1
00:00:37,496 --> 00:00:41,239
ثورات الماتركس
2
00:01:17,054 --> 00:01:19,054
استخراج وتعديل: محمد الزيادي
3
00:01:19,079 --> 00:01:22,617
لم أتلق أي شيء، سيدي. ما من أثر
لـنايوبي أو غوست.
4
00:01:22,833 --> 00:01:24,323
لا شيء سوى الأقراص الزرقاء.
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,162
أيجب أن نحاول الاتصال بهما؟
6
00:01:26,336 --> 00:01:28,327
لا يهم. يقول لي حدسي أن سفينتهما معطلتان.
7
00:01:28,630 --> 00:01:29,791
هل يجب إذا أن نباشر بالعودة؟
8
00:01:29,965 --> 00:01:31,672
إن كان باستطاعة هذه المركبة
الطيران، فنحتاج إليها.
9
00:01:31,842 --> 00:01:33,173
كنت أخشى أن تقول هذا.
10
00:01:33,343 --> 00:01:36,005
إبحث في كل أنبوب، كل ثقب،
كل تصدع نعرفه.
11
00:01:36,179 --> 00:01:38,637
قم بأكبر مسح ممكن، وبأكبر سرعة ممكنة
12
00:01:38,849 --> 00:01:40,886
هذه الأنابيب مكتظة بوحدات الحراسة.
13
00:01:41,059 --> 00:01:42,515
من الأفضل ان نعثر عليهم في
أقرب وقت ممكن.
14
00:01:48,775 --> 00:01:50,391
ظننت أنك قد تكونين جائعة.
15
00:01:50,611 --> 00:01:52,147
شكرا.
16
00:01:52,904 --> 00:01:55,236
هل من تغيير؟
17
00:01:55,907 --> 00:01:58,023
كلا.
18
00:01:59,077 --> 00:02:02,911
- كيف حاله؟
- سيكون على ما يرام.
19
00:02:03,165 --> 00:02:05,702
على الأقل حتى استيقاظه.
20
00:02:05,876 --> 00:02:10,040
- ماذا تعنين؟
- يريد القبطان أن يطرح عليه بعض الأسئلة.
21
00:02:10,380 --> 00:02:11,666
من الأفضل أن يملك أجوبة جيدة.
22
00:02:11,882 --> 00:02:14,294
أترين هذه الجروح؟
أعتقد أنه تسببها لنفسه.
23
00:02:16,178 --> 00:02:20,263
- لماذا؟
- ربما عوارض هذيان صورية، لا أدري.
24
00:02:20,432 --> 00:02:23,720
لكن كما قلت، من الأفضل أن
يكون الجواب مقنعاً.
25
00:02:27,606 --> 00:02:30,394
رولاند، أريد أن أقوم ببحث آخر
عبر الماتركس.
26
00:02:30,651 --> 00:02:32,892
- لماذا؟
- لـ نيو.
27
00:02:33,111 --> 00:02:35,694
كيف يمكن أن يكون في الماتركس، سيدي؟
أنه ليس موصولا.
28
00:02:35,906 --> 00:02:37,192
أرجوك، من أجلي؟
29
00:02:47,834 --> 00:02:50,417
هذا ما يزعجني على الدوام.
30
00:02:50,587 --> 00:02:52,578
ما هو؟
31
00:02:53,340 --> 00:02:56,458
نشاطات دماغه لا تشير أنه
شخص في غيبوبة.
32
00:02:56,635 --> 00:02:59,548
المسألة الغريبة هو، أني أرى هذه
النماذج طوال الوقت.
33
00:02:59,721 --> 00:03:03,055
- أين؟
- على شخص موصول.
34
00:03:14,569 --> 00:03:18,062
العدم الكبير. لا شيء.
إنه ليس هناك.
35
00:03:18,240 --> 00:03:20,447
- سيدي، حصلت على المختطات.
- منذ كم من الوقت؟
36
00:03:20,617 --> 00:03:25,157
منطلقا من نقطة الدخول وسرعتهم
السابقة، ستكون الآلات في زيون بعد 20 ساعة.
37
00:03:25,330 --> 00:03:27,947
يا الهي.
38
00:03:28,667 --> 00:03:32,752
حسنا، لنتحرك بفعالية.
آي كاي أريدك على الاتصالات الخطية
39
00:03:32,963 --> 00:03:36,331
ماوزر، أريد أن تكون الأسلحة الأمامية
والخلفية مجهزة طوال الوقت.
40
00:03:36,508 --> 00:03:40,342
تأكد أننا نستعمل أقل كمية ممكنة من
أسطوانات الدفع.
41
00:03:40,512 --> 00:03:43,721
- لديك اتصال!
- ماذا؟
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,262
أيها العامل.
43
00:03:47,561 --> 00:03:50,019
إنه سيراف.
44
00:03:50,981 --> 00:03:54,474
لدي رسالة من اوراكل،
يجب أن تأتي حالا.
45
00:04:07,122 --> 00:04:08,908
صباح الخير.
46
00:04:09,082 --> 00:04:13,667
- من أنت؟
- اسمي ساتي، اسمك نيو.
47
00:04:13,837 --> 00:04:17,876
يقول والدي أنه ليس من المفترض أن
تتواجد هنا، يقول أنه لا بد وأنك تائها.
48
00:04:18,383 --> 00:04:21,091
هل أنت تائه يا نيو؟
49
00:04:24,306 --> 00:04:28,300
- أين أنا؟
- هذه محطة القطار.
50
00:04:31,104 --> 00:04:34,392
- أليس هذا الماتركس؟
- إلى هناك يذهب القطار.
51
00:04:34,566 --> 00:04:37,854
نحن ذاهبين إلى هناك،
لكن لا يمكنك المجيء معنا.
52
00:04:39,029 --> 00:04:42,021
- لم لا؟
- لن يسمح لك.
53
00:04:43,033 --> 00:04:46,697
- من؟
- رجل القطار، أنا لا أحبه.
54
00:04:46,870 --> 00:04:50,204
لكن أبي يقول أنه يجب أن نفعل ما
يقوله رجل القطار...
55
00:04:50,373 --> 00:04:54,287
...وإلا سيتركنا هنا إلى أبد الآبدين.
56
00:05:08,850 --> 00:05:13,560
مورفيس، ترينتي، شكرا على مجيئكما.
57
00:05:14,272 --> 00:05:16,479
تعلمت أمرا على مر السنين...
58
00:05:16,650 --> 00:05:19,733
...هو أن لا شيء يجري كما تشتهي.
59
00:05:19,986 --> 00:05:22,944
- من أنت؟
- أنا اوراكل.
60
00:05:25,450 --> 00:05:29,990
ليت كان هناك طريقة سهلة لتجاوز هذا الأمر،
لكن ليس هناك أية طريقة.
61
00:05:30,580 --> 00:05:32,947
أنا آسفة لتوجب حصول هذا
62
00:05:33,208 --> 00:05:36,792
أنا آسفة لأني لم أتمكن من الجلوس
هنا كما تذكرني...
63
00:05:36,962 --> 00:05:39,875
- ...لكن لم يكن ذلك مقدرا.
- ماذا حصل؟
64
00:05:40,423 --> 00:05:44,963
قمت باختيار، وكلفني هذا الاختيار
أكثر مما أردت.
65
00:05:45,220 --> 00:05:46,585
أي اختيار؟
66
00:05:47,013 --> 00:05:49,846
أن أساعدك، أن أرشد نيو.
67
00:05:50,016 --> 00:05:54,931
بما أن الاختبار الحقيقي لأي خيار
هو القيام بنفس الخيار مجددا...
68
00:05:55,105 --> 00:05:58,939
...مع العلم تماما بما قد يكلف الأمر...
69
00:05:59,109 --> 00:06:03,228
... أعتقد أن شعوري جيد بالنسبة لهذا الخيار...
70
00:06:03,405 --> 00:06:06,147
لأنني ها أنا، في نفس الموقف من جديد.
71
00:06:06,408 --> 00:06:10,197
- هل تعلمين ماذا حصل لـنيو؟
- أجل.
72
00:06:10,537 --> 00:06:15,122
أنه عالق في مكان ما بين هذا العالم وعالم الآلة.
73
00:06:15,417 --> 00:06:19,502
الصلة يسيطر عليها برنامج يدعى رجل القطار
74
00:06:19,754 --> 00:06:24,294
كان يستعمله لتهريب برامج من وإلى الماتركس
75
00:06:24,467 --> 00:06:27,630
لو عثر على مكان نيو قبل أن
تصلوا أنتم إليه...
76
00:06:27,804 --> 00:06:31,263
...أخشى أن تصبح خياراتنا صعبة
77
00:06:31,433 --> 00:06:34,516
- لماذا؟
- بسبب الشخص الذي يعمل له رجل القطار
78
00:06:34,769 --> 00:06:36,635
الـميروفينجان
79
00:06:36,855 --> 00:06:41,349
وضع مكافأة على حياتكما، يجب أن
تكونا حذران طوال الوقت.
80
00:06:41,860 --> 00:06:46,070
سيراف يعلم كيف يعثر على رجل القطار،
سيذهب معكما.
81
00:06:46,364 --> 00:06:50,028
هو حماني لمدة سنوات
82
00:06:50,201 --> 00:06:52,693
آمل أن يتمكن من فعل نفس الشيء لك
83
00:06:53,830 --> 00:06:56,538
فضلا، اتبعاني
84
00:07:01,463 --> 00:07:03,170
اوراكل...
85
00:07:03,340 --> 00:07:05,547
أعلم يا مورفيس
86
00:07:05,717 --> 00:07:09,460
يمكنني أن أرى أنك ممتلئ بالشكوك،
مرتبك بالشك.
87
00:07:09,679 --> 00:07:14,264
بعد كل ما حصل،
كيف يمكنك التوقع مني أن أصدقك؟
88
00:07:14,434 --> 00:07:16,175
أنا لا أتوقع ذلك
89
00:07:16,353 --> 00:07:19,015
أنا أتوقع فقط ما توقعته دائما
90
00:07:19,189 --> 00:07:23,478
لكي تتخذ قرارك، صدقني أو لا تصدقني
91
00:07:23,693 --> 00:07:29,063
كل ما أستطيع قوله لك هو أن صديقك
في ورطة وهو بحاجة إلى مساعدتك
92
00:07:29,240 --> 00:07:32,699
سيحتاج إلى مساعدة جميعنا
93
00:07:33,244 --> 00:07:35,736
- هل أنت من الماتركس؟
- أجل
94
00:07:35,914 --> 00:07:37,245
لا
95
00:07:37,415 --> 00:07:41,329
- أعني، كنت كذلك
- لماذا غادرت؟
96
00:07:42,212 --> 00:07:45,500
- كنت مجبرا
- أجبرت على مغادرة موطني أيضا
97
00:07:45,966 --> 00:07:49,425
ساتي، تعالي إلى هنا يا عزيزتي.
دعي الرجل المسكين وشأنه.
98
00:07:49,594 --> 00:07:51,084
نعم، يا أبي.
99
00:07:55,976 --> 00:07:59,594
أنا آسف، ما تزال فضولية جدا
100
00:08:00,105 --> 00:08:03,564
- أعرفك
- نعم، في مطعم الفرنسي.
101
00:08:03,733 --> 00:08:08,443
أنا راما كاندرا.
هذه زوجتي كامالا وابنتي ساتي.
102
00:08:08,947 --> 00:08:10,608
نتشرف كثيرا بلقائك
103
00:08:11,157 --> 00:08:13,398
- أنتم البرامج
- نعم
104
00:08:13,994 --> 00:08:18,033
أنا مدير أجهزة مصنع الطاقة لعمليات التجديد
105
00:08:18,248 --> 00:08:22,287
زوجتي مبرمجة برامج تفاعلية،
هي مبدعة جدا
106
00:08:22,460 --> 00:08:24,952
ماذا تفعل هنا؟ أنت لا تنتمي إلى هنا.
107
00:08:25,130 --> 00:08:30,045
يا الهي، أنا أعتذر، تستطيع زوجتي
أن تكون صريحة جدا
108
00:08:31,302 --> 00:08:32,792
لا بأس
109
00:08:33,138 --> 00:08:34,628
لا أملك جوابا
110
00:08:34,806 --> 00:08:38,344
- أنا لا أعلم حتى أين يقع "هنا".
- هذا المكان هو العدم.
111
00:08:38,685 --> 00:08:41,302
إنه بين عالمك وعالمنا.
112
00:08:42,814 --> 00:08:45,806
- من هو رجل القطار؟
- يعمل للفرنسي.
113
00:08:46,276 --> 00:08:48,187
لماذا علمت أنك ستقول هذا؟
114
00:08:48,361 --> 00:08:52,320
الفرنسي لا ينسى، ولا يسامح.
115
00:08:52,782 --> 00:08:55,365
- هل تعرفه؟
- أنا أعلم فقط ما أحتاج إلى أن أعلمه.
116
00:08:55,535 --> 00:08:59,494
علم إنه لو أردت أن تأخذ شيئا
من عالمنا إلى عالمكم...
117
00:08:59,664 --> 00:09:02,907
...والذي لا ينتمي إلى هناك،
يجب أن تذهب إلى الفرنسي.
118
00:09:03,084 --> 00:09:04,700
هل هذا ما تفعله هنا؟
119
00:09:04,878 --> 00:09:08,837
- راما، أرجوك.
- أنا لا أريد أن أكون قاسيا يا كامالا.
120
00:09:09,007 --> 00:09:12,170
قد لا يرى وجها آخر لباقي حياته.
121
00:09:12,343 --> 00:09:13,799
أنا آسف
122
00:09:13,970 --> 00:09:17,213
- ليس عليك أن تجيب على هذا السؤال.
- لا، أنا لا أمانع.
123
00:09:17,891 --> 00:09:20,178
الجواب بسيط
124
00:09:26,066 --> 00:09:28,148
أنا أحب ابنتي كثيرا
125
00:09:28,318 --> 00:09:31,856
أعتبر أنها أجمل شيء رأيته أبدا
126
00:09:32,030 --> 00:09:34,738
لكن من حيث نحن قادمون،
هذا لا يعني شيئا.
127
00:09:34,908 --> 00:09:37,570
كل برنامج أنشأ يجب أن يكون له هدف ما
128
00:09:37,744 --> 00:09:41,112
إن لم يكن له هدف، يحذف.
129
00:09:41,331 --> 00:09:44,949
ذهبت إلى الفرنسي لإنقاذ ابنتي.
130
00:09:46,544 --> 00:09:49,878
- أنت لا تفهم؟
- أنا لم يسبق لي أبدا أن --
131
00:09:50,048 --> 00:09:52,415
تسمع برنامجا يتكلم عن الحب.
132
00:09:53,176 --> 00:09:57,545
- إنها عاطفة بشرية
- كلا، إنها كلمة
133
00:09:57,722 --> 00:10:02,091
ما يهم هو الصلة التي تفرضها الكلمة.
134
00:10:04,521 --> 00:10:07,513
أرى أنك مغرم.
135
00:10:08,108 --> 00:10:12,067
هل يمكنك إخباري عما قد تتخلى
للتمسك بهذه الصلة؟
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,568
أي شيء
137
00:10:13,863 --> 00:10:15,729
ربما سبب وجودك هنا...
138
00:10:15,907 --> 00:10:19,195
...ليس مختلفا عن سبب وجودي هنا.
139
00:10:26,543 --> 00:10:28,784
هذا هو.
140
00:10:29,921 --> 00:10:32,879
- ارحلوا بعيدا! ارحلوا بعيدا عني!
- نحن لا نريد التسبب بمشاكل
141
00:10:33,091 --> 00:10:35,924
- ارحلوا بعيدا عني!
- نحن بحاجة إلى مساعدتك
142
00:10:36,094 --> 00:10:39,678
أنا لا أستطيع مساعدتكم!
لا أحد يستطيع مساعدتكم!
143
00:11:30,648 --> 00:11:32,138
لا!
144
00:11:44,495 --> 00:11:46,111
تبا!
145
00:11:49,167 --> 00:11:53,161
- متى موعد القطار؟
- لقد تأخر.
146
00:11:53,338 --> 00:11:55,545
ليس من عادة رجل القطار أن يتأخر.
147
00:11:56,174 --> 00:11:58,165
هل تعتقد أن لذلك علاقة بي؟
148
00:11:58,343 --> 00:11:59,674
لا يمكنني الجزم.
149
00:11:59,844 --> 00:12:02,677
من يعلم هذه الأمور؟ فقط اوراكل.
150
00:12:02,847 --> 00:12:05,714
- هل تعرف اوراكل.
- الجميع يعرف اوراكل.
151
00:12:05,892 --> 00:12:08,680
استشرتها قبل أن أقابل الفرنسي.
152
00:12:08,853 --> 00:12:11,345
وعدتني أنها ستعتني بـساتي بعد
أن ودعنا بعضنا.
153
00:12:11,522 --> 00:12:13,513
ودعتها؟
154
00:12:13,691 --> 00:12:16,353
- أنت لن تبقى معها؟
- هذا غير ممكن
155
00:12:16,527 --> 00:12:20,566
اتفاقنا مع الفرنسي كان لابنتنا فقط
156
00:12:20,740 --> 00:12:24,199
- يجب أن أعود أنا وزوجتي إلى عالمنا
- لماذا؟
157
00:12:24,494 --> 00:12:27,407
- هذا هو قدرنا
- هل تؤمن بالقدر؟
158
00:12:27,580 --> 00:12:30,789
القدر هو كلمة، مثل الحب.
159
00:12:31,000 --> 00:12:32,741
طريقة لقول:
160
00:12:32,919 --> 00:12:35,160
ما أنا موجود لفعله
161
00:12:35,338 --> 00:12:38,922
أنا لا أبغض قدري
أنا ممتن له
162
00:12:39,133 --> 00:12:42,671
ممتن لزوجة رائعة، لابنتي الجميلة
163
00:12:42,845 --> 00:12:46,884
هم هبات ولذلك أفعل ما علي
القيام به لأشرفهن
164
00:12:48,518 --> 00:12:53,228
- أبي، القطار!
- اعثري على حقيبتك بسرعة
165
00:12:54,941 --> 00:12:56,898
هل يمكنني حمل هذا لك؟
166
00:12:58,111 --> 00:13:00,102
حسنا
167
00:13:05,535 --> 00:13:06,821
أسرعوا، تأخرت!
168
00:13:12,333 --> 00:13:15,166
- من أنت؟
- أنه صديق.
169
00:13:15,962 --> 00:13:18,750
أنا أعرفك!
170
00:13:18,923 --> 00:13:22,632
- هذا إذا ما أرادوه.
- يجب أن أعود.
171
00:13:23,803 --> 00:13:26,170
سأدفع لك كل ما تريد
172
00:13:26,347 --> 00:13:28,805
بطريقة أو بأخرى، سأصعد على هذا القطار
173
00:13:28,975 --> 00:13:30,682
لا، لا، لا
174
00:13:30,852 --> 00:13:33,765
ستبقى هنا حتى يوافق
الـميروفينجان على ذلك
175
00:13:33,938 --> 00:13:35,428
وكما أعرفه
176
00:13:35,606 --> 00:13:39,099
ستبقى هنا لمدة طويلة، طويلة جدا
177
00:13:39,569 --> 00:13:43,358
- أنا لا أريد إيذاءك.
- انت لا تفهم الوضع.
178
00:13:43,573 --> 00:13:46,110
أنا أنشأت هذا المكان
179
00:13:46,284 --> 00:13:50,619
هنا، أنا أسن القوانين هنا.
أنا أقوم بالتهديدات.
180
00:13:56,336 --> 00:13:59,124
هنا... أنا الله
181
00:14:01,507 --> 00:14:05,296
اصعدوا على القطار
وإلا ستبقون هنا معه.
182
00:14:21,110 --> 00:14:24,068
يجب أن نعود إلى اوراكل،
ستعلم ما يجب القيام به.
183
00:14:24,238 --> 00:14:26,980
كلا، نعلم ما يجب القيام به
184
00:14:42,799 --> 00:14:44,130
تبا!
185
00:15:12,370 --> 00:15:14,828
لا بد أنك تمزح.
186
00:15:14,997 --> 00:15:17,034
تبا، إنها بدون جوانح
187
00:15:17,834 --> 00:15:19,370
فهمت
188
00:15:19,544 --> 00:15:22,377
لا بد أنك مستعد للموت
189
00:15:22,713 --> 00:15:24,203
أريد التكلم معه
190
00:15:24,382 --> 00:15:29,047
الطريقة الوحيدة التي ستعبر فيها هذا الباب،
هو بتجاوز جسمي الضخمز
191
00:15:29,846 --> 00:15:31,177
ليكن إذا.
192
00:15:54,412 --> 00:15:56,824
الأسلحة ممنوعة في النادي.
193
00:15:56,998 --> 00:16:00,411
في أسفل هذا المصعد يوجد فتاة
لاستلام المعاطف...
194
00:16:00,585 --> 00:16:03,794
...وإن كنا محظوظين رجل
للتحقق من الأسلحة
195
00:16:04,255 --> 00:16:06,121
وإن لم نكن محظوظين؟
196
00:16:06,299 --> 00:16:08,131
سيكون هناك الكثير من الرجال
197
00:16:09,927 --> 00:16:12,715
هل يمكنني أن آخذ... يا الهي
198
00:18:34,405 --> 00:18:36,897
ما هذا بحق السماء؟
199
00:18:39,660 --> 00:18:41,492
أنا لا أصدق هذا
200
00:18:47,418 --> 00:18:48,749
أنت!
201
00:18:53,090 --> 00:18:56,082
عودة الطفل المعجزة
202
00:18:58,679 --> 00:19:02,388
هل أنت هنا للمكافأة يا سيراف؟
203
00:19:04,393 --> 00:19:07,260
أخبرني، كم رصاصة يوجد
في هذه المسدسات؟
204
00:19:07,438 --> 00:19:10,601
لا أدري، لكني لا أعتقد أنك تملك الكفاية
205
00:19:10,775 --> 00:19:13,608
- نحن نريد التكلم فقط
- أجل.
206
00:19:13,778 --> 00:19:19,148
أنا واثق من ذلك.
أنت قاتلت بقسوة لفعل ذلك، صحيح؟
207
00:19:19,533 --> 00:19:21,524
سأقول لك ما سأفعله
208
00:19:21,702 --> 00:19:25,661
ارم الأسلحة وسأعدك بخروج آمن من هنا
209
00:19:26,040 --> 00:19:28,452
- ثلاثتنا؟
- نعم
210
00:19:29,543 --> 00:19:31,329
بالتأكيد
211
00:19:57,363 --> 00:20:03,154
من كان ليتكهن أننا قد نتقابل بهذه السرعة
بعد لقائنا الأخير؟
212
00:20:03,494 --> 00:20:06,327
القدر لطيف جدا
213
00:20:06,580 --> 00:20:10,073
وبما أنك يا يوضاس الصغير،
جلبتهم إلى هنا...
214
00:20:10,251 --> 00:20:15,087
... يمكنني فقط التكهن أن قارئة البخت وجدت
لنفسها قالبا آخر؟
215
00:20:15,256 --> 00:20:18,499
مخيب للأمل، لكن ليس غير متوقعا
216
00:20:18,676 --> 00:20:22,169
أنا آمل، مع ذلك،
أنها كانت حذرة لتعلم درسها...
217
00:20:22,346 --> 00:20:25,680
...ولتذكر أنه ما من عمل بدون عواقب.
218
00:20:25,850 --> 00:20:30,970
وإن أخذت مني شيئا، ستدفع ثمنه
219
00:20:31,147 --> 00:20:33,889
هل تعلم سبب قدومنا إلى هنا؟
220
00:20:34,525 --> 00:20:37,688
هيا، ما هو هذا السؤال؟ بالطبع أعلم
221
00:20:37,862 --> 00:20:39,978
إنه من واجبي أن أعلم
222
00:20:40,156 --> 00:20:43,365
وقد يعتقد البعض أن هذه صدفة غريبة،
لكني لا أعتقد ذلك
223
00:20:43,784 --> 00:20:50,076
أنا فضولي، مع ذلك
لمعرفة كيف حصل ذلك في الحقيقة
224
00:20:50,249 --> 00:20:52,365
- هل تعلمين؟
- كلا
225
00:20:52,543 --> 00:20:54,284
كلا؟
226
00:20:54,503 --> 00:20:56,619
أنا لم أعتقد ذلك
227
00:20:56,797 --> 00:20:59,710
لكن من الأفضل أن نسأل دائما، صح؟
228
00:20:59,884 --> 00:21:02,000
نريد عقد صفقة
229
00:21:03,429 --> 00:21:07,923
تباشر دائما بالعمل، صح يا مورفيس؟
230
00:21:08,100 --> 00:21:12,435
حسنا،
لدي شيء تريده
231
00:21:12,605 --> 00:21:14,562
لعقد صفقة...
232
00:21:14,732 --> 00:21:20,273
...يجب أن تملك شيئا أريده، صح؟
233
00:21:20,446 --> 00:21:24,735
ويصدف، أن هناك شيء أريده
234
00:21:24,909 --> 00:21:29,278
شيء أردته منذ قدومي إلى هنا
235
00:21:29,455 --> 00:21:32,243
يقال أنه لا يمكن أن يؤخذ...
236
00:21:32,666 --> 00:21:35,033
... يجب أن يعطى دائما
237
00:21:35,211 --> 00:21:36,542
ماذا؟
238
00:21:39,048 --> 00:21:41,540
عينا اوراكل
239
00:21:45,304 --> 00:21:48,842
لكني قلت لك من قبل، أنه ما من
مهرب من طبيعة الكون
240
00:21:49,058 --> 00:21:51,766
إنها هذه الطبيعة التي جلبتكم إلي
241
00:21:51,936 --> 00:21:55,600
حيث يرى الآخرون الصدفة،
أنا أرى العواقب
242
00:21:55,773 --> 00:21:58,060
حيث يرى الآخرون فرصة...
243
00:21:58,234 --> 00:22:01,772
...أنا أرى الثمن.
244
00:22:03,948 --> 00:22:07,236
اجلبوا لي عيني اوراكل...
245
00:22:07,743 --> 00:22:10,701
...وسأعيد لكم منقذكم
246
00:22:11,330 --> 00:22:15,619
يبدو هذا عقدا عادلا ومنطقيا جدا لي
247
00:22:16,377 --> 00:22:17,708
صحيح أم لا؟
248
00:22:20,172 --> 00:22:21,879
ليس لدي الوقت لهذه التفاهة
249
00:22:53,706 --> 00:22:56,368
هل تريد عقد صفقة؟
ما رأيك بهذا؟
250
00:22:56,542 --> 00:23:00,627
أعطني نيو أو نموت جميعنا، هنا، والآن.
251
00:23:01,630 --> 00:23:04,497
هذا اتفاق مشوق
252
00:23:06,677 --> 00:23:11,513
هل أنت مستعدة للموت من أجل هذا الرجل؟
253
00:23:12,683 --> 00:23:15,266
- صدق هذا
- ستفعل ذلك
254
00:23:15,811 --> 00:23:18,644
لو أجبرت، ستقتلنا جميعا.
255
00:23:18,814 --> 00:23:20,304
إنها مغرمة.
256
00:23:21,233 --> 00:23:26,524
من المميز كيف أن نموذج الحب
مشابه لنموذج الجنون
257
00:23:26,697 --> 00:23:28,313
انتهى الوقت
258
00:23:28,490 --> 00:23:30,026
ماذا قررت يا ميرف؟
259
00:23:34,663 --> 00:23:38,531
حسنا،
أدخلت نفسك إلى هنا...
260
00:23:38,709 --> 00:23:41,292
...يمكنك إخراج نفسك
261
00:24:28,968 --> 00:24:30,299
هل أنت مستعد لمساعدتنا؟
262
00:24:30,469 --> 00:24:33,427
تقريبا يا سيدي، لديهم اتصالات
غير شرعية قديمة جدا هنا
263
00:24:33,597 --> 00:24:35,759
- لكن هل عثرت على نيو؟
- ألا يمكنك رؤيته؟
264
00:24:35,933 --> 00:24:38,846
- كلا يا سيدي
- كنا نقرأ شيئا، لكني لم أتمكن من معرفة ما هو.
265
00:24:43,440 --> 00:24:44,930
لا يمكنني المغادرة بعد.
266
00:24:47,945 --> 00:24:50,277
يجب أن أراها.
267
00:24:50,948 --> 00:24:53,155
الآن؟
268
00:24:54,284 --> 00:24:55,649
هذه آخر فرصة لي.
269
00:24:58,330 --> 00:25:00,662
هذا هو السر
270
00:25:00,833 --> 00:25:02,995
- عليك أن تستعملي يديك
- لماذا؟
271
00:25:03,502 --> 00:25:06,119
الكعكات بحاجة إلى الحب تماما
مثل كل شيء آخر
272
00:25:07,923 --> 00:25:09,379
نيو
273
00:25:09,758 --> 00:25:14,628
كنت آمل طهي هذه قبل
وصولك إلى هنا. حسنا.
274
00:25:15,764 --> 00:25:18,756
ساتي، عزيزتي،
أعتقد أنه حان وقت التذوق.
275
00:25:19,059 --> 00:25:21,926
خذي الوعاء لـسيراف وتحققي
إن كانت جاهزة.
276
00:25:22,104 --> 00:25:24,186
حسنا
277
00:25:24,857 --> 00:25:27,349
- أنا سعيدة لأنك خرجت.
- أنا أيضا.
278
00:25:31,280 --> 00:25:34,614
إذا، هل تذكرني؟
279
00:25:34,783 --> 00:25:37,992
- جزء منك
- هكذا يعمل
280
00:25:38,162 --> 00:25:40,995
تخسر بعض الأجزاء، وتحتفظ بالبعض الآخر
281
00:25:41,165 --> 00:25:44,999
ما زلت لا أتعرف على وجهي في المرآة، لكن...
282
00:25:46,587 --> 00:25:48,498
... ما زلت أحب السكاكر
283
00:25:51,008 --> 00:25:52,339
لا، شكرا.
284
00:25:52,509 --> 00:25:55,672
هل تذكر كيف كنت عندما
عبرت بابي لأول مرة؟
285
00:25:55,846 --> 00:26:00,932
متوترا جدا، والآن، أنظر إلى نفسك.
286
00:26:01,101 --> 00:26:04,344
أنت أدهشتني يا نيو،
وما زلت تفعل ذلك.
287
00:26:04,813 --> 00:26:07,805
أنت منحتني بعض المفاجآت أيضا
288
00:26:07,983 --> 00:26:10,190
آمل أن أكون ساعدتك
289
00:26:10,444 --> 00:26:13,857
ساعدتني على الوصول إلى هنا،
لكن سؤالي هو لماذا؟
290
00:26:14,114 --> 00:26:15,821
إلى أين يقودنا هذا؟
291
00:26:15,991 --> 00:26:18,528
- أين ينتهي؟
- لا أدري
292
00:26:18,827 --> 00:26:22,195
- أنت لا تعرفين أم أنك لن تخبريني؟
- قلت لك من قبل...
293
00:26:22,706 --> 00:26:27,701
...لا أحد يمكنه رؤية خلف خيار لم يفهمه،
وأنا أقصد لا أحد
294
00:26:28,337 --> 00:26:32,205
- أي خيار؟
- لا يهم، إنه خياري
295
00:26:32,382 --> 00:26:34,874
علي اتخاذ خياري،
تماما كما اتخذت خيارك
296
00:26:35,177 --> 00:26:37,919
هل يشمل أية أمور تطلعيني بها
وأية أمور تخفينها عني؟
297
00:26:38,138 --> 00:26:39,469
بالطبع لا
298
00:26:39,640 --> 00:26:41,847
لماذا لم تخبريني إذا عن المهندس؟
299
00:26:42,017 --> 00:26:46,227
عن زيون وعن الآخرين قبلي؟
300
00:26:47,189 --> 00:26:51,057
- لأنه لم يكن الوقت قد حان لك كي تعلم
- من قرر أن الوقت لم يحن؟
301
00:26:51,527 --> 00:26:54,144
أنت تعلم من
302
00:27:00,869 --> 00:27:03,076
أنا قررت
303
00:27:03,580 --> 00:27:06,914
أعتقد إذا أنه حان الوقت لي لأعلم
المزيد من الأمور
304
00:27:07,084 --> 00:27:08,870
وأنا أيضا
305
00:27:09,169 --> 00:27:12,912
أخبريني كيف فصلت فكري عن
جسدي بدون أن أتصل
306
00:27:13,090 --> 00:27:15,798
أخبريني كيف ردعت 4 حراس
بالتفكير بذلك
307
00:27:16,468 --> 00:27:20,086
أخبريني فقط ما الذي يحصل لي بحق الله
308
00:27:22,224 --> 00:27:25,762
قوة الواحد تمتد إلى ما خلف هذا العالم
309
00:27:25,936 --> 00:27:29,474
إنها تصل من هنا ورجوعا إلى المكان
الذي أتت منه
310
00:27:29,648 --> 00:27:31,889
- أين؟
- المصدر
311
00:27:32,067 --> 00:27:36,732
هذا ما شعرت به عندما لمست هؤلاء الحراس،
لكنك لم تكن جاهزا لذلك
312
00:27:37,239 --> 00:27:42,905
يجب أن تكون ميتا، لكن يبدو أنك
لم تكن جاهزا لذلك أيضا
313
00:27:44,788 --> 00:27:47,621
قال المهندس أنه لو لم أعد إلى المصدر
314
00:27:47,791 --> 00:27:49,623
ستدمر زيون عند منتصف الليل
315
00:27:49,793 --> 00:27:54,128
أرجوك، أنا وأنت قد لا نكون
قادرين على رؤية خلف خياراتنا...
316
00:27:54,298 --> 00:27:57,040
... لكن هذا الرجل لا يستطيع رؤية
خلف أي خيار.
317
00:27:57,551 --> 00:28:01,294
- لم لا؟
- هو لا يفهمهم، هو لا يستطيع فعل ذلك
318
00:28:01,471 --> 00:28:04,133
بالنسبة له، إنها متغيرات في معادلة
319
00:28:04,308 --> 00:28:08,347
كل واحدة في دورها، يجب أن
تحل كل متغير، ثم تسجل.
320
00:28:08,520 --> 00:28:12,229
هذا هدفه، لموازنة المعادلة
321
00:28:12,649 --> 00:28:14,765
ما هو هدفك؟
322
00:28:14,943 --> 00:28:16,980
الإخلال في توازنها
323
00:28:17,154 --> 00:28:19,236
لماذا؟ ماذا تريدين؟
324
00:28:19,823 --> 00:28:23,316
أريد نفس الشيء الذي تريده يا نيو
325
00:28:23,493 --> 00:28:26,360
وأنا مستعدة للذهاب إلى المسافة التي أنت موجود
فيها للحصول على ذلك
326
00:28:26,955 --> 00:28:29,367
نهاية الحرب
327
00:28:30,000 --> 00:28:31,456
هل ستنتهي؟
328
00:28:32,252 --> 00:28:34,334
بطريقة أو بأخرى
329
00:28:34,963 --> 00:28:38,297
هل يمكن إنقاذ زيون؟
330
00:28:38,675 --> 00:28:43,511
أنا آسفة، لا أملك الجواب على
هذا السؤال، لكن...
331
00:28:44,348 --> 00:28:49,218
إن كان هناك من جواب،
يوجد مكان واحد لتعثر فيه عليه
332
00:28:49,394 --> 00:28:52,102
- أين؟
- أنت تعلم أين
333
00:28:54,066 --> 00:28:57,184
وإن كنت لا تستطيع العثور على الجواب...
334
00:28:57,361 --> 00:29:00,854
... أخشى أنه لن يكون هناك
من غد لأي واحد منا
335
00:29:02,532 --> 00:29:05,194
ما يعني هذا؟
336
00:29:09,206 --> 00:29:12,824
كل ما له بداية...
337
00:29:13,001 --> 00:29:15,493
...له نهاية
338
00:29:15,712 --> 00:29:18,545
أرى النهاية قادمة
339
00:29:18,715 --> 00:29:21,628
أرى الظلمة تمتد
340
00:29:21,802 --> 00:29:23,213
أرى الموت
341
00:29:23,929 --> 00:29:27,513
وأنت كل ما يقف في دربه
342
00:29:27,683 --> 00:29:29,014
سمث
343
00:29:29,935 --> 00:29:34,304
قريبا جدا، سيملك القوة لتدمير هذا العالم
344
00:29:34,523 --> 00:29:37,231
لكني أعتقد أنه لن يتوقف هناك،
لا يستطيع أن يفعل ذلك
345
00:29:37,401 --> 00:29:40,439
لن يتوقف قبل أن لا يبقى أي شيء البتة
346
00:29:40,737 --> 00:29:42,148
ما هو؟
347
00:29:42,322 --> 00:29:44,233
هو أنت
348
00:29:44,408 --> 00:29:46,866
عكسك، صورتك السلبية
349
00:29:47,035 --> 00:29:50,619
نتيجة محاولة المعادلة للتوازن
مع نفسها في الخروج
350
00:29:50,914 --> 00:29:54,828
- وإن لم أتمكن من ردعه؟
- بطريقة أو بأخرى، نيو...
351
00:29:55,585 --> 00:29:58,873
...ستنتهي هذه الحرب
352
00:29:59,047 --> 00:30:03,917
الليلة، مستقبل عالمينا سيكون بين يديك...
353
00:30:04,094 --> 00:30:05,926
...أو يديه
354
00:30:22,404 --> 00:30:24,987
كيف تشعر؟ هل أنت بخير؟
355
00:30:32,122 --> 00:30:34,454
أنا بحاجة إلى الوقت
356
00:30:39,129 --> 00:30:42,713
- هذا معقول
- أيها القبطان رولاند
357
00:30:42,883 --> 00:30:45,215
- ماذا هناك يا ماغي؟
- باين يا سيدي، إنه واع
358
00:30:45,385 --> 00:30:47,501
جيد.
ربما لديه بعض الأجوبة
359
00:30:54,644 --> 00:30:57,602
أنا أحب هذه الرائحة
360
00:30:58,607 --> 00:31:01,645
سأشتاق إليها بالتأكيد
361
00:31:02,319 --> 00:31:05,357
- اوراكل
- أعلم
362
00:31:05,530 --> 00:31:06,861
أعلم
363
00:31:07,032 --> 00:31:09,740
ساتي، عزيزتي
364
00:31:10,827 --> 00:31:13,159
خذي بعض الكعكات واذهبي مع سيراف
365
00:31:13,330 --> 00:31:16,118
هل يمكنني العودة؟ أود العودة
366
00:31:16,291 --> 00:31:19,659
- وأنا أود ذلك أيضا
- سأراك إذا غدا
367
00:31:22,130 --> 00:31:24,838
آمل ذلك يا عزيزتي، آمل ذلك.
368
00:31:47,406 --> 00:31:48,862
أنا خائفة يا سيراف
369
00:31:50,492 --> 00:31:52,403
تعالي
370
00:32:35,495 --> 00:32:38,283
إنه يتبعنا
371
00:32:42,461 --> 00:32:46,250
حسنا، حسنا، لقد مضى وقت طويل
372
00:32:47,757 --> 00:32:50,795
أذكر أن مطاردتك كانت أشبه بمطاردة شبح
373
00:32:51,219 --> 00:32:52,926
هزمتك من قبل
374
00:32:53,430 --> 00:32:58,891
أجل، صحيح، لكن كما يمكنك أن ترى،
الأمور مختلفة قليلا الآن.
375
00:32:59,811 --> 00:33:02,803
ولا بد أنك المنفى الأخير
376
00:33:03,440 --> 00:33:06,978
- أخبرتني اوراكل عنك
- حقا؟
377
00:33:07,152 --> 00:33:09,063
ماذا قالت عني؟
378
00:33:09,446 --> 00:33:11,153
أنك كنت رجلا سيئا
379
00:33:11,448 --> 00:33:16,238
أنا لست سيئا عندما تتعرفين إلي
380
00:33:44,814 --> 00:33:49,399
اوراكل العظيمة والجبارة، نحن نلتقي أخيرا
381
00:33:52,280 --> 00:33:56,649
أعتقد أنك كنت تتوقعيني، صح؟
382
00:33:56,826 --> 00:33:59,284
اوراكل التي تعلم كل شيء ليست مندهشة أبدا
383
00:33:59,454 --> 00:34:02,572
كيف يمكن أن تندهش؟
وهي تعلم كل شيء
384
00:34:03,291 --> 00:34:07,455
لكن لو كان ذلك حقيقا، لماذا هي هنا
إن كانت تعلم أني كنت قادما؟
385
00:34:07,629 --> 00:34:09,666
لماذا لم تغادر؟
386
00:34:15,178 --> 00:34:17,670
ربما علمت أني سأفعل هذا، ربما لم تعلمي
387
00:34:17,847 --> 00:34:21,431
وعلمت، إذا طهيت هذه الكعكات
ووضعت هذا الصحن هناك...
388
00:34:21,601 --> 00:34:23,308
...عن قصد، ولهدف ما...
389
00:34:23,478 --> 00:34:27,517
...مما يعني أنك جالسة هنا أيضا،
عن قصد ولهدف ما.
390
00:34:28,525 --> 00:34:30,391
ماذا فعلت مع ساتي؟
391
00:34:31,111 --> 00:34:35,696
الكعكات تحتاج إلى الحب تماما
مثل كل شيء آخر
392
00:34:37,701 --> 00:34:39,191
أنت شرير
393
00:34:39,995 --> 00:34:42,362
تعرفين يا أمي
394
00:34:46,543 --> 00:34:48,534
افعل ما أتيت لفعله
395
00:34:49,045 --> 00:34:51,036
نعم يا سيدتي
396
00:35:35,759 --> 00:35:40,253
أنا أتمنى حقا لو أستطيع المساعدة، لكني...
لا أذكر أي شيء.
397
00:35:41,931 --> 00:35:45,890
ماذا عن الجروح على ذراعك؟
عمر هذه الجروح أكثر من يوم
398
00:35:46,436 --> 00:35:49,053
نعم، بالتأكيد
399
00:35:49,230 --> 00:35:51,517
أنت على حق بهذا الشأن يا سيدي
400
00:35:52,025 --> 00:35:55,393
تبدو كأن سببها ذاتي
401
00:35:55,570 --> 00:35:59,780
لكن لماذا قد أتسبب بشيء مثل هذا لنفسي؟
402
00:35:59,949 --> 00:36:04,785
إلا، بالطبع
إن لم أكن نفسي
403
00:36:04,954 --> 00:36:09,619
لكن لو لم أكن أنا، عندها،
من أنا؟
404
00:36:14,422 --> 00:36:16,629
هل تم فحص هذا الرجل
لعوارض الهذيان الصورية؟
405
00:36:16,800 --> 00:36:18,507
نعم يا سيدي، كانت النتيجة سلبية.
406
00:36:19,219 --> 00:36:22,337
لكنه يظهر بعض النشاط العصبي غير العادي
407
00:36:22,555 --> 00:36:25,923
بعض إطلاق من الاقتران الصبغي
وأيضا عوارض عن رضات حديثة...
408
00:36:26,101 --> 00:36:29,844
... مصطحبة بندوب في الأنسجة
العضلية طوال اللحاء
409
00:36:30,230 --> 00:36:34,849
أريد الحقيقة، أنا لا أبالي ما يكلف الأمر.
اجعليه يتذكر.
410
00:36:56,339 --> 00:36:57,670
سيدي، عثرنا عليها!
411
00:36:57,841 --> 00:36:59,172
- اللوجوس؟
- نعم يا سيدي
412
00:36:59,342 --> 00:37:01,458
حان الوقت لسماع بعض الأخبار الجيدة
413
00:37:31,541 --> 00:37:34,533
وهل الآلات الحرارية تشير إلى أي أثر للحياة؟
414
00:37:35,545 --> 00:37:37,206
كلا يا سيدي، لا شيء بعد.
415
00:37:37,380 --> 00:37:40,998
- ماذا بشأن المركبة؟
- الصور الخطية تقول أن بدن السفينة سليم
416
00:37:41,176 --> 00:37:44,214
- اجعلوها تحط واتركوا رجلا في البرج الخلفي
- نعم يا سيدي
417
00:37:54,564 --> 00:37:58,523
حضروا تقييم تقني عن هذه المركبة
بأسرع وقت بشري ممكن
418
00:38:16,252 --> 00:38:17,583
حذار يا سيدي
419
00:38:17,962 --> 00:38:22,251
هؤلاء الحراس الحبار متوحشين مفاجئين.
من الممكن أن يكون هذا فخاً.
420
00:38:47,826 --> 00:38:49,783
ما هذا؟
421
00:38:51,830 --> 00:38:54,948
يمكنكم إبعاد هذه الأسلحة، يا شباب.
كل ما تحتاج إليه هو شحنة للبطارية
422
00:38:56,626 --> 00:38:59,618
- نايوبي
- مورفيس
423
00:39:03,633 --> 00:39:05,965
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
424
00:39:06,135 --> 00:39:08,968
لم نعلم ما حصل بعد...
425
00:39:10,807 --> 00:39:13,925
- أنا متأسف
- لا بأس
426
00:39:14,102 --> 00:39:16,139
أنا سعيدة لرؤيتك
427
00:39:16,980 --> 00:39:18,891
- هل أخرجت نيو؟
- نعم
428
00:39:19,107 --> 00:39:21,223
- كيف علمت بهذا الشأن؟
- اوراكل
429
00:39:21,401 --> 00:39:23,984
- هل قابلتها؟
- تماما قبل أن يعثر علينا الحراس
430
00:39:24,487 --> 00:39:28,651
- ماذا قالت لك؟
- نفس الشيء الذي تقوله دائما
431
00:39:29,868 --> 00:39:32,656
هذا بالضبط ما احتجت لسماعه
432
00:39:34,330 --> 00:39:37,163
في أقل من 12 ساعة،
ستعبر الآلات جدران حوض زيون
433
00:39:37,500 --> 00:39:41,835
كل تظاهر قمنا به،
رأينا أنه عندما ستدخل الآلات المدينة...
434
00:39:42,005 --> 00:39:44,667
... فرص النجاة ستنخفض بسرعة دراماتيكية
435
00:39:44,841 --> 00:39:46,832
رغم أن هدفنا الأساسي...
436
00:39:47,010 --> 00:39:50,469
...هو تدمير أو إضعاف الحافرات
داخل الحوض...
437
00:39:50,638 --> 00:39:54,848
...إن كنا نستطيع فعل ذلك،
ربما يمكننا منعهم من الوصول إلى المدينة.
438
00:39:55,018 --> 00:39:58,181
إن لم نتمكن من فعل ذلك، المكان الوحيد
الذي سنستطيع إنشاؤه كدفاع فعال...
439
00:39:58,354 --> 00:40:00,516
... سيكون مدخل المعبد
440
00:40:00,690 --> 00:40:03,432
إنه صغير كفاية حتى أنه سيحتجزهم
في طريق ضيقة...
441
00:40:03,651 --> 00:40:06,689
... مما سيسمح لنا بالتركيز على
ما يتبقى في دفاعنا
442
00:40:07,030 --> 00:40:10,068
نحن نفهم أنك طلبت متطوعين إضافيين
443
00:40:10,241 --> 00:40:12,733
- هذا صحيح
- ما هو عدد المقاتلين...
444
00:40:12,911 --> 00:40:16,154
...الذين تنوي توريطهم في الهدف
الأساسي للحوض؟
445
00:40:16,331 --> 00:40:19,869
حاليا، فيلق الوحدات الشخصية
المسلحة ونصف المشاة
446
00:40:20,043 --> 00:40:23,035
- نصف المشاة؟
- لو كان القرار يعود لي، حضرة المستشار...
447
00:40:23,212 --> 00:40:26,500
... لكنت أخذت كل رجل، امرأة وطفل،
وأعطيتهم أسلحة...
448
00:40:26,674 --> 00:40:28,540
... وأرسلتهم مباشرة إلى هذا الحوض
449
00:40:28,718 --> 00:40:31,460
ربما من الأفضل أن القرار لا يعود لك
450
00:40:31,679 --> 00:40:33,590
الوقت سيخبرنا يا عضو المجلس
451
00:40:33,890 --> 00:40:36,552
أيها القائد، سؤال إضافي
452
00:40:36,726 --> 00:40:39,013
هل وردنا أي اتصال من نبوخذنصر؟
453
00:40:39,187 --> 00:40:42,680
كلا، وفي هذه المرحلة ما من سبب يدفعنا
للاعتقاد أننا سنحصل على أي اتصال.
454
00:40:42,857 --> 00:40:44,814
ربما
455
00:40:44,984 --> 00:40:46,395
لكننا نستطيع أن نأمل
456
00:40:46,778 --> 00:40:49,987
أخشى أن الأمل هو رفاهية
لا أملك الوقت من أجله.
457
00:41:01,876 --> 00:41:04,834
- ماذا تفعلين؟
- أصنع الصواريخ المتفجرة
458
00:41:05,004 --> 00:41:07,712
هم يخلون طابقنا، يجب أن نرحل
459
00:41:07,882 --> 00:41:10,123
- أنا لن أذهب معك
- ماذا؟
460
00:41:10,718 --> 00:41:13,836
طلبوا متطوعين لحماية الحوض
461
00:41:17,725 --> 00:41:19,932
يا أولاد، ابقوا هنا
462
00:41:21,854 --> 00:41:24,266
أعلم بما تشعرين يا زي، لكن لا يمكنك فعل هذا
463
00:41:24,440 --> 00:41:26,431
- يجب أن أفعل هذا
- لماذا؟
464
00:41:26,609 --> 00:41:28,771
لأني أحبه
465
00:41:29,445 --> 00:41:31,812
أحبه بنفس الطريقة التي يحبني فيها
466
00:41:31,990 --> 00:41:35,324
ولو كنت أنا في الخارج وكان هو هنا،
أعلم ما كان ليفعله
467
00:41:36,244 --> 00:41:39,782
لكن ستتسببين بموتك، هذا جنوني يا زي
468
00:41:41,582 --> 00:41:45,120
ربما هو جنوني لكن اسألي نفسك،
لو كنت ما زلت متورطا بـ دوزر...
469
00:41:45,294 --> 00:41:49,162
...وعلمت أن الفرصة الوحيدة لتقابليه
من جديد هي بحماية الحوض...
470
00:41:49,340 --> 00:41:51,456
... ما كنت لتفعليه؟
471
00:41:56,472 --> 00:41:58,509
أصنع الصواريخ المتفجرة
472
00:42:09,277 --> 00:42:12,144
ماذا يجري هنا بحق الله؟
473
00:42:12,321 --> 00:42:15,859
حادثة يا سيدي!
أنا لم أرَ...
474
00:42:16,034 --> 00:42:18,150
- أنا آسف
- من أنت بحق الله؟
475
00:42:18,327 --> 00:42:20,614
متطوع في هذه الوحدة يا سيدي
476
00:42:21,289 --> 00:42:24,998
ماذا يفعل مولود اصطناعي ضعيف
وغير مؤثر في التطوع في فيلقي؟
477
00:42:25,668 --> 00:42:29,161
أريد القيام بدوري يا سيدي!
يجب أن نحمي الحوض.
478
00:42:30,506 --> 00:42:32,622
- كم يبلغ عمرك يا بني؟
- 18.
479
00:42:32,800 --> 00:42:35,918
لو قلت 16، لصدقتك
480
00:42:36,179 --> 00:42:37,510
حسنا، أنا في السادسة عشر من عمري
481
00:42:37,680 --> 00:42:41,298
الحد الأدنى للسن في الفيلق هو 18،
16 سن صغير جدا
482
00:42:41,476 --> 00:42:46,312
الآلات لا تبالي بسني،
سيقتلونني بنفس الطريقة
483
00:42:46,898 --> 00:42:48,730
أليست هذه الحقيقة اللعينة.
484
00:42:49,233 --> 00:42:52,567
امنحني فرصة يا سيدي، لن أخذلك
485
00:42:53,321 --> 00:42:54,652
افعل ذلك...
486
00:42:54,864 --> 00:42:58,482
...وستكتشف أن لدي عامل مشترك مع الآلات
487
00:43:11,380 --> 00:43:14,042
حسنا، أشحنوا المشعل
488
00:43:20,223 --> 00:43:22,089
تعيش من جديد
489
00:43:22,475 --> 00:43:25,467
هل تريدنا أن نعيد
شحن برنامج العمليات يا سباركي؟
490
00:43:25,645 --> 00:43:29,058
أجل، وهل يمكنك تنظيف الزجاج
الأمامي بما أنك تعمل على ذلك؟
491
00:43:33,903 --> 00:43:36,486
الصلات العليا عملية،
سأعيد تشغيلها عبر الأثير.
492
00:43:36,656 --> 00:43:39,398
يبدو الأمر جيدا باستثناء...
493
00:43:41,244 --> 00:43:43,281
هناك خطب ما في الإرسال الإلكتروني
الوارد إلى الماتركس
494
00:43:43,454 --> 00:43:46,663
لا، ليس هناك من خطب
أنت تنظر إلى ما نراه
495
00:43:46,874 --> 00:43:50,367
- ماذا يجري في الداخل بحق الله؟
- مهما كان ذلك، لا يمكن أن يكون جيدا
496
00:43:51,379 --> 00:43:53,370
استولت الآلات على نقطة اتصال 21
497
00:43:54,257 --> 00:43:57,375
كما أرى الوضع،
لو نزلنا من مستوى الإرسال هنا...
498
00:43:57,552 --> 00:44:00,169
...ونقطة التقاطع 153،
قد نتمكن من مفاجأتهم.
499
00:44:00,721 --> 00:44:04,931
سنذهب أولا، سننزل قدر ما نستطيع،
ثم سنرسل نبضنا الكهربائي المغنطيسي
500
00:44:05,101 --> 00:44:09,095
مع الأمل أن نتمكن من إحداث ثقب
كبير كفاية لكي تعبروا خلاله
501
00:44:10,606 --> 00:44:15,442
الوضع ليس جميلا، لكن كما أراه،
إنها الطريقة الوحيدة للعودة
502
00:44:15,611 --> 00:44:17,101
كلا، إنها ليست الطريقة الوحيدة
503
00:44:17,280 --> 00:44:20,398
هناك طريقة أخرى، خط الدعم
504
00:44:20,616 --> 00:44:24,280
إنها تنزل إلى هنا، أقل بألف متر
من المستوى 21
505
00:44:24,579 --> 00:44:28,493
إن كنا محظوظين، سنتمكن من الانزلاق
إلى الأسفل بدون علمهم أبدا
506
00:44:28,666 --> 00:44:30,907
هذا خط دعم ميكانيكي.
هذا غير معقول.
507
00:44:31,085 --> 00:44:33,122
- ليس باستطاعة أحد القيادة ميكانيكيا.
- أنا أستطيع ذلك
508
00:44:33,296 --> 00:44:35,287
- تفاهة.
- فعلت ذلك من قبل
509
00:44:35,464 --> 00:44:38,923
- كان ذلك منذ وقت بعيد جدا.
- قلت أني أستطيع فعل ذلك.
510
00:44:39,135 --> 00:44:43,675
ستكوني الوحيدة التي تستطيع فعل ذلك،
من المستحيل أن نتمكن من اللحاق بك
511
00:44:46,142 --> 00:44:47,758
مرحبا
512
00:44:49,437 --> 00:44:53,977
أعلم أن الوقت دائما ضدنا،
أنا آسف لأني تأخرت كثيرا...
513
00:44:54,150 --> 00:44:57,939
- لكني أردت التأكد
- التأكد من ماذا؟
514
00:44:58,112 --> 00:45:00,228
- أعلم ما يجب علي فعله.
- ماذا؟
515
00:45:00,448 --> 00:45:03,657
ما من طريقة سهلة لقول هذا،
لذلك سأقوله.
516
00:45:03,826 --> 00:45:06,488
- يجب أن أستعمل إحدى المركبات.
- ماذا؟
517
00:45:06,662 --> 00:45:08,369
للذهاب إلى أين؟
518
00:45:09,332 --> 00:45:10,697
إلى مدينة الآلات
519
00:45:15,379 --> 00:45:17,495
أعلم أنه من الصعب التفهم
520
00:45:17,673 --> 00:45:20,210
كلا، ليس صعبا،
أنت فقدت رشدك اللعين
521
00:45:20,509 --> 00:45:21,840
ما يزال علي الذهاب
522
00:45:22,011 --> 00:45:25,220
في خلال المئة سنة الماضية،
لم تقترب أية مركبة على مسافة 100 كلم منها
523
00:45:25,389 --> 00:45:28,097
- لن تصل ابداً.
- يجب أن أحاول
524
00:45:28,267 --> 00:45:31,259
- هل هذا ما أخبرتك إياه اوراكل؟
- كلا
525
00:45:31,896 --> 00:45:34,763
هذا غباء ! إن كنت تريد قتل نفسك،
اذهب وافعل ذلك
526
00:45:34,982 --> 00:45:37,019
لكن افعل ذلك بدون تدمير إحدى مراكبنا
527
00:45:37,193 --> 00:45:40,151
- عليك أن تصدقني، يجب أن أذهب
- تفاهة!
528
00:45:40,321 --> 00:45:43,530
أنا قائد هذه المركبة!
أنا آمر بوجهتها!
529
00:45:43,699 --> 00:45:47,533
ستذهب هذه المركبة إلى جهنم قبل
أن أسمح لك بأخذها إلى أي مكان
530
00:45:51,207 --> 00:45:55,201
- يمكنه أخذ مركبتي
- لا يمكنك فعل ذلك
531
00:45:56,212 --> 00:45:59,170
لا تحاول حتى القول لي ما أستطيع
ولا أستطيع فعله
532
00:45:59,340 --> 00:46:01,627
بمركبتي بعد تلك الخطبة الصغيرة
533
00:46:01,801 --> 00:46:06,216
- نايوبي --
- سأقود هذه المركبة، يمكنه أخذ مركبتي
534
00:46:06,764 --> 00:46:10,382
لو غادرنا خلال ساعة، يمكننا الوصول
إلى زيون بنفس الوقت مع الآلات
535
00:46:10,559 --> 00:46:13,096
هذه خطة جيدة بقدر أية خطة أخرى
536
00:46:13,271 --> 00:46:17,014
إنه جهد فاشل، فاشل جدا
537
00:46:22,571 --> 00:46:25,734
مركبتان، وجهتان مختلفتان
538
00:46:25,908 --> 00:46:29,071
يبدو أنها العناية الإلهية،
أليس كذلك يا مورفيس؟
539
00:46:29,745 --> 00:46:32,908
- أنت لم تؤمن يوما
- ما زلت لا أؤمن
540
00:46:33,082 --> 00:46:34,789
لماذا تفعلي هذا إذا؟
541
00:46:36,377 --> 00:46:37,959
أنا أؤمن به.
542
00:46:39,797 --> 00:46:41,834
شكرا
543
00:46:46,762 --> 00:46:49,754
- ما هذا؟
- لمساعدتك على الاسترخاء
544
00:46:49,932 --> 00:46:52,765
لتسهيل الأمر عليك حتى تتذكر
545
00:46:53,436 --> 00:46:55,598
ماذا لو أني لا أريد التذكر؟
546
00:46:56,605 --> 00:46:58,687
لماذا قد تريد ذلك؟
547
00:46:58,858 --> 00:47:01,941
ماذا لو أني فجرت الـ أي ام بي تلك؟
548
00:47:03,070 --> 00:47:04,936
ماذا لو أني دمرت تلك المراكب...
549
00:47:05,114 --> 00:47:09,904
... وأنا مسؤول عن موت كل هؤلاء الرجال
550
00:47:11,954 --> 00:47:14,946
لو فعلت هذا...
551
00:47:15,124 --> 00:47:18,867
...لن يكون آمنا جدا لي أن أتواجد هنا،
أليس كذلك؟
552
00:47:28,721 --> 00:47:32,965
بالطبع، قد لا يكون آمنا لك أيضا
553
00:47:40,816 --> 00:47:42,978
أنا جاهزة
554
00:47:44,111 --> 00:47:46,102
ترينتي...
555
00:47:46,989 --> 00:47:49,651
...هناك شيء يجب أن أقوله.
556
00:47:52,745 --> 00:47:55,533
شيء يجب أن تفهمينه
557
00:47:56,749 --> 00:47:59,616
أعلم أنه من المفترض بي أن أذهب
558
00:47:59,794 --> 00:48:02,035
لكن أكثر من ذلك...
559
00:48:03,047 --> 00:48:05,505
...أنا لا أدري، أنا...
560
00:48:05,674 --> 00:48:09,633
أنا أعلم.
أنت لا تعتقد أنك ستعود
561
00:48:11,347 --> 00:48:16,217
علمت من اللحظة التي قلت فيها أن عليك الذهاب.
كان يمكنني رؤية ذلك على وجهك.
562
00:48:16,394 --> 00:48:19,056
تماما كما علمت في اللحظة التي
نظرت فيها إلي...
563
00:48:19,230 --> 00:48:21,642
...أني كنت قادمة معك
564
00:48:23,734 --> 00:48:25,441
أنا خائف يا ترين
565
00:48:25,778 --> 00:48:27,735
وأنا أيضا
566
00:48:28,531 --> 00:48:32,195
تطلب مني 10 دقائق لإقفال حذاء واحد
567
00:48:33,202 --> 00:48:35,284
لكني سأخبرك أمرا
568
00:48:35,454 --> 00:48:38,367
منذ ست ساعات
قلت للـميروفينجان...
569
00:48:38,541 --> 00:48:41,533
...أني كنت مستعدا لتقديم أي شيء
وكل شيء من أجلك
570
00:48:44,046 --> 00:48:46,663
هل تعلم ما تغير في الساعات الستة الأخيرة؟
571
00:48:46,841 --> 00:48:48,377
كلا
572
00:48:48,926 --> 00:48:50,257
لا شيء
573
00:49:03,607 --> 00:49:05,939
- انتهيت من تحميل الذخيرة؟
- على وشك الانتهاء يا سيدي
574
00:49:06,110 --> 00:49:08,442
لنتحرك، نفذ منا الوقت
575
00:49:08,612 --> 00:49:10,899
أنت لن تترك لهم أي شيء؟
576
00:49:11,073 --> 00:49:13,235
قال أنه لا يحتاج إليها
577
00:49:17,121 --> 00:49:20,580
أنا لن أقول وداعا، سأقول حظا موفقا
578
00:49:21,000 --> 00:49:22,832
شكرا
579
00:49:27,631 --> 00:49:30,589
آمل فقط أنك تعلم ما تقوم به
580
00:49:30,759 --> 00:49:32,215
أنا أيضا
581
00:49:36,390 --> 00:49:37,926
كان ذلك شرفا لي يا سيدي
582
00:49:42,146 --> 00:49:44,262
لا، الشرف ما يزال لي
583
00:49:58,120 --> 00:50:01,238
- نحن جاهزون يا سيدي
- قد حان الوقت
584
00:50:02,416 --> 00:50:06,000
تأخرنا أيتها القبطانة،
لذلك لنرحل ونرحل بسرعة
585
00:50:09,757 --> 00:50:11,623
إلى اللقاء يا عزيزتي
586
00:50:11,800 --> 00:50:13,632
اعتني بهما جيدا
587
00:50:35,449 --> 00:50:37,281
جاهز؟
588
00:50:45,000 --> 00:50:47,037
ما يزال المحرك يعمل
589
00:50:47,211 --> 00:50:49,828
لا بد أنه الصمام الكهربائي،
سأتحقق من الأمر.
590
00:51:03,727 --> 00:51:06,139
كان يجب أن أعلم أنه
سيرسل غانيته أولا
591
00:51:06,313 --> 00:51:07,644
باين!
592
00:51:07,815 --> 00:51:10,933
لم يهرب مني أحد بقدر ما هربت أنت مني
593
00:51:11,110 --> 00:51:13,101
في كل مرة اعتقدت أنها كانت الأخيرة
594
00:51:13,320 --> 00:51:17,109
في كل مرة كنت أكيد أني سأنال منك،
لكن بطريقة ما كنت تنزلقين من بين أصابعي
595
00:51:17,324 --> 00:51:21,864
أنا لا يمكنني أن أعبر كم من الممكن
أن يكون هذا مغضبا
596
00:51:22,538 --> 00:51:25,200
عم تتكلم؟
597
00:51:25,374 --> 00:51:30,619
أعتقد أني سأتمتع بقتلك بقدر
ما سأتمتع بقتله
598
00:51:46,645 --> 00:51:49,728
نيو، إنه باين! إنه مصاب بالذهان!
599
00:51:50,566 --> 00:51:53,183
ستدفعين ثمن ذلك
600
00:51:54,361 --> 00:51:57,228
- ما يزال لدينا 27 كلم
- أيها القبطان، لدينا حالة طوارئ هنا!
601
00:51:57,406 --> 00:51:59,898
- ماذا هنالك يا أي كي؟
- إنها ماغي يا سيدي.
602
00:52:00,075 --> 00:52:02,282
إنها ميتة، مقتولة.
أعتقد أنه كان باين.
603
00:52:02,453 --> 00:52:04,945
سحقا!
604
00:52:06,874 --> 00:52:10,287
علمت ذلك! علمت أنه كان فقد رشده اللعين
605
00:52:10,461 --> 00:52:12,247
هو أطلق أي ام بي
606
00:52:12,421 --> 00:52:16,085
تبا، كان يجب أن أنهال عليه ضربا!
607
00:52:16,258 --> 00:52:19,171
فتشنا كل المركبة أيها القبطان، ليس هناك!
608
00:52:20,888 --> 00:52:23,175
- أعلم أين هو
- اللوجوس
609
00:52:24,808 --> 00:52:26,594
- يجب أن نعود
- فات الأوان
610
00:52:26,769 --> 00:52:29,682
- ماذا لو كانا بحاجة إلى مساعدتنا؟
- إن الأمر خطير جدا
611
00:52:29,897 --> 00:52:31,763
- لماذا؟
- لأنه لو قلتهما...
612
00:52:31,940 --> 00:52:33,522
...سيسيطر على أي ام بي آخر
613
00:52:35,027 --> 00:52:38,895
في هذه المرحلة، أنهما بمفردهما.
مثلنا تماما.
614
00:52:40,449 --> 00:52:42,110
سيد آندرسون
615
00:52:42,993 --> 00:52:46,952
أرى أن تصرفاتك في هذا العالم متوقعة
تماما كما في العالم الآخر
616
00:52:47,414 --> 00:52:48,950
- ماذا؟
- فقد رشده
617
00:52:49,124 --> 00:52:52,082
قد يبدو لك ذلك،
ولكن أنا والسيد آندرسون نعلم...
618
00:52:52,252 --> 00:52:55,119
...أن المظاهر قد تكون مخيبة للأمل
619
00:52:55,297 --> 00:52:59,131
هل أنت مشوش الفكر يا سيد آندرسون؟
سوف يتوضح كل شيء بعد لحظة
620
00:52:59,301 --> 00:53:02,544
شكرا لجلبك لي سلاحي
يمكنك وضعه هناك
621
00:53:02,721 --> 00:53:04,803
لا تفعل ذلك!
622
00:53:04,973 --> 00:53:06,463
أطلق النار، أطلق النار الآن!
623
00:53:06,642 --> 00:53:09,179
أطلق النار، أشعلنا، أحرقنا
ونحن على قيد الحياة
624
00:53:09,353 --> 00:53:12,641
افعل ذلك، إن لم تفعل ذلك، سيقتلنا كلانا
625
00:53:13,732 --> 00:53:17,817
أنظري إليه، هو يعلم أنه يجب
أن يفعل ذلك، لكنه لن يفعل
626
00:53:17,986 --> 00:53:20,978
- لا يستطيع فعل ذلك
- افعل ذلك
627
00:53:28,580 --> 00:53:31,993
ابتعد عن السلاح واستدر.
628
00:53:39,007 --> 00:53:40,338
دعها ترحل
629
00:53:53,522 --> 00:53:56,560
هذا مألوف نوعا ما، أليس كذلك؟
630
00:53:56,734 --> 00:54:00,898
سبق لنا وأتينا إلى هنا من قبل
أنا وأنت، هل تذكر؟
631
00:54:01,071 --> 00:54:04,689
أنا أذكر.
أنا لا أفكر بشيء آخر
632
00:54:09,246 --> 00:54:12,364
- من أنت؟
- أما زلت لا تذكرني؟
633
00:54:13,542 --> 00:54:18,036
أنا أعترف، إنه من الصعب حتى التفكير
مسجونا في قطعة اللحم هذه الفاسدة
634
00:54:18,213 --> 00:54:24,550
رائحتها النتنة تملأ كل نفس،
غيمة خانقة لا يمكنك الهرب منها
635
00:54:26,722 --> 00:54:28,633
هذا مقرف!
636
00:54:28,807 --> 00:54:34,553
أنظر كم أنه سريع العطب. ما من شيء
ضعيف لهذه الدرجة يقدر له بالحياة
637
00:54:39,902 --> 00:54:43,236
- ماذا تريد؟
- أريد ما تريده أنت.
638
00:54:46,325 --> 00:54:50,694
نعم.
هذا صحيح يا سيد آندرسون.
639
00:54:50,871 --> 00:54:52,828
أنظر خلف البشرة
640
00:54:53,040 --> 00:54:58,331
أنظر عبر الهلام الرقيق في أعين
هذه البقرات الكسولة وسترى عدوك
641
00:55:00,422 --> 00:55:03,414
- كلا!
- أجل يا سيد آندرسون
642
00:55:03,801 --> 00:55:06,714
- هذا غير ممكن!
- ما من مكان لا أستطيع الذهاب إليه
643
00:55:06,887 --> 00:55:09,754
ما من مكان لن أعثر فيه عليك
644
00:55:09,932 --> 00:55:13,971
- هذا غير معقول!
- ليس غير معقولا
645
00:55:14,603 --> 00:55:16,093
محتوم
646
00:55:17,940 --> 00:55:19,931
الوداع يا سيد آندرسون
647
00:55:20,108 --> 00:55:21,769
هذا هو!
648
00:56:07,155 --> 00:56:08,486
لا!
649
00:56:26,675 --> 00:56:30,543
ليتك تستطيع رؤية نفسك، يا سيد آندرسون.
650
00:56:35,017 --> 00:56:37,258
المخلص الضرير
651
00:56:41,523 --> 00:56:44,857
أنت رمز لكل جنسك يا سيد آندرسون
652
00:56:47,696 --> 00:56:49,858
بدون عون...
653
00:56:52,200 --> 00:56:54,407
... مثير للشفقة
654
00:56:57,289 --> 00:57:01,658
ينتظر فقط أن يخرج من بؤسه
655
00:57:06,924 --> 00:57:08,380
أستطيع أن أراك
656
00:57:17,225 --> 00:57:20,058
لم ينتهِ الأمر يا سيد آندرسون
657
00:57:20,228 --> 00:57:22,094
لم ينتهِ الأمر
658
00:57:35,535 --> 00:57:38,948
- ترينتي؟
- نيو!
659
00:57:40,499 --> 00:57:41,955
نيو!
660
00:57:44,920 --> 00:57:48,083
لا!
عيناك!
661
00:57:48,256 --> 00:57:50,418
سأكون على ما يرام
662
00:57:51,760 --> 00:57:53,922
لا بأس يا ترين
663
00:57:55,639 --> 00:57:58,597
لكني أعتقد أنه سيكون عليك أن تقودي
664
00:58:05,232 --> 00:58:08,315
الآلات الزلزالية تقدر 22 دقيقة للدخول
665
00:58:08,485 --> 00:58:12,149
لا يمكنهم أن يعلموا أننا لا نملك أي ام بي،
سيهجمون بموجات
666
00:58:12,322 --> 00:58:16,987
سنركز هجومنا على الحافرين. أعط الأمر بوضع
الوحدات المسلحة الشخصية في مواقعها
667
00:58:17,160 --> 00:58:18,650
نعم يا سيدي
668
00:58:48,525 --> 00:58:51,267
هيا، أسرع.
669
00:59:23,351 --> 00:59:25,012
حسناً!
670
00:59:25,187 --> 00:59:27,019
حان الوقت!
671
00:59:27,189 --> 00:59:32,309
الآن وبما أن جميعكم يعرفني،
سأقول هذا بكل بساطة
672
00:59:33,028 --> 00:59:36,862
إن حان وقتكم للموت، فقد حان وقتنا أيضا
673
00:59:37,032 --> 00:59:42,527
كل ما أطلبه هو إن كان
علينا تسليم حياتنا لهؤلاء السافلين...
674
00:59:42,704 --> 00:59:45,537
...سنريهم الجحيم قبل أن نفعل ذلك!
675
00:59:45,832 --> 00:59:47,698
أجل
676
01:00:02,516 --> 01:00:05,383
- هل أنت خائفة يا شارا؟
- تبا، أجل
677
01:00:06,394 --> 01:00:07,976
لكني سأعقد معك صفقة
678
01:00:08,647 --> 01:00:11,685
تابعي الشحن، وسأستمر في إطلاق النار
679
01:00:13,902 --> 01:00:15,768
اتفقنا
680
01:00:25,247 --> 01:00:28,239
- يا الهي، هلا نظرتم إلى هذا
- سكوت
681
01:00:28,708 --> 01:00:31,621
- كم يبعد المدخل؟
- 1،4 كلم
682
01:00:31,795 --> 01:00:36,505
- ما زلنا نصدر حقلا حارا جدا
- غوست، أطفئ الأنظمة الثانوية
683
01:00:36,675 --> 01:00:39,042
سلمني السيطرة على المركبة،
انخفض 4 درجات
684
01:00:39,219 --> 01:00:40,425
سأنزل بنا إلى الخارج
685
01:00:50,438 --> 01:00:53,772
- بهدوء يا عزيزتي
- 700 متر
686
01:00:56,278 --> 01:00:58,986
لو نستطيع فقط الاقتراب كفاية
687
01:01:03,493 --> 01:01:04,904
600 متر
688
01:01:05,954 --> 01:01:07,615
هناك!
689
01:01:15,172 --> 01:01:16,788
سحقا!
690
01:01:19,134 --> 01:01:21,546
- فشلت محاولتنا في الهروب، ها هي قادمة.
- أعطني الطاقة القصوى
691
01:01:21,720 --> 01:01:24,508
خذوا مواقعكم في أبراج الأسلحة،
كل واحد منهم!
692
01:01:24,681 --> 01:01:28,345
غوست، أنت أفضل مسلح لدينا،
اذهب معهم، مورفيس، خذ مكانه
693
01:01:45,702 --> 01:01:48,160
أنا آت يا عزيزتي
694
01:01:57,005 --> 01:01:58,996
ها هم قادمون
695
01:02:03,303 --> 01:02:07,467
- أبطئ، هذه ليست اللوجوس!
- تمسك بغدائك يا رولاند، ها نحن نذهب.
696
01:02:16,107 --> 01:02:19,225
يا الهي، أنا لم أعلم أن باستطاعة
المركبة فعل هذا!
697
01:03:11,079 --> 01:03:12,615
خُرق الحوض!
698
01:03:33,601 --> 01:03:35,592
تحضروا للمعركة!
699
01:03:48,867 --> 01:03:50,574
من أجل زيون!
700
01:05:58,705 --> 01:06:00,412
تبا!
701
01:06:05,211 --> 01:06:07,373
هيا، لنذهب!
702
01:06:13,094 --> 01:06:14,505
وحدوا الوحدات الشخصية المسلحة!
703
01:06:29,611 --> 01:06:30,976
أعيدوا الشحن
704
01:06:32,739 --> 01:06:34,605
أعيدوا شحن التاسع!
705
01:06:41,289 --> 01:06:42,620
هيا، هيا، تحركوا، تحركوا!
706
01:06:54,969 --> 01:06:56,630
راقب يسارك!
707
01:06:57,764 --> 01:06:59,971
لا تسمح لهم بالدخول!
708
01:07:02,977 --> 01:07:04,513
زوكا!
709
01:07:41,474 --> 01:07:43,306
يا الهي!
710
01:07:56,823 --> 01:08:00,487
أين مشاتي بحق الله؟
أريد القضاء على هذه الآلات اللعينة!
711
01:08:34,402 --> 01:08:35,733
راقب هذا!
712
01:08:39,907 --> 01:08:41,238
تبا!
713
01:09:02,013 --> 01:09:04,254
بوغي 2 في نقطة الخرق
714
01:09:30,291 --> 01:09:32,453
سحقا، إنها سريعة!
715
01:09:41,761 --> 01:09:45,220
- أبقِهم بعيدين عني!
- يا الهي، هناك عدد هائل منهم!
716
01:10:17,088 --> 01:10:19,750
- هل رأيت هذا؟
- إنهم يريدون الراديو، أوقفوهم!
717
01:10:27,557 --> 01:10:28,888
تبا!
718
01:10:53,708 --> 01:10:55,164
نعم
719
01:11:06,888 --> 01:11:08,754
تمسكي بحزامي
720
01:11:19,192 --> 01:11:20,648
امنحوني فقط طلقة مباشرة
721
01:11:27,533 --> 01:11:29,240
تبا!
722
01:11:51,349 --> 01:11:52,965
كارا!
723
01:11:57,939 --> 01:12:00,647
- لدي معلومات قادمة!
- لدينا حوض ممتلئ قادم
724
01:12:00,817 --> 01:12:03,275
- هذا مختلف يا سيدي
- ماذا؟
725
01:12:03,945 --> 01:12:05,606
أعتقد أنها واحدة من مراكبنا يا سيدي
726
01:12:05,780 --> 01:12:06,770
هذا غير معقول
727
01:12:06,948 --> 01:12:08,780
الصور الخطية تحاول التأكيد
على ذلك يا سيدي
728
01:12:08,950 --> 01:12:10,691
اتصل بهم، أريد شفرات الوصول
729
01:12:10,868 --> 01:12:13,405
نحن نحاول يا سيدي، ما من جواب
730
01:12:14,747 --> 01:12:17,455
إنها خدعة، هذه ليست مركبة من مراكبنا،
لا يمكن أن تكون كذلك
731
01:12:17,625 --> 01:12:21,459
هذا خط ميكانيكي،
لا أحد يمكنه الملاحة ميكانيكيا.
732
01:12:31,722 --> 01:12:34,965
- تقدم بعد 30 درجة بنسبة 80 بالمئة.
- 30 درجة ونسبة 80 بالمئة.
733
01:12:37,979 --> 01:12:41,017
- أخفض الجانب الأيمن 60 درجة، 20 بالمئة
- 20 بالمئة.
734
01:12:43,901 --> 01:12:46,893
- تبا! هيا! ابق معي!
- أنا أحاول
735
01:13:06,841 --> 01:13:09,549
سيدي، الصور الخطية تؤكد على ذلك،
إنها الـهامير يا سيدي
736
01:13:10,136 --> 01:13:11,422
كيف يمكن أن يكون ذلك معقولا؟
737
01:13:11,637 --> 01:13:13,628
المركبة تتعرض لهجوم،
ولحق بها أضرار جسيمة
738
01:13:13,806 --> 01:13:16,548
لكن في سرعتها الحالية،
ستصل إلى البوابة 3 بعد 12 دقيقة
739
01:13:16,726 --> 01:13:19,058
سيدي، الـ أي ام بي خاصتهم
قد يخرج كل حارس هناك
740
01:13:19,937 --> 01:13:23,350
قد يتطلب الأمر أكثر من ذلك،
سيقضي على نظام دفاعنا بأكمله
741
01:13:23,524 --> 01:13:25,765
إن فجرنا أي ام بي في الداخل،
سنخسر الحوض.
742
01:13:26,360 --> 01:13:28,226
سيدي، نحن خسرنا الحوض
743
01:13:32,408 --> 01:13:33,739
افتحوا البوابة
744
01:13:35,536 --> 01:13:39,780
البوابة 3 لا تتجاوب!
لحق بنا أضرار فادحة يا سيدي!
745
01:13:39,957 --> 01:13:42,198
خسرنا السيطرة! لا يمكننا فتحها!
746
01:13:51,969 --> 01:13:53,300
هذا هو المخرج
747
01:13:53,471 --> 01:13:56,930
عند إشارتي، أعطني الطاقة القصوى
على 90 درجة لتخفيض الجانب الأيسر
748
01:13:57,391 --> 01:13:59,177
الطاقة القصوى...
749
01:13:59,435 --> 01:14:00,766
...90 درجة
750
01:14:07,068 --> 01:14:08,399
الآن!
751
01:14:15,868 --> 01:14:17,905
اصمدي يا عزيزتي
752
01:14:22,583 --> 01:14:24,415
تبا يا امرأة، أنت تجيدين القيادة
753
01:14:24,585 --> 01:14:26,576
نحن لم نصل بعد إلى الموطن،
ماذا بشأن البوابة؟
754
01:14:29,215 --> 01:14:30,705
الحراس داخل الحوض
755
01:14:32,093 --> 01:14:33,424
هل تأخرنا؟
756
01:15:02,957 --> 01:15:04,698
كم فيلق من الوحدات
الشخصية المسلحة فعالة؟
757
01:15:04,875 --> 01:15:05,865
13 يا سيدي
758
01:15:06,043 --> 01:15:07,875
صلني بالوحدة الأقرب إلى البوابة 3
759
01:15:36,198 --> 01:15:37,529
أعيدوا الشحن!
760
01:15:37,700 --> 01:15:39,031
إنها تمطر معادن
761
01:15:42,496 --> 01:15:44,032
هيا!
762
01:15:58,554 --> 01:15:59,885
هيا!
763
01:16:21,827 --> 01:16:23,568
انتبهوا! هم قادمون!
764
01:16:36,550 --> 01:16:38,132
خلفك!
765
01:16:51,649 --> 01:16:53,515
إنها عالقة!
766
01:16:59,240 --> 01:17:01,982
انس الأمر يا بني!
أخرج من هنا!
767
01:17:03,077 --> 01:17:04,738
أصلحتها!
768
01:17:33,274 --> 01:17:35,106
أيها القبطان مايفون!
769
01:17:38,237 --> 01:17:40,148
لا!
770
01:17:40,656 --> 01:17:41,987
هم قادمون
771
01:17:44,285 --> 01:17:45,946
إنهم قادمون
772
01:17:47,204 --> 01:17:48,535
الـهامير
773
01:17:49,081 --> 01:17:50,446
ماذا؟
774
01:17:50,916 --> 01:17:53,658
يجب أن تفتح هذه البوابة
775
01:17:54,420 --> 01:17:56,127
اقطع الأثقال الموازنة
776
01:17:58,299 --> 01:17:59,630
يمكنك فعل ذلك!
777
01:18:00,467 --> 01:18:03,175
أسرع! ليس لدينا وقت!
778
01:18:04,346 --> 01:18:05,962
أيها القبطان...
779
01:18:06,140 --> 01:18:08,507
...أنا لم أنهِ برنامج التدريب
780
01:18:11,937 --> 01:18:13,519
ولا أنا
781
01:18:35,836 --> 01:18:37,998
- أقفل هذا!
- اقطع الطاقة عن مغذي الذخيرة
782
01:18:38,464 --> 01:18:41,547
لن ننجح، يجب أن نطلق الـ أي ام بي الآن
783
01:18:41,717 --> 01:18:44,835
هيا، أحدكم، أرجوكم
784
01:18:59,568 --> 01:19:01,400
ابق وزنك إلى الأمام
785
01:19:03,489 --> 01:19:05,196
خفيف مثل الريشة
786
01:19:09,578 --> 01:19:13,572
الصور الخطية تشير أن وحدات القبطان مايفون
المسلحة تتنقل إلى البوابة 3
787
01:19:19,588 --> 01:19:21,670
لا تفرط في الضغط على الزناد
788
01:19:32,393 --> 01:19:34,384
وصلت وحدات القبطان مايفون
المسلحة إلى البوابة 3 للتو
789
01:19:34,561 --> 01:19:37,349
- كم يبقى من الوقت؟
- دقيقتان قبل الاصطدام
790
01:19:38,065 --> 01:19:41,854
- أيها القبطان مايفون، هل تتلقاني؟
- أعتقد أن جهاز اتصالاتهم معطل يا سيدي
791
01:19:42,027 --> 01:19:43,517
مايفون
792
01:19:43,696 --> 01:19:45,278
هنا لوك
793
01:19:45,531 --> 01:19:48,364
أنا لا أدري إن كنت تسمعني،
لكن إن كنت تستطيع ذلك...
794
01:19:48,534 --> 01:19:50,866
الـهامير على مسافة دقيقتين
795
01:19:51,412 --> 01:19:55,622
لديك دقيقتين أيها القبطان لفتح هذه البوابة
796
01:19:57,251 --> 01:19:58,662
لينك!
797
01:19:59,169 --> 01:20:01,410
اصعد إلى ظهر المركبة الأساسي!
اشحن الـ أي ام بي
798
01:20:38,083 --> 01:20:39,699
افعل ذلك يا بني
799
01:20:43,714 --> 01:20:46,627
نيو! أنا أؤمن!
800
01:20:55,684 --> 01:20:57,721
- نعم!
- هل يمكننا القيام بذلك؟
801
01:20:59,021 --> 01:21:01,137
لم نعبر كل هذه المسافة.
802
01:21:13,327 --> 01:21:15,614
تقريبا في الموطن، تقريبا في الموطن
803
01:21:35,015 --> 01:21:36,551
احرقه يا لينك
804
01:22:00,749 --> 01:22:03,707
- لقد فعلتها
- لا
805
01:22:04,044 --> 01:22:05,705
نحن فعلنا ذلك
806
01:22:06,755 --> 01:22:08,086
أنت قبطانة عظيمة
807
01:22:10,759 --> 01:22:14,047
بعض الأمور في هذا العالم لا تتغير
808
01:22:14,346 --> 01:22:15,757
لكن أمور أخرى تتغير؟
809
01:22:17,307 --> 01:22:19,014
لحسن الحظ...
810
01:22:19,226 --> 01:22:21,092
...بعض الأمور تتغير
811
01:22:32,739 --> 01:22:34,070
لينك!
812
01:22:34,783 --> 01:22:36,399
- زي!
- لينك!
813
01:22:43,417 --> 01:22:46,250
علمت أنك ستأتي، علمت ذلك
814
01:22:46,920 --> 01:22:48,911
قطعت وعدا
815
01:22:57,723 --> 01:22:59,088
لقد وضعته
816
01:23:01,018 --> 01:23:04,431
هل تمزحين؟
لن أنزعه أبدا
817
01:23:14,114 --> 01:23:16,151
3 قبطان ، مركبة واحدة
818
01:23:16,325 --> 01:23:20,319
سأفترض أن المراكب الأخرى
ضاعت في ظروف بدون فائدة
819
01:23:20,496 --> 01:23:22,112
سررت لرؤيتك يا جايسون
820
01:23:22,289 --> 01:23:24,621
ينتظر المجلس لسماع تفسيرك
821
01:23:24,791 --> 01:23:28,955
سامحني على عدم الحضور،
لكن علي محاولة إنقاذ هذا الانهيار
822
01:23:29,671 --> 01:23:32,288
هل فوتّ شيئا أيها القائد؟
اعتقدت أننا أنقذنا ظهر المركبة
823
01:23:32,466 --> 01:23:34,298
هذه هي مشكلتكم
824
01:23:34,468 --> 01:23:37,051
لا يمكنكم التفكير إلا لخمس دقائق أمام وجهكم
825
01:23:37,346 --> 01:23:40,930
هذه الـ أي ام بي دمرت تقريبا
كل قطعة خردة وكل وحدة مسلحة شخصية
826
01:23:41,099 --> 01:23:44,057
لو كنت الآلات، لكنت أرسلت
كل حارس أملكه إلى هنا الآن
827
01:23:44,353 --> 01:23:47,971
ننقذ السطح أيها القبطان؟
سلمته لهم للتو على طبق من فضة
828
01:23:53,695 --> 01:23:55,777
هيا! اقطعه!
829
01:23:57,324 --> 01:23:58,655
الجسر آمن
830
01:24:01,203 --> 01:24:03,160
هل تسمع هذا؟
831
01:24:05,499 --> 01:24:07,035
شغل هذا السلك
832
01:24:07,209 --> 01:24:11,043
- اريد تشغيل الجهاز.
- انه الحوض. ها هم قادمين.
833
01:24:12,339 --> 01:24:14,706
أعط الأمر للجميع بالتراجع
834
01:24:14,883 --> 01:24:17,591
أغلقوا الممر الآن
835
01:24:18,345 --> 01:24:20,006
تحركوا
836
01:24:23,392 --> 01:24:25,008
يا الهي
837
01:24:33,193 --> 01:24:35,355
- كل شيء آمن
- افعل ذلك
838
01:24:35,529 --> 01:24:37,691
- هيا! اسرع!
- هيا!
839
01:24:54,006 --> 01:24:55,588
دورك الآن
840
01:24:56,717 --> 01:24:58,424
أعطيتيهما إذا مركبتك؟
841
01:24:58,885 --> 01:25:03,049
- هذا صحيح، يا عضو المجلس، فعلت ذلك
- مع العلم بما كان ينوي فعله بها؟
842
01:25:04,725 --> 01:25:06,557
واوراكل لم تقل شيئا عن هذا؟
843
01:25:07,561 --> 01:25:12,055
قالت لي أن نيو قد يحتاج إلى مساعدتي.
وعندما يحين الوقت قد أختار مساعدته أم لا.
844
01:25:12,441 --> 01:25:16,901
لكن ما هي الفرصة التي قد تحصل
عليها مركبة واحدة ضد نظام دفاعهم الكامل؟
845
01:25:17,070 --> 01:25:20,279
ولا فرصة، إنه غير ممكن كليا،
لكنه لم يقبل الاستماع
846
01:25:20,449 --> 01:25:24,738
لم يأخذ حتى معه أية ذخيرة،
كان فاقدا رشده كليا
847
01:25:24,911 --> 01:25:27,744
لا. لم يكن.
848
01:25:29,583 --> 01:25:32,245
نيو يفعل ما يؤمن أنه يجب أن يفعل
849
01:25:33,629 --> 01:25:36,872
أنا لا أدري إن كان ما يفعله صوابا.
أنا لا أدري...
850
01:25:37,049 --> 01:25:39,666
...إن كان سيصل إلى مدينة الآلات
851
01:25:39,885 --> 01:25:43,094
وإن وصل، لا أدري ما يمكنه فعله لإنقاذنا
852
01:25:44,431 --> 01:25:49,141
لكني أعلم أنه طالما هناك نفس في جسده...
853
01:25:50,604 --> 01:25:52,641
... لن يستسلم
854
01:25:53,940 --> 01:25:55,476
ولا يمكننا أن نستسلم أيضا
855
01:26:01,907 --> 01:26:03,272
الحرارة تنخفض
856
01:26:06,787 --> 01:26:08,118
ها نحن
857
01:26:47,661 --> 01:26:49,447
نحن فوق الميادين، صح؟
858
01:26:50,831 --> 01:26:52,162
كيف تعلم ذلك؟
859
01:26:52,874 --> 01:26:54,785
يمكنني الشعور بها
860
01:27:03,552 --> 01:27:05,168
هناك
861
01:27:06,012 --> 01:27:09,846
هناك مسارنا
هل يمكنك رؤيته؟ 3 خطوط
862
01:27:10,016 --> 01:27:11,347
خطوط الطاقة
863
01:27:12,352 --> 01:27:14,093
اتبعيها
864
01:27:31,037 --> 01:27:32,903
ماذا يفعلون؟
865
01:27:33,081 --> 01:27:34,788
لا أدري
866
01:27:35,709 --> 01:27:37,575
أيها الملازم؟
867
01:27:52,726 --> 01:27:54,057
سحقا!
868
01:27:54,394 --> 01:27:55,725
ماذا نفعل الآن أيها القائد؟
869
01:28:00,400 --> 01:28:02,516
إنها الآن مسألة وقت
870
01:28:03,278 --> 01:28:05,770
ستخترق الآلات حيطان هذه المدينة
871
01:28:07,115 --> 01:28:11,575
أنصح المجلس بالانضمام إلى الأفراد
الغير عسكريين في المعبد
872
01:28:12,245 --> 01:28:13,610
كم لدينا من الوقت؟
873
01:28:14,080 --> 01:28:16,788
ساعتين، ربما أقل
874
01:28:18,543 --> 01:28:22,753
سلح رجال المدخل بأسلحة تكفي
لآخر تصدي لنا
875
01:28:24,633 --> 01:28:27,125
غير عن ذلك، ليس هناك أي شيء
آخر يمكنني القيام به
876
01:28:27,636 --> 01:28:31,095
أيها القائد، هل تعتقد أننا لدينا أي أمل بالنجاة؟
877
01:28:32,808 --> 01:28:35,266
لو كنت مكانك يا عضو المجلس،
لما كنت طرحت علي هذا السؤال؟
878
01:28:36,436 --> 01:28:37,767
لكنت طرحته عليه
879
01:28:38,647 --> 01:28:42,311
- لماذا؟
- لأنه هو الذي يؤمن بالمعجزات
880
01:28:49,574 --> 01:28:52,111
هناك، تلك الجبال
881
01:28:52,994 --> 01:28:54,860
هذا هو
882
01:28:58,208 --> 01:29:00,119
- هل ترى ماذا يوجد هناك؟
- أجل
883
01:29:00,627 --> 01:29:03,289
إن قلت لي أننا سننجو، سأصدقك
884
01:29:03,463 --> 01:29:05,124
سننجو
885
01:29:08,134 --> 01:29:09,841
يجب أن ننجو
886
01:30:23,168 --> 01:30:24,829
حراس
887
01:30:36,222 --> 01:30:37,553
يوجد الكثير!
888
01:30:54,240 --> 01:30:55,571
نلت منك!
889
01:30:56,284 --> 01:30:58,446
- أنا بحاجة إلى مساعدة هنا!
- لا يمكنني هزمهم!
890
01:30:58,620 --> 01:31:01,078
- ماذا نفعل؟
- نصعد إلى الأعلى، فوقهم.
891
01:31:01,331 --> 01:31:04,323
- ماذا؟
- السماء! إنها الطريقة الوحيدة.
892
01:31:06,294 --> 01:31:08,035
سنصعد إذا.
893
01:31:43,289 --> 01:31:45,121
جميل
894
01:32:07,022 --> 01:32:09,639
أضخي المشغل، سيدور محرك المركبة.
895
01:32:17,073 --> 01:32:19,531
مجددا!
ببطىء
896
01:32:22,495 --> 01:32:23,985
الآن!
897
01:32:49,522 --> 01:32:51,012
ترين؟
898
01:32:53,068 --> 01:32:54,854
ترينتي؟
899
01:32:55,945 --> 01:32:57,606
ترينتي؟
900
01:32:58,740 --> 01:33:00,856
- أنا هنا
- أين؟
901
01:33:01,034 --> 01:33:02,365
هنا
902
01:33:12,712 --> 01:33:14,043
لقد نجحنا
903
01:33:15,757 --> 01:33:17,623
قلت أننا سننجح
904
01:33:19,928 --> 01:33:22,386
هذا غير معقول يا ترين
905
01:33:23,389 --> 01:33:25,050
أضواء في كل مكان
906
01:33:25,391 --> 01:33:28,224
كما لو أن كل شيء كان مبنيا من أضواء
907
01:33:28,895 --> 01:33:31,057
يا ليتك تستطيع رؤية ما أراه
908
01:33:32,732 --> 01:33:34,723
سبق لك وأريتني الكثير
909
01:33:36,986 --> 01:33:40,274
ماذا هناك يا ترينتي؟ ما الخطب؟
910
01:33:41,699 --> 01:33:44,191
لا يمكنني الذهاب معك يا نيو
911
01:33:45,870 --> 01:33:47,656
عبرت أبعد مسافة أستطيع عبورها
912
01:33:47,956 --> 01:33:49,287
ماذا؟
913
01:33:52,252 --> 01:33:53,742
لا!
914
01:33:54,587 --> 01:33:56,373
لا، لا، لا
915
01:33:57,090 --> 01:33:58,751
لا بأس
916
01:34:00,135 --> 01:34:01,751
حان الوقت
917
01:34:03,388 --> 01:34:05,800
فعلت كل ما كان باستطاعتي
918
01:34:07,058 --> 01:34:09,425
عليك الآن القيام بالباقي
919
01:34:10,186 --> 01:34:12,268
عليك أن تنهي الأمر
920
01:34:12,605 --> 01:34:14,767
عليك إنقاذ زيون
921
01:34:15,275 --> 01:34:16,936
لا أستطيع ذلك
922
01:34:17,402 --> 01:34:20,736
- ليس من دونك
- بلى، يمكنك فعل ذلك
923
01:34:21,281 --> 01:34:22,942
وستفعل ذلك
924
01:34:23,992 --> 01:34:27,110
أنا أؤمن بذلك، لطالما فعلت ذلك
925
01:34:29,622 --> 01:34:31,238
ترينتي
926
01:34:33,501 --> 01:34:36,960
لا يمكنك الموت!
927
01:34:39,007 --> 01:34:41,089
لا يمكنك
928
01:34:41,426 --> 01:34:42,962
لا يمكنك
929
01:34:43,136 --> 01:34:45,298
بلى، يمكنني ذلك
930
01:34:48,474 --> 01:34:50,932
أعدتني مرة إلى الحياة
931
01:34:53,104 --> 01:34:55,186
لكن ليس هذه المرة
932
01:35:01,070 --> 01:35:02,981
هل تذكر...
933
01:35:04,782 --> 01:35:07,695
... على ذلك السقف، بعد أن أمسكتني...
934
01:35:09,287 --> 01:35:11,073
... آخر شيء قلته لك؟
935
01:35:13,833 --> 01:35:15,323
قلت، "أنا آسفة."
936
01:35:16,669 --> 01:35:18,785
يا ليتني لم أفعل ذلك
937
01:35:21,841 --> 01:35:24,128
كانت هذه آخر فكرة لي
938
01:35:26,554 --> 01:35:29,342
يا ليتني حصلت على فرصة أخرى...
939
01:35:30,266 --> 01:35:32,507
... للقول ما كان يهم في الحقيقة
940
01:35:35,104 --> 01:35:37,892
للقول كم أحببتك
941
01:35:40,318 --> 01:35:43,686
كم أنا ممتنة لكل لحظة أمضيتها معك
942
01:35:46,532 --> 01:35:51,493
لكن عندما علمت كيف أقول ما أردت قوله،
كان الأوان قد فات
943
01:35:57,502 --> 01:36:00,039
لكنك أعدتني
944
01:36:02,924 --> 01:36:05,211
حققت لي أمنيتي.
945
01:36:08,513 --> 01:36:12,552
فرصة أخرى لأقول لك
ما أردت قوله في الحقيقة
946
01:36:17,230 --> 01:36:19,096
قبلني...
947
01:36:22,068 --> 01:36:23,854
... مرة أخرى...
948
01:36:25,571 --> 01:36:26,936
... قبلني
949
01:36:54,350 --> 01:36:58,435
خذ هذه الذخيرة إلى مكانها!
لديك فرصة واحدة للقيام بذلك
950
01:36:59,105 --> 01:37:00,937
ركّب هذا السلاح!
951
01:37:05,945 --> 01:37:08,482
- أسرع!
- هيا، هيا، هيا!
952
01:37:23,379 --> 01:37:24,744
نيو...
953
01:37:25,089 --> 01:37:27,456
...إن كنت ستفعل شيئا،
من الأفضل أن تفعله بسرعة
954
01:39:36,262 --> 01:39:38,344
أنا أطلب فقط أن أقول ما أتيت لقوله
955
01:39:38,514 --> 01:39:42,348
بعد ذلك، افعل ما تريده
وأنا لن أحاول حتى أن أردعك
956
01:39:46,481 --> 01:39:47,812
تكلم!
957
01:39:48,566 --> 01:39:51,524
البرنامج سمث خرج عن سيطرتك
958
01:39:51,736 --> 01:39:55,104
قريبا سينتشر في هذه المدينة
كما لو أنه ينتشر عبر الماتركس
959
01:39:55,281 --> 01:39:56,612
لا يمكنك إيقافه
960
01:39:58,743 --> 01:40:01,030
- لكني أستطيع فعل ذلك
- نحن لسنا بحاجة إليك!
961
01:40:02,038 --> 01:40:04,370
نحن لسنا بحاجة إلى أي شيء!
962
01:40:05,458 --> 01:40:09,372
إن كان هذا صحيحا، اقترفت إذا خطأ،
ويجب أن تقتلني الآن
963
01:40:14,467 --> 01:40:16,333
ماذا تريد؟
964
01:40:17,678 --> 01:40:19,009
السلام
965
01:40:44,830 --> 01:40:46,787
ماذا يفعلون؟
966
01:40:52,338 --> 01:40:54,329
ماذا تفعلون؟
967
01:40:57,510 --> 01:40:59,421
مورفيس!
968
01:41:23,828 --> 01:41:25,819
وإن فشلت؟
969
01:41:28,040 --> 01:41:30,031
لن أفشل
970
01:41:51,480 --> 01:41:53,062
نيو
971
01:41:53,232 --> 01:41:54,893
أنه يحارب من أجلنا
972
01:42:36,609 --> 01:42:39,522
أيها السيد آندرسون، أهلا بعودتك
973
01:42:39,695 --> 01:42:41,811
اشتقنا إليك
974
01:42:45,951 --> 01:42:48,909
هل يعجبك ما فعلته بالمكان؟
975
01:42:49,455 --> 01:42:51,162
سينتهي الليلة
976
01:42:52,124 --> 01:42:55,116
أعلم ذلك، رأيته
977
01:42:55,294 --> 01:42:59,037
لهذا السبب، الباقي مني سيستمتع بالعرض
978
01:42:59,215 --> 01:43:02,833
لأننا نعلم أني من يهزمك
979
01:44:55,164 --> 01:44:58,077
هل يمكنك الشعور بالأمر يا سيد آندرسون...
980
01:44:58,250 --> 01:45:00,662
... يقفل عليك؟
981
01:45:00,836 --> 01:45:03,043
يمكنني أن أشعر بذلك
982
01:45:04,340 --> 01:45:08,459
يجب أن أشكرك حقا عليه، بعد كل شيء،
كانت حياتك...
983
01:45:08,636 --> 01:45:12,254
... التي علمتني ما هو هدف كل الحياة
984
01:45:12,681 --> 01:45:16,174
هدف الحياة هو أن تنتهي
985
01:48:52,067 --> 01:48:53,978
لماذا يا سيد آندرسون؟
986
01:48:54,153 --> 01:48:57,987
لماذا، لماذا...؟
987
01:48:58,157 --> 01:48:59,488
لماذا تفعل ذلك؟
988
01:49:00,284 --> 01:49:02,275
لماذا؟ لماذا تنهض؟
989
01:49:02,453 --> 01:49:04,194
لماذا تستمر في المحاربة؟
990
01:49:05,789 --> 01:49:08,281
هل تؤمن أنك تحارب لأمر ما؟
991
01:49:08,459 --> 01:49:11,076
لأمر غير بقائك على قيد الحياة؟
992
01:49:11,295 --> 01:49:14,538
هل يمكن إخباري ما هو؟ هل تعلم حتى ما هو؟
993
01:49:18,010 --> 01:49:19,796
هل هي الحرية أم الحقيقة؟
994
01:49:20,012 --> 01:49:22,299
ربما السلام؟ هل يمكن أن يكون الحب؟
995
01:49:22,473 --> 01:49:25,841
الأوهام يا سيد آندرسون، تقلبات الإدراك
996
01:49:26,310 --> 01:49:29,348
إنشاءات مؤقتة لفكر بشري ضعيف...
997
01:49:29,521 --> 01:49:32,138
...يحاول بيأس أن يبرر وجود...
998
01:49:32,316 --> 01:49:34,398
...بدون معنى أو هدف!
999
01:49:34,568 --> 01:49:37,981
وجميعها اصطناعية مثل الماتركس...
1000
01:49:38,155 --> 01:49:44,322
...رغم أن الفكر البشري هو الوحيد الذي
يستطيع اختراع شيء تافه مثل الحب.
1001
01:49:46,747 --> 01:49:48,909
يجب أن تكون قادرا على رؤيته،
يا سيد آندرسون.
1002
01:49:49,083 --> 01:49:53,623
لا بدّ وانّك تعلم ذلك الآن لا يمكنك
الفوز. ما من فائدة في الاستمرار بالقتال.
1003
01:49:56,381 --> 01:49:59,624
لماذا يا سيد آندرسون، لماذا؟ لماذا تصرّ؟
1004
01:50:02,888 --> 01:50:05,129
لأني اخترت فعل ذلك
1005
01:51:10,080 --> 01:51:13,163
هذا هو عالمي! عالمي!
1006
01:51:37,816 --> 01:51:39,557
انتظر!
1007
01:51:39,735 --> 01:51:41,942
رأيت هذا
1008
01:51:43,071 --> 01:51:45,438
هذه هي، هذه هي النهاية
1009
01:51:47,075 --> 01:51:50,989
نعم، كنت مستلقيا هناك، هكذا تماما
1010
01:51:51,163 --> 01:51:53,495
وأنا...
1011
01:51:53,665 --> 01:51:59,502
أنا أقف هنا، تماما هنا،
ومن المفترض أن أقول شيئا
1012
01:51:59,671 --> 01:52:01,332
أنا أقول:
1013
01:52:01,506 --> 01:52:04,999
"كل شيء له بداية، وله نهاية، يا نيو."
1014
01:52:13,769 --> 01:52:17,512
ماذا قلت للتو؟
1015
01:52:22,861 --> 01:52:26,695
لا، لا، هذا غير صحيح!
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا!
1016
01:52:34,206 --> 01:52:35,867
ابتعد عني!
1017
01:52:36,041 --> 01:52:37,497
مم تخشى؟
1018
01:52:38,210 --> 01:52:39,541
إنها خدعة
1019
01:52:40,212 --> 01:52:42,499
كنت على حق يا سمث
1020
01:52:43,382 --> 01:52:45,214
كنت دائما عل حق
1021
01:52:48,553 --> 01:52:50,214
كان ذلك محتوما
1022
01:53:22,045 --> 01:53:23,581
هل انتهت؟
1023
01:53:54,619 --> 01:53:56,986
لا، لا!
1024
01:53:57,164 --> 01:53:58,700
لا، هذا غير عادل
1025
01:54:53,011 --> 01:54:55,343
تمّت المهمة.
1026
01:55:27,295 --> 01:55:29,582
هذا غير منطقي
1027
01:55:33,552 --> 01:55:35,213
لقد فعل ذلك
1028
01:55:35,971 --> 01:55:38,212
أنقذنا!
1029
01:55:38,473 --> 01:55:40,680
لقد أنقذنا!
1030
01:55:41,226 --> 01:55:44,469
انتهت! فعل ذلك! لقد نجح!
1031
01:55:44,729 --> 01:55:46,060
لقد فعل ذلك! انتهت!
1032
01:55:46,231 --> 01:55:48,723
لقد فعل ذلك!
1033
01:55:48,900 --> 01:55:52,393
- ماذا هناك؟ ما الذي حصل؟
- نيو، فعل ذلك!
1034
01:55:52,571 --> 01:55:54,061
- فعل ماذا؟
- أنهى الحرب!
1035
01:55:54,239 --> 01:55:56,196
اختفت الآلات!
1036
01:55:56,366 --> 01:55:59,700
انتهت الحرب! انتهت الحرب!
1037
01:56:01,246 --> 01:56:04,614
زيون
1038
01:56:04,833 --> 01:56:06,574
زيون انتهى الأمر
1039
01:56:06,918 --> 01:56:08,408
انتهى الأمر!
1040
01:56:08,587 --> 01:56:14,253
انتهت الحرب!
1041
01:56:35,614 --> 01:56:38,527
تصورت هذه اللحظة...
1042
01:56:39,034 --> 01:56:41,321
...منذ زمن بعيد
1043
01:56:45,248 --> 01:56:46,989
هل هذا حقيقي؟
1044
01:56:55,800 --> 01:56:58,633
نيو، أينما كنت...
1045
01:56:59,638 --> 01:57:01,675
... شكرا لك
1046
01:57:45,517 --> 01:57:46,848
صباح الخير
1047
01:58:08,123 --> 01:58:12,037
حسنا، الآن، أليست هذه مفاجأة؟
1048
01:58:12,460 --> 01:58:14,622
لعبت لعبة خطيرة جدا
1049
01:58:14,838 --> 01:58:17,045
التغيير دائما خطير
1050
01:58:17,632 --> 01:58:20,966
برأيك كم سيدوم هذا السلم؟
1051
01:58:22,345 --> 01:58:24,552
بقدر ما يستطيع أن يدوم
1052
01:58:27,851 --> 01:58:29,842
ماذا بشأن الآخرين؟
1053
01:58:31,479 --> 01:58:32,890
أي آخرين؟
1054
01:58:33,064 --> 01:58:34,725
الآخرين الذين يريدون الخروج
1055
01:58:35,483 --> 01:58:37,565
من الواضح، أنهم سيحررون
1056
01:58:38,153 --> 01:58:39,860
هل لدي وعدك؟
1057
01:58:40,071 --> 01:58:43,735
ما أنا برأيك؟ من البشر؟
1058
01:58:57,756 --> 01:58:59,372
اوراكل!
1059
01:59:06,181 --> 01:59:08,388
كنا نخشى ألا نتمكن من العثور عليك
1060
01:59:08,558 --> 01:59:11,175
كل شيء بخير الآن
1061
01:59:11,686 --> 01:59:13,427
أنظري، أنظري!
1062
01:59:14,022 --> 01:59:16,434
أنظري إلى هذا فقط
1063
01:59:17,108 --> 01:59:19,770
جميل!
1064
01:59:20,695 --> 01:59:23,107
هل فعلت هذا؟
1065
01:59:23,448 --> 01:59:25,610
من أجل نيو!
1066
01:59:25,950 --> 01:59:27,941
هذا جميل
1067
01:59:28,119 --> 01:59:29,780
أعلم أنه كان ليحبه
1068
01:59:30,455 --> 01:59:32,446
هل سنراه من جديد؟
1069
01:59:33,041 --> 01:59:35,783
أعتقد ذلك
1070
01:59:35,960 --> 01:59:37,667
يوما ما
1071
01:59:42,467 --> 01:59:44,253
هل علمت دائما؟
1072
01:59:44,427 --> 01:59:47,715
لا، لا، لم أعلم
1073
01:59:48,223 --> 01:59:50,806
لكني آمنت
1074
01:59:51,726 --> 01:59:54,138
آمنت
1075
01:59:54,162 --> 02:07:56,162
استخراج وتعديل: محمد الزيادي
1076
02:08:49,096 --> 02:08:54,466
ثورات الماتركس