1 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 -God morgon. -Morgon. 2 00:00:42,668 --> 00:00:46,296 -Ditt namn för protokollet. -Daniel Ocean. 3 00:00:46,588 --> 00:00:50,467 Tack. Syftet med det här förhöret är att bestämma... 4 00:00:50,676 --> 00:00:53,762 ...om det finns risk för återfall. 5 00:00:53,971 --> 00:00:58,892 Detta är din första dom men du var misstänkt... 6 00:00:59,059 --> 00:01:01,562 ...i ett dussin andra brott och bedrägerier. 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,398 Vad har du att säga om detta? 8 00:01:05,274 --> 00:01:08,193 Som du säger, jag var aldrig anklagad. 9 00:01:08,861 --> 00:01:11,196 Vi försöker komma på... 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,366 ...om det fanns en anledning för att utföra detta brott... 11 00:01:14,575 --> 00:01:17,578 ...eller bara en anledning du åkte dit den här gången. 12 00:01:17,786 --> 00:01:22,583 Min fru lämnade mig. Jag var upprörd. Jag hamnade i ett självdestruktivt mönster. 13 00:01:23,876 --> 00:01:28,380 Är det troligt att du återfaller till ett liknande mönster? 14 00:01:28,589 --> 00:01:33,177 Hon har lämnat mig en gång. Jag tvivlar på att hon gör det igen. 15 00:01:33,385 --> 00:01:37,764 Mr. Ocean, vad tror du att du gör om du blir frisläppt? 16 00:03:02,683 --> 00:03:04,184 -Mynt, tack. -Ok. 17 00:03:07,187 --> 00:03:10,983 -Växlar 150. Quarters eller nickels? -Quarters är ok. 18 00:03:13,861 --> 00:03:15,779 -Lycka till. -Tack. 19 00:03:22,870 --> 00:03:27,166 Tjugo, Given har 19. Bra start. 20 00:03:31,461 --> 00:03:34,965 -Jag har rast nu. -Här. Tack så mycket. 21 00:03:36,383 --> 00:03:39,178 -Lycka till. -Ha en bra dag. 22 00:03:40,095 --> 00:03:42,973 -Hur är det? -Hej, Frank. 23 00:03:46,768 --> 00:03:51,690 Ursäkta, du förväxlar nog mig med någon annan. 24 00:03:51,899 --> 00:03:55,694 Mitt namn är Ramon Som du kan se här. 25 00:03:59,072 --> 00:04:01,867 -Ursäkta. -Inga problem. 26 00:04:02,201 --> 00:04:04,786 Det här bordet har ingen tur ändå. 27 00:04:04,995 --> 00:04:09,583 Du kanske vill prova loungen vid Caesars. Den är rätt full efter 1:00. 28 00:04:09,791 --> 00:04:11,585 -1:00? -Ja. 29 00:04:12,461 --> 00:04:14,296 Tack, Ramon. 30 00:04:15,797 --> 00:04:16,965 Tack. 31 00:04:26,266 --> 00:04:30,395 -Kollar du aktuella händelser? -Ramon. 32 00:04:30,562 --> 00:04:35,567 Trevligt att få träffas. Frank Catton kan inte passera spelborden. 33 00:04:35,776 --> 00:04:38,195 -Har du precis kommit ut? -I eftermiddags. 34 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Har du träffat honom? 35 00:04:40,197 --> 00:04:45,077 Jag hörde att han lärde filmstjärnor att spela kort. Varför? 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,496 Har du en plan redan? 37 00:04:47,788 --> 00:04:50,874 Skojar du? Jag kom precis ut. 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Officer Brooks... 39 00:04:52,793 --> 00:04:57,381 ...det här är Danny Ocean. Jag blev tillsagd att kontakta dig inom 24 timmar. 40 00:04:58,298 --> 00:05:01,301 Nej, jag har inte hamnat i något trubbel. 41 00:05:02,678 --> 00:05:04,972 Nej, jag har inte druckit. 42 00:05:05,973 --> 00:05:09,268 Nej, jag skulle aldrig fundera på att lämna staten. 43 00:05:23,490 --> 00:05:26,994 Hej, Russ! Rusty. Hur är det? 44 00:05:30,497 --> 00:05:34,293 Låt mig ställa en fråga. Driver du bolag? 45 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Du borde fundera på det. Jag pratade med min manager-- 46 00:05:38,672 --> 00:05:42,176 -Bernie? -Inte Bernie. Min affärsmanager. 47 00:05:42,384 --> 00:05:45,179 De heter faktiskt Bernie båda två. 48 00:05:45,470 --> 00:05:49,474 Han sa att det vi gör kunde ses som undersökning... 49 00:05:49,766 --> 00:05:53,770 ...för ett framtida jobb, så jag kunde göra avdrag på skatten. 50 00:05:53,979 --> 00:05:57,900 Saken är, och detta är hans dumma ide... 51 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 ...att jag måste betala dig med check. 52 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Eller så kan vi hålla oss till kontanter. 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,371 Ja, låt oss hålla oss till kontanter. 54 00:06:19,379 --> 00:06:23,175 Vi börjar med fem kort. Kommer alla ihåg det? 55 00:06:23,383 --> 00:06:26,303 Vem vill börja? Josh? 56 00:06:28,889 --> 00:06:31,099 Josh. Till vänster. 57 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 Ge ut vänster. 58 00:06:33,101 --> 00:06:34,686 -Shane? -Kort. 59 00:06:34,895 --> 00:06:37,564 -Det är inte Black Jack. 60 00:06:37,773 --> 00:06:41,902 Det hjälper inte att titta på dem. Du vet vad du har. 61 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 -Vänster. Vänster. -Vänster, jag hajar. 62 00:06:46,365 --> 00:06:48,575 Damen satsar. Håll igång spelet. 63 00:06:48,784 --> 00:06:51,286 -Blå. -Blå, är en 50. 64 00:06:51,495 --> 00:06:53,163 -Jag synar? -Ok. 65 00:06:53,497 --> 00:06:55,499 Shane synar. 50. 66 00:06:55,791 --> 00:06:58,585 Vad fan, det är bara fickpengar. 67 00:06:59,002 --> 00:07:02,464 Spel är din påse. Låtsas att du har en anledning. 68 00:07:02,798 --> 00:07:04,091 Ok, tack. 69 00:07:04,800 --> 00:07:06,468 -Ok. -Hur många? 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,681 -Fyra. -Du vill inte ha fyra. Du vill lägga dig. 71 00:07:10,973 --> 00:07:12,599 -Jag vill lägga mig? -Du lägger dig. 72 00:07:13,183 --> 00:07:14,268 Är det bra? 73 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Du är klar. Håll de där korten. Du är klar. 74 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 Du är klar. Du har tre par. 75 00:07:21,567 --> 00:07:25,070 Du kan inte ha sex kort i femkorts poker. 76 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 -Ett kort kanske var mitt? -Jag är oskyldig. 77 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 Killar! 78 00:07:29,199 --> 00:07:32,202 Alla röda. 79 00:07:33,495 --> 00:07:35,080 Hur är det? 80 00:07:40,586 --> 00:07:45,174 Jag kommer att älska att spendera dina pengar. Jag ska få bilen tvättad. 81 00:07:58,187 --> 00:08:01,899 -Hur går spelet? -De längsta timmarna i mitt liv. 82 00:08:03,066 --> 00:08:06,695 -Vad? -Jag tänker rymma med din fru. 83 00:08:06,987 --> 00:08:08,572 Toppen. 84 00:08:17,998 --> 00:08:21,793 Är det inte svårt, gå över från TV till film? 85 00:08:22,002 --> 00:08:24,004 Inte för mig. 86 00:08:25,380 --> 00:08:27,883 Hej, Russ. Vi har ytterligare en spelare.. 87 00:08:28,175 --> 00:08:30,093 ...om det är ok med dig. 88 00:08:32,179 --> 00:08:36,266 Vad jobbar du med? Om det är ok att jag frågar. 89 00:08:36,475 --> 00:08:38,769 Varför skulle det göra något? 90 00:08:39,102 --> 00:08:40,395 Två kort. 91 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 Jag kom precis ut från fängelset. 92 00:08:44,775 --> 00:08:47,903 -Är det sant? -Varför satt du inne? 93 00:08:48,487 --> 00:08:50,489 Jag stal saker. 94 00:08:50,697 --> 00:08:54,201 Du stal saker? Som juveler? 95 00:08:54,576 --> 00:08:57,788 Inka bröllopsansiktsmasker. 96 00:08:58,789 --> 00:09:02,793 -Finns det pengar i Inka bröllops..? -Ansiktsmasker. Lite. 97 00:09:03,001 --> 00:09:06,964 Gå inte på det där. Det finns massor om du kan kränga dem. 98 00:09:07,297 --> 00:09:11,468 -Jag tar en. Du kan inte. -Min hälare verkade pålitlig. 99 00:09:11,677 --> 00:09:15,180 -Med kontanter behöver du ingen hälare. -En del saknar vision. 100 00:09:15,389 --> 00:09:17,766 Förmodligen alla i cell block E. 101 00:09:17,975 --> 00:09:19,768 Det blir $500. 102 00:09:20,602 --> 00:09:24,398 -Vad är lektion nummer ett i poker? -Satsa aldrig på.. 103 00:09:24,565 --> 00:09:27,192 -Nej, lämna känslorna utanför. -Ok. 104 00:09:27,401 --> 00:09:30,195 Dagens lektion: Hur avslöjar du en bluff. 105 00:09:30,404 --> 00:09:32,573 Så mycket pengar så tidigt i spelet... 106 00:09:32,865 --> 00:09:36,285 Han har inget mer än ett klätt par. 107 00:09:36,493 --> 00:09:37,995 Barry? 108 00:09:40,873 --> 00:09:42,291 Alright. 109 00:09:42,666 --> 00:09:44,501 I lägger mig. 110 00:09:46,670 --> 00:09:49,173 -Josh? -Oroa dig inte, jag är med. 111 00:09:49,381 --> 00:09:54,094 Jag synar dina $500 och satsar ytterligare... 112 00:09:54,678 --> 00:09:58,182 -...$500 själv. -Det var en riktig satsning. 113 00:09:58,390 --> 00:10:04,104 Försiktigt, pressa honom inte för högt för fort. Håll honom på halster. 114 00:10:04,271 --> 00:10:06,273 -Holly? -Med. 115 00:10:07,065 --> 00:10:08,483 Med. 116 00:10:09,276 --> 00:10:10,986 Jag är med. 117 00:10:14,489 --> 00:10:18,285 Jag synar dina $500 och höjer $2000. 118 00:10:19,077 --> 00:10:22,498 Grabbar, ni gör vad ni vill. Det är mycket pengar. 119 00:10:22,664 --> 00:10:27,878 Jag är med. Han försöker köpa sig ur den här bluffen. 120 00:10:29,296 --> 00:10:31,965 -Josh? -Två. 121 00:10:37,304 --> 00:10:38,805 Så ja. Med. 122 00:10:39,264 --> 00:10:41,975 -Med. -Med. 123 00:10:44,895 --> 00:10:46,605 Låt oss se dem. 124 00:10:46,772 --> 00:10:52,569 Jag är lite osäker på de fyra niorna men esset borde vara ganska högt. 125 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 Tack för tipset om hur man bluffar. 126 00:10:56,698 --> 00:11:01,703 Hej, Topher! Kan man få en autograf? Kom igen, snabbt. 127 00:11:17,386 --> 00:11:21,265 -Gud, jag är uttråkad. -Du ser utråkad ut. 128 00:11:21,974 --> 00:11:25,686 Hur var finkan? Fick du kakorna jag skickade? 129 00:11:26,186 --> 00:11:29,189 Varför tror du att jag kom för att träffa dig först? 130 00:11:30,065 --> 00:11:32,401 -Berätta. -Det är komplicerat. 131 00:11:32,693 --> 00:11:35,904 Ingen har gjort något liknade förut. Det kommer att krävas 132 00:11:36,321 --> 00:11:37,281 planering och ett stort team. 133 00:11:38,282 --> 00:11:41,577 -Vapen? -Inte riktigt. Hög säkerhet. Bytet-- 134 00:11:42,077 --> 00:11:43,871 -Målet? -Åtta siffrigt. 135 00:11:44,079 --> 00:11:45,998 Vad är målet? 136 00:11:47,499 --> 00:11:50,586 När var du senast i Vegas? 137 00:11:50,794 --> 00:11:53,589 Vill du råna ett kasino? 138 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Valvet på Bellagio. 139 00:12:13,775 --> 00:12:17,779 Om jag har förstått det här rätt, och jag skulle vilja tro det.. 140 00:12:18,488 --> 00:12:22,701 ...är det förmodligen det minst tillgängliga valvet som någonsin har byggts. 141 00:12:23,869 --> 00:12:25,871 Sa du tre kasinon? 142 00:12:26,079 --> 00:12:32,002 Dessa matas av Mirage och MGM Grand, men varenda dollar samlas där. 143 00:12:33,003 --> 00:12:35,380 Bellagio och Mirage. 144 00:12:35,797 --> 00:12:39,468 -Det är Terry Benedicts ställen. -Ja. 145 00:12:40,302 --> 00:12:43,096 -Tror du han bryr sig? -Skulle tro det. 146 00:12:43,305 --> 00:12:47,392 Du kommer att behöva minst 12 killar till olika uppgifter. 147 00:12:47,601 --> 00:12:49,269 Som vad då, tror du? 148 00:12:49,478 --> 00:12:54,691 På rak arm, skulle jag säga en Boesky, en Jim Brown... 149 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 ...en Miss Daisy och en Leon Spinks. 150 00:12:57,569 --> 00:13:01,490 Inte att förglömma den största Ella Fitzgerald någonsin. 151 00:13:01,698 --> 00:13:04,576 Var ska du få pengar till allt detta? 152 00:13:04,785 --> 00:13:07,871 Om vi rånar tre kasinon kommer vi att få våra pengar. 153 00:13:08,080 --> 00:13:10,499 Benedict har en lista över fiender. 154 00:13:10,791 --> 00:13:14,586 Fiender som har pengar och ingenting att förlora? 155 00:13:17,798 --> 00:13:19,383 -Reuben. -Reuben. 156 00:13:19,675 --> 00:13:21,093 Hej. 157 00:13:22,386 --> 00:13:24,680 Oscar, sänk den där, är du snäll? 158 00:13:25,389 --> 00:13:28,392 Förlåt. Är ni klara? Hittat det ni söker? 159 00:13:28,600 --> 00:13:31,687 Vi behåller de här över natten för att göra kopior. 160 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 -Ta vad du behöver. -Tack. 161 00:13:42,406 --> 00:13:43,574 Vad? 162 00:13:45,200 --> 00:13:46,702 Jag behöver en anledning. 163 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Och säg inte pengar. Varför gör vi det här? 164 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Varför inte? 165 00:13:57,379 --> 00:14:01,300 Jag har precis lämnat fängelset efter att ha förlorat fyra år av mitt liv... 166 00:14:01,466 --> 00:14:04,595 ...och du lurar tonårsidoler på pengar. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 För att huset alltid vinner. 168 00:14:08,891 --> 00:14:12,102 Spelar du tillräckligt länge vinner alltid huset. 169 00:14:12,269 --> 00:14:17,983 Om inte, du får den perfekta handen, du satsar högt. Då slår du huset. 170 00:14:20,986 --> 00:14:23,906 -Har du övat på det där talet? -Gick det för fort? 171 00:14:24,072 --> 00:14:26,575 Det var bra. Det där om tonårsidolerna var elakt. 172 00:14:30,496 --> 00:14:32,581 Jag undrar vad Reuben kommer att säga. 173 00:14:33,707 --> 00:14:36,168 Ni är fan inte kloka i huvudet! 174 00:14:38,086 --> 00:14:39,796 Ni är båda helt galna! 175 00:14:40,005 --> 00:14:45,385 Jag vet mer om säkerhet på kasinon än någon annan. Jag uppfann det. 176 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 Det går inte. 177 00:14:47,679 --> 00:14:50,891 De har kameror och vakter. De har lås. 178 00:14:51,099 --> 00:14:52,893 De har timers, valv. 179 00:14:53,268 --> 00:14:56,897 De har tillräckligt med beväpnad personal för att belägra Paris! 180 00:14:57,773 --> 00:14:59,983 Ok, dåligt exempel. 181 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Ingen har någonsin försökt. 182 00:15:02,986 --> 00:15:07,574 Många har försökt. Några var till och med nära. 183 00:15:07,783 --> 00:15:11,495 Känner du till de tre mest lyckade rånen i Vegas? 184 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 Nummer tre, bronsmedaljen. 185 00:15:13,872 --> 00:15:17,084 En kostymkille snor en säkerhetsbox vid the Horseshoe. 186 00:15:17,292 --> 00:15:19,503 Ta killen i kostym! 187 00:15:20,295 --> 00:15:24,091 Han kom två steg närmare dörren än någon annan. 188 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Lämna pengarna! 189 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 Det nästbästa rånet: 190 00:15:27,886 --> 00:15:32,391 Flamingo 1971. Den killen andades faktiskt frisk luft... 191 00:15:32,599 --> 00:15:34,184 ...innan de tog honom. 192 00:15:34,893 --> 00:15:39,606 I och för sig andades han genom en slang de följande tre veckorna. 193 00:15:39,773 --> 00:15:41,692 Jävla hippie! 194 00:15:41,984 --> 00:15:45,070 Och det närmaste någon någonsin kommit... 195 00:15:45,404 --> 00:15:47,406 ...att råna ett kasino i Las Vegas... 196 00:15:47,698 --> 00:15:50,701 ...var utanför Ceasars '87. 197 00:15:51,702 --> 00:15:52,786 Han kom... 198 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 ...han tog... 199 00:15:55,998 --> 00:15:57,875 ...de segrade. 200 00:16:03,088 --> 00:16:07,676 Men vad säger jag? Ni grabbar är ju proffs. De bästa. 201 00:16:07,968 --> 00:16:10,888 Jag är säker på att ni kommer ut från kasinot. 202 00:16:11,180 --> 00:16:13,473 Så klart, men låt oss inte glömma... 203 00:16:13,807 --> 00:16:18,896 ...när ni väl är ute, är ni fortfarande kvar i mitten av den här jävla öknen. 204 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 Du har rätt. Han har rätt. 205 00:16:21,398 --> 00:16:23,984 Våra ögon var större än våra magar. 206 00:16:24,193 --> 00:16:27,279 -Det är som det är. -Ja, ja, bla, bla 207 00:16:27,487 --> 00:16:30,490 -Tack för lunchen. -Nicoisen var delikat. 208 00:16:30,574 --> 00:16:34,077 -Ursäkta att vi störde dig. -Kom igen, vi har känt varandra länge.... 209 00:16:34,369 --> 00:16:37,498 ...och jag är skyldiga er en tjänst. 210 00:16:37,706 --> 00:16:40,501 -Nöjet är på vår sida. -Jag har aldrig varit till Belize. 211 00:16:40,667 --> 00:16:45,380 Ge Dominic er adress. Jag har lite möbler att sända till er. 212 00:16:46,590 --> 00:16:52,471 Bara av nyfikenhet, vilka kasinon hade ni tänkt er att råna? 213 00:16:53,680 --> 00:16:57,100 Bellagio, Mirage och MGM Grand. 214 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 Det är Terry Benedicts kasinon. 215 00:17:02,606 --> 00:17:04,900 -Är det? -Det stämmer. 216 00:17:05,692 --> 00:17:07,069 Vad har... 217 00:17:08,695 --> 00:17:11,490 ...ni killar mot Terry Benedict? 218 00:17:11,782 --> 00:17:14,868 Frågan är vad du har emot honom. 219 00:17:15,577 --> 00:17:20,207 Han torpederade mitt kasino. Gjorde mig utan jobb. 220 00:17:20,707 --> 00:17:25,879 Nu tänker han jämna det med marken för att få plats med någon sorts spektakel. 221 00:17:26,171 --> 00:17:29,675 -Jag vet vad ni tänker göra. -Vad tänker vi göra? 222 00:17:31,009 --> 00:17:35,681 Om ni tänker råna Terry Benedict, är det bäst att ni vet vad ni gör. 223 00:17:35,889 --> 00:17:39,977 Det brukade finnas regler. Om du rånar en kille, skjuter han dig. 224 00:17:40,185 --> 00:17:42,104 Men med Benedict.... 225 00:17:43,105 --> 00:17:46,900 När det här är över, är det bäst om han inte vet att ni var inblandade. 226 00:17:47,192 --> 00:17:51,989 Han kommer att döda er, och sen börjar han först bryta ner er. 227 00:17:52,990 --> 00:17:56,493 Det är därför vi behöver vara extra försiktiga. 228 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Väl finansierade. 229 00:17:59,079 --> 00:18:01,290 Ni måste vara galna också. 230 00:18:01,582 --> 00:18:05,794 Och ni behöver ett team som är lika galna. 231 00:18:09,173 --> 00:18:10,883 Tänker du på någon speciell? 232 00:18:11,675 --> 00:18:15,095 -Ok, vilka är med? -Frank C. är med. 233 00:18:15,470 --> 00:18:20,976 Frank har bronkit och tänker flytta till varmare klimat. 234 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 Chaufförer? 235 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 -Jag pratade med bröderna Malloy. -Mormontvillingarna? 236 00:18:30,903 --> 00:18:33,280 De är i Utah, utan jobb. 237 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 De har svårt att få tiden att gå. 238 00:18:52,007 --> 00:18:54,801 -Jag väntar gullet. -Bra. Kör. 239 00:18:55,010 --> 00:18:56,303 -Jag väntar. -Varför? 240 00:18:56,470 --> 00:18:58,388 -Du är som en liten tjej! -Slappna av. 241 00:18:58,597 --> 00:19:03,185 Jag kommer att vinna hur enkelt som helst. 242 00:19:03,477 --> 00:19:04,686 Slappna av. 243 00:19:42,474 --> 00:19:44,893 -Elektronik? -Livingston Dell. 244 00:19:45,185 --> 00:19:49,189 Han har gjort övervakningsjobb för FBI's maffiaenhet. 245 00:19:49,398 --> 00:19:52,109 -Hur är hans nerver? -Inte så dåliga. 246 00:19:52,276 --> 00:19:54,403 Flytta in en liten bit. 247 00:19:56,071 --> 00:19:59,992 -Rör-- Rör inte det där. -Varför inte? 248 00:20:00,993 --> 00:20:04,705 Vill du se mig vifta omkring med din pistol? 249 00:20:04,872 --> 00:20:07,374 Du, radioamatören. Slappna av. 250 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 Ammunition. 251 00:20:18,802 --> 00:20:20,804 -Phil Turrentine. -Död. 252 00:20:21,180 --> 00:20:23,807 -Skojar du? På jobbet? -Hudcancer. 253 00:20:23,974 --> 00:20:27,102 -Skickade du blommor? -Gick ut med hans fru ett tag. 254 00:20:27,895 --> 00:20:29,396 Basher är i stan. 255 00:20:30,480 --> 00:20:32,983 Det kan bli lite problem med tillgängligheten. 256 00:20:39,281 --> 00:20:40,991 Okej grabbar... 257 00:20:42,284 --> 00:20:44,286 ...håll i kalsingarna. 258 00:21:02,387 --> 00:21:04,681 Äh, lägg av! 259 00:21:06,975 --> 00:21:10,479 Era idioter! Ni hade ett jobb att sköta! 260 00:21:14,900 --> 00:21:17,110 Är det allt du använde? 261 00:21:17,402 --> 00:21:20,906 -Anklagar du mig för försåtminering? -Va? 262 00:21:21,198 --> 00:21:24,993 Försåtmineringar är inte Mr. Tarr's stil. Eller hur? 263 00:21:25,702 --> 00:21:26,995 Basher? 264 00:21:27,496 --> 00:21:29,373 Peck. ATF. 265 00:21:29,790 --> 00:21:31,375 Låt mig våga mig på en gissning. 266 00:21:31,708 --> 00:21:37,005 Enkel G-4 mainline, bakladdad, snabb säkring med en stubin under 6m. 267 00:21:37,673 --> 00:21:40,676 Låt mig fråga dig något annat. Visterade ni den här killen... 268 00:21:41,009 --> 00:21:43,971 ...efter försåtminering? Jag menar, sökte ni verkligen? 269 00:21:44,388 --> 00:21:45,806 Backa. 270 00:21:46,098 --> 00:21:47,599 Kom igen. 271 00:21:48,100 --> 00:21:50,394 -Hitta Griggs. Jag behöver honom. -Vem? 272 00:21:50,894 --> 00:21:52,604 Hitta honom bara, ok? 273 00:21:54,106 --> 00:21:57,693 Kan du sätta ihop någonting med det jag gav dig? 274 00:21:57,901 --> 00:21:59,111 Klart. 275 00:22:00,571 --> 00:22:03,699 -Är Danny i krokarna? Han är runt hörnet. 276 00:22:03,907 --> 00:22:07,786 Strålande. Det ska bli trevligt att jobba med riktiga bovar igen. 277 00:22:08,203 --> 00:22:10,372 Alla tar skydd! 278 00:22:12,374 --> 00:22:14,793 De väntade sig inte det där. 279 00:22:15,210 --> 00:22:16,712 -Bra jobbat. Tack. 280 00:22:35,606 --> 00:22:39,776 -Vem utav dem är Amazing Yen? -Den lilla kinesen. 281 00:22:44,281 --> 00:22:47,284 -Vem är mer på listan? -Han är listan. 282 00:22:51,580 --> 00:22:53,999 Det ser inte så svårt... 283 00:23:03,300 --> 00:23:06,303 -Vi har en akrobat. -Vi har en akrobat. 284 00:23:11,308 --> 00:23:12,809 Vi behöver Saul. 285 00:23:12,976 --> 00:23:16,772 -Han slutade för ett år sen. -Blev han religiös? 286 00:23:17,105 --> 00:23:18,482 Magsår. 287 00:23:20,984 --> 00:23:23,987 -Du kan fråga honom. -Ja, jag kan fråga honom. 288 00:23:51,807 --> 00:23:54,810 Jag såg dig vid sadelplatsen... 289 00:23:55,185 --> 00:24:00,107 ...före första loppet, utanför herrtoaletten när jag spelade. 290 00:24:01,400 --> 00:24:04,486 Jag såg dig innan du gick upp i morse. 291 00:24:04,987 --> 00:24:08,198 -Hur har du haft det, Saul? -Bättre än någonsin. 292 00:24:08,407 --> 00:24:10,284 Varför apelsin? 293 00:24:10,492 --> 00:24:15,080 -Min läkare säger att jag behöver vitaminer. -Varför tar du inte vitaminer? 294 00:24:15,497 --> 00:24:17,875 Kom du för att ge mig en läkarundersökning? 295 00:24:18,500 --> 00:24:20,377 Boxplatserna. Kom igen. 296 00:24:32,973 --> 00:24:37,477 Ska du berätta? Eller ska jag säga nej och få det överstökat? 297 00:24:37,686 --> 00:24:41,481 Du är den bäste. Du är i Cooperstown. Vad vill du ha? 298 00:24:41,690 --> 00:24:44,484 Ingenting. Jag har en etagevåning nu. 299 00:24:44,776 --> 00:24:47,196 Jag har vägg till vägg och en guldfisk. 300 00:24:47,404 --> 00:24:51,575 Jag träffar in kvinna som jobbar i kassan på Macy's. 301 00:24:51,783 --> 00:24:53,285 Jag är förändrad. 302 00:24:57,289 --> 00:25:01,502 Killar som oss förändras inte. Vi förblir skarpa eller blir slarviga. 303 00:25:02,002 --> 00:25:03,712 Sluta lura mig. 304 00:25:04,004 --> 00:25:06,381 Är det din hund längst bak? 305 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 Han kommer i slutet. Alla vet det. 306 00:25:13,013 --> 00:25:16,475 Kan du att behandla mig som en vuxen? 307 00:25:16,808 --> 00:25:18,810 Tala om vad jobbet gäller. 308 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 Med Saul blir vi tio. Tio räcker, tror du inte? 309 00:26:03,313 --> 00:26:05,274 Du tror vi behöver en till? 310 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Du tror vi behöver en till. 311 00:26:10,404 --> 00:26:12,573 Ok, vi fixar en till. 312 00:27:30,692 --> 00:27:33,904 Hej, Linus. Vems är det här? 313 00:27:35,197 --> 00:27:38,408 -Vem är du? -Jag är vän med Bobby Caldwell. 314 00:27:39,701 --> 00:27:43,080 Antingen är du med eller inte. Nu. 315 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 -Vad är det här? -Det är en flygbiljett. Ett jobberbjudande. 316 00:27:51,380 --> 00:27:55,092 -Du visar ganska stor tillit. -Bobby litar på dig. 317 00:27:55,300 --> 00:27:57,594 Sådana är pappor. 318 00:27:58,011 --> 00:28:01,974 Sa han inte det? Han vill inte att jag rider på hans namn. 319 00:28:02,182 --> 00:28:04,893 Om du gör det här, kommer han att rida på ditt. 320 00:28:05,102 --> 00:28:08,689 Gör det inte, och fortsätt att råna aktiemäklare. 321 00:28:08,897 --> 00:28:11,191 Kan du hämta notan, tack? 322 00:28:14,486 --> 00:28:16,697 Det är det bästa kneget du gjort hittills. 323 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Las Vegas? 324 00:28:18,991 --> 00:28:20,576 Amerikas semesterparadis. 325 00:29:06,580 --> 00:29:09,791 Fick ni killar grupprabatt eller? 326 00:29:16,089 --> 00:29:18,592 Saul, kommer du iväg till Utah nånting. 327 00:29:20,177 --> 00:29:22,513 Inte så ofta som jag skulle vilja. 328 00:29:22,888 --> 00:29:27,684 Kolla in det. Jag tror du skulle gilla Provo. Det skulle nog gå bra för dig där. 329 00:29:27,976 --> 00:29:29,811 Jag kollar upp det. 330 00:29:30,812 --> 00:29:35,484 Välkomna till Las Vegas. Har alla ätit? Bra. 331 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 Är alla nyktra? 332 00:29:38,278 --> 00:29:42,783 Tillräckligt. Innan vi startar, ingen är med ännu. 333 00:29:42,991 --> 00:29:47,579 Vad jag kommer att föreslå är väldigt lukrativt och väldigt farligt. 334 00:29:47,788 --> 00:29:50,582 Om det inte passar.... 335 00:29:50,791 --> 00:29:55,504 ...ät så mycket ni orkar och ha en skön resa hem. 336 00:29:55,712 --> 00:29:57,506 Annars, följ med mig. 337 00:30:06,890 --> 00:30:08,976 Är du Bobby Caldwells grabb? 338 00:30:10,602 --> 00:30:13,480 -Från Chicago? -Japp. 339 00:30:14,606 --> 00:30:16,984 -Gillar du det där? -Ja. 340 00:30:17,192 --> 00:30:21,280 Underbart. Gå in i det jävla huset. 341 00:30:30,914 --> 00:30:33,876 3000-kvarteret på Las Vegas Boulevard... 342 00:30:34,293 --> 00:30:37,713 ...också känt som Bellagio, Mirage och MGM Grand. 343 00:30:37,880 --> 00:30:42,092 De är tre av de mest lönsamma kasinon i Las Vegas. 344 00:30:44,803 --> 00:30:47,306 Det här är valvet på Bellagio,... 345 00:30:47,514 --> 00:30:50,309 ...60 meter under marken. 346 00:30:50,475 --> 00:30:55,606 Det säkrar varenda 10 centare som passerar de tre kasinona. 347 00:30:55,814 --> 00:30:58,901 -Vi ska råna det. -Bara och spränga och tömma? 348 00:30:59,109 --> 00:31:01,612 Lite mer komplicerat än så. 349 00:31:02,279 --> 00:31:03,906 Ja, ok. 350 00:31:04,615 --> 00:31:09,703 Detta har vi tack vare Frank Catton, en ny givare på Bellagio. 351 00:31:09,995 --> 00:31:11,413 De dåliga nyheterna först. 352 00:31:11,580 --> 00:31:15,876 Det här stället har ett säkerhetssystem som kan tävla med ett kärnkraftverk. 353 00:31:16,084 --> 00:31:21,215 Först, måste vi komma in kasinots innandöme, vilket inte är någon barnlek. 354 00:31:21,381 --> 00:31:23,884 Sen, genom de här dörrarna... 355 00:31:24,176 --> 00:31:28,597 ...som kräver olika koder som ändras var 12:e timme. 356 00:31:28,805 --> 00:31:32,601 Sen, hissen. Det är här det börjar bli svårt. 357 00:31:32,809 --> 00:31:37,397 -Den fungerar inte utan fingeravtrycks ID. -Som vi inte kan fejka. 358 00:31:37,606 --> 00:31:42,611 Sen röstverifiering från systemet inuti Bellagio och valvet. 359 00:31:42,778 --> 00:31:44,404 Vilket vi inte kommer att få. 360 00:31:44,613 --> 00:31:47,616 Hisschaktet är riggat med sensorer. 361 00:31:47,783 --> 00:31:52,579 Om vi kopplar ur hissen låses utgången och vi blir fångade. 362 00:31:52,913 --> 00:31:56,291 När vi kommer ner i hisschaktet, är det en enkel match. 363 00:31:56,500 --> 00:31:59,795 Bara två vakter med k-pistar... 364 00:32:00,212 --> 00:32:03,882 ...och den säkraste valvdörren någonsin. 365 00:32:04,508 --> 00:32:06,176 Frågor? 366 00:32:09,012 --> 00:32:10,806 Gräva sig in är uteslutet. Det finns... 367 00:32:11,098 --> 00:32:15,894 ...sensorer som bevakar marken. om ett murmeldjur bygger bo, vet de om det. 368 00:32:16,478 --> 00:32:19,815 -Någon annan? -Du nämnde goda nyheter? 369 00:32:19,982 --> 00:32:22,985 Ja. Spelmyndigheterna i Nevada kräver... 370 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 ...att varje kasino måste ha tillräckligt med kontanter 371 00:32:26,321 --> 00:32:28,198 för att täcka varje pollett på golvet. 372 00:32:28,407 --> 00:32:31,910 Det betyder att vardagar måste det finnas... 373 00:32:32,077 --> 00:32:35,205 ...mellan 60 och 70 miljoner dollar i kontanter. 374 00:32:35,414 --> 00:32:39,293 På helgen, mellan 80 och 90 miljoner. På en boxningskväll... 375 00:32:39,501 --> 00:32:42,588 ...som den om två veckor, när vi slår till... 376 00:32:42,880 --> 00:32:46,216 ...omkring 150 miljoner dollar skulle jag gissa. 377 00:32:47,092 --> 00:32:50,512 Vi är elva stycken, som delar lika. 378 00:32:51,013 --> 00:32:52,306 Resten kan ni räkna ut. 379 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 Exakt. 380 00:32:54,183 --> 00:32:55,601 Jag har en fråga. 381 00:32:56,101 --> 00:33:00,189 Säg att vi kommer in i kasinot och igenom säkerhetsdörrarna... 382 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 ...nerför hissen som vi inte kan flytta... 383 00:33:02,983 --> 00:33:07,196 ...förbi vakterna med k-pistar, in i valvet som vi inte kan öppna. 384 00:33:07,696 --> 00:33:11,992 -utan att bli sedda av kamerorna. -Förlåt, jag glömde att nämna dem. 385 00:33:12,284 --> 00:33:14,912 Säg att vi lyckas med allt det... 386 00:33:15,078 --> 00:33:19,791 ...ska vi bara promenera ut med 150 miljoner dollar... 387 00:33:20,000 --> 00:33:22,586 ...utan att någon stoppar oss? 388 00:33:27,508 --> 00:33:28,884 Ja. 389 00:33:31,094 --> 00:33:34,389 Åh. Ok. 390 00:33:41,605 --> 00:33:45,400 Uppgift ett: rekognocering. Jag vill veta vad som försiggår... 391 00:33:45,692 --> 00:33:48,612 ...på alla kasinon, från rotering av givare... 392 00:33:48,695 --> 00:33:54,785 ...till penningvagnarnas rutter. Jag vill veta allt om varenda vakt. 393 00:33:54,993 --> 00:33:56,411 Den här tjejen Charmaine... 394 00:33:56,703 --> 00:34:01,208 Ta reda på var de kommer ifrån, smeknamn, hur de vill ha kaffet. 395 00:34:01,500 --> 00:34:04,586 ...dansar på Crazy Horse Too. Det betalar för hennes skola. 396 00:34:04,878 --> 00:34:08,090 -Jag tror hon verkligen gillar mig. -Toppen. 397 00:34:13,512 --> 00:34:17,182 Lär känna de här kasinona. De är byggda för att hålla folk inne. 398 00:34:17,391 --> 00:34:19,184 Hitta de snabba vägarna ut. 399 00:34:19,393 --> 00:34:22,980 -Han gick igenom 10:44 -10:46. Skaffa en klocka som fungerar. 400 00:34:23,188 --> 00:34:26,692 -Du är inte klok. Den är 10:44. -10:46. 401 00:34:31,613 --> 00:34:33,407 Uppgift två: strömförsörjning. 402 00:34:33,907 --> 00:34:37,494 På boxningskvällen, stänger vi av strömmen till Sin City. 403 00:34:37,703 --> 00:34:41,498 -Basher, det är ditt jobb. -Ska jag göra dem blinda, döva eller dumma? 404 00:34:41,707 --> 00:34:45,085 -Vad sägs om alla tre? -Ok, klart. 405 00:34:46,503 --> 00:34:48,297 Uppgift tre: övervakning. 406 00:34:48,505 --> 00:34:51,508 Övervakningen har ett öga och ett öra på allting. 407 00:34:51,717 --> 00:34:54,595 Vi vill ha ett öga och ett öra på dem. Livingston? 408 00:34:54,887 --> 00:34:58,015 Det är inte det minst tillgängliga systemet jag har sett. Men det är nära. 409 00:34:58,182 --> 00:35:01,685 -Finns det ingen stängd krets att koppla in sig på? -Nej. 410 00:35:01,894 --> 00:35:06,899 Har de någon egen tekniker? 411 00:35:07,399 --> 00:35:10,110 Två. En av dem är ensam. 412 00:35:24,583 --> 00:35:27,711 Tack, Charmaine. Du får tillbaka den om en timme. 413 00:35:27,878 --> 00:35:32,299 -Hälsa din mamma från mig. Hälsa själv. Hon är på scenen snart. 414 00:35:55,697 --> 00:35:56,698 Se upp, polarn! 415 00:35:56,907 --> 00:35:59,785 -Kallade du mig polarn, kompis? Kallade du mig kompis, min vän? 416 00:35:59,993 --> 00:36:03,997 -Kallade du mig vän, idiot? -Kalla mig inte för idiot. 417 00:36:04,206 --> 00:36:09,503 433, vi har ett problem med den nordvästra 052 utgångskameran. 418 00:36:10,295 --> 00:36:12,589 Uppfattat, jag ser dem. 419 00:36:56,592 --> 00:37:00,512 -Flytta dina ballonger är du snäll. -Du är i vägen! 420 00:37:00,679 --> 00:37:03,807 -Jag försöker leverera ballonger! -Herrar! 421 00:37:04,016 --> 00:37:08,687 -Han är en ballongkille! Ballongkille! -Du spottar mig i ansiktet. 422 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 Det funkar. 423 00:37:30,083 --> 00:37:35,714 -Varför har korridorer alltid samma färg? -De säger att det verkar lugnande. 424 00:37:38,800 --> 00:37:41,011 -Hej. -Bra, tack. 425 00:37:52,689 --> 00:37:54,816 -Flytta ballongerna. -Flytta dem? 426 00:37:54,983 --> 00:38:00,197 En viktig klient väntar på dem här. Jag har inte tid... 427 00:38:00,405 --> 00:38:02,783 ...med er clowner. 428 00:38:36,316 --> 00:38:38,694 Hej! Vänta lite! 429 00:38:39,486 --> 00:38:41,196 Ursäkta! 430 00:38:41,405 --> 00:38:44,283 Hej, ursäkta! 431 00:38:44,616 --> 00:38:49,997 -Du tappade den här. -Åh, tack. 432 00:38:50,205 --> 00:38:53,500 -Hur är mottagningen med de där? -Utmärkt. 433 00:38:54,084 --> 00:38:57,212 -Sköt om dig. -Tack. 434 00:39:08,307 --> 00:39:09,892 Uppgift fyra: konstruktion. 435 00:39:10,100 --> 00:39:14,188 Vi behöver bygga en exakt kopia av valvet på Bellagio. 436 00:39:14,479 --> 00:39:17,399 -För övning? -Någonting sånt. 437 00:39:17,900 --> 00:39:21,487 Uppgift fem: intelligens. Vi behöver de där koderna, Linus... 438 00:39:21,695 --> 00:39:23,780 ...från killen som har alla tre. 439 00:39:23,989 --> 00:39:27,409 -Vem, Benedict? -Lär dig att älska hans skugga. 440 00:39:27,618 --> 00:39:29,870 -Allt jag kan behöver göra är att hålla koll på honom? 441 00:39:30,078 --> 00:39:32,206 -Man måste lära sig gå innan man kan krypa. 442 00:39:32,789 --> 00:39:36,084 -Tvärtom. Uppgift sex: transport. 443 00:39:40,297 --> 00:39:45,511 Jag är ledsen, men $18500 per styck är det bästa erbjudande jag kan ge. 444 00:39:46,386 --> 00:39:48,388 Jag förstår. 445 00:39:48,805 --> 00:39:53,602 -De ser verkligen fina ut. -Ja, de är de bästa. 446 00:39:54,603 --> 00:39:59,983 -Ok. Tack för din tid, Mr...? -Denham. Billy Denham. 447 00:40:00,901 --> 00:40:05,280 -Denim som jeansen. -Just det, som jeansen. 448 00:40:06,490 --> 00:40:10,410 Du har verkligen underbara händer. Använder du handkräm? 449 00:40:10,619 --> 00:40:13,205 -Ursäkta? -Jag har provat alla möjliga krämer. 450 00:40:13,413 --> 00:40:17,501 Jag har till och med provat parfymfria i ett år. Min syster... 451 00:40:17,709 --> 00:40:22,005 ... hon använder aloe vera med lite solskydd 452 00:40:23,298 --> 00:40:26,718 Egentligen, skulle alla bära handskar på natten... 453 00:40:26,885 --> 00:40:32,891 ...med det störde lite av mina sociala åtaganden, du vet. 454 00:40:33,308 --> 00:40:38,814 Plus att jag reagerade på kamfer, så jag tror inte på de traditionella huskurerna. 455 00:40:38,981 --> 00:40:42,484 Låt mig säga dig en sak. Om du kan betala kontant... 456 00:40:42,818 --> 00:40:44,987 ...kan jag gå ner till sju.. 457 00:40:45,320 --> 00:40:47,114 Sexton per styck. 458 00:40:48,115 --> 00:40:49,408 -Va? -Ja. 459 00:40:49,700 --> 00:40:51,285 -Skulle du göra det? -Ja. 460 00:40:51,702 --> 00:40:54,121 Det vore utmärkt. De sa till mig att gå hit. 461 00:40:54,621 --> 00:40:57,791 -Jag är glad att de gjorde det. 462 00:40:58,000 --> 00:41:03,505 Ok, jag går och fixar pappersjobbet. Du kan vänta här vid bordet. 463 00:41:03,714 --> 00:41:05,299 -Gör det du. -Tack ska du ha. 464 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 -Väldigt fint material. -Det är importerad silke, Saul. 465 00:41:18,187 --> 00:41:19,521 Det är mycket fint. 466 00:41:21,315 --> 00:41:26,111 Kan ni ursäkta oss en sekund? Tack. 467 00:41:34,912 --> 00:41:38,081 Saul, är du säker på att du är redo för det här? 468 00:41:41,418 --> 00:41:45,214 Om någonsin ställer mig den frågan igen, Daniel... 469 00:41:45,422 --> 00:41:48,300 ...kommer du inte att vakna upp nästa morgon. 470 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 Han är redo. 471 00:41:58,894 --> 00:42:00,896 Mitt namn är Lyman... 472 00:42:01,688 --> 00:42:02,689 ...Zerga 473 00:42:04,107 --> 00:42:06,693 Mitt namn är Lyman Zerga. 474 00:42:08,403 --> 00:42:11,907 Mitt namn är Lyman Zerga. 475 00:42:34,721 --> 00:42:37,099 Ok, berätta om Benedict. 476 00:42:37,307 --> 00:42:38,684 Killen är en maskin. 477 00:42:38,892 --> 00:42:40,185 God eftermiddag. 478 00:42:40,394 --> 00:42:44,106 Han kommer till Bellagio varje dag kl 14.00. 479 00:42:44,398 --> 00:42:45,899 Hur är det, Tommy? 480 00:42:46,108 --> 00:42:48,110 Han kommer ihåg namnet på varje uppassare. 481 00:42:48,986 --> 00:42:51,697 Inte dåligt för en kille som är god för trekvarts miljard. 482 00:42:51,905 --> 00:42:55,617 Han jobbar hårt, kommer till lobbyn exakt klockan 19.00. 483 00:42:55,784 --> 00:42:57,995 -God kväll. -Hur är det? 484 00:42:58,203 --> 00:43:01,415 -Han pratar med kasinochefen. -Om vad? 485 00:43:01,582 --> 00:43:02,583 Affärer. 486 00:43:03,000 --> 00:43:06,503 Benedict vill veta vad som försiggår. Ha kontroll. 487 00:43:06,712 --> 00:43:11,800 Det händer sällan någonting som han inte känner till eller tar hand om själv. 488 00:43:13,218 --> 00:43:17,014 Han ägnar några minuter till att smörja storspelarna. 489 00:43:18,599 --> 00:43:23,604 Han talar spanska, tyska och italienska och börjar bli bra på japanska. 490 00:43:25,606 --> 00:43:28,984 Han går 19:30 och får en svart portfölj. 491 00:43:29,401 --> 00:43:34,490 Innehåll: Vinsten samt nya säkerhetskoder. Han går till restaurangen. 492 00:43:40,496 --> 00:43:42,706 Som jag sa, en maskin. 493 00:43:42,998 --> 00:43:46,502 Innehåller portföljen koderna till alla dörrar? 494 00:43:46,710 --> 00:43:50,422 Han har dem två minuter efter det att de är ändrade. 495 00:43:51,715 --> 00:43:56,720 Ni grabbar är verkligen bra på att välja. Den här killen är både smart och hänsynslös. 496 00:43:56,887 --> 00:44:01,308 Den senaste killen han kom på med att fuska, fick inte bara tio år... 497 00:44:01,517 --> 00:44:04,311 ...han lät banken beslagta hans hus och bankruttade hans... 498 00:44:04,520 --> 00:44:06,021 Svågers affärer. 499 00:44:06,313 --> 00:44:10,901 Han hugger inte bara längs med knäna han förstör ditt liv och alla du känner. 500 00:44:11,109 --> 00:44:12,486 Är du rädd? 501 00:44:12,820 --> 00:44:14,488 Är du självmordbenägen? 502 00:44:16,406 --> 00:44:17,908 Bara på morgonen. 503 00:44:18,283 --> 00:44:20,619 -Nu då? -Nu kommer tjejen. 504 00:44:21,703 --> 00:44:24,790 Hon kommer ner efter honom. 505 00:44:24,998 --> 00:44:29,586 -Var kommer hon ifrån? -Från museet. Hon är intendent där. 506 00:44:31,421 --> 00:44:32,923 Här kommer hon. 507 00:44:34,383 --> 00:44:37,219 Det här är den bästa delen av dan. 508 00:44:50,816 --> 00:44:55,195 Jag vet inte om vi kan använda henne än. Jag har inte ens uppfattat hennes namn. 509 00:44:55,404 --> 00:44:57,197 Tess. 510 00:44:57,489 --> 00:44:59,408 Va? 511 00:44:59,616 --> 00:45:01,285 Hon heter Tess. 512 00:45:24,308 --> 00:45:26,602 -Vi måste snacka. Nu. -Okej. 513 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Säg att det här inte handlar om henne, eller så lämnar jag det här. 514 00:45:35,110 --> 00:45:36,612 Vem? 515 00:45:36,904 --> 00:45:39,698 Tess. Benedict. Säg att det här inte handlar om... 516 00:45:39,907 --> 00:45:42,993 -...killen som knullar din fru. -Ex-fru. 517 00:45:43,202 --> 00:45:45,621 -Säg mig. -Det handlar inte om det. 518 00:45:48,290 --> 00:45:50,667 Det är inte bara om det. 519 00:45:51,084 --> 00:45:53,212 Kommer du ihåg när vi startade i den här branchen? 520 00:45:53,420 --> 00:45:56,590 Vi sa att vi skulle köra på som om vi inte hade något att förlora. 521 00:45:56,798 --> 00:45:58,592 Nå, jag förlorade något. 522 00:45:59,510 --> 00:46:03,514 Jag förlorade någon. Det är därför som jag är här. 523 00:46:08,393 --> 00:46:11,605 Problemet är, nu stjäl vi två saker. 524 00:46:11,897 --> 00:46:16,109 Och om du inte kan få båda, vad väljer du? 525 00:46:16,318 --> 00:46:19,196 Kom ihåg, Tess delar inte på elva. 526 00:46:19,488 --> 00:46:25,118 Om allt går enligt planerna, kommer jag inte att behöva göra det valet. 527 00:46:29,790 --> 00:46:32,292 -Hur såg hon ut? -Hon såg bra ut. 528 00:46:32,501 --> 00:46:33,919 Tack. 529 00:47:05,409 --> 00:47:06,702 Gillar du den? 530 00:47:08,787 --> 00:47:11,415 Jag gillar att du gillar den. 531 00:47:14,501 --> 00:47:16,503 -Ses vi ikväll? -Okej. 532 00:47:23,886 --> 00:47:27,306 På mitt hotell, är det alltid någon som tittar. 533 00:47:28,807 --> 00:47:30,392 Vi ses ikväll. 534 00:47:44,990 --> 00:47:47,117 Svag mage, Mr Zerga? 535 00:47:47,910 --> 00:47:51,788 Jag tror inte på svaghet. Det kostar för mycket. 536 00:47:52,206 --> 00:47:54,708 Jag tror inte på frågor heller. 537 00:47:54,917 --> 00:47:58,086 Verkligen? Låt mig då ge dig ett råd. 538 00:47:58,504 --> 00:48:02,007 Bli inte involverad med Terry Benedict med för mycket pengar. 539 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 Han leker inte. 540 00:48:04,384 --> 00:48:06,303 -Hur är det, Eddie? -Bra. 541 00:48:06,512 --> 00:48:07,888 Någonting åt mig? 542 00:48:08,096 --> 00:48:12,518 Mr Lyman Zerga. Plats tre. Han vill prata med dig i enrum. 543 00:48:14,603 --> 00:48:15,896 Vem är han? 544 00:48:16,104 --> 00:48:19,107 Någon sorts affärsman, från Europa. 545 00:48:19,191 --> 00:48:23,612 Mycket vagt. Jag har hört mig för. De säger att han mest handlar med vapen. 546 00:48:23,987 --> 00:48:25,906 -En av de största. -Zerga. 547 00:48:26,114 --> 00:48:27,825 Ja. 548 00:48:28,200 --> 00:48:31,787 -Har aldrig hört talas om honom. -Det är därför jag inte betvivlar det. 549 00:48:31,995 --> 00:48:35,791 -Bor han här? -Han bor i Mirador sviten. 550 00:48:36,208 --> 00:48:39,795 -Hur går det för honom? -Plus, nästan 200. 551 00:48:41,296 --> 00:48:43,298 Bra för honom. 552 00:48:58,021 --> 00:49:02,609 Du är 30 sekunder sen. Jag skulle precis skicka ut en sök... 553 00:49:04,111 --> 00:49:05,696 Hej, Tess. 554 00:49:07,197 --> 00:49:08,824 Vad gör du här? 555 00:49:10,117 --> 00:49:11,410 Jag är ute. 556 00:49:11,910 --> 00:49:13,287 -Ute? -Från fängelset. 557 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 Kommer du ihåg? 558 00:49:14,621 --> 00:49:16,790 Jag gick ut och köpte cigarretter och kom inte tillbaka. 559 00:49:16,999 --> 00:49:19,793 Jag röker inte. Sätt dig inte. 560 00:49:20,419 --> 00:49:23,255 -De säger att jag betalat min skuld till samhället. 561 00:49:23,589 --> 00:49:25,215 -Konstigt, jag fick inte någon check. 562 00:49:26,216 --> 00:49:28,302 Du har inte din ring på dig. 563 00:49:29,219 --> 00:49:33,223 Jag sålde den. Jag har ingen man, fick du inte skilsmässopappren? 564 00:49:33,390 --> 00:49:37,102 -Sista dan i fängelset. -Jag sa ju att jag skulle skriva. 565 00:49:40,189 --> 00:49:45,194 -Danny gå nu innan.. -Vadå? Benedict? 566 00:49:46,403 --> 00:49:49,406 Hur är läget? Whiskey och whiskey. 567 00:49:50,824 --> 00:49:55,412 Du gör ett utmärkt jobb på museet. Vermeeren är riktigt bra. 568 00:49:55,621 --> 00:49:57,998 -Utsökt. Men hans tavlor blev sämre på senare år. 569 00:49:58,415 --> 00:49:59,708 Påminner det dig om någon? 570 00:49:59,917 --> 00:50:04,922 Jag förväxlar alltid Monet och Manet. Vem av dem gifte sig med sin älskarinna? 571 00:50:05,214 --> 00:50:07,508 -Monet. -Och Manet hade syfilis. 572 00:50:08,008 --> 00:50:10,385 De målade också ibland. 573 00:50:14,223 --> 00:50:16,725 Alright, jag ska fatta mig kort. 574 00:50:16,892 --> 00:50:18,810 Jag kom för din skull. 575 00:50:20,521 --> 00:50:24,024 Jag vill fortsätta mitt liv. Jag vill ha dig med. 576 00:50:24,691 --> 00:50:26,527 Du är en tjuv och lögnare. 577 00:50:27,110 --> 00:50:30,322 Jag ljög om att jag var en tjuv. Det gör jag inte längre. 578 00:50:30,614 --> 00:50:32,407 -Stjäl? -Ljuger. 579 00:50:32,616 --> 00:50:35,619 Jag är tillsammans med någon som inte behöver göra... 580 00:50:35,786 --> 00:50:38,997 -...sådana åtskillnader. -Han passar in på båda. 581 00:50:39,498 --> 00:50:41,625 -Du har ett problem. -Bara ett? 582 00:50:41,792 --> 00:50:47,005 Du träffar för många likasinnade personer. Jag är med Terry nu. 583 00:50:50,008 --> 00:50:52,386 Får han dig att skratta? 584 00:50:54,096 --> 00:50:57,015 Han får mig inte att gråta. 585 00:51:09,319 --> 00:51:14,324 -Matchen är på lördag kväll? -Ja, vill ni ha biljetter? 586 00:51:14,491 --> 00:51:18,287 Nej. Slagsmål intresserar mig inte. 587 00:51:18,495 --> 00:51:21,999 Jag har ett paket som anländer den kvällen. 588 00:51:22,624 --> 00:51:25,127 En svart portfölj, standard storlek... 589 00:51:25,711 --> 00:51:29,798 ...innehållet är mycket värdefullt för mig. 590 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Jag lägger den i husets kassaskåp. 591 00:51:33,218 --> 00:51:37,222 Husets kassaskåp är till för konjak och mormors smycken. 592 00:51:38,307 --> 00:51:42,895 -Jag behöver något mer säkert. -Mr Zerga, jag kan försäkra dig att våra.. 593 00:51:43,103 --> 00:51:48,025 Jag kan försäkra dig, Mr. Benedict, att din generositet i det här ärendet... 594 00:51:48,192 --> 00:51:51,111 ...inte kommer att förbises. 595 00:51:51,320 --> 00:51:57,201 Vad kan du erbjuda mig förutom kassaskåpet? 596 00:51:57,910 --> 00:52:02,498 Folk du stjäl ifrån har försäkringar. De kan bli hela igen. 597 00:52:02,789 --> 00:52:05,834 Jag lämnade New York för att komma ifrån det som hände. 598 00:52:06,043 --> 00:52:07,628 Hur kan jag få tillbaka fem år? 599 00:52:07,794 --> 00:52:10,214 Det kan du inte, vad du kan göra är att inte kasta.. 600 00:52:10,422 --> 00:52:12,007 Du vet ingenting. 601 00:52:12,216 --> 00:52:15,928 Du älskar mig inte längre, du är med någon annan, bra. 602 00:52:16,220 --> 00:52:19,097 Jag får leva med det. Med inte han. 603 00:52:19,890 --> 00:52:21,600 Du pratar precis som en ex-man. 604 00:52:21,808 --> 00:52:24,228 -Jag skojar inte, Tess. -Jag skrattar inte, Danny. 605 00:52:24,394 --> 00:52:27,397 Du måste medge att det är lite konstigt när du... 606 00:52:27,606 --> 00:52:32,694 -...ger mig råd om mitt kärleksliv. -Men det betyder inte att jag har fel. 607 00:52:35,197 --> 00:52:38,116 Kommer du ihåg vad jag sa när vi träffades första gången? 608 00:52:38,909 --> 00:52:43,497 -Att det är bäst att jag vet vad jag gör. -Vet du det nu? 609 00:52:44,414 --> 00:52:46,124 Du borde gå om du inte vet det. 610 00:52:46,500 --> 00:52:48,001 Jag vet vad jag gör. 611 00:52:48,210 --> 00:52:49,628 Vad gör du? 612 00:52:51,296 --> 00:52:52,923 Bara pratar gamla minnen. 613 00:52:53,298 --> 00:52:55,592 -Det här är min ex-man. -Danny Ocean. 614 00:52:55,801 --> 00:52:58,428 -Mr Ocean. -Jag sitter på din plats. 615 00:52:59,096 --> 00:53:02,599 Ursäkta att jag är sen. En gäst krävde min uppmärksamhet. 616 00:53:02,808 --> 00:53:07,104 Det är ok. Danny bara passerade och fick syn på mig. 617 00:53:07,312 --> 00:53:09,314 -Verkligen? -Vilka odds hade inte det? 618 00:53:09,523 --> 00:53:12,401 "Av alla barer i hela världen..." 619 00:53:12,609 --> 00:53:15,195 Du har precis kommit ut från fängelset? 620 00:53:15,404 --> 00:53:16,405 Det stämmer. 621 00:53:16,697 --> 00:53:19,825 -Hur känns det? -Ungefär som förr. 622 00:53:20,993 --> 00:53:25,622 -Danny skulle precis gå.. -Jag stannade till för att säga hej till Tess. 623 00:53:25,789 --> 00:53:26,999 Stanna, ta en drink, 624 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 -Jag kan inte. -Han kan inte. 625 00:53:33,005 --> 00:53:35,007 Då så... 626 00:53:36,091 --> 00:53:39,219 Jag inbillar mig att vi inte kommer att få träffa Mr. Ocean på ett tag. 627 00:53:39,511 --> 00:53:40,888 Det vet man inte. 628 00:53:41,096 --> 00:53:44,099 Jag känner till allt som händer på mina hotell. 629 00:53:44,516 --> 00:53:47,102 Så jag ska lägga tillbaka handdukarna? 630 00:53:47,311 --> 00:53:49,813 Nej, behåll dem du. 631 00:53:55,110 --> 00:53:57,821 -Trevligt att träffas, Tess. -Sköt om dig, Danny. 632 00:53:57,988 --> 00:54:00,199 -Terry. -Danny. 633 00:55:26,994 --> 00:55:28,495 Imorgon är det er dag. 634 00:55:30,080 --> 00:55:33,208 Start kl 17:30, makeup och kostymering. 635 00:55:33,375 --> 00:55:37,212 Sauls paket anländer 19:05. Linus fixar våra koder. 636 00:55:37,504 --> 00:55:38,881 Om allt går bra, är vi igång. 637 00:55:39,298 --> 00:55:42,509 19:30 : Yen är inlåst och vi är engagerade. 638 00:55:42,801 --> 00:55:44,720 Från den tidpunkten, har vi 30 minuter på oss att stänga av strömmen... 639 00:55:45,345 --> 00:55:46,597 ..annars kvävs han. 640 00:56:01,904 --> 00:56:05,491 Så fort strömmen är av, stängs ingången till valvet... 641 00:56:05,782 --> 00:56:10,496 ...och hissen av i två minuter. Det är då vi kör igång. 642 00:56:14,500 --> 00:56:18,587 Du är i mitten av rummet, tre meter från allt annat. 643 00:56:18,879 --> 00:56:22,674 Du måste ta dig till dörren utan att röra golvet. 644 00:56:23,175 --> 00:56:24,510 Vad gör du? 645 00:56:25,010 --> 00:56:28,013 -Tio på att han missar. -Tjugo. 646 00:56:35,813 --> 00:56:37,689 Fönster eller mittgång grabbar? 647 00:56:39,107 --> 00:56:41,193 Ja, vi har stora problem. 648 00:56:49,284 --> 00:56:51,995 -Förstår du vad han säger? -Jag förklarar senare. 649 00:56:52,412 --> 00:56:56,583 De är så korkade att de blåste deras backup gitter en efter en. 650 00:56:56,792 --> 00:56:58,293 Basher, vad hände? 651 00:56:58,877 --> 00:57:02,172 De gjorde det jag skulle ha gjort, men av misstag. 652 00:57:02,381 --> 00:57:06,009 Nu känner de till sin svaghet, och fixar den. 653 00:57:06,677 --> 00:57:11,181 Så om vi inte tänker göra det här jobbet i Reno, så är vi i Barney. 654 00:57:13,308 --> 00:57:15,602 Barney Rubble. Trubbel. 655 00:57:19,398 --> 00:57:21,984 -Vi kan ju alltid.. -Tills imorgon? 656 00:57:22,901 --> 00:57:26,613 Vänta ett ögonblick. Vi kan använda en pinch. 657 00:57:28,991 --> 00:57:31,201 Vad är en pinch? 658 00:57:31,785 --> 00:57:36,290 En apparat som orsakar hjärtstillestånd på bredbandskretsar. 659 00:57:36,498 --> 00:57:40,085 Bättre ändå, en pinch är en bomb fast utan bomben. 660 00:57:40,294 --> 00:57:44,381 När ett kärnvapen detonerar, så orsakar dess elektromagnetiska puls... 661 00:57:44,590 --> 00:57:47,801 ...strömavbrott överallt inom dess tryckvågsradie. 662 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 Det brukar inte ha någon betydelse då ett kärnvapen ändå förstör allt. 663 00:57:53,307 --> 00:57:56,685 En pinch genererar en liknande elektromagnetisk puls... 664 00:57:56,977 --> 00:58:01,398 ...utan totalförstörelse och död. I stället för Hiroshima får du... 665 00:58:01,607 --> 00:58:03,984 -...1800-talet.-Hur länge? 666 00:58:04,193 --> 00:58:05,277 30 sekunder. 667 00:58:05,903 --> 00:58:10,491 Kan en pinch slå ut strömmen i en hel stad? 668 00:58:10,699 --> 00:58:13,702 -Som, till exempel.. -Las Vegas? 669 00:58:15,913 --> 00:58:17,706 Ja, det tror jag. 670 00:58:18,081 --> 00:58:21,293 Det finns bara en pinch som är tillräckligt stor. 671 00:58:21,502 --> 00:58:22,586 Var? 672 00:58:35,891 --> 00:58:38,185 Kom igen. Yen, Basher, kom igen. 673 00:58:38,685 --> 00:58:39,978 Vart ska du? 674 00:58:40,312 --> 00:58:41,980 -Jag kommer med. -Nej. 675 00:58:42,189 --> 00:58:45,484 Nej, nej, nej. Lämna mig inte med de här killarna. 676 00:58:54,993 --> 00:58:55,994 Börja. 677 00:58:56,203 --> 00:58:58,413 -Jag har en. -Tänker du på en? 678 00:58:58,705 --> 00:59:02,084 -Nej jag har inte tänkt på någon. -Du tänker på en. 679 00:59:02,209 --> 00:59:04,294 Nej, jag är klar. Jag har det. 680 00:59:04,503 --> 00:59:06,004 -Är du en man? -Ja. 19. 681 00:59:06,213 --> 00:59:07,714 -Lever du?-Ja. 18. 682 00:59:07,798 --> 00:59:10,300 -Evel Knievel. -Fan! 683 00:59:10,592 --> 00:59:12,177 -Rör mig inte. -Jag har inte gjort det. 684 00:59:12,386 --> 00:59:15,013 -Du har handen i mitt ansikte. -Det har jag inte. 685 00:59:15,180 --> 00:59:18,183 -Rör jag dig? -Du har handen i mitt ansikte. 686 00:59:18,392 --> 00:59:20,185 -Flytta på dig. -Jag rörde dig inte. 687 00:59:20,310 --> 00:59:23,397 -Du rörde mig precis nu. -Du gjorde så att jag rörde dig. 688 00:59:23,605 --> 00:59:26,275 Det här är din sida. Det här är din sida. 689 00:59:27,609 --> 00:59:29,695 Flytta dig. Flytta dig. 690 00:59:57,681 --> 01:00:00,476 Jag behöver fixa bilbatterier... 691 01:00:00,684 --> 01:00:03,979 Var är Linus? Var är Linus? 692 01:00:12,488 --> 01:00:15,991 -Där är han. -Kolla in den idioten. 693 01:00:28,003 --> 01:00:29,588 Borde någon hjälpa honom? 694 01:00:29,796 --> 01:00:33,884 Det är en lysande ide, Albert. Låt oss alla åka dit. 695 01:00:39,306 --> 01:00:40,516 Backa. 696 01:00:57,574 --> 01:00:59,076 Släpp in honom. 697 01:01:06,583 --> 01:01:09,002 Din dumma idiot! 698 01:01:14,591 --> 01:01:16,677 -Om jag säger vänta, så väntar du. -Uppfattat. 699 01:01:16,885 --> 01:01:20,097 Om du tappar koncentrationen för en sekund, så skadas någon! 700 01:01:20,305 --> 01:01:21,807 Jag fattar. 701 01:01:26,103 --> 01:01:27,813 Var är de? 702 01:01:28,605 --> 01:01:32,109 Det är vad jag vill veta. Var fan är de? 703 01:01:32,276 --> 01:01:36,113 -De kommer. -"De kommer." Idiot! 704 01:01:43,704 --> 01:01:45,706 Haft en trevlig resa? 705 01:01:56,800 --> 01:01:58,302 Vi har ett problem. 706 01:01:59,303 --> 01:02:01,305 Du har blivit röd-flaggad. 707 01:02:01,513 --> 01:02:05,309 Det betyder att så fort du sätter foten på kasinot, så spanar de in dig. 708 01:02:05,476 --> 01:02:09,605 Som hökar. Hökar med videokameror. 709 01:02:11,398 --> 01:02:13,275 Det är ett problem. 710 01:02:13,484 --> 01:02:16,195 -Saul, stäng av den där. -När jag är klar... 711 01:02:16,403 --> 01:02:19,781 -Saul! -Den är av! 712 01:02:22,284 --> 01:02:24,495 Någon ide hur det här kommer sig? 713 01:02:26,079 --> 01:02:27,414 -Nej. -Kom igen. 714 01:02:27,581 --> 01:02:32,503 Han har jagat Benedicts tjej. De hade en diskussion två kvällar sen. 715 01:02:33,712 --> 01:02:35,797 -Jag skuggade dig. -Vem bad dig göra det? 716 01:02:36,006 --> 01:02:39,092 Jag. Jag var orolig för att du inte kunde lämna Tess ensam. 717 01:02:39,301 --> 01:02:40,594 -Tess? -Min fru. 718 01:02:40,802 --> 01:02:43,305 -Ex-fru. -Är Tess här? 719 01:02:44,681 --> 01:02:48,977 Jag är ledsen. Jag visste inte att du skulle ta illa vid dig, men det gjorde du. 720 01:02:49,186 --> 01:02:51,313 -Du är ute, Danny. -Är han ute? 721 01:02:51,480 --> 01:02:55,108 Antingen det eller så lägger vi ner allting. Hans involvering riskerar allting. 722 01:02:55,275 --> 01:02:56,610 -Det är inte ditt beslut. 723 01:02:56,819 --> 01:02:59,488 -Du satte henne före oss och det avgjorde saken. 724 01:02:59,696 --> 01:03:01,490 Det här är mitt jobb. 725 01:03:01,990 --> 01:03:02,991 Inte nu längre. 726 01:03:03,200 --> 01:03:06,703 Han kan inte bara vara ute. Vem ska öppna valvet? 727 01:03:06,912 --> 01:03:08,705 Grabben, klarar du det? 728 01:03:14,378 --> 01:03:15,796 Jag kan göra det. 729 01:03:16,088 --> 01:03:19,800 Bra. Hitta de andra. Meddela dem om ändringarna i planen. 730 01:03:20,008 --> 01:03:21,677 Ridån går upp vid sju. 731 01:03:21,885 --> 01:03:26,890 Är Tess med Benedict? Hon är för lång för honom. 732 01:03:28,308 --> 01:03:30,686 Ja. Nej. 733 01:03:32,104 --> 01:03:33,814 Väldigt mycket nej. 734 01:03:36,108 --> 01:03:38,110 Informera då Mr. Levin att det är 735 01:03:38,318 --> 01:03:41,655 lika bra att han tittar på matchen hemma på TV. 736 01:03:42,114 --> 01:03:45,993 Han har säkert HBO. Det var allt. 737 01:03:50,581 --> 01:03:51,790 Hej. 738 01:03:54,585 --> 01:03:56,587 Vad tänkte du på? 739 01:03:57,796 --> 01:03:59,089 Dig. 740 01:04:02,384 --> 01:04:04,511 Var ska du ha händerna? 741 01:04:07,181 --> 01:04:08,682 Inte bra. 742 01:04:10,392 --> 01:04:12,895 Rör inte slipsen. Titta på mig. 743 01:04:13,103 --> 01:04:16,607 Jag ställer en fråga. Var fäster du blicken? 744 01:04:16,815 --> 01:04:19,818 Nej. Tittar du ner vet de att du ljuger. 745 01:04:20,235 --> 01:04:21,778 Upp, så vet du inte sanningen. 746 01:04:21,987 --> 01:04:24,781 Använd inte sju ord om fyra räcker. 747 01:04:24,990 --> 01:04:30,412 Var specifik, men inte för mycket. Var rolig, men få honom inte att skratta. 748 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 Han måste gilla dig, sen glömma dig när du har gått. 749 01:04:34,583 --> 01:04:37,711 Och för guds skull, vad du än gör, glöm aldrig... 750 01:04:37,878 --> 01:04:40,214 Russ! Kan du titta på det här? 751 01:04:40,380 --> 01:04:41,798 Visst. 752 01:04:58,398 --> 01:04:59,900 Saul? 753 01:05:05,113 --> 01:05:06,490 Det är dags. 754 01:05:25,008 --> 01:05:26,510 Ok. 755 01:05:26,802 --> 01:05:28,178 Då kör vi. 756 01:05:31,515 --> 01:05:34,393 Det är en perfekt molnfri kväll i Las Vegas... 757 01:05:34,601 --> 01:05:38,689 ...med en publik bestående av kändisar och sportfantaster... 758 01:05:38,897 --> 01:05:43,777 ...som samlas på MGM Grand. Världens två bästa tungviktsboxare... 759 01:05:44,111 --> 01:05:49,992 ...förbereder sig för att mötas efter åtta månaders munhuggning. 760 01:05:52,494 --> 01:05:53,912 Mr. Zerga? 761 01:05:54,288 --> 01:05:56,081 Mr. Benedict. 762 01:05:56,290 --> 01:06:01,503 -Jag är mycket upptagen. Är vi i tid? -Jag har ingen orsak att tro något annat. 763 01:06:02,004 --> 01:06:05,883 Min kurir är här om ett ögonblick. 764 01:06:26,612 --> 01:06:30,199 18. Blackjack! 765 01:06:44,296 --> 01:06:48,008 Hitta Mr Walsh. Berätta att Mr Ocean är vid de västra borden. 766 01:06:49,718 --> 01:06:54,097 Jag kan inte ha privat säkerhets- personal i kasinots innandöme. 767 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Självklart inte. 768 01:06:57,184 --> 01:07:00,187 Saul! Saul Bloom, är det du? 769 01:07:00,395 --> 01:07:03,690 Saul! Saul, det är jag! Bucky Buchanan! 770 01:07:03,899 --> 01:07:06,318 Kommer du ihåg? Från Saratoga! 771 01:07:10,280 --> 01:07:11,782 Mikael. Vladimir. 772 01:07:12,115 --> 01:07:15,702 Hey! Hey, Saul! Saul! 773 01:07:17,704 --> 01:07:19,206 Mr Benedict, snälla. 774 01:07:19,414 --> 01:07:23,794 Jag har aldrig gillat metall direkt mot huden. 775 01:07:31,009 --> 01:07:32,803 Lyft upp dem, är du snäll. 776 01:07:41,186 --> 01:07:46,108 Jag bekräftar att din portfölj inte innehåller något farligt eller olagligt. 777 01:07:46,316 --> 01:07:50,195 Jag går med på att ta nämnda portfölj och bevara den i mitt valv... 778 01:07:50,404 --> 01:07:52,281 ...i 24 timmar. 779 01:07:52,781 --> 01:07:56,201 -Jag kan inte tillåta att ni går in i valvet. -Varför inte? 780 01:07:56,410 --> 01:07:57,744 Försäkring, för det första. Säkerhet. 781 01:07:57,953 --> 01:08:01,915 Men framför allt, jag litar inte på er. 782 01:08:03,292 --> 01:08:04,585 Ursäkta mig. 783 01:08:08,881 --> 01:08:13,302 Jag satte två gubbar på Ocean. Han är i Keno-baren nu. 784 01:08:13,510 --> 01:08:17,306 Mr. Zerga, det här är min kasinochef, Mr Walsh. 785 01:08:17,514 --> 01:08:22,019 Han kommer att placera din portfölj i valvet medan ni tittar på. 786 01:08:22,102 --> 01:08:24,605 Det är mina villkor. Ja eller nej? 787 01:08:25,314 --> 01:08:28,692 Du ger mig inget val. 788 01:09:19,701 --> 01:09:22,913 Djupa andetag. Du fixar det här. 789 01:09:23,080 --> 01:09:25,707 -Tack. -Inga problem. Du är en naturbegåvning. 790 01:09:25,916 --> 01:09:28,085 Gör inte bort dig bara. 791 01:09:35,300 --> 01:09:38,220 -Vem ska ha maten? -Här. 792 01:09:44,184 --> 01:09:45,519 Är du redo? 793 01:09:47,688 --> 01:09:52,192 Det här är vår säkerhetscenteral, här övervakar vi kasinot och valvet. 794 01:09:52,484 --> 01:09:55,195 Du kan se din portfölj här. 795 01:09:55,404 --> 01:09:56,989 Låt inte mig uppehålla dig. 796 01:09:57,197 --> 01:09:59,908 -Mr. Zerga. -Mr. Benedict. 797 01:10:05,998 --> 01:10:07,708 Linus, din tur. 798 01:10:09,001 --> 01:10:10,210 Jag har honom. 799 01:10:10,586 --> 01:10:12,004 Mr. Benedict. 800 01:10:12,880 --> 01:10:15,799 Sheldon Willis, Nevadas Spelkommision. 801 01:10:16,008 --> 01:10:18,510 Jag skulle behöva två minuter av din tid. 802 01:10:19,720 --> 01:10:21,680 -Allt för NGC. -Tack. 803 01:10:22,014 --> 01:10:24,808 Gör ni mig sällskap till bås fem? 804 01:10:43,702 --> 01:10:46,580 -När gör du insättningen? -När du ger signal. 805 01:10:46,788 --> 01:10:50,918 Vad ser vi ut som, ett par fullkomliga idioter? 806 01:10:52,211 --> 01:10:54,505 Hur känns det där? Är du ok. 807 01:10:54,713 --> 01:10:57,508 Vill du ha något att läsa? En tidning? 808 01:10:57,716 --> 01:10:59,593 Alright. Räknar ner. 809 01:11:00,010 --> 01:11:03,305 Trettio minuter av andingstid börjar nu. 810 01:11:04,014 --> 01:11:06,683 Vi fick reda på det här idag. 811 01:11:06,892 --> 01:11:10,020 Tydligen har han ett straffregister längre än min... 812 01:11:10,896 --> 01:11:12,481 Den är lång. 813 01:11:16,318 --> 01:11:18,695 Om han är den du säger att han är. 814 01:11:23,909 --> 01:11:26,119 Har du jobbat för kommissionen länge? 815 01:11:26,703 --> 01:11:29,206 -Ungefär 18 månader. -Känner du Hal Lindley? 816 01:11:29,414 --> 01:11:30,791 Arbetat med honom? 817 01:11:32,793 --> 01:11:35,212 Inte sen han dog förra året. 818 01:11:39,216 --> 01:11:43,720 Ramon Escalante? Sheldon Willis, Nevadas Spelkommision. 819 01:11:43,887 --> 01:11:45,514 Vad är det som pågår? 820 01:11:45,806 --> 01:11:50,310 -Det har kommit till vår kännedom... -Vi bör inte pratas vid på golvet. 821 01:11:50,894 --> 01:11:52,187 Charlie. 822 01:12:14,501 --> 01:12:15,919 Tack. 823 01:12:18,005 --> 01:12:21,216 Nej, jag vill att du går härifrån. -Bara ett ögonblick. 824 01:12:21,508 --> 01:12:25,012 -Jag har fått nog. Jag vill att du försvinner. -Tess, kom här. 825 01:12:25,304 --> 01:12:27,014 Du har något på gång. 826 01:12:27,181 --> 01:12:31,310 Säg inte att du är här för min skull. Du är här för ett jobb, eller hur? 827 01:12:31,518 --> 01:12:34,897 Det spelar ingen roll vad det är, du får mig aldrig tillbaka. 828 01:12:35,105 --> 01:12:37,816 Tess, jag kom bara för att säga adjö. 829 01:12:44,990 --> 01:12:46,283 Adjö. 830 01:13:00,589 --> 01:13:02,299 Var snäll nu. 831 01:13:13,018 --> 01:13:16,021 -Mr Ocean. -Mr. Benedict vill träffa dig. 832 01:13:16,522 --> 01:13:18,190 Det trodde jag nog. 833 01:13:19,900 --> 01:13:24,696 God eftermiddag, Mr. Escalante. Eller ska jag kalla dig Mr. Catton? 834 01:13:25,989 --> 01:13:29,785 Du är Frank Catton, från Tropicana, Desert Inn... 835 01:13:29,993 --> 01:13:34,206 ...och staten New Yorks fängelsesystem, eller? 836 01:13:36,416 --> 01:13:40,087 Jag tolkar din tystnad som att du inte motsäger det. 837 01:13:40,587 --> 01:13:44,591 Mr. Benedict, du har anställt en tidigare fängelsekund. Som du vet... 838 01:13:44,800 --> 01:13:46,009 Jävla rasist. 839 01:13:49,096 --> 01:13:51,682 -Ursäkta mig? -Du hörde. 840 01:13:51,890 --> 01:13:54,810 En svart man får inte tjäna en anständig lön? 841 01:13:55,018 --> 01:13:58,397 -Vill du slänga ut mig på gatan. -Jag sköter mitt jobb. 842 01:13:58,814 --> 01:14:01,483 Vill du att jag ska ställa mig på bordet och dansa? 843 01:14:01,692 --> 01:14:04,111 Putsa dina skor? Le? 844 01:14:04,319 --> 01:14:09,908 Jag kommer aldrig att få dela ut några kort. Ni borde kanske kalla det för Whitejack! 845 01:14:12,286 --> 01:14:17,291 Jag vet inte vad jag ska säga. Ras har ingenting med det här att göra. 846 01:14:17,499 --> 01:14:21,086 -Visst. -Vilken hemsk sak att påstå! 847 01:14:22,588 --> 01:14:28,510 Du, av alla människor vet att NGC alltid har stött anställning av färgade... 848 01:14:29,011 --> 01:14:32,723 -Nej! Jag menade inte så! -Okej. Kom igen, sätt dig ner. 849 01:14:33,682 --> 01:14:35,893 -Sätt dig ner. -Det är bäst att du pratar med honom. 850 01:14:36,518 --> 01:14:38,896 -Han har det. -Sätt dig ner. 851 01:14:39,104 --> 01:14:41,899 Virgil. Turk. Leverera paketet. 852 01:14:54,119 --> 01:14:56,121 -Var är ditt kort? -Jag har tappat det. 853 01:14:56,288 --> 01:14:58,123 -Menar du allvar? -Jag är så korkad. 854 01:14:58,290 --> 01:15:01,001 -Du är så korkad! Vet du det? -Hallå! 855 01:15:01,293 --> 01:15:05,005 Tror du att det hjälper att förolämpa någon som är upprörd? 856 01:15:05,214 --> 01:15:09,009 -Hallå! Kan ni dämpa er. -Förlåt. Förlåt. 857 01:15:09,218 --> 01:15:12,888 -Var kom den här ifrån? -Storspelarnas rum. 858 01:15:13,096 --> 01:15:16,600 -Det är Mr. Benedicts grejor. -Joe ta in den här. 859 01:15:16,809 --> 01:15:20,604 -Räknerummet? -Nej, till valvet. 860 01:15:20,813 --> 01:15:23,190 Benedicts pengar läggs i valvet. 861 01:15:23,398 --> 01:15:27,986 Kom ihåg passerkortet nästa gång, så slipper vi problem. 862 01:15:37,120 --> 01:15:39,122 Du! Håll hissen. 863 01:15:40,916 --> 01:15:45,921 -Där är din portfölj, Mr. Zerga. -Utmärkt. 864 01:15:51,885 --> 01:15:53,512 Min tur. 865 01:15:54,513 --> 01:15:56,515 Ge Basher hans startsignal. 866 01:15:57,516 --> 01:15:59,101 Bash, hur går det? 867 01:15:59,309 --> 01:16:02,896 -Bash -Ta det lugnt. Du behöver inte skrika. 868 01:16:03,105 --> 01:16:05,983 -Hur går det? -Jag är snart där. 869 01:16:24,209 --> 01:16:25,794 Kom igen, kom igen. 870 01:16:26,920 --> 01:16:30,883 Mr. Walsh, se till att den här mannen lämnar lokalen. 871 01:16:31,300 --> 01:16:34,094 Sätt inte foten på mitt kasino igen. 872 01:16:34,303 --> 01:16:35,596 Herrn? 873 01:16:36,889 --> 01:16:39,016 -Rasist! -Åh, herre gud! 874 01:16:47,316 --> 01:16:51,820 Hoppsan, jag glömde min sökare. Ledsen. 875 01:16:53,405 --> 01:16:54,907 -Hittar du tillbaka? -Ja. 876 01:16:55,199 --> 01:16:56,283 Bra. 877 01:16:56,783 --> 01:16:58,785 Okej. Ha det så trevligt på matchen. 878 01:16:59,912 --> 01:17:01,497 Ledsen! 879 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Hur mycket längre dröjer Mr Benedict, tror du? 880 01:17:20,390 --> 01:17:23,310 Inga kameror i det här rummet va? 881 01:17:27,689 --> 01:17:30,901 Ingen ska väl se vad som försiggår här inne. 882 01:17:33,612 --> 01:17:35,823 Han kommer inte, eller hur? 883 01:17:46,416 --> 01:17:50,295 Vi lämnar er, så ni två kan prata lite. 884 01:17:53,006 --> 01:17:57,219 Jag hade inte träffat min fru på tre veckor, så jag bestämde mig för att ringa henne. 885 01:17:57,511 --> 01:18:01,390 "Jag älskar dig, du älskar mig" "Jag saknar dig, du saknar mig." 886 01:18:01,598 --> 01:18:04,893 Det gick bra, ända tills jag skulle gå på ett party... 887 01:18:09,106 --> 01:18:12,401 Jag kommer dit vi 13:00. Hon hade väntat sen 11:00... 888 01:18:12,609 --> 01:18:16,488 ...så hon var alldeles galen. Så jag säger, "Vad hade du väntat dig? 889 01:18:16,697 --> 01:18:20,409 Vad tror du det är som pågår? Det här är ingen körövning." 890 01:18:20,701 --> 01:18:22,411 Åh, fan. 891 01:18:25,622 --> 01:18:27,916 Är ni nöjd, Mr Zerga? 892 01:18:28,125 --> 01:18:31,712 Jag är mycket nöjd. 893 01:18:34,298 --> 01:18:39,303 -Mår ni bra? -Jag mår bra. Jag mår bra. 894 01:18:41,305 --> 01:18:42,723 Alright. 895 01:18:47,311 --> 01:18:48,812 Jisses! 896 01:18:50,314 --> 01:18:51,690 Bruiser! 897 01:18:51,899 --> 01:18:56,403 -Inte förrän senare. -Ledsen, Danny. Jag glömde. 898 01:18:56,612 --> 01:18:58,113 Det är ok. 899 01:18:59,823 --> 01:19:02,701 -Hur mår frugan? -Gravid igen. 900 01:19:02,993 --> 01:19:07,289 Sånt händer. Då sätter vi igång. Kom här. 901 01:19:36,318 --> 01:19:39,822 -Du är nästan där, Linus. -Vem är den där killen? 902 01:19:40,405 --> 01:19:43,200 -Jag har en inkräktare i den västra korridoren. -Mr. Zerga! 903 01:19:47,204 --> 01:19:50,999 -Ring en läkare! Mr. Zerga! -Lägg den här under hans huvud. 904 01:19:51,208 --> 01:19:54,211 Går över till video nu. 905 01:19:54,419 --> 01:19:56,713 ...till en helikopter så fort som möjligt. 906 01:19:57,005 --> 01:19:59,508 Vi har en man här som är medvetslös. 907 01:20:10,811 --> 01:20:12,396 Åh, Jisses! 908 01:20:13,605 --> 01:20:18,110 -Trodde du verkligen att jag bara skulle titta på? -Du litade inte på mig? 909 01:20:18,318 --> 01:20:19,820 Jag gör det nu. 910 01:20:20,487 --> 01:20:21,905 Kom igen. 911 01:20:51,602 --> 01:20:53,812 Har någon ringt efter en läkare? 912 01:21:02,821 --> 01:21:06,700 -Hur hamnade du här? -Jag var tvungen att ge en vän två miljoner. 913 01:21:06,992 --> 01:21:11,788 Rusty då? Ert gräl? Jag menar, vad var det om? 914 01:21:13,415 --> 01:21:17,794 Kom igen. Varför inte säga som det är? Varför låta mig göra allt det här? 915 01:21:18,003 --> 01:21:21,298 Vad är det för kul med det? Låt oss sätta igång. 916 01:21:22,007 --> 01:21:24,927 Kom igen! Andas! 917 01:21:25,302 --> 01:21:27,721 Andas för fan! Andas! 918 01:21:33,519 --> 01:21:37,523 Jag är ledsen. Han är död. 919 01:21:39,107 --> 01:21:42,694 -Jag sa åt dig att skynda på. -Gör inte så där. 920 01:21:42,903 --> 01:21:44,905 Sa jag inte åt dig att skynda på? 921 01:21:45,697 --> 01:21:48,617 Kom igen, ställ dig upp! 922 01:21:53,914 --> 01:21:55,791 Har du fått nog? 923 01:22:21,525 --> 01:22:25,612 -Kommer de här grejorna att hålla? -De borde det. 924 01:22:41,420 --> 01:22:43,297 Livingston, vi är redo. 925 01:22:44,089 --> 01:22:47,009 -Livingston, vi är redo. -Basher, vi är redo. 926 01:22:47,926 --> 01:22:50,095 Vänta en minut, chefen. 927 01:22:50,304 --> 01:22:53,098 Vi har inte en minut. Yen kommer att kvävas. 928 01:22:53,307 --> 01:22:56,310 Då kanske du kan sluta att störa mig då, okej? 929 01:23:54,201 --> 01:23:56,203 Alright, bryt dem. 930 01:24:06,296 --> 01:24:07,714 Kör. 931 01:24:14,304 --> 01:24:15,889 Fan! 932 01:24:16,807 --> 01:24:18,100 Skär av den. 933 01:24:43,125 --> 01:24:44,418 Hallå! 934 01:24:46,420 --> 01:24:49,298 Parkett sex, bord fem. Givaren har problem. 935 01:25:04,605 --> 01:25:07,399 Ta din jacka. Ta din jacka. 936 01:25:08,025 --> 01:25:10,319 Titta, det här är vansinne! Vad...? 937 01:25:52,528 --> 01:25:54,404 Inte än, Inte än. 938 01:25:59,701 --> 01:26:01,203 Kör. 939 01:26:03,413 --> 01:26:07,417 -Tror du Yen kom ut? -Han är säkert ok. 940 01:26:08,794 --> 01:26:10,212 Hur går det för oss? 941 01:26:11,213 --> 01:26:14,091 Ok, antar jag. 942 01:26:30,816 --> 01:26:35,612 Det finns en 40-kilos kines med $160 miljoner bakom den här dörren. 943 01:26:35,821 --> 01:26:38,115 -Låt oss släppa ut honom. -Ja. 944 01:26:48,709 --> 01:26:51,003 -Tio på att han kortsluter den. -Inga vad. 945 01:26:51,211 --> 01:26:52,921 Försök igen. 946 01:27:24,620 --> 01:27:26,121 Okej. 947 01:27:33,295 --> 01:27:35,589 Hej. Hur ligger vi till, killar? 948 01:27:35,798 --> 01:27:39,802 -Ben och golv sensorer. 949 01:27:46,517 --> 01:27:48,101 NU kör vi. 950 01:27:56,610 --> 01:27:59,822 Räknar ner från 20. Nu. 951 01:28:00,030 --> 01:28:01,406 Tjugo... 952 01:28:04,201 --> 01:28:08,330 -Spräng inte dörren. Hör ni mig? .Tio... 953 01:28:08,622 --> 01:28:10,499 ...nio, åtta... 954 01:28:10,707 --> 01:28:14,920 -Pinchen kanske förstörde hans hörlurar. -Spräng inte dörren! 955 01:28:17,131 --> 01:28:19,925 ...två, ett. 956 01:28:28,016 --> 01:28:29,309 Är någonting fel? 957 01:28:29,518 --> 01:28:31,019 Någonting... 958 01:28:43,699 --> 01:28:46,118 Kollade du batterierna? 959 01:28:48,203 --> 01:28:51,707 Tappar du koncentrationen för en sekund i den här branschen... 960 01:28:51,915 --> 01:28:56,128 Jag vet, någon blir skadad. Du hör väl inte Yen klaga. 961 01:29:16,690 --> 01:29:18,192 Yen? 962 01:29:26,200 --> 01:29:28,327 Var fan har du varit? 963 01:29:30,913 --> 01:29:32,706 -Förlåt. -Förlåt. 964 01:29:42,800 --> 01:29:47,221 Det där är det sexigaste jag någonsin sett. 965 01:29:50,516 --> 01:29:51,892 Rusty, din tur. 966 01:30:03,320 --> 01:30:06,990 -Tänker du svara på det där? -Jag har ingen mobiltelefon. 967 01:30:11,119 --> 01:30:12,830 Det här är inte min. 968 01:30:14,498 --> 01:30:16,208 Kolla vem det är. 969 01:30:18,210 --> 01:30:21,213 -Hallå? -Kan jag få prata med Mr. Benedict? 970 01:30:21,421 --> 01:30:22,923 Det är till dig. 971 01:30:27,511 --> 01:30:31,098 -Vem fan är du? -Jag är killen som rånar dig. 972 01:30:36,103 --> 01:30:41,400 -Vad är det som händer i valvet? -Ingenting. Allt är normalt. 973 01:30:41,608 --> 01:30:43,110 Visa mig. 974 01:30:45,112 --> 01:30:48,198 -Jag är rädd att du har fel. -Tittar du på monitorerna? 975 01:30:48,407 --> 01:30:50,826 Okej, fortsätt med det. 976 01:31:00,502 --> 01:31:03,630 I den här stan, kan turen vända väldigt fort. 977 01:31:03,797 --> 01:31:04,756 -Ta reda på hur mycket pengar det finns där nere. 978 01:31:04,965 --> 01:31:05,382 Ja. 979 01:31:24,193 --> 01:31:25,527 Tess? 980 01:31:26,195 --> 01:31:27,821 Tess? 981 01:31:28,697 --> 01:31:30,407 Du kanske skulle... 982 01:31:30,824 --> 01:31:32,701 Jag kanske skulle vadå? 983 01:31:33,619 --> 01:31:37,498 Det kanske skulle vara bra om du inte var här just nu. 984 01:31:45,422 --> 01:31:48,091 Alright, du har visat vad som gäller. 985 01:31:48,300 --> 01:31:53,514 Du bröt dig in i mitt valv. Gratulerar. Du är en död man. 986 01:31:53,722 --> 01:31:54,807 -Kanske. -Kanske? 987 01:31:55,015 --> 01:31:58,519 Får jag fråga hur du har tänkt dig att komma ut? 988 01:31:58,811 --> 01:32:02,731 Tror du jag låter dig ta mina pengar och bara gå ut genom dörrarna? 989 01:32:02,898 --> 01:32:07,027 -Nej, du ska bära ut dem åt oss. -Varför skulle jag göra det? 990 01:32:07,194 --> 01:32:08,821 Titta på monitorn. 991 01:32:10,614 --> 01:32:15,202 Som din säkerhetschef troligen rapporterar, har du över $160 miljoner... 992 01:32:15,410 --> 01:32:19,498 ...i valvet ikväll. Vi tar bara hälften av det. 993 01:32:19,706 --> 01:32:24,002 Den andra halvan lämnar vi, försåtminerad, som gisslan. 994 01:32:24,294 --> 01:32:28,507 Då låter oss gå med $80 miljoner, och du behåller resten. 995 01:32:28,715 --> 01:32:32,302 Om du försöker stoppa oss, spränger vi alla pengar. 996 01:32:36,098 --> 01:32:42,104 Du kan förlora $80 miljoner i hemlighet, eller $160 miljoner offentligt. 997 01:32:42,312 --> 01:32:43,605 Du bestämmer. Hej. 998 01:32:54,992 --> 01:32:56,493 Ring. 999 01:33:01,915 --> 01:33:03,709 911 Nödfall mottagning. 1000 01:33:05,210 --> 01:33:08,130 -Var är Danny? -Han är okej. Han är i god form. 1001 01:33:08,297 --> 01:33:12,092 -Han vill att du går upp och tittar på TV. -Vill han? 1002 01:33:12,593 --> 01:33:17,306 Vi har tre män med sprängämnen som har tagit över kontrollen av vårt valv. 1003 01:33:20,100 --> 01:33:22,311 -Okej. -Det är bra, Tess. 1004 01:33:22,519 --> 01:33:24,521 -Vi har en överenskommelse. -Jag lovar. 1005 01:33:24,730 --> 01:33:27,107 Fantastiskt. Så har gör du: 1006 01:33:28,609 --> 01:33:32,404 Killarna i valvet lägger sex väskor i hissen. 1007 01:33:32,696 --> 01:33:34,531 Den åker upp till kasinots innandöme. 1008 01:33:34,698 --> 01:33:38,911 Tre av dina vakter bär väskorna ut från kasinot. 1009 01:33:39,328 --> 01:33:44,917 Om det tar mer än 20 sekunder att nå dörrarna, eller om väskorna byts ut... 1010 01:33:45,125 --> 01:33:47,711 ...spränger vi alla pengar. 1011 01:33:49,421 --> 01:33:52,800 -Han är i kasinot vid borden. -Självklart är jag i kasinot. 1012 01:33:53,008 --> 01:33:58,514 Jag bor på ditt hotell. Jag har två ord att säga dig: mini bar 1013 01:34:00,516 --> 01:34:02,810 Så fort vakterna är på kasinogolvet... 1014 01:34:03,018 --> 01:34:08,398 ...kör en vit van upp framför kasinot. Dina vakter lastar in där bak. 1015 01:34:08,607 --> 01:34:13,904 Om någon kommer i närheten av förardörren, spränger vi alltihop. 1016 01:34:15,322 --> 01:34:20,118 När jag får höra att vanen har åkt och pengarna är i säkerhet, sticker mina grabbar. 1017 01:34:20,327 --> 01:34:23,914 När de är i säkerhet, får du tillbaka ditt valv. 1018 01:34:24,498 --> 01:34:26,416 Insatsstyrkan är här. 1019 01:34:28,001 --> 01:34:29,628 Alright. 1020 01:34:29,795 --> 01:34:35,008 Jag har gått med på allt du har begärt. Håller du med? 1021 01:34:35,217 --> 01:34:36,510 Det gör jag. 1022 01:34:37,010 --> 01:34:39,930 Bra. För nu har jag en egen begäran: 1023 01:34:40,722 --> 01:34:44,518 Spring och göm dig, skitstövel. Spring och göm dig. 1024 01:34:44,726 --> 01:34:49,731 Om du åker dit när du köper en $100.000 sportbil i Newport Beach... 1025 01:34:49,898 --> 01:34:53,527 ...blir jag besviken. Jag vill att mitt folk ska hitta dig, 1026 01:34:53,735 --> 01:34:55,195 och när de gör det... 1027 01:34:55,529 --> 01:34:59,199 ...för det kommer de, kommer vi inte att lämna över dig till polisen. 1028 01:34:59,408 --> 01:35:04,204 Så, mitt råd till dig är: spring och göm dig. 1029 01:35:04,997 --> 01:35:07,332 Det är allt jag begär. 1030 01:35:29,730 --> 01:35:34,318 Mr. Benedict, våra killar säger att vanen är på väg till McCarrans flygfält. 1031 01:35:34,526 --> 01:35:38,113 Få alla på plats, jag vill ha tillbaka mitt valv innan vanen kommer fram. 1032 01:35:48,499 --> 01:35:51,126 Mörkerglasögon på. Förbered för att bryta strömmen. 1033 01:35:54,630 --> 01:35:55,923 Klar. 1034 01:35:58,717 --> 01:36:00,511 Bryter strömmen nu. 1035 01:36:02,930 --> 01:36:04,014 Gör det. 1036 01:36:05,808 --> 01:36:08,227 Framme vid hissdörrarna nu. 1037 01:36:08,811 --> 01:36:12,231 Vi har två vakter här, bundna, medvetslösa. 1038 01:36:12,815 --> 01:36:14,024 Vänta lite. 1039 01:36:14,233 --> 01:36:16,109 Killar! Killar! Det är någon här! 1040 01:36:16,318 --> 01:36:18,821 -Skjut honom, nu! -Jag fick honom! 1041 01:36:20,614 --> 01:36:23,700 -Ljus! Vi behöver ström nu! -Sätt på strömmen. 1042 01:36:35,212 --> 01:36:37,214 Vad är det som händer? Berätta. 1043 01:36:37,422 --> 01:36:41,635 Det verkar som om en bomb har detonerat. 1044 01:36:41,802 --> 01:36:45,514 Fortsätter leta efter överlevande. 1045 01:36:45,722 --> 01:36:48,517 Säg åt dem att ta hand om vanen. 1046 01:36:48,809 --> 01:36:51,895 Och ta reda på hur fan de kom in i mina system. 1047 01:36:52,104 --> 01:36:53,605 Ja. 1048 01:37:11,915 --> 01:37:15,294 Kom ut ur bilen nu. Nu! 1049 01:37:19,798 --> 01:37:21,633 Däcken. Däcken. 1050 01:37:38,400 --> 01:37:40,611 Vi hittar inga misstänkta. 1051 01:37:40,819 --> 01:37:44,907 Vi kan inte heller komma på hur de kom in eller hur de tog sig ut. 1052 01:37:47,534 --> 01:37:50,329 -Ta ut dina män. -Får jag föreslå.. 1053 01:37:50,621 --> 01:37:52,122 Nu. 1054 01:37:52,414 --> 01:37:55,417 Det är ditt valv. Blå grupp, ut! 1055 01:38:04,009 --> 01:38:06,303 Walsh, hur går det med vanen? 1056 01:38:24,613 --> 01:38:27,533 Jag ska bara prova en sak... 1057 01:38:28,826 --> 01:38:31,203 Det är ingen i bilen. 1058 01:38:32,830 --> 01:38:37,835 -Ursäkta. Ville ni komma in? -Sluta larva dig. 1059 01:38:38,001 --> 01:38:39,628 Gör det nu. 1060 01:38:55,018 --> 01:38:58,230 Mr. Benedict. Vi har vanen. 1061 01:38:58,397 --> 01:38:59,398 Och? 1062 01:38:59,606 --> 01:39:03,026 De säger att det inte fanns några pengar i väskorna. 1063 01:39:03,110 --> 01:39:04,695 Vad menar du? 1064 01:39:05,028 --> 01:39:09,700 De säger att väskorna var fyllda med reklam. För horor. 1065 01:39:15,998 --> 01:39:17,124 Walsh? 1066 01:39:17,708 --> 01:39:20,127 Spola tillbaka bandet från rånet. 1067 01:39:21,920 --> 01:39:24,423 Ja, Jag tittar på bandet nu. 1068 01:39:25,215 --> 01:39:28,719 Står det "Bellagio" på valvgolvet. 1069 01:39:29,011 --> 01:39:31,597 Nej, det gör det inte. Jag förstår inte. 1070 01:39:33,932 --> 01:39:35,934 Vi installerade det i tisdags. 1071 01:39:36,101 --> 01:39:39,730 Bilderna vi såg av männen som rånade oss var inspelade. 1072 01:39:40,022 --> 01:39:41,315 Va? 1073 01:39:43,400 --> 01:39:47,196 Det var riggat. Någon hade gjort en kopia av mitt valv. 1074 01:39:47,404 --> 01:39:51,617 Vad vi såg på monitorerna hände inte på riktigt. 1075 01:39:52,618 --> 01:39:56,497 Jag förstår inte. Vad hände med alla pengar? 1076 01:40:07,007 --> 01:40:08,425 Ring! 1077 01:40:21,814 --> 01:40:23,899 -Mörkerglasögon på. -Klart. 1078 01:40:24,107 --> 01:40:25,609 Förbered för att bryta strömmen. 1079 01:40:30,697 --> 01:40:33,200 Framme vi hissdörrarna nu. 1080 01:40:33,617 --> 01:40:36,912 Vi har två vakter, bundna, medvetslösa. 1081 01:40:37,120 --> 01:40:38,205 Vänta lite. 1082 01:40:38,413 --> 01:40:40,207 Killar! Killar! Det är någon här! 1083 01:40:40,499 --> 01:40:43,335 -Skjut honom, nu! -Jag fick honom! 1084 01:41:32,009 --> 01:41:33,135 Öppna dörren. 1085 01:41:39,433 --> 01:41:43,437 Hej, Benedict. Hur går den andra matchen? 1086 01:41:49,109 --> 01:41:50,235 Lyft upp honom. 1087 01:41:59,536 --> 01:42:01,413 Har du något med det här att göra? 1088 01:42:02,623 --> 01:42:05,000 Med vadå? 1089 01:42:09,630 --> 01:42:11,632 Jag frågar dig en gång till. 1090 01:42:11,799 --> 01:42:14,134 Har du något med det här att göra? 1091 01:42:17,012 --> 01:42:21,016 Benedict, jag har inte en aning om vad du pratar om. 1092 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Okej. 1093 01:42:28,232 --> 01:42:30,025 Du kan gå. 1094 01:42:32,110 --> 01:42:33,821 Visa honom vägen ut. 1095 01:42:40,536 --> 01:42:43,121 -Hallå. -Byt till kanal 88. 1096 01:42:43,330 --> 01:42:45,123 Vem är det? 1097 01:42:54,133 --> 01:42:56,927 Vad hände, Benedict? Har du blivit rånad? 1098 01:42:57,136 --> 01:42:58,637 Stopp. 1099 01:43:09,606 --> 01:43:12,025 Jag ger dig en sista chans. 1100 01:43:13,110 --> 01:43:14,319 Var är mina pengar? 1101 01:43:14,611 --> 01:43:17,531 Om jag säger att du kan få dina pengar tillbaka... 1102 01:43:18,615 --> 01:43:20,617 ...om du ger bort Tess? 1103 01:43:21,326 --> 01:43:23,203 Vad skulle du säga? 1104 01:43:26,206 --> 01:43:27,416 Jag skulle säga ja. 1105 01:43:32,421 --> 01:43:33,714 Alright. 1106 01:43:35,716 --> 01:43:38,719 Jag känner en kille. Vi satt inne tillsammans. 1107 01:43:38,927 --> 01:43:43,307 Om någon blir rånad i västra USA, vet han om det. 1108 01:43:43,807 --> 01:43:47,811 Ge mig 72 timmar, så hittar jag den som tog dina pengar. 1109 01:43:52,232 --> 01:43:54,318 Du känner en kille. 1110 01:43:57,029 --> 01:44:01,909 Kontakta polisen. Han byter säkert mot sin villkorliga frigivning. 1111 01:44:02,117 --> 01:44:03,619 Ja. 1112 01:44:29,520 --> 01:44:31,021 Tess. 1113 01:44:32,898 --> 01:44:34,399 Tess. 1114 01:44:35,108 --> 01:44:37,611 Du av alla människor borde veta, Terry. 1115 01:44:37,820 --> 01:44:41,615 På dina hotell, är det alltid någon som tittar. 1116 01:46:22,132 --> 01:46:23,634 Vänta! 1117 01:46:24,510 --> 01:46:25,803 Vänta! 1118 01:46:27,304 --> 01:46:30,224 Vänta, det där är min man! 1119 01:46:33,727 --> 01:46:37,105 -Danny. -Tess, vad var det jag sa... 1120 01:46:38,315 --> 01:46:40,317 ...jag visste vad jag gjorde. 1121 01:46:41,235 --> 01:46:42,820 Inte jag. 1122 01:46:43,028 --> 01:46:44,738 Alright, nu går vi. 1123 01:46:45,906 --> 01:46:47,699 Hur länge blir du borta? 1124 01:46:47,908 --> 01:46:50,536 Tre till sex månader, skulle jag gissa. 1125 01:49:46,003 --> 01:49:47,921 Jag hoppas att du var brudgummen. 1126 01:49:51,216 --> 01:49:54,928 Ted Nugent ringde, han vill ha tillbaka sin skjorta. 1127 01:50:02,519 --> 01:50:06,940 Tretton miljoner och du kör den här skrothögen för att hämta mig? 1128 01:50:07,107 --> 01:50:09,026 Jag blåste allt på kostymen. 1129 01:50:09,234 --> 01:50:13,405 -Var är de? -Bakre raden, silverfärgad Sedan. Klockan tio. 1130 01:50:13,614 --> 01:50:17,326 Jag hämtade dina personliga saker. Hoppas att det var okej. 1131 01:50:19,912 --> 01:50:22,331 Jag är inte säker på om det här tillhör mig. 1132 01:50:33,342 --> 01:50:34,802 -Hej. -Hej. 1133 01:50:35,010 --> 01:50:36,303 Vi måste fixa en tjej åt Rusty. 1134 01:50:36,512 --> 01:50:39,431 Det finns ett kvinnofängelse i närheten. 1135 01:50:40,933 --> 01:50:43,018 Du sa att du hade sålt den här. 1136 01:50:43,227 --> 01:50:44,812 Det sa jag. 1137 01:50:45,103 --> 01:50:46,605 Lögnare. 1138 01:50:48,315 --> 01:50:49,733 Tjuv.