1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,025 --> 00:00:46,442 - Votre nom, pour le procès-verbal. - Daniel Océan. 4 00:00:47,942 --> 00:00:50,608 Le but de cette audition est de décider... 5 00:00:50,858 --> 00:00:53,942 si, une fois libéré, vous risquez de récidiver. 6 00:00:54,108 --> 00:00:59,067 Quoique sans antécédents judiciaires, vous avez été impliqué... 7 00:00:59,275 --> 00:01:01,733 dans une douzaine d'abus de confiance. 8 00:01:01,983 --> 00:01:04,483 Qu'avez-vous à dire à ce sujet ? 9 00:01:05,692 --> 00:01:08,317 Comme vous dites, je n'ai jamais été inculpé. 10 00:01:09,317 --> 00:01:11,775 Nous cherchons à savoir... 11 00:01:11,942 --> 00:01:14,525 si vous aviez un vrai mobile... 12 00:01:14,733 --> 00:01:17,692 ou si vous vous êtes juste fait prendre cette fois. 13 00:01:17,900 --> 00:01:20,650 Ma femme m'avait quitté. J'allais mal. 14 00:01:20,817 --> 00:01:23,400 J'avais une pulsion autodestructrice. 15 00:01:24,400 --> 00:01:28,525 Une fois libéré, seriez-vous repris par cette pulsion ? 16 00:01:28,983 --> 00:01:33,317 Elle m'a quitté une fois. Elle le refera pas à la légère. 17 00:01:33,567 --> 00:01:37,900 M. Océan, que pensez-vous faire si vous êtes libéré ? 18 00:03:03,108 --> 00:03:04,900 Des jetons, je vous prie. 19 00:03:07,358 --> 00:03:09,567 150. En jetons de 25 ou de 5 ? 20 00:03:14,025 --> 00:03:15,067 Bonne chance. 21 00:03:23,025 --> 00:03:27,317 20. 19 à la banque. Bon début. 22 00:03:31,608 --> 00:03:33,483 C'est l'heure de ma pause. 23 00:03:40,192 --> 00:03:43,108 - Ça va, monsieur ? - Salut, Frank. 24 00:03:46,983 --> 00:03:51,775 Je vous demande pardon ? Vous devez confondre. 25 00:03:52,025 --> 00:03:55,775 Je m'appelle Ramon. C'est marqué ici. 26 00:03:59,317 --> 00:04:01,942 - J'ai fait erreur. - Ce n'est rien. 27 00:04:02,733 --> 00:04:04,317 Je sens pas cette table. 28 00:04:05,442 --> 00:04:09,692 Essayez le salon du Caesar's. Ça s'anime à partir d'une heure. 29 00:04:18,025 --> 00:04:22,442 Un site historique de Las Vegas sera détruit 30 00:04:26,525 --> 00:04:27,775 On s'informe ? 31 00:04:30,775 --> 00:04:35,733 Content de te voir. Frank Catton est interdit d'entrée. 32 00:04:36,192 --> 00:04:38,692 - Tu viens de sortir ? - Cet après-midi. 33 00:04:38,858 --> 00:04:39,942 Tu l'as vu ? 34 00:04:40,692 --> 00:04:45,275 Ces temps-ci, il enseigne le poker à des vedettes. Pourquoi ? 35 00:04:46,192 --> 00:04:47,567 Tu as déjà un plan ? 36 00:04:48,192 --> 00:04:51,067 Tu rigoles ? Je suis à nouveau citoyen. 37 00:04:51,567 --> 00:04:52,567 Agent Brooks ? 38 00:04:52,942 --> 00:04:57,567 Je suis censé vous contacter dans les 24 heures. 39 00:04:58,733 --> 00:05:01,400 Non, monsieur, aucun incident. 40 00:05:03,108 --> 00:05:04,900 Non, je n'ai pas bu. 41 00:05:06,150 --> 00:05:09,400 Loin de moi l'idée de quitter l'Etat. 42 00:05:24,900 --> 00:05:27,108 Rusty ! Quoi de neuf ? 43 00:05:30,900 --> 00:05:34,400 Une question : tu t'es constitué en société ? 44 00:05:34,775 --> 00:05:38,817 Tu devrais y penser. J'en parlais à mon agent hier soir... 45 00:05:38,983 --> 00:05:42,317 - Bernie ? - Pas Bernie, mon homme d'affaires. 46 00:05:42,567 --> 00:05:45,317 En fait, ils s'appellent tous les deux Bernie. 47 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 Bref, il me disait que ce qu'on fait là... 48 00:05:48,567 --> 00:05:52,483 peut être considéré comme de la recherche pour un rôle. 49 00:05:52,650 --> 00:05:55,233 C'est déductible des impôts, à une condition... 50 00:05:55,442 --> 00:06:01,275 il insiste, c'est con, mais je devrais te payer par chèque. 51 00:06:06,358 --> 00:06:08,942 Ou on s'en tient au liquide. 52 00:06:09,108 --> 00:06:11,525 Oui, on s'en tient au liquide. 53 00:06:19,525 --> 00:06:23,275 D'abord, un poker fermé. Tout le monde s'en souvient ? 54 00:06:23,567 --> 00:06:26,358 Qui veut donner ? Josh ? 55 00:06:29,025 --> 00:06:31,192 Vers ta gauche. 56 00:06:31,775 --> 00:06:32,983 Donne vers ta gauche. 57 00:06:33,192 --> 00:06:34,817 - Shane ? - Cartes. 58 00:06:35,275 --> 00:06:36,942 T'es pas au black-jack. 59 00:06:39,442 --> 00:06:42,067 Les regarder change rien. Tu connais ta main. 60 00:06:44,358 --> 00:06:46,317 - Vers la gauche. - J'ai compris. 61 00:06:46,525 --> 00:06:48,650 La dame mise. Le tapis brûle. 62 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 - Bleu. - Ça fait 50. 63 00:06:51,608 --> 00:06:53,067 Je suis ? 64 00:06:53,650 --> 00:06:55,567 Shane suit. 50. 65 00:06:55,900 --> 00:06:58,692 C'est que de l'argent de poche ! 66 00:06:59,650 --> 00:07:02,650 Mise comme tu veux, mais aie l'air d'y croire. 67 00:07:04,900 --> 00:07:06,567 Combien ? 68 00:07:06,900 --> 00:07:10,817 - Quatre. - Pas quatre. Tu te couches. 69 00:07:11,067 --> 00:07:12,483 Je me couche ? 70 00:07:13,358 --> 00:07:14,442 C'est bon ? 71 00:07:14,692 --> 00:07:17,817 Fini pour toi. 72 00:07:17,983 --> 00:07:19,525 Trois pour le donneur. 73 00:07:19,692 --> 00:07:21,400 Shane, tu as trois paires. 74 00:07:21,733 --> 00:07:25,233 Tu peux pas avoir six cartes dans un jeu à cinq cartes. 75 00:07:27,858 --> 00:07:28,942 Les mecs ! 76 00:07:29,317 --> 00:07:32,275 Tout en rouge ! 77 00:07:58,567 --> 00:08:01,942 - Et cette partie ? - Je me suis tiré. 78 00:08:04,525 --> 00:08:05,858 J'ai tiré ta femme ! 79 00:08:18,067 --> 00:08:21,942 C'est dur de passer de la télévision au cinéma ? 80 00:08:22,150 --> 00:08:24,108 Pas pour moi. 81 00:08:25,650 --> 00:08:27,983 On a un autre joueur. 82 00:08:28,317 --> 00:08:30,233 Si t'es d'accord. 83 00:08:32,483 --> 00:08:36,442 C'est quoi votre métier, sans être indiscret ? 84 00:08:36,692 --> 00:08:38,900 Ça n'a rien d'indiscret. 85 00:08:39,150 --> 00:08:40,483 Deux cartes. 86 00:08:41,067 --> 00:08:42,483 Je sors de prison. 87 00:08:46,442 --> 00:08:48,025 Vous y étiez pour quoi ? 88 00:08:48,733 --> 00:08:49,900 Pour vol. 89 00:08:50,817 --> 00:08:54,358 Genre des bijoux ? 90 00:08:54,775 --> 00:08:57,858 Des masques matrimoniaux incas. 91 00:08:58,858 --> 00:09:01,608 Ça rapporte ? Ces trucs matrimoniaux... 92 00:09:01,775 --> 00:09:02,858 Des masques. Un peu. 93 00:09:03,150 --> 00:09:07,150 L'écoute pas. Un paquet, si on peut les écouler. 94 00:09:07,358 --> 00:09:12,442 - Carte. Mais on peut pas. - Mon fourgue le croyait. 95 00:09:12,608 --> 00:09:15,275 - Avec du cash, pas de fourgue. - Courte vue. 96 00:09:15,817 --> 00:09:17,900 Comme dans le quartier E. 97 00:09:18,108 --> 00:09:19,858 500 dollars. 98 00:09:20,692 --> 00:09:24,525 - La première leçon au poker ? - Ne jamais miser sur... 99 00:09:24,733 --> 00:09:27,317 Laisser l'émotion à la porte. 100 00:09:27,567 --> 00:09:30,317 Leçon du jour : faire durer le bluff. 101 00:09:30,525 --> 00:09:32,817 Miser si haut si tôt... 102 00:09:32,983 --> 00:09:36,400 je dis qu'il a pas mieux qu'une paire de figures. 103 00:09:36,608 --> 00:09:38,108 Barry ? 104 00:09:42,817 --> 00:09:44,608 Je me couche. 105 00:09:48,025 --> 00:09:49,317 Pas de lézard, je suis. 106 00:09:49,483 --> 00:09:54,233 Tes 500, et je relance... 107 00:09:54,817 --> 00:09:58,317 - de 500. - Joli paquet, Josh. 108 00:09:58,525 --> 00:10:04,233 Mais attention, ne le pousse pas trop loin. Raccourcis la laisse. 109 00:10:04,442 --> 00:10:06,442 - Holly ? - Je vois. 110 00:10:09,733 --> 00:10:11,067 Moi aussi. 111 00:10:14,608 --> 00:10:18,442 Vos 500 plus 2 000. 112 00:10:19,608 --> 00:10:22,650 A chacun de décider. Ça fait du blé. 113 00:10:23,150 --> 00:10:28,025 Mais je suis. Il veut imposer son bluff. 114 00:10:45,317 --> 00:10:46,692 Voyons ça. 115 00:10:47,817 --> 00:10:52,733 Je sais pas pour les quatre neuf, mais l'as doit être fort. 116 00:10:54,108 --> 00:10:56,233 Bon tuyau, pour le bluff. 117 00:11:17,733 --> 00:11:19,817 - Je m'emmerde. - Tu as l'air. 118 00:11:22,483 --> 00:11:25,900 Alors, la taule ? Tu as reçu mes biscuits ? 119 00:11:26,442 --> 00:11:29,317 Je suis venu te voir en premier, non ? 120 00:11:30,483 --> 00:11:32,483 - Allez, explique. - C'est coton. 121 00:11:32,858 --> 00:11:37,400 Ça n'a jamais été fait. Il faut un plan, une grosse équipe. 122 00:11:38,358 --> 00:11:39,900 - Des armes ? - Pas vraiment. 123 00:11:40,067 --> 00:11:41,900 C'est surveillé, mais la prise... 124 00:11:42,067 --> 00:11:44,067 - Quelle cible ? - 8 chiffres chacun. 125 00:11:44,233 --> 00:11:46,108 Quelle cible ? 126 00:11:47,608 --> 00:11:50,775 Depuis quand t'as pas été à Las Vegas ? 127 00:11:51,275 --> 00:11:53,775 Tu veux braquer un casino ? 128 00:12:07,358 --> 00:12:09,358 La chambre forte du Bellagio. 129 00:12:14,067 --> 00:12:17,858 Si je lis bien ça, et je prétends bien le lire... 130 00:12:18,900 --> 00:12:22,817 c'est la salle la moins accessible jamais conçue. 131 00:12:24,317 --> 00:12:25,983 Tu dis trois casinos ? 132 00:12:26,233 --> 00:12:29,567 L'argent va aux caisses du Mirage et du MGM Grand... 133 00:12:29,775 --> 00:12:32,150 mais chaque cent revient ici. 134 00:12:33,275 --> 00:12:35,483 Le Bellagio, le Mirage. 135 00:12:36,317 --> 00:12:38,442 C'est les boîtes à Terry Benedict. 136 00:12:40,692 --> 00:12:43,317 - Tu crois qu'il le prendra mal ? - Probable. 137 00:12:43,483 --> 00:12:47,483 Il te faut au moins douze mecs sur douze coups combinés. 138 00:12:47,692 --> 00:12:49,358 Tu vois ça comment ? 139 00:12:49,567 --> 00:12:54,817 A vue de nez, je dirais un Boesky, un Jim Brown... 140 00:12:55,067 --> 00:12:57,817 une Miss Daisy, deux Jethros et un Leon Spinks... 141 00:12:57,983 --> 00:13:01,233 sans parler d'une géniale Ella Fitzgerald. 142 00:13:02,067 --> 00:13:04,692 Où trouves-tu le financement ? 143 00:13:05,108 --> 00:13:08,192 Si on braque ces trois casinos, on sera financés. 144 00:13:08,400 --> 00:13:11,025 Benedict a une longue liste d'ennemis. 145 00:13:11,192 --> 00:13:14,692 Des ennemis qui ont du blé et rien à perdre ? 146 00:13:18,192 --> 00:13:19,525 Reuben. 147 00:13:22,567 --> 00:13:24,858 Oscar ! Baisse ça. 148 00:13:25,733 --> 00:13:28,692 Pardon. Vous avez fini ici ? 149 00:13:28,858 --> 00:13:31,817 On prend ça pour faire des copies, si t'es d'accord. 150 00:13:32,025 --> 00:13:34,483 - Comme vous voulez. - Merci. 151 00:13:45,317 --> 00:13:46,775 Il me faut une raison. 152 00:13:47,650 --> 00:13:50,108 Et ne dis pas l'argent. Pourquoi faire ça ? 153 00:13:50,275 --> 00:13:51,400 Pourquoi pas ? 154 00:13:57,858 --> 00:14:01,233 Parce que je sors d'une taule où j'ai perdu quatre ans... 155 00:14:01,400 --> 00:14:03,900 et que tu arnaques des cover-boys. 156 00:14:06,608 --> 00:14:09,233 Que la banque gagne toujours. 157 00:14:09,442 --> 00:14:12,233 Si tu changes pas la mise, la banque te baise. 158 00:14:12,442 --> 00:14:15,858 Sauf quand tu as la donne parfaite et que tu mises gros. 159 00:14:15,983 --> 00:14:18,067 Alors, tu fais sauter la banque. 160 00:14:21,108 --> 00:14:23,942 - Tu as répété ton discours ? - Un peu. J'ai boulé ? 161 00:14:24,192 --> 00:14:26,650 Non, ça m'a plu. Les cover-boys, c'était dur. 162 00:14:30,775 --> 00:14:32,733 Je me demande ce que dira Reuben. 163 00:14:33,775 --> 00:14:36,358 Vous débloquez complètement ! 164 00:14:36,608 --> 00:14:39,858 Vous m'écoutez ? Vous êtes barjos, tous les deux ! 165 00:14:40,400 --> 00:14:44,317 J'en sais plus sur la sécurité dans les casinos que n'importe qui ! 166 00:14:44,483 --> 00:14:45,733 Je l'ai inventée ! 167 00:14:45,900 --> 00:14:47,817 On ne peut pas la battre. 168 00:14:48,025 --> 00:14:50,608 Caméras, surveillants, serrures ! 169 00:14:50,775 --> 00:14:53,275 Ils ont des minuteurs, des chambres fortes ! 170 00:14:53,483 --> 00:14:56,817 Ils ont assez d'hommes armés pour occuper Paris ! 171 00:14:57,858 --> 00:15:00,108 D'accord, mauvais exemple. 172 00:15:00,317 --> 00:15:01,983 Ça n'a jamais été essayé. 173 00:15:04,650 --> 00:15:07,692 Ça a été essayé. Quelques-uns ont presque réussi. 174 00:15:07,900 --> 00:15:10,983 Les trois plus beaux braquages de Las Vegas ? 175 00:15:11,817 --> 00:15:13,817 Numéro 3, médaille de bronze. 176 00:15:14,025 --> 00:15:16,692 Il pique une caisse au Horseshoe. 177 00:15:20,400 --> 00:15:24,192 Personne n'était jamais arrivé si près de la porte. 178 00:15:25,817 --> 00:15:27,775 Deuxième plus beau braquage. 179 00:15:27,942 --> 00:15:32,483 Le Flamingo, en 1971. Le type a senti l'air frais... 180 00:15:32,650 --> 00:15:34,150 avant qu'on l'attrape. 181 00:15:35,317 --> 00:15:39,692 Il a respiré par un tuyau les trois semaines suivantes. 182 00:15:39,942 --> 00:15:41,733 Foutu hippie. 183 00:15:42,108 --> 00:15:47,358 La fois où un type a été le plus près de voler un casino de Las Vegas... 184 00:15:47,733 --> 00:15:50,775 c'était devant Caesar's, en 1987. 185 00:15:51,775 --> 00:15:52,900 Il est venu... 186 00:15:53,942 --> 00:15:55,275 il a raflé... 187 00:15:56,067 --> 00:15:57,983 ils ont vaincu. 188 00:16:03,150 --> 00:16:07,775 Qu'est-ce que je dis ? Vous êtes des pros. Les meilleurs. 189 00:16:08,108 --> 00:16:11,025 Vous pouvez sûrement sortir du casino. 190 00:16:11,275 --> 00:16:13,608 Bien sûr, n'oublions pas... 191 00:16:13,900 --> 00:16:19,025 qu'une fois dehors, vous êtes encore en plein putain de désert ! 192 00:16:19,900 --> 00:16:21,192 T'as raison. 193 00:16:21,442 --> 00:16:24,150 On a eu les yeux plus gros que le ventre. 194 00:16:24,317 --> 00:16:26,150 Exactement. La grosse tête. 195 00:16:27,567 --> 00:16:30,525 - Merci pour le repas. - La salade était délicieuse. 196 00:16:30,733 --> 00:16:34,233 - Excuse-nous. - On se connaît depuis un bail. 197 00:16:34,400 --> 00:16:37,650 Je suis votre obligé pour le truc avec machin, j'oublie pas. 198 00:16:37,858 --> 00:16:40,567 - De rien. - J'ai découvert le Belize. 199 00:16:40,733 --> 00:16:45,483 Donnez vos adresses à Dominic. J'ai du mobilier de récup pour vous. 200 00:16:46,650 --> 00:16:52,567 Simple curiosité, quels casinos vous pensiez braquer, petits génies ? 201 00:16:53,817 --> 00:16:57,192 Le Bellagio, le Mirage et le MGM Grand. 202 00:16:59,275 --> 00:17:01,650 C'est les casinos de Terry Benedict. 203 00:17:02,692 --> 00:17:03,692 Vraiment ? 204 00:17:08,858 --> 00:17:11,900 Vous avez quoi contre Terry Benedict ? 205 00:17:12,067 --> 00:17:15,025 Tu as quoi contre lui ? C'est la question. 206 00:17:15,650 --> 00:17:20,275 Il a sabordé mon casino. Il m'a piqué le marché. 207 00:17:20,858 --> 00:17:25,983 Il va le dynamiter pour mettre à la place une horreur tape-à-l'œil ! 208 00:17:26,317 --> 00:17:28,233 Je vois bien ce que vous faites. 209 00:17:31,025 --> 00:17:36,275 Pour braquer Terry Benedict, vaut mieux savoir une chose. 210 00:17:36,442 --> 00:17:40,150 Autrefois, on était civilisé. Tu volais un mec, il te butait. 211 00:17:40,317 --> 00:17:42,233 Mais Benedict... 212 00:17:43,608 --> 00:17:48,858 Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés. Qu'il ignore vos noms, vous croie morts. 213 00:17:49,067 --> 00:17:52,150 Il vous tuera, et après il vous fera votre fête. 214 00:17:53,275 --> 00:17:56,650 Aussi on doit être très prudents, très précis. 215 00:17:56,900 --> 00:17:58,233 Bien financés. 216 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Et vous devez être fous. 217 00:18:01,733 --> 00:18:05,900 Il vous faudra une équipe de cinglés comme vous. 218 00:18:09,233 --> 00:18:10,983 A qui vous pensez ? 219 00:18:11,733 --> 00:18:14,858 - Qui est dans le coup ? - Frank C. 220 00:18:15,025 --> 00:18:19,858 Il a une sale bronchite. On le transfère dans un climat chaud. 221 00:18:26,983 --> 00:18:27,983 Les chauffeurs ? 222 00:18:28,192 --> 00:18:30,775 - Les Malloy. - Les jumeaux mormons ? 223 00:18:31,192 --> 00:18:33,400 A Salt Lake City, au chômage. 224 00:18:34,108 --> 00:18:37,108 Je crois qu'ils ont du mal à tuer le temps. 225 00:18:52,025 --> 00:18:54,858 - J'attends, chérie. - Vas-y. 226 00:18:55,025 --> 00:18:56,400 Je t'attends. 227 00:18:56,608 --> 00:18:58,483 Vas-y, fillette ! 228 00:18:59,025 --> 00:19:00,275 J'ai pas la journée. 229 00:19:00,442 --> 00:19:03,233 Je vais te sécher comme un cours de français. 230 00:19:03,567 --> 00:19:04,775 Assez causé. Fonce ! 231 00:19:42,525 --> 00:19:45,025 - L'électronique ? - Livingston Dell. 232 00:19:45,317 --> 00:19:49,358 Il fait des écoutes en auxiliaire pour le FBI. 233 00:19:49,567 --> 00:19:51,900 - Et ses nerfs ? - Ça va. On remarque rien. 234 00:19:52,442 --> 00:19:54,483 On zoome sur celui-là. 235 00:19:56,150 --> 00:19:59,442 Touche pas à ça. 236 00:20:01,067 --> 00:20:04,775 Est-ce que je sors ton flingue de son étui pour jouer avec ? 237 00:20:05,233 --> 00:20:07,525 McGyver, relaxe. 238 00:20:17,567 --> 00:20:18,650 Les munitions ? 239 00:20:18,858 --> 00:20:20,858 - Phil Turrentine. - Mort. 240 00:20:21,233 --> 00:20:23,942 - Pas possible. Au travail ? - Cancer de la peau. 241 00:20:24,067 --> 00:20:27,150 - T'as envoyé des fleurs ? - J'ai sorti sa femme. 242 00:20:27,983 --> 00:20:29,483 Basher est en ville. 243 00:20:30,567 --> 00:20:32,900 C'est pas sûr qu'il soit disponible. 244 00:20:42,567 --> 00:20:44,358 Retenez vos calecifs. 245 00:21:02,525 --> 00:21:04,733 C'est pas vrai ! 246 00:21:07,067 --> 00:21:10,608 Tas de branleurs ! Vous n'aviez qu'un boulot à faire ! 247 00:21:15,233 --> 00:21:17,608 T'as tout utilisé ? Il reste rien ? 248 00:21:17,775 --> 00:21:21,025 - Moi, j'aurais placé les explosifs ? - Oui ou non ? 249 00:21:21,275 --> 00:21:25,108 L'engin piégé, c'est pas son style. Pas vrai... 250 00:21:25,775 --> 00:21:27,067 Basher ? 251 00:21:27,608 --> 00:21:29,650 Peck, Répression du trafic d'armes. 252 00:21:30,025 --> 00:21:31,483 Je vais deviner. 253 00:21:31,733 --> 00:21:34,733 G-4 avec rétroexplosion, allumeur rapide... 254 00:21:34,942 --> 00:21:37,108 ligne de tir à moins de 6 m. 255 00:21:37,775 --> 00:21:41,775 Autre chose. Tu as cherché des engins piégés sur ce salaud ? 256 00:21:41,983 --> 00:21:44,400 Une vraie fouille, pas juste pour les armes ? 257 00:21:44,567 --> 00:21:45,817 Ecarte-toi. 258 00:21:48,442 --> 00:21:50,525 - Va me chercher Griggs. - Qui ? 259 00:21:50,900 --> 00:21:52,650 Va le chercher ! 260 00:21:54,233 --> 00:21:57,733 Tu peux faire quelque chose avec ce que je te passe ? 261 00:21:57,942 --> 00:21:59,108 C'est fait. 262 00:22:01,067 --> 00:22:03,733 - Danny est là ? - Il attend au coin. 263 00:22:03,942 --> 00:22:07,900 Ça sera bon de retravailler avec de vrais truands. 264 00:22:08,275 --> 00:22:10,442 Tout le monde à terre ! 265 00:22:12,442 --> 00:22:14,858 Ils l'ont pas vu venir. 266 00:22:35,650 --> 00:22:39,817 - C'est lequel, Yen le magnifique ? - Le petit Chinois. 267 00:22:44,358 --> 00:22:47,358 - Qui d'autre sur la liste ? - La liste, c'est lui. 268 00:22:51,692 --> 00:22:53,983 Ça n'a pas l'air si... 269 00:23:03,400 --> 00:23:05,983 On a le môme-caoutchouc. 270 00:23:11,567 --> 00:23:12,858 Il nous faut Saul. 271 00:23:13,108 --> 00:23:16,900 - Il voudra pas. Il a pris sa retraite. - Il a eu une révélation ? 272 00:23:17,192 --> 00:23:18,525 Un ulcère. 273 00:23:21,067 --> 00:23:24,108 - Tu peux lui demander. - Je peux. 274 00:23:51,900 --> 00:23:53,483 Je t'ai vu... 275 00:23:54,067 --> 00:23:57,150 au paddock avant la deuxième course... 276 00:23:57,358 --> 00:24:00,233 devant les WC quand j'ai placé mon pari. 277 00:24:01,525 --> 00:24:04,650 Je t'ai vu avant que tu te lèves ce matin. 278 00:24:05,067 --> 00:24:08,233 - Comment vas-tu, Saul ? - Mieux que jamais. 279 00:24:08,525 --> 00:24:10,317 C'est pour quoi, l'orange ? 280 00:24:10,567 --> 00:24:15,192 - Je dois prendre des vitamines. - Alors, prends des vitamines. 281 00:24:15,483 --> 00:24:18,025 C'est un bilan médical ? 282 00:24:18,650 --> 00:24:20,442 Viens dans les tribunes. 283 00:24:33,525 --> 00:24:37,442 Tu m'expliques ? Ou je dis non tout de suite, pour en finir ? 284 00:24:37,608 --> 00:24:41,567 Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà au Panthéon. Tu voudrais quoi ? 285 00:24:41,775 --> 00:24:44,650 Rien. J'ai un duplex... 286 00:24:44,858 --> 00:24:47,525 avec de la moquette et un poisson rouge. 287 00:24:47,692 --> 00:24:51,692 Je fréquente une dame du rayon dessous féminins chez Macy. 288 00:24:51,900 --> 00:24:53,400 J'ai changé. 289 00:24:57,400 --> 00:25:01,567 On change pas, nous autres. On surnage ou on coule, on change pas. 290 00:25:02,067 --> 00:25:03,817 Me bourre pas le mou. 291 00:25:04,275 --> 00:25:06,400 C'est ton lévrier, à la traîne ? 292 00:25:06,650 --> 00:25:09,483 Il démarre tard, c'est bien connu. 293 00:25:13,358 --> 00:25:16,650 Tu vas au moins me traiter en adulte ? 294 00:25:16,858 --> 00:25:18,900 Me mettre au parfum ? 295 00:25:58,275 --> 00:26:01,650 Avec Saul, on est dix. Dix, ça le fait, non ? 296 00:26:03,358 --> 00:26:05,358 Il en faut un de plus ? 297 00:26:06,483 --> 00:26:08,317 Tu penses à un de plus. 298 00:26:10,483 --> 00:26:12,692 Va pour un de plus. 299 00:27:15,567 --> 00:27:16,983 Bien tiré ! 300 00:27:30,775 --> 00:27:33,983 Bonjour, Linus. C'est à qui ? 301 00:27:35,317 --> 00:27:38,483 - Qui êtes-vous ? - Un ami de Bobby Caldwell. 302 00:27:40,150 --> 00:27:43,150 Tu joues ou tu passes ? Tout de suite. 303 00:27:46,067 --> 00:27:47,317 Qu'est-ce que c'est ? 304 00:27:47,483 --> 00:27:50,150 Un billet d'avion. Une proposition de travail. 305 00:27:51,775 --> 00:27:55,150 - Vous faites vite confiance. - Caldwell a confiance en toi. 306 00:27:55,733 --> 00:27:57,650 Les pères sont comme ça. 307 00:27:58,442 --> 00:28:02,067 Il ne vous l'a pas dit ? Je ne dois pas profiter de son nom. 308 00:28:02,275 --> 00:28:04,983 Après ça, il profitera du tien. 309 00:28:05,150 --> 00:28:08,733 Sinon, on en trouve un moins bon. Retourne palper les boursiers. 310 00:28:08,942 --> 00:28:11,275 L'addition. 311 00:28:14,650 --> 00:28:16,733 Ta meilleure prise jusque-là. 312 00:28:18,983 --> 00:28:20,858 Le terrain de jeux de l'Amérique. 313 00:29:06,650 --> 00:29:09,817 Vous avez eu un tarif de groupe ? 314 00:29:16,150 --> 00:29:18,608 Saul, tu vas souvent dans l'Utah ? 315 00:29:20,233 --> 00:29:22,567 Moins que j'aimerais. 316 00:29:22,942 --> 00:29:25,775 Tu devrais y aller voir. Tu aimerais Provo. 317 00:29:25,983 --> 00:29:27,733 Ça te réussirait, là-bas. 318 00:29:28,108 --> 00:29:29,900 J'y penserai. 319 00:29:30,900 --> 00:29:34,650 Bienvenue à Las Vegas. Tout le monde a mangé ? 320 00:29:36,233 --> 00:29:37,733 Tout le monde est sobre ? 321 00:29:38,358 --> 00:29:42,817 A peu près. Avant tout, personne n'est encore lié. 322 00:29:43,358 --> 00:29:47,692 Ce que je vais vous proposer est très lucratif et très dangereux. 323 00:29:47,900 --> 00:29:50,650 Si ce n'est pas votre vodka préférée... 324 00:29:50,858 --> 00:29:55,567 mangez tant que vous voulez et bon retour. Sans rancune. 325 00:29:55,775 --> 00:29:57,525 Sinon, venez avec moi. 326 00:30:07,192 --> 00:30:09,067 Tu es le fils de Bobby Caldwell ? 327 00:30:10,650 --> 00:30:12,025 De Chicago ? 328 00:30:14,608 --> 00:30:16,942 Jolie ville. Tu t'y plais ? 329 00:30:17,317 --> 00:30:20,233 Formidable. Bouge ton cul ! 330 00:30:31,483 --> 00:30:33,942 Le bloc des 3 000 sur Las Vegas Boulevard. 331 00:30:34,317 --> 00:30:37,733 Autrement dit le Bellagio, le Mirage et le MGM Grand. 332 00:30:37,983 --> 00:30:42,192 Les casinos les plus rentables de Las Vegas. 333 00:30:44,817 --> 00:30:47,400 La chambre forte du Bellagio. 334 00:30:47,567 --> 00:30:50,358 Sous le boulevard, à 60 m sous terre. 335 00:30:50,817 --> 00:30:55,650 Elle garde chaque cent dépensé dans chacun des trois casinos. 336 00:30:55,858 --> 00:30:58,942 - Nous allons la voler. - Du vol à l'arraché ? 337 00:30:59,608 --> 00:31:01,317 Un poil plus compliqué. 338 00:31:04,608 --> 00:31:09,733 Nous devons ça à Frank Catton, nouveau croupier au Bellagio. 339 00:31:10,150 --> 00:31:11,442 Les mauvaises nouvelles. 340 00:31:11,650 --> 00:31:15,983 Le système de sécurité est digne d'un silo de missiles nucléaires. 341 00:31:16,192 --> 00:31:18,692 D'abord, il faut entrer dans les caisses... 342 00:31:18,900 --> 00:31:21,275 et pour ça, un sourire ne suffit pas. 343 00:31:21,483 --> 00:31:23,983 Ensuite, passer ces portes... 344 00:31:24,192 --> 00:31:28,650 chacune avec un code à 6 chiffres qui change toutes les 12 heures. 345 00:31:28,858 --> 00:31:32,608 Derrière, il y a l'ascenseur. C'est là que ça se complique. 346 00:31:32,775 --> 00:31:36,067 Il doit identifier les empreintes digitales. 347 00:31:36,233 --> 00:31:37,442 C'est infalsifiable. 348 00:31:37,650 --> 00:31:41,275 Et avoir confirmation vocale de la sécurité du Bellagio... 349 00:31:41,442 --> 00:31:42,650 et de la chambre forte. 350 00:31:42,858 --> 00:31:44,483 Qu'on n'aura pas. 351 00:31:44,650 --> 00:31:47,692 La cage d'ascenseur a des détecteurs de mouvement. 352 00:31:47,900 --> 00:31:49,817 Même si on démarre en manuel... 353 00:31:49,983 --> 00:31:52,692 les issues se fermeront automatiquement. 354 00:31:52,983 --> 00:31:56,317 Mais passé l'ascenseur, c'est du gâteau. 355 00:31:56,567 --> 00:31:59,900 Plus que deux gardes avec des Uzi... 356 00:32:00,233 --> 00:32:03,900 et la porte la plus complexe jamais conçue. 357 00:32:04,608 --> 00:32:06,233 Des questions ? 358 00:32:09,567 --> 00:32:11,358 Pas de tunnel. Des capteurs... 359 00:32:11,525 --> 00:32:16,025 contrôlent le sol à 100 m à la ronde. Ils repéreraient une marmotte. 360 00:32:16,525 --> 00:32:19,858 - C'est tout ? - Les bonnes nouvelles ? 361 00:32:21,358 --> 00:32:23,192 D'après la Commission des jeux... 362 00:32:23,358 --> 00:32:28,275 un casino doit détenir assez de liquide pour couvrir chaque jeton en jeu. 363 00:32:28,483 --> 00:32:30,942 C'est-à-dire qu'en semaine, d'après la loi... 364 00:32:31,150 --> 00:32:35,233 il doit avoir en réserve 60 à 70 millions en cash. 365 00:32:35,400 --> 00:32:39,400 Le week-end, 80 à 90 millions. Un soir de match... 366 00:32:39,608 --> 00:32:42,692 comme dans 15 jours, le soir où on le volera... 367 00:32:42,900 --> 00:32:45,233 150 millions, à l'aise. 368 00:32:47,108 --> 00:32:50,525 Nous sommes onze, chacun à part égale. 369 00:32:51,025 --> 00:32:52,400 Faites le calcul. 370 00:32:52,900 --> 00:32:54,025 Exactement. 371 00:32:54,233 --> 00:32:55,650 J'ai une question. 372 00:32:56,400 --> 00:33:00,233 Mettons qu'on passe la caisse, les portes de sécurité... 373 00:33:00,442 --> 00:33:02,858 l'ascenseur qu'on peut pas démarrer... 374 00:33:03,067 --> 00:33:07,192 les gardes armés, la chambre forte impénétrable... 375 00:33:07,733 --> 00:33:11,400 - A l'insu des caméras. - Pardon, j'avais oublié. 376 00:33:12,358 --> 00:33:14,983 Mettons qu'on fasse tout ça. 377 00:33:15,192 --> 00:33:19,775 On va sortir de là avec 150 millions en liquide... 378 00:33:20,025 --> 00:33:21,733 sans être arrêtés ? 379 00:33:41,692 --> 00:33:44,358 Voilà par où on commence : Mission 1, repérage. 380 00:33:44,525 --> 00:33:48,608 Je veux tout savoir des trois casinos : Horaires des croupiers... 381 00:33:48,817 --> 00:33:53,483 trajet de chaque chariot de liquide. Je veux tout savoir des gardes... 382 00:33:53,650 --> 00:33:56,108 de tout individu qui a un passe. 383 00:33:56,275 --> 00:33:59,150 Je veux savoir d'où il vient, comment on l'appelle... 384 00:33:59,317 --> 00:34:01,025 comment il prend son café. 385 00:34:01,192 --> 00:34:04,692 Elle danse au Crazy Horse Too, pour payer la fac de médecine. 386 00:34:04,900 --> 00:34:07,108 Je crois qu'elle m'aime bien. 387 00:34:10,733 --> 00:34:16,817 Surtout, je veux que vous connaissiez ces casinos. Ce sont des labyrinthes. 388 00:34:16,983 --> 00:34:19,025 Trouvez les issues. 389 00:34:19,233 --> 00:34:20,608 Il est sorti à 10 h 44. 390 00:34:20,775 --> 00:34:23,108 A 10 h 46. Paie-toi une montre qui marche. 391 00:34:31,775 --> 00:34:33,483 Mission 2, l'électricité. 392 00:34:34,108 --> 00:34:36,858 Le soir du match, on coupe le courant de la ville. 393 00:34:37,025 --> 00:34:41,567 - Basher, c'est ton affaire. - Tu veux la nuit, le noir ou le néant ? 394 00:34:41,775 --> 00:34:45,108 - Pourquoi pas les trois ? - Ça marche. 395 00:34:46,525 --> 00:34:48,358 Mission 3, la surveillance. 396 00:34:48,817 --> 00:34:50,983 La sécurité a l'œil et l'oreille partout. 397 00:34:51,150 --> 00:34:53,817 On veut avoir l'œil et l'oreille sur eux. 398 00:34:54,900 --> 00:34:58,025 J'ai vu des systèmes moins accessibles, mais pas souvent. 399 00:34:58,192 --> 00:35:01,733 Si je pouvais me brancher sur un circuit fermé... 400 00:35:01,983 --> 00:35:06,942 Alors, c'est un travail de plombier. Il y a un technicien maison ? 401 00:35:07,358 --> 00:35:10,108 Deux. Et l'un se sent seul. 402 00:35:24,608 --> 00:35:28,025 Merci, Charmaine. Je le rapporte dans une heure. 403 00:35:28,192 --> 00:35:29,525 Bonjour à ta maman. 404 00:35:29,692 --> 00:35:32,317 Tu lui diras. Elle est en scène dans 5 minutes. 405 00:35:55,733 --> 00:35:56,775 Fais gaffe, mec ! 406 00:35:56,942 --> 00:35:59,900 - Qui t'appelles mec, mon pote ? - Qui t'appelles mon pote, l'ami ? 407 00:36:00,067 --> 00:36:04,025 - Tu m'appelles ami, connard ? - Me traite pas de connard. 408 00:36:04,233 --> 00:36:09,567 433, on a un obstacle visuel à la caméra de la sortie N-O 052. 409 00:36:10,317 --> 00:36:11,900 Reçu. Je les vois. 410 00:36:58,317 --> 00:37:00,358 Vous m'avez gêné ! 411 00:37:00,567 --> 00:37:02,983 J'allais livrer mes ballons ! 412 00:37:04,025 --> 00:37:05,608 Marchand de ballons ! 413 00:37:05,817 --> 00:37:08,817 Ça vous amuse ? Vous me postillonnez dessus ! 414 00:37:27,858 --> 00:37:29,483 Ça roule. 415 00:37:30,567 --> 00:37:33,025 Pourquoi on peint les couloirs comme ça ? 416 00:37:33,233 --> 00:37:35,775 Le gris beige repose l'œil. 417 00:37:52,733 --> 00:37:54,858 Veuillez enlever ces ballons. 418 00:37:55,067 --> 00:37:59,942 J'ai un gros client, pas de temps à perdre... 419 00:38:00,108 --> 00:38:02,108 avec des bêtes de cirque ! 420 00:38:46,733 --> 00:38:48,233 Vous avez perdu ça. 421 00:38:50,275 --> 00:38:53,567 - Ça capte bien ? - Excellent. 422 00:39:08,317 --> 00:39:10,150 Mission 4, construction. 423 00:39:10,317 --> 00:39:13,733 Il nous faut une réplique de la chambre forte du Bellagio. 424 00:39:13,942 --> 00:39:16,775 - Pour s'entraîner ? - Plus ou moins. 425 00:39:17,942 --> 00:39:19,733 Mission 5 : renseignement. 426 00:39:19,900 --> 00:39:21,567 Il nous faut ces codes. 427 00:39:21,733 --> 00:39:23,817 Un seul type les connaît. 428 00:39:24,067 --> 00:39:27,400 - Qui, Benedict ? - Epouse son ombre. 429 00:39:27,733 --> 00:39:29,775 Quoi ? Je fais que le filer ? 430 00:39:29,942 --> 00:39:32,275 Apprends à marcher avant de ramper. 431 00:39:32,775 --> 00:39:36,108 - C'est le contraire. - Mission 6 : transport. 432 00:39:40,317 --> 00:39:45,483 Je regrette, 18 500 pièce, c'est mon offre plancher. 433 00:39:46,483 --> 00:39:48,483 Je comprends. 434 00:39:48,775 --> 00:39:53,650 - Vous avez des vans formidables. - Du haut de gamme. 435 00:39:54,692 --> 00:40:00,025 - Merci, monsieur... - Billy Tim Denham. 436 00:40:00,983 --> 00:40:04,567 Denim, comme pour les jeans. 437 00:40:06,442 --> 00:40:10,442 Vous avez des mains soignées. Crème hydratante ? 438 00:40:11,483 --> 00:40:13,192 J'en ai essayé plein. 439 00:40:13,400 --> 00:40:15,692 Même sans parfum, pendant un an. 440 00:40:16,150 --> 00:40:22,067 Ma sœur, elle utilise de l'Aloe Vera avec écran solaire. 441 00:40:23,358 --> 00:40:26,733 Idéalement, on devrait tous porter des gants au lit... 442 00:40:26,942 --> 00:40:32,942 mais ça nuirait à mes fréquentations, si vous me suivez. 443 00:40:33,400 --> 00:40:35,525 Et je suis allergique au camphre. 444 00:40:35,692 --> 00:40:38,817 Les remèdes traditionnels, très peu pour moi. 445 00:40:38,983 --> 00:40:42,525 Je vais vous dire. Si vous payez en liquide... 446 00:40:42,858 --> 00:40:45,025 je pourrais baisser le prix jusqu'à 17... 447 00:40:45,192 --> 00:40:47,025 16 000 pièce ? 448 00:40:49,692 --> 00:40:50,817 Vous feriez ça ? 449 00:40:51,317 --> 00:40:54,192 Splendide. Ils ont bien fait de m'envoyer chez vous. 450 00:40:55,150 --> 00:40:56,900 J'en suis ravi. 451 00:40:59,358 --> 00:41:03,525 Je vais chercher les papiers. Attendez-moi à cette table. 452 00:41:13,192 --> 00:41:16,733 - Très beau tissu. - Soie d'importation. 453 00:41:21,358 --> 00:41:24,067 Vous nous excusez un instant ? 454 00:41:34,900 --> 00:41:37,567 Saul, tu te sens prêt à faire ça ? 455 00:41:41,400 --> 00:41:45,233 Pose-moi encore une fois la question, Daniel... 456 00:41:45,483 --> 00:41:48,275 tu ne te réveilleras pas le lendemain. 457 00:41:52,608 --> 00:41:54,108 Il est prêt. 458 00:41:58,942 --> 00:42:00,942 Je m'appelle Lyman... 459 00:42:01,775 --> 00:42:02,817 Zerga. 460 00:42:34,817 --> 00:42:36,608 Parle-moi de Benedict. 461 00:42:37,358 --> 00:42:38,775 C'est une machine. 462 00:42:40,483 --> 00:42:44,108 Il arrive au Bellagio à 14 h. Même voiture, même chauffeur. 463 00:42:46,275 --> 00:42:48,108 Il connaît chaque voiturier. 464 00:42:48,983 --> 00:42:51,817 Pas mal, pour un type qui pèse 3/4 de milliard. 465 00:42:51,983 --> 00:42:55,650 Ses bureaux sont en haut. Il bosse dur, redescend à 19 h pile. 466 00:42:58,192 --> 00:43:01,817 - Il passe 3 minutes avec le directeur. - Ils causent de quoi ? 467 00:43:01,983 --> 00:43:03,025 Business. 468 00:43:03,192 --> 00:43:06,525 Benedict veut savoir ce qui se passe dans ses casinos. 469 00:43:06,733 --> 00:43:10,775 Peu d'incidents lui échappent, il règle tout lui-même. 470 00:43:13,275 --> 00:43:15,817 Il baratine un peu les flambeurs. 471 00:43:18,650 --> 00:43:23,608 Il parle espagnol, allemand, italien et apprend le japonais. 472 00:43:25,608 --> 00:43:29,400 Il s'en va à 19 h 30, on lui tend un classeur noir. 473 00:43:29,567 --> 00:43:32,358 Dedans : la recette du jour et les nouveaux codes. 474 00:43:32,525 --> 00:43:34,733 Puis il passe au restaurant. 475 00:43:40,525 --> 00:43:42,692 Comme j'ai dit : une machine. 476 00:43:43,025 --> 00:43:45,817 Le classeur contient les codes des caisses ? 477 00:43:46,692 --> 00:43:50,358 Deux minutes après la mise en service, il les a. 478 00:43:51,692 --> 00:43:57,108 Vous choisissez bien vos cibles. Ce type est aussi malin que féroce. 479 00:43:57,275 --> 00:44:01,275 Il a envoyé un mec pris à tricher en taule pour dix ans... 480 00:44:01,483 --> 00:44:04,317 fait saisir sa baraque, mis en faillite... 481 00:44:04,525 --> 00:44:06,067 Son beau-frère, je sais. 482 00:44:06,317 --> 00:44:08,025 Il te pète pas que les genoux. 483 00:44:08,192 --> 00:44:10,900 Il bousille ta vie et celle de tous tes proches. 484 00:44:11,108 --> 00:44:12,483 Tu as peur ? 485 00:44:12,817 --> 00:44:14,483 Tu es suicidaire ? 486 00:44:16,400 --> 00:44:17,858 Seulement le matin. 487 00:44:18,358 --> 00:44:20,608 - Ensuite ? - La fille. 488 00:44:21,692 --> 00:44:24,817 Elle arrive après lui s'ils se sont engueulés. 489 00:44:25,067 --> 00:44:26,525 D'où vient-elle ? 490 00:44:26,692 --> 00:44:29,483 Du musée, en haut. C'est la directrice. 491 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 La voilà. 492 00:44:34,442 --> 00:44:36,567 Ça me fait ma journée. 493 00:44:50,775 --> 00:44:53,108 Je sais pas encore si on peut l'utiliser. 494 00:44:53,275 --> 00:44:55,233 J'ai même pas saisi son nom. 495 00:44:55,400 --> 00:44:56,900 Tess. 496 00:44:59,567 --> 00:45:01,275 Son nom, c'est Tess. 497 00:45:24,317 --> 00:45:26,608 Faut qu'on cause. Tout de suite. 498 00:45:31,108 --> 00:45:35,108 Dis-moi que c'est pas pour elle, ou je me tire. Je me tire immédiatement. 499 00:45:35,317 --> 00:45:36,858 Pour qui ? 500 00:45:37,025 --> 00:45:39,442 Tess. Terry Benedict. 501 00:45:39,608 --> 00:45:42,317 Il s'agit pas de baiser le mec qui baise ta femme ? 502 00:45:42,525 --> 00:45:43,567 Ex-femme. 503 00:45:43,733 --> 00:45:45,650 Il s'agit pas de ça. 504 00:45:48,317 --> 00:45:53,150 Pas seulement. Tu te rappelles quand on a débuté ? 505 00:45:53,358 --> 00:45:56,608 On s'était dit qu'on n'avait rien à perdre. 506 00:45:56,817 --> 00:45:58,650 J'ai perdu quelque chose. 507 00:45:59,483 --> 00:46:02,650 J'ai perdu quelqu'un. Je suis là pour ça. 508 00:46:08,442 --> 00:46:11,650 Voilà le problème. On vole deux choses. 509 00:46:11,817 --> 00:46:16,192 Mis au pied du mur, que choisis-tu ? 510 00:46:16,358 --> 00:46:19,192 Et n'oublie pas, Tess se partage pas en onze. 511 00:46:19,525 --> 00:46:24,525 Si tout se passe comme prévu, ce ne sera pas à moi de faire ce choix. 512 00:46:30,067 --> 00:46:32,358 - Elle était comment ? - Bien. 513 00:47:05,400 --> 00:47:06,692 Il te plaît ? 514 00:47:08,775 --> 00:47:11,400 Ça me plaît qu'il te plaise. 515 00:47:14,525 --> 00:47:16,525 Je te vois ce soir ? 516 00:47:23,942 --> 00:47:27,400 Dans mes hôtels, il y a toujours un œil aux aguets. 517 00:47:28,942 --> 00:47:30,400 Je te verrai ce soir. 518 00:47:44,983 --> 00:47:47,108 L'estomac fragile, M. Zerga ? 519 00:47:47,942 --> 00:47:51,775 Je n'approuve pas la fragilité. Trop coûteux. 520 00:47:52,192 --> 00:47:54,692 Et je n'approuve pas les questions. 521 00:47:56,317 --> 00:47:58,108 Un petit conseil. 522 00:47:58,442 --> 00:48:02,025 Il faut pas trop allonger l'ardoise chez Terry Benedict. 523 00:48:02,442 --> 00:48:03,817 Il rigole pas. 524 00:48:06,567 --> 00:48:07,942 Quelque chose pour moi ? 525 00:48:08,150 --> 00:48:12,525 Lyman Zerga, à la troisième place. Il désire vous parler en privé. 526 00:48:14,567 --> 00:48:15,900 Qui est-ce ? 527 00:48:16,150 --> 00:48:18,483 Un homme d'affaires, basé en Europe. 528 00:48:19,442 --> 00:48:23,650 Très vague. Je me suis renseigné. Vente d'armes, à ce qu'on dit. 529 00:48:24,108 --> 00:48:25,317 Gros poisson. 530 00:48:28,150 --> 00:48:31,358 - Connais pas. - C'est bon signe. 531 00:48:31,983 --> 00:48:35,817 - Il loge ici ? - Depuis deux nuits. Suite Mirador. 532 00:48:36,150 --> 00:48:39,817 - Il gagne ? - Près de 200 000 dollars. 533 00:48:41,317 --> 00:48:43,275 Tant mieux pour lui. 534 00:48:58,025 --> 00:49:01,650 30 secondes de retard. J'allais te faire chercher... 535 00:49:07,192 --> 00:49:08,817 Qu'est-ce que tu fais ici ? 536 00:49:10,233 --> 00:49:11,358 Je suis sorti. 537 00:49:11,900 --> 00:49:13,275 - Sorti ? - De prison. 538 00:49:13,858 --> 00:49:16,858 J'étais allé acheter des cigarettes. Tu as dû remarquer. 539 00:49:17,192 --> 00:49:19,858 Je ne fume pas. Ne t'assois pas. 540 00:49:20,358 --> 00:49:23,108 On me dit que j'ai payé ma dette à la société. 541 00:49:23,275 --> 00:49:24,692 Je n'ai pas eu le chèque. 542 00:49:26,275 --> 00:49:28,400 Tu n'as pas ton alliance. 543 00:49:29,192 --> 00:49:33,233 Vendue. Je n'ai pas de mari, tu n'as pas reçu les papiers ? 544 00:49:33,483 --> 00:49:37,067 - Le dernier jour. - Je t'ai dit que j'écrirais. 545 00:49:40,192 --> 00:49:45,192 - Danny, va-t'en tout de suite, avant... - Quoi ? Benedict ? 546 00:49:51,192 --> 00:49:55,233 Tu fais du bon travail, au musée. Le Vermeer est très bon. 547 00:49:55,400 --> 00:49:58,483 Simple, plein de vie. Même s'il a décliné avec l'âge. 548 00:49:58,692 --> 00:49:59,692 Comme d'autres ? 549 00:49:59,900 --> 00:50:04,900 Je confonds toujours Monet et Manet. Lequel a épousé sa maîtresse ? 550 00:50:05,233 --> 00:50:07,650 - Monet. - Et Manet était syphilitique. 551 00:50:08,025 --> 00:50:10,400 Il leur arrivait aussi de peindre. 552 00:50:14,275 --> 00:50:15,817 Je te la fais brève. 553 00:50:16,900 --> 00:50:18,733 Je suis venu pour toi. 554 00:50:20,692 --> 00:50:23,150 Je veux vivre ma vie. Avec toi. 555 00:50:24,858 --> 00:50:26,567 Tu es un voleur et un menteur. 556 00:50:27,067 --> 00:50:30,358 Je n'ai menti que sur le vol. Mais je ne pratique plus. 557 00:50:30,567 --> 00:50:32,400 - Le vol ? - Le mensonge. 558 00:50:33,108 --> 00:50:35,608 Je suis avec quelqu'un qui n'a pas à préciser. 559 00:50:35,817 --> 00:50:37,775 Il est clair sur les deux points. 560 00:50:39,233 --> 00:50:41,817 - Tu connais ton problème ? - Je n'en ai qu'un ? 561 00:50:41,983 --> 00:50:46,108 Tu connais trop de gens comme toi. Je suis avec Terry. 562 00:50:49,942 --> 00:50:51,692 Il te fait rire ? 563 00:50:54,192 --> 00:50:56,608 Il ne me fait pas pleurer. 564 00:51:09,317 --> 00:51:14,317 - Le combat a lieu samedi soir ? - Voulez-vous des billets ? 565 00:51:14,525 --> 00:51:17,358 Le corps à corps ne m'intéresse pas. 566 00:51:18,483 --> 00:51:21,983 Un paquet doit m'être livré ce soir-là. 567 00:51:22,567 --> 00:51:24,567 Une mallette noire, standard... 568 00:51:25,817 --> 00:51:29,817 dont le contenu a beaucoup de valeur pour moi. 569 00:51:31,067 --> 00:51:33,275 Elle ira dans le coffre de l'hôtel. 570 00:51:33,483 --> 00:51:37,233 C'est bon pour le cognac et les perles de grand-maman. 571 00:51:38,317 --> 00:51:42,942 - Il me faut plus sûr que ça. - Je vous assure que notre coffre... 572 00:51:43,150 --> 00:51:47,983 Et je vous assure, M. Benedict, que votre générosité en la matière... 573 00:51:48,192 --> 00:51:50,317 ne sera pas ignorée. 574 00:51:51,317 --> 00:51:56,442 Que pouvez-vous m'offrir en dehors du coffre ? 575 00:51:58,025 --> 00:52:02,650 Les gens que tu voles sont assurés, ils s'y retrouvent. 576 00:52:02,775 --> 00:52:07,608 J'ai dû fuir New York pour refaire ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ? 577 00:52:07,817 --> 00:52:12,067 Personne. Mais tu peux éviter d'en perdre cinq de plus. 578 00:52:12,192 --> 00:52:15,358 Tu ne m'aimes plus, tu veux refaire ta vie, d'accord. 579 00:52:15,525 --> 00:52:19,067 Il faudra bien que je fasse avec. Mais pas lui. 580 00:52:20,233 --> 00:52:21,442 Parlé comme un ex. 581 00:52:21,608 --> 00:52:24,233 - Je ne plaisante pas. - Et je ne ris pas. 582 00:52:24,442 --> 00:52:28,442 Il y a conflit d'intérêt, quand tu te mêles de ma vie amoureuse... 583 00:52:28,983 --> 00:52:31,733 Ça ne veut pas dire que j'ai tort. 584 00:52:35,108 --> 00:52:37,483 Que t'ai-je dit, dès le début ? 585 00:52:39,067 --> 00:52:43,483 - J'ai intérêt à savoir ce que je fais. - Tu le sais ? Maintenant ? 586 00:52:44,400 --> 00:52:46,067 Sinon, va-t'en tout de suite. 587 00:52:46,483 --> 00:52:49,567 - Je sais ce que je fais. - Qu'est-ce que vous faites ? 588 00:52:51,233 --> 00:52:52,900 Je rattrape mon retard. 589 00:52:53,400 --> 00:52:54,775 Terry, mon ex-mari. 590 00:52:56,358 --> 00:52:58,067 J'ai pris votre place. 591 00:52:59,108 --> 00:53:02,900 Excuse mon retard. J'ai dû m'occuper d'un client. 592 00:53:04,317 --> 00:53:07,108 Danny passait par le restaurant, il m'a vue. 593 00:53:07,275 --> 00:53:09,317 - Vraiment ? - Quel coup de chance. 594 00:53:09,525 --> 00:53:12,442 "De tous les bistrots du monde..." 595 00:53:12,608 --> 00:53:15,275 Vous venez de sortir de prison, n'est-ce pas ? 596 00:53:16,650 --> 00:53:19,733 - Comment se sent-on ? - A peu près pareil. 597 00:53:21,942 --> 00:53:25,608 Je disais juste bonjour à Tess, en souvenir. 598 00:53:26,025 --> 00:53:27,025 Prenez un verre. 599 00:53:27,233 --> 00:53:28,733 Je ne peux pas. 600 00:53:36,067 --> 00:53:39,275 J'imagine que nous ne reverrons pas M. Océan de sitôt. 601 00:53:39,442 --> 00:53:40,900 Sait-on jamais. 602 00:53:41,608 --> 00:53:44,108 Je sais tout ce qui se passe dans mes hôtels. 603 00:53:44,733 --> 00:53:46,942 Je vais rendre les serviettes. 604 00:53:47,275 --> 00:53:48,733 Gardez les serviettes. 605 00:53:55,358 --> 00:53:57,817 - Ça m'a fait plaisir. - Prends soin de toi. 606 00:55:27,358 --> 00:55:30,067 Demain, quartier libre toute la journée. 607 00:55:30,733 --> 00:55:33,733 Appel à 17 h 30, maquillés et en costume. 608 00:55:33,900 --> 00:55:37,858 Le paquet de Saul arrive à 19 h 05, Linus fauche les codes. 609 00:55:38,025 --> 00:55:39,775 Si tout va bien, on est prêts. 610 00:55:39,942 --> 00:55:43,233 19 h 30, on enferme Yen et on passe à l'action. 611 00:55:43,400 --> 00:55:47,942 On a 30 minutes pour couper le courant, ou il étouffe. 612 00:56:02,483 --> 00:56:06,442 Quand le courant est coupé, les accès à la chambre et à l'ascenseur... 613 00:56:06,608 --> 00:56:09,150 se ferment automatiquement pendant 2 mn. 614 00:56:09,317 --> 00:56:10,900 C'est là qu'on agit. 615 00:56:14,942 --> 00:56:19,358 Tu es au milieu de la pièce, à 3 mètres de tout. 616 00:56:19,525 --> 00:56:23,108 Tu dois arriver à la porte sans toucher le sol. 617 00:56:23,692 --> 00:56:24,942 Qu'est-ce que tu fais ? 618 00:56:25,483 --> 00:56:28,483 - $ 10 qu'il est trop court. - Vingt. 619 00:56:36,150 --> 00:56:38,108 Fenêtre ou couloir, les mecs ? 620 00:56:39,442 --> 00:56:41,650 On est dans la merde, et profond. 621 00:56:42,192 --> 00:56:46,067 Ces tarés d'électros n'avaient pas de coaxial pour soutenir le conducteur. 622 00:56:46,233 --> 00:56:49,025 Ils sont arrivés à crasher l'unité centrale ! 623 00:56:49,858 --> 00:56:52,400 - Vous avez compris un mot ? - J'expliquerai. 624 00:56:53,150 --> 00:56:57,150 Ils ont dégommé les bornes de back up une par une, comme aux dominos. 625 00:56:57,317 --> 00:56:58,733 Basher, explique. 626 00:56:59,817 --> 00:57:02,608 Ils ont fait ce que j'aurais fait, par erreur. 627 00:57:02,817 --> 00:57:06,400 Mais ils ont vu le point faible. Ils le réparent. 628 00:57:07,275 --> 00:57:11,567 A moins d'aller faire le coup à Reno, on finit en balai. 629 00:57:13,983 --> 00:57:15,983 En voiture-balai. Ramassés ! 630 00:57:19,817 --> 00:57:22,442 - On peut toujours... - D'ici demain ? 631 00:57:23,525 --> 00:57:24,983 Attendez. 632 00:57:25,650 --> 00:57:27,025 Peut-être avec une spire. 633 00:57:29,567 --> 00:57:31,525 C'est quoi, une spire ? 634 00:57:32,317 --> 00:57:36,692 Un appareil qui provoque un arrêt cardiaque dans un circuit. 635 00:57:36,858 --> 00:57:40,442 Une spire, c'est une bombe. Mais sans la bombe. 636 00:57:41,150 --> 00:57:44,567 Une explosion nucléaire génère un champ électromagnétique... 637 00:57:44,817 --> 00:57:48,192 qui annule toute source d'énergie. 638 00:57:48,400 --> 00:57:53,358 Pas grave, parce que l'explosion détruit tout ce qui nécessite de l'énergie. 639 00:57:54,025 --> 00:57:57,192 Une spire crée le même champ électromagnétique... 640 00:57:57,358 --> 00:57:59,900 sans les inconvénients, destruction et mort. 641 00:58:00,442 --> 00:58:02,983 Au lieu de Hiroshima, on a le 17ème siècle. 642 00:58:03,150 --> 00:58:05,692 - Pendant ? - 30 secondes. 643 00:58:06,317 --> 00:58:10,858 Une spire pourrait couper le courant de toute une ville ? 644 00:58:11,025 --> 00:58:14,025 - Par exemple... - Las Vegas ? 645 00:58:16,317 --> 00:58:17,942 Oui, ça se pourrait. 646 00:58:18,483 --> 00:58:21,692 Mais il n'y en a qu'une au monde assez grande pour ça. 647 00:58:21,900 --> 00:58:23,067 Où ça ? 648 00:58:39,067 --> 00:58:40,400 Où tu vas ? 649 00:58:40,775 --> 00:58:41,983 Avec vous. 650 00:58:42,567 --> 00:58:45,942 Me laissez pas avec ces mecs ! 651 00:58:55,525 --> 00:58:56,650 Commence. 652 00:58:56,817 --> 00:58:59,108 - Bon, j'en ai un. - Tu penses à quelqu'un ? 653 00:58:59,275 --> 00:59:02,775 - J'ai déjà pensé. - Tu as déjà pensé à quelqu'un ? 654 00:59:02,942 --> 00:59:04,733 J'ai fini de penser. Je l'ai en tête. 655 00:59:04,900 --> 00:59:06,650 - Tu es un homme ? - Oui. 19. 656 00:59:06,817 --> 00:59:08,192 - Tu es vivant ? - Oui. 18. 657 00:59:08,358 --> 00:59:10,733 - Evel Knievel. - Merde ! 658 00:59:10,942 --> 00:59:12,817 - Me touche pas. - Je te touche pas. 659 00:59:12,983 --> 00:59:15,400 - Enlève ta main. - J'ai pas mis ma main. 660 00:59:19,233 --> 00:59:20,525 Je t'ai pas touché. 661 00:59:20,733 --> 00:59:23,275 - Tu viens de me toucher. - Tu m'as forcé. 662 00:59:24,025 --> 00:59:26,275 C'est ton côté... 663 00:59:58,275 --> 01:00:02,275 Il me faut 20 batteries de voiture, un fil de cuivre et un voyant. 664 01:00:02,733 --> 01:00:04,400 Où est Linus ? 665 01:00:12,858 --> 01:00:16,400 - Le voilà. - Regardez ce naze. 666 01:00:28,525 --> 01:00:30,025 On devrait pas l'aider ? 667 01:00:30,192 --> 01:00:33,650 Quelle idée géniale. On y va et on se fait tous serrer. 668 01:00:39,775 --> 01:00:40,858 Recule. 669 01:01:14,942 --> 01:01:17,067 Je te dis de rester, tu restes, vu ? 670 01:01:17,317 --> 01:01:20,483 Une seconde d'inattention, on se fait rétamer. 671 01:01:20,692 --> 01:01:22,108 J'ai compris ! 672 01:01:26,692 --> 01:01:28,067 Où sont-ils ? 673 01:01:29,067 --> 01:01:32,400 C'est ce que je veux savoir. Où ils sont ? 674 01:01:32,650 --> 01:01:36,400 - Ils vont arriver. - "Ils vont arriver." Ducon ! 675 01:01:44,108 --> 01:01:46,108 Vous avez fait bon voyage ? 676 01:01:57,150 --> 01:01:58,650 On a un problème. 677 01:01:59,650 --> 01:02:00,983 Tu es en liste rouge. 678 01:02:01,775 --> 01:02:05,608 Dès que tu mettras les pieds au casino, ils t'auront à l'œil. 679 01:02:06,067 --> 01:02:09,942 Comme des faucons. Avec des caméras vidéo. 680 01:02:11,733 --> 01:02:13,650 C'est un problème. 681 01:02:13,817 --> 01:02:16,942 - Saul, éteins ça. - J'éteindrai quand je serai prêt... 682 01:02:18,150 --> 01:02:19,900 C'est éteint ! 683 01:02:22,650 --> 01:02:24,858 Tu sais ce qui est arrivé ? 684 01:02:28,108 --> 01:02:31,567 Il drague l'amie de Benedict. Ils se sont disputés. 685 01:02:34,150 --> 01:02:36,150 - Je te suivais. - Sur ordre de qui ? 686 01:02:36,483 --> 01:02:39,483 De moi. Je sentais que tu lâcherais pas Tess. 687 01:02:40,275 --> 01:02:41,775 - Ma femme. - Ex-femme. 688 01:02:41,942 --> 01:02:43,067 Tess est ici ? 689 01:02:45,233 --> 01:02:49,317 Je ne savais pas si tu tiendrais. T'as pas tenu. 690 01:02:49,525 --> 01:02:50,650 Tu es hors du coup. 691 01:02:51,942 --> 01:02:55,525 Ou on annule. Il nous met tous en danger. 692 01:02:55,692 --> 01:02:58,067 - Tu décides pas. - Tu m'y obliges. 693 01:02:58,233 --> 01:02:59,983 Tu la fais passer avant nous. 694 01:03:00,192 --> 01:03:01,817 C'est mon plan. 695 01:03:02,317 --> 01:03:03,525 Plus maintenant. 696 01:03:03,692 --> 01:03:06,983 On peut pas l'écarter. Qui va forcer la chambre ? 697 01:03:07,400 --> 01:03:09,025 Tu en es capable ? 698 01:03:14,733 --> 01:03:16,150 Je peux. 699 01:03:16,650 --> 01:03:20,150 C'est réglé. Trouve les autres. Explique le changement de plan. 700 01:03:20,400 --> 01:03:22,025 Lever de rideau à 19 h. 701 01:03:22,233 --> 01:03:27,192 Tess est avec Benedict ? Elle est trop grande pour lui. 702 01:03:32,608 --> 01:03:33,858 Pas question. 703 01:03:36,400 --> 01:03:42,233 Faites savoir à M. Levin qu'il verra mieux le match chez lui, devant sa télé. 704 01:03:42,442 --> 01:03:44,483 Il doit bien avoir le câble. 705 01:03:54,983 --> 01:03:56,858 A quoi penses-tu ? 706 01:03:58,150 --> 01:03:59,400 A toi. 707 01:04:02,858 --> 01:04:03,900 Et tes mains ? 708 01:04:07,525 --> 01:04:08,567 Mauvais. 709 01:04:10,733 --> 01:04:12,567 Touche pas à ta cravate. 710 01:04:13,733 --> 01:04:16,900 Je te pose une question, tu réfléchis. Où regardes-tu ? 711 01:04:17,233 --> 01:04:20,233 Non. Vers le bas, ils sauront que tu mens. 712 01:04:20,442 --> 01:04:22,233 Vers le haut, que tu ne sais pas. 713 01:04:22,442 --> 01:04:27,817 Pas un mot inutile. Ne te dandine pas. Regarde ta cible sans la dévisager. 714 01:04:27,983 --> 01:04:30,775 Sois précis, pas marquant. Sois drôle, pas comique. 715 01:04:30,942 --> 01:04:34,775 Il doit te trouver sympa, et t'oublier aussitôt. 716 01:04:34,942 --> 01:04:38,317 Et quoi que tu fasses, en aucun cas... 717 01:04:39,608 --> 01:04:40,900 Tu peux venir ? 718 01:05:05,567 --> 01:05:06,817 C'est l'heure. 719 01:05:27,108 --> 01:05:28,650 Allons-y. 720 01:05:31,983 --> 01:05:34,733 C'est une nuit étoilée à Las Vegas... 721 01:05:34,942 --> 01:05:39,025 et la foule des célébrités et des fans... 722 01:05:39,192 --> 01:05:42,067 se presse autour du ring du MGM Grand. 723 01:05:42,233 --> 01:05:44,817 Les deux meilleurs poids lourds du monde... 724 01:05:44,983 --> 01:05:49,358 vont s'affronter après huit mois de manœuvres. 725 01:05:52,858 --> 01:05:54,192 M. Zerga ? 726 01:05:56,733 --> 01:05:58,775 Je suis très pris. On est à l'heure ? 727 01:05:58,942 --> 01:06:01,858 Je ne vois pas pourquoi il en irait autrement. 728 01:06:02,525 --> 01:06:06,233 Mon porteur devrait arriver d'un moment à l'autre. 729 01:06:44,775 --> 01:06:48,317 Prévenez M. Walsh que M. Océan est dans la zone Ouest. 730 01:06:50,192 --> 01:06:54,442 Je ne peux pas laisser entrer des gardes privés dans les caisses. 731 01:06:57,525 --> 01:07:00,483 Saul Bloom, c'est toi ? 732 01:07:02,025 --> 01:07:04,025 C'est moi, Bucky Buchanan ! 733 01:07:04,275 --> 01:07:06,567 Tu me remets ? De Saratoga ! 734 01:07:10,650 --> 01:07:12,108 Mikhaïl, Vladimir. 735 01:07:19,775 --> 01:07:23,400 Je n'ai jamais aimé le contact du métal sur ma peau. 736 01:07:31,275 --> 01:07:33,108 Soulevez-les, je vous prie. 737 01:07:41,525 --> 01:07:43,608 Je constate que votre mallette... 738 01:07:43,775 --> 01:07:46,525 ne contient aucun matériel dangereux ou illicite... 739 01:07:46,692 --> 01:07:50,692 et accepte de la prendre en dépôt dans ma chambre forte... 740 01:07:50,858 --> 01:07:52,608 pendant 24 heures. 741 01:07:53,150 --> 01:07:55,608 Vous ne pouvez pas entrer dans la chambre. 742 01:07:55,775 --> 01:07:56,775 Pourquoi pas ? 743 01:07:56,942 --> 01:08:02,275 Assurances, sécurité. Mais surtout, je ne vous fais pas confiance. 744 01:08:09,442 --> 01:08:13,567 Deux agents suivent Océan. Il est au bar du keno. 745 01:08:13,775 --> 01:08:16,817 M. Zerga, voici mon directeur, M. Walsh. 746 01:08:16,983 --> 01:08:18,150 Si vous voulez bien... 747 01:08:18,317 --> 01:08:22,233 il fera déposer la mallette, et vous suivrez sur un moniteur. 748 01:08:22,483 --> 01:08:24,858 Ce sont mes conditions. Oui ou non ? 749 01:08:25,692 --> 01:08:28,067 Vous ne me laissez pas le choix. 750 01:09:20,150 --> 01:09:23,233 Respire à fond. Ça va aller. 751 01:09:24,400 --> 01:09:26,233 T'en fais pas. T'es doué. 752 01:09:26,400 --> 01:09:28,442 Mais ne fais pas le con. 753 01:09:35,817 --> 01:09:37,233 Pour qui, les pâtes ? 754 01:09:44,650 --> 01:09:45,733 Prêt ? 755 01:09:48,025 --> 01:09:52,525 Le PC de vidéosurveillance pour le casino et la chambre forte. 756 01:09:52,733 --> 01:09:55,525 D'ici, vous pourrez suivre votre mallette. 757 01:09:55,733 --> 01:09:57,275 Je ne veux pas vous retenir. 758 01:10:06,317 --> 01:10:07,442 Linus, à toi. 759 01:10:09,442 --> 01:10:10,483 Je le vois. 760 01:10:13,150 --> 01:10:16,275 Sheldon Willis, Commission des jeux du Nevada. 761 01:10:16,483 --> 01:10:18,775 Je dois vous voir deux minutes. 762 01:10:20,025 --> 01:10:21,775 Pour la Commission, toujours. 763 01:10:22,358 --> 01:10:25,108 Voulez-vous me suivre au pit 5 ? 764 01:10:43,983 --> 01:10:45,108 Et le dépôt, quand ? 765 01:10:45,775 --> 01:10:46,983 A ton signal. 766 01:10:47,150 --> 01:10:51,150 De quoi on a l'air ? De deux bouseux sortis des bois ? 767 01:10:52,567 --> 01:10:54,817 Incroyable. Comment te sens-tu ? 768 01:10:54,983 --> 01:10:56,900 Tu veux de la lecture ? 769 01:10:58,067 --> 01:10:59,983 Compte à rebours. 770 01:11:00,358 --> 01:11:03,650 30 minutes de respiration à partir de maintenant. 771 01:11:04,358 --> 01:11:06,567 Nous avons reçu ceci ce matin. 772 01:11:07,150 --> 01:11:10,275 Il a un casier plus long que ma... 773 01:11:11,233 --> 01:11:12,733 très long. 774 01:11:16,858 --> 01:11:18,983 S'il est celui que vous dites. 775 01:11:24,192 --> 01:11:26,400 Vous êtes à la Commission depuis ? 776 01:11:27,025 --> 01:11:30,358 - 18 mois. - Vous travaillez avec Hal Lindley ? 777 01:11:33,108 --> 01:11:35,525 Pas depuis sa mort, l'an dernier. 778 01:11:39,525 --> 01:11:44,025 Ramon Escalante ? Sheldon Willis, Commission des jeux. 779 01:11:44,192 --> 01:11:45,858 Y a un problème ? 780 01:11:46,067 --> 01:11:47,525 Nous avons appris... 781 01:11:47,692 --> 01:11:50,608 Nous serons mieux pour parler en privé. 782 01:12:18,358 --> 01:12:21,567 - Tu vas sortir d'ici... - Rien qu'un instant. 783 01:12:21,817 --> 01:12:25,358 Non, ça suffit. Je ne veux plus te voir. 784 01:12:25,567 --> 01:12:27,317 Tu mijotes quelque chose. Quoi ? 785 01:12:27,483 --> 01:12:31,608 Tu n'es pas venu ici pour moi. Tu prépares un coup. 786 01:12:31,858 --> 01:12:35,358 En tout cas, quoi que ce soit, tu ne me regagneras pas. 787 01:12:35,525 --> 01:12:38,108 Je suis juste venu te dire au revoir. 788 01:13:00,942 --> 01:13:02,608 Sois sage. 789 01:13:14,650 --> 01:13:16,275 M. Benedict voudrait vous voir. 790 01:13:16,817 --> 01:13:18,525 Je m'en doutais. 791 01:13:20,275 --> 01:13:22,483 Bonsoir, M. Escalante. 792 01:13:22,692 --> 01:13:24,983 Devrais-je dire M. Catton ? 793 01:13:26,567 --> 01:13:30,067 Vous êtes Frank Catton, venu du Tropicana, du Desert Inn... 794 01:13:30,275 --> 01:13:32,650 et des prisons de l'Etat de New York. 795 01:13:36,817 --> 01:13:39,983 Votre silence est un aveu. 796 01:13:41,067 --> 01:13:44,900 M. Benedict, vous avez employé un ancien détenu. 797 01:13:45,150 --> 01:13:46,317 Connard de Blanc. 798 01:13:50,275 --> 01:13:51,817 Tu m'as entendu. 799 01:13:52,192 --> 01:13:53,983 Un Noir peut pas gagner sa vie... 800 01:13:54,233 --> 01:13:55,983 C'est parfaitement déplacé. 801 01:13:56,733 --> 01:13:58,692 Personne ne... Je fais mon travail. 802 01:13:59,067 --> 01:14:01,525 Et moi ? Je monte sur la table et je danse ? 803 01:14:01,942 --> 01:14:04,483 Je te cire les pompes ? Je te fais un sourire ? 804 01:14:04,900 --> 01:14:10,150 Tout, sauf donner les cartes. Autant appeler ça white-jack ! 805 01:14:12,608 --> 01:14:14,067 Je ne sais que dire. 806 01:14:15,025 --> 01:14:17,650 Je proteste contre l'accusation de racisme. 807 01:14:19,275 --> 01:14:21,358 C'est affreux de dire ça. 808 01:14:22,858 --> 01:14:24,525 Vous savez très bien... 809 01:14:24,733 --> 01:14:28,525 que nous encourageons l'embauche de gens de couleur... 810 01:14:29,525 --> 01:14:33,025 - Je ne voulais pas dire ça ! - Asseyez-vous. 811 01:14:35,025 --> 01:14:36,192 Parlez-lui. 812 01:14:36,900 --> 01:14:37,942 Il l'a eu. 813 01:14:39,400 --> 01:14:42,233 Virgil, Turk, livrez le paquet. 814 01:14:54,233 --> 01:14:56,567 - Ta carte ? - Je crois que je l'ai perdue. 815 01:14:56,733 --> 01:14:58,567 - Sérieux ? - Je suis trop con. 816 01:14:58,733 --> 01:15:01,317 Trop con ? T'es un vrai demeuré ! 817 01:15:01,567 --> 01:15:05,358 Pas la peine d'en rajouter, je suis déjà mal ! 818 01:15:06,483 --> 01:15:07,900 Baissez la voix. 819 01:15:09,525 --> 01:15:11,983 - D'où ça vient ? - La salle des flambeurs. 820 01:15:12,150 --> 01:15:16,900 - C'est à M. Benedict. Tout à lui. - C'est bon, Joe. Emporte. 821 01:15:17,108 --> 01:15:20,900 - A la salle des comptes ? - Dans la chambre forte. 822 01:15:21,067 --> 01:15:23,567 L'argent de Benedict va dans la chambre forte. 823 01:15:24,567 --> 01:15:27,567 La prochaine fois, pensez à la carte. 824 01:15:37,567 --> 01:15:38,942 Attendez ! 825 01:15:41,150 --> 01:15:46,192 - Voici votre mallette, M. Zerga. - Merveilleux. 826 01:15:52,317 --> 01:15:53,775 Mon signal. 827 01:15:55,025 --> 01:15:56,608 Lance Basher. 828 01:15:57,733 --> 01:15:59,483 Ta position ? 829 01:16:00,900 --> 01:16:03,108 Pas la peine de gueuler. 830 01:16:04,525 --> 01:16:05,692 J'y suis presque. 831 01:16:27,150 --> 01:16:31,192 M. Walsh, veuillez faire sortir monsieur. 832 01:16:31,567 --> 01:16:34,400 Ne remettez jamais les pieds dans mon casino. 833 01:16:37,192 --> 01:16:38,483 Con de Blanc ! 834 01:16:47,817 --> 01:16:49,817 J'ai oublié mon bip. 835 01:16:53,858 --> 01:16:55,442 Vous retrouverez le chemin ? 836 01:16:57,150 --> 01:16:58,233 Bon match ! 837 01:17:07,192 --> 01:17:08,192 Vous croyez... 838 01:17:08,442 --> 01:17:10,567 que M. Benedict sera long ? 839 01:17:20,900 --> 01:17:22,942 Pas de caméras ici ? 840 01:17:28,108 --> 01:17:31,192 On ne tient pas à montrer ce qui s'y passe. 841 01:17:34,067 --> 01:17:35,650 Il ne vient pas ? 842 01:17:46,817 --> 01:17:50,567 On va sortir. Vous laisser causer tous les deux. 843 01:18:25,858 --> 01:18:28,150 Satisfait, M. Zerga ? 844 01:18:29,817 --> 01:18:31,608 Très satisfait. 845 01:18:34,608 --> 01:18:39,608 - Ça va, monsieur ? - Ça va bien. 846 01:18:50,567 --> 01:18:51,983 Cogneur... 847 01:18:52,233 --> 01:18:56,650 -pas tout de suite ! - Pardon, Danny, j'ai oublié. 848 01:18:56,858 --> 01:18:58,442 Pas grave. 849 01:19:00,108 --> 01:19:02,983 - Comment va ta femme ? - Encore enceinte. 850 01:19:04,983 --> 01:19:06,275 Allons-y. 851 01:19:36,567 --> 01:19:40,025 - Tu y es presque. - Qui c'est ? 852 01:19:40,692 --> 01:19:42,733 Fantoche dans le couloir ouest. 853 01:19:47,525 --> 01:19:48,983 Un médecin ! 854 01:19:51,525 --> 01:19:54,525 J'envoie la vidéo. 855 01:19:54,692 --> 01:19:57,025 Un médecin au PC, vite. 856 01:19:57,233 --> 01:19:59,858 Un homme semble avoir perdu connaissance. 857 01:20:14,067 --> 01:20:18,358 - T'as pas cru que j'allais m'abstenir ? - T'avais pas confiance ? 858 01:20:18,733 --> 01:20:20,067 A présent, si. 859 01:20:51,900 --> 01:20:54,067 On demande un médecin ? 860 01:21:03,067 --> 01:21:06,608 - Comment t'es entré ? - Avec deux bâtons à un pote. 861 01:21:07,233 --> 01:21:11,192 Et cette embrouille avec Rusty, c'était quoi ? 862 01:21:13,775 --> 01:21:18,108 Pourquoi m'avoir rien dit et me faire subir tout ça ? 863 01:21:18,317 --> 01:21:21,608 Ce serait pas marrant. On y va. 864 01:21:22,275 --> 01:21:24,650 Allez, respirez ! 865 01:21:33,775 --> 01:21:37,775 Désolé. On ne peut plus rien. 866 01:21:39,358 --> 01:21:42,983 - Je t'ai dit de faire vite. - Commence pas. 867 01:21:43,192 --> 01:21:44,775 Je te l'ai pas dit ? 868 01:21:45,942 --> 01:21:47,942 Relève-toi ! 869 01:21:54,150 --> 01:21:56,067 T'as ton compte, à présent ? 870 01:22:21,733 --> 01:22:25,233 - Ça va nous tenir ? - Ça devrait. 871 01:22:41,692 --> 01:22:43,275 Livingston, prêts. 872 01:22:44,317 --> 01:22:46,817 - Prêts. - Basher, on est prêts. 873 01:22:48,233 --> 01:22:49,692 Minute, chef. 874 01:22:50,567 --> 01:22:53,317 On n'a pas une minute ! Yen va étouffer. 875 01:22:53,567 --> 01:22:56,067 Alors, arrêtez de me gonfler ! 876 01:23:54,483 --> 01:23:56,108 Fais péter les tubes. 877 01:24:17,025 --> 01:24:18,358 Coupe ! 878 01:24:46,650 --> 01:24:49,567 Sécurité à 10-33. Pit 6, croupiers en danger. 879 01:24:49,775 --> 01:24:53,317 Sécurité à pit 14. Emeute aux tables 3, 5, 6 et 10. 880 01:25:05,108 --> 01:25:07,317 Prends ton manteau ! 881 01:25:52,733 --> 01:25:54,400 Pas encore. 882 01:26:04,067 --> 01:26:07,067 - Tu crois que Yen a réussi ? - J'en suis sûr. 883 01:26:09,067 --> 01:26:10,525 On s'en sort ? 884 01:26:11,525 --> 01:26:13,692 Bien... je crois. 885 01:26:31,108 --> 01:26:35,900 Il y a un Chinois de 45 kg avec $ 160 millions là derrière. 886 01:26:36,108 --> 01:26:37,733 Sortons-le. 887 01:26:48,942 --> 01:26:50,942 - $ 10 qu'il est court. - Je passe. 888 01:26:51,442 --> 01:26:53,192 Essaie encore. 889 01:27:34,900 --> 01:27:35,983 On en est où ? 890 01:27:36,192 --> 01:27:40,067 - Broches et capteurs au sol. - Flashant. 891 01:27:56,858 --> 01:28:00,025 Compte à rebours depuis 20. Vas-y. 892 01:28:04,400 --> 01:28:07,525 Fais pas sauter la porte. Tu me reçois ? 893 01:28:11,108 --> 01:28:13,233 La spire a dû niquer son oreillette. 894 01:28:44,150 --> 01:28:46,400 Tu as vérifié les piles ? 895 01:28:49,983 --> 01:28:51,900 Une seconde d'inattention, et... 896 01:28:52,108 --> 01:28:56,317 On se fait rétamer, je sais. Yen s'est pas plaint. 897 01:29:26,483 --> 01:29:27,775 Putain, où vous étiez ? 898 01:29:43,025 --> 01:29:46,900 Jamais rien vu d'aussi sexy. 899 01:29:50,983 --> 01:29:52,108 Rusty, à toi. 900 01:30:03,608 --> 01:30:07,275 - Tu réponds ? - Je n'ai pas de portable. 901 01:30:11,525 --> 01:30:13,067 Ce n'est pas à moi. 902 01:30:14,775 --> 01:30:16,442 Vois qui c'est. 903 01:30:18,983 --> 01:30:21,442 Puis-je parler à M. Benedict ? 904 01:30:21,650 --> 01:30:23,150 Pour toi. 905 01:30:27,775 --> 01:30:31,358 - C'est qui ? - Celui qui vous fait la caisse. 906 01:30:36,525 --> 01:30:39,233 Que se passe-t-il dans la chambre forte ? 907 01:30:39,400 --> 01:30:41,775 Rien. Tout est normal. 908 01:30:42,150 --> 01:30:43,400 Faites-moi voir. 909 01:30:45,983 --> 01:30:49,567 - Vous faites erreur. - Vous êtes devant vos moniteurs ? 910 01:30:49,733 --> 01:30:50,983 Regardez bien. 911 01:31:00,900 --> 01:31:03,067 Dans cette ville, la chance tourne vite. 912 01:31:04,025 --> 01:31:05,983 Quelle somme a-t-on en bas ? 913 01:31:28,900 --> 01:31:30,733 Tu devrais peut-être... 914 01:31:31,233 --> 01:31:32,608 Quoi ? 915 01:31:33,858 --> 01:31:37,733 Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça. 916 01:31:45,692 --> 01:31:48,400 Vous avez fourni la preuve. 917 01:31:48,567 --> 01:31:53,733 Vous avez cassé ma chambre forte. Félicitations. Vous êtes mort. 918 01:31:53,900 --> 01:31:58,733 - Peut-être. - Comment comptez-vous repartir ? 919 01:31:59,233 --> 01:32:03,067 Je vais vous laisser sortir de mon casino avec mon argent ? 920 01:32:03,233 --> 01:32:07,233 - Non. Vous allez le porter pour nous. - Pourquoi ferais-je ça ? 921 01:32:07,400 --> 01:32:09,108 Regardez sur votre moniteur. 922 01:32:10,817 --> 01:32:16,483 Vous devez savoir que vous avez un peu plus de 160 millions. 923 01:32:16,650 --> 01:32:19,733 Remarquez que nous en prenons la moitié. 924 01:32:20,108 --> 01:32:24,192 L'autre moitié, piégée, reste sur place en otage. 925 01:32:24,692 --> 01:32:28,733 Lâchez nos 80 millions, gardez les vôtres. Voilà le deal. 926 01:32:28,942 --> 01:32:32,567 Intervenez, on explose tout le paquet. 927 01:32:36,358 --> 01:32:42,358 Soit vous perdez 80 millions en secret, soit vous en perdez 160 en public. 928 01:32:42,692 --> 01:32:43,817 A vous de décider. 929 01:32:55,275 --> 01:32:56,775 Téléphonez. 930 01:33:02,275 --> 01:33:03,983 Ici Police-Secours. 931 01:33:05,567 --> 01:33:08,317 - Où est Danny ? - Il va bien. En pleine forme. 932 01:33:08,525 --> 01:33:11,192 Il te demande de remonter voir la télé. 933 01:33:11,358 --> 01:33:12,400 Vraiment ? 934 01:33:12,858 --> 01:33:17,567 Trois hommes munis d'explosifs contrôlent notre chambre forte. 935 01:33:21,442 --> 01:33:22,483 Tout va bien. 936 01:33:22,858 --> 01:33:23,900 Marché conclu. 937 01:33:24,608 --> 01:33:27,400 Génial. Ecoutez la suite. 938 01:33:28,817 --> 01:33:32,650 Les gars de la chambre forte déposent six sacs dans l'ascenseur. 939 01:33:32,817 --> 01:33:34,942 L'ascenseur remonte jusqu'à vos caisses. 940 01:33:35,150 --> 01:33:39,150 Trois de vos gardes prennent les sacs et traversent le casino. 941 01:33:39,608 --> 01:33:45,108 Si ça prend plus de 20 secondes, si on soupçonne un échange de sacs... 942 01:33:45,317 --> 01:33:47,900 On fait sauter les sacs et la chambre forte. 943 01:33:49,692 --> 01:33:53,025 - Il est dans le casino. - Bien sûr, je suis dans le casino. 944 01:33:53,192 --> 01:33:58,733 Je loge même à votre hôtel. J'ai une suggestion : Mini-bar. 945 01:34:00,900 --> 01:34:03,025 Dès que vos gardes seront dans le hall... 946 01:34:03,192 --> 01:34:06,192 un van blanc banalisé viendra se garer devant. 947 01:34:06,358 --> 01:34:08,650 Vos gardes chargeront les sacs. 948 01:34:08,900 --> 01:34:13,150 Si quelqu'un s'approche du chauffeur, on fait tout sauter. 949 01:34:15,525 --> 01:34:20,358 Quand je saurai que le van est parti, avec l'argent à bord... 950 01:34:20,567 --> 01:34:24,150 et une fois mes hommes en sûreté, on vous rendra la chambre forte. 951 01:34:24,733 --> 01:34:26,650 L'antigang est là. 952 01:34:31,442 --> 01:34:35,233 Je me suis plié à toutes vos exigences. Vous êtes d'accord ? 953 01:34:37,275 --> 01:34:40,108 Bien. Je vous en soumets une, à mon tour. 954 01:34:40,900 --> 01:34:44,733 Cours te planquer, trou-du-cul. 955 01:34:44,900 --> 01:34:48,817 Si tu te fais serrer en achetant une caisse à 100 000 dollars... 956 01:34:48,983 --> 01:34:51,733 je serai extrêmement déçu... 957 01:34:51,900 --> 01:34:55,442 parce que je veux que mes hommes te retrouvent. 958 01:34:55,692 --> 01:34:59,442 Et sois sûr qu'on ira pas te livrer à la police. 959 01:34:59,692 --> 01:35:04,442 Je te répète mon conseil : cours te planquer. 960 01:35:05,192 --> 01:35:07,525 C'est tout ce que je demande. 961 01:35:30,192 --> 01:35:34,567 Nos hommes disent que le van roule vers l'aéroport McCarran. 962 01:35:34,817 --> 01:35:38,317 Tout le monde en position. Je veux ma chambre forte. 963 01:35:48,692 --> 01:35:51,275 Lunettes infrarouge. On va couper le courant. 964 01:35:54,817 --> 01:35:56,108 Prêts. 965 01:35:58,900 --> 01:36:00,775 Coupez le courant. 966 01:36:06,233 --> 01:36:08,400 Ouverture de l'ascenseur. 967 01:36:09,067 --> 01:36:12,442 Deux gardes ligotés, inconscients. 968 01:36:13,067 --> 01:36:14,233 Attendez ! 969 01:36:14,442 --> 01:36:16,358 Y a quelqu'un ! 970 01:36:16,525 --> 01:36:18,442 - Abattez-le ! - Je l'ai ! 971 01:36:20,775 --> 01:36:22,525 Du courant, vite ! 972 01:36:35,483 --> 01:36:37,400 Que se passe-t-il ? 973 01:36:38,067 --> 01:36:41,817 Il semble qu'un engin incendiaire ait été mis à feu. 974 01:36:42,025 --> 01:36:45,692 Je répète : mis à feu. Nous cherchons des survivants. 975 01:36:46,400 --> 01:36:48,775 Qu'ils prennent le van. Je descends. 976 01:36:49,108 --> 01:36:52,067 Trouvez comment ils ont piraté mon système ! 977 01:37:12,192 --> 01:37:13,567 Sortez du van ! 978 01:37:20,067 --> 01:37:21,775 Les pneus. 979 01:37:38,983 --> 01:37:41,067 Nous n'avons trouvé aucun suspect. 980 01:37:41,233 --> 01:37:45,067 Impossible d'établir comment ils sont entrés ou sortis. 981 01:37:48,233 --> 01:37:50,608 - Evacuez. - Attendez que les démineurs... 982 01:37:50,775 --> 01:37:52,233 Tout de suite ! 983 01:37:52,608 --> 01:37:55,650 C'est votre chambre. Equipe bleue, évacuez ! 984 01:38:04,275 --> 01:38:05,817 Walsh, le van ? 985 01:38:25,317 --> 01:38:27,358 J'essaie un truc. 986 01:38:29,192 --> 01:38:30,900 Il n'y a personne ! 987 01:38:33,067 --> 01:38:38,025 - Vous vouliez monter ? - Assez plaisanté. 988 01:38:38,233 --> 01:38:39,858 Vas-y ! 989 01:38:55,358 --> 01:38:58,233 Nous avons pris le van. 990 01:39:00,067 --> 01:39:03,150 Ils disent qu'il n'y a pas d'argent dans les sacs. 991 01:39:03,358 --> 01:39:05,025 Comment ça ? 992 01:39:05,358 --> 01:39:09,900 Les sacs sont remplis de prospectus. Pour des call-girls. 993 01:39:18,233 --> 01:39:20,358 Passez la bande du hold-up. 994 01:39:22,317 --> 01:39:23,775 Je l'ai sous les yeux. 995 01:39:25,608 --> 01:39:28,983 Vous voyez "Bellagio" sur le sol de la chambre ? 996 01:39:29,400 --> 01:39:31,775 Non. Je ne comprends pas. 997 01:39:34,358 --> 01:39:36,358 Nous l'avons fait mettre mardi. 998 01:39:36,525 --> 01:39:39,942 Ces images du hold-up ont été préenregistrées. 999 01:39:43,567 --> 01:39:47,608 C'est une mise en scène. Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte. 1000 01:39:47,775 --> 01:39:51,775 Ce que nous avons vu n'arrivait pas vraiment. 1001 01:39:52,858 --> 01:39:56,733 Je ne comprends pas. Où est passé tout l'argent ? 1002 01:40:07,233 --> 01:40:08,567 Téléphonez. 1003 01:40:16,275 --> 01:40:18,233 Police-Secours. 1004 01:40:22,900 --> 01:40:24,150 Prêts. 1005 01:40:24,358 --> 01:40:25,775 On va couper le courant. 1006 01:40:30,900 --> 01:40:33,483 Ouverture de l'ascenseur. 1007 01:40:33,900 --> 01:40:37,067 Deux gardes, ligotés, inconscients. 1008 01:40:37,233 --> 01:40:38,442 Attendez. 1009 01:40:38,650 --> 01:40:40,817 Y a quelqu'un ! 1010 01:40:40,983 --> 01:40:43,483 - Abattez-le ! - Je l'ai ! 1011 01:41:39,775 --> 01:41:43,650 Salut, Benedict. Comment se passe l'autre combat ? 1012 01:41:49,275 --> 01:41:50,400 Relevez-le. 1013 01:41:59,817 --> 01:42:01,567 Vous êtes mêlé à ça ? 1014 01:42:02,942 --> 01:42:04,983 Mêlé à quoi ? 1015 01:42:09,817 --> 01:42:11,900 Je repose la question. 1016 01:42:12,067 --> 01:42:14,358 Etes-vous mêlé à ça ? 1017 01:42:18,900 --> 01:42:21,233 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1018 01:42:28,608 --> 01:42:30,233 Vous êtes libre. 1019 01:42:32,358 --> 01:42:34,025 Raccompagnez-le. 1020 01:42:42,275 --> 01:42:43,733 Mettez le canal 88. 1021 01:42:43,900 --> 01:42:45,358 Qui est à l'appareil ? 1022 01:42:54,692 --> 01:42:57,275 Que vous arrive-t-il ? On vous a dévalisé ? 1023 01:43:09,775 --> 01:43:12,275 Je vous donne une dernière chance. 1024 01:43:13,608 --> 01:43:14,817 Où est mon argent ? 1025 01:43:15,025 --> 01:43:17,733 Si vous pouviez le récupérer... 1026 01:43:18,942 --> 01:43:20,817 en renonçant à Tess... 1027 01:43:21,733 --> 01:43:23,192 que diriez-vous ? 1028 01:43:26,525 --> 01:43:27,608 Je dirais oui. 1029 01:43:36,108 --> 01:43:38,525 Je connais un type. 1030 01:43:39,317 --> 01:43:43,483 Dès qu'il y a un casse dans l'ouest du pays, il est au courant. 1031 01:43:44,608 --> 01:43:48,025 Donnez-moi 72 heures, je saurai qui vous a volé. 1032 01:43:52,567 --> 01:43:54,442 Vous connaissez un type... 1033 01:43:57,358 --> 01:43:59,900 Montrez-lui la sortie et appelez la police. 1034 01:44:00,067 --> 01:44:02,150 Il est en violation de conditionnelle. 1035 01:44:35,442 --> 01:44:37,983 Tu devrais savoir mieux que personne... 1036 01:44:38,150 --> 01:44:41,858 Que dans ton hôtel, il y a toujours un œil aux aguets. 1037 01:46:22,775 --> 01:46:23,817 Attendez ! 1038 01:46:28,692 --> 01:46:30,442 C'est mon mari ! 1039 01:46:34,817 --> 01:46:37,275 Tess, je te l'ai dit. 1040 01:46:38,692 --> 01:46:40,525 Je savais ce que je faisais. 1041 01:46:41,525 --> 01:46:42,942 Moi pas. 1042 01:46:46,150 --> 01:46:48,192 Tu en auras pour combien ? 1043 01:46:48,358 --> 01:46:50,275 Dans les trois à six mois. 1044 01:49:15,317 --> 01:49:18,442 Trois à six mois plus tard 1045 01:49:46,317 --> 01:49:48,317 Tu faisais le marié, j'espère. 1046 01:49:51,483 --> 01:49:54,233 Ted Nugent veut que tu lui rendes cette chemise. 1047 01:50:02,942 --> 01:50:07,317 13 millions, et tu prends cette chiotte pour venir me chercher ? 1048 01:50:07,525 --> 01:50:09,400 J'ai tout claqué sur le costard. 1049 01:50:09,608 --> 01:50:13,817 - Où sont-ils ? - La berline argentée à 10 heures. 1050 01:50:13,983 --> 01:50:17,525 Je suis passé prendre tes affaires personnelles. 1051 01:50:20,150 --> 01:50:22,525 Je ne suis pas sûr que ce soit à moi. 1052 01:50:35,108 --> 01:50:36,692 Il faut une fille pour Rusty. 1053 01:50:36,858 --> 01:50:39,567 La prison de femmes est à côté. 1054 01:50:41,400 --> 01:50:43,358 Tu ne l'avais pas vendue ? 1055 01:50:43,525 --> 01:50:45,025 C'est ce que j'ai dit. 1056 01:50:45,400 --> 01:50:46,775 Menteuse. 1057 01:50:48,567 --> 01:50:49,900 Voleur.