1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,982 --> 00:00:42,140 God morgen. 4 00:00:42,693 --> 00:00:44,935 Si navnet ditt for protokollen. 5 00:00:45,237 --> 00:00:46,613 Daniel Ocean. 6 00:00:46,906 --> 00:00:50,738 Takk. Hensikten med denne høringen er å avgjøre- 7 00:00:51,035 --> 00:00:54,036 - om det er sannsynlig at du bryter loven igjen hvis du blir løslatt. 8 00:00:54,330 --> 00:00:58,410 Dette var din første dom, men du har vært implisert i, men ikke tiltalt for- 9 00:00:58,709 --> 00:01:01,794 - over et dusin andre svindelopplegg. 10 00:01:02,130 --> 00:01:04,751 Hva kan du fortelle oss om dette? 11 00:01:05,258 --> 00:01:09,006 Som du sier, ma'am, jeg ble aldri tiltalt. 12 00:01:09,304 --> 00:01:11,629 Det vi prøver å finne ut er- 13 00:01:11,931 --> 00:01:17,352 - om det var en grunn til at du denne gangen ble tatt? 14 00:01:17,812 --> 00:01:23,602 Kona forlot meg. Jeg var fortvilet. Jeg kom inn i et selvdestruktivt mønster. 15 00:01:23,902 --> 00:01:28,611 Ville du komme inn i et lignende mønster hvis du ble løslatt? 16 00:01:28,907 --> 00:01:32,987 Hun har forlatt meg en gang. Tviler på at hun gjør det igjen for moro skyld. 17 00:01:33,286 --> 00:01:38,743 Mr. Ocean, hva tror du at du vil gjøre hvis du blir løslatt? 18 00:03:03,003 --> 00:03:05,838 Kan jeg få noen sjetonger, takk? 19 00:03:07,424 --> 00:03:10,959 - Veksler 150. 25 eller 5-cents? - 25 er bra. 20 00:03:14,056 --> 00:03:16,132 - Lykke til. - Takk. 21 00:03:22,731 --> 00:03:23,846 20. 22 00:03:24,150 --> 00:03:27,353 Giver har 19. God start. 23 00:03:31,365 --> 00:03:33,323 Jeg skal ha pause nå. 24 00:03:33,618 --> 00:03:35,741 Her. Mange takk. 25 00:03:36,454 --> 00:03:37,616 Lykke til. 26 00:03:38,206 --> 00:03:39,700 God pause. 27 00:03:40,375 --> 00:03:43,541 - Står til, sir? - Hei, Frank. 28 00:03:46,547 --> 00:03:48,042 Unnskyld, sir. 29 00:03:48,925 --> 00:03:51,677 Du må forveksle meg med en annen. 30 00:03:51,970 --> 00:03:55,718 Jeg heter Ramón... som du kan se her. 31 00:03:59,102 --> 00:04:01,510 - Min feil. - Ikke noe problem, sir. 32 00:04:02,147 --> 00:04:04,768 Jeg har ikke flaks her allikevel. 33 00:04:05,525 --> 00:04:10,021 Kanskje du vil prøve salongen på Caesars... etter ett blir det travelt der. 34 00:04:10,322 --> 00:04:12,398 - Klokka ett? - Ja, sir. 35 00:04:12,699 --> 00:04:14,822 Takk, Ramón. 36 00:04:15,577 --> 00:04:16,526 Takk. 37 00:04:17,245 --> 00:04:22,832 Landemerke i Las Vegas skal raseres. Tidligere kasinoeier fordømmer planene. 38 00:04:26,463 --> 00:04:29,250 Sjekker du ut hva som skjer for tiden? 39 00:04:29,675 --> 00:04:30,706 Ramón? 40 00:04:31,010 --> 00:04:35,755 Hyggelig å treffe deg. Frank Catton kommer ikke forbi spillenemnda. 41 00:04:36,056 --> 00:04:38,678 - Er du nylig kommet ut? - I ettermiddag. 42 00:04:38,976 --> 00:04:40,221 Har du sett ham? 43 00:04:40,519 --> 00:04:44,303 Jeg har hørt at han lærer filmstjerner å spille kort. 44 00:04:44,607 --> 00:04:47,857 Hvordan det? Har du allerede en plan? 45 00:04:48,152 --> 00:04:51,402 Kødder du? Jeg ble nettopp samfunnsborger igjen. 46 00:04:51,697 --> 00:04:52,611 Betjent Brooks- 47 00:04:52,907 --> 00:04:56,157 - dette er Danny Ocean. Jeg ble bedt om å kontakte deg innen 24 timer. 48 00:04:58,746 --> 00:05:02,495 Nei, sir, jeg har ikke vært i trøbbel. 49 00:05:02,792 --> 00:05:05,793 Nei, sir, jeg har ikke drukket. 50 00:05:06,087 --> 00:05:09,337 Nei, sir... jeg ville ikke en gang tenke på å reise fra delstaten. 51 00:05:23,230 --> 00:05:26,930 Hei, Russ! Rusty. Står til, mann? 52 00:05:30,862 --> 00:05:34,397 La meg spørre deg... har du eget firma? 53 00:05:34,700 --> 00:05:38,780 Har du ikke det, så burde du tenke på det. Jeg snakket med manageren min... 54 00:05:39,079 --> 00:05:40,075 Bernie? 55 00:05:40,372 --> 00:05:42,495 Nei, ikke Bernie. Forretningsføreren min. 56 00:05:42,791 --> 00:05:45,662 De heter faktisk Bernie begge to. 57 00:05:45,961 --> 00:05:49,875 Vel, han sa at det vi gjør kan betraktes som research for- 58 00:05:50,174 --> 00:05:54,385 - en framtidig jobb, sånn at jeg kan få skattefradrag på alt. 59 00:05:54,678 --> 00:05:57,845 Det eneste er... og dette er litt dumt- 60 00:05:58,140 --> 00:06:01,343 - men jeg må betale deg med sjekk. 61 00:06:05,898 --> 00:06:08,899 Eller vi kan holde oss til kontanter. 62 00:06:09,193 --> 00:06:11,352 Ja, la oss holde oss til kontanter. 63 00:06:19,495 --> 00:06:23,410 Vi begynner med femkortpoker. Husker alle det? 64 00:06:23,708 --> 00:06:26,246 Hvem vil gi først? Josh? 65 00:06:29,172 --> 00:06:32,872 Josh. Gi mot venstre. 66 00:06:33,301 --> 00:06:35,128 - Shane? - Gi meg ett til. 67 00:06:35,428 --> 00:06:38,465 - Dette er ikke blackjack. - Dust! 68 00:06:39,140 --> 00:06:43,470 De forandrer seg ikke av at du ser på dem... du vet hva du har. 69 00:06:44,271 --> 00:06:46,394 - Venstre. Venstre. - Venstre, greit. 70 00:06:46,731 --> 00:06:48,854 Damen satser. La oss gå videre. 71 00:06:49,151 --> 00:06:50,099 Blå. 72 00:06:50,402 --> 00:06:51,813 Det er 50. 73 00:06:52,112 --> 00:06:53,227 - Jeg ser. - OK. 74 00:06:53,530 --> 00:06:55,404 Shane ser. Femti. 75 00:06:55,699 --> 00:06:58,949 Helvete heller! Dette er jo lommepenger. 76 00:06:59,494 --> 00:07:02,946 Hvordan du satser er din sak. Se ut som om du har en grunn til å satse. 77 00:07:03,248 --> 00:07:04,577 Takk, mann. 78 00:07:05,709 --> 00:07:07,618 - Hvor mange? - Fire. 79 00:07:07,920 --> 00:07:10,755 Du vil ikke ha fire. Du vil kaste deg. 80 00:07:11,048 --> 00:07:13,456 - Vil jeg kaste meg? - Kast deg. 81 00:07:13,759 --> 00:07:15,087 Er det bra? 82 00:07:16,929 --> 00:07:19,385 Du er ferdig. La oss få det. 83 00:07:19,682 --> 00:07:21,639 Shane, du har tre par. 84 00:07:21,934 --> 00:07:24,852 Du kan ikke ha tre par i et spill med fem kort. 85 00:07:25,146 --> 00:07:27,897 - Kanskje et av dem var mitt? - Det var ikke meg. 86 00:07:28,190 --> 00:07:29,020 Folkens! Folkens! 87 00:07:29,317 --> 00:07:30,597 Bare- 88 00:07:30,902 --> 00:07:32,811 - røde. 89 00:07:36,991 --> 00:07:39,696 Hva, kompis? 90 00:07:40,620 --> 00:07:45,282 Jeg skal nyte å bruke pengene deres. For dette skal jeg få vasket bilen min. 91 00:07:58,179 --> 00:08:01,928 - Hvordan går spillet? - Den lengste timen i mitt liv. 92 00:08:02,642 --> 00:08:05,809 - Hva sa du? - Jeg stikker av med kona di. 93 00:08:07,022 --> 00:08:08,302 Flott. 94 00:08:18,033 --> 00:08:21,532 Er det ikke vanskelig å gå fra TV til film? 95 00:08:21,829 --> 00:08:24,035 Ikke for meg, kompis. 96 00:08:24,873 --> 00:08:27,910 Hei, Russ. Vi har fått med oss en ny spiller- 97 00:08:28,210 --> 00:08:30,119 - hvis det er greit for deg. 98 00:08:32,131 --> 00:08:36,544 Mr. Ocean, hva lever du av? Hvis du ikke har noe imot at jeg spør. 99 00:08:36,844 --> 00:08:38,883 Hvorfor skulle jeg ha det? 100 00:08:39,180 --> 00:08:40,840 To kort. 101 00:08:41,182 --> 00:08:43,673 Jeg kom nettopp ut av fengsel. 102 00:08:44,894 --> 00:08:48,227 - Er det sant? - Hvorfor var du i fengsel? 103 00:08:48,522 --> 00:08:50,562 Jeg stjal ting. 104 00:08:50,942 --> 00:08:54,145 Stjal du ting? Som... juveler? 105 00:08:54,529 --> 00:08:57,945 Inka-bryllups-hodemasker. 106 00:08:58,241 --> 00:09:01,325 Er det noe penger i inka-bryllups...? 107 00:09:01,619 --> 00:09:03,113 Hodemasker. Litt. 108 00:09:03,413 --> 00:09:07,113 La han ikke lure deg. Det er massevis... hvis du kan få solgt dem. 109 00:09:07,417 --> 00:09:08,911 Jeg tar ett. 110 00:09:09,210 --> 00:09:12,330 - Men det kan du ikke. - Heleren min virket sikker på det. 111 00:09:12,630 --> 00:09:15,548 - Med kontanter trenger du ikke heler. - Noen mennesker mangler visjoner. 112 00:09:15,842 --> 00:09:17,965 Sannsynligvis alle i celleblokk E. 113 00:09:18,261 --> 00:09:19,921 500 dollar. 114 00:09:20,221 --> 00:09:22,547 Folkens. Hva er den første regelen i poker? 115 00:09:22,849 --> 00:09:24,225 - Sats aldri på... - Nei. 116 00:09:24,518 --> 00:09:27,222 - La følelsene bli igjen ute. - Riktig, Topher. 117 00:09:27,521 --> 00:09:30,142 Dagens leksjon. Hvordan forlenge bløffen. 118 00:09:30,440 --> 00:09:35,482 Med så mye penger tidlig i spillet, vil jeg si at han bare har et par. 119 00:09:36,655 --> 00:09:37,900 Barry? 120 00:09:41,410 --> 00:09:42,441 Greit. 121 00:09:42,911 --> 00:09:44,489 Jeg kaster meg. 122 00:09:46,373 --> 00:09:47,618 Josh? 123 00:09:48,083 --> 00:09:51,203 Ikke vær redd, jeg er med. Jeg ser dine 500 dollar- 124 00:09:51,712 --> 00:09:54,168 - og høyner med- 125 00:09:54,465 --> 00:09:56,208 - 500. 126 00:09:56,509 --> 00:09:58,501 Det er meget drøy satsing, Josh. 127 00:09:58,803 --> 00:10:03,014 Men vær forsiktig... press ham ikke for høyt for raskt. Hold ham i bånd. 128 00:10:04,558 --> 00:10:05,969 - Holly? - Jeg ser. 129 00:10:06,268 --> 00:10:08,060 Ser. 130 00:10:09,730 --> 00:10:11,390 Og jeg ser. 131 00:10:14,569 --> 00:10:16,775 Jeg ser dine 500 dollar- 132 00:10:17,071 --> 00:10:19,313 - og høyner med 2000 dollar. 133 00:10:19,699 --> 00:10:22,653 Gjør hva dere vil, folkens. Det er mange penger. 134 00:10:22,952 --> 00:10:26,617 Jeg blir med. Han prøver å kjøpe seg ut av bløffen sin. 135 00:10:29,459 --> 00:10:30,490 Josh? 136 00:10:31,211 --> 00:10:32,290 To. 137 00:10:37,258 --> 00:10:38,836 Det er jenta si. Ser. 138 00:10:39,135 --> 00:10:40,879 Ser. 139 00:10:45,141 --> 00:10:47,015 La oss se dem. 140 00:10:47,602 --> 00:10:52,229 Jeg er ikke sikker på hva fire niere gjør, men esset er ganske høyt. 141 00:10:53,567 --> 00:10:56,058 Takk for tipset om å forlenge bløffen. 142 00:10:58,238 --> 00:11:01,856 Hei, Topher, Topher! Hva om en autograf? Kom igjen. 143 00:11:17,591 --> 00:11:21,126 - Gud, jeg kjeder meg. - Du ser ut som om du kjeder deg. 144 00:11:21,929 --> 00:11:26,093 Hvordan var buret? Fikk du kakene jeg sendte deg? 145 00:11:26,392 --> 00:11:30,141 Hvorfor tror du jeg kom for å snakke med deg først? 146 00:11:30,479 --> 00:11:32,472 - Så fortell meg om det. - Det er komplisert. 147 00:11:32,773 --> 00:11:37,270 Det har aldri vært gjort før. Jeg trenger planlegging og mye folk. 148 00:11:37,570 --> 00:11:41,021 - Våpen? - Nei. Sikkerheten er høy. Utbyttet... 149 00:11:42,158 --> 00:11:46,238 - Hva er målet? ...på hver er åttesifret. 150 00:11:47,789 --> 00:11:50,410 Når var du sist i Vegas? 151 00:11:51,209 --> 00:11:53,415 Vil du plyndre et kasino? 152 00:12:06,892 --> 00:12:09,015 Hvelvet i Bellagio. 153 00:12:14,483 --> 00:12:17,816 Leser jeg dette korrekt, og det tror jeg at jeg gjør- 154 00:12:18,111 --> 00:12:23,616 - så er dette det minst tilgjengelige hvelvet som noensinne er konstruert. 155 00:12:24,326 --> 00:12:26,070 Sa du tre kasinoer? 156 00:12:26,370 --> 00:12:32,455 Disse går til kassene i Mirage og MGM Grand, men hver cent ender opp der. 157 00:12:32,751 --> 00:12:34,874 Bellagio, Mirage... 158 00:12:36,255 --> 00:12:38,046 De eies av Terry Benedict. 159 00:12:38,340 --> 00:12:40,298 Ja, det gjør de. 160 00:12:40,593 --> 00:12:43,298 - Vil han ha noe imot det? - Mer enn litt. 161 00:12:43,596 --> 00:12:47,676 Du må minst ha tolv karer som gjør en kombinasjon av knep. 162 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Som hva? 163 00:12:49,644 --> 00:12:54,056 Skal jeg improvisere, så trenger du en Boesky, en Jim Brown- 164 00:12:54,357 --> 00:12:57,690 - en Miss Daisy, to Jethroer og en Leon Spinks. 165 00:12:57,985 --> 00:13:01,604 For ikke å nevne tidenes største Ella Fitzgerald. 166 00:13:01,906 --> 00:13:04,658 Hvor vil du skaffe penger til å finansiere det? 167 00:13:04,951 --> 00:13:08,118 Det vil koste penger å ta disse tre kasinoene. 168 00:13:08,413 --> 00:13:10,820 Benedict har mange fiender. 169 00:13:11,124 --> 00:13:15,453 Men fiender med ledige kontanter og ingenting å tape? 170 00:13:18,089 --> 00:13:19,667 - Reuben. - Reuben. 171 00:13:19,966 --> 00:13:21,045 Hei. 172 00:13:22,219 --> 00:13:24,757 Oscar, senk den litt, hva? 173 00:13:25,680 --> 00:13:28,516 Unnskyld. Er dere ferdige? Fant dere det dere ville ha? 174 00:13:28,809 --> 00:13:31,928 Vi låner disse i natt for å lage kopier, hvis det er OK. 175 00:13:32,229 --> 00:13:35,514 - Hva du måtte ønske. - Takk skal du ha. 176 00:13:42,364 --> 00:13:43,858 Hva er det? 177 00:13:45,284 --> 00:13:47,158 Jeg må ha en grunn. 178 00:13:47,453 --> 00:13:50,074 Og si ikke penger. Hvorfor vil du gjøre dette? 179 00:13:50,331 --> 00:13:52,537 Hvorfor ikke? 180 00:13:57,254 --> 00:14:01,038 Fordi jeg nettopp er kommet ut av buret etter å ha tapt fire år av livet- 181 00:14:01,342 --> 00:14:05,589 - og du spiller falsk med forsidegutter på Teen Beat. 182 00:14:05,888 --> 00:14:08,510 Fordi huset alltid vinner. 183 00:14:09,350 --> 00:14:12,517 Spiller du lenge nok med samme innsats, så vil huset slå deg. 184 00:14:12,812 --> 00:14:13,428 Hvis ikke du satser høyt når du får den perfekte hånd. Da slår du huset. 185 00:14:20,778 --> 00:14:23,400 - Har du øvd på den talen? - Litt. Sa jeg det for fort? 186 00:14:23,698 --> 00:14:26,616 Nei, den var god. Den med Teen Beat var rå. 187 00:14:30,705 --> 00:14:33,077 Jeg lurer på hva Reuben vil si. 188 00:14:33,750 --> 00:14:35,789 Dere er spik spenna gærne! 189 00:14:36,461 --> 00:14:39,664 Hører dere? Dere er fra vettet begge to! 190 00:14:39,965 --> 00:14:44,176 Jeg vet mer om sikkerhetstiltak i kasinoer enn noe levende menneske. 191 00:14:44,469 --> 00:14:47,636 Jeg oppfant dem! Og du kan ikke slå dem. 192 00:14:47,931 --> 00:14:50,469 De har kameraer, de har vakter, de har låser- 193 00:14:50,767 --> 00:14:52,890 - de har tidslåser, hvelv. 194 00:14:53,186 --> 00:14:56,686 De har nok bevæpnet personale til å okkupere Paris! 195 00:14:56,982 --> 00:14:59,520 OK... dårlig eksempel. 196 00:15:00,152 --> 00:15:01,895 Det har aldri vært prøvd. 197 00:15:02,196 --> 00:15:07,403 "Det har aldri vært prøvd." Det har vært prøvd. Noen kom faktisk et stykke. 198 00:15:07,701 --> 00:15:10,904 Kjenner dere til de tre mest vellykte ranene i Vegas' historie? 199 00:15:11,205 --> 00:15:13,577 Nummer tre... og bronsemedalje. 200 00:15:13,874 --> 00:15:16,579 En pingle grabber et pengeskrin på Horseshoe. 201 00:15:16,877 --> 00:15:19,166 Grip den fyren! Fyren i dressen! 202 00:15:19,880 --> 00:15:23,380 Han kom to skritt nærmere døra enn noen levende sjel tidligere. 203 00:15:23,676 --> 00:15:25,384 Hei, la pengene være! 204 00:15:25,678 --> 00:15:27,505 Det nest best vellykte ranet. 205 00:15:27,805 --> 00:15:33,096 Flamingo 71. Den fyren fikk faktisk smake frisk oksygen før de grep han. 206 00:15:35,062 --> 00:15:39,392 Han måtte selvfølgelig puste gjennom en slange i de neste tre ukene. 207 00:15:39,984 --> 00:15:41,478 Jævla hippie. 208 00:15:41,778 --> 00:15:44,233 Og det nærmeste en mann er kommet- 209 00:15:44,530 --> 00:15:47,022 - til å rane et kasino i Las Vegas- 210 00:15:47,325 --> 00:15:50,776 - var utenfor Caesars i 87. 211 00:15:51,496 --> 00:15:52,776 Han kom- 212 00:15:53,373 --> 00:15:55,200 - han grabbet- 213 00:15:55,500 --> 00:15:57,658 - og de vant. 214 00:16:03,049 --> 00:16:04,425 Men hva sier jeg? 215 00:16:04,718 --> 00:16:07,719 Dere er proffe. De beste. 216 00:16:08,013 --> 00:16:10,765 Dere kommer dere sikkert ut av kasinoet. 217 00:16:11,058 --> 00:16:13,383 Selvsagt hvis vi glemmer- 218 00:16:13,685 --> 00:16:18,394 - at når dere er ute, så er dere fremdeles midt ute i jævla ørkenen! 219 00:16:19,441 --> 00:16:23,819 - Du har rett. Han har rett. - Øynene våre var større enn magen. 220 00:16:24,113 --> 00:16:25,690 Ja... rent ego. 221 00:16:25,989 --> 00:16:27,188 Ja, bla, bla, bla. 222 00:16:27,491 --> 00:16:30,575 - Takk for lunsjen. - Niçoise-salaten var deilig. 223 00:16:30,869 --> 00:16:33,870 - Beklager at vi brydde deg. - Vi har kjent hverandre lenge- 224 00:16:34,164 --> 00:16:37,664 - og jeg skylder dere for det med den fyren på det stedet. 225 00:16:37,960 --> 00:16:40,332 - Å, ingen årsak. - Jeg har aldri vært i Belize. 226 00:16:40,629 --> 00:16:45,837 Gi Dominic adressen deres... jeg har noen brukte møbler å sende dere. 227 00:16:46,552 --> 00:16:52,306 For å være nysgjerrig, hvilke kasinoer tenkte dere genier å rane? 228 00:16:52,600 --> 00:16:56,467 Bellagio, Mirage og MGM Grand. 229 00:16:59,065 --> 00:17:02,019 Det er Terry Benedicts kasinoer. 230 00:17:02,694 --> 00:17:05,481 - Er det riktig? - Det er riktig. 231 00:17:05,822 --> 00:17:07,861 Dere to- 232 00:17:08,158 --> 00:17:11,692 - hva har dere imot Terry Benedict? 233 00:17:11,995 --> 00:17:15,280 Spørsmålet er hva du har imot ham. 234 00:17:15,582 --> 00:17:20,208 Han torpederte kasinoet mitt. Skviset meg ut. 235 00:17:20,503 --> 00:17:26,090 Neste måned vil han sprenge det i lufta for å gjøre rom for et prangende uhyre. 236 00:17:26,384 --> 00:17:30,714 - Jeg forstår hva dere gjør. - Hva er det vi gjør, Reuben? 237 00:17:31,014 --> 00:17:36,139 Skal dere stjele fra Terry Benedict, så er det best at dere vet det. 238 00:17:36,436 --> 00:17:40,220 Før var det sivilisert. Ranet du en fyr, så kverket han deg. Ferdig med det. 239 00:17:40,524 --> 00:17:42,980 Men Benedict... 240 00:17:43,277 --> 00:17:46,728 Når det er over, er det best at han ikke vet at dere er innblandet- 241 00:17:47,031 --> 00:17:52,321 - ikke kjenner navnene deres. For han vil drepe dere og så mose dere. 242 00:17:52,578 --> 00:17:56,492 Det er derfor vi må være svært forsiktige, svært presise. 243 00:17:56,791 --> 00:17:58,867 Og ha nok penger. 244 00:17:59,168 --> 00:18:01,457 Dere må også være gærne. 245 00:18:01,754 --> 00:18:06,546 Og dere må ha et mannskap som er like gærne som dere. 246 00:18:08,594 --> 00:18:10,753 Hvem tenker dere på? 247 00:18:11,430 --> 00:18:13,055 OK, hvem er med? 248 00:18:13,349 --> 00:18:14,678 Frank C. Er med. 249 00:18:14,976 --> 00:18:19,554 Han har fått bronkitt og søker om forflytning til et varmere klima. 250 00:18:27,030 --> 00:18:27,979 Sjåfører? 251 00:18:28,239 --> 00:18:30,730 - Jeg snakket med Malloys. - Mormonertvillingene? 252 00:18:31,242 --> 00:18:33,912 De er i Salt Lake City, seks måneder siden siste jobb. 253 00:18:34,204 --> 00:18:38,248 Jeg har på følelsen at de har problemer med å få tiden til å gå. 254 00:18:51,555 --> 00:18:54,390 - Jeg venter, kjære. - Bra. Kjør. 255 00:18:54,683 --> 00:18:56,308 - Jeg venter på deg. - Hvorfor? 256 00:18:56,602 --> 00:18:58,843 - Du er som en jentunge. - Slapp av. 257 00:18:59,146 --> 00:19:04,104 - Jeg kommer og gir deg juling. - Slapp av. 258 00:19:42,148 --> 00:19:44,983 - Elektronikk? - Livingston Dell. 259 00:19:45,276 --> 00:19:49,060 Han har drevet med frilans- overvåkning for FBIs gangster-enhet. 260 00:19:49,364 --> 00:19:52,448 - Hvordan er nervene hans? - Ikke så ille at du kan se det. 261 00:19:52,742 --> 00:19:55,068 Gå litt tettere inn på ham der. 262 00:19:55,370 --> 00:19:58,241 Ikke rør den. 263 00:19:58,832 --> 00:20:00,207 Hvorfor ikke? 264 00:20:00,500 --> 00:20:04,545 Hva om jeg tar pistolen din og vifter med den? 265 00:20:04,838 --> 00:20:07,459 Hei, slapp av. 266 00:20:16,934 --> 00:20:18,344 Sprengstoff? 267 00:20:18,644 --> 00:20:20,969 - Phil Turrentine. - Død. 268 00:20:21,271 --> 00:20:23,347 - Jøss. På jobb? - Hudkreft. 269 00:20:23,649 --> 00:20:27,100 - Sendte du blomster? - Gikk ut med kona hans en stund. 270 00:20:27,569 --> 00:20:29,313 Basher er i byen. 271 00:20:29,613 --> 00:20:32,698 Det kan bli et problem med tilgjengeligheten hans. 272 00:20:38,622 --> 00:20:40,995 Greit, karer- 273 00:20:41,292 --> 00:20:43,581 - hold på underbuksene. 274 00:21:01,813 --> 00:21:03,889 Å, nei! 275 00:21:06,609 --> 00:21:10,559 Idioter! Dere hadde bare én jobb å gjøre! 276 00:21:14,993 --> 00:21:17,151 Brukte du alt der inne? 277 00:21:17,454 --> 00:21:19,577 Beskylder du meg for å plante bomber? 278 00:21:19,873 --> 00:21:20,703 Vel? 279 00:21:20,999 --> 00:21:24,700 Bomber er ikke Mr. Tarrs stil. Ikke sant? 280 00:21:25,003 --> 00:21:26,414 Basher? 281 00:21:27,381 --> 00:21:29,172 Peck. ATF. 282 00:21:29,758 --> 00:21:31,300 La meg gjette. 283 00:21:31,593 --> 00:21:36,386 Enkel G-4, bakmontert, rask lunte mindre enn seks meter lang. 284 00:21:37,391 --> 00:21:41,720 La meg spørre... ransaker du denne drittsekken- 285 00:21:42,020 --> 00:21:44,309 - etter bomber? 286 00:21:44,732 --> 00:21:45,846 Tilbake. 287 00:21:46,317 --> 00:21:47,977 Nå kommer det. 288 00:21:48,360 --> 00:21:50,686 - Finn Griggs, jeg må snakke med ham. - Hvem? 289 00:21:50,988 --> 00:21:52,779 Finn ham bare! 290 00:21:54,283 --> 00:21:57,734 Bash, kan du sette sammen noe av det jeg ga deg? 291 00:21:58,037 --> 00:21:59,531 Det er gjort. 292 00:22:00,915 --> 00:22:03,453 - Er Danny her? - Han venter rundt hjørnet. 293 00:22:03,751 --> 00:22:08,045 Stilig. Det skal bli hyggelig å jobbe med skikkelige kjeltringer igjen. 294 00:22:08,339 --> 00:22:10,332 Alle ned! Ned! 295 00:22:12,468 --> 00:22:14,710 Det ventet de ikke! 296 00:22:15,054 --> 00:22:16,513 - Bra jobbet. - Takk. 297 00:22:35,033 --> 00:22:37,654 Hvem av dem er den Fantastiske Yen? 298 00:22:37,953 --> 00:22:40,491 Den lille kinesiske fyren. 299 00:22:44,209 --> 00:22:47,245 - Hvem andre står på lista? - Han er lista. 300 00:22:51,008 --> 00:22:52,716 Det ser ikke så vansk... 301 00:23:02,936 --> 00:23:05,937 - Vi har en smyger. - Vi har en smyger. 302 00:23:11,153 --> 00:23:12,731 Vi har bruk for Saul. 303 00:23:13,030 --> 00:23:15,153 Han sluttet for et år siden. 304 00:23:15,449 --> 00:23:18,616 - Har han fått religiøse skrupler? - Magesår. 305 00:23:21,080 --> 00:23:24,663 - Du kunne spørre ham. - Hei, jeg kunne spørre ham. 306 00:23:51,653 --> 00:23:54,773 Jeg så deg... ved innhegningen- 307 00:23:55,073 --> 00:23:59,534 - før andre løp, utenfor herretoalettet da jeg satset. 308 00:24:00,787 --> 00:24:04,322 Jeg så deg til og med før du sto opp i morges. 309 00:24:05,083 --> 00:24:08,037 - Hvordan har du hatt det, Saul? - Bedre enn noensinne. 310 00:24:08,337 --> 00:24:12,500 - Hva gjør du med appelsinen? - Legen sier jeg trenger vitaminer. 311 00:24:12,799 --> 00:24:15,290 Så hvorfor tar du ikke vitaminer? 312 00:24:15,594 --> 00:24:18,132 Er du her for å sjekke fysikken min? 313 00:24:18,430 --> 00:24:20,802 Plasser i losjen. Kom igjen. 314 00:24:33,195 --> 00:24:36,896 Skal du fortelle om det, eller burde jeg si nei og bli ferdig med det? 315 00:24:37,199 --> 00:24:41,411 Saul, du er den beste. Du er i vokskabinettet. Hva vil du ha? 316 00:24:41,704 --> 00:24:44,373 Ingenting. Jeg har leilighet nå. 317 00:24:44,665 --> 00:24:47,287 Jeg har vegg-til-vegg-teppe og en gullfisk. 318 00:24:47,543 --> 00:24:51,493 Jeg treffer en grei dame som jobber i disken for unevnelige på Macy's. 319 00:24:51,798 --> 00:24:53,755 Jeg har forandret meg. 320 00:24:56,678 --> 00:25:01,553 Folk som oss forandrer seg ikke. Våkne eller sløve. Vi forandrer oss ikke. 321 00:25:01,849 --> 00:25:03,926 Prøv ikke å lure meg. 322 00:25:04,227 --> 00:25:06,303 Er det din hund langt bak der? 323 00:25:06,604 --> 00:25:09,356 Han begynner innspurten sent. Det vet alle. 324 00:25:12,402 --> 00:25:16,352 Så skal du i det minste behandle meg som en voksen mann? 325 00:25:16,656 --> 00:25:19,278 Fortelle meg hva opplegget er? 326 00:25:48,397 --> 00:25:52,477 Bevisgjenstand C: Beltet som viser at han er tungvektsmester. 327 00:25:57,281 --> 00:26:01,658 Med Saul blir det ti. Ti burde holde, eller hva tror du? 328 00:26:03,412 --> 00:26:05,868 Du mener at vi trenger en til? 329 00:26:06,457 --> 00:26:08,829 Du mener at vi trenger en til. 330 00:26:10,378 --> 00:26:12,417 OK, vi skaffer en til. 331 00:27:30,501 --> 00:27:33,787 Hallo, Linus. Hvem tilhører denne? 332 00:27:34,714 --> 00:27:38,297 - Hvem er du? - En venn av Bobby Caldwell. 333 00:27:39,010 --> 00:27:42,011 Du er enten med eller ikke med... akkurat nå. 334 00:27:45,600 --> 00:27:46,845 Hva er dette? 335 00:27:47,143 --> 00:27:50,844 Det er en flybillett. Det er et tilbud om jobb. 336 00:27:51,147 --> 00:27:55,062 - Du får temmelig fort tillit. - Bobby har stor tro på deg. 337 00:27:55,360 --> 00:27:57,436 Fedre er sånn. 338 00:27:57,779 --> 00:28:01,859 Fortalte han ikke det? Han vil ikke at jeg skal få jobb på grunn av ham. 339 00:28:02,159 --> 00:28:03,487 Gjør denne jobben, så vil han få jobb på grunn av deg. 340 00:28:05,328 --> 00:28:08,744 Gjør du den ikke, kan du fortsette å klå på aksjemeglere. 341 00:28:08,999 --> 00:28:11,288 Kan jeg få regningen? 342 00:28:14,713 --> 00:28:16,706 Det er det dyktigste du har gjort inntil nå. 343 00:28:17,216 --> 00:28:18,793 Las Vegas, hva? 344 00:28:19,093 --> 00:28:20,717 Amerikas lekestue. 345 00:29:06,683 --> 00:29:09,886 Fikk dere grupperabatt eller noe sånt? 346 00:29:16,067 --> 00:29:18,475 Saul, er du ofte i Utah? 347 00:29:19,779 --> 00:29:22,567 Ikke så ofte som jeg skulle ønske. 348 00:29:22,908 --> 00:29:27,985 Du burde sjekke det. Tror du vil digge Provo. Du kunne gjøre det bra der. 349 00:29:28,288 --> 00:29:29,996 Jeg får se. 350 00:29:30,332 --> 00:29:32,740 Velkommen til Las Vegas. 351 00:29:33,043 --> 00:29:35,332 Har alle spist? Godt. 352 00:29:35,963 --> 00:29:37,920 Er alle edru? 353 00:29:38,215 --> 00:29:41,999 Nær nok. Før vi begynner, ingen har forpliktet seg ennå. 354 00:29:42,302 --> 00:29:46,596 Det jeg nå skal foreslå er svært lønnsomt og svært farlig. 355 00:29:47,099 --> 00:29:49,970 Hvis det ikke er noe for dere- 356 00:29:50,269 --> 00:29:55,180 - så spis så mye dere vil og god tur hjem. Ingen sure miner. 357 00:29:55,483 --> 00:29:58,270 Hvis ikke, bli med meg. 358 00:30:06,577 --> 00:30:08,949 Du er Bobby Caldwells sønn, hva? 359 00:30:09,956 --> 00:30:11,995 Fra Chicago? 360 00:30:14,127 --> 00:30:15,953 Liker du deg der? 361 00:30:17,088 --> 00:30:18,463 Det er flott. 362 00:30:18,756 --> 00:30:21,461 Kom deg for pokker inn i huset. 363 00:30:30,810 --> 00:30:33,847 Mine herrer, 3000-kvartalet på Las Vegas Boulevard- 364 00:30:34,147 --> 00:30:37,599 - ellers kjent som Bellagio, Mirage og MGM Grand. 365 00:30:37,901 --> 00:30:41,602 De er tre av de mest lønnsomme kasinoene i Las Vegas. 366 00:30:43,990 --> 00:30:46,908 Dette er hvelvet i Bellagio, bygd- 367 00:30:47,202 --> 00:30:50,369 - under stripa, under 60 meter solid jord. 368 00:30:50,664 --> 00:30:55,125 Det sikrer hver cent som går gjennom hvert av de tre kasinoene over det. 369 00:30:55,419 --> 00:30:58,918 - Og vi skal rane det. - Kvikt-inn-og-kvikt-ut jobb, hva? 370 00:30:59,214 --> 00:31:01,836 Det er en smule mer komplisert enn det. 371 00:31:02,092 --> 00:31:03,586 Vel, ja. 372 00:31:04,303 --> 00:31:08,431 Denne er skaffet av Frank Catton, en ny giver på Bellagio. 373 00:31:09,475 --> 00:31:11,218 OK, først de dårlige nyhetene. 374 00:31:11,519 --> 00:31:15,979 Dette stedet har et sikkerhetssystem som overgår de fleste atomrakettsiloer. 375 00:31:16,273 --> 00:31:21,185 Først må vi inn i kasinoets kasse og alle vet at det krever mer enn et smil. 376 00:31:21,487 --> 00:31:23,693 Så, gjennom disse dørene- 377 00:31:23,990 --> 00:31:28,533 - hver enkelt krever en sekssifret kode som blir forandret hver tolvte time. 378 00:31:28,828 --> 00:31:32,529 Så kommer vi til heisen. Det er her det blir vanskelig. 379 00:31:32,832 --> 00:31:35,868 Heisen vil ikke gå uten godkjent fingeravtrykk-identifikasjon. 380 00:31:36,169 --> 00:31:40,878 - Som vi ikke kan forfalske. - Og muntlig bekreftelse fra Bellagio- 381 00:31:41,174 --> 00:31:43,581 - og hvelvet. - Som vi ikke vil få. 382 00:31:43,885 --> 00:31:47,171 Heissjakten er utstyrt med bevegelsesdetektorer. 383 00:31:47,472 --> 00:31:52,383 Kobler vi ut heisen, vil sjaktutgangen bli låst og vi vil sitte i fella. 384 00:31:52,686 --> 00:31:56,019 Når vi er nede i sjakten, så er det en enkel sak. 385 00:31:56,314 --> 00:31:59,149 Bare to vakter med Uzier og- 386 00:31:59,442 --> 00:32:04,188 - den mest utspekulerte hvelvdør som mennesker har konstruert. 387 00:32:04,489 --> 00:32:05,948 Noen spørsmål? 388 00:32:09,494 --> 00:32:10,657 Ingen tunnel. 389 00:32:10,954 --> 00:32:15,865 Følere overvåker grunnen. De ville vite det om en moldvarp bygde reir der. 390 00:32:16,168 --> 00:32:19,502 - Noen andre? - Sa du noe om gode nyheter? 391 00:32:19,797 --> 00:32:22,584 Ja. Spillenemnda i Nevada krever- 392 00:32:22,883 --> 00:32:27,759 - at et kasino skal ha nok kontanter til å dekke hver sjetong det spilles med. 393 00:32:28,055 --> 00:32:30,344 Det betyr at på en ukedag- 394 00:32:30,641 --> 00:32:34,853 - må det være mellom 60 og 70 millioner dollar der i kontanter. 395 00:32:35,146 --> 00:32:38,063 I en helg, mellom 80 og 90 millioner. 396 00:32:38,357 --> 00:32:42,687 En kveld med boksekamp som den om to uker, den kvelden vi skal rane det- 397 00:32:42,987 --> 00:32:46,438 - er det minst 150 millioner dollar der. 398 00:32:47,116 --> 00:32:50,568 Vi er elleve og alle har lik andel. 399 00:32:50,870 --> 00:32:52,697 Dere kan selv regne ut hva det blir. 400 00:32:52,997 --> 00:32:54,076 Akkurat. 401 00:32:54,374 --> 00:32:55,998 Jeg har et spørsmål. 402 00:32:56,292 --> 00:33:00,207 Si at vi kommer oss inn i kassen og gjennom sikkerhetsdørene- 403 00:33:00,505 --> 00:33:03,043 - ned heisen som vi ikke kan få til å gå- 404 00:33:03,341 --> 00:33:07,209 - forbi de bevæpnede vaktene, inn i hvelvet vi ikke kan åpne... 405 00:33:07,512 --> 00:33:11,973 - Uten å bli sett av kameraene. - Unnskyld, jeg glemte å nevne dem. 406 00:33:12,392 --> 00:33:14,848 Si at vi greier alt det. 407 00:33:15,145 --> 00:33:19,522 Skal vi da bare spasere ut derfra med 150 millioner i kontanter- 408 00:33:19,816 --> 00:33:21,145 - uten å bli stanset? 409 00:33:26,782 --> 00:33:28,359 Ja. 410 00:33:32,371 --> 00:33:34,328 OK. 411 00:33:41,505 --> 00:33:44,210 La oss begynne. Første oppgave... rekognosering. 412 00:33:44,508 --> 00:33:46,631 Jeg vil vite om alt som foregår i alle tre kasinoene- 413 00:33:46,927 --> 00:33:50,130 - fra givernes vaktskifter til rutene for pengetrallene. 414 00:33:50,431 --> 00:33:55,556 Jeg vil vite om hver vakt, hver observatør, alle med sikkerhetspass. 415 00:33:55,853 --> 00:34:00,729 Finne ut hvor de kommer fra, hva de kalles, hvordan de foretrekker kaffen. 416 00:34:01,025 --> 00:34:02,685 Hun er danser på Crazy Horse Too. 417 00:34:02,985 --> 00:34:07,778 Hun gjør det for å betale medisin- studiet sitt. Hun liker meg virkelig. 418 00:34:10,201 --> 00:34:13,866 Jeg vil at dere skal kjenne disse kasinoene. 419 00:34:14,163 --> 00:34:18,909 De er bygd som labyrinter for å holde folk inne. Finn raskeste vei ut. 420 00:34:19,210 --> 00:34:23,504 - Han gikk gjennom klokka 10.44. - 10.46. Få deg en klokke som går riktig. 421 00:34:23,798 --> 00:34:26,585 - Du gjør meg kvalm. 10.44. - 10.46. 422 00:34:31,181 --> 00:34:36,175 Andre oppgave: Strøm. Under bokse- kampen slår vi av lyset i syndens by. 423 00:34:36,478 --> 00:34:41,354 - Basher, det er din oppgave. - Vil du ha brudd, blindhet eller ballade? 424 00:34:41,650 --> 00:34:44,271 - Hva med alle tre? - Skal bli. 425 00:34:45,904 --> 00:34:47,813 Tredje oppgave... overvåking. 426 00:34:48,115 --> 00:34:52,658 Kasinoet har øyne og ører på alt. Jeg vil ha et øye og et øre på dem. 427 00:34:52,953 --> 00:34:57,864 Ikke det minst tilgjengelige systemet jeg har sett, men ikke langt unna. 428 00:34:58,167 --> 00:35:01,666 - Ikke noe kabelnett å koble seg på? - Nei. 429 00:35:01,962 --> 00:35:04,085 Da må vi inn. 430 00:35:04,381 --> 00:35:06,837 Har de egen tekniker? 431 00:35:07,134 --> 00:35:09,921 To. Og en av dem er ensom. 432 00:35:24,652 --> 00:35:27,986 Takk, Charmaine. Jeg kommer tilbake med det om en time. 433 00:35:28,281 --> 00:35:32,195 - Si hei til moren din fra meg. - Si det selv, hun er på om fem minutter. 434 00:35:55,475 --> 00:35:58,097 - Se opp, kompis! - Hvem kaller du "kompis", kamerat? 435 00:35:58,353 --> 00:36:01,224 - Hvem kaller du "kamerat", vennen? - Hvem kaller du "vennen", idiot? 436 00:36:01,523 --> 00:36:03,812 - Kall meg ikke idiot. - Idiot. 437 00:36:04,109 --> 00:36:09,234 433, vi har blokkering av sikten fra nordvestre 052 utgangsdør-kamera. 438 00:36:09,531 --> 00:36:11,856 Forstått. Jeg ser dem. 439 00:36:40,855 --> 00:36:43,725 Er det et ord? Har du funnet på det? 440 00:36:44,025 --> 00:36:45,934 "Servil" er et ord. 441 00:36:56,329 --> 00:36:58,785 Sir, vennligst fjern ballongene dine. 442 00:36:59,082 --> 00:37:01,999 Du sto i veien for meg! Jeg prøvde å levere ballongene mine! 443 00:37:02,293 --> 00:37:03,491 Mine herrer! 444 00:37:03,795 --> 00:37:06,630 Han er ballonggutt! Ballonggutt! Ballonggutt! 445 00:37:06,923 --> 00:37:08,631 Du spytter i fjeset mitt! 446 00:37:27,569 --> 00:37:29,194 Da er vi i gang. 447 00:37:29,821 --> 00:37:32,906 Hvorfor maler de alltid korridorer i den fargen? 448 00:37:33,200 --> 00:37:35,821 De sier at den er veldig beroligende. 449 00:37:39,081 --> 00:37:40,990 - Hei. - Fint, takk. 450 00:37:52,928 --> 00:37:54,304 Fjern ballongene. 451 00:37:54,597 --> 00:37:57,930 Fint! Jeg har en viktig kunde som venter på dem. 452 00:37:58,225 --> 00:38:02,140 Jeg har ikke tid til å kødde mer med dere sirkusdyr. 453 00:38:36,473 --> 00:38:38,928 Hei! Vent et øyeblikk! 454 00:38:39,684 --> 00:38:41,095 Unnskyld meg! 455 00:38:41,645 --> 00:38:43,472 Unnskyld meg! 456 00:38:46,191 --> 00:38:47,982 Du mistet denne. 457 00:38:48,610 --> 00:38:49,725 Takk. 458 00:38:50,362 --> 00:38:52,022 Hvordan er bildet på den der? 459 00:38:52,322 --> 00:38:53,947 Glimrende. 460 00:38:54,283 --> 00:38:56,026 Ha det bra. 461 00:39:03,542 --> 00:39:05,120 - Vel... - Ja. 462 00:39:07,546 --> 00:39:09,753 Fjerde oppgave... bygging. 463 00:39:10,049 --> 00:39:13,548 Vi må bygge en nøyaktig kopi av hvelvet på Bellagio. 464 00:39:13,844 --> 00:39:15,255 Til å øve i. 465 00:39:15,554 --> 00:39:17,097 Noe sånt. 466 00:39:17,640 --> 00:39:19,514 Femte oppgave... etterretning. 467 00:39:19,809 --> 00:39:23,723 Vi må ha tak i kodene, fra den eneste som har alle tre. 468 00:39:24,021 --> 00:39:25,848 - Benedict? - Lær deg å elske skyggen hans. 469 00:39:27,233 --> 00:39:31,978 - Skal jeg bare passe på fyren? - Du må lære å gå før du kan krype. 470 00:39:32,280 --> 00:39:33,739 Snu om på det. 471 00:39:34,032 --> 00:39:36,071 Sjette oppgave... transport. 472 00:39:40,288 --> 00:39:41,782 Beklager, men- 473 00:39:42,081 --> 00:39:45,533 - 18500 pr. Stykk, er det beste tilbudet jeg kan gi. 474 00:39:45,835 --> 00:39:50,581 Jeg forstår. Det er flotte biler du har. 475 00:39:50,882 --> 00:39:53,171 Ja, sir. Førsteklasses. 476 00:39:54,678 --> 00:39:57,465 OK. Takk for at du tok deg tid, Mr...? 477 00:39:57,764 --> 00:40:00,089 Denham. Billy Tim Denham. 478 00:40:00,392 --> 00:40:04,805 - Denham som i jeans. - Nettopp. Akkurat som i jeans. 479 00:40:06,315 --> 00:40:10,395 Du har nydelige hender. Bruker du fuktighetskrem? 480 00:40:10,694 --> 00:40:15,652 Jeg har prøvd alle typer krem. Et år brukte jeg til og med uparfymert. 481 00:40:15,949 --> 00:40:18,785 Min søster, hun bruker- 482 00:40:19,411 --> 00:40:21,902 - aloe vera med litt solfaktor. 483 00:40:22,623 --> 00:40:24,580 Og ideelt sett- 484 00:40:24,875 --> 00:40:29,336 - burde vi bruke hansker når vi går til sengs, men jeg fant ut at det hindret- 485 00:40:29,630 --> 00:40:33,129 - mitt sosiale liv, hvis du skjønner hva jeg mener. 486 00:40:33,426 --> 00:40:38,467 Og jeg er allergisk mot kamfer. Så jeg bruker ikke de tradisjonelle remediene. 487 00:40:38,764 --> 00:40:42,133 La meg si deg noe. Hvis du kunne betale kontant- 488 00:40:42,435 --> 00:40:44,973 - så kunne jeg senke prisen til sytten- 489 00:40:45,271 --> 00:40:47,892 - seksten pr. Stykk. 490 00:40:48,316 --> 00:40:50,985 - Nei? Ville du det? - Ja, sir. 491 00:40:51,277 --> 00:40:54,064 Det ville være deilig. De ba meg oppsøke deg. 492 00:40:54,364 --> 00:40:58,029 - Vel, jeg er glad for at de gjorde det. - De ba meg om det. 493 00:40:58,326 --> 00:41:00,235 Vel, la meg hente papirene. 494 00:41:00,745 --> 00:41:03,497 Er straks tilbake. Bare vent her. 495 00:41:03,790 --> 00:41:05,249 Ja, gjør det. 496 00:41:13,341 --> 00:41:16,545 - Meget fint stoff. - Det er importert silke, Saul. 497 00:41:16,845 --> 00:41:19,003 Det er meget fint. 498 00:41:21,349 --> 00:41:24,765 Mine herrer, vil dere unnskylde oss et øyeblikk? 499 00:41:34,905 --> 00:41:38,903 Saul, er du sikker på at du er klar til å gjøre dette? 500 00:41:41,412 --> 00:41:45,279 Spør du meg om det en gang til, Daniel- 501 00:41:45,583 --> 00:41:48,121 - så våkner du ikke neste morgen. 502 00:41:52,214 --> 00:41:54,041 Han er klar. 503 00:41:58,804 --> 00:42:01,342 Mitt navn er Lyman- 504 00:42:01,641 --> 00:42:02,590 - Zerga. 505 00:42:04,101 --> 00:42:07,186 Mitt navn er Lyman Zerga. 506 00:42:08,231 --> 00:42:11,434 Mitt navn er Lyman Zerga. 507 00:42:34,758 --> 00:42:38,293 - Fortell meg om Benedict. - Fyren er en maskin. 508 00:42:39,471 --> 00:42:43,421 Han kommer til Bellagio hver dag klokka to. 509 00:42:44,267 --> 00:42:45,596 Står til, Tommy? 510 00:42:45,894 --> 00:42:47,887 Han husker hva alle heter. 511 00:42:48,188 --> 00:42:51,723 Ikke dårlig for en mann som er god for trekvart milliard. 512 00:42:52,025 --> 00:42:55,359 Han jobber hardt, kommer til lobbyen presis klokka sju. 513 00:42:55,654 --> 00:42:57,777 - God kveld, sir. - Står til, Frank? 514 00:42:58,073 --> 00:43:00,695 Tilbringer tre minutter sammen med kasinosjefen. 515 00:43:00,951 --> 00:43:02,778 - Hva snakker de om? - Forretninger. 516 00:43:03,078 --> 00:43:06,447 Benedict liker å vite hva som skjer. Ha kontroll. 517 00:43:06,749 --> 00:43:11,577 Det skjer sjelden en episode han ikke vet om, eller tar seg av personlig. 518 00:43:12,838 --> 00:43:16,587 Bruker en del tid på å godsnakke med storspillerne. 519 00:43:18,427 --> 00:43:23,339 Han snakker spansk, tysk og italiensk og tar timer i japansk. 520 00:43:25,017 --> 00:43:29,264 Han er ute 19.30, når han blir overrakt en svart dokumentmappe. 521 00:43:29,564 --> 00:43:35,353 Innhold: Dagens gevinst og nye sikker- hetskoder. Så går han til restauranten. 522 00:43:40,200 --> 00:43:41,991 Som jeg sa, en maskin. 523 00:43:42,285 --> 00:43:46,497 Inneholder den dokumentmappa kodene til alle kassedørene? 524 00:43:46,790 --> 00:43:50,834 Han har dem to minutter etter at de er endret. 525 00:43:51,127 --> 00:43:56,584 Dere kan virkelig velge dem ut. Fyren er like smart som han er hensynsløs. 526 00:43:56,883 --> 00:44:01,629 Den siste fyren som jukset her, sendte han ikke bare i fengsel i ti år- 527 00:44:01,930 --> 00:44:05,975 - han ruinerte svogerens... - Traktorforretning, har jeg hørt. 528 00:44:06,268 --> 00:44:10,729 Han knuser ikke bare knærne dine, han tar levebrødet fra deg og dine kjente. 529 00:44:11,023 --> 00:44:12,683 Er du redd? 530 00:44:12,983 --> 00:44:15,521 Er du selvmorderisk? 531 00:44:15,819 --> 00:44:16,353 Bare om morgenen. 532 00:44:18,364 --> 00:44:20,440 - Hva nå? - Nå kommer jenta. 533 00:44:21,075 --> 00:44:24,823 Hun kommer ned etter ham hvis de diskuterer noe. 534 00:44:25,120 --> 00:44:26,319 Fra hvor? 535 00:44:26,622 --> 00:44:29,160 Museet. Hun er kurator. 536 00:44:30,668 --> 00:44:32,542 Her er hun. 537 00:44:33,546 --> 00:44:35,752 Dette er det beste ved dagen min. 538 00:44:50,813 --> 00:44:55,143 Jeg vet ikke om vi kan bruke henne. Jeg vet faktisk ikke hva hun heter. 539 00:44:55,443 --> 00:44:56,937 Tess. 540 00:44:58,738 --> 00:45:01,063 Hun heter Tess. 541 00:45:24,264 --> 00:45:26,934 Vi må snakke sammen. Nå. 542 00:45:30,687 --> 00:45:35,184 Fortell meg at det ikke handler om henne, ellers går jeg fra jobben. 543 00:45:35,484 --> 00:45:36,647 Hvem? 544 00:45:36,944 --> 00:45:42,235 Tess. Benedict. Fortell meg at det ikke handler om å ta fyren som tar kona di. 545 00:45:42,491 --> 00:45:43,405 Eks-kona. 546 00:45:43,701 --> 00:45:45,943 Det handler ikke om det. 547 00:45:47,997 --> 00:45:50,322 Ikke bare om det. 548 00:45:50,791 --> 00:45:53,080 Husker du da vi begynte med dette? 549 00:45:53,377 --> 00:45:56,580 Vi sa at vi skulle spille som om vi ikke hadde noe å tape. 550 00:45:56,881 --> 00:45:59,253 Vel, jeg har tapt noe. 551 00:45:59,550 --> 00:46:02,919 Jeg har mistet en. Det er derfor jeg er her. 552 00:46:08,226 --> 00:46:11,559 Her er problemet. Nå stjeler vi to ting. 553 00:46:11,854 --> 00:46:16,066 Når det kommer til stykket, om du ikke kan få begge... hvilken vil du velge? 554 00:46:16,359 --> 00:46:19,277 Og husk, Tess kan ikke deles på elleve. 555 00:46:19,571 --> 00:46:25,276 Hvis alt går etter planen, så blir det ikke meg som må gjøre det valget. 556 00:46:29,998 --> 00:46:32,204 - Hvordan så hun ut? - Godt. 557 00:46:32,500 --> 00:46:33,580 Takk. 558 00:47:04,825 --> 00:47:06,699 Liker du det? 559 00:47:08,454 --> 00:47:10,577 Jeg liker at du liker det. 560 00:47:14,543 --> 00:47:16,501 Ser jeg deg i kveld? 561 00:47:24,137 --> 00:47:28,181 På hotellet, her er det alltid noen som ser på. 562 00:47:28,850 --> 00:47:30,677 Jeg ser deg i kveld. 563 00:47:44,574 --> 00:47:47,243 Svak mage, Mr. Zerga? 564 00:47:47,953 --> 00:47:51,737 Jeg tror ikke på svakhet. Den koster for mye. 565 00:47:52,040 --> 00:47:54,578 Jeg tror heller ikke på spørsmål. 566 00:47:54,876 --> 00:47:55,955 Å, virkelig? 567 00:47:56,253 --> 00:47:57,961 Så la meg gi deg et tips. 568 00:47:58,255 --> 00:48:01,873 Kom ikke i for stor gjeld til Terry Benedict. 569 00:48:02,175 --> 00:48:03,634 Han kødder ikke. 570 00:48:04,052 --> 00:48:06,259 - Står til, Eddie? - Fint, sir. 571 00:48:06,555 --> 00:48:07,883 Har du noe til meg? 572 00:48:08,182 --> 00:48:12,345 Mr. Lyman Zerga. Stol tre. Ønsker å snakke privat med deg. 573 00:48:14,188 --> 00:48:15,563 Hvem er han? 574 00:48:15,856 --> 00:48:18,477 En slags forretningsmann. Jobber i Europa. 575 00:48:18,776 --> 00:48:23,734 Veldig vag. Jeg har spurt litt rundt. Ryktet sier at han handler med våpen. 576 00:48:24,031 --> 00:48:25,858 - En av de største. - Zerga. 577 00:48:27,785 --> 00:48:31,201 - Har aldri hørt om ham. - Det er derfor jeg ikke tviler på det. 578 00:48:31,997 --> 00:48:35,449 - Bor han her? - Ja, i Mirador-suiten. 579 00:48:36,127 --> 00:48:39,875 - Hvordan går det med ham? - Opp, nesten to hundre. 580 00:48:40,965 --> 00:48:42,424 Bra for ham. 581 00:48:57,857 --> 00:49:02,318 Du er 30 sekunder for sent ute. Jeg skulle akkurat sende ut lete... 582 00:49:04,030 --> 00:49:05,524 Hallo, Tess. 583 00:49:06,992 --> 00:49:08,735 Hva gjør du her? 584 00:49:09,744 --> 00:49:11,536 Jeg er ute. 585 00:49:11,830 --> 00:49:13,372 - Ute? - Av fengselet. 586 00:49:13,665 --> 00:49:16,951 Husker du da jeg gikk for å kjøpe sigaretter og ikke kom tilbake? 587 00:49:17,252 --> 00:49:19,410 Jeg røyker ikke. Ikke sitt ned. 588 00:49:19,713 --> 00:49:22,714 Jeg har vel betalt min gjeld til samfunnet. 589 00:49:23,008 --> 00:49:25,713 Pussig... jeg har ikke fått noen sjekk. 590 00:49:26,011 --> 00:49:28,336 Du bærer ikke ringen din. 591 00:49:28,639 --> 00:49:32,850 Jeg har solgt den. Jeg har ikke noen ektemann, eller fikk du ikke papirene? 592 00:49:33,143 --> 00:49:36,975 - Min siste dag inne. - Jeg sa jo at jeg ville skrive. 593 00:49:40,150 --> 00:49:42,938 Danny, gå nå før... 594 00:49:43,237 --> 00:49:45,395 Hva? Benedict? 595 00:49:46,031 --> 00:49:48,736 Står til? Whisky... og whisky. 596 00:49:50,494 --> 00:49:53,246 Du gjør en god jobb som museumskurator. 597 00:49:53,539 --> 00:49:58,581 Vermeer-bildet er ganske godt... enkelt. Men han ble dårligere da han ble eldre. 598 00:49:58,878 --> 00:49:59,874 Minner det deg om noen? 599 00:50:00,171 --> 00:50:04,749 Jeg blander alltid Monet og Manet. Hvem giftet seg med elskerinnen? 600 00:50:05,051 --> 00:50:07,672 - Monet. - Og Manet hadde syfilis. 601 00:50:07,929 --> 00:50:10,301 En gang iblant malte de også. 602 00:50:13,726 --> 00:50:15,684 Jeg skal være rask. 603 00:50:16,604 --> 00:50:18,680 Jeg kom hit for å hente deg. 604 00:50:20,567 --> 00:50:24,517 Jeg vil komme videre i livet. Jeg vil ha deg med meg. 605 00:50:24,821 --> 00:50:26,695 Du er en tyv og en løgner. 606 00:50:26,990 --> 00:50:30,406 Jeg løy bare om å være tyv. Jeg gjør ikke det mer. 607 00:50:30,702 --> 00:50:32,327 - Stjele? - Lyve. 608 00:50:32,621 --> 00:50:35,290 Jeg er sammen med en som ikke gjør den distinksjonen. 609 00:50:35,582 --> 00:50:38,369 Nei, han er veldig klar på begge deler. 610 00:50:38,668 --> 00:50:41,338 - Vet du hva problemet ditt er? - Har jeg bare ett? 611 00:50:41,630 --> 00:50:46,043 Du har møtt for mange mennesker som deg selv. Jeg er sammen med Terry nå. 612 00:50:49,346 --> 00:50:51,422 Får han deg til å le? 613 00:50:54,184 --> 00:50:57,138 Han får meg ikke til å gråte. 614 00:51:09,033 --> 00:51:12,484 Mr. Benedict, kampen går lørdag kveld, ikke sant? 615 00:51:12,787 --> 00:51:14,115 Ja. Vil du ha billetter? 616 00:51:14,413 --> 00:51:17,331 Nei, nevekamp interesser meg ikke. 617 00:51:17,625 --> 00:51:21,290 Jeg har en pakke som kommer hit den kvelden. 618 00:51:21,587 --> 00:51:24,588 En svart dokumentmappe, standard størrelse- 619 00:51:24,882 --> 00:51:29,877 - som inneholder noe som er meget verdifullt for meg. 620 00:51:30,179 --> 00:51:32,884 Jeg skal legge den i hus-safen. 621 00:51:33,182 --> 00:51:37,263 Hus-safen er for brandy og bestemorsperler. 622 00:51:37,562 --> 00:51:40,053 Jeg må ha noe sikrere. 623 00:51:40,356 --> 00:51:42,563 Mr. Zerga, jeg forsikrer deg... 624 00:51:42,859 --> 00:51:47,687 Og jeg kan forsikre deg, Mr. Benedict, at din sjenerøsitet i denne saken- 625 00:51:47,989 --> 00:51:50,694 - ikke vil gå ubemerket hen. 626 00:51:50,992 --> 00:51:54,326 Nå hva kan du tilby meg- 627 00:51:54,621 --> 00:51:57,112 - ved siden av safen? 628 00:51:57,416 --> 00:52:01,745 Folkene du stjeler fra er forsikret. De kommer over det. 629 00:52:02,045 --> 00:52:05,414 Jeg måtte reise fra New York for å komme unna det som skjedde. 630 00:52:05,716 --> 00:52:10,176 - Hvordan får jeg mine fem år tilbake? - Det får du ikke. Men kast ikke vekk... 631 00:52:10,471 --> 00:52:11,301 Du skjønner ingenting. 632 00:52:11,597 --> 00:52:15,180 Du elsker meg ikke lenger, du er sammen med en annen. Fint. 633 00:52:15,476 --> 00:52:18,809 Det må jeg leve med. Men ikke han. 634 00:52:19,313 --> 00:52:22,314 - Sånt sier en ekte eks-mann. - Jeg spøker ikke. 635 00:52:22,608 --> 00:52:24,150 Jeg ler ikke. 636 00:52:24,443 --> 00:52:28,441 Det blir interessekonflikt når du gir meg råd om kjærlighetslivet. 637 00:52:28,739 --> 00:52:32,654 Ja. Men det betyr ikke at jeg tar feil. 638 00:52:34,662 --> 00:52:38,327 Husker du hva jeg sa da vi først traff hverandre? 639 00:52:38,624 --> 00:52:41,162 At det var best at jeg vet hva jeg gjør. 640 00:52:41,461 --> 00:52:45,957 Gjør du det? Nå? For gjør du ikke det, burde du gå. 641 00:52:46,424 --> 00:52:49,508 - Jeg vet hva jeg gjør. - Hva er det du gjør? 642 00:52:50,720 --> 00:52:52,796 Jeg prøver å bli oppdatert. 643 00:52:53,097 --> 00:52:55,802 - Terry, hils på min eks-mann. - Danny Ocean. 644 00:52:56,100 --> 00:52:57,927 Jeg sitter på din plass. 645 00:52:58,478 --> 00:53:02,523 Tilgi meg at jeg er sent ute. En gjest ville snakke med meg. 646 00:53:02,816 --> 00:53:07,063 Det går bra. Danny gikk gjennom restauranten og så meg. 647 00:53:07,362 --> 00:53:09,236 - Er det sant? - Tenk på oddsene. 648 00:53:09,531 --> 00:53:12,283 "Av alle gin-kneiper i verden." 649 00:53:12,576 --> 00:53:15,909 - Du ble nettopp løslatt fra fengsel. - Riktig. 650 00:53:16,204 --> 00:53:19,656 - Hvordan føles det å være ute? - Omtrent det samme. 651 00:53:20,500 --> 00:53:25,625 - Danny skulle akkurat... - Jeg stanset bare for å si hei til Tess. 652 00:53:25,923 --> 00:53:29,208 - Bli her og ta en drink. - Han kan ikke. 653 00:53:33,180 --> 00:53:35,636 Vel, da- 654 00:53:35,933 --> 00:53:39,468 - antar jeg at vi ikke får se Mr. Ocean på en stund. 655 00:53:39,770 --> 00:53:41,181 Du vet aldri. 656 00:53:41,480 --> 00:53:44,232 Jeg vet alt som skjer på hotellene mine. 657 00:53:44,525 --> 00:53:47,146 Så jeg burde legge tilbake håndklærne. 658 00:53:47,403 --> 00:53:49,941 Nei, håndklærne kan du beholde. 659 00:53:54,827 --> 00:53:57,449 - Godt å se deg, Tess. - Ha det bra, Danny. 660 00:53:57,705 --> 00:53:59,532 - Terry. - Danny. 661 00:55:25,837 --> 00:55:26,916 Jævla... 662 00:55:27,213 --> 00:55:29,918 I morgen kan dere gjøre hva dere vil på dagtid. 663 00:55:30,341 --> 00:55:33,508 Det er frammøte 17.30, med sminke og kostyme. 664 00:55:33,803 --> 00:55:37,635 Sauls pakke kommer 19.05 og Linus stjeler kodene våre. 665 00:55:37,932 --> 00:55:43,009 Går alt vel er vi i gang. Klokka 19.30 blir Yen låst inne og vi må fortsette. 666 00:55:43,313 --> 00:55:47,097 Fra da av har vi 30 minutter på å slå av strømmen, ellers blir han kvalt. 667 00:56:02,124 --> 00:56:05,742 Når strømmen går, vil adgangs- punktene til hvelvet og heisen- 668 00:56:06,044 --> 00:56:10,457 - automatisk slå seg av i to minutter. Da slår vi til. 669 00:56:14,553 --> 00:56:18,633 OK. Du er midt i rommet. Tre meter fra alt. 670 00:56:18,933 --> 00:56:22,302 Du må komme deg til døra uten å berøre gulvet. 671 00:56:23,354 --> 00:56:24,552 Hva gjør du? 672 00:56:24,855 --> 00:56:28,022 - Ti på at han ikke greier det. - Tyve. 673 00:56:36,075 --> 00:56:38,613 Vindu eller midtgang, gutter? 674 00:56:39,245 --> 00:56:41,451 Nå sitter vi i klisteret! 675 00:56:42,081 --> 00:56:45,746 Det jævla sprengmannskapet sikret ikke hovedledningen. 676 00:56:46,044 --> 00:56:49,377 De blåste ut hovedcomputeren. Blåste den helt ut! 677 00:56:49,672 --> 00:56:52,044 - Forstår du dette? - Jeg skal forklare det senere. 678 00:56:52,342 --> 00:56:56,885 De er så dumme at de sprengte nettene ett etter ett. 679 00:56:57,180 --> 00:56:58,758 Basher, hva er skjedd? 680 00:56:59,057 --> 00:57:02,426 De gjorde det jeg ville gjøre, men ved et uhell. 681 00:57:02,727 --> 00:57:06,772 Nå vet de om svakheten og vil rette på den. 682 00:57:07,065 --> 00:57:11,561 Så hvis vi ikke gjør denne jobben i Reno, så er vi i Barney. 683 00:57:13,738 --> 00:57:16,146 Trøbbel! 684 00:57:19,911 --> 00:57:22,200 - Vi kan alltids... - Til i morgen? 685 00:57:23,332 --> 00:57:24,790 Vent litt. 686 00:57:25,375 --> 00:57:26,918 Vi kunne bruke en pinsj. 687 00:57:28,796 --> 00:57:30,420 Hva er en pinsj? 688 00:57:31,965 --> 00:57:36,711 En innretning som gir ethvert bredbåndnett hjertestans. 689 00:57:37,012 --> 00:57:41,555 Eller bedre, en pinsj er en bombe uten bombe. Når et kjernevåpen- 690 00:57:41,851 --> 00:57:45,184 - detonerer, oppstår det en elektro- magnetisk puls som slår ut alle- 691 00:57:45,479 --> 00:57:48,101 - strømkilder innenfor sin effektradius. 692 00:57:48,357 --> 00:57:53,103 Det gjør ikke noe, siden en atombombe ødelegger alt som trenger strøm. 693 00:57:53,404 --> 00:57:57,105 Men en pinsj skaper en tilsvarende elektromagnetisk puls- 694 00:57:57,408 --> 00:58:00,077 - uten bryet med masseødeleggelse og død. 695 00:58:00,369 --> 00:58:03,074 I stedet for Hiroshima får du det 17. århundre. 696 00:58:03,372 --> 00:58:04,701 - Hvor lenge? - Omtrent 30 sekunder. 697 00:58:05,917 --> 00:58:10,579 Kunne en pinsj slå ut strømmen i en hel by? 698 00:58:10,880 --> 00:58:11,876 Som... 699 00:58:12,173 --> 00:58:14,166 Las Vegas? 700 00:58:15,927 --> 00:58:17,967 Ja, jeg tror kanskje det. 701 00:58:18,388 --> 00:58:21,673 Men det finnes bare én pinsj som er stor nok til det. 702 00:58:21,975 --> 00:58:23,683 Hvor? 703 00:58:36,531 --> 00:58:38,441 Yen, Basher, kom igjen. 704 00:58:38,909 --> 00:58:40,403 Hvor skal du? 705 00:58:40,702 --> 00:58:42,362 - Jeg blir med dere. - Nei. 706 00:58:42,663 --> 00:58:46,328 Å, nei, nei, nei. La meg ikke være her sammen med de fyrene! 707 00:58:55,426 --> 00:58:56,208 Begynn. 708 00:58:56,677 --> 00:58:58,919 - Jeg har ett. - Skal du tenke på ett? 709 00:58:59,221 --> 00:59:02,471 - Nei, jeg har tenkt på ett. - Så du tenker på ett. 710 00:59:02,766 --> 00:59:05,518 - Nei, jeg er ferdig å tenke på det. - Er du en mann? 711 00:59:05,811 --> 00:59:07,140 - Ja, 19. - Lever du? 712 00:59:07,438 --> 00:59:09,312 - Ja, 18. - Evel Knievel. 713 00:59:09,607 --> 00:59:10,603 Faen! 714 00:59:10,900 --> 00:59:12,608 - Ikke rør meg. - Jeg rører deg ikke. 715 00:59:12,902 --> 00:59:16,734 - Stikk ikke hånda i fjeset mitt. - Jeg gjør ikke det. Rører jeg deg? 716 00:59:17,031 --> 00:59:20,447 - Du har hånda i fjeset mitt. Flytt den. - Jeg rørte deg ikke. 717 00:59:20,785 --> 00:59:23,454 - Du rørte meg akkurat nå. - Nei, du fikk meg til det. 718 00:59:23,913 --> 00:59:25,822 Dette er din side. 719 00:59:57,864 --> 01:00:00,190 Jeg må ha et snes bilbatterier... 720 01:00:00,826 --> 01:00:03,233 Hvor er Linus? Hvor er Linus? 721 01:00:13,005 --> 01:00:14,167 Der er han. 722 01:00:14,465 --> 01:00:16,292 Å, se på den idioten. 723 01:00:27,895 --> 01:00:29,722 Burde ikke noen hjelpe ham? 724 01:00:30,022 --> 01:00:33,438 Glimrende idé, Albert. La oss bli tatt alle sammen. 725 01:00:39,449 --> 01:00:40,563 Rygg. 726 01:00:58,093 --> 01:00:59,670 Slipp ham inn. 727 01:01:07,102 --> 01:01:09,225 Din dumme jævel! 728 01:01:14,776 --> 01:01:16,935 Når jeg sier bli, så blir du! 729 01:01:17,237 --> 01:01:20,606 Mister du fokus i ett sekund, så går det ut over noen! 730 01:01:20,907 --> 01:01:22,188 Jeg forstår. 731 01:01:25,871 --> 01:01:27,662 Hvor er de? 732 01:01:28,999 --> 01:01:32,249 Det er det jeg vil vite... hvor i helvete er de?! 733 01:01:32,544 --> 01:01:36,210 - De kommer nok. - "De kommer nok." Kødd. 734 01:01:43,848 --> 01:01:45,887 Har dere hatt en fin tur? 735 01:01:57,069 --> 01:01:58,647 Vi har et problem. 736 01:01:59,363 --> 01:02:01,023 Du har fått rødt flagg. 737 01:02:01,282 --> 01:02:05,529 De vil passe på deg fra det øyeblikk du setter foten din i kasinoet. 738 01:02:05,828 --> 01:02:09,696 Som hauker. Hauker med videokameraer. 739 01:02:11,501 --> 01:02:13,410 Det er et problem. 740 01:02:13,920 --> 01:02:17,918 - Saul, slå av det der. - Jeg slår det av når jeg er klar... 741 01:02:18,174 --> 01:02:20,333 Det er av! Det er av! 742 01:02:21,928 --> 01:02:24,336 Vet du hvordan dette har skjedd? 743 01:02:26,182 --> 01:02:27,677 - Nei. - Å, kom igjen. 744 01:02:27,976 --> 01:02:32,852 Han løp etter Benedicts jente... de kranglet for to kvelder siden. 745 01:02:33,231 --> 01:02:36,019 - Jeg skygget deg. - Hvem ba deg gjøre det? 746 01:02:36,276 --> 01:02:39,443 Jeg. Jeg var redd for at du ikke ville la Tess være i fred. 747 01:02:39,738 --> 01:02:40,936 - Hvem er Tess? - Min kone. 748 01:02:41,240 --> 01:02:43,528 - Eks-kone. - Er Tess her? 749 01:02:45,077 --> 01:02:48,777 Jeg visste ikke om det ville påvirke deg, men det gjorde det. 750 01:02:49,081 --> 01:02:51,239 - Du er ute, Danny. - Han er ute? 751 01:02:51,542 --> 01:02:53,581 Enten det, eller vi avlyser det hele. 752 01:02:53,877 --> 01:02:56,665 - At han er med setter oss alle i fare. - Det er ikke din avgjørelse. 753 01:02:56,922 --> 01:02:59,959 Du gjorde det til min avgjørelse da du satte henne foran oss. 754 01:03:00,217 --> 01:03:03,004 - Dette er mitt opplegg. - Ikke nå lenger. 755 01:03:03,262 --> 01:03:06,713 Han kan ikke være ute. Hvem skal sprenge hvelvet? 756 01:03:07,016 --> 01:03:09,721 Kan du gjøre det, gutt? 757 01:03:14,899 --> 01:03:18,232 - Jeg kan gjøre det. - Greit. Finn de andre. 758 01:03:18,528 --> 01:03:22,442 Fortell dem at det er forandring i planene. Teppet går opp klokka sju. 759 01:03:22,740 --> 01:03:27,153 Er Tess sammen med Benedict nå? Hun er for høy for ham. 760 01:03:28,413 --> 01:03:30,452 Ja. Nei. 761 01:03:32,542 --> 01:03:34,285 Absolutt nei. 762 01:03:36,546 --> 01:03:40,129 Så si til Mr. Levin at han vil ha bedre av å se kampen- 763 01:03:40,425 --> 01:03:44,292 - på TV hjemme. Han må vel ha HBO. 764 01:03:44,888 --> 01:03:46,299 Det er det hele. 765 01:03:54,564 --> 01:03:56,723 Hva tenkte du på? 766 01:03:58,235 --> 01:03:59,646 Deg. 767 01:04:02,406 --> 01:04:04,066 Hvor holder du hendene? 768 01:04:07,035 --> 01:04:08,364 Ikke bra nok. 769 01:04:10,581 --> 01:04:13,202 Rør ikke slipset ditt. Se på meg. 770 01:04:13,459 --> 01:04:16,958 Jeg stiller et spørsmål, du tenker på svaret. Hvor ser du? 771 01:04:17,254 --> 01:04:22,130 Nei. Ser du ned vil de forstå at du lyver. Opp, at du ikke vet sannheten. 772 01:04:22,426 --> 01:04:24,715 Bruk ikke sju ord når fire er nok. 773 01:04:25,012 --> 01:04:29,092 Se på målet ditt, ikke glo. Ha et visst særpreg, men ikke så du blir husket. 774 01:04:29,350 --> 01:04:31,010 Vær morsom, men få ham ikke til å le. 775 01:04:31,269 --> 01:04:34,638 Han må like deg og så glemme deg når du går. 776 01:04:34,939 --> 01:04:38,106 Og uansett hva du gjør, så ikke, under noen omstendigheter... 777 01:04:38,401 --> 01:04:39,183 Russ! 778 01:04:39,485 --> 01:04:42,190 - Kan du se på dette? - Ja visst. 779 01:04:58,838 --> 01:05:00,249 Saul? 780 01:05:05,470 --> 01:05:06,881 Tiden er inne. 781 01:05:25,449 --> 01:05:26,777 OK. 782 01:05:27,284 --> 01:05:28,695 La oss få det gjort. 783 01:05:31,664 --> 01:05:34,949 På en helt klar kveld i Las Vegas med- 784 01:05:35,250 --> 01:05:38,584 - forventede kjendiser og sportstilhengere- 785 01:05:38,879 --> 01:05:41,750 - som strømmer til i MGM Grand Garden Arena- 786 01:05:42,049 --> 01:05:44,754 - forbereder de to beste tungvektsbokserne i verden- 787 01:05:45,010 --> 01:05:49,340 - seg på å møtes etter en åttemåneders dans mot hverandre. 788 01:05:53,060 --> 01:05:54,555 Mr. Zerga? 789 01:05:55,980 --> 01:05:58,601 Jeg har svært liten tid. Er vi i rute? 790 01:05:58,900 --> 01:06:01,770 Jeg har ingen grunn til å mistenke noe annet. 791 01:06:02,653 --> 01:06:06,153 Kureren min burde være her om et øyeblikk. 792 01:06:26,761 --> 01:06:29,134 Atten. Blackjack! 793 01:06:44,238 --> 01:06:49,445 Finn Walsh. Fortell ham at Mr. Ocean er ved automatene på vestsiden. 794 01:06:49,827 --> 01:06:54,405 Jeg kan ikke slippe privat sikkerhets- personale inn i kasinokassen. 795 01:06:54,707 --> 01:06:56,616 Selvsagt ikke. 796 01:06:57,501 --> 01:07:00,372 Saul! Saul Bloom, er det deg? 797 01:07:00,754 --> 01:07:04,835 Saul! Saul, det er meg! Bucky Buchanan! Husker du meg? 798 01:07:05,134 --> 01:07:07,376 Fra Saratoga! 799 01:07:10,681 --> 01:07:12,259 Mikael. Vladimir. 800 01:07:18,106 --> 01:07:19,849 Mr. Benedict, vær så snill. 801 01:07:20,108 --> 01:07:23,227 Jeg har aldri likt å ha stål mot huden. 802 01:07:30,952 --> 01:07:33,657 Løft dem opp, vær så snill. 803 01:07:40,837 --> 01:07:43,708 Mr. Zerga, jeg fastslår at dokumentmappen din- 804 01:07:44,007 --> 01:07:48,752 - ikke inneholder noe farlig eller ulovlig. Jeg skal ta den i min varetekt- 805 01:07:49,054 --> 01:07:52,387 - og lagre den i hvelvet mitt i 24 timer. 806 01:07:52,682 --> 01:07:56,550 - Jeg kan ikke slippe deg inn i hvelvet. - Hvorfor ikke? 807 01:07:56,853 --> 01:08:01,978 Forsikring. Sikkerhet. Men først og fremst fordi jeg ikke stoler på deg. 808 01:08:03,777 --> 01:08:05,437 Unnskyld meg. 809 01:08:08,866 --> 01:08:13,195 Jeg satte to sivilkledde på Ocean. Han er i keno-baren nå. 810 01:08:13,579 --> 01:08:16,663 Mr. Zerga, dette er min kasinosjef, Mr. Walsh. 811 01:08:16,957 --> 01:08:17,739 Han vil sørge for at dokument- mappen din blir lagret i hvelvet- 812 01:08:21,045 --> 01:08:25,506 - mens du ser det på en monitor. Dette er mine krav, ja eller nei? 813 01:08:25,800 --> 01:08:28,504 Du gir meg intet valg. 814 01:09:19,646 --> 01:09:22,683 Pust dypt inn. Det går bra. 815 01:09:23,275 --> 01:09:24,057 Takk. 816 01:09:24,359 --> 01:09:29,271 Ingen årsak. Du har anlegg for det. Men kødd det ikke til. 817 01:09:35,871 --> 01:09:38,279 - Hvem skal ha penne? - Her. 818 01:09:44,380 --> 01:09:45,162 Klar? 819 01:09:47,550 --> 01:09:51,168 Dette er sikkerhetssenteret vårt, herfra overvåker vi kasinoet- 820 01:09:51,470 --> 01:09:55,338 - og hvelvet. Du kan følge med dokumentmappen din herfra. 821 01:09:55,641 --> 01:09:58,429 - La meg ikke oppholde deg. - Mr. Zerga. 822 01:10:05,777 --> 01:10:07,354 Linus, det er din tur. 823 01:10:08,821 --> 01:10:10,613 Jeg ser ham. 824 01:10:11,074 --> 01:10:12,817 Mr. Benedict. 825 01:10:13,076 --> 01:10:16,196 Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission. 826 01:10:16,496 --> 01:10:19,830 Jeg trenger to minutter av din tid. 827 01:10:20,166 --> 01:10:23,701 - Hva som helst for NGC. - Takk. Vil du bli med til bord fem. 828 01:10:43,690 --> 01:10:46,644 - Når leverer dere tralla? - Når du gir tegn. 829 01:10:46,902 --> 01:10:50,982 Hva ser vi ut som, et par bondetamper? 830 01:10:52,116 --> 01:10:54,903 Forbløffende, hvordan føles det? Er du OK? 831 01:10:55,202 --> 01:10:57,907 Vil du ha noe å lese? Et magasin? 832 01:10:58,205 --> 01:11:00,114 Greit. Nedtelling. 833 01:11:00,458 --> 01:11:03,577 En halv times pustetid begynner nå. 834 01:11:04,045 --> 01:11:06,749 Dette ble vi oppmerksomme på i dag. 835 01:11:07,006 --> 01:11:10,589 Tydeligvis har han et rulleblad lenger enn... 836 01:11:10,885 --> 01:11:13,043 Det er langt. 837 01:11:16,724 --> 01:11:20,176 Hvis han er den du sier han er. 838 01:11:24,315 --> 01:11:26,687 Har du jobbet lenge i kommisjonen? 839 01:11:26,985 --> 01:11:31,647 - Cirka 18 måneder. - Kjenner du Lindley? Jobbet med ham? 840 01:11:32,657 --> 01:11:35,444 Ikke siden han døde i fjor. 841 01:11:39,247 --> 01:11:44,123 Ramón Escalante? Sheldon Willis. Nevada Gaming Commission. 842 01:11:44,419 --> 01:11:45,997 Hei, hva er dette? 843 01:11:46,254 --> 01:11:51,212 - Vi har fått vite... - Jeg tror vi bør snakke et annet sted. 844 01:11:51,593 --> 01:11:53,087 Charlie. 845 01:12:18,537 --> 01:12:22,156 - Danny, jeg vil ha deg vekk herfra. - Gi meg et øyeblikk. 846 01:12:22,458 --> 01:12:25,163 - Jeg vil ha deg vekk. - Tess, kom her. 847 01:12:25,419 --> 01:12:28,954 Du pønsker på noe. Si ikke at du kom hit for min skyld. 848 01:12:29,257 --> 01:12:31,130 Du gjør en jobb, ikke sant? 849 01:12:31,425 --> 01:12:35,293 Vel, uansett hva det er så vil du ikke vinne meg tilbake. 850 01:12:35,596 --> 01:12:38,763 Tess, jeg kom bare for å si adjø. 851 01:12:45,315 --> 01:12:46,809 Adjø. 852 01:13:00,789 --> 01:13:02,781 Vær snill pike. 853 01:13:12,968 --> 01:13:16,253 - Mr. Ocean. - Mr. Benedict vil snakke med deg. 854 01:13:16,847 --> 01:13:18,721 Jeg tenkte nok det. 855 01:13:20,475 --> 01:13:22,598 God ettermiddag, Mr. Escalante. 856 01:13:22,853 --> 01:13:25,011 Eller burde jeg kalle deg Mr. Catton? 857 01:13:26,482 --> 01:13:29,186 Mr. Frank Catton, tidligere på Tropicana- 858 01:13:29,443 --> 01:13:33,441 - Desert Inn og i New Yorks strafferegister. 859 01:13:35,783 --> 01:13:40,196 Jeg tolker tausheten din dithen at du ikke benekter det. 860 01:13:40,830 --> 01:13:43,700 Mr. Benedict, du har ansatt en eks-fange. 861 01:13:44,208 --> 01:13:46,829 - NGC er strengt... - Jævla bleiking. 862 01:13:49,088 --> 01:13:50,001 Unnskyld? 863 01:13:50,423 --> 01:13:54,966 En svart mann kan ikke få tjene lønna si uten at en bleik cowboy- 864 01:13:55,261 --> 01:13:58,297 - kaster meg på gata. - Jeg gjør jobben min, sir. 865 01:13:58,556 --> 01:14:01,261 Vil du at jeg skal danse på bordet? 866 01:14:01,559 --> 01:14:04,513 Pusse skoene dine? Smile til deg? 867 01:14:04,771 --> 01:14:10,145 Du vil ikke la meg dele ut kort. Kan like godt kalle det whitejack! 868 01:14:12,195 --> 01:14:17,153 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Rase har ingenting med dette å gjøre. 869 01:14:17,450 --> 01:14:18,446 Jaha, riktig. 870 01:14:19,035 --> 01:14:21,158 For en grusom ting å si! 871 01:14:22,956 --> 01:14:26,206 Du av alle burde vite at NGC alltid har- 872 01:14:26,501 --> 01:14:28,826 - støttet ansettelse av fargede... 873 01:14:29,421 --> 01:14:31,248 Nei! Jeg mente det ikke! 874 01:14:31,840 --> 01:14:32,871 Sitt ned. 875 01:14:33,717 --> 01:14:36,125 - Sitt ned. - Det er best at du snakker til ham. 876 01:14:36,637 --> 01:14:38,380 Han har dem. 877 01:14:38,680 --> 01:14:41,053 Virgil, Turk... lever pakken. 878 01:14:54,154 --> 01:14:56,443 - Hvor er kortet ditt? - Jeg tror jeg har mistet det. 879 01:14:56,740 --> 01:14:58,484 - Mener du det? - Jeg er så dum. 880 01:14:58,742 --> 01:15:02,906 Du er så dum! Din rotekopp! 881 01:15:04,957 --> 01:15:08,457 - Hei! Ro dere ned. - Unnskyld. 882 01:15:08,753 --> 01:15:11,078 Hvor kom denne fra? 883 01:15:11,380 --> 01:15:14,666 Storspillernes rom. Det er Mr. Benedicts greier. 884 01:15:14,967 --> 01:15:17,174 Joe, ta med denne inn. 885 01:15:17,470 --> 01:15:20,921 - Til tellerommet? - Nei, til hvelvet. 886 01:15:21,349 --> 01:15:24,220 Benedicts penger skal til hvelvet. 887 01:15:24,477 --> 01:15:27,431 Husk kortet neste gang. 888 01:15:28,273 --> 01:15:29,767 - Tosk. - Jøss! 889 01:15:37,407 --> 01:15:39,316 Hei! Vent, vær så snill. 890 01:15:40,911 --> 01:15:43,947 Der er dokumentmappen din, Mr. Zerga. 891 01:15:44,247 --> 01:15:45,907 Strålende. 892 01:15:51,797 --> 01:15:53,670 Det er signalet mitt. 893 01:15:53,966 --> 01:15:56,836 - Lykke til. - Gi Basher klarsignal. 894 01:15:57,135 --> 01:15:58,795 Bash, hvor er du? 895 01:15:59,346 --> 01:16:00,342 Bash! 896 01:16:00,848 --> 01:16:03,136 Rolig, ingen grunn til å skrike. 897 01:16:03,434 --> 01:16:05,675 - Hva er statusen din? - Nesten framme. 898 01:16:24,080 --> 01:16:25,657 Kom igjen. 899 01:16:27,333 --> 01:16:31,413 Mr. Walsh, vis denne mannen vekk fra stedet. 900 01:16:31,712 --> 01:16:34,417 Sett aldri foten din i mitt kasino igjen. 901 01:16:34,715 --> 01:16:36,293 Sir! 902 01:16:37,218 --> 01:16:40,089 - Bleiking! - Å, herregud! 903 01:16:47,061 --> 01:16:50,181 Jeg glemte søkeren min. Jeg lot den ligge igjen. 904 01:16:50,482 --> 01:16:52,142 Beklager. 905 01:16:53,735 --> 01:16:56,273 - Finner du veien tilbake? - Ja. 906 01:16:56,571 --> 01:16:58,564 Ha det hyggelig på kampen. 907 01:17:00,367 --> 01:17:01,695 Beklager! 908 01:17:06,998 --> 01:17:10,996 Hvor lang tid tar det før Mr. Benedict kommer? 909 01:17:19,887 --> 01:17:22,841 Ingen kameraer i dette rommet, hva? 910 01:17:24,808 --> 01:17:26,219 Ja. 911 01:17:28,062 --> 01:17:31,727 Man vil ikke at noen skal se hva som skjer her. 912 01:17:33,943 --> 01:17:36,730 Han kommer ikke, gjør han vel? 913 01:17:46,497 --> 01:17:50,365 Vi går ut. Lar dere to snakke sammen. 914 01:17:53,129 --> 01:17:57,209 Jeg hadde ikke sett min kone på tre uker, så jeg ringte henne. 915 01:17:57,467 --> 01:18:01,630 For å si jeg elsker deg, du elsker meg, jeg savner deg, du savner meg. 916 01:18:01,929 --> 01:18:06,473 Hele rubbet. Det gikk bra, men så gikk jeg i dette partyet. 917 01:18:08,937 --> 01:18:12,471 Jeg kom hjem ett om natta. Hun ventet meg elleve- 918 01:18:12,774 --> 01:18:14,980 - så hun var helt vill. 919 01:18:15,318 --> 01:18:18,734 Jeg sa: " Hva venter du? Hva tror du foregår?" 920 01:18:20,949 --> 01:18:21,898 Å, faen! 921 01:18:25,912 --> 01:18:28,238 Er du tilfreds, Mr. Zerga? 922 01:18:28,540 --> 01:18:31,327 Jeg er meget tilfreds. 923 01:18:34,212 --> 01:18:38,542 - Er alt i orden med deg, sir? - Jeg har det bra. 924 01:18:41,053 --> 01:18:42,547 Greit. 925 01:18:47,685 --> 01:18:49,013 Herregud! 926 01:18:50,646 --> 01:18:53,682 Bruiser... ikke ennå. 927 01:18:54,108 --> 01:18:56,813 Beklager, Danny. Jeg glemte det. 928 01:18:57,111 --> 01:18:58,771 Det er i orden. 929 01:19:00,030 --> 01:19:03,115 - Står til med din kone? - Gravid igjen. 930 01:19:03,409 --> 01:19:07,074 Vel, sånt skjer. La oss komme i gang. Kom hit. 931 01:19:36,401 --> 01:19:37,564 Nesten der, Linus. 932 01:19:37,861 --> 01:19:39,023 Hvem er den fyren? 933 01:19:40,030 --> 01:19:42,900 Trettien, ukjent mann i vestkorridoren. 934 01:19:47,329 --> 01:19:48,657 Ring en lege! 935 01:19:49,373 --> 01:19:51,330 - Mr. Zerga. - Legg denne under hodet hans. 936 01:19:51,625 --> 01:19:54,495 Går til video... nå. 937 01:19:54,753 --> 01:19:56,829 Send en lege til overvåkningssentralen. 938 01:19:57,130 --> 01:19:59,668 En mann ligger nede, bevisstløs. 939 01:20:11,186 --> 01:20:12,385 Herregud! 940 01:20:13,063 --> 01:20:16,230 Trodde du virkelig at jeg ville stå over denne? 941 01:20:16,525 --> 01:20:18,518 Hva, stolte du ikke på meg? 942 01:20:18,819 --> 01:20:20,397 Jeg gjør det nå. 943 01:20:20,905 --> 01:20:21,687 Kom igjen. 944 01:20:51,603 --> 01:20:53,845 Har noen ringt etter lege? 945 01:21:02,739 --> 01:21:06,903 - Hvordan kom du deg hit? - Måtte gi en venn to millioner. 946 01:21:07,202 --> 01:21:11,200 Men hva med Rusty? Hele krangelen? Hva handlet det om? 947 01:21:13,792 --> 01:21:14,823 Å, kom igjen. 948 01:21:15,168 --> 01:21:18,253 Fortell! Hvorfor la meg gå gjennom alt dette? 949 01:21:18,547 --> 01:21:21,583 Hva er morsomt med det? La oss sette i gang. 950 01:21:22,509 --> 01:21:24,632 Kom igjen, mann! Pust! 951 01:21:25,679 --> 01:21:28,087 Pust, for pokker! Pust! 952 01:21:33,687 --> 01:21:35,265 Jeg beklager. 953 01:21:36,190 --> 01:21:38,229 Vi har mistet ham. 954 01:21:38,567 --> 01:21:40,809 Jeg ba deg om å få opp farten. 955 01:21:41,153 --> 01:21:44,107 - Ikke si det. - Ba jeg deg ikke få opp farten? 956 01:21:45,533 --> 01:21:47,775 Kom igjen, opp med deg! 957 01:21:54,208 --> 01:21:55,952 Har du fått nok nå? 958 01:22:21,611 --> 01:22:25,312 - Disse greiene holder oss vel, hva? - De burde det. 959 01:22:41,173 --> 01:22:43,331 Livingston, vi er klare. 960 01:22:43,717 --> 01:22:45,295 Livingston, vi er klare. 961 01:22:45,761 --> 01:22:46,959 Basher, vi er klare. 962 01:22:47,972 --> 01:22:49,845 Vent et minutt, sjef. 963 01:22:50,182 --> 01:22:53,136 Vi har ikke et minutt. Yen kommer til å bli kvalt. 964 01:22:53,435 --> 01:22:56,057 Så slutt å bry meg, OK? 965 01:23:54,581 --> 01:23:56,490 Greit, knekk dem. 966 01:24:06,427 --> 01:24:07,292 Gå. 967 01:24:14,810 --> 01:24:15,592 Faen! 968 01:24:16,854 --> 01:24:17,803 Kutt den av. 969 01:24:46,426 --> 01:24:49,593 Sikkerhetsvakta. Seksjon seks, bord fem... giverne har ikke kontroll. 970 01:24:49,888 --> 01:24:52,213 Brudd på bord nummer tre, fem, seks og ti. 971 01:25:05,153 --> 01:25:07,360 Ta kåpen din. Ta kåpen din. 972 01:25:08,198 --> 01:25:09,776 Dette er sprøtt! 973 01:25:52,368 --> 01:25:54,028 Ikke ennå. 974 01:25:59,876 --> 01:26:01,121 Sett i gang. 975 01:26:03,588 --> 01:26:06,874 - Tror du Yen kom seg ut? - Han greier seg fint. 976 01:26:09,094 --> 01:26:10,967 Hvordan går det? 977 01:26:11,262 --> 01:26:13,172 OK... antar jeg. 978 01:26:29,031 --> 01:26:30,145 Herregud. 979 01:26:31,074 --> 01:26:35,617 Det er en 47-kilos kineser med 160 millioner dollar bak denne døra. 980 01:26:35,913 --> 01:26:37,656 - La oss få ham ut. - Ja. 981 01:26:48,676 --> 01:26:50,834 - Ti på at han hopper for kort. - Nei. 982 01:26:51,178 --> 01:26:53,171 Prøv ham igjen. 983 01:27:24,921 --> 01:27:26,084 OK. 984 01:27:33,555 --> 01:27:35,346 Hvor er vi? 985 01:27:35,932 --> 01:27:38,174 Bolter og gulvfølere. 986 01:27:38,977 --> 01:27:40,008 Ypperlig. 987 01:27:46,943 --> 01:27:48,817 Da gjør vi det. 988 01:27:56,662 --> 01:27:59,532 Teller ned fra tjue... nå. 989 01:28:00,040 --> 01:28:00,954 Tjue... 990 01:28:03,669 --> 01:28:06,374 Spreng ikke døra. Linus, kan du høre meg? 991 01:28:07,381 --> 01:28:08,460 ...ti... 992 01:28:09,008 --> 01:28:10,336 ...ni... åtte. 993 01:28:10,634 --> 01:28:13,754 - Kanskje pinsjen slo ut øreproppen. - Spreng ikke døra. 994 01:28:17,349 --> 01:28:19,176 ...to... en. 995 01:28:27,652 --> 01:28:30,024 - Hva er i veien? - Noe. 996 01:28:44,127 --> 01:28:46,166 Sjekket du batteriene? 997 01:28:48,089 --> 01:28:51,921 Du vet, mister du fokus i ett sekund i dette gamet... 998 01:28:52,218 --> 01:28:56,631 Jeg vet det, det går ut over noen. Du hører ikke Yen klage. 999 01:29:16,910 --> 01:29:17,776 Yen? 1000 01:29:26,128 --> 01:29:27,788 Hvor faen har dere vært? 1001 01:29:31,300 --> 01:29:32,711 Beklager. 1002 01:29:42,687 --> 01:29:46,020 Det er det mest sexy jeg har sett. 1003 01:29:50,570 --> 01:29:52,064 Rusty, det er din tur. 1004 01:30:03,458 --> 01:30:07,158 - Skal du svare? - Jeg har ingen mobiltelefon. 1005 01:30:11,299 --> 01:30:13,506 Denne er ikke min. 1006 01:30:14,928 --> 01:30:16,885 Hør hvem det er. 1007 01:30:18,348 --> 01:30:21,432 Kan jeg få et ord med Mr. Benedict? 1008 01:30:21,852 --> 01:30:23,761 Det er til deg. 1009 01:30:27,149 --> 01:30:28,892 Hvem i helvete er dette? 1010 01:30:29,192 --> 01:30:31,565 Mannen som raner deg. 1011 01:30:36,158 --> 01:30:38,364 Hva faen foregår i hvelvet? 1012 01:30:38,660 --> 01:30:41,448 Ingenting, sir. Alt er normalt. 1013 01:30:41,747 --> 01:30:43,656 Vis meg det. 1014 01:30:44,792 --> 01:30:46,701 Jeg er redd for at du tar feil. 1015 01:30:47,002 --> 01:30:50,418 Ser du på monitorene? OK, fortsett å se. 1016 01:31:00,558 --> 01:31:03,013 I denne byen kan flaksen skifte fort. 1017 01:31:04,145 --> 01:31:07,348 Finn ut hvor mange penger som er der nede. 1018 01:31:29,129 --> 01:31:30,920 Kanskje du skulle... 1019 01:31:31,214 --> 01:31:33,254 Kanskje jeg skulle hva? 1020 01:31:33,967 --> 01:31:38,296 Det ville være bedre om du ikke var her mens dette foregår. 1021 01:31:45,187 --> 01:31:48,271 Greit, jeg har fått med meg poenget ditt. 1022 01:31:48,565 --> 01:31:53,393 Du har brutt deg inn i hvelvet mitt. Gratulerer. Du er en død mann. 1023 01:31:53,695 --> 01:31:54,893 Kanskje. 1024 01:31:55,197 --> 01:31:58,696 Kanskje? Får jeg spørre deg hvordan du har tenkt å komme unna? 1025 01:31:58,992 --> 01:32:02,990 Tror du at jeg vil tillate deg å ta mine penger ut av mine kasinodører? 1026 01:32:03,247 --> 01:32:05,453 Nei. Du skal bære dem ut for oss. 1027 01:32:05,749 --> 01:32:09,083 - Hvorfor skulle jeg gjøre det? - Ta en titt på monitoren din. 1028 01:32:10,379 --> 01:32:14,922 Som kasinosjefen sikkert har fortalt deg, har du litt over 160 millioner- 1029 01:32:15,217 --> 01:32:19,760 - i hvelvet i kveld, men vi pakker bare halvparten av det. 1030 01:32:20,056 --> 01:32:24,219 Den andre halvparten lar vi ligge der, underminert, som gissel. 1031 01:32:24,518 --> 01:32:28,766 Lar du våre 80 millioner gå, så får du beholde dine. 1032 01:32:29,065 --> 01:32:32,765 Prøver du å stanse oss, sprenger vi begge deler. 1033 01:32:35,738 --> 01:32:39,273 I kveld kan du tape 80 millioner dollar i hemmelighet- 1034 01:32:39,576 --> 01:32:43,905 - eller du kan tape 160 millioner i offentlighet... det er ditt valg. Hei. 1035 01:32:55,091 --> 01:32:56,835 Ring. 1036 01:33:01,973 --> 01:33:03,883 911, politisentralen. 1037 01:33:05,227 --> 01:33:06,555 Hvor er Danny? 1038 01:33:06,853 --> 01:33:09,309 Han har det bra. I god form. Han ber deg gå ovenpå og se på TV. 1039 01:33:11,566 --> 01:33:12,349 Gjør han? 1040 01:33:12,651 --> 01:33:18,108 Tre menn med eksplosiver har tatt kontroll over hvelvet vårt. 1041 01:33:20,617 --> 01:33:22,575 - OK. - Det er OK, Tess. 1042 01:33:23,078 --> 01:33:26,032 - Du har en avtale. - Jeg lover. Fantastisk. 1043 01:33:28,959 --> 01:33:32,079 Karene i hvelvet vil legge seks bager i heisen. 1044 01:33:32,379 --> 01:33:34,787 Heisen vil komme opp til kassen. 1045 01:33:35,091 --> 01:33:38,590 Tre av vaktene dine vil bære bagene ut i kasinoet. 1046 01:33:39,178 --> 01:33:42,547 Hvis det tar dem mer enn 20 sekunder å komme ut i salen, eller vi- 1047 01:33:42,848 --> 01:33:47,843 - føler det er skjedd et bytte, sprenger vi pengene i bagene og hvelvet. 1048 01:33:48,771 --> 01:33:50,894 Han er i kasinoet ved automatene. 1049 01:33:51,190 --> 01:33:54,974 Selvsagt er jeg i kasinoet. Jeg bor på ditt hotell. 1050 01:33:55,278 --> 01:33:57,769 Jeg har to ord til deg: Mini-bar. 1051 01:34:00,033 --> 01:34:02,903 Når vaktene dine kommer ut på kasinogulvet- 1052 01:34:03,161 --> 01:34:05,782 - vil en hvit varebil kjøre opp utenfor. 1053 01:34:06,039 --> 01:34:08,660 Vaktene dine vil laste bagene inn i bilen. 1054 01:34:08,958 --> 01:34:13,585 Hvis noen så mye som nærmer seg førerdøra, sprenger vi alt i lufta. 1055 01:34:15,090 --> 01:34:20,250 Når jeg får høre at bilen har kjørt og pengene er trygge, drar karene mine. 1056 01:34:20,554 --> 01:34:24,136 Når de er trygge, vil du få tilbake hvelvet ditt. 1057 01:34:24,516 --> 01:34:27,137 Beredskapstroppen er her. 1058 01:34:27,811 --> 01:34:28,926 Greit. 1059 01:34:29,438 --> 01:34:34,645 Nå har jeg gått med på alt du har bedt om. Er du enig? 1060 01:34:34,943 --> 01:34:36,603 Ja. 1061 01:34:36,862 --> 01:34:40,148 Godt. For nå har jeg noe å be deg om. 1062 01:34:40,449 --> 01:34:43,984 Løp og gjem deg, ditt rasshøl. Løp og gjem deg. 1063 01:34:44,286 --> 01:34:49,032 Blir du tatt når du kjøper en sports- bil til 100000 dollar i neste uke- 1064 01:34:49,333 --> 01:34:53,580 - blir jeg meget skuffet, for jeg vil at mine folk skal finne deg. 1065 01:34:53,879 --> 01:34:59,254 Og når de gjør det, så vær sikker på at de ikke overleverer deg til politiet. 1066 01:34:59,677 --> 01:35:04,422 Så mitt råd er fremdeles: Løp og gjem deg. 1067 01:35:04,974 --> 01:35:08,010 Det er alt jeg ber om. 1068 01:35:29,582 --> 01:35:34,624 Mr. Benedict, karene våre sier at bilen er på vei til McCarran flyplass. 1069 01:35:34,921 --> 01:35:38,290 Få alle i stilling. Jeg vil ha hvelvet mitt tilbake før bilen er på rullebanen. 1070 01:35:47,934 --> 01:35:51,268 Nattbriller på. Forbered utkobling av strømmen. 1071 01:35:54,650 --> 01:35:56,060 Klar. 1072 01:35:58,862 --> 01:36:01,235 Kobler ut strømmen nå. 1073 01:36:03,075 --> 01:36:04,320 Gjør det. 1074 01:36:05,995 --> 01:36:08,367 Bryter opp heisdørene nå. 1075 01:36:08,998 --> 01:36:12,449 Vi ser to vakter, bundet, bevisstløse. 1076 01:36:12,751 --> 01:36:14,162 Vent et øyeblikk. 1077 01:36:14,420 --> 01:36:16,247 Karer! Det er noen her! 1078 01:36:16,547 --> 01:36:19,501 - Skyt ham nå! - Jeg har ham! 1079 01:36:20,968 --> 01:36:23,175 - Lys! Vi må ha strøm. - Gi han det. 1080 01:36:35,274 --> 01:36:37,314 Hva skjer? Fortell meg det. 1081 01:36:37,735 --> 01:36:41,982 Det ser ut til at en bombe har detonert. 1082 01:36:42,240 --> 01:36:46,154 Gjentar, er blitt detonert. Fortsetter leting etter overlevende. 1083 01:36:46,453 --> 01:36:49,157 Si at de skal ta varebilen. Jeg går ned dit. 1084 01:36:49,414 --> 01:36:53,079 Og finn ut hvordan de koblet seg inn på systemet vårt! 1085 01:37:11,979 --> 01:37:13,556 Ut av bilen! 1086 01:37:14,398 --> 01:37:15,477 Nå! 1087 01:37:20,028 --> 01:37:21,820 Dekkene. Dekkene. 1088 01:37:38,506 --> 01:37:40,961 Vi fant ingen mistenkte. 1089 01:37:41,259 --> 01:37:45,837 Vi kan heller ikke si hvordan de kom seg inn eller ut. 1090 01:37:48,015 --> 01:37:50,720 - Hent ut karene dine. - Kan jeg foreslå at du venter... 1091 01:37:51,018 --> 01:37:52,513 Nå. 1092 01:37:52,895 --> 01:37:56,311 Det er ditt hvelv. Blått team, ut av hvelvet! 1093 01:38:03,740 --> 01:38:05,732 Walsh, hvordan er det med bilen? 1094 01:38:25,053 --> 01:38:27,591 Jeg vil bare prøve noe. 1095 01:38:29,141 --> 01:38:31,299 Det er ingen inne i bilen. 1096 01:38:33,270 --> 01:38:36,686 Ops. Beklager. Ville dere inn? 1097 01:38:37,024 --> 01:38:39,562 Nok tøys. Gjør det nå. 1098 01:38:55,167 --> 01:38:58,417 Mr. Benedict. Vi har tatt bilen, sir. 1099 01:38:58,713 --> 01:38:59,661 Og? 1100 01:38:59,964 --> 01:39:02,716 De sier at det var ingen penger i bagene. 1101 01:39:03,426 --> 01:39:05,169 Hva mener du, ingen penger? 1102 01:39:05,428 --> 01:39:09,757 De sier at bagene var fulle av flygeblader, sir. For horer. 1103 01:39:16,481 --> 01:39:17,809 Walsh? 1104 01:39:18,191 --> 01:39:20,230 Gjør klar teipen av ranet. 1105 01:39:21,903 --> 01:39:23,812 Jeg ser på teipen nå, sir. 1106 01:39:25,657 --> 01:39:28,693 Står det "Bellagio" på hvelv-golvet? 1107 01:39:28,993 --> 01:39:31,781 Nei, det gjør det ikke. Jeg forstår ikke. 1108 01:39:33,999 --> 01:39:36,324 Vi fikk det montert på tirsdag. 1109 01:39:36,626 --> 01:39:40,161 Bildene vi så av mennene som ranet oss var en teip. 1110 01:39:43,175 --> 01:39:47,504 Det var iscenesatt. Noen har laget en kopi av hvelvet mitt. 1111 01:39:47,804 --> 01:39:50,758 Det vi så på monitoren skjedde ikke. 1112 01:39:52,893 --> 01:39:56,558 Jeg forstår ikke. Hva skjedde med alle pengene? 1113 01:40:07,533 --> 01:40:08,695 Ring. 1114 01:40:16,208 --> 01:40:18,201 911, politisentralen. 1115 01:40:21,797 --> 01:40:23,624 - Nattbriller på. - Klart. 1116 01:40:23,966 --> 01:40:25,876 Klart for utkobling av strømmen. 1117 01:40:30,807 --> 01:40:33,345 Bryter opp heisdørene nå. 1118 01:40:34,185 --> 01:40:37,305 Vi ser to vakter, bundet, bevisstløse. 1119 01:40:37,605 --> 01:40:40,642 - Vent litt. - Gutter! Det er noen her. 1120 01:40:41,067 --> 01:40:43,605 - Skyt ham nå! - Jeg har ham! 1121 01:41:32,411 --> 01:41:33,360 Åpne døra. 1122 01:41:39,585 --> 01:41:43,665 Hei der, Benedict. Hvordan går den andre kampen? 1123 01:41:49,011 --> 01:41:50,126 Plukk ham opp. 1124 01:41:59,731 --> 01:42:02,352 Hadde du noe med dette å gjøre? 1125 01:42:02,775 --> 01:42:05,730 Hadde jeg noe å gjøre med hva? 1126 01:42:09,824 --> 01:42:14,486 Jeg spør deg en gang til. Hadde du noe med dette å gjøre? 1127 01:42:17,290 --> 01:42:22,451 Benedict, jeg aner ikke hva du snakker om. 1128 01:42:25,966 --> 01:42:27,294 OK. 1129 01:42:28,635 --> 01:42:30,711 Du kan gå. 1130 01:42:32,681 --> 01:42:34,638 Vis ham ut. 1131 01:42:41,815 --> 01:42:43,475 Slå på kanal 88. 1132 01:42:43,776 --> 01:42:45,815 Hvem er dette? 1133 01:42:54,036 --> 01:42:57,370 Hva har hendt, Benedict? Er du blitt ranet eller noe sånt? 1134 01:42:57,665 --> 01:42:59,076 Stans. 1135 01:43:09,927 --> 01:43:14,340 Jeg gir deg en siste sjanse. Hvor er pengene mine? 1136 01:43:14,641 --> 01:43:18,057 Hva om jeg sa at du kunne få pengene dine tilbake- 1137 01:43:18,353 --> 01:43:21,057 - hvis du ga opp Tess? 1138 01:43:21,606 --> 01:43:23,729 Hva ville du si? 1139 01:43:26,069 --> 01:43:27,647 Jeg ville si ja. 1140 01:43:32,826 --> 01:43:34,320 Greit. 1141 01:43:35,871 --> 01:43:38,907 Jeg kjenner en fyr... vi satt inne sammen. 1142 01:43:39,207 --> 01:43:43,750 Gjør noen en jobb i vest- statene, så vet han om det. 1143 01:43:44,046 --> 01:43:49,087 Gi meg 72 timer, så skal jeg finne ut hvem som tok pengene dine. 1144 01:43:52,012 --> 01:43:54,337 Du kjenner en fyr. 1145 01:43:57,393 --> 01:44:03,763 Vis Mr. Ocean utgangen og ring politiet. Han bryter sikkert løslatelsesvilkårene. 1146 01:44:30,009 --> 01:44:31,207 Tess. 1147 01:44:35,098 --> 01:44:37,719 Du av alle burde vite det, Terry. 1148 01:44:37,976 --> 01:44:42,436 På ditt hotell er det alltid noen som ser deg. 1149 01:46:22,541 --> 01:46:24,035 Vent! 1150 01:46:24,793 --> 01:46:26,121 Vent! 1151 01:46:27,963 --> 01:46:30,205 Vent, det er min mann! 1152 01:46:33,677 --> 01:46:37,426 - Danny. - Tess, jeg fortalte deg- 1153 01:46:38,223 --> 01:46:40,714 - at jeg visste hva jeg gjorde. 1154 01:46:41,727 --> 01:46:45,262 - Det gjorde ikke jeg. - OK, la oss dra. 1155 01:46:46,023 --> 01:46:48,146 Hvor lenge blir du der? 1156 01:46:48,442 --> 01:46:51,396 Omtrent tre til seks måneder, antar jeg. 1157 01:49:14,758 --> 01:49:18,507 Tre til seks måneder senere 1158 01:49:45,873 --> 01:49:48,246 Jeg håpet at du var brudgommen. 1159 01:49:50,878 --> 01:49:54,247 Ted Nugent ringte... han vil ha tilbake skjorta si. 1160 01:50:03,016 --> 01:50:07,014 Tretten millioner og så henter du meg i denne drittkjerra. 1161 01:50:07,312 --> 01:50:09,388 Jeg brukte alt på dressen. 1162 01:50:09,689 --> 01:50:13,687 - Hvor er de? - Siste rekke, sølv sedan. Klokka ti. 1163 01:50:13,985 --> 01:50:18,980 Jeg tok med dine personlige effekter. Håper du ikke har noe imot det. 1164 01:50:19,449 --> 01:50:22,486 Jeg er ikke sikker på at disse tilhører meg. 1165 01:50:33,422 --> 01:50:34,287 Hei. 1166 01:50:34,840 --> 01:50:39,502 - Vi må skaffe Rusty en jente. - Det er et kvinnefengsel nede i veien. 1167 01:50:41,347 --> 01:50:45,095 - Du sa at du hadde solgt denne. - Det sa jeg. 1168 01:50:45,559 --> 01:50:46,804 Løgner. 1169 01:50:48,604 --> 01:50:50,264 Tyv.