1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,101 --> 00:00:42,853 Godmorgen. 4 00:00:43,020 --> 00:00:46,691 - Opgiv venligst Deres navn. - Daniel Ocean. 5 00:00:46,858 --> 00:00:50,778 Tak. Formålet med denne høring er at vurdere - 6 00:00:50,945 --> 00:00:54,073 - om De vil begå nye lovovertrædelser. 7 00:00:54,239 --> 00:00:58,494 Det var Deres første dom, men De har medvirket, dog uden at blive sigtet - 8 00:00:58,703 --> 00:01:01,872 - i mere end en halv snes andre bedragerisager. 9 00:01:02,039 --> 00:01:05,543 Hvad kan De fortælle os om det? 10 00:01:05,710 --> 00:01:09,088 Som De selv sagde, blev jeg aldrig sigtet. 11 00:01:09,297 --> 00:01:13,884 Var der en grund til, at De begik denne forbrydelse - 12 00:01:14,051 --> 00:01:17,638 - eller var der en grund til, De blev anholdt denne gang? 13 00:01:17,805 --> 00:01:24,229 Min kone forlod mig. Jeg var vred og havnede i et selvdestruktivt mønster. 14 00:01:24,395 --> 00:01:28,774 Hvis De bliver prøveløsladt, vil De da falde tilbage i dette mønster? 15 00:01:28,983 --> 00:01:33,237 Hun har forladt mig én gang. Hun gør det næppe igen bare for sjov. 16 00:01:33,404 --> 00:01:38,535 Mr. Ocean, hvad vil De foretage Dem, hvis De bliver løsladt? 17 00:03:02,996 --> 00:03:05,749 Jetoner, tak. 18 00:03:07,250 --> 00:03:11,129 - Veksler 150. 25- eller 5-dollars? - 25-dollars. 19 00:03:13,923 --> 00:03:16,802 - Held og lykke. - Tak. 20 00:03:22,933 --> 00:03:27,729 20. Banken har 19. God start. 21 00:03:31,608 --> 00:03:36,447 - Jeg har pause nu. - Her. Mange tak. 22 00:03:38,199 --> 00:03:40,283 Nyd den. 23 00:03:40,450 --> 00:03:44,329 - Hvordan går det? - Davs, Frank. 24 00:03:46,873 --> 00:03:51,754 Jeg beklager. Men De må forveksle mig med en anden. 25 00:03:51,963 --> 00:03:55,757 Mit navn er Ramón, som De kan se lige her. 26 00:03:59,137 --> 00:04:01,889 - Undskyld. - Det gør ikke spor. 27 00:04:02,056 --> 00:04:05,352 Jeg vinder alligevel ikke noget. 28 00:04:05,561 --> 00:04:09,731 Prøv salonen på Cæsars. Der er gang i den efter kl. 13. 29 00:04:09,898 --> 00:04:12,526 - Kl. 13? - Ja. 30 00:04:12,734 --> 00:04:15,778 Tak, Ramón. 31 00:04:15,987 --> 00:04:17,030 Selv tak. 32 00:04:17,238 --> 00:04:22,995 Las Vegasvartegn skal rives ned Tidligere kasinoejer fordømmer plan 33 00:04:26,332 --> 00:04:29,459 lndhenter du det forsømte? 34 00:04:29,668 --> 00:04:30,794 Ramón? 35 00:04:31,002 --> 00:04:35,965 Frank Catton ville aldrig blive godkendt af spillekommisionen. 36 00:04:36,174 --> 00:04:39,970 - Er du lige kommet ud? - l eftermiddags. Har du talt med ham? 37 00:04:40,178 --> 00:04:44,475 Det sidste, jeg hørte, var, at han lærte filmstjerner at spille kort. 38 00:04:44,683 --> 00:04:48,061 Hvorfor? Har du allerede en plan? 39 00:04:48,269 --> 00:04:51,398 Du må være gal. Jeg er jo lige kommet ud. 40 00:04:51,565 --> 00:04:58,656 Assistent Brooks? Daniel Ocean. Jeg skulle kontakte Dem inden for et døgn. 41 00:04:58,864 --> 00:05:02,784 Nej, jeg har ikke rodet mig ud i noget. 42 00:05:02,951 --> 00:05:06,122 Nej, jeg har ikke drukket. 43 00:05:06,330 --> 00:05:09,291 Nej. Jeg kunne ikke drømme om at forlade staten. 44 00:05:23,556 --> 00:05:27,768 Russ! Rusty, hvaså? 45 00:05:30,647 --> 00:05:34,567 Sig mig lige, er du et selskab? 46 00:05:34,734 --> 00:05:38,697 Ellers bør du overveje det. Jeg talte med min manager... 47 00:05:38,905 --> 00:05:42,533 - Bernie? - Nej. Min forretningsbestyrer. 48 00:05:42,742 --> 00:05:45,871 Faktisk hedder de begge Bernie. 49 00:05:46,080 --> 00:05:49,874 Nå, men han fortalte, at det, vi gør, kan betragtes som research - 50 00:05:50,083 --> 00:05:54,003 - til et fremtidigt job, og derfor er det fradragsberettiget. 51 00:05:54,170 --> 00:05:58,133 Der er bare den ene ting, og det er lidt åndssvagt... 52 00:05:58,341 --> 00:06:02,679 Jeg skal betale dig med check. 53 00:06:06,349 --> 00:06:11,480 Vi kan også holde os til kontanter. Ja, vi holder os til kontanter. 54 00:06:19,530 --> 00:06:23,659 Vi starter med drawpoker med 5 kort. Kan l huske det? 55 00:06:23,868 --> 00:06:27,287 Hvem lægger ud? Josh? 56 00:06:29,039 --> 00:06:33,293 Josh, til venstre. Du skal give til venstre. Shane? 57 00:06:33,460 --> 00:06:39,175 - Træk. - Det er ikke blackjack. 58 00:06:39,383 --> 00:06:42,053 Du får ikke nye kort af at glo på dem. Du ved, hvad du har. 59 00:06:42,219 --> 00:06:46,348 - Venstre. - Jeg skal nok lære det. 60 00:06:46,557 --> 00:06:50,686 - Damen giver. Hold spillet i gang. - Blå. 61 00:06:50,895 --> 00:06:53,439 - Det er 50. - Jeg ser. 62 00:06:53,648 --> 00:06:55,608 Shane ser. 50. 63 00:06:55,817 --> 00:06:59,403 Hvad fanden, det er jo kun småpenge. 64 00:06:59,570 --> 00:07:04,700 Du bestemmer, hvordan du satser. Sats, som om der er en grund til det. 65 00:07:04,909 --> 00:07:06,660 Hvor mange? 66 00:07:06,827 --> 00:07:10,916 - Fire. - Nej. Du skal lægge dig. 67 00:07:11,082 --> 00:07:13,501 - Skal jeg lægge mig? - Læg dig. 68 00:07:13,668 --> 00:07:17,298 - Er det godt? - Du er færdig. Tag det der. 69 00:07:17,506 --> 00:07:21,635 Slut. Shane, du har tre par. 70 00:07:21,843 --> 00:07:25,431 Du kan ikke have seks kort i et spil med fem kort! 71 00:07:25,598 --> 00:07:29,101 - Måske var det ene mit. - Folkens! 72 00:07:29,268 --> 00:07:33,188 Alle sammen... røde! 73 00:07:41,280 --> 00:07:45,368 Jeg vil nyde at bruge dine penge. Jeg får øsen vasket for dem her. 74 00:07:58,715 --> 00:08:01,967 - Hvordan går spillet? - Den længste time i mit liv. 75 00:08:02,134 --> 00:08:05,804 - Hvad? - Jeg stikker af med din viv. 76 00:08:05,971 --> 00:08:07,598 Fedt! 77 00:08:18,067 --> 00:08:21,946 Er det ikke svært at skifte fra tv til film? 78 00:08:22,154 --> 00:08:24,074 lkke for mig, fister. 79 00:08:25,576 --> 00:08:30,121 Russ, vi har fået en ny spiller, hvis det er i orden med dig? 80 00:08:32,332 --> 00:08:36,503 Hvad bestiller De, hvis De ikke har noget imod, jeg spørger? 81 00:08:36,670 --> 00:08:42,425 Hvorfor skulle jeg have det? To kort. Jeg er lige blevet løsladt. 82 00:08:45,053 --> 00:08:48,349 - Er det rigtigt? - Hvorfor sad De i fængsel? 83 00:08:48,515 --> 00:08:54,479 - Jeg stjal ting. - Stjal De ting? Såsom smykker? 84 00:08:54,688 --> 00:08:58,067 lnka-ægteskabsmasker. 85 00:08:58,275 --> 00:09:02,988 - Er der penge i inka-ægteskabs...? - ... masker. Lidt. 86 00:09:03,196 --> 00:09:07,367 Lad jer ikke narre. Der er bunker, hvis man kan få dem afsat. 87 00:09:07,576 --> 00:09:12,164 - Ét. Men det kan man ikke. - Det mente min hæler ellers. 88 00:09:12,372 --> 00:09:15,208 - Hold dig til kontanter. - Visse folk mangler visioner. 89 00:09:15,375 --> 00:09:20,923 - Sikkert alle i fangeblok E. - 500 dollars. 90 00:09:21,131 --> 00:09:24,468 - Hvad er første lektion i poker? - Sats aldrig på... 91 00:09:24,635 --> 00:09:27,304 - Lad følelserne blive hjemme. - Rigtigt. 92 00:09:27,512 --> 00:09:30,892 Dagens lektion: Hvordan man forlænger et bluff. 93 00:09:31,101 --> 00:09:35,605 Så stor indsats så tidligt tyder på, han kun har et par billedkort. 94 00:09:35,813 --> 00:09:37,983 Barry? 95 00:09:43,071 --> 00:09:45,615 Jeg lægger mig. 96 00:09:46,908 --> 00:09:50,745 - Josh? - Jeg er frisk. Jeg ser dine 500. 97 00:09:50,912 --> 00:09:58,295 - Og forhøjer med yderligere... 500. - Meget flot indsats, Josh. 98 00:09:58,504 --> 00:10:03,091 Men du må ikke presse ham for højt for hurtigt. Hold ham i stramme tøjler. 99 00:10:03,258 --> 00:10:06,886 - Holly? - Jeg ser. 100 00:10:07,094 --> 00:10:11,767 - Jeg ser. - Også mig. 101 00:10:14,519 --> 00:10:19,399 Jeg ser dine 500... og forhøjer med 2000. 102 00:10:19,607 --> 00:10:22,986 l gør bare, som l har lyst. Det er en pæn sjat penge. 103 00:10:23,194 --> 00:10:26,739 Men jeg fortsætter. Han prøver at købe sig ud af sit bluff. 104 00:10:29,326 --> 00:10:30,619 Josh? 105 00:10:30,786 --> 00:10:33,538 To. 106 00:10:37,543 --> 00:10:42,673 - Sådan. Jeg ser. - Jeg ser. 107 00:10:45,135 --> 00:10:47,512 Lad os se dem. 108 00:10:47,720 --> 00:10:53,559 Jeg er ikke helt klar over, hvad fire niere giver, men esset er da ret højt. 109 00:10:53,726 --> 00:10:56,145 Tak for rådet om at forlænge et bluff! 110 00:10:56,312 --> 00:11:02,986 Topher! Topher, hvad med en autograf? Kom nu! 111 00:11:17,501 --> 00:11:22,339 - Kors, hvor jeg keder mig. - Det kan jeg se. 112 00:11:22,505 --> 00:11:26,217 Hvordan var der i spjældet? Fik du kagerne, jeg sendte? 113 00:11:26,425 --> 00:11:30,263 Hvorfor tror du, jeg besøger dig først? 114 00:11:30,430 --> 00:11:32,514 - Spyt ud. - Det er svært. 115 00:11:32,681 --> 00:11:37,354 Det er aldrig blevet gjort før. Det kræver planlægning og et stort hold. 116 00:11:37,521 --> 00:11:42,026 - Våben? - lkke just. Sikkerheden er i top. 117 00:11:42,193 --> 00:11:47,239 - Hvad er målet? - Et ottecifret beløb til hver. 118 00:11:47,447 --> 00:11:50,744 Hvornår har du sidst været i Vegas? 119 00:11:50,952 --> 00:11:54,664 Vil du plyndre et kasino? 120 00:12:07,218 --> 00:12:09,929 Bankboksen på Bellagio. 121 00:12:13,974 --> 00:12:17,895 Hvis jeg har forstået det her rigtigt, og det vil jeg gerne tro, jeg har - 122 00:12:18,062 --> 00:12:24,194 - er det her den mindst tilgængelige boks, der findes. 123 00:12:24,403 --> 00:12:26,153 Sagde du tre kasinoer? 124 00:12:26,320 --> 00:12:33,035 De er fra optællingsrummet på Mirage og MGM Grand, men alt havner her. 125 00:12:33,244 --> 00:12:36,163 Bellagio, Mirage... 126 00:12:36,330 --> 00:12:40,418 - Det er Terry Benedicts kasinoer. - Det er rigtigt. 127 00:12:40,585 --> 00:12:43,380 - Tror du, han har noget imod det? - l den grad. 128 00:12:43,588 --> 00:12:47,717 Du skal bruge mindst 12 til at udføre flere former for svindel. 129 00:12:47,925 --> 00:12:49,595 Såsom? 130 00:12:49,762 --> 00:12:54,850 Umiddelbart vil jeg sige en Boesky, en Jim Brown - 131 00:12:55,016 --> 00:12:57,770 - en miss Daisy, to Jethroer og en Leon Spinks. 132 00:12:57,937 --> 00:13:01,899 For ikke at tale om den største Ella Fitzgerald nogensinde. 133 00:13:02,107 --> 00:13:08,113 - Hvordan vil du rejse pengene? - Det bliver ikke noget problem. 134 00:13:08,280 --> 00:13:10,991 Benedict har mange fjender. 135 00:13:11,200 --> 00:13:15,580 Ja, men fjender med penge tilovers og intet at miste? 136 00:13:18,040 --> 00:13:19,583 Reuben? 137 00:13:22,294 --> 00:13:25,422 Oscar, sænk lige den der. 138 00:13:25,630 --> 00:13:27,674 Undskyld. Er l færdige her? 139 00:13:27,883 --> 00:13:31,804 Vi beholder dem i nat for at kopiere dem, hvis det er i orden? 140 00:13:31,970 --> 00:13:36,767 - Helt i orden. - Tak for det. 141 00:13:42,231 --> 00:13:47,278 - Hvad er der? - Jeg skal bruge en grund. 142 00:13:47,486 --> 00:13:51,281 - Sig nu ikke penge. Hvorfor? - Hvorfor ikke? 143 00:13:57,581 --> 00:14:03,879 Fordi jeg mistede fire år af mit liv, og fordi du røvrender pubertetsdrenge. 144 00:14:06,590 --> 00:14:09,176 Fordi kasinoet altid vinder. 145 00:14:09,343 --> 00:14:12,595 Spiller man længe nok med samme indsats, vinder kasinoet. 146 00:14:12,762 --> 00:14:17,975 Men hvis lejligheden byder sig, skal man satse stort, så vinder man. 147 00:14:21,188 --> 00:14:23,899 - Har du øvet dig på den tale? - Lidt. Gik jeg for hurtigt frem? 148 00:14:24,108 --> 00:14:26,568 Nej, den var god. Den med pubertetsdrenge var god. 149 00:14:30,531 --> 00:14:33,783 Hvad mon Reuben siger? 150 00:14:33,950 --> 00:14:36,370 l er fuldstændig vanvittige! 151 00:14:36,537 --> 00:14:39,790 l er bindegale. 152 00:14:39,957 --> 00:14:44,336 Jeg ved mere om sikkerhed i kasinoer end nogen anden. 153 00:14:44,544 --> 00:14:47,798 Jeg opfandt den, og den kan ikke besejres. 154 00:14:47,964 --> 00:14:53,095 De har kamerær, ure, låse. De har timere, de har bokse. 155 00:14:53,304 --> 00:14:56,766 De har væbnede vagter nok til at besætte Paris! 156 00:14:56,974 --> 00:15:01,938 - Okay... dårligt eksempel. - lngen har prøvet det før. 157 00:15:02,147 --> 00:15:07,985 ''lngen har prøvet det før!'' Jo. Og et par stykker var ret tæt på. 158 00:15:08,152 --> 00:15:11,823 Kender l de tre mest succesrige røverier i Las Vegashistorie? 159 00:15:11,990 --> 00:15:13,825 Nr. 3: Bronzemedaljen. 160 00:15:13,992 --> 00:15:19,664 Penalhuset nupper en pengekasse på Horseshoe. 161 00:15:19,831 --> 00:15:25,502 Han nåede to skridt tættere på døren end nogen anden før ham. 162 00:15:25,669 --> 00:15:27,714 Sølvmedaljen: 163 00:15:27,923 --> 00:15:32,385 Flamingo i 71 . Han fik faktisk et pust frisk luft - 164 00:15:32,594 --> 00:15:34,679 - inden de tog ham. 165 00:15:34,846 --> 00:15:39,767 Dog måtte han trække vejret gennem en slange de næste tre uger. 166 00:15:39,934 --> 00:15:41,644 Forbandede hippie. 167 00:15:41,853 --> 00:15:47,234 Ham, der har været tættest på at plyndre et kasino i Las Vegas - 168 00:15:47,442 --> 00:15:51,779 - nåede uden for Cæsars i 87. 169 00:15:51,946 --> 00:15:53,698 Han kom... 170 00:15:53,865 --> 00:15:55,909 Han tog... 171 00:15:56,117 --> 00:15:59,120 De nakkede. 172 00:16:03,042 --> 00:16:08,005 Men hvorfor siger jeg det? l er jo proffer, de bedste. 173 00:16:08,214 --> 00:16:11,008 Jeg er sikker på, at l når ud af kasinoet. 174 00:16:11,216 --> 00:16:13,677 Men vi må ikke glemme... 175 00:16:13,886 --> 00:16:18,975 ... at når først l er sluppet ud, står l sgu stadig midt ude i ørkenen! 176 00:16:19,142 --> 00:16:23,980 - Du har ret. Han har ret. - Vi tog vist munden for fuld. 177 00:16:24,146 --> 00:16:27,316 - Rendyrket egoisme. - Det er godt med jer. 178 00:16:27,483 --> 00:16:30,570 - Tak for frokost. - Salaten var udsøgt. 179 00:16:30,736 --> 00:16:33,907 - Undskyld forstyrrelsen. - Vi er gamle venner. 180 00:16:34,074 --> 00:16:37,785 Jeg står i gæld til jer fra det der med ham fra det der sted. 181 00:16:37,994 --> 00:16:40,538 Jeg havde aldrig været i Belize. 182 00:16:40,747 --> 00:16:46,377 Giv Dominic jeres adresse. Jeg har nogle møbler til nedsat pris til jer. 183 00:16:46,585 --> 00:16:53,176 Bare af ren og skær nysgerrighed, hvilke kasinoer ville l så plyndre? 184 00:16:53,343 --> 00:16:57,638 Bellagio, Mirage og MGM Grand. 185 00:16:58,931 --> 00:17:02,477 Det er Terry Benedicts kasinoer. 186 00:17:02,685 --> 00:17:05,604 - Er det rigtigt? - Ja. 187 00:17:05,772 --> 00:17:08,692 Sig mig lige... 188 00:17:08,859 --> 00:17:15,408 - Hvad har l imod Terry Benedict? - Hvad har du imod ham? 189 00:17:15,616 --> 00:17:20,454 Han ruinerede mit kasino, udmanøvrerede mig. 190 00:17:20,621 --> 00:17:26,127 Han river det ned i næste uge for at gøre plads til et prangende monstrum. 191 00:17:26,293 --> 00:17:30,839 - Jeg kan godt se, hvad l gør. - Hvad gør vi? 192 00:17:31,048 --> 00:17:36,303 Hvis l skal stjæle fra Terry Benedict, må l sgu hellere være klar over det. 193 00:17:36,470 --> 00:17:40,391 Før var det så civiliseret. Man plyndrede en, han skød dig. Slut. 194 00:17:40,558 --> 00:17:43,228 Men Benedict... 195 00:17:43,395 --> 00:17:46,730 Sørg for, at han ikke ved, l var med i det - 196 00:17:46,897 --> 00:17:53,070 - ikke kender jeres navne. For først pløkker han jer, og så tæsker han jer. 197 00:17:53,237 --> 00:17:56,616 Derfor må vi være meget forsigtige, omhyggelige. 198 00:17:56,825 --> 00:17:59,160 Velfunderede. 199 00:17:59,327 --> 00:18:01,621 l skal også være kuleskøre. 200 00:18:01,829 --> 00:18:06,792 Og l får brug for et hold, der er lige så skøre som jer. 201 00:18:09,086 --> 00:18:11,129 Hvem har l tænkt jer? 202 00:18:11,338 --> 00:18:14,717 - Hvem er med? - Frank C. 203 00:18:14,884 --> 00:18:19,889 Frank har fået bronkitis og søger om forflyttelse til et varmere klima. 204 00:18:24,602 --> 00:18:26,479 VELK OMMEN TlL LAS VEGAS 205 00:18:26,938 --> 00:18:30,692 - Hvad med chauffører? - Jeg talte med Malloys-tvillingerne. 206 00:18:30,943 --> 00:18:33,404 De har været arbejdsløse i et halvt år. 207 00:18:33,612 --> 00:18:37,949 Jeg fornemmer, de har svært ved at slå tiden ihjel. 208 00:18:51,922 --> 00:18:54,800 - Jeg venter, lille skat. - Godt. Kør. 209 00:18:54,967 --> 00:18:58,428 Jeg venter på dig. Du opfører dig som en lille pige. 210 00:18:58,637 --> 00:19:03,184 Jeg står snart ud af bilen og slår dig langt ind i næste uge! 211 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 Slap af. 212 00:19:42,433 --> 00:19:45,101 - Elektronik? - Livingston Dell. 213 00:19:45,268 --> 00:19:48,522 Han har været freelance-overvåger for FBI´s mafia-enhed. 214 00:19:48,688 --> 00:19:51,900 - Hvad med nerverne? - Man lægger ikke mærke til det. 215 00:19:52,109 --> 00:19:54,486 Gå lidt tættere på. 216 00:19:54,695 --> 00:20:00,033 - N-niks pille. - Hvorfor ikke? 217 00:20:00,200 --> 00:20:04,579 Tager jeg måske jeres pistol og vifter med den? 218 00:20:04,787 --> 00:20:07,749 Transistor-fister, slap af. 219 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 - Ammunition. - Phil Turrentine. 220 00:20:19,803 --> 00:20:21,638 Død. 221 00:20:21,847 --> 00:20:23,681 - På jobbet? - Hudkræft. 222 00:20:23,890 --> 00:20:27,061 - Sendte du blomster? - Jeg hyggede om hans kone. 223 00:20:27,436 --> 00:20:32,899 - Basher er i byen. - Måske er han ikke ledig. 224 00:20:39,323 --> 00:20:42,202 Godt, drenge... 225 00:20:42,411 --> 00:20:44,287 Hold på hat og diller. 226 00:21:02,598 --> 00:21:05,808 Rend mig! 227 00:21:06,017 --> 00:21:10,813 Åndsboller! l skulle kun sørge for én ting! 228 00:21:15,110 --> 00:21:17,195 Du har ikke brugt andet? 229 00:21:17,362 --> 00:21:20,824 Anklager du mig for at bære en bombe? 230 00:21:21,033 --> 00:21:25,536 Det er ikke lige mr. Tarrs stil, er det vel... 231 00:21:25,703 --> 00:21:31,418 ... Basher? Peck. ATF. Lad mig gætte. 232 00:21:31,626 --> 00:21:37,382 G-4 mainliner, sprængning udad, hurtig lunte med tændsnor under 6 cm. 233 00:21:37,590 --> 00:21:44,348 Har du kropsvisiteret sjoveren her for bomber? Grundigt? 234 00:21:44,556 --> 00:21:48,228 - Tilbage. - På den igen! 235 00:21:48,395 --> 00:21:50,521 - Få fat i Griggs. - Hvem? 236 00:21:50,730 --> 00:21:53,608 Få nu bare fat i ham! 237 00:21:53,816 --> 00:21:57,903 Kan du få noget ud af det, jeg lige gav dig? 238 00:21:58,070 --> 00:22:00,531 Færdig. 239 00:22:00,740 --> 00:22:04,744 - Er Danny her? - Han venter rundt om hjørnet. 240 00:22:04,953 --> 00:22:10,124 Det bliver skønt at arbejde med ordentlige forbrydere igen. 241 00:22:12,251 --> 00:22:16,630 - Det havde de sgu ikke regnet med! - Godt gået. 242 00:22:35,525 --> 00:22:40,864 - Hvem er den Ypperlige Yen? - Ham den lille kineser. 243 00:22:44,116 --> 00:22:47,454 - Hvem andre står på listen? - Han er listen! 244 00:22:51,458 --> 00:22:54,127 Det ser da ikke så svæ... 245 00:23:03,136 --> 00:23:07,308 Vi har en ''fluemand'' . 246 00:23:11,229 --> 00:23:15,275 - Vi har brug for Saul. - Han trak sig tilbage for et år siden. 247 00:23:15,483 --> 00:23:19,570 - Blev han religiøs? - Mavesår. 248 00:23:20,905 --> 00:23:24,908 - Du kan altid spørge ham. - Jeg kan altid spørge ham! 249 00:23:51,685 --> 00:23:54,982 Jeg så dig... ved fremvisningspladsen - 250 00:23:55,190 --> 00:24:01,239 - lige før andet løb uden for herretoilettet. 251 00:24:01,447 --> 00:24:04,950 Jeg så dig sågar, inden du stod op i morges. 252 00:24:05,117 --> 00:24:08,204 - Hvordan har du det? - Jeg har aldrig haft det bedre. 253 00:24:08,370 --> 00:24:10,121 Hvad skal du med appelsinen? 254 00:24:10,288 --> 00:24:15,419 - Jeg mangler vitaminer. - Hvorfor tager du så ikke vitaminer? 255 00:24:15,627 --> 00:24:21,259 - Sig mig, er du min læge? - Jeg har gode pladser. Kom. 256 00:24:33,311 --> 00:24:37,232 Siger du det? Eller skal jeg bare sige nej og få det overstået? 257 00:24:37,399 --> 00:24:41,529 Du er i en klasse for dig selv. Hvad vil du have? 258 00:24:41,737 --> 00:24:44,573 lkke noget. Jeg har en lejlighed i to plan. 259 00:24:44,740 --> 00:24:47,326 Jeg har væg til væg-tæppe og en guldfisk. 260 00:24:47,493 --> 00:24:51,580 Jeg ser en kvinde, der sælger lingeri i Macys. 261 00:24:51,747 --> 00:24:54,000 Jeg har forandret mig. 262 00:24:57,252 --> 00:25:01,550 Folk som os forandrer os ikke. Vi er enten på mærkerne eller skødesløse. 263 00:25:01,758 --> 00:25:06,471 - Lad være med at prøve at narre mig. - Er det din, der ligger sidst? 264 00:25:06,679 --> 00:25:10,600 Han slår først til sent. Det ved alle og enhver. 265 00:25:13,103 --> 00:25:16,481 Vil du i det mindste behandle mig som en voksen? 266 00:25:16,689 --> 00:25:19,401 Og sige, hvad fidusen går ud på? 267 00:25:48,722 --> 00:25:52,517 Bilag C: Hans bælte som konge af sværvægtsmester-tronen. 268 00:25:52,726 --> 00:25:56,771 Lennox Lewis har bevist, at han er mesteren. 269 00:25:57,146 --> 00:26:03,236 Med Saul er vi ti. Ti bør være nok, tror du ikke? 270 00:26:03,403 --> 00:26:06,282 Synes du, vi skal bruge en til? 271 00:26:06,491 --> 00:26:10,202 Du synes, vi skal bruge en til. 272 00:26:10,411 --> 00:26:13,874 Okay, vi får fat i en til. 273 00:27:15,228 --> 00:27:18,605 GODT NUPPET! EMMlTS PUB 274 00:27:30,492 --> 00:27:34,413 Hej, Linus. Hvis er det her? 275 00:27:34,580 --> 00:27:38,459 - Hvem er du? - En ven af Bobby Caldwell. 276 00:27:39,836 --> 00:27:44,006 Du er enten med eller ej. Her og nu. 277 00:27:45,842 --> 00:27:51,430 - Hvad er det? - En flybillet. Et jobtilbud. 278 00:27:51,597 --> 00:27:55,102 - Du stoler ret hurtigt på folk. - Bobby har tillid til dig. 279 00:27:55,268 --> 00:27:58,146 Sådan er fædre. 280 00:27:58,354 --> 00:28:02,024 Han vil ikke have, jeg udnytter hans navn. 281 00:28:02,191 --> 00:28:05,069 Sig ja, så udnytter han dit. 282 00:28:05,278 --> 00:28:08,655 Sig nej og grams videre på børsmæglere. 283 00:28:08,864 --> 00:28:11,242 Må jeg bede om regningen? 284 00:28:14,621 --> 00:28:16,664 Du er fiks på fingrene. 285 00:28:17,123 --> 00:28:18,751 Las Vegas, hva? 286 00:28:18,959 --> 00:28:20,669 - Las Vegas, hva? - Amerikas legeplads. 287 00:29:06,507 --> 00:29:10,761 Fik l grupperabat, eller hva? 288 00:29:16,016 --> 00:29:18,561 Saul, er du tit i Utah? 289 00:29:18,770 --> 00:29:22,648 lkke så tit, som jeg gerne ville. 290 00:29:22,856 --> 00:29:27,863 Tjek det. Du ville elske Provo. Det ville lige være dig. 291 00:29:28,030 --> 00:29:32,325 - Jeg kigger på det. - Velkommen til Las Vegas. 292 00:29:32,534 --> 00:29:38,207 Har l fået noget at spise? Godt. Er l ædru? 293 00:29:38,373 --> 00:29:42,127 ædru nok. Bordet fanger ikke endnu. 294 00:29:42,293 --> 00:29:47,716 Det, jeg om lidt vil foreslå, er yderst lukrativt og farligt. 295 00:29:47,883 --> 00:29:50,761 Hvis det ikke er jeres kop vodka - 296 00:29:50,970 --> 00:29:55,599 - skal l bare spise løs og så have en god tur hjem. lngen sure miner. 297 00:29:55,807 --> 00:29:59,394 Ellers kommer l med mig. 298 00:30:06,819 --> 00:30:10,656 Du er Bobby Caldwells knægt, ikke? 299 00:30:10,823 --> 00:30:14,160 Fra Chicago? 300 00:30:14,327 --> 00:30:18,163 Kan du lide at bo der? Det er jo dejligt. 301 00:30:18,330 --> 00:30:22,208 Skrub så ind i huset. 302 00:30:30,759 --> 00:30:34,097 Karréen med 3000-numrene på Las Vegas Boulevard. 303 00:30:34,264 --> 00:30:37,683 Også kendt som Bellagio, Mirage og MGM Grand. 304 00:30:37,850 --> 00:30:42,272 Tilsammen de tre mest indbringende kasinoer i Las Vegas. 305 00:30:44,608 --> 00:30:50,363 Her er Bellagios boks, der ligger under ''The Strip'' under 60 m jord. 306 00:30:50,530 --> 00:30:55,701 Den rummer hver en cent, der kommer ind i de tre kasinoer ovenover. 307 00:30:55,868 --> 00:30:59,331 - Og vi plyndrer den. - Slå til og stik af? 308 00:30:59,540 --> 00:31:04,753 - Det er en anelse mere kompliceret. - Nå ja. 309 00:31:04,961 --> 00:31:08,506 Med venlig hilsen fra Frank Catton. En ny dealer på Bellagio. 310 00:31:08,714 --> 00:31:11,384 Først de dårlige nyheder. 311 00:31:11,551 --> 00:31:15,972 Sikkerhedssystemet kan måle sig med det, der er i missilsiloer. 312 00:31:16,139 --> 00:31:21,227 Først skal vi ind i optællingsområdet, hvilket kræver mere end et smil. 313 00:31:21,394 --> 00:31:24,230 Så skal vi igennem de her døre - 314 00:31:24,397 --> 00:31:28,693 - der hver kræver en sekscifret kode, som skiftes hver tolvte time. 315 00:31:28,901 --> 00:31:32,531 Dernæst kommer elevatoren. Og nu begynder det at blive svært. 316 00:31:32,740 --> 00:31:35,951 Den kører ikke uden fingeraftryks-identifikation. 317 00:31:36,159 --> 00:31:37,452 Som ikke kan efterlignes. 318 00:31:37,661 --> 00:31:42,625 Og stemme-verificering både indefra Bellagio og boksen. 319 00:31:42,833 --> 00:31:44,418 Som vi ikke får. 320 00:31:44,585 --> 00:31:47,673 Og elevatorskakten er forsynet med sensorer. 321 00:31:47,839 --> 00:31:52,636 Selvom vi fik kontrol over elevatoren, ville udgangen i skakten lukke. 322 00:31:52,844 --> 00:31:56,222 Når først vi har nået bunden af skakten, er resten barnemad. 323 00:31:56,430 --> 00:31:59,976 Der er kun to vagter til med Uzier - 324 00:32:00,184 --> 00:32:04,356 - samt den mest komplicerede dør, der nogensinde er konstrueret. 325 00:32:04,523 --> 00:32:06,942 Nogen spørgsmål? 326 00:32:09,360 --> 00:32:11,362 Tunneler er udelukket. 327 00:32:11,529 --> 00:32:15,908 Der er sensorer i jorden. lkke engang et murmeldyr kan slippe uset forbi. 328 00:32:16,117 --> 00:32:19,580 - Andre? - Du sagde noget med gode nyheder? 329 00:32:19,788 --> 00:32:22,707 Ja. Nevadas spillekommission forlanger - 330 00:32:22,874 --> 00:32:27,920 - at et kasino skal have kontanter nok i reserve for hver jeton, der er i spil. 331 00:32:28,129 --> 00:32:33,259 På en hverdag skal det ligge inde med 60-70 millioner dollars - 332 00:32:33,468 --> 00:32:39,224 - i sedler og mønter. l weekenden er det 80-90. Når der er boksekamp - 333 00:32:39,391 --> 00:32:42,727 - som den om 14 dage, hvor vi slår til... 334 00:32:42,894 --> 00:32:45,189 150 millioner i hvert fald. 335 00:32:47,066 --> 00:32:50,778 Vi er 11 og deler lige over. 336 00:32:50,986 --> 00:32:52,321 Regn selv ud. 337 00:32:52,489 --> 00:32:56,284 - Netop. - Jeg har et spørgsmål. 338 00:32:56,492 --> 00:33:00,455 Lad os sige, vi kommer ind gennem sikkerhedsdørene - 339 00:33:00,663 --> 00:33:03,040 - ned med elevatoren, vi ikke kan køre i - 340 00:33:03,249 --> 00:33:07,544 - forbi de bevæbnede vagter og ind i boksen, vi ikke kan åbne... 341 00:33:07,752 --> 00:33:11,382 - Uden at blive set af kamerærne. - Undskyld. Det glemte jeg at sige. 342 00:33:11,591 --> 00:33:15,010 Lad os sige, vi klarer alt det - 343 00:33:15,177 --> 00:33:19,891 - skal vi så bare gå ud derfra med 150 millioner dollars i kontanter - 344 00:33:20,099 --> 00:33:22,684 - uden at blive stoppet? 345 00:33:27,523 --> 00:33:28,941 Ja. 346 00:33:33,363 --> 00:33:34,279 Fint. 347 00:33:41,620 --> 00:33:46,626 Første opgave: Rekognoscering. Jeg vil vide alt om de tre kasinoer - 348 00:33:46,793 --> 00:33:50,254 - lige fra dealernes rotering til pengevognenes rute. 349 00:33:50,463 --> 00:33:55,010 Jeg vil vide alt om vagterne... Enhver med et sikkerhedskort. 350 00:33:56,219 --> 00:34:00,891 Find ud af, hvor de er fra, øgenavne, om de bruger noget i kaffen. 351 00:34:01,058 --> 00:34:03,435 Hun er danser på ''Crazy Horse Too'' . 352 00:34:03,644 --> 00:34:08,190 Sådan finansierer hun lægestudiet. Hun er vild med mig. 353 00:34:10,567 --> 00:34:14,779 Lær kasinoerne at kende. 354 00:34:14,988 --> 00:34:19,035 De er bygget som labyrinter for at holde på folk. Find en nem udvej. 355 00:34:19,243 --> 00:34:23,372 - Han gik igennem kl. 22.44. - 22.46. Køb et ur, der dur. 356 00:34:23,580 --> 00:34:26,834 - Spasser. Den var 22.44. - Den var 22.46. 357 00:34:31,755 --> 00:34:36,510 Anden opgave: Strøm. På kampaftenen slukker vi lyset. 358 00:34:36,677 --> 00:34:41,640 - Basher, det er dit bord. - Vil du have koks, kuk eller kaos? 359 00:34:41,848 --> 00:34:46,520 - Hvad med dem alle tre? - Det er i orden. 360 00:34:46,687 --> 00:34:48,688 Tredje opgave: Overvågning. 361 00:34:48,856 --> 00:34:53,944 Kasinoet ved alt, hvad folk gør. Jeg vil vide alt, hvad kasinoet gør. 362 00:34:54,111 --> 00:34:58,283 Det er ikke det mindst tilgængelige system, jeg har set, men det er tæt på. 363 00:34:58,450 --> 00:35:01,828 - Vi kan vel ikke tappe signalet? - Nej. 364 00:35:02,036 --> 00:35:07,209 Så skal vi derind. Har kasinoet en elektriker? 365 00:35:07,375 --> 00:35:10,045 To. Og den ene er ensom. 366 00:35:24,476 --> 00:35:28,063 Tak, Charmaine. Du får det om en time. 367 00:35:28,230 --> 00:35:32,317 - Hils din mor fra mig. - Gør det selv. Hun skal snart på. 368 00:35:55,674 --> 00:35:58,094 - Pas på, mester! - Hvem kalder du mester, makker? 369 00:35:58,260 --> 00:36:01,346 - Hvem kalder du makker, ven? - Hvem kalder du ven, båtnakke? 370 00:36:01,555 --> 00:36:03,975 - Du skal ikke kalde mig båtnakke! - Båtnakke! 371 00:36:04,142 --> 00:36:09,605 433, vi har problemer med kameræt ved nordvest 052-udgangen. 372 00:36:09,772 --> 00:36:13,818 Det er modtaget. Jeg har set dem. 373 00:36:26,581 --> 00:36:30,460 KUN FOR PERSONALE 374 00:36:41,053 --> 00:36:46,018 - Har du selv fundet på det ord? -''Obskurantisk'' er et ord. 375 00:36:56,569 --> 00:37:01,867 Du stod i vejen for mig! Jeg prøvede at aflevere ballonerne. 376 00:37:02,034 --> 00:37:06,746 - Mine herrer. - Han er ballondreng! Ballondreng! 377 00:37:06,955 --> 00:37:08,707 Du spytter! 378 00:37:27,810 --> 00:37:29,395 Vi er i luften. 379 00:37:30,438 --> 00:37:35,860 - Hvorfor har gangene altid den farve? - Muldvarpegråt skal være sundt. 380 00:37:38,780 --> 00:37:41,908 - Hej. - Fint, tak. 381 00:37:52,961 --> 00:37:54,837 Flyt ballonerne. 382 00:37:55,046 --> 00:38:01,719 Okay! De er til en vigtig kunde. Jeg har ikke tid til det her pjat. 383 00:38:36,380 --> 00:38:39,467 Lige et øjeblik! 384 00:38:39,674 --> 00:38:41,218 Hallo! 385 00:38:42,762 --> 00:38:44,514 Undskyld? 386 00:38:46,515 --> 00:38:50,144 - Du tabte det her. - Tak. 387 00:38:50,353 --> 00:38:53,981 - Hvordan er billedet på dem? - Glimrende. 388 00:38:54,189 --> 00:38:56,734 Hav det godt. 389 00:39:03,449 --> 00:39:06,326 Tja... 390 00:39:08,120 --> 00:39:10,122 Fjerde opgave: Konstruktion. 391 00:39:10,289 --> 00:39:13,667 Vi bygger en tro kopi af boksen i Bellagio. 392 00:39:13,875 --> 00:39:15,253 For at træne? 393 00:39:15,461 --> 00:39:19,632 Noget i den dur. Femte opgave: Efterretning. 394 00:39:19,799 --> 00:39:23,929 Vi skal bruge koderne fra den eneste, der har dem alle tre. 395 00:39:24,096 --> 00:39:27,432 - Benedict? - Bliv hans skygge. 396 00:39:27,640 --> 00:39:32,854 - Skal jeg kun holde øje med ham? - Du skal kunne gå, før du kan kravle. 397 00:39:33,063 --> 00:39:36,108 - Omvendt. - Sjette opgave: Transport. 398 00:39:40,153 --> 00:39:45,534 Jeg beklager, men 18.500 stykket er mit bedste tilbud. 399 00:39:45,743 --> 00:39:50,832 Det forstår jeg godt. Det er nogle fine vogne, De har. 400 00:39:50,998 --> 00:39:54,501 Ja, sir. De bedste af slagsen. 401 00:39:54,668 --> 00:40:00,799 - Tak, fordi De tog Dem tid, mr....? - Denham. Billy Tim Denham. 402 00:40:01,007 --> 00:40:06,347 - Denham ligesom cowboybukser? - Ja, nemlig. 403 00:40:06,513 --> 00:40:11,143 De har nogle dejlige hænder. Bruger De fugtighedscreme? 404 00:40:11,352 --> 00:40:15,606 Jeg har prøvet alle mulige cremer. Jeg brugte uparfumerede i et helt år. 405 00:40:15,772 --> 00:40:19,818 Min søster bruger... 406 00:40:20,026 --> 00:40:24,657 ... aloe vera med en kende solcreme i. Det ideelle ville være - 407 00:40:24,824 --> 00:40:29,830 - at vi gik i seng med handsker på. Men det ville gribe for meget ind - 408 00:40:30,038 --> 00:40:33,166 - i mine selskabelige udfoldelser, hvis De forstår, hvad jeg mener. 409 00:40:33,374 --> 00:40:40,590 Desuden reagerer jeg på kamfer. Så jeg bruger ikke de sædvanlige midler. 410 00:40:40,799 --> 00:40:46,971 Hvis De betaler kontant, kan jeg måske gå ned til 17... 16 per styk. 411 00:40:47,138 --> 00:40:50,892 Ville De gøre det? 412 00:40:51,059 --> 00:40:54,103 Jeg fik at vide, jeg skulle handle med Dem. 413 00:40:54,271 --> 00:40:58,109 - Det er jeg søreme glad for. - Det sagde man. 414 00:40:58,317 --> 00:41:00,318 Jeg ordner papirerne. 415 00:41:00,527 --> 00:41:05,324 - Vent her ved bordet. - Gør De det. 416 00:41:13,248 --> 00:41:18,003 - Dejligt stof. - Det er importeret silke. 417 00:41:18,170 --> 00:41:21,214 Det er behageligt. 418 00:41:21,381 --> 00:41:25,219 Vil dherrer lige have os undskyldt? 419 00:41:34,770 --> 00:41:39,316 Saul, er du sikker på, du er parat til det her? 420 00:41:41,277 --> 00:41:45,324 Hvis du nogensinde stiller mig det spørgsmål igen, Daniel... 421 00:41:45,532 --> 00:41:50,078 ... vågner du ikke den næstfølgende morgen! 422 00:41:52,538 --> 00:41:55,875 Han er parat. 423 00:41:58,670 --> 00:42:02,674 Mit navn er Lyman... Zerga. 424 00:42:03,967 --> 00:42:08,096 Mit navn er Lyman Zerga. 425 00:42:08,304 --> 00:42:13,476 Mit navn er Lyman Zerga. 426 00:42:34,665 --> 00:42:38,752 - Fortæl mig om Benedict. - Han er en maskine. 427 00:42:38,918 --> 00:42:44,175 Han ankommer til Bellagio hver dag kl. 14. Samme bil, samme sted. 428 00:42:46,093 --> 00:42:48,929 Han kan huske navnene på alle fra parkeringsservicen. 429 00:42:49,096 --> 00:42:51,808 Ikke dårligt af en, der er en trekvart milliard værd. 430 00:42:52,017 --> 00:42:58,273 Han er en slider. Han træder ind i vestibulen præcis kl. 19. 431 00:42:58,440 --> 00:43:01,942 Han tilbringer tre minutter med sin kasinobestyrer. 432 00:43:02,109 --> 00:43:06,572 De drøfter forretninger. Benedict vil gerne have en finger på pulsen. 433 00:43:06,780 --> 00:43:12,828 Der er stort set intet, han ikke ved eller tager sig personligt af. 434 00:43:13,037 --> 00:43:15,832 Han byder storspillerne velkommen. 435 00:43:18,710 --> 00:43:23,631 Han taler spansk, tysk, italiensk og er ved at lære japansk. 436 00:43:25,384 --> 00:43:29,345 Han går kl. 19.30, hvor en assistent giver ham en sort mappe - 437 00:43:29,554 --> 00:43:33,849 - med dagens indtægter og de ny koder, og går hen til restauranten. 438 00:43:40,357 --> 00:43:42,859 Som sagt, en maskine. 439 00:43:43,068 --> 00:43:46,612 Og den mappe rummer koderne til alle dørene? 440 00:43:46,821 --> 00:43:51,452 To minutter efter, at de er blevet ændret, har han dem. 441 00:43:51,661 --> 00:43:57,041 l forstår at vælge dem. Han er lige så klog, som han er hensynsløs. 442 00:43:57,250 --> 00:44:01,253 Den sidste, der snød her, fik han ikke blot sat bag tremmer i ti år - 443 00:44:01,462 --> 00:44:06,133 - han sørgede også for, at svogeren gik fallit med sin... traktorforretning. 444 00:44:06,341 --> 00:44:10,763 Han smadrer ikke kun dine knæ, han ruinerer dig og alle, du kender. 445 00:44:10,930 --> 00:44:16,144 - Er du bange? - Går du i selvmordstanker? 446 00:44:16,311 --> 00:44:20,606 - Kun om morgenen. Hvad så nu? - Nu kommer pigen. 447 00:44:20,773 --> 00:44:24,944 Hun kommer ned efter ham, hvis de har skændtes. 448 00:44:25,111 --> 00:44:29,365 - Hvorfra? - Museet ovenpå. Hun er kurator. 449 00:44:31,284 --> 00:44:35,747 Nu kommer hun. Det er dagens højdepunkt. 450 00:44:50,637 --> 00:44:55,309 Jeg ved ikke, om vi kan bruge hende. Jeg kender ikke engang hendes navn. 451 00:44:55,475 --> 00:44:59,395 - Tess. - Hvad? 452 00:44:59,604 --> 00:45:02,899 Hun hedder Tess. 453 00:45:24,088 --> 00:45:27,633 Vi må tale sammen... Nu. 454 00:45:31,011 --> 00:45:36,809 Sig, det ikke handler om hende, ellers er jeg smuttet. 455 00:45:37,018 --> 00:45:42,231 Tess. Sig, det ikke handler om at knalde ham, der knalder din kone. 456 00:45:42,440 --> 00:45:46,485 Ekskone. Det handler ikke om det. 457 00:45:48,278 --> 00:45:53,199 lkke kun om det. Kan du huske, da vi begyndte i branchen? 458 00:45:53,367 --> 00:45:56,662 Vi ville spille, som om vi ikke havde noget at tabe. 459 00:45:56,871 --> 00:46:03,336 Men jeg mistede noget. Jeg mistede nogen. Derfor er jeg her. 460 00:46:08,383 --> 00:46:11,845 Problemet er, at vi nu stjæler to ting. 461 00:46:12,053 --> 00:46:16,391 Når det går løs, og hvis du ikke kan få begge dele, hvad vælger du så? 462 00:46:16,558 --> 00:46:19,435 Og husk på, at Tess ikke kan deles i 11 dele. 463 00:46:19,644 --> 00:46:25,816 Hvis alting forløber planmæssigt, behøver jeg ikke træffe dét valg. 464 00:46:29,905 --> 00:46:33,783 - Hvordan så hun ud? - Godt. 465 00:47:05,273 --> 00:47:08,653 Kan du lide det? 466 00:47:08,862 --> 00:47:12,406 Jeg kan lide, at du kan lide det. 467 00:47:14,367 --> 00:47:17,913 Ses vi i aften? 468 00:47:24,044 --> 00:47:28,673 På mine hoteller er der altid nogen, der holder øje med dig. 469 00:47:28,881 --> 00:47:30,759 Vi ses i aften. 470 00:47:44,814 --> 00:47:47,775 Svag mave, mr. Zerga? 471 00:47:47,984 --> 00:47:52,197 Jeg tror ikke på svaghed. Det koster alt for meget. 472 00:47:52,405 --> 00:47:58,119 - Jeg tror heller ikke på spørgsmål. - Så lad mig give Dem et godt råd: 473 00:47:58,327 --> 00:48:03,750 Skyld ikke Benedict alt for meget. Han lægger ikke fingrene imellem. 474 00:48:03,917 --> 00:48:07,879 Hvordan går det, Eddie? Har du noget til mig? 475 00:48:08,088 --> 00:48:12,550 Mr. Lyman Zerga. Ved tredje bord. Han vil tale med Dem under fire øjne. 476 00:48:12,759 --> 00:48:18,557 - Hvem er han? - Forretningsmand fra Europa. 477 00:48:18,765 --> 00:48:23,563 Jeg forhørte mig lidt. Det siges, at han primært handler med våben. 478 00:48:23,772 --> 00:48:28,067 - En af de største. - Zerga. 479 00:48:28,276 --> 00:48:31,362 - Aldrig hørt om ham. - Det er derfor, jeg tror på det. 480 00:48:31,528 --> 00:48:35,992 - Bor han her? - Han kom i forgårs. Mirador-suiten. 481 00:48:36,200 --> 00:48:40,038 - Hvordan klarer han sig? - Han er i plus, næsten 200.000. 482 00:48:40,205 --> 00:48:44,417 Det er da godt for ham. 483 00:48:57,972 --> 00:49:02,686 Du er 30 sekunder forsinket. Jeg var ved at få dig efter... 484 00:49:03,979 --> 00:49:07,023 Hej, Tess. 485 00:49:07,231 --> 00:49:11,777 - Hvad laver du her? - Jeg er ude. 486 00:49:11,985 --> 00:49:13,697 Af fængslet. 487 00:49:13,905 --> 00:49:16,867 Husker du, da jeg skulle hente cigaretter og ikke kom hjem igen? 488 00:49:17,075 --> 00:49:18,618 Jeg ryger ikke, bliv stående. 489 00:49:18,826 --> 00:49:24,666 - Jeg har betalt til samfundet. - Jeg har ikke modtaget nogen check. 490 00:49:24,833 --> 00:49:27,711 Du har ikke din ring på. 491 00:49:27,919 --> 00:49:32,800 Jeg har solgt den. Jeg er ikke gift, eller fik du ikke papirerne? 492 00:49:33,008 --> 00:49:37,054 - Jo, den sidste dag i fængslet. - Jeg sagde jo, jeg ville skrive. 493 00:49:40,015 --> 00:49:46,689 - Danny, gå nu, inden... - Hvad? Benedict? Hej. 494 00:49:46,856 --> 00:49:50,901 Whisky... og whisky. 495 00:49:51,110 --> 00:49:53,195 Du gør det godt på museet. 496 00:49:53,362 --> 00:49:59,660 Vermeeren er god, enkel, farverig, men han faldt af på den med årene. 497 00:49:59,868 --> 00:50:04,874 Jeg forveksler altid Monet med Manet. Hvem giftede sig med elskerinden? 498 00:50:05,040 --> 00:50:07,877 - Monet. - Og Manet havde syfilis. 499 00:50:08,044 --> 00:50:10,421 De malede også en gang imellem. 500 00:50:14,133 --> 00:50:18,804 Jeg skal gøre det kort. Jeg kom for at hente dig. 501 00:50:18,970 --> 00:50:26,479 - Jeg vil videre. Du skal med. - Du er en tyv og en løgnhals. 502 00:50:26,645 --> 00:50:30,442 Jeg løj kun om, at jeg var en tyv. Og jeg gør det ikke mere. 503 00:50:30,651 --> 00:50:32,443 - Stjæler? - Lyver. 504 00:50:32,652 --> 00:50:35,656 Jeg er sammen med en, der ikke behøver træffe det valg. 505 00:50:35,823 --> 00:50:39,326 Nej, han har styr på begge dele. 506 00:50:39,493 --> 00:50:41,829 - Ved du, hvad dit problem er? - Har jeg kun ét? 507 00:50:41,996 --> 00:50:46,082 Du har mødt for mange af din egen slags. Jeg er sammen med Terry nu. 508 00:50:49,837 --> 00:50:52,464 Får han dig til at grine? 509 00:50:54,091 --> 00:50:59,054 Han får mig ikke til at græde. 510 00:51:09,273 --> 00:51:12,860 Mr. Benedict, kampen er lørdag aften, ikke sandt? 511 00:51:13,027 --> 00:51:17,364 - Jo. Vil De have billetter? - Nej. Nærkamp interesserer mig ikke. 512 00:51:17,531 --> 00:51:24,621 Jeg modtager en pakke den aften. En sort mappe, standardstørrelse. 513 00:51:24,787 --> 00:51:33,130 - lndholdet har stor værdi for mig. - Jeg lægger den i pengeskabet. 514 00:51:33,297 --> 00:51:37,259 Pengeskabet er forbeholdt brandy og bedstemødres perler. 515 00:51:37,468 --> 00:51:42,725 - Jeg har brug for noget mere sikkert. - Mr. Zerga, jeg kan forsikre Dem... 516 00:51:42,892 --> 00:51:47,938 Og jeg kan forsikre Dem for, at Deres generøsitet i denne sag - 517 00:51:48,146 --> 00:51:51,149 - ikke vil gå ubemærket hen. 518 00:51:51,316 --> 00:51:57,321 Hvad kan De tilbyde mig... foruden pengeskabet? 519 00:51:57,488 --> 00:52:02,453 Dem, du stjæler fra, er forsikret. De bliver gjort hele igen. 520 00:52:02,661 --> 00:52:05,163 Jeg måtte forlade New York. 521 00:52:05,330 --> 00:52:10,085 - Hvordan får jeg mine fem år tilbage? - Det kan du ikke, men du må ikke... 522 00:52:10,252 --> 00:52:15,256 Du elsker mig ikke mere. Du vil skabe en tilværelse med en anden, fint. 523 00:52:15,424 --> 00:52:19,052 Det må jeg leve med. Bare ikke med ham. 524 00:52:19,261 --> 00:52:22,306 - Sådan taler en ægte eksmand. - Jeg mener det. 525 00:52:22,514 --> 00:52:28,395 Der er interessekonflikter, når du giver mig råd om mit kærlighedsliv. 526 00:52:28,603 --> 00:52:32,775 Ja, men det betyder ikke, at jeg tager fejl. 527 00:52:34,944 --> 00:52:38,864 Husker du, hvad jeg sagde, da vi mødtes? 528 00:52:39,030 --> 00:52:44,161 - At jeg skulle vide, hvad jeg gjorde. - Gør du det nu? 529 00:52:44,370 --> 00:52:47,957 - For ellers skal du gå. - Jeg ved, hvad jeg gør. 530 00:52:48,124 --> 00:52:53,087 - Hvad gør De? - lndhenter det forsømte. 531 00:52:53,296 --> 00:52:56,132 - Terry, min eksmand. - Danny Ocean. 532 00:52:56,299 --> 00:52:58,843 Jeg sidder på Deres plads. 533 00:52:59,051 --> 00:53:04,098 Undskyld, jeg kommer for sent. En gæst ville tale med mig. 534 00:53:04,306 --> 00:53:09,354 Danny kom gennem restauranten og fik øje på mig. 535 00:53:09,563 --> 00:53:12,440 ''Af alle barer i hele verden...'' 536 00:53:12,649 --> 00:53:16,528 De er lige blevet prøveløsladt, ikke? 537 00:53:16,736 --> 00:53:19,822 - Hvordan føles det at være ude? - Som det plejer. 538 00:53:19,989 --> 00:53:25,870 - Danny skulle lige til at... - Jeg ville bare hilse på Tess. 539 00:53:26,079 --> 00:53:29,249 - Bliv og tag en drink. - Det kan han ikke. 540 00:53:33,002 --> 00:53:35,797 Jamen så... 541 00:53:36,005 --> 00:53:39,843 - Vi ser vel ikke mere til mr. Ocean? - Man ved aldrig. 542 00:53:40,010 --> 00:53:44,389 Jeg ved alt om, hvad der foregår på mine hoteller. 543 00:53:44,597 --> 00:53:47,310 Så må jeg hellere lægge håndklæderne tilbage. 544 00:53:47,518 --> 00:53:52,105 Nej, håndklæderne må De godt beholde. 545 00:53:55,026 --> 00:53:59,614 - Det var rart at se dig, Tess. - Pas på dig selv. 546 00:54:18,299 --> 00:54:21,594 SPRæNGSTOF 547 00:55:27,203 --> 00:55:30,080 Lav, hvad I har lyst til i morgen. 548 00:55:30,288 --> 00:55:33,667 Vi mødes 17.30 iført forklædning. 549 00:55:33,876 --> 00:55:37,838 Sauls pakke ankommer 19.05, og Linus snupper vores koder. 550 00:55:38,047 --> 00:55:43,176 Hvis alt går vel, fortsætter vi. 19.30 bliver Yen låst inde i vognen. 551 00:55:43,385 --> 00:55:47,223 Så har vi en halv time til at afbryde strømmen, ellers bliver han kvalt. 552 00:56:02,239 --> 00:56:06,284 Når strømmen ryger, vil adgangsvejene til boks og elevator - 553 00:56:06,493 --> 00:56:11,623 - automatisk lukke ned i to minutter. Og så rykker vi ind. 554 00:56:14,835 --> 00:56:19,297 Godt. Du er midt i rummet. Tre meter væk fra alting. 555 00:56:19,506 --> 00:56:23,551 Du skal nå hen til døren uden at røre gulvet. 556 00:56:23,760 --> 00:56:25,346 Hvad gør du? 557 00:56:25,512 --> 00:56:28,349 - Ti på, han ikke klarer det. - Tyve. 558 00:56:36,023 --> 00:56:38,817 Vinduespladser, drenge? 559 00:56:39,025 --> 00:56:41,863 Vi er på skideren. 560 00:56:42,030 --> 00:56:45,908 De nedrivnings-tumper havde ingen reservestrøm. 561 00:56:46,116 --> 00:56:48,995 De lavede kage i centralen. Ren kagemand! 562 00:56:49,203 --> 00:56:52,622 - Forstår du det her? - Jeg forklarer senere. 563 00:56:52,789 --> 00:56:58,754 De er så tumpede, at de sprængte reserve-nettene et efter et! 564 00:56:58,963 --> 00:57:02,008 De gjorde det, jeg ville have gjort, men ved et uheld. 565 00:57:02,216 --> 00:57:06,930 Nu kender de svagheden og har rettet fejlen. 566 00:57:07,138 --> 00:57:10,933 Så medmindre vi skal slå til i Reno, er vi ude at skøjte. 567 00:57:13,561 --> 00:57:16,022 Skøjte. På glatis! 568 00:57:19,818 --> 00:57:23,070 - Vi kan altid... - Til i morgen? 569 00:57:23,237 --> 00:57:26,950 Stop en halv. Vi kan bruge en pinch. 570 00:57:27,158 --> 00:57:30,453 Hvad er en pinch? 571 00:57:30,661 --> 00:57:36,835 Et apparat, der skaber en slags hjertestop på et bredbånds-kredsløb. 572 00:57:37,001 --> 00:57:42,466 Det er en bombe, men uden bomben. Når et atomvåben detonerer - 573 00:57:42,673 --> 00:57:48,139 - lukker dets elektromagnetiske impulser enhver strømforsyning ned. 574 00:57:48,347 --> 00:57:53,685 Det er som regel uden betydning, da bomben udsletter alt, der bruger strøm. 575 00:57:53,852 --> 00:57:59,899 En pinch skaber en lignende impuls, men uden masseødelæggelse og død. 576 00:58:00,108 --> 00:58:05,656 l stedet for Hiroshima opnår man det 17. århundrede i 30 sekunder. 577 00:58:05,864 --> 00:58:10,952 Kan en pinch afbryde strømmen i en hel by? 578 00:58:11,119 --> 00:58:16,083 - Såsom... - Las Vegas? 579 00:58:16,291 --> 00:58:17,918 Ja, det tror jeg. 580 00:58:18,627 --> 00:58:21,840 Men der er kun én pinch i verden, der er stor nok. 581 00:58:22,049 --> 00:58:24,175 Hvor? 582 00:58:26,469 --> 00:58:29,805 CALlFORNlSK lNSTlTUT FOR A VANCERET FORSKNlNG 583 00:58:36,311 --> 00:58:40,484 Af sted. Yen, Basher, kom. Hvor skal du hen? 584 00:58:40,650 --> 00:58:42,485 - Med jer. - Niks. 585 00:58:42,652 --> 00:58:46,531 Nej, nej! Du må ikke efterlade mig her med de to! 586 00:58:55,332 --> 00:58:59,419 - Begynd. - Jeg har en. 587 00:58:59,586 --> 00:59:02,964 - Jeg har tænkt på en. - Du tænker altså på en? 588 00:59:03,172 --> 00:59:04,841 Jeg har en. 589 00:59:05,007 --> 00:59:06,551 - Mand? - Ja. 19. 590 00:59:06,759 --> 00:59:08,052 - l live? - Ja. 18. 591 00:59:08,261 --> 00:59:10,680 - Evel Knievel. - Pis! 592 00:59:10,847 --> 00:59:14,852 - Rør mig ikke. - Jeg rører dig ikke. 593 00:59:15,018 --> 00:59:17,645 - Flyt din hånd. - Jeg rørte dig ikke. 594 00:59:17,854 --> 00:59:22,567 - Du rørte lige ved mig. - Nej, du fik mig til at røre ved dig. 595 00:59:22,776 --> 00:59:24,987 Det der er din halvdel. 596 00:59:25,195 --> 00:59:28,200 Gå væk! Gå væk! 597 00:59:58,062 --> 01:00:03,317 - Jeg skal bruge bilbatterier... - Hvor er Linus? 598 01:00:12,827 --> 01:00:16,371 - Der er han. - Se lige den kvajpande. 599 01:00:28,427 --> 01:00:33,557 - Burde vi ikke hjælpe ham? - Jo. Lad os bare alle blive knaldet! 600 01:00:39,522 --> 01:00:41,023 Bak. 601 01:00:58,040 --> 01:01:00,543 Luk ham ind. 602 01:01:06,966 --> 01:01:09,301 Store kvaj! 603 01:01:14,974 --> 01:01:18,811 Når jeg siger, bliv i vognen, så bliver du, forstået? 604 01:01:18,977 --> 01:01:21,439 Jeg er med! 605 01:01:26,402 --> 01:01:28,779 Hvor bliver de af? 606 01:01:28,987 --> 01:01:32,534 Det kunne jeg godt lide at vide. Hvor fanden bliver de af? 607 01:01:32,743 --> 01:01:36,454 - De skal nok komme. -''De skal nok komme!'' Fjols! 608 01:01:44,171 --> 01:01:46,090 Var det en god tur? 609 01:01:57,059 --> 01:02:01,022 Vi har et problem. Du er på deres sorte liste. 610 01:02:01,230 --> 01:02:05,692 l det øjeblik, du går ind i kasinoet, holder de øje med dig. 611 01:02:05,859 --> 01:02:09,904 Som høge. Høge med videokamerær. 612 01:02:11,740 --> 01:02:15,118 - Det er et problem. - Saul, sluk lige for det der. 613 01:02:15,327 --> 01:02:17,996 Jeg slukker, når jeg er færdig... 614 01:02:18,163 --> 01:02:21,584 Det er slukket! 615 01:02:21,791 --> 01:02:27,881 - Ved du, hvordan det er sket? - Nej. 616 01:02:28,090 --> 01:02:31,719 Han har jagtet Benedicts pige. De skændtes i forgårs. 617 01:02:31,927 --> 01:02:36,223 - Jeg skyggede dig. - Hvem bad dig om det? 618 01:02:36,390 --> 01:02:39,477 Det gjorde jeg. Jeg frygtede, du ikke kunne lade Tess være. 619 01:02:39,686 --> 01:02:40,896 - Hvem er Tess? - Min kone. 620 01:02:41,313 --> 01:02:42,855 Ekskone. 621 01:02:43,314 --> 01:02:48,570 Jeg vidste ikke, om det ville give dig problemer, men det gjorde det. 622 01:02:48,778 --> 01:02:51,656 - Du er ude, Danny. - Er han ude?! 623 01:02:51,865 --> 01:02:56,619 - Hans medvirken bringer os i fare. - Det er ikke din afgørelse. 624 01:02:56,828 --> 01:03:00,081 Det blev det, da du lod hende komme før os. 625 01:03:00,290 --> 01:03:03,543 - Det er mit kup. - lkke mere. 626 01:03:03,752 --> 01:03:07,214 Han kan ikke bare være ude. Hvem skal sprænge boksen? 627 01:03:07,423 --> 01:03:10,508 Hvaså, knægt, er du frisk? 628 01:03:14,763 --> 01:03:18,266 - Jeg kan godt. - l orden. Find de andre. 629 01:03:18,474 --> 01:03:22,187 Fortæl dem om ændringen. Forestillingen begynder kl. 19. 630 01:03:22,395 --> 01:03:27,276 Er Tess sammen med Benedict nu? Hun er alt for høj til ham. 631 01:03:28,609 --> 01:03:32,364 Ja. Nej. 632 01:03:32,572 --> 01:03:36,325 l høj grad nej. 633 01:03:36,535 --> 01:03:40,247 Så fortæl mr. Levin, at han er bedre tjent med at se kampen - 634 01:03:40,456 --> 01:03:46,587 - foran sit fjernsyn hjemme. Han må da have kabeltv. Færdig! 635 01:03:54,971 --> 01:03:58,057 Hvad tænkte du på? 636 01:03:58,266 --> 01:04:00,352 Dig. 637 01:04:02,770 --> 01:04:04,772 Hvor gør du af hænderne? 638 01:04:07,483 --> 01:04:13,573 Duer ikke. Rør ikke ved slipset. Se på mig. 639 01:04:13,782 --> 01:04:18,328 Jeg stiller dig et spørgsmål, du overvejer svaret, hvor kigger du hen? 640 01:04:18,536 --> 01:04:22,248 Hvis du kigger ned, ved de, du lyver. Og op, aner de også uråd. 641 01:04:22,456 --> 01:04:25,293 Brug ikke syv ord, når fire er nok. 642 01:04:25,501 --> 01:04:30,840 Se på dit mål, men stir ikke. Vær sjov uden at få ham til at grine. 643 01:04:31,049 --> 01:04:34,885 Han skal synes om dig, men glemme dig, så snart du går. 644 01:04:35,094 --> 01:04:39,223 Og du må under ingen omstændigheder... 645 01:04:39,432 --> 01:04:42,351 - Kommer du lige? - Ja. 646 01:04:58,702 --> 01:05:01,205 Saul? 647 01:05:05,418 --> 01:05:07,045 Det er tid. 648 01:05:25,479 --> 01:05:26,731 Okay. 649 01:05:27,190 --> 01:05:28,649 Lad os gøre det. 650 01:05:31,860 --> 01:05:34,864 En stjerneklar aften i Las Vegas - 651 01:05:35,072 --> 01:05:38,826 - mens berømtheder og sportsfans - 652 01:05:39,035 --> 01:05:41,912 - strømmer til MGM Grand Garden Arena - 653 01:05:42,121 --> 01:05:44,874 - gør verdens to bedste sværvægtere sig parat - 654 01:05:45,041 --> 01:05:49,420 - til at mødes efter en otte måneder lang dans omkring og imod hinanden. 655 01:05:52,799 --> 01:05:54,633 Mr. Zerga? 656 01:05:56,636 --> 01:05:58,680 Jeg har en travl aften. Holder vi tidsplanen? 657 01:05:58,889 --> 01:06:01,850 Jeg har ingen grund til at tro andet. 658 01:06:02,058 --> 01:06:06,564 Mine kurerer kan være her hvert øjeblik. 659 01:06:26,918 --> 01:06:30,212 18. Blackjack! 660 01:06:44,602 --> 01:06:50,107 Find mr. Walsh. Sig, at mr. Ocean er ved de vestlige spilleautomater. 661 01:06:50,274 --> 01:06:54,569 Jeg kan ikke tillade private vagter i kasinoets optællingsområde. 662 01:06:54,778 --> 01:06:57,323 Naturligvis ikke. 663 01:06:57,532 --> 01:07:00,493 Saul! Saul Bloom, er det dig? 664 01:07:00,702 --> 01:07:04,748 Saul, det er jo mig! Bucky Buchanan! 665 01:07:04,915 --> 01:07:07,583 Fra Saratoga! 666 01:07:10,461 --> 01:07:12,255 Mikæl, Vladimir. 667 01:07:13,674 --> 01:07:14,925 Saul! 668 01:07:18,011 --> 01:07:23,516 Mr. Benedict, jeg har aldrig brudt mig om stål mod min hud. 669 01:07:31,233 --> 01:07:34,653 Vær venlig at tage dem op. 670 01:07:41,451 --> 01:07:43,703 Jeg bekræfter, at Deres mappe - 671 01:07:43,912 --> 01:07:48,875 - ikke rummer noget farligt, og tager hermed ansvaret for den - 672 01:07:49,084 --> 01:07:52,755 - og opbevarer den i min boks i 24 timer. 673 01:07:52,963 --> 01:07:56,675 - De kan ikke gå med ned i boksen. - Hvorfor ikke? 674 01:07:56,883 --> 01:08:01,220 Forsikring, sikkerhed, men mest af alt, fordi jeg ikke stoler på Dem. 675 01:08:03,599 --> 01:08:05,476 Undskyld. 676 01:08:09,354 --> 01:08:13,735 Jeg har sat to mand på Ocean. Han er i keno-baren. 677 01:08:13,943 --> 01:08:16,946 Mr. Zerga, det er min kasinobestyrer, mr. Walsh. 678 01:08:17,154 --> 01:08:20,658 Han sørger for, at Deres mappe bliver anbragt i boksen - 679 01:08:20,867 --> 01:08:25,580 - mens De følger med på en monitor. Det er mine vilkår. Ja eller nej? 680 01:08:25,789 --> 01:08:29,667 De giver mig intet valg. 681 01:08:32,629 --> 01:08:37,134 Lad være med det der foran en pinch. 682 01:09:20,094 --> 01:09:23,347 Tag en dyb indånding. Det skal nok gå. 683 01:09:23,555 --> 01:09:24,181 Tak. 684 01:09:24,390 --> 01:09:29,562 Du er et naturtalent, men kvaj dig nu ikke. 685 01:09:35,693 --> 01:09:39,530 - Hvem skal have? - Her. 686 01:09:44,452 --> 01:09:47,622 Parat? 687 01:09:47,830 --> 01:09:52,752 Fra sikkerhedscentret overvåger vi kasinoet og boksen. 688 01:09:52,961 --> 01:09:55,713 De kan holde øje med Deres mappe herfra. 689 01:09:55,921 --> 01:09:59,092 - Jeg skal ikke opholde Dem. - Mr. Zerga. 690 01:10:06,266 --> 01:10:07,516 Linus. 691 01:10:07,725 --> 01:10:12,981 Jeg har set ham. Mr. Benedict. 692 01:10:13,189 --> 01:10:16,276 Sheldon Willis, Nevadas spillekommission. 693 01:10:16,484 --> 01:10:21,447 - Har De tid et øjeblik? - Alt for kommissionen. 694 01:10:21,656 --> 01:10:26,037 Tak. Vil De ledsage mig hen til område fem? 695 01:10:44,054 --> 01:10:47,057 - Hvornår afleverer I den? - På dit signal. 696 01:10:47,223 --> 01:10:52,480 Hvad regner du os for, et par hjernedøde tumper? 697 01:10:52,689 --> 01:10:57,944 Forbløffende, hvordan føles det? Vil du have noget at læse i? 698 01:10:58,152 --> 01:11:03,866 Okay, vi begynder nedtællingen. 30 minutters luft begynder nu. 699 01:11:04,074 --> 01:11:06,660 Vi blev opmærksomme på det i morges. 700 01:11:06,869 --> 01:11:11,249 Hans synderegister er tilsyneladende længere end min... 701 01:11:11,416 --> 01:11:14,251 Det er langt. 702 01:11:16,712 --> 01:11:20,841 Hvis han er den, han hævder. 703 01:11:24,137 --> 01:11:26,805 Har De været i kommissionen længe? 704 01:11:27,014 --> 01:11:30,394 - 18 måneder. - Har De arbejdet med Hal Lindley? 705 01:11:32,980 --> 01:11:37,025 lkke siden han døde i fjor. 706 01:11:39,278 --> 01:11:44,158 Ramón Escalante? Sheldon Willis, Nevadas spillekommission. 707 01:11:44,366 --> 01:11:50,706 - Hvad er der gang i? - Vi bør ikke drøfte det her. 708 01:12:18,234 --> 01:12:23,322 - Nej, Danny. Gå din vej. - Giv mig et øjeblik. 709 01:12:23,530 --> 01:12:25,324 - Nej, gå. - Tess. 710 01:12:25,532 --> 01:12:30,413 Du pønser på noget. Du er i gang med et kup, ikke? 711 01:12:30,621 --> 01:12:35,501 Hvad det end er, så får du mig aldrig tilbage. 712 01:12:35,709 --> 01:12:40,006 Jeg kom bare for at sige farvel. 713 01:12:45,137 --> 01:12:47,514 Farvel. 714 01:12:50,809 --> 01:12:53,269 Farvel. 715 01:13:01,068 --> 01:13:04,114 Vær nu sød. 716 01:13:13,289 --> 01:13:16,418 - Mr. Ocean. - Mr. Benedict vil tale med Dem. 717 01:13:16,626 --> 01:13:19,921 Det anede mig. 718 01:13:20,380 --> 01:13:26,302 Goddag, mr. Escalante. Eller jeg bør måske sige mr. Catton? 719 01:13:26,511 --> 01:13:29,389 Frank Catton, tidligere Tropicana - 720 01:13:29,598 --> 01:13:35,646 - Desert lnn og New Yorks fængselsvæsen. Er det korrekt? 721 01:13:36,647 --> 01:13:40,859 Jeg tolker Deres tavshed som samtykke. 722 01:13:41,026 --> 01:13:43,863 De har ansat en tidligere straffet. 723 01:13:44,030 --> 01:13:50,036 - Forbandede blegfis. - Hvabehar? 724 01:13:50,244 --> 01:13:55,125 En sort kan ikke engang tjene penge, uden at en hvid cowboy kommer - 725 01:13:55,333 --> 01:13:58,754 - og smider mig på gaden. 726 01:13:58,962 --> 01:14:01,631 Skal jeg danse på bordet? 727 01:14:01,798 --> 01:14:04,759 Skal jeg pudse dine sko, sende dig et stort smil? 728 01:14:04,968 --> 01:14:10,307 Du vil ikke lade mig give kort. Vi kan lige så godt kalde det whitejack! 729 01:14:13,184 --> 01:14:18,023 Jeg er målløs. Race har intet med sagen at gøre. 730 01:14:18,231 --> 01:14:22,151 - Sikkert ikke. - Sikken grusom anklage. 731 01:14:22,360 --> 01:14:28,825 De af alle mennesker ved, at vi altid har støttet ansættelsen af farvede... 732 01:14:30,410 --> 01:14:33,162 - Jeg mente det ikke! - Sæt dig. 733 01:14:33,329 --> 01:14:36,207 - Sæt dig. - Du må hellere tale med ham. 734 01:14:36,416 --> 01:14:39,251 Han har dem. 735 01:14:39,460 --> 01:14:42,464 Virgil, Turk, aflever pakken. 736 01:14:54,351 --> 01:14:57,564 - Hvor er dit kort? - Jeg tror, jeg har tabt det. 737 01:14:57,772 --> 01:15:01,442 - Hvor er jeg dum. - Du er spadedum! K vajpande! 738 01:15:01,651 --> 01:15:05,238 Det hjælper ikke at tilsvine en, der allerede er ophidset! 739 01:15:05,447 --> 01:15:11,118 Dæmp jer lige. Hvor kommer den her fra? 740 01:15:11,327 --> 01:15:14,789 Storspillernes rum. Det er mr. Benedicts. 741 01:15:14,998 --> 01:15:17,083 Joe, kør den ind. 742 01:15:17,292 --> 01:15:21,003 - l optællingsrummet? - Nej, boksen. 743 01:15:21,212 --> 01:15:24,340 Benedicts penge skal i boksen. 744 01:15:24,549 --> 01:15:28,302 Husk kortet næste gang, så undgår vi det her. 745 01:15:28,510 --> 01:15:30,847 - Spade. - Kors. 746 01:15:37,312 --> 01:15:39,980 Vent! 747 01:15:41,399 --> 01:15:46,904 - Der er Deres mappe, mr. Zerga. - Storartet. 748 01:15:52,077 --> 01:15:54,912 Det var signalet. 749 01:15:55,079 --> 01:15:58,834 - Giv Basher grønt lys. - Bash, hvordan ser det ud? 750 01:15:59,042 --> 01:16:03,338 - Bash! - Slap af. Du behøver ikke råbe. 751 01:16:03,547 --> 01:16:05,758 - Hvor er du? - Jeg er der snart. 752 01:16:24,527 --> 01:16:27,196 Kom så. 753 01:16:27,404 --> 01:16:31,450 Mr. Walsh, følg denne mand ud. 754 01:16:31,659 --> 01:16:34,578 Du sætter aldrig dine ben i mit kasino igen. 755 01:16:37,039 --> 01:16:40,209 - Blegfis! - Åh gud! 756 01:16:47,549 --> 01:16:52,262 Jeg glemte min personsøger. Undskyld. 757 01:16:53,680 --> 01:16:56,100 - Kan De selv finde det? - Ja. 758 01:16:57,143 --> 01:17:00,146 Nyd kampen. 759 01:17:00,354 --> 01:17:03,025 Undskyld! 760 01:17:07,487 --> 01:17:11,325 Hvornår tror l, mr. Benedict dukker op? 761 01:17:20,625 --> 01:17:24,963 lngen kamerær herinde? 762 01:17:27,883 --> 01:17:31,804 lngen skal kunne se, hvad der foregår herinde. 763 01:17:33,847 --> 01:17:36,934 Han kommer ikke, vel? 764 01:17:46,693 --> 01:17:50,740 Vi går udenfor, så l to kan sludre lidt. 765 01:18:04,837 --> 01:18:06,630 SCANNlNG GODKENDT 766 01:18:21,104 --> 01:18:21,980 Pis. 767 01:18:25,817 --> 01:18:28,361 Tilfreds, mr. Zerga? 768 01:18:28,570 --> 01:18:32,281 Jeg er yderst tilfreds. 769 01:18:34,660 --> 01:18:39,706 - Alt i orden? - Jeg har det fint. Helt fint. 770 01:18:47,463 --> 01:18:50,426 Kors! 771 01:18:50,635 --> 01:18:53,929 Bruiser... først senere. 772 01:18:54,137 --> 01:18:56,807 Undskyld, Danny. Det havde jeg glemt. 773 01:18:57,015 --> 01:18:58,975 Det er i orden. 774 01:19:00,101 --> 01:19:03,188 - Hvordan har konen det? - Gravid igen! 775 01:19:03,396 --> 01:19:07,860 Det er, hvad der kan ske. Lad os komme i gang. Kom her. 776 01:19:36,472 --> 01:19:39,141 - Du er der næsten. - Hvem er det? 777 01:19:39,308 --> 01:19:43,522 31, en fremmed i vestkorridoren. 778 01:19:47,567 --> 01:19:51,363 - Få fat i en læge! - Læg den her under hans hoved. 779 01:19:51,570 --> 01:19:54,574 Skifter til video... nu. 780 01:19:54,782 --> 01:19:59,913 Send en læge til sikkerhedscentralen. En mand er besvimet. 781 01:20:11,007 --> 01:20:16,096 - Kors i røven! - Troede du, jeg bare ville se på? 782 01:20:16,305 --> 01:20:20,517 - Stolede du ikke på mig? - Det gør jeg nu. 783 01:20:51,841 --> 01:20:55,094 Kaldte nogen på en læge? 784 01:21:03,145 --> 01:21:06,689 - Hvordan kom du herned? - Jeg stak en ven et par millioner. 785 01:21:06,898 --> 01:21:11,277 Hvad med Rusty? Skænderiet? Hvad handlede det om? 786 01:21:13,612 --> 01:21:15,072 Det er løgn! 787 01:21:15,281 --> 01:21:21,621 - Hvorfor sagde l det ikke bare? - Det er ikke nær så sjovt. Kom så. 788 01:21:21,830 --> 01:21:24,749 Kom nu, træk vejret! 789 01:21:24,957 --> 01:21:28,045 Træk vejret, for pokker! 790 01:21:33,800 --> 01:21:36,094 Beklager. 791 01:21:36,304 --> 01:21:40,975 - Han er død. - Jeg sagde jo, du skulle skynde dig. 792 01:21:41,183 --> 01:21:44,020 - Lad være med det der. - Sagde jeg ikke, du skulle rubbe dig? 793 01:21:45,979 --> 01:21:48,065 Op med dig! 794 01:21:54,155 --> 01:21:57,575 Har du fået nok? 795 01:22:21,640 --> 01:22:25,310 - Nu kan de vel bære os? - Det bør de kunne. 796 01:22:41,619 --> 01:22:43,748 Vi er parate. 797 01:22:43,956 --> 01:22:47,042 - Vi er parate. - Basher, vi er parate. 798 01:22:47,251 --> 01:22:50,546 øjeblik, mester. 799 01:22:50,754 --> 01:22:53,506 Vi har ikke et øjeblik. Yen bliver kvalt! 800 01:22:53,715 --> 01:22:57,261 Så lad dog være med at forstyrre mig. 801 01:23:54,778 --> 01:23:57,446 Knæk dem. 802 01:24:06,498 --> 01:24:08,292 Nu! 803 01:24:14,965 --> 01:24:18,050 - Pis! - Kap den! 804 01:24:46,663 --> 01:24:49,667 Område seks, bord fem. Dealere overfaldet. 805 01:24:49,834 --> 01:24:52,378 Optøjer ved bord tre, fem, seks og ti. 806 01:25:05,015 --> 01:25:09,854 - Tag din frakke. - Det her er jo vanvid! 807 01:25:52,689 --> 01:25:55,067 lkke endnu. 808 01:26:04,076 --> 01:26:07,079 - Mon Yen kom ud af vognen? - Han klarer det. 809 01:26:08,957 --> 01:26:13,752 - Hvordan ser det ud? - Fint, tror jeg. 810 01:26:28,893 --> 01:26:31,019 Du milde. 811 01:26:31,228 --> 01:26:36,068 Der er en kinesisk mand på 45 kg med $160 millioner bag den dør. 812 01:26:36,276 --> 01:26:37,944 Lad os få ham ud. 813 01:26:48,955 --> 01:26:50,914 - Ti på, han ikke rammer. - lngen væddemål. 814 01:26:51,123 --> 01:26:53,960 Prøv igen. 815 01:27:24,783 --> 01:27:27,078 Okay. 816 01:27:33,500 --> 01:27:35,920 Hvor langt er vi nået? 817 01:27:36,128 --> 01:27:40,173 - Slåer og gulvsensorer. - Strålende. 818 01:27:46,889 --> 01:27:49,183 Så er det nu. 819 01:27:57,023 --> 01:28:01,154 - Jeg tæller ned fra tyve... nu. - Tyve... 820 01:28:04,323 --> 01:28:06,492 l må ikke sprænge døren. 821 01:28:06,701 --> 01:28:10,913 Ti... ni... otte... 822 01:28:11,080 --> 01:28:13,917 - Måske virker øresneglen ikke. - Spræng ikke døren! 823 01:28:17,295 --> 01:28:20,424 ... to... en! 824 01:28:28,181 --> 01:28:30,391 - Hvad er der galt? - Et eller andet. 825 01:28:44,322 --> 01:28:48,244 Tjekkede du batterierne? 826 01:28:49,911 --> 01:28:54,208 - Hvis man mister koncentrationen... - ... kommer nogen til skade, ja, ja. 827 01:28:54,416 --> 01:28:57,419 Yen brokker sig da ikke. 828 01:29:16,939 --> 01:29:17,898 Yen? 829 01:29:26,408 --> 01:29:29,911 Hvor fanden blev l af? 830 01:29:31,204 --> 01:29:33,873 Undskyld. 831 01:29:42,924 --> 01:29:48,013 Det er det mest sexede, jeg har set. 832 01:29:50,806 --> 01:29:52,183 Rusty. 833 01:30:03,569 --> 01:30:08,742 - Skal du ikke svare? - Jeg har ikke mobiltelefon. 834 01:30:11,328 --> 01:30:14,707 Det er ikke min. 835 01:30:14,915 --> 01:30:17,667 Hør, hvem det er. 836 01:30:18,793 --> 01:30:24,299 - Må jeg tale med mr. Benedict? - Det er til dig. 837 01:30:27,678 --> 01:30:32,809 - Hvem helvede er det? - Ham, der plyndrer Dem. 838 01:30:36,312 --> 01:30:42,068 - Hvad fanden foregår der i boksen? - lntet, sir. Alting er normalt. 839 01:30:42,276 --> 01:30:45,822 Vis mig det. De må tage fejl. 840 01:30:46,031 --> 01:30:51,119 Kigger De på Deres monitorer? Godt. Bliv ved med at kigge. 841 01:31:00,711 --> 01:31:05,717 - Her i byen kan heldet hurtigt vende. - Find ud af, hvor meget der er. 842 01:31:28,950 --> 01:31:33,704 - Måske skulle du... - Hvad? 843 01:31:33,912 --> 01:31:39,669 Det ville være bedre, hvis du ikke overværede det her. 844 01:31:45,591 --> 01:31:48,594 Godt, jeg har forstået. 845 01:31:48,761 --> 01:31:53,808 De brød ind i min boks. Tillykke. De er dødsens. 846 01:31:54,017 --> 01:31:58,813 - Måske. - Måske? Hvordan vil De slippe væk? 847 01:31:59,021 --> 01:32:03,066 Tror De, jeg vil lade Dem forlade kasinoet med mine penge? 848 01:32:03,275 --> 01:32:05,527 Nej, De skal bære dem ud for os. 849 01:32:05,736 --> 01:32:09,156 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Kig på Deres monitor. 850 01:32:09,365 --> 01:32:14,954 Som De formentlig får at vide nu, har De lidt over $ 160 millioner - 851 01:32:15,163 --> 01:32:19,834 - i boksen i aften, men vi tager kun halvdelen. 852 01:32:20,042 --> 01:32:24,255 Den anden halvdel efterlader vi og forsyner med en bombe. 853 01:32:24,464 --> 01:32:28,844 De lader vores halvdel komme ud, så kan De beholde Deres. 854 01:32:29,051 --> 01:32:33,557 Hvis De prøver at stoppe os, sprænger vi begge dele. 855 01:32:36,309 --> 01:32:39,312 De kan miste $80 millioner i al hemmelighed - 856 01:32:39,479 --> 01:32:43,901 - eller $160 millioner i fuld offentlighed. Det er op til Dem. 857 01:32:55,204 --> 01:32:57,790 Ring. 858 01:33:02,252 --> 01:33:04,046 Alarmcentralen. 859 01:33:04,254 --> 01:33:06,715 Hvor er Danny? 860 01:33:06,924 --> 01:33:12,512 Han har det fint. Han beder dig gå ovenpå og se fjernsyn. 861 01:33:12,679 --> 01:33:18,269 Tre mænd med sprængstoffer har overtaget vores bankboks. 862 01:33:20,521 --> 01:33:22,522 Det er i orden, Tess. 863 01:33:22,981 --> 01:33:24,608 Vi har en aftale. 864 01:33:28,737 --> 01:33:34,911 Mændene i boksen anbringer seks tasker i elevatoren. 865 01:33:35,119 --> 01:33:39,249 Tre af Deres vagter bærer taskerne ud i kasinoet. 866 01:33:39,416 --> 01:33:42,418 Hvis de er over 20 sekunder om at nå ud i kasinoet - 867 01:33:42,627 --> 01:33:48,050 - eller vi mistænker fusk, sprænger vi pengene i taskerne og i boksen. 868 01:33:48,217 --> 01:33:51,053 Han er i kasinoet. 869 01:33:51,261 --> 01:33:55,015 Selvfølgelig er jeg i kasinoet. Faktisk bor jeg på Deres hotel. 870 01:33:55,224 --> 01:33:58,768 Jeg har to ord til Dem: minibar. 871 01:33:58,977 --> 01:34:03,105 Når vagterne når ud i kasinoet - 872 01:34:03,314 --> 01:34:08,820 - kører en hvid varevogn op foran. Vagterne skal lægge taskerne bagi. 873 01:34:08,987 --> 01:34:13,617 Hvis nogen nærmer sig varevognen, sprænger vi hele molevitten i luften. 874 01:34:15,451 --> 01:34:20,333 Når vognen er kørt, og pengene er i sikkerhed, forlader mine folk stedet. 875 01:34:20,541 --> 01:34:24,294 Når de er i sikkerhed, får De Deres boks tilbage. 876 01:34:24,503 --> 01:34:28,090 lndsatsstyrken er her. 877 01:34:28,299 --> 01:34:29,924 Godt. 878 01:34:30,091 --> 01:34:35,429 Jeg har efterkommet alle Deres anmodninger, er vi enige? 879 01:34:35,596 --> 01:34:37,057 Ja. 880 01:34:37,266 --> 01:34:40,353 Godt, for nu har jeg selv en. 881 01:34:40,519 --> 01:34:44,731 Løb ud og gem dig, din skiderik! 882 01:34:44,940 --> 01:34:48,694 Hvis du bliver taget i næste uge i færd med at købe sportsvogn til 100.000 - 883 01:34:48,903 --> 01:34:53,659 - bliver jeg skuffet, for jeg vil have, at mine folk finder dig. 884 01:34:53,867 --> 01:34:56,953 Og når de gør, kan du være sikker på - 885 01:34:57,120 --> 01:35:01,833 - vi ikke udleverer dig til politiet. Så mit råd til dig er endnu en gang: 886 01:35:02,041 --> 01:35:08,922 Løb ud og gem dig. Andet beder jeg ikke om. 887 01:35:30,237 --> 01:35:34,783 Mr. Benedict, varevognen er på vej til McCarran lufthavn. 888 01:35:34,992 --> 01:35:38,369 Jeg vil have boksen tilbage, inden den når derud. 889 01:35:48,671 --> 01:35:51,424 Natbriller på. Vær parat til at afbryde strømmen. 890 01:35:54,887 --> 01:35:57,348 Parat. 891 01:35:59,016 --> 01:36:01,852 Afbryder strømmen nu. 892 01:36:03,229 --> 01:36:06,191 Gør det. 893 01:36:06,399 --> 01:36:09,151 Bryder elevatordøre op nu. 894 01:36:09,318 --> 01:36:13,072 Der er to vagter, bundet, bevidstløse. 895 01:36:13,281 --> 01:36:16,283 - Vent... - Der er nogen hernede! 896 01:36:16,491 --> 01:36:20,789 - Skyd ham! - Jeg har ham! 897 01:36:20,956 --> 01:36:23,124 - Lys! Vi har brug for strøm! - Giv ham det. 898 01:36:35,595 --> 01:36:37,555 Hvad sker der? 899 01:36:37,764 --> 01:36:42,143 Det lader til, at en brandbombe er blevet udløst. 900 01:36:42,351 --> 01:36:46,272 Den er blevet udløst. Leder efter overlevende. 901 01:36:46,481 --> 01:36:49,149 Sig, de skal stoppe vognen. Jeg går derned. 902 01:36:49,358 --> 01:36:54,072 Og find ud af, hvordan de kunne trænge ind i mit system! 903 01:37:12,216 --> 01:37:16,094 Ud af vognen nu! 904 01:37:20,099 --> 01:37:21,891 Dækkene. 905 01:37:38,993 --> 01:37:41,454 Vi har ikke fundet nogen mistænkte. 906 01:37:41,662 --> 01:37:46,668 Vi ved heller ikke, hvordan de er trængt ind på området. 907 01:37:48,210 --> 01:37:50,754 - Få Deres mænd ud. - Må jeg foreslå, De venter... 908 01:37:50,963 --> 01:37:56,386 - Nu! - Det er Deres boks. Blåt hold, afgang! 909 01:38:04,393 --> 01:38:05,854 Walsh, hvad med vognen? 910 01:38:25,040 --> 01:38:28,960 Jeg vil bare lige prøve noget. 911 01:38:29,168 --> 01:38:33,007 Der sidder ikke nogen i den. 912 01:38:33,216 --> 01:38:36,760 Ups. Undskyld. Ville du gerne indenfor? 913 01:38:36,969 --> 01:38:41,098 Hold så op med det pjat! Gør det nu! 914 01:38:55,320 --> 01:38:59,700 - Mr. Benedict, vi tog vognen... - Og? 915 01:38:59,908 --> 01:39:05,248 - Der var ikke penge i taskerne. - Hvad mener du? 916 01:39:05,414 --> 01:39:10,252 Taskerne var fyldt med reklamer for ludere! 917 01:39:16,384 --> 01:39:20,765 Walsh, afspil båndet fra røveriet. 918 01:39:22,182 --> 01:39:25,477 Jeg ser det nu. 919 01:39:25,686 --> 01:39:29,230 Står der Bellagio på gulvet? 920 01:39:29,439 --> 01:39:31,942 Nej. Det forstår jeg ikke. 921 01:39:34,194 --> 01:39:41,576 Vi fik det lavet i tirsdags. Billederne, vi så, var videooptagelser. 922 01:39:43,620 --> 01:39:47,832 Det var iscenesat. Nogen har bygget en kopi af min boks. 923 01:39:48,040 --> 01:39:52,838 Det, vi så på monitoren, fandt slet ikke sted. 924 01:39:53,047 --> 01:39:56,758 Jeg forstår det ikke. Hvor er pengene så henne?! 925 01:40:07,394 --> 01:40:09,688 Ring. 926 01:40:12,608 --> 01:40:15,819 afbryder modtager 927 01:40:16,027 --> 01:40:18,323 Alarmcentralen. 928 01:40:22,076 --> 01:40:25,956 Natbriller på. Vær parat til at afbryde strømmen. 929 01:40:31,127 --> 01:40:34,047 Bryder elevatordøre op nu. 930 01:40:34,213 --> 01:40:37,383 Vi har to vagter, bundet og bevidstløse. 931 01:40:37,592 --> 01:40:41,053 - Vent... - Der er nogen hernede! 932 01:40:41,261 --> 01:40:43,849 - Skyd ham! - Jeg har ham! 933 01:41:32,315 --> 01:41:34,191 Luk døren op. 934 01:41:39,781 --> 01:41:44,243 Hej, Benedict. Hvordan går det med den anden kamp? 935 01:41:49,374 --> 01:41:50,583 Rejs ham op. 936 01:41:59,842 --> 01:42:06,433 - Havde du en finger med i det her? - En finger med i hvad? 937 01:42:09,852 --> 01:42:15,191 Jeg spørger igen. Havde du en finger med i spillet? 938 01:42:17,318 --> 01:42:22,991 Benedict, jeg aner ikke, hvad du snakker om. 939 01:42:25,786 --> 01:42:28,454 Okay. 940 01:42:28,621 --> 01:42:31,208 Du må godt gå. 941 01:42:32,585 --> 01:42:35,837 Følg ham ud. 942 01:42:42,011 --> 01:42:46,724 - Skift til kanal 88. - Hvem er det? 943 01:42:54,522 --> 01:42:58,111 - Har du været udsat for et røveri? - Stop. 944 01:43:09,955 --> 01:43:14,794 Du får en sidste chance. Hvor er mine penge? 945 01:43:15,002 --> 01:43:18,798 Hvad hvis jeg fortæller dig, jeg kan skaffe dig dine penge... 946 01:43:19,007 --> 01:43:25,346 ... hvis du giver afkald på Tess? Hvad ville du så sige? 947 01:43:25,554 --> 01:43:30,101 Jeg ville sige ja. 948 01:43:32,729 --> 01:43:36,023 Fint. 949 01:43:36,232 --> 01:43:39,236 Jeg kender en fyr. Vi sad i spjældet sammen. 950 01:43:39,445 --> 01:43:44,574 Hvis nogen begår et kup i det vestlige USA, ved han det. 951 01:43:44,783 --> 01:43:50,789 Giv mig 72 timer, så finder jeg ud af, hvem der tog dine penge. 952 01:43:52,500 --> 01:43:56,294 Du kender en fyr? 953 01:43:57,295 --> 01:44:04,178 Tilkald politiet. Han har overtrådt betingelserne for sin prøveløsladelse. 954 01:44:35,376 --> 01:44:38,129 Du af alle mennesker burde vide det. 955 01:44:38,296 --> 01:44:42,800 På dit hotel er der altid nogen, der holder øje med dig. 956 01:46:22,569 --> 01:46:24,738 Vent! 957 01:46:24,946 --> 01:46:27,948 Vent! 958 01:46:28,157 --> 01:46:31,787 Vent! Det er min mand! 959 01:46:34,789 --> 01:46:38,585 Tess, jeg sagde det jo. 960 01:46:38,794 --> 01:46:41,212 Jeg vidste, hvad jeg gjorde. 961 01:46:41,421 --> 01:46:46,092 - Det gjorde jeg ikke. - Kom så. 962 01:46:46,300 --> 01:46:51,515 - Hvor lang tid tager det? - Tre til seks måneder, vil jeg tro. 963 01:49:14,619 --> 01:49:18,833 TRE TlL SEKS MÅNEDER SENERE 964 01:49:46,317 --> 01:49:49,988 Jeg håber, du var gommen. 965 01:49:51,491 --> 01:49:56,662 Ted Nugent ringede. Han vil gerne have sin skjorte tilbage. 966 01:50:02,876 --> 01:50:07,339 13 millioner, og så kommer du i den spand for at hente mig? 967 01:50:07,548 --> 01:50:10,718 - Jeg brugte rub og stub på tøjet. - Hvor er de? 968 01:50:10,927 --> 01:50:13,845 Bageste række, sølvfarvet sedan. 969 01:50:14,054 --> 01:50:18,727 Jeg hentede dine ejendele på vejen. Jeg håber, det er i orden. 970 01:50:20,144 --> 01:50:24,650 Jeg er ikke sikker på, det er mine. 971 01:50:33,574 --> 01:50:36,828 - Hej. - Vi må finde en pige til Rusty. 972 01:50:37,037 --> 01:50:39,622 Der ligger et kvindefængsel nede ad vejen. 973 01:50:41,375 --> 01:50:45,420 - Du sagde, du havde solgt den her. - Ja, det sagde jeg. 974 01:50:45,628 --> 01:50:48,506 Løgnhals. 975 01:50:48,715 --> 01:50:50,425 Tyv.