confuz, domnule Anderson? Totul o să se limpezească într-o clipă. 615 00:52:59,705 --> 00:53:02,956 Mulțumesc că mi-ai adus arma. Poți s-o pui acolo. 616 00:53:03,126 --> 00:53:05,202 N-o face. 617 00:53:05,378 --> 00:53:09,590 - Trage acum! - Da, trage. Arde-ne de vii. 618 00:53:09,758 --> 00:53:13,044 Fă-o. Altfel ne omoară pe amândoi. 619 00:53:14,138 --> 00:53:18,218 Uită-te la el. Știe că trebuie s-o facă, dar n-o face. 620 00:53:18,393 --> 00:53:21,394 - Nu poate. - Fă-o. 621 00:53:28,988 --> 00:53:32,404 Dă-te de lângă armă și întoarce-te. 622 00:53:39,416 --> 00:53:40,745 Dă-i drumul. 623 00:53:53,932 --> 00:53:56,969 Familiar, nu? 624 00:53:57,144 --> 00:54:01,308 Noi doi am mai fost aici. Îți amintești? 625 00:54:01,482 --> 00:54:05,101 Eu da. Numai la asta mă gândesc. 626 00:54:09,658 --> 00:54:12,778 - Cine ești? - Tot nu mă recunoști? 627 00:54:13,954 --> 00:54:18,451 Mărturisesc, e greu și să gândesc, prizonier în bucata asta putredă de carne. 628 00:54:18,626 --> 00:54:24,962 Îi simt duhoarea cu fiecare gură de aer. E un nor sufocant de care nu poți scăpa. 629 00:54:27,136 --> 00:54:29,045 Dezgustător! 630 00:54:29,221 --> 00:54:34,976 Uite cât de fragil e! Nimic atât de slab nu poate supraviețui. 631 00:54:40,317 --> 00:54:43,651 - Ce vrei? - Vreau ce vrei și tu. 632 00:54:46,741 --> 00:54:51,119 Da. Exact, domnule Anderson. 633 00:54:51,288 --> 00:54:53,245 Privește dincolo de carne. 634 00:54:53,415 --> 00:54:58,754 Uită-te prin gelatina moale a acestor ochi bovini și vezi-ți dușmanul. 635 00:55:00,840 --> 00:55:03,841 - Nu. - Ba da, domnule Anderson. 636 00:55:04,219 --> 00:55:07,137 - Nu se poate. - Nu e loc unde nu mă pot duce, 637 00:55:07,306 --> 00:55:10,176 nu e loc unde să nu te găsesc. 638 00:55:10,351 --> 00:55:14,396 - E imposibil! - Nu imposibil. 639 00:55:15,022 --> 00:55:16,517 Inevitabil. 640 00:55:18,360 --> 00:55:20,352 Adio, domnule Anderson. 641 00:55:20,529 --> 00:55:22,189 Asta trebuie să fie. 642 00:56:07,581 --> 00:56:08,910 Nu! 643 00:56:27,103 --> 00:56:30,971 Aș vrea să te poți vedea, domnule Anderson. 644 00:56:35,445 --> 00:56:37,687 Mesia orb. 645 00:56:41,953 --> 00:56:45,286 Ești un simbol pentru semenii tăi, domnule Anderson. 646 00:56:48,126 --> 00:56:50,285 Neajutorat. 647 00:56:52,631 --> 00:56:54,838 Deplorabil. 648 00:56:57,720 --> 00:57:02,050 Așteptând să ți se curme suferința. 649 00:57:07,356 --> 00:57:08,815 Te văd. 650 00:57:17,659 --> 00:57:20,494 Nu s-a terminat, domnule Anderson. 651 00:57:20,662 --> 00:57:22,536 Nu s-a terminat. 652 00:57:35,979 --> 00:57:39,396 - Trinity! - Neo. 653 00:57:40,943 --> 00:57:42,402 Neo. 654 00:57:45,365 --> 00:57:48,532 Ochii tăi! 655 00:57:48,702 --> 00:57:50,861 O să fie bine. 656 00:57:52,206 --> 00:57:54,364 E în regulă, Trin. 657 00:57:56,085 --> 00:57:59,039 Dar cred că va trebui să pilotezi tu. 658 00:58:05,637 --> 00:58:08,758 Seismicitatea arată 22 de minute până la pătrundere. 659 00:58:08,933 --> 00:58:12,598 N-au de unde să știe că nu avem un P.E.M. O să atace în valuri. 660 00:58:12,770 --> 00:58:17,433 Concentrează ofensiva asupra excavatoarelor. UPB-urile pe poziții. 661 00:58:17,609 --> 00:58:19,103 Da, domnule. 662 00:58:48,977 --> 00:58:51,682 Hai, mișcă! 663 00:59:23,808 --> 00:59:25,468 Bine! 664 00:59:25,643 --> 00:59:27,470 Asta e! 665 00:59:27,645 --> 00:59:32,723 Mă știți toți, așa că am s-o spun pe șleau. 666 00:59:33,485 --> 00:59:37,318 Dacă ne-a sunat ceasul, asta e. 667 00:59:37,490 --> 00:59:42,995 Dar dacă trebuie să ne dăm viața în fața nemernicilor ăstora, vă cer doar 668 00:59:43,163 --> 00:59:45,998 să le facem viața un iad înainte! 669 00:59:46,249 --> 00:59:48,159 Da! 670 01:00:02,976 --> 01:00:05,847 - Ți-e frică, Charra? - Normal. 671 01:00:06,856 --> 01:00:08,434 Dar îți propun un târg. 672 01:00:09,108 --> 01:00:12,145 Dacă tu încarci, eu trag. 673 01:00:14,364 --> 01:00:16,238 S-a făcut. 674 01:00:25,710 --> 01:00:28,711 - Sfinte, ia uitați-vă. - Liniște. 675 01:00:29,172 --> 01:00:32,090 - Cât mai e până la deschidere? - 1,4 km. 676 01:00:32,259 --> 01:00:36,968 - Încă generăm un câmp prea fierbinte. - Ghost, oprește sistemele auxiliare. 677 01:00:37,139 --> 01:00:40,888 - Treci pe manuală. Redu zgomotul la 4. - O să cadă. 678 01:00:50,905 --> 01:00:54,239 - Ușurel. - 700 m. 679 01:00:56,745 --> 01:00:59,450 Dacă ne-am apropia destul... 680 01:01:03,961 --> 01:01:05,336 600 m. 681 01:01:06,422 --> 01:01:08,082 Acolo. 682 01:01:15,641 --> 01:01:17,265 La naiba! 683 01:01:19,603 --> 01:01:22,011 - S-a terminat. Vin. - Putere maximă! 684 01:01:22,190 --> 01:01:24,977 Puneți oameni la arme! La toate! 685 01:01:25,151 --> 01:01:28,817 Ghost, tu ești cel mai bun țintaș. Du-te cu ei. Morpheus, ia-i locul! 686 01:01:46,175 --> 01:01:48,630 Vin, iubito. 687 01:01:57,479 --> 01:01:59,472 Vin. 688 01:02:03,778 --> 01:02:07,906 - Încetinește! Asta nu e Logos! - Ține-te, Roland. Pornim. 689 01:02:16,583 --> 01:02:19,704 Sfinte! Nu știam că nava asta poate face așa ceva! 690 01:03:11,561 --> 01:03:13,104 Au străpuns docul! 691 01:03:34,086 --> 01:03:36,079 Pregătiți-vă! 692 01:03:49,353 --> 01:03:51,014 Pentru Zion! 693 01:05:59,165 --> 01:06:00,908 La naiba! 694 01:06:05,714 --> 01:06:07,872 Haide! 695 01:06:13,597 --> 01:06:15,008 În cerc! 696 01:06:30,116 --> 01:06:31,491 Reîncarcă! 697 01:06:33,203 --> 01:06:35,112 Reîncarcă 9! 698 01:06:41,795 --> 01:06:43,124 Hai! Mai repede! 699 01:06:55,477 --> 01:06:57,138 Atenție la stânga! 700 01:06:58,230 --> 01:07:00,472 Nu le lăsați să treacă! 701 01:07:03,486 --> 01:07:05,029 Zuka! 702 01:07:41,987 --> 01:07:43,779 Dumnezeule! 703 01:07:57,296 --> 01:08:00,997 Unde naiba e infanteria mea?! Vreau mașina aia doborâtă! 704 01:08:34,921 --> 01:08:36,250 Luați asta! 705 01:08:40,428 --> 01:08:41,756 La naiba! 706 01:09:02,535 --> 01:09:04,778 - Boghiul 2 la breșă! - Fir-ar să fie! 707 01:09:30,817 --> 01:09:32,976 La naiba, are fundu' mare! 708 01:09:42,288 --> 01:09:45,740 - Ține-le departe de mine! - Sunt o puzderie! 709 01:10:17,702 --> 01:10:20,194 - Căpitane, vedeți? - Țintesc antena! Oprește-le! 710 01:10:28,089 --> 01:10:29,418 La naiba! 711 01:10:54,243 --> 01:10:55,702 Da. 712 01:11:07,425 --> 01:11:09,298 Ține-mă de curea. 713 01:11:19,730 --> 01:11:21,189 Vreau doar o țintă clară. 714 01:11:28,031 --> 01:11:29,774 La naiba! 715 01:11:51,891 --> 01:11:53,515 Charra! 716 01:11:58,481 --> 01:12:01,186 - Se apropie ceva! - Se apropie multe! 717 01:12:01,360 --> 01:12:03,815 - E altceva, domnule. - Ce e? 718 01:12:04,488 --> 01:12:06,196 Cred că o navă de-a noastră. 719 01:12:06,365 --> 01:12:09,319 - Imposibil. - Holograma încearcă s-o identifice. 720 01:12:09,494 --> 01:12:13,955 - Contactează-i. Vreau codurile de acces. - Încercăm, domnule. Nu răspund. 721 01:12:15,292 --> 01:12:17,997 E o cursă. Nu e a noastră. Nu poate fi. 722 01:12:18,170 --> 01:12:22,002 E o linie mecanică. Nimeni n-o poate pilota. 723 01:12:32,269 --> 01:12:35,519 - Înainte 30 grade cu 80%. - 30 grade. 80%. 724 01:12:38,526 --> 01:12:41,563 Înclină 60 grade la tribord. 20%. 725 01:12:44,449 --> 01:12:47,450 - La naiba! Hai, ține pasul! - Încerc! 726 01:13:07,391 --> 01:13:10,097 Domnule, holograma a confirmat. E Hammer, domnule. 727 01:13:10,645 --> 01:13:11,974 Cum se poate? 728 01:13:12,147 --> 01:13:14,140 E atacată și avariată grav. 729 01:13:14,316 --> 01:13:17,103 Cu viteza actuală, ajunge la Poarta 3 în 12 minute. 730 01:13:17,277 --> 01:13:20,314 P.E.M-ul ar putea distruge toate Santinelele de aici. 731 01:13:20,489 --> 01:13:23,906 Ba mai mult de atât. Ar distruge tot sistemul nostru de apărare. 732 01:13:24,077 --> 01:13:26,319 Dacă tragem P.E.M.-ul, pierdem docul. 733 01:13:26,913 --> 01:13:28,787 Domnule, am pierdut deja docul. 734 01:13:32,962 --> 01:13:34,290 Deschide poarta. 735 01:13:36,090 --> 01:13:40,337 Poarta 3 nu răspunde! Suntem avariați grav, domnule! 736 01:13:40,512 --> 01:13:42,754 Am pierdut controlul! N-o putem deschide! 737 01:13:52,525 --> 01:13:52,954 Ieșirea. 738 01:13:53,448 --> 01:13:56,900 La semnalul meu, dă-mi putere maximă ca s-o înclin la tribord. 739 01:13:57,369 --> 01:13:59,160 Putere maximă, 740 01:13:59,413 --> 01:14:00,741 90 grade. 741 01:14:07,046 --> 01:14:08,374 Acum! 742 01:14:15,847 --> 01:14:17,887 Rezistă, iubito. 743 01:14:22,562 --> 01:14:24,389 Da' știi să pilotezi, femeie! 744 01:14:24,565 --> 01:14:26,557 N-am ajuns încă. Cum stăm cu poarta? 745 01:14:29,194 --> 01:14:30,689 Santinelele au intrat în doc. 746 01:14:32,073 --> 01:14:33,401 Am ajuns prea târziu? 747 01:15:02,939 --> 01:15:05,691 - Câte UPB-uri funcționează? - 13, domnule. 748 01:15:05,859 --> 01:15:07,851 Dă-mi-o pe cea mai apropiată de Poarta 3. 749 01:15:36,183 --> 01:15:37,511 Reîncarcă! 750 01:15:37,684 --> 01:15:39,013 Plouă cu metal. 751 01:15:42,481 --> 01:15:44,023 Du-te! 752 01:15:58,540 --> 01:15:59,868 Du-te! 753 01:16:21,773 --> 01:16:23,564 Atenție! Se întorc! 754 01:16:36,539 --> 01:16:38,116 În spatele tău! 755 01:16:51,638 --> 01:16:53,512 S-a înțepenit! 756 01:16:59,230 --> 01:17:01,981 Lasă-l, puștiule! Fugi de aici! 757 01:17:03,067 --> 01:17:04,727 Am reușit! 758 01:17:33,266 --> 01:17:35,093 Căpitane Mifune. 759 01:17:38,229 --> 01:17:40,139 Nu! 760 01:17:40,649 --> 01:17:41,977 Vine. 761 01:17:44,278 --> 01:17:45,938 Vine. 762 01:17:47,197 --> 01:17:48,526 Hammer. 763 01:17:49,074 --> 01:17:50,450 Ce?! 764 01:17:50,868 --> 01:17:53,655 Trebuie să deschizi poarta. 765 01:17:54,413 --> 01:17:56,121 Taie contragreutățile. 766 01:17:58,293 --> 01:17:59,621 Poți s-o faci. 767 01:18:00,462 --> 01:18:03,167 Grăbește-te. Nu e timp. 768 01:18:04,341 --> 01:18:05,965 Căpitane, 769 01:18:06,134 --> 01:18:08,507 n-am terminat programul de instrucție. 770 01:18:11,890 --> 01:18:13,515 Nici eu. 771 01:18:35,833 --> 01:18:37,991 - Închide-l! - Oprește curentul! 772 01:18:38,419 --> 01:18:41,539 N-o să reușim. Trebuie să tragem P.E.M.-ul acum. 773 01:18:41,714 --> 01:18:44,834 Haideți, vă rog. 774 01:18:59,566 --> 01:19:01,393 Ține greutatea înainte. 775 01:19:03,445 --> 01:19:05,189 Ușor ca o pană. 776 01:19:09,577 --> 01:19:13,575 Holograma arată că UPB-ul lui Mifune merge și se îndreaptă spre Poarta 3. 777 01:19:19,588 --> 01:19:21,664 Nu apăsa prea tare pe trăgaci. 778 01:19:32,393 --> 01:19:34,386 UPB-ul lui Mifune e la Poarta 3. 779 01:19:34,562 --> 01:19:37,349 - Cât mai e? - 2 minute până la impact. 780 01:19:38,066 --> 01:19:41,850 - Căpitane Mifune, recepționezi? - Nu cred că-i merge radioul. 781 01:19:42,028 --> 01:19:43,487 Mifune, 782 01:19:43,655 --> 01:19:45,280 aici Lock. 783 01:19:45,490 --> 01:19:48,361 Nu știu dacă mă auzi, dar dacă da, 784 01:19:48,535 --> 01:19:50,861 Hammer e la două minute de tine. 785 01:19:51,413 --> 01:19:55,625 Ai două minute să deschizi poarta. 786 01:19:56,877 --> 01:19:58,206 Link. 787 01:19:58,713 --> 01:20:01,418 Căpitanul către puntea principală! Încărcați P.E.M-ul! 788 01:20:38,046 --> 01:20:39,706 Fă-o, puștiule. 789 01:20:43,719 --> 01:20:46,637 Neo. Cred. 790 01:20:55,690 --> 01:20:57,730 - Da! - Reușim? 791 01:20:59,027 --> 01:21:01,150 N-am ajuns până aici. 792 01:21:13,334 --> 01:21:15,576 Aproape am ajuns. 793 01:21:35,024 --> 01:21:36,566 Arde-i, Link! 794 01:22:00,760 --> 01:22:03,714 - Ai reușit. - Nu. 795 01:22:04,055 --> 01:22:05,715 Am reușit. 796 01:22:06,766 --> 01:22:08,094 Ești un pilot dat naibii. 797 01:22:10,770 --> 01:22:14,056 Unele lucruri nu se schimbă niciodată pe lumea asta. 798 01:22:14,357 --> 01:22:15,768 Altele da? 799 01:22:17,319 --> 01:22:19,027 Din fericire, 800 01:22:19,238 --> 01:22:21,112 unele se schimbă. 801 01:22:32,752 --> 01:22:34,081 Link! 802 01:22:34,796 --> 01:22:36,421 - Zee? - Link! 803 01:22:43,430 --> 01:22:46,265 Știam că ai să vii. Știam. 804 01:22:46,934 --> 01:22:48,927 Ți-am promis. 805 01:22:57,737 --> 01:22:59,112 L-ai purtat. 806 01:23:01,032 --> 01:23:04,448 Glumești? Nu-l mai scot niciodată. 807 01:23:14,130 --> 01:23:16,169 Trei căpitani, o navă. 808 01:23:16,340 --> 01:23:20,338 Bănuiesc că celelalte au fost pierdute în împrejurări la fel de zadarnice. 809 01:23:20,511 --> 01:23:22,136 Și eu mă bucur să te văd, Jason. 810 01:23:22,305 --> 01:23:24,630 Consiliul așteaptă explicații. 811 01:23:24,808 --> 01:23:28,971 Iertați-mă că nu vin, dar trebuie să încerc să opresc potopul ăsta. 812 01:23:29,688 --> 01:23:32,309 Îmi scapă ceva? Credeam că am salvat docul. 813 01:23:32,482 --> 01:23:34,309 Asta e problema voastră. 814 01:23:34,485 --> 01:23:37,058 Nu vedeți mai mult de 5 minute în viitor. 815 01:23:37,363 --> 01:23:40,946 P.E.M.-ul a dezactivat aproape toate sistemele și UPB-urile. 816 01:23:41,117 --> 01:23:44,071 În locul Mașinilor, aș trimite toate Santinelele acum. 817 01:23:44,370 --> 01:23:47,989 Ai salvat docul, căpitane? Tocmai i l-ai servit pe tavă. 818 01:23:53,713 --> 01:23:55,753 Haide! Taie-l! 819 01:23:57,342 --> 01:23:58,671 Puntea e liberă! 820 01:24:01,221 --> 01:24:03,179 Auzi? 821 01:24:05,518 --> 01:24:07,060 Fă cablul! 822 01:24:07,228 --> 01:24:11,060 - Vreau sistemul în rețea! - La doc, comandante. Santinele. 823 01:24:12,358 --> 01:24:14,731 Ordonă retragerea. 824 01:24:14,903 --> 01:24:17,608 Sigilează tunelul. Acum! 825 01:24:18,365 --> 01:24:20,025 Mișcați-vă! 826 01:24:23,412 --> 01:24:25,036 Dumnezeule! 827 01:24:33,214 --> 01:24:35,372 - Liber. - Fă-o! 828 01:24:54,028 --> 01:24:55,606 Rândul vostru. 829 01:24:56,739 --> 01:24:58,447 Le-ai dat nava ta? 830 01:24:58,908 --> 01:25:03,072 - Exact, doamnă consilier. - Știind ce are de gând să facă cu ea? 831 01:25:04,748 --> 01:25:06,574 Oracolul n-a zis nimic? 832 01:25:07,584 --> 01:25:12,080 Mi-a zis că Neo va avea nevoie de ajutor și că voi alege dacă i-l dau sau nu. 833 01:25:12,464 --> 01:25:16,925 Ce șanse poate avea o navă împotriva întregului lor sistem de apărare? 834 01:25:17,094 --> 01:25:20,297 Nici una. E imposibil. Dar n-a vrut să asculte. 835 01:25:20,473 --> 01:25:24,767 Nici muniție n-a vrut să ia. Își pierduse mințile de tot. 836 01:25:24,936 --> 01:25:27,771 Ba nu. 837 01:25:29,607 --> 01:25:32,277 Neo face ceea ce crede că trebuie să facă. 838 01:25:33,653 --> 01:25:36,904 Nu știu dacă ce face e bine sau dacă 839 01:25:37,074 --> 01:25:39,695 o să ajungă în Orașul Mașinilor. 840 01:25:39,868 --> 01:25:43,119 Iar dacă ajunge, nu știu ce poate face ca să ne salveze. 841 01:25:44,457 --> 01:25:49,166 Dar știu că atâta timp cât mai are suflare, 842 01:25:50,630 --> 01:25:52,670 n-o să se dea bătut. 843 01:25:53,967 --> 01:25:55,509 Și nici noi n-o putem face. 844 01:26:01,934 --> 01:26:03,309 Scade temperatura. 845 01:26:06,814 --> 01:26:08,142 Pornim. 846 01:26:47,691 --> 01:26:49,434 Suntem deasupra culturilor, nu? 847 01:26:50,861 --> 01:26:52,189 De unde știi? 848 01:26:52,905 --> 01:26:54,814 Le simt. 849 01:27:03,583 --> 01:27:05,207 Acolo. 850 01:27:06,044 --> 01:27:09,876 Ăla e drumul nostru. Îl vezi? Trei cabluri. 851 01:27:10,048 --> 01:27:11,376 Cabluri de curent. 852 01:27:12,384 --> 01:27:14,127 Ia-te după ele. 853 01:27:31,070 --> 01:27:32,944 Ce fac? 854 01:27:33,114 --> 01:27:34,822 Nu știu. 855 01:27:35,742 --> 01:27:37,616 Locotenente! 856 01:27:52,760 --> 01:27:54,089 Fir-ar să fie! 857 01:27:54,262 --> 01:27:55,756 Ce facem acum, comandante? 858 01:28:00,435 --> 01:28:02,558 E o chestiune de timp acum. 859 01:28:03,105 --> 01:28:05,809 Mașinile o să pătrundă prin zidurile acestui oraș. 860 01:28:07,150 --> 01:28:11,611 Recomand Consiliului să se alăture celorlalți civili din Templu. 861 01:28:12,281 --> 01:28:13,656 Cât avem? 862 01:28:14,116 --> 01:28:16,821 Două ore. Poate mai puțin. 863 01:28:18,496 --> 01:28:22,790 Oamenii au fortificat intrarea cu destulă artilerie ca să ne spunem ultimul cuvânt. 864 01:28:24,669 --> 01:28:27,160 După asta, nu mai pot face nimic. 865 01:28:27,672 --> 01:28:31,124 Comandante, crezi că avem vreo șansă de supraviețuire? 866 01:28:32,636 --> 01:28:35,306 Nu pe mine trebuie să mă întrebați, doamnă consilier. 867 01:28:36,473 --> 01:28:37,802 Ci pe el. 868 01:28:38,684 --> 01:28:42,349 - De ce? - El crede în miracole. 869 01:28:49,612 --> 01:28:52,151 Acolo. Munții ăia. 870 01:28:53,033 --> 01:28:54,907 Acolo e. 871 01:28:58,247 --> 01:29:00,156 - Vezi ce e acolo? - Da. 872 01:29:00,666 --> 01:29:03,335 Dacă-mi spui că o să reușim, o să te cred. 873 01:29:03,502 --> 01:29:05,162 O să reușim. 874 01:29:08,174 --> 01:29:09,882 Trebuie. 875 01:30:23,171 --> 01:30:24,879 Santinele. 876 01:30:36,268 --> 01:30:37,596 Sunt prea multe! 877 01:30:54,287 --> 01:30:55,616 Te țin! 878 01:30:56,331 --> 01:30:58,490 - Neo, ajută-mă! - Nu le pot înfrânge. 879 01:30:58,667 --> 01:31:01,123 - Ce facem? - Urcă deasupra lor. 880 01:31:01,378 --> 01:31:04,379 - Ce? - La cer. E singura soluție. 881 01:31:06,342 --> 01:31:08,085 Atunci ne ridicăm. 882 01:31:43,339 --> 01:31:45,166 Frumos. 883 01:32:07,073 --> 01:32:09,695 Forțează contactul. Nava o să pornească. 884 01:32:17,126 --> 01:32:19,581 Din nou! Încet. 885 01:32:22,548 --> 01:32:24,042 Acum! 886 01:32:49,577 --> 01:32:51,071 Trin? 887 01:32:53,122 --> 01:32:54,914 Trinity! 888 01:32:56,000 --> 01:32:57,660 Trinity! 889 01:32:58,795 --> 01:33:00,918 - Sunt aici. - Unde? 890 01:33:01,089 --> 01:33:02,418 Aici. 891 01:33:12,768 --> 01:33:14,097 Am reușit. 892 01:33:15,813 --> 01:33:17,687 Ai spus că o să reușim. 893 01:33:19,984 --> 01:33:22,440 E incredibil, Trin. 894 01:33:23,446 --> 01:33:25,106 Lumină peste tot. 895 01:33:25,448 --> 01:33:28,284 Ca și când totul a fost făcut din lumină. 896 01:33:28,952 --> 01:33:31,111 Aș vrea să poți vedea ce văd eu. 897 01:33:32,790 --> 01:33:34,782 Mi-ai arătat deja atât de multe. 898 01:33:37,044 --> 01:33:40,330 Ce e, Trinity? Ce ai? 899 01:33:41,757 --> 01:33:44,249 Nu pot veni cu tine, Neo. 900 01:33:45,887 --> 01:33:47,714 Am venit cât de departe am putut. 901 01:33:48,014 --> 01:33:49,343 Ce e? 902 01:33:52,310 --> 01:33:53,805 Nu! 903 01:33:54,646 --> 01:33:56,390 Nu, nu, nu! 904 01:33:57,149 --> 01:33:58,809 E în regulă. 905 01:34:00,194 --> 01:34:01,818 E timpul. 906 01:34:03,406 --> 01:34:05,861 Am făcut tot ce-am putut. 907 01:34:07,118 --> 01:34:09,490 Acum tu trebuie să faci restul. 908 01:34:10,246 --> 01:34:12,322 Trebuie să termini. 909 01:34:12,665 --> 01:34:14,824 Trebuie să salvezi Zionul. 910 01:34:15,335 --> 01:34:16,995 Nu pot. 911 01:34:17,462 --> 01:34:20,796 - Nu fără tine. - Ba poți. 912 01:34:21,341 --> 01:34:23,001 O s-o faci. 913 01:34:24,053 --> 01:34:27,173 O cred. Am crezut-o întotdeauna. 914 01:34:29,684 --> 01:34:31,308 Trinity. 915 01:34:33,563 --> 01:34:37,014 Trinity, nu poți muri. 916 01:34:39,069 --> 01:34:41,145 Nu poți. 917 01:34:41,446 --> 01:34:43,024 Nu poți. 918 01:34:43,198 --> 01:34:45,357 Ba pot. 919 01:34:48,537 --> 01:34:50,945 M-ai înviat o dată. 920 01:34:53,167 --> 01:34:55,243 Dar nu și de data asta. 921 01:35:01,134 --> 01:35:03,043 Mai știi, 922 01:35:04,846 --> 01:35:07,764 pe acoperiș, după ce m-ai prins, 923 01:35:09,142 --> 01:35:11,135 ultimul lucru pe care ți l-am spus? 924 01:35:13,897 --> 01:35:15,392 Ai spus că-ți pare rău. 925 01:35:16,734 --> 01:35:18,857 Aș fi vrut să nu o fi spus. 926 01:35:21,906 --> 01:35:24,195 Era ultimul meu gând. 927 01:35:26,619 --> 01:35:29,407 Mi-am dorit încă o șansă 928 01:35:30,248 --> 01:35:32,574 ca să pot spune ce era cu adevărat însemnat. 929 01:35:35,170 --> 01:35:37,957 Să-ți spun cât de mult te iubesc. 930 01:35:40,092 --> 01:35:43,757 Cât de recunoscătoare am fost pentru fiecare clipă alături de tine. 931 01:35:46,599 --> 01:35:51,510 Dar până să știu cum să spun ce vroiam, a fost prea târziu. 932 01:35:57,569 --> 01:36:00,107 Dar m-ai înviat. 933 01:36:02,991 --> 01:36:05,280 Mi-ai împlinit dorința. 934 01:36:08,581 --> 01:36:12,626 Încă o șansă ca să pot spune ce vroiam să spun cu adevărat. 935 01:36:17,298 --> 01:36:19,172 Sărută-mă. 936 01:36:22,137 --> 01:36:23,928 Încă o dată. 937 01:36:25,641 --> 01:36:27,016 Sărută-mă. 938 01:36:54,421 --> 01:36:58,502 Duceți muniția la locul ei! Mai aveți o șansă să nu greșiți. 939 01:36:59,176 --> 01:37:01,003 Ridicați aia. 940 01:37:06,017 --> 01:37:08,555 - Repede. - Haideți! 941 01:37:23,452 --> 01:37:24,828 Neo, 942 01:37:25,121 --> 01:37:27,529 dacă ai de gând să faci ceva, fă-o repede. 943 01:39:36,261 --> 01:39:38,419 Vreau doar să spun ce am venit să spun. 944 01:39:38,597 --> 01:39:42,429 După aia, fă ce vrei. N-o să te opresc. 945 01:39:46,563 --> 01:39:47,892 Vorbește! 946 01:39:48,649 --> 01:39:51,603 Nu mai poți stăpâni programul Smith. 947 01:39:51,777 --> 01:39:55,193 Curând o să se înmulțească în orașul ăsta ca și în Matrix. 948 01:39:55,364 --> 01:39:56,693 Nu-l poți opri. 949 01:39:58,785 --> 01:40:01,110 - Dar eu pot. - N-avem nevoie de tine! 950 01:40:02,122 --> 01:40:04,447 N-avem nevoie de nimic! 951 01:40:05,542 --> 01:40:09,457 Dacă e adevărat, am făcut o greșeală și ar trebui să mă omori acum. 952 01:40:14,552 --> 01:40:16,425 Ce vrei?! 953 01:40:17,763 --> 01:40:19,092 Pace. 954 01:40:44,917 --> 01:40:46,827 Ce fac? 955 01:40:52,425 --> 01:40:54,418 Ce faci?! 956 01:40:57,597 --> 01:40:59,507 Morpheus! 957 01:41:23,876 --> 01:41:25,868 Dacă dai greș? 958 01:41:28,130 --> 01:41:30,123 N-o să dau. 959 01:41:51,572 --> 01:41:53,149 Neo, 960 01:41:53,324 --> 01:41:54,984 luptă pentru noi. 961 01:42:36,703 --> 01:42:39,621 Domnule Anderson, bun venit înapoi. 962 01:42:39,790 --> 01:42:41,913 Ne-a fost dor de tine. 963 01:42:46,047 --> 01:42:48,964 Îți place cum am amenajat locul? 964 01:42:49,550 --> 01:42:51,258 Se termină în seara asta. 965 01:42:52,220 --> 01:42:55,221 Știu. Am văzut-o. 966 01:42:55,390 --> 01:42:59,139 De-aia restul de mine o să se delecteze doar cu spectacolul. 967 01:42:59,311 --> 01:43:02,929 Pentru că noi știm deja că eu am să te înfrâng. 968 01:44:55,268 --> 01:44:58,185 Simți, domnule Anderson, 969 01:44:58,354 --> 01:45:00,762 cum te împresoară? 970 01:45:00,940 --> 01:45:03,099 Eu simt. 971 01:45:04,444 --> 01:45:08,573 Ar trebui să-ți mulțumesc. În fond, viața ta m-a învățat 972 01:45:08,740 --> 01:45:12,359 scopul vieții în general. 973 01:45:12,786 --> 01:45:16,286 Scopul vieții e să se sfârșească. 974 01:48:52,187 --> 01:48:54,096 De ce, domnule Anderson? 975 01:48:54,273 --> 01:48:58,105 De ce? De ce? 976 01:48:58,277 --> 01:48:59,605 De ce o faci? 977 01:49:00,363 --> 01:49:02,355 De ce să te ridici? 978 01:49:02,532 --> 01:49:04,323 De ce să mai lupți? 979 01:49:05,868 --> 01:49:08,360 Crezi că lupți pentru ceva? 980 01:49:08,538 --> 01:49:11,207 Pentru altceva decât pentru viața ta? 981 01:49:11,374 --> 01:49:14,660 Poți să-mi spui pentru ce? Știi măcar? 982 01:49:18,132 --> 01:49:19,875 Pentru libertate, adevăr? 983 01:49:20,050 --> 01:49:22,423 Poate pentru pace? Oare pentru dragoste? 984 01:49:22,595 --> 01:49:25,964 Iluzii, domnule Anderson. Capricii ale percepției. 985 01:49:26,390 --> 01:49:29,391 Construcții temporare ale unui intelect uman fragil 986 01:49:29,560 --> 01:49:32,265 ce încearcă cu disperare să justifice o existență 987 01:49:32,438 --> 01:49:34,515 fără însemnătate, fără scop! 988 01:49:34,691 --> 01:49:38,107 Toate la fel de artificiale ca însuși Matrixul, 989 01:49:38,278 --> 01:49:44,399 deși numai o minte umană ar inventa ceva atât de insipid ca dragostea. 990 01:49:46,870 --> 01:49:49,029 Trebuie să vezi asta, domnule Anderson. 991 01:49:49,206 --> 01:49:53,750 Trebuie s-o știi de-acum. Nu poți câștiga. E inutil să mai lupți! 992 01:49:56,506 --> 01:49:59,756 De ce, domnule Anderson? De ce insiști?! 993 01:50:03,013 --> 01:50:05,255 Pentru că asta aleg. 994 01:51:10,209 --> 01:51:13,294 Asta e lumea mea! Lumea mea! 995 01:51:37,947 --> 01:51:39,691 Stai. 996 01:51:39,866 --> 01:51:42,025 Am văzut asta. 997 01:51:43,203 --> 01:51:45,528 Asta e. Ăsta e sfârșitul. 998 01:51:47,207 --> 01:51:51,122 Da. Stăteai întins chiar acolo, exact așa. 999 01:51:51,295 --> 01:51:53,620 Iar eu... 1000 01:51:53,798 --> 01:51:59,634 Eu stau aici, chiar aici. Și ar trebui să spun ceva. 1001 01:51:59,804 --> 01:52:01,464 Spun: 1002 01:52:01,639 --> 01:52:05,139 "Tot ce are un început are și un sfârșit, Neo". 1003 01:52:13,902 --> 01:52:17,651 Ce? Ce-am spus? 1004 01:52:22,995 --> 01:52:26,828 Nu, nu e bine. Nu poate fi bine. 1005 01:52:34,341 --> 01:52:36,001 Nu te apropia de mine! 1006 01:52:36,176 --> 01:52:37,587 De ce te temi? 1007 01:52:38,345 --> 01:52:39,674 E o șmecherie! 1008 01:52:40,347 --> 01:52:42,589 Ai avut dreptate, Smith. 1009 01:52:43,517 --> 01:52:45,344 Ai avut mereu dreptate. 1010 01:52:48,689 --> 01:52:50,350 Era inevitabil. 1011 01:53:22,142 --> 01:53:23,720 S-a terminat? 1012 01:53:54,760 --> 01:53:57,132 O, nu! 1013 01:53:57,304 --> 01:53:58,847 Nu, nu e drept. 1014 01:54:53,156 --> 01:54:55,481 S-a făcut. 1015 01:55:27,442 --> 01:55:29,731 Nu e logic. 1016 01:55:33,699 --> 01:55:35,359 A reușit. 1017 01:55:36,118 --> 01:55:38,360 Ne-a salvat. 1018 01:55:38,621 --> 01:55:40,779 Ne-a salvat. 1019 01:55:41,374 --> 01:55:44,624 S-a terminat! A reușit! A reușit! 1020 01:55:44,877 --> 01:55:46,206 A reușit! S-a terminat! 1021 01:55:46,379 --> 01:55:48,870 A reușit! A reușit! 1022 01:55:49,049 --> 01:55:52,548 - Ce e? Ce s-a întâmplat? - Neo a reușit! 1023 01:55:52,719 --> 01:55:54,213 - Ce? - A încheiat războiul! 1024 01:55:54,388 --> 01:55:56,297 Mașinile au plecat! 1025 01:55:56,473 --> 01:55:59,807 Războiul s-a terminat, domnule! 1026 01:56:01,395 --> 01:56:04,811 Zion! Zion! 1027 01:56:04,982 --> 01:56:06,726 Zion, s-a terminat! 1028 01:56:07,068 --> 01:56:08,562 S-a terminat! 1029 01:56:08,736 --> 01:56:11,406 Războiul s-a terminat! 1030 01:56:11,573 --> 01:56:14,408 Războiul s-a terminat! 1031 01:56:35,765 --> 01:56:38,683 Mi-am imaginat clipa asta 1032 01:56:39,185 --> 01:56:41,474 atâta amar de vreme. 1033 01:56:45,359 --> 01:56:47,150 E adevărat? 1034 01:56:55,953 --> 01:56:58,789 Neo, oriunde ai fi, 1035 01:56:59,791 --> 01:57:01,830 îți mulțumim. 1036 01:57:45,673 --> 01:57:47,002 Bună dimineața. 1037 01:58:08,280 --> 01:58:12,195 Ia te uită! Ce surpriză! 1038 01:58:12,618 --> 01:58:14,777 Ai jucat un joc foarte periculos. 1039 01:58:14,954 --> 01:58:17,196 Schimbarea e întotdeauna periculoasă. 1040 01:58:17,791 --> 01:58:21,124 Cât de mult crezi că o să dureze această pace? 1041 01:58:22,462 --> 01:58:24,704 Cât poate. 1042 01:58:27,968 --> 01:58:29,961 Și ceilalți? 1043 01:58:31,639 --> 01:58:33,050 Care ceilalți? 1044 01:58:33,224 --> 01:58:34,884 Cei ce vor să iasă. 1045 01:58:35,643 --> 01:58:37,719 E limpede că o să fie eliberați. 1046 01:58:38,312 --> 01:58:39,973 Am cuvântul tău? 1047 01:58:40,148 --> 01:58:43,897 Ce crezi că sunt? Uman? 1048 01:58:57,917 --> 01:58:59,494 Oracole! 1049 01:59:06,342 --> 01:59:08,501 Ne temeam că n-o să te găsim. 1050 01:59:08,678 --> 01:59:11,348 Totul e în regulă acum. 1051 01:59:11,848 --> 01:59:13,592 Uite! 1052 01:59:14,184 --> 01:59:16,592 Ia uite! 1053 01:59:17,271 --> 01:59:19,940 Frumos! 1054 01:59:20,858 --> 01:59:23,266 Tu l-ai făcut? 1055 01:59:23,611 --> 01:59:25,769 Pentru Neo. 1056 01:59:26,113 --> 01:59:28,106 E frumos. 1057 01:59:28,282 --> 01:59:29,943 Sunt sigură că i-ar plăcea. 1058 01:59:30,618 --> 01:59:32,611 O să-l mai vedem vreodată? 1059 01:59:33,204 --> 01:59:35,956 Bănuiesc că da. 1060 01:59:36,124 --> 01:59:37,832 Într-o zi. 1061 01:59:42,631 --> 01:59:44,423 Ai știut dintotdeauna? 1062 01:59:44,592 --> 01:59:47,877 Nu, nu, n-am știut. 1063 01:59:48,387 --> 01:59:50,961 Dar am crezut. 1064 01:59:51,891 --> 01:59:54,299 Am crezut.