1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,162 --> 00:00:41,111 Dobré ráno. 4 00:00:42,956 --> 00:00:45,910 - Uveďte jméno. - Daniel Ocean. 5 00:00:48,128 --> 00:00:52,671 Máme zvážit, zda po propuštění opět porušíte zákon. 6 00:00:53,842 --> 00:00:58,967 Byl to váš první výkon trestu. Ovšem nebylo vzneseno obvinění 7 00:00:59,222 --> 00:01:01,796 kvůli zhruba desítce jiných podvodů. 8 00:01:02,017 --> 00:01:06,845 - Co k tomu řeknete? - Obviněn jsem skutečně nebyl. 9 00:01:09,191 --> 00:01:13,105 Chceme zjistit, zda k přečinu existoval důvod, 10 00:01:13,612 --> 00:01:17,028 a nebo mělo být důvodem jen přistižení při činu? 11 00:01:17,699 --> 00:01:21,531 Opustila mě manželka. Byl jsem sebedestruktivní. 12 00:01:24,414 --> 00:01:27,534 Budete se po propuštění chovat podobně? 13 00:01:28,794 --> 00:01:31,997 Nechala mě. Natruc si to jistě nezopakuje. 14 00:01:34,883 --> 00:01:37,884 Co byste tedy mohl po propuštění udělat? 15 00:02:12,045 --> 00:02:13,587 Uvádí 16 00:02:27,477 --> 00:02:30,051 DANNYHO PARŤÁCI 17 00:03:02,888 --> 00:03:04,002 Žetony, prosím. 18 00:03:07,267 --> 00:03:10,387 - V čem těch 150 chcete? - Ve čtvrťácích. 19 00:03:14,066 --> 00:03:15,774 - Hodně štěstí. - Díky. 20 00:03:23,158 --> 00:03:26,574 Dvacet. Dealer má devatenáct. Dobrý start. 21 00:03:31,917 --> 00:03:34,159 - Teď mám pauzu. - Děkuju vám. 22 00:03:36,964 --> 00:03:37,995 Hodně štěstí. 23 00:03:40,342 --> 00:03:42,833 - Dobrý den, pane. - Ahoj, Franku. 24 00:03:47,099 --> 00:03:49,934 Prosím? Asi jste si mě spletl. 25 00:03:51,895 --> 00:03:54,469 Jmenuju se Ramón, jak vidíte. 26 00:03:59,319 --> 00:04:01,810 - Zmýlil jsem se. - Nic se neděje. 27 00:04:02,572 --> 00:04:04,530 Tady stejně nemám štěstí. 28 00:04:05,492 --> 00:04:08,659 Zkuste to u Caesara. Po jedné je tam rušno. 29 00:04:10,163 --> 00:04:11,788 - V jednu? - Ano, pane. 30 00:04:12,583 --> 00:04:13,697 Díky, Ramóne. 31 00:04:15,919 --> 00:04:16,868 Já děkuju vám. 32 00:04:17,170 --> 00:04:19,496 VÝZNAMNÉ KASINO SE ZBOURÁ 33 00:04:19,631 --> 00:04:22,087 BÝVALÝ MAJITEL ÚMYSL ODSUZUJE 34 00:04:26,430 --> 00:04:27,924 Studuješ aktuality? 35 00:04:29,558 --> 00:04:31,266 - Ramón? - Těší mě. 36 00:04:32,561 --> 00:04:36,012 Jako Franka Cattona už mě herní komise neschválí. 37 00:04:36,189 --> 00:04:38,562 - Zrovna tě pustili? - Odpoledne. 38 00:04:38,859 --> 00:04:41,813 - Vídáš se s ním? - Učí herce hrát karty. 39 00:04:44,364 --> 00:04:46,772 Proč? Už něco plánuješ? 40 00:04:48,201 --> 00:04:51,119 Blázníš? Právě se ze mě zase stal občan. 41 00:04:51,580 --> 00:04:55,364 Pane kurátore, tady Danny Ocean. Měl jsem zavolat. 42 00:04:58,670 --> 00:05:01,292 Ne, do ničeho jsem se nezapletl. 43 00:05:02,966 --> 00:05:04,081 Ne, nepiju. 44 00:05:06,219 --> 00:05:09,220 Ani by mě nenapadlo opustit tento stát. 45 00:05:23,737 --> 00:05:26,026 Russi! Rusty, jak se vede? 46 00:05:30,911 --> 00:05:33,153 Hele, jseš právnická osoba? 47 00:05:34,706 --> 00:05:37,909 Uvažuj o tom. Mluvil jsem s manažerem... 48 00:05:38,710 --> 00:05:41,795 - S Berniem? - Ne, s obchodním manažerem. 49 00:05:42,589 --> 00:05:45,424 Vlastně ten se taky jmenuje Bernie. 50 00:05:45,884 --> 00:05:49,633 Říká, že to, co děláme, je "příprava na roli". 51 00:05:52,349 --> 00:05:54,342 Dalo by se to odepsat z daní. 52 00:05:54,476 --> 00:05:58,426 Akorát je blbý, že bych ti platil šekem. 53 00:06:06,488 --> 00:06:09,406 Nebo zůstaneme u dlaňovky. Radši jo. 54 00:06:19,876 --> 00:06:22,961 Začneme s pěti kartami. Pamatujete si to? 55 00:06:23,714 --> 00:06:25,587 Kdo začne? Josh? 56 00:06:29,219 --> 00:06:32,505 Joshi. Vlevo. Rozdávej vlevo. 57 00:06:33,181 --> 00:06:36,182 - Shane? - Kartu! - Nehrajeme blackjack. 58 00:06:39,104 --> 00:06:41,809 Nekoukej na ty karty, jiný nebudou. 59 00:06:43,609 --> 00:06:46,693 - Joshi! Vlevo. - Jo, já si to zapamatuju. 60 00:06:46,903 --> 00:06:49,145 - Dáma sází. Jedem. - Modrej. 61 00:06:50,324 --> 00:06:52,316 - To je padesát. - Dorovnám? 62 00:06:53,493 --> 00:06:55,949 - Shane dorovná. - Je to pakatel. 63 00:06:59,666 --> 00:07:03,415 - Sázka má mít důvod. - Díky za radu. 64 00:07:06,048 --> 00:07:07,246 - Kolik? - Čtyři. 65 00:07:08,842 --> 00:07:12,045 - Ty budeš končit. - Končit? - Jo. 66 00:07:15,307 --> 00:07:17,513 - A to je dobře? - Ty zkrátka končíš! 67 00:07:19,645 --> 00:07:23,345 Shane, máš tři páry! Hrajeme s pěti kartami! 68 00:07:24,942 --> 00:07:28,607 - Jedna je možná moje. - Moje není! - No tak, lidi! 69 00:07:29,071 --> 00:07:29,901 Samý... 70 00:07:30,906 --> 00:07:32,234 ...červený! 71 00:07:42,042 --> 00:07:44,248 Za tohle si dám umejt auťák! 72 00:07:58,600 --> 00:08:01,091 - Jak to jde? - Lepší neseženu. 73 00:08:03,105 --> 00:08:05,430 - Cože? - Pozdravuj svou ženu. 74 00:08:06,858 --> 00:08:07,724 Fajn! 75 00:08:18,161 --> 00:08:21,495 Není to těžký, přejít z televize k filmu? 76 00:08:22,040 --> 00:08:23,534 Pro mě ne, člověče. 77 00:08:26,378 --> 00:08:29,961 Russi, nevadí ti, že máme dalšího hráče? 78 00:08:32,301 --> 00:08:36,168 Pane Oceane, jak vy se živíte, jestli se smím zeptat? 79 00:08:36,597 --> 00:08:39,218 Proč byste se nezeptal? Dvě karty. 80 00:08:41,018 --> 00:08:42,927 Zrovna mě pustili z vězení. 81 00:08:45,230 --> 00:08:46,096 Fakt? 82 00:08:46,481 --> 00:08:49,151 - Proč vás zavřeli? - Kradl jsem. 83 00:08:50,861 --> 00:08:54,941 - Kradl? Šperky? - Svatební masky Inků. 84 00:08:58,869 --> 00:09:02,783 - Hodí to něco, ty svatební...? - Masky. Něco málo. 85 00:09:03,248 --> 00:09:07,080 Nevěř mu. Jsou v tom velký prachy, když najdeš klienty. 86 00:09:09,838 --> 00:09:12,543 - Jenže je nenajdeš. - Můj šíbák si věří. 87 00:09:12,674 --> 00:09:15,841 - Lepší je sebrat hotovost. - Někomu chybí vize. 88 00:09:15,969 --> 00:09:19,006 - Asi všem na bloku E. - Sázím pět stovek. 89 00:09:20,682 --> 00:09:23,802 - Jak zní první poučka? - Nikdy nesázej... 90 00:09:23,936 --> 00:09:26,972 - Nepodléhej emocím. - Správně, Tophere. 91 00:09:27,564 --> 00:09:30,601 Dnes se naučíme, jak protáhnout bluf. 92 00:09:30,776 --> 00:09:34,109 Když sází tolik tak brzy, má asi nízký karty. 93 00:09:36,698 --> 00:09:37,528 Barry? 94 00:09:41,536 --> 00:09:42,485 Tak jo. 95 00:09:42,955 --> 00:09:43,950 Končím. 96 00:09:46,833 --> 00:09:48,376 - Joshi? - Jsem pro. 97 00:09:49,503 --> 00:09:53,417 Dám ještě pět stovek navrch. 98 00:09:56,510 --> 00:10:00,377 Pěkná sázka. Ale netlač na něj. Brzdi ho. 99 00:10:04,559 --> 00:10:06,102 - Holly? - Dorovnám. 100 00:10:09,481 --> 00:10:10,394 Já taky. 101 00:10:16,613 --> 00:10:18,191 A já přidám dva tácy. 102 00:10:19,574 --> 00:10:21,863 Je to na vás. To je velká suma. 103 00:10:24,955 --> 00:10:26,532 Teď se z toho chce vymotat. 104 00:10:29,418 --> 00:10:30,283 Joshi? 105 00:10:31,128 --> 00:10:32,373 Dva tácy. 106 00:10:38,051 --> 00:10:39,676 Troufáš si. Dorovnám. 107 00:10:39,803 --> 00:10:40,966 Taky dorovnám. 108 00:10:45,309 --> 00:10:46,803 Tak nám je ukažte. 109 00:10:47,644 --> 00:10:51,559 Mám jen čtyři devítky, ale eso je dost vysoký... 110 00:10:53,483 --> 00:10:55,974 Díky za radu s tím blufováním! 111 00:10:59,740 --> 00:11:01,566 Tophere, podepiš se nám! 112 00:11:17,591 --> 00:11:21,042 - Bože, já se tu unudím! - Vypadáš tak. - Nudím se. 113 00:11:22,429 --> 00:11:24,837 Co v lapáku? Dostal jsi ty sušenky? 114 00:11:26,308 --> 00:11:28,182 Proto jdu nejdřív za tebou. 115 00:11:30,395 --> 00:11:32,803 - Tak to vyklop. - Je to ošemetný. 116 00:11:33,190 --> 00:11:37,270 Nikdo to nezkusil. Chce to dobře naplánovat a velkej tým. 117 00:11:38,153 --> 00:11:40,822 - Zbraně? - Ani ne. Je to dost hlídaný. 118 00:11:42,115 --> 00:11:44,653 - Co je to? - Desítky milionů pro každýho. 119 00:11:44,785 --> 00:11:45,615 Oč jde? 120 00:11:47,663 --> 00:11:49,869 Kdys byl naposled v Las Vegas? 121 00:11:51,124 --> 00:11:52,916 Chceš nabourat kasino? 122 00:12:07,266 --> 00:12:08,760 Trezor v Bellagiu. 123 00:12:15,107 --> 00:12:16,731 Jak se tak na to koukám, 124 00:12:16,900 --> 00:12:20,269 je to vůbec nejnepřístupnější trezor. 125 00:12:24,199 --> 00:12:28,031 - Říkals tři kasina. - Chodby vedou do pokladen 126 00:12:28,287 --> 00:12:31,157 Mirage a MGM Grandu. Prachy končí tady. 127 00:12:33,208 --> 00:12:34,750 Bellagio, Mirage... 128 00:12:36,211 --> 00:12:39,165 - Kasina Terryho Benedicta. - Je to tak. 129 00:12:40,507 --> 00:12:43,128 - Bude mu to vadit? - Víc než trochu. 130 00:12:43,427 --> 00:12:47,045 Potřebuješ tak dvanáct chlapů, co znají různý fígle. 131 00:12:47,556 --> 00:12:48,505 Například? 132 00:12:49,725 --> 00:12:53,853 Tak třeba znalce kasin, černýho drsňáka, 133 00:12:54,855 --> 00:12:58,058 řidiče slečny Daisy, dva burany a dobrýho herce. 134 00:12:58,233 --> 00:13:00,190 A perfektní falešný video. 135 00:13:01,987 --> 00:13:03,778 Kde na to vezmeš prachy? 136 00:13:05,073 --> 00:13:10,316 Na tahle kasina je seženeme. Benedict má hodně nepřátel. 137 00:13:11,079 --> 00:13:13,617 Bohatý nepřátelé, co to risknou? 138 00:13:18,045 --> 00:13:18,958 Reuben. 139 00:13:22,299 --> 00:13:26,925 - Oscare, sviť dolů. - Už jste to našli? 140 00:13:28,680 --> 00:13:33,010 - Přes noc si je zkopírujeme. - Jak potřebujete. - Díky. 141 00:13:42,319 --> 00:13:43,315 Co je? 142 00:13:45,238 --> 00:13:46,437 Potřebuju důvod. 143 00:13:47,491 --> 00:13:50,527 - A neříkej "pro peníze". Proč? - Proč ne? 144 00:13:57,626 --> 00:14:02,502 Já ztratil čtyři roky a ty obehráváš puberťácký idoly. 145 00:14:06,593 --> 00:14:09,001 Protože vždycky vyhraje kasino. 146 00:14:09,346 --> 00:14:11,504 Nakonec vždycky prohraješ. 147 00:14:12,182 --> 00:14:16,180 Leda když vytáhneš dobrou kartu, pak shrábneš výhru. 148 00:14:21,275 --> 00:14:24,394 - Tu řeč sis nacvičil? - Mluvil jsem moc rychle? 149 00:14:24,528 --> 00:14:26,485 Ne. S těmi puberťáky jsi mě ranil. 150 00:14:30,659 --> 00:14:32,283 Co asi řekne Reuben? 151 00:14:33,912 --> 00:14:36,403 Vy jste se pomátli! Oba jste magoři! 152 00:14:40,168 --> 00:14:46,207 Zabezpečení kasin znám nejlíp! Já ho vymyslel. Netrumfnete ho. 153 00:14:47,759 --> 00:14:52,172 Mají kamery, tajný, zámky, kódy, trezory. 154 00:14:53,181 --> 00:14:56,266 A dost ozbrojenců, aby obsadili Paříž. 155 00:14:58,562 --> 00:15:02,061 - To byl špatnej příklad. - Ještě to nikdo nezkusil. 156 00:15:02,858 --> 00:15:05,859 Nezkusil? Pár lidí to skoro zmáklo. 157 00:15:07,863 --> 00:15:10,947 Znáte tři nejúspěšnější loupeže ve Vegas? 158 00:15:11,825 --> 00:15:16,119 Bronzová medaile: Ten inteligent popad kasu v Horseshoe. 159 00:15:20,417 --> 00:15:23,371 Dostal se blíž ke dveřím, než ti před ním. 160 00:15:25,672 --> 00:15:29,337 Druhý v pořadí byl ve Flamingu roku 1971. 161 00:15:30,010 --> 00:15:33,509 Ten se u dveří nadech kyslíku, než ho chňapli. 162 00:15:35,432 --> 00:15:39,596 Další tři týdny dýchal z trubice. Pitomej hippie! 163 00:15:41,897 --> 00:15:44,103 Ten, co skoro uspěl, 164 00:15:44,816 --> 00:15:48,185 se dostal před Caesara roku 87. 165 00:15:51,949 --> 00:15:55,614 Přišel, popad, zvítězili oni. 166 00:16:03,585 --> 00:16:07,120 Ale proč to říkám? Vy jste profíci. Jedničky. 167 00:16:07,798 --> 00:16:10,170 Vy se z kasina dostanete. 168 00:16:10,926 --> 00:16:16,051 Jenže venku pak trčíte v zasraný poušti! 169 00:16:19,851 --> 00:16:22,805 - Máš pravdu. - Dělali jsme si velký voči. 170 00:16:23,063 --> 00:16:26,562 - Jsme moc nafoukaný. - Nechte si ty kecy. 171 00:16:27,901 --> 00:16:30,439 - Díky za oběd. - Skvělej salát. 172 00:16:32,239 --> 00:16:36,071 Známe se léta a dlužím vám za tamto s tím chlápkem. 173 00:16:37,786 --> 00:16:40,657 - Rádo se stalo. - V Belize jsem nikdy nebyl... 174 00:16:40,831 --> 00:16:44,247 Nechte mi adresu. Pošlu vám nábytek po slevě. 175 00:16:46,503 --> 00:16:51,130 Pro zajímavost, který kasina jste měli v pácu? 176 00:16:53,218 --> 00:16:56,053 Bellagio, Mirage a MGM Grand. 177 00:16:59,016 --> 00:17:00,807 Ta patří Benedictovi! 178 00:17:02,644 --> 00:17:04,222 - Fakt? - Je to tak. 179 00:17:05,814 --> 00:17:06,727 Chlapi... 180 00:17:08,942 --> 00:17:13,106 - Co proti Benedictovi máte? - Spíš co ty proti němu máš? 181 00:17:15,574 --> 00:17:19,073 Zlikvidoval moje kasino. Vytlačil mě. 182 00:17:20,579 --> 00:17:25,205 Teď ho vyhodí do vzduchu a postaví tam nějaký monstrum. 183 00:17:26,251 --> 00:17:29,038 - Já vím, o co vám jde. - A o co, Reubene? 184 00:17:30,964 --> 00:17:34,499 Když uděláte Benedicta, měli byste to vědět. 185 00:17:36,428 --> 00:17:40,556 Vládly tu civilizovaný poměry. Někoho jsi okrad, oddělal tě. 186 00:17:40,724 --> 00:17:41,803 Ale Benedict... 187 00:17:43,310 --> 00:17:45,635 Ať o vás radši nic neví. 188 00:17:46,772 --> 00:17:50,556 Jinak vás zabije a pak teprv zmasí. 189 00:17:53,278 --> 00:17:57,276 - Chce to opatrnost a přesnost. - A dobrý finance. 190 00:17:59,201 --> 00:18:01,443 A musíte na to být dost praštěný. 191 00:18:01,828 --> 00:18:04,498 Vy i ta vaše parta. 192 00:18:09,002 --> 00:18:10,461 O kom uvažujete? 193 00:18:11,838 --> 00:18:13,831 - Kdo do toho jde? - Frank C. 194 00:18:14,549 --> 00:18:16,708 Frank má bronchitidu, 195 00:18:16,843 --> 00:18:19,548 a proto se přesune do teplých krajů. 196 00:18:27,020 --> 00:18:30,685 - A řidiči? - Malloyovi. - Ta mormonská dvojčata? 197 00:18:31,191 --> 00:18:35,900 Jsou v Salt Lake City. Půl roku nedělali, začínají se nudit. 198 00:18:52,004 --> 00:18:54,755 - Čekám, drahoušku. - Tak jedeme. 199 00:18:55,382 --> 00:18:59,249 - Čekám na tebe. - Proč? - Ty seš jak malej. - Přestaň. 200 00:19:00,220 --> 00:19:02,676 Vylezu a ztluču tě do čtverečku. 201 00:19:42,512 --> 00:19:45,086 - Elektronika? - Livingston Dell. 202 00:19:45,349 --> 00:19:47,721 Teď sleduje mafii pro FBI. 203 00:19:49,311 --> 00:19:52,098 - Není nervák? - Není to na něm vidět. 204 00:19:52,564 --> 00:19:53,975 Tohle trochu zvětši. 205 00:19:57,319 --> 00:19:59,477 - Nesahejte na to. - Proč? 206 00:20:00,906 --> 00:20:04,322 Taky vám neberu pistoli a nemávám s ní. 207 00:20:04,785 --> 00:20:06,742 Uklidni se, ty dráteníku. 208 00:20:17,714 --> 00:20:20,419 - Munice. - Phill Turrentine. - Umřel. 209 00:20:21,176 --> 00:20:23,797 - Neblbni. V práci? - Rakovina kůže. 210 00:20:24,012 --> 00:20:26,799 - Poslal jsi kytky? - Obšťastnil jsem vdovu. 211 00:20:27,808 --> 00:20:29,053 Je tu Bouchač. 212 00:20:30,519 --> 00:20:32,179 Jestli bude k sehnání. 213 00:20:39,569 --> 00:20:40,814 Tak, pánové... 214 00:20:42,322 --> 00:20:43,651 Držte si spodky. 215 00:21:02,551 --> 00:21:03,713 Neštvěte mě! 216 00:21:06,930 --> 00:21:09,967 Vy kreténi! Jediný, co jste měli udělat! 217 00:21:15,439 --> 00:21:20,266 - Nic jiného jste nepoužil? - Já že tam narafičil nálož? 218 00:21:21,236 --> 00:21:25,649 Na skryté nálože se pan Tarr specializuje. Že, Bouchači? 219 00:21:27,451 --> 00:21:30,617 Peck z ATF. Budu hádat. 220 00:21:31,496 --> 00:21:35,708 G-4, rozbuška s manuální detonací tak na šest metrů. 221 00:21:37,377 --> 00:21:40,627 Prohledali jste toho hajzla? Nemá u sebe něco? 222 00:21:44,509 --> 00:21:45,375 Ustupte! 223 00:21:48,221 --> 00:21:50,510 - Zavolejte mi Griggse. - Koho? 224 00:21:50,766 --> 00:21:52,011 Jděte pro něj! 225 00:21:54,227 --> 00:21:57,181 Smontuješ něco z toho, co jsem ti strčil? 226 00:21:57,940 --> 00:21:58,971 Je to hotový. 227 00:22:01,068 --> 00:22:03,309 - Je tu Danny? - Čeká za rohem. 228 00:22:03,654 --> 00:22:07,236 Rád se zase dám do party s profíkama. 229 00:22:08,158 --> 00:22:09,154 K zemi! 230 00:22:12,454 --> 00:22:14,197 Tenhle bugr nečekali! 231 00:22:35,560 --> 00:22:38,846 - Kterej je Úžasný Yen? - Ten malej Číňánek. 232 00:22:44,236 --> 00:22:46,988 - A další kandidát? - Kandidát je on. 233 00:22:51,451 --> 00:22:53,159 Tak těžký to není... 234 00:23:03,213 --> 00:23:05,538 - Je to náš člověk. - Náš člověk. 235 00:23:11,388 --> 00:23:14,757 - Potřebujeme Saula. - Před rokem s tím seknul. 236 00:23:15,350 --> 00:23:17,888 - Dal se na víru? - Dostal vředy. 237 00:23:21,064 --> 00:23:24,101 - Zeptat se ho můžeš. - Zeptat se ho můžu. 238 00:23:51,845 --> 00:23:57,088 Viděl jsem tě před 2.dostihem u záchodů, když jsem sázel. 239 00:24:01,355 --> 00:24:04,190 Viděl jsem tě, ještě než jsi ráno vstal. 240 00:24:04,983 --> 00:24:07,474 - Jak se máš, Saule? - Jako nikdy. 241 00:24:08,403 --> 00:24:09,779 Na co ten pomeranč? 242 00:24:10,155 --> 00:24:13,571 - Mám brát vitaminy. - Tak proč je nebereš? 243 00:24:15,494 --> 00:24:19,242 - Jdeš mě prohlídnout? - Mám místa do lóže. 244 00:24:33,553 --> 00:24:36,922 Tak vyklopíš to, nebo to mám rovnou odmítnout? 245 00:24:37,266 --> 00:24:40,931 Saule, ty jsi jednička. Řekni, co chceš? 246 00:24:41,561 --> 00:24:46,389 Nic. Mám pěknej byt, všude koberce, zlatou rybičku. 247 00:24:47,317 --> 00:24:52,275 A jistou milou dámu, co prodává prádýlko. Změnil jsem se. 248 00:24:57,035 --> 00:25:01,282 Lidi jako my se nemění. Buď jsme ve formě, nebo zchátráme. 249 00:25:01,957 --> 00:25:05,373 - Nehecuj mě. - Vsadil jsi na toho chrta vzadu? 250 00:25:06,461 --> 00:25:08,335 Dožene je, to se o něm ví. 251 00:25:13,176 --> 00:25:17,637 Ber mě jako dospělýho. Co je to za kšeft? 252 00:25:57,971 --> 00:26:00,462 Se Saulem je nás deset. To stačí, ne? 253 00:26:03,310 --> 00:26:05,468 Potřebujeme ještě jednoho? 254 00:26:06,396 --> 00:26:08,389 Ty myslíš, že potřebujeme. 255 00:26:10,275 --> 00:26:11,734 Tak ještě jednoho. 256 00:27:15,048 --> 00:27:18,049 PĚKNÁ ČÓRKA. HOSPODA U EMMITA. 257 00:27:30,522 --> 00:27:32,515 Ahoj, Linusi. Čí je? 258 00:27:35,152 --> 00:27:38,236 - Co jseš zač? - Kamarád Bobbyho Caldwella. 259 00:27:39,906 --> 00:27:41,816 Buď do toho jdeš, nebo ne. 260 00:27:45,954 --> 00:27:48,908 - Co to je? - Letenka. Nabídka. 261 00:27:51,710 --> 00:27:54,830 - Jste nějak důvěřivej. - Bobby ti věří. 262 00:27:55,505 --> 00:27:57,000 Tátové jsou takoví. 263 00:27:58,258 --> 00:28:01,425 Tos nevěděl? Nesmím těžit z jeho jména. 264 00:28:02,095 --> 00:28:04,551 Po téhle akci bude těžit on z tebe. 265 00:28:04,765 --> 00:28:07,931 Jinak můžeš dál ošahávat makléře. 266 00:28:09,061 --> 00:28:10,436 Platím! 267 00:28:14,900 --> 00:28:16,442 Tohle se ti povedlo. 268 00:28:17,194 --> 00:28:19,815 - Las Vegas? - "Hřiště Ameriky." 269 00:29:06,535 --> 00:29:09,240 Dostali jste skupinovou slevu? 270 00:29:16,336 --> 00:29:18,874 Saule, jezdíš někdy do Utahu? 271 00:29:20,048 --> 00:29:22,337 Ne tak často, jak bych chtěl. 272 00:29:22,718 --> 00:29:25,672 Měl bys to omrknout. Třeba by se ti tam líbilo. 273 00:29:28,140 --> 00:29:29,219 Zvážím to. 274 00:29:30,892 --> 00:29:33,810 Vítejte v Las Vegas. Už jste se najedli? 275 00:29:35,897 --> 00:29:37,273 Jste střízliví? 276 00:29:38,233 --> 00:29:41,519 Jakž takž. Zatím jste se k ničemu nezavázali. 277 00:29:43,030 --> 00:29:46,862 Nabídnu vám velmi výnosnou a velmi nebezpečnou akci. 278 00:29:47,534 --> 00:29:53,738 Jestli to není váš šálek vodky, tak šťastnou cestu a nic ve zlým. 279 00:29:55,542 --> 00:29:57,202 Jinak pojďte se mnou. 280 00:30:06,887 --> 00:30:09,129 Ty jseš kluk Bobbyho Caldwella? 281 00:30:10,474 --> 00:30:12,301 - Z Chicaga? - Jo. 282 00:30:14,019 --> 00:30:16,225 - Líbí se ti tu? - Jo. 283 00:30:17,147 --> 00:30:19,555 To je výborný. Padej dovnitř! 284 00:30:31,119 --> 00:30:36,624 Jde o úsek Las Vegas Boulevardu. Bellagio, Mirage a MGM Grand. 285 00:30:37,834 --> 00:30:39,874 Tři nejvýnosnější kasina. 286 00:30:44,633 --> 00:30:49,509 Trezor Bellagia je pod zemí, asi šedesát metrů hluboko. 287 00:30:50,681 --> 00:30:56,221 Tam se skladují peníze ze tří kasin. A my trezor vybílíme. 288 00:30:57,271 --> 00:31:00,556 - Normální vloupačka? - Trochu složitější. 289 00:31:04,569 --> 00:31:08,437 Tohle nám pořídil Frank Catton, nový dealer v Bellagiu. 290 00:31:09,992 --> 00:31:11,616 Nejdřív špatná zpráva. 291 00:31:11,827 --> 00:31:14,744 Zabezpečení je jak u jaderných střel. 292 00:31:15,998 --> 00:31:20,327 Musíme proniknout do pokladen, a na to úsměv nestačí. 293 00:31:21,211 --> 00:31:23,334 Potom - těmito dveřmi. 294 00:31:24,047 --> 00:31:28,377 Ke každým je jiný šestimístný kód, mění se po dvanácti hodinách. 295 00:31:29,052 --> 00:31:32,089 Za dveřmi je výtah. Tady je to ošemetné. 296 00:31:32,389 --> 00:31:36,968 - Bez ověřených otisků nejede. - Otisky nezfalšujeme. 297 00:31:37,227 --> 00:31:41,973 A nejede taky bez hlasového potvrzení z trezoru. 298 00:31:42,649 --> 00:31:46,433 - To neseženeme. - V šachtě jsou detektory pohybu. 299 00:31:47,279 --> 00:31:52,107 Když výtah zneutralizujeme, šachta se zavře a jsme v pasti. 300 00:31:52,909 --> 00:31:55,946 Zato jak sjedeme dolů, bude to zívačka. 301 00:31:56,914 --> 00:32:02,703 Už jen pár samopalníků a nejrafinovanější trezor na světě. 302 00:32:04,171 --> 00:32:05,202 Dotazy? 303 00:32:10,135 --> 00:32:14,347 Tunel je vyloučen. Pod zemí jsou senzory. Zachytí i myš. 304 00:32:16,433 --> 00:32:18,639 - Kdo dál? - Co ta dobrá zpráva? 305 00:32:20,520 --> 00:32:25,977 Herní komise vyžaduje, aby kasino mělo hotovost 306 00:32:26,109 --> 00:32:30,273 na všechny žetony, které vydá. 307 00:32:30,781 --> 00:32:34,150 Ve všední den tam je kolem sedmdesáti milionů. 308 00:32:34,993 --> 00:32:39,702 O víkendech až devadesát. Když je box, a to je naše datum, 309 00:32:42,751 --> 00:32:44,329 klidně až sto padesát. 310 00:32:47,005 --> 00:32:50,588 Je nás jedenáct, každý má stejný podíl. Spočtěte si to. 311 00:32:53,053 --> 00:32:54,927 - Je to tak. - Mám dotaz. 312 00:32:56,223 --> 00:33:00,267 I když se dostaneme do pokladny přes bezpečnostní dveře, 313 00:33:00,394 --> 00:33:02,719 dolů výtahem, který nepojede... 314 00:33:02,813 --> 00:33:06,857 přes ozbrojený stráže do trezoru, který nejde otevřít... 315 00:33:07,401 --> 00:33:11,149 - A nezachytí nás kamery. - Pardon, to jsem zapomněl. 316 00:33:12,281 --> 00:33:14,320 Řekněme, že to dokážeme. 317 00:33:15,075 --> 00:33:20,745 A pak vypochodujeme s těmi miliony a nikdo nás nezastaví? 318 00:33:27,421 --> 00:33:28,286 Jo. 319 00:33:33,176 --> 00:33:34,042 Tak dobře. 320 00:33:41,643 --> 00:33:46,352 První úkol. Průzkum. Chci vědět, co se v kasinech děje. 321 00:33:47,566 --> 00:33:50,686 Chci znát rotaci dealerů, trasy vozíků s penězi, 322 00:33:50,861 --> 00:33:54,111 všechny hlídače a tajné, všechny s průkazy. 323 00:33:55,282 --> 00:33:56,527 Ta Charmaine... 324 00:33:56,700 --> 00:34:00,365 Odkud ti lidi jsou, jaké mají přezdívky, kdy pijou kafe. 325 00:34:01,246 --> 00:34:05,575 Tancuje v Crazy Horse. Studuje medicínu. Líbím se jí. 326 00:34:10,964 --> 00:34:13,634 Musíte se v kasinech vyznat. 327 00:34:14,843 --> 00:34:18,675 Jsou stavěná jako bludiště. Najděte únikové cesty. 328 00:34:19,139 --> 00:34:22,425 - Prošel v 10:44. - 10:46. Kup si nový hodinky. 329 00:34:31,693 --> 00:34:36,604 Druhý úkol. Elektrika. Ten večer to hříšný město vypneme. 330 00:34:36,949 --> 00:34:41,242 - Bouchači, je to na tobě. - Zrušit, zhasnout, zblbnout lidi? 331 00:34:41,828 --> 00:34:43,702 - Všechno. - Máš to mít. 332 00:34:46,750 --> 00:34:48,292 Za třetí. Dozor. 333 00:34:48,752 --> 00:34:52,584 V kasinu všechno sledují. Vy budete sledovat je. 334 00:34:52,923 --> 00:34:56,671 - Livingstone? - Je to hodně nepřístupný systém. 335 00:34:58,303 --> 00:35:01,423 - Napojíš se na uzavřený okruh? - Ne. 336 00:35:01,848 --> 00:35:06,012 Bude se to muset prošťárat. Mají svého technika? 337 00:35:06,728 --> 00:35:08,970 Dva. Jeden je osamělej. 338 00:35:24,746 --> 00:35:27,664 Díky, Charmaine. Za chvíli ti ji vrátím. 339 00:35:28,166 --> 00:35:31,701 - Pozdravuj mámu. - Skoč za ní. Vystoupí za chvíli. 340 00:35:56,028 --> 00:35:58,566 - Bacha, kámo. - Jakej "kámo", člověče? 341 00:35:58,697 --> 00:36:01,900 - Jakej "člověk", příteli? - Jakej "přítel", vole? 342 00:36:02,075 --> 00:36:04,032 - Nech si toho vola! - Jseš vůl! 343 00:36:04,244 --> 00:36:07,530 3, vizuální závada na kameře 052 u východu. 344 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 Rozumím. Vidím. 345 00:36:27,726 --> 00:36:30,395 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 346 00:36:41,073 --> 00:36:44,773 - "Servilní" je slovo. - Fakt existuje? 347 00:36:57,047 --> 00:37:01,626 - Odneste si prosím ty balónky. - Uhni! Mám doručit ty balónky! 348 00:37:01,969 --> 00:37:03,167 Pánové! 349 00:37:04,930 --> 00:37:07,599 - Balónkář! - Prskáš mi do ksichtu! 350 00:37:28,078 --> 00:37:29,786 A je to rozjetý! 351 00:37:30,497 --> 00:37:34,542 - Proč se chodby malují béžovou? - Prý to uklidňuje. 352 00:37:38,755 --> 00:37:40,415 - Dobrý den. - Dobře, díky. 353 00:37:53,061 --> 00:37:54,853 Odneste si ty balónky! 354 00:37:55,022 --> 00:37:59,399 Čeká na ně důležitý klient. Na vás šašky nemám čas. 355 00:38:36,355 --> 00:38:37,517 Počkejte! 356 00:38:39,608 --> 00:38:40,604 Promiňte... 357 00:38:46,531 --> 00:38:48,738 - Tohle vám upadlo. - Děkuju. 358 00:38:50,243 --> 00:38:52,948 - Má dobrý příjem? - Znamenitý. 359 00:38:54,081 --> 00:38:55,409 - Teda... - Jo. 360 00:39:08,262 --> 00:39:13,007 Čtvrtý úkol. Stavba. Postavíme přesnou repliku trezoru. 361 00:39:13,725 --> 00:39:16,014 - Na nácvik. - Tak nějak. 362 00:39:17,729 --> 00:39:19,140 Pátý úkol. Informace. 363 00:39:19,773 --> 00:39:22,893 Kódy získáme od člověka, který má všechny tři. 364 00:39:23,944 --> 00:39:26,269 - Od Benedicta? - Zamiluješ si jeho stín. 365 00:39:27,364 --> 00:39:29,155 Budu ho jen sledovat? 366 00:39:29,574 --> 00:39:31,651 Každej učenej z nebe nespadl. 367 00:39:33,203 --> 00:39:35,955 - Žádnej učenej. - Šestý úkol. Doprava. 368 00:39:40,419 --> 00:39:43,123 Lituju, pod 18500 nejdu. 369 00:39:46,466 --> 00:39:51,841 - Chápu. Jsou to pěkný dodávky. - Špičkové. 370 00:39:54,808 --> 00:39:59,221 - Zatím vám děkuju, pane... - Billy Tim Denham. 371 00:40:00,897 --> 00:40:04,017 - Denham jako ty džíny? - Jako ty džíny. 372 00:40:06,862 --> 00:40:10,147 Máte pěkný ručičky. Používáte hydratační krém? 373 00:40:11,241 --> 00:40:15,369 Já vyzkoušel leccos. I neparfémovaný krémy. 374 00:40:16,538 --> 00:40:21,615 Moje sestra používá aloe vera s UV filtrem. 375 00:40:23,503 --> 00:40:26,173 Na noc by se měly nosit rukavice, 376 00:40:26,924 --> 00:40:31,751 ale to mi narušovalo společenskej život, chápete... 377 00:40:33,305 --> 00:40:37,255 A nesnáším kafr. Na ty tradiční mastičky nejsem. 378 00:40:38,268 --> 00:40:41,602 Poslyšte, když zaplatíte v hotovosti, 379 00:40:42,731 --> 00:40:46,432 slevím vám na sedmnáct, nebo šestnáct tisíc! 380 00:40:48,236 --> 00:40:50,478 - To snad ne? - Ano. - To že byste udělal? 381 00:40:51,907 --> 00:40:54,196 Nádhera. Řekli mi, ať jdu za vámi. 382 00:40:54,451 --> 00:40:57,322 - Tak to jsem rád. - Řekli mi to. 383 00:40:59,414 --> 00:41:01,952 Půjdu to sepsat. Počkejte tady. 384 00:41:03,710 --> 00:41:05,502 - Tak běžte. - Děkuji vám. 385 00:41:13,387 --> 00:41:16,590 - Moc pěkná látka. - Hedvábí z dovozu, Saule. 386 00:41:18,183 --> 00:41:19,214 Je moc pěkné. 387 00:41:21,186 --> 00:41:23,594 Pánové, omluvíte nás na chvilku? 388 00:41:34,783 --> 00:41:37,274 Saule, určitě do toho chceš jít? 389 00:41:41,373 --> 00:41:47,245 Zeptej se ještě jednou, Danieli, a ráno už se neprobudíš. 390 00:41:52,426 --> 00:41:53,375 Už je v roli. 391 00:41:58,724 --> 00:42:01,808 Jmenuji se Lyman Zerga. 392 00:42:04,062 --> 00:42:05,936 Jmenuji se Lyman Zerga. 393 00:42:08,358 --> 00:42:10,600 Jmenuji se Lyman Zerga. 394 00:42:34,885 --> 00:42:37,969 - Jak je to s Benedictem? - Je jak stroj. 395 00:42:38,931 --> 00:42:40,341 Pane Benedicte... 396 00:42:40,515 --> 00:42:42,841 Do Bellagia přichází denně ve dvě. 397 00:42:46,188 --> 00:42:50,814 Pamatuje si všechny zřízence, a to má tři čtvrtě miliardy. 398 00:42:51,777 --> 00:42:55,395 Kancelář má nahoře. V sedm sejde do kasina. 399 00:42:58,408 --> 00:43:01,612 - Tři minuty mluví s manažerem. - O čem? 400 00:43:01,870 --> 00:43:05,369 Jak jdou kšefty. Rád o všem ví a všechno řídí. 401 00:43:06,667 --> 00:43:09,122 I každý incident vyřizuje sám. 402 00:43:13,131 --> 00:43:15,539 Chvíli obskakuje zazobaný hráče. 403 00:43:18,845 --> 00:43:22,594 Mluví španělsky, německy a italsky. Učí se japonsky. 404 00:43:25,519 --> 00:43:27,642 V 7:30 převezme černý desky 405 00:43:27,896 --> 00:43:32,475 s informacemi o zisku a nový kódy. Zamíří do restaurace. 406 00:43:40,867 --> 00:43:44,735 - Je zkrátka jak stroj. - Jsou to kódy ke všem dveřím? 407 00:43:46,707 --> 00:43:49,079 Dostane je dvě minuty po změně. 408 00:43:51,628 --> 00:43:55,460 Dobře jste si vybrali! Je mazanej i bezohlednej. 409 00:43:57,092 --> 00:44:01,006 Nachytal někoho při fixlování a dal ho zavřít na deset let. 410 00:44:01,263 --> 00:44:05,308 - A dohnal k bankrotu... - Podnik vlastního švagra. 411 00:44:06,268 --> 00:44:09,968 Zpřeráží ti nohy a navíc zničí všechny tvoje známý. 412 00:44:10,897 --> 00:44:13,389 - Jseš vylekanej? - Jseš sebevrah? 413 00:44:16,153 --> 00:44:18,478 Jen po ránu. A co dál? 414 00:44:19,406 --> 00:44:23,570 Pak přijde ta jeho ženská. Když se hádají, nejde s ním. 415 00:44:24,828 --> 00:44:27,663 - Odkud? - Z muzea. Je kurátorka. 416 00:44:31,209 --> 00:44:32,454 Tady je. 417 00:44:34,713 --> 00:44:37,667 Tohle mám z celýho dne nejradši... 418 00:44:50,646 --> 00:44:54,145 Nevím, jak ji využít. Jméno zatím neznám. 419 00:44:55,192 --> 00:44:56,223 Tess. 420 00:44:59,363 --> 00:45:00,561 Jmenuje se Tess. 421 00:45:24,096 --> 00:45:26,219 Musíme si promluvit. Hned. 422 00:45:31,061 --> 00:45:35,189 Řekni mi, že o ni nejde, jinak to zabalím. Okamžitě. 423 00:45:35,315 --> 00:45:38,815 - O koho? - O Tess. A Benedicta! 424 00:45:39,528 --> 00:45:42,861 Řekni, že nejdeš po chlapovi, co ti píchá manželku. 425 00:45:42,990 --> 00:45:45,611 - Bývalou. - Tak mluv! - Nejde o to. 426 00:45:48,370 --> 00:45:51,406 Nejde jen o to. Pamatuješ naše začátky? 427 00:45:53,166 --> 00:45:56,037 Budeme hrát, jako když nemáme co ztratit. 428 00:45:56,795 --> 00:45:58,040 Já něco ztratil. 429 00:45:59,464 --> 00:46:01,504 Někoho. Proto jsem tady. 430 00:46:08,473 --> 00:46:11,474 Problém je v tom, že teď krademe dvě věci. 431 00:46:11,727 --> 00:46:14,562 A co když si budeš muset vybrat jen jednu? 432 00:46:16,189 --> 00:46:19,060 Tess se na jedenáct dílů rozdělit nedá. 433 00:46:19,401 --> 00:46:22,900 Jestli to půjde podle plánu, nebudu si vybírat. 434 00:46:29,911 --> 00:46:31,703 - Jak vypadala? - Dobře. 435 00:46:32,456 --> 00:46:33,286 Díky. 436 00:47:05,405 --> 00:47:06,401 Líbí se ti? 437 00:47:08,742 --> 00:47:10,782 Líbí se mi, že se líbí tobě. 438 00:47:14,414 --> 00:47:15,825 Uvidíme se večer? 439 00:47:24,258 --> 00:47:27,093 U mě v hotelu se vždycky někdo dívá. 440 00:47:28,845 --> 00:47:30,340 Na shledanou večer. 441 00:47:45,028 --> 00:47:47,436 Máte slabý žaludek, pane Zergo? 442 00:47:47,906 --> 00:47:50,824 Na slabost nejsem. Přijde to moc draho. 443 00:47:52,244 --> 00:47:56,455 - A nepotrpím si na vyptávání. - Ale jděte! Poradím vám. 444 00:47:58,166 --> 00:48:03,327 U Benedicta se radši nezadlužte. Ten je s každým hned hotový. 445 00:48:04,381 --> 00:48:07,252 - Jak se máte, Eddie? - Dobře, pane. - Něco nového? 446 00:48:07,968 --> 00:48:11,966 Pan Lyman Zerga s vámi chce mluvit. 447 00:48:14,391 --> 00:48:18,223 - Kdo to je? - Nějaký obchodník z Evropy. 448 00:48:19,104 --> 00:48:23,316 Ptal jsem se na něj. Obchoduje se zbraněmi. 449 00:48:24,067 --> 00:48:25,727 - Velký kápo. - Zerga? 450 00:48:28,071 --> 00:48:31,487 - Neslyšel jsem o něm. - Proto těm zprávám věřím. 451 00:48:31,867 --> 00:48:35,070 - Bydlí tady? - V apartmá Mirador. 452 00:48:35,621 --> 00:48:38,740 - Jak hraje? - Má skoro dvě stě tisíc. 453 00:48:41,084 --> 00:48:42,329 Dobře mu tak. 454 00:48:57,809 --> 00:49:01,261 Máš třicet vteřin zpoždění. Už jsem chtěla... 455 00:49:03,899 --> 00:49:04,895 Ahoj, Tess. 456 00:49:07,110 --> 00:49:08,142 Co tu děláš? 457 00:49:10,113 --> 00:49:11,062 Už jsem venku. 458 00:49:11,740 --> 00:49:13,199 - Venku? - Z vězení. 459 00:49:13,742 --> 00:49:16,992 Šel jsem tenkrát pro cigarety a nevrátil se. 460 00:49:17,204 --> 00:49:18,828 Nekouřím. Nesedej si. 461 00:49:20,332 --> 00:49:24,164 - Dluh společnosti jsem splatil. - Nepřišel mi šek. 462 00:49:26,171 --> 00:49:27,369 Nemáš prstýnek. 463 00:49:29,258 --> 00:49:33,089 Prodala jsem ho. Nemám manžela. Nedostal jsi papíry? 464 00:49:33,470 --> 00:49:36,637 - Až ten poslední den. - Řekla jsem, že napíšu. 465 00:49:40,060 --> 00:49:44,354 - Danny, jdi, než... - Přijde Benedict? 466 00:49:47,192 --> 00:49:48,936 Dám si whisky s whisky. 467 00:49:50,988 --> 00:49:55,614 Jsi výborná kurátorka. Ten Vermeer je dobrý. Tak prostý. 468 00:49:56,785 --> 00:49:59,739 - K stáru se ovšem zhoršil. - Připomíná ti to někoho? 469 00:50:00,080 --> 00:50:04,623 Pletu si Moneta s Manetem. Který si vzal svou milenku? 470 00:50:04,960 --> 00:50:07,202 - Monet. - Manet měl syfilis. 471 00:50:07,921 --> 00:50:09,036 Občas i malovali. 472 00:50:14,177 --> 00:50:17,381 Zestručním to. Přijel jsem pro tebe. 473 00:50:20,601 --> 00:50:22,842 Chci zase žít a chci tě u sebe. 474 00:50:24,980 --> 00:50:26,439 Jsi zloděj a lhář. 475 00:50:27,024 --> 00:50:30,143 Lhal jsem o tom zlodějství. Už to nedělám. 476 00:50:30,527 --> 00:50:32,235 - Nekradeš? - Nelžu. 477 00:50:32,529 --> 00:50:35,483 Můj partner nemusí takhle rozlišovat. 478 00:50:35,699 --> 00:50:37,110 U něj je to jasné. 479 00:50:39,328 --> 00:50:41,783 - Znáš svůj problém? - Mám jen jeden? 480 00:50:41,914 --> 00:50:45,413 Znáš jen lidi jako jsi ty. Teď žiju s Terrym. 481 00:50:49,963 --> 00:50:51,244 Umí tě rozesmát? 482 00:50:54,092 --> 00:50:55,635 Nerozpláče mě. 483 00:51:09,399 --> 00:51:13,729 - Ten box je v sobotu? - Ano. Chcete vstupenky? 484 00:51:14,112 --> 00:51:17,149 Ne, tenhle druh boje mě nezajímá. 485 00:51:18,408 --> 00:51:21,113 Ten večer mi sem doručí zásilku. 486 00:51:22,454 --> 00:51:26,072 Černou aktovku, jejíž obsah je velmi cenný. 487 00:51:31,004 --> 00:51:33,044 Dám ji do hotelového sejfu. 488 00:51:33,257 --> 00:51:36,376 Ten je leda na brandy a babiččiny perly. 489 00:51:37,594 --> 00:51:41,674 - Chci něco jistějšího. - Pane Zergo, ujišťuji vás... 490 00:51:42,891 --> 00:51:47,055 A já vás ujišťuji, že vaši velkomyslnost ocením. 491 00:51:52,609 --> 00:51:55,776 Co mi můžete nabídnout kromě toho sejfu? 492 00:51:58,115 --> 00:52:01,116 Lidi, které okrádáš, mají pojištění. 493 00:52:02,577 --> 00:52:06,527 Já musela utéct z New Yorku. Kdo mi těch pět let vrátí? 494 00:52:07,499 --> 00:52:11,366 - Nejde to. Ale nezahazuj... - Copak nic nechápeš? 495 00:52:11,962 --> 00:52:17,205 Jestli mě nemiluješ, žij s jiným. Přijmu to. Ale ne s ním! 496 00:52:20,095 --> 00:52:24,223 - Jsi typický bývalý manžel! - Nežertuju! - Já se nesměju. 497 00:52:24,474 --> 00:52:27,678 To je střet zájmů, když mi radíš v lásce. 498 00:52:29,605 --> 00:52:31,229 Ale třeba se nemýlím. 499 00:52:35,110 --> 00:52:37,399 Víš, co jsem ti řekla na začátku? 500 00:52:38,905 --> 00:52:42,357 - Ať mám jasno v tom, co dělám. - A máš? Teď? 501 00:52:43,827 --> 00:52:45,321 Jinak bys měl jít. 502 00:52:46,413 --> 00:52:48,655 - Vím, co dělám. - A co děláte? 503 00:52:51,126 --> 00:52:52,834 Ptám se, co nového. 504 00:52:53,253 --> 00:52:56,871 - Můj bývalý muž. - Danny Ocean. To je vaše místo. 505 00:52:58,967 --> 00:53:02,134 Promiň, jeden host něco potřeboval. 506 00:53:04,139 --> 00:53:07,010 Danny procházel restaurací a uviděl mě. 507 00:53:07,267 --> 00:53:11,347 - Opravdu? - Náhoda, viďte? - Ze všech podniků na světě... 508 00:53:12,481 --> 00:53:15,731 - Prý vás nedávno propustili. - Ano. 509 00:53:16,068 --> 00:53:18,641 - Jaké to je venku? - Skoro jako tam. 510 00:53:20,948 --> 00:53:24,151 - Danny zrovna... - Jen jsem pozdravil Tess. 511 00:53:25,994 --> 00:53:29,410 - Zůstaňte na skleničku. - Nemůžu. - Nemůže. 512 00:53:33,168 --> 00:53:34,164 Tak tedy... 513 00:53:36,088 --> 00:53:40,168 - Pana Oceana dlouho neuvidíme. - To nemůžete vědět. 514 00:53:41,385 --> 00:53:44,302 Vím všechno, co se v mých hotelech děje. 515 00:53:44,554 --> 00:53:48,303 - Tak to vrátím ty ručníky. - Ručníky si nechte. 516 00:53:55,315 --> 00:53:57,889 - Rád jsem tě viděl, Tess. - Měj se, Danny. 517 00:53:58,068 --> 00:53:59,266 - Terry. - Danny. 518 00:54:18,714 --> 00:54:20,042 VÝBUŠNINY 519 00:55:27,658 --> 00:55:29,318 Zítra máte volno. 520 00:55:30,535 --> 00:55:33,287 V půl šesté je nástup v kostýmech. 521 00:55:33,664 --> 00:55:37,282 Saulův balíček doručí v sedm. Linus šlohne kódy. 522 00:55:37,834 --> 00:55:41,618 Pak to rozjedeme. V 7:30 vleze Yen do vozíku. 523 00:55:43,173 --> 00:55:46,838 Do třiceti minut vyhodíme proud, jinak se udusí. 524 00:56:02,609 --> 00:56:05,943 Po výpadku se přístup k trezoru a výtahu 525 00:56:06,655 --> 00:56:09,940 na dvě minuty zavře a my tam vlítneme. 526 00:56:16,665 --> 00:56:19,417 Jsi uprostřed místnosti, tři metry od stěn. 527 00:56:19,585 --> 00:56:23,878 Máš se dostat ke dveřím a nešlápnout na zem. Co uděláš? 528 00:56:25,090 --> 00:56:25,920 O deset, že nedoskočí. 529 00:56:27,092 --> 00:56:27,922 O dvacet. 530 00:56:36,143 --> 00:56:39,393 K okýnku nebo do uličky? Letíme domů. 531 00:56:39,980 --> 00:56:41,059 Máme průser. 532 00:56:42,274 --> 00:56:45,477 Ty přiblblý demoličáci nevyvedli vedlejšák. 533 00:56:45,736 --> 00:56:48,737 Zprasili centrálu. Je totálně v řiti. 534 00:56:50,115 --> 00:56:52,688 - Rozumíš tomu? - Pak to vysvětlím. 535 00:56:52,951 --> 00:56:55,952 Ty paka si se sítěma zahráli domino. 536 00:56:57,122 --> 00:56:58,747 Bouchači, co se stalo? 537 00:56:59,041 --> 00:57:02,706 Nechtěně udělali to, co jsem plánoval. 538 00:57:02,878 --> 00:57:05,583 Teď znají svou slabinu a spravujou to. 539 00:57:07,299 --> 00:57:10,502 Leda zkusit jiný kasino. Tady jsme vyhořeli. 540 00:57:13,555 --> 00:57:15,678 Shořeli jsme jak hajzlpapír. 541 00:57:19,770 --> 00:57:22,095 - Mohli bychom... - Do zítřka? 542 00:57:23,315 --> 00:57:24,346 Počkejte! 543 00:57:25,984 --> 00:57:27,147 Nasadíme pinč. 544 00:57:29,363 --> 00:57:30,442 Jakej pinč? 545 00:57:32,240 --> 00:57:36,190 To je jako když širokopásmovej obvod jde do limbu. 546 00:57:36,912 --> 00:57:39,699 Pinč je taková bomba bez bomby. 547 00:57:40,791 --> 00:57:42,285 Když vybuchne atomovka, 548 00:57:42,417 --> 00:57:46,795 shodí elektromagnetickým pulzem všechny zdroje energie. 549 00:57:48,048 --> 00:57:52,959 Je to fuk, protože stejně zničí všechny mašiny v okolí. 550 00:57:53,553 --> 00:57:58,928 Pinč udělá úplně stejnej efekt, ale nic nedemoluje a nezabíjí. 551 00:58:00,269 --> 00:58:03,186 Místo Hirošimy nastane sedmnáctý století. 552 00:58:03,313 --> 00:58:06,065 - Na jak dlouho? - Asi na třicet vteřin. 553 00:58:06,233 --> 00:58:11,524 Může ten tvůj pinč vyhodit proud v celým městě? Například... 554 00:58:11,863 --> 00:58:12,895 V Las Vegas? 555 00:58:15,951 --> 00:58:17,279 Asi jo. 556 00:58:18,328 --> 00:58:21,246 Ale tak velký zařízení je jen jedno. 557 00:58:21,665 --> 00:58:22,696 Kde? 558 00:58:26,253 --> 00:58:27,581 ÚSTAV VYSPĚLÝCH TECHNOLOGIÍ 559 00:58:36,597 --> 00:58:38,388 Jdeme. Yene, Bouchači! 560 00:58:40,475 --> 00:58:43,013 - Kam se hrneš? - Jdu s vámi. - Ne. 561 00:58:44,062 --> 00:58:45,972 Nenechávejte mě s nima! 562 00:58:55,490 --> 00:58:58,741 - Začni. - Už vím. - Na co budeš myslet? 563 00:58:58,869 --> 00:59:02,072 - Mám to vymyšlený. - Myslíš na to? 564 00:59:02,497 --> 00:59:05,119 - Ne, už to mám. - Je to člověk? 565 00:59:05,500 --> 00:59:08,288 - Jo. Ještě 19 otázek. - Žije? - Jo. 18. 566 00:59:08,420 --> 00:59:10,413 - Kaskadér Knievel. - Doprčic! 567 00:59:11,423 --> 00:59:13,214 - Nešahej na mě. - Nešahám. 568 00:59:13,342 --> 00:59:15,749 - Strkáš mi ruku do ksichtu. - Nestrkám. 569 00:59:15,886 --> 00:59:17,428 - Strkám ti ji tam? - Strkáš. 570 00:59:17,638 --> 00:59:20,129 - Teď jsi na mě šáhnul. - Za to můžeš ty! 571 00:59:23,101 --> 00:59:25,427 - Tohle je tvá strana! - Vypadni! 572 00:59:58,428 --> 01:00:02,093 Musím propojit tak dvacet autobaterií... 573 01:00:02,432 --> 01:00:03,262 Kde je Linus? 574 01:00:12,693 --> 01:00:15,397 - Tamhle je. - To je teda mamlas. 575 01:00:28,458 --> 01:00:32,919 - Neměl by mu někdo pomoct? - Jo, a zašijou nás všechny. 576 01:00:39,595 --> 01:00:40,590 Couvni. 577 01:00:58,155 --> 01:00:59,697 Pusťte ho dovnitř. 578 01:01:06,997 --> 01:01:08,705 Ty prevíte blbej! 579 01:01:15,005 --> 01:01:17,377 - Měl jsi zůstat v autě! - Rozumím. 580 01:01:17,549 --> 01:01:20,336 Jak na chvíli vypneš, někdo to schytá! 581 01:01:20,594 --> 01:01:21,424 Rozumím. 582 01:01:26,308 --> 01:01:27,138 Kde jsou? 583 01:01:28,810 --> 01:01:30,518 Kde sakra jsou? 584 01:01:32,564 --> 01:01:35,020 Však přijdou... Votravo. 585 01:01:44,159 --> 01:01:45,701 Hezky jste se projeli? 586 01:01:57,047 --> 01:01:58,162 Máme problém. 587 01:01:59,424 --> 01:02:00,753 Mají tě na seznamu. 588 01:02:01,635 --> 01:02:05,383 Jak vlezeš do kasina, budou tě sledovat jako ostříži. 589 01:02:07,391 --> 01:02:08,933 Ostříži s kamerami. 590 01:02:11,603 --> 01:02:14,806 - Tak to je problém. - Saule, vypni to! 591 01:02:14,940 --> 01:02:17,265 - Vypnu to, hned jak... - Vypni to! 592 01:02:18,026 --> 01:02:18,975 Už je vypnutá! 593 01:02:22,406 --> 01:02:23,900 Víš, jak se to stalo? 594 01:02:26,243 --> 01:02:27,073 Ne. 595 01:02:27,911 --> 01:02:31,114 Běhá za Benedictovou holkou. Pohádali se. 596 01:02:33,792 --> 01:02:36,081 - Sledoval jsem tě. - Kdo ti to poručil? 597 01:02:36,211 --> 01:02:39,165 Já. Bál jsem se, že Tess nenecháš. 598 01:02:39,298 --> 01:02:41,623 - Kdo je Tess? - Má žena. - Bývalá. 599 01:02:41,800 --> 01:02:42,915 Tess je tady? 600 01:02:45,095 --> 01:02:47,668 Tušil jsem, že tě to sebere. 601 01:02:49,516 --> 01:02:51,473 - Končíš, Danny. - Končí? 602 01:02:51,810 --> 01:02:54,728 Zaplet se, a to je pro nás riskantní. 603 01:02:55,606 --> 01:02:59,271 - To není na tobě. - Je. Dal jsi přednost Tess. 604 01:03:00,027 --> 01:03:01,402 Tohle je moje akce. 605 01:03:02,070 --> 01:03:03,102 Už ne. 606 01:03:03,363 --> 01:03:05,155 Kdo vyhodí trezor? 607 01:03:07,159 --> 01:03:08,534 Mladej, co říkáš? 608 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 - Zmáknu to. - Dobře. Řekni to ostatním. 609 01:03:20,297 --> 01:03:21,756 Show začíná v sedm. 610 01:03:22,215 --> 01:03:25,798 Tess žije s Benedictem? Je na něj moc velká. 611 01:03:28,680 --> 01:03:30,174 Ano. Ne. 612 01:03:32,392 --> 01:03:33,388 Rozhodně ne. 613 01:03:36,396 --> 01:03:40,975 Tak ať se pan Levin dívá na box v televizi. 614 01:03:42,444 --> 01:03:44,816 HBO jistě má. Definitivně. 615 01:03:54,957 --> 01:03:56,237 Na co jsi myslela? 616 01:03:58,126 --> 01:03:59,040 Na tebe. 617 01:04:02,839 --> 01:04:03,919 Kam dáš ruce? 618 01:04:07,511 --> 01:04:08,424 Tak ne. 619 01:04:10,764 --> 01:04:12,970 Nech tu kravatu. Dívej se na mě. 620 01:04:13,392 --> 01:04:16,511 Na něco se zeptám. Přemýšlíš. Kam se podíváš? 621 01:04:17,187 --> 01:04:21,434 Dolů ne. Poznají, že lžeš. Ani nahoru. To neznáš odpověď. 622 01:04:22,192 --> 01:04:26,937 Čtyři slova jsou lepší než sedm. Nepřešlapuj, nezírej. 623 01:04:27,781 --> 01:04:30,402 Buď nenápadný, ne příliš vtipný. 624 01:04:30,701 --> 01:04:33,986 Musíš se zalíbit, ale nesmí si tě zapamatovat. 625 01:04:34,997 --> 01:04:37,404 A hlavně, v žádném případě... 626 01:04:38,417 --> 01:04:40,824 - Russi! - Můžeš na chvíli? - Jistě. 627 01:04:58,729 --> 01:04:59,760 Saule! 628 01:05:05,360 --> 01:05:06,605 Musíme vyrazit. 629 01:05:27,132 --> 01:05:28,045 Jdeme na to. 630 01:05:31,720 --> 01:05:37,176 Dnes se v Las Vegas sejdou celebrity a příznivci sportu 631 01:05:38,769 --> 01:05:42,766 v Aréně MGM Grandu, kde se dva světoví šampioni 632 01:05:44,232 --> 01:05:48,064 po osmi měsících příprav konečně utkají. 633 01:05:52,824 --> 01:05:55,315 - Pane Zergo. - Pane Benedicte. 634 01:05:56,662 --> 01:06:00,742 - Půjde všechno podle plánu? - Nevidím důvod proč ne. 635 01:06:02,376 --> 01:06:05,080 Můj kurýr tu bude každou chvíli. 636 01:06:26,733 --> 01:06:28,441 Osmnáct. Blackjack! 637 01:06:44,626 --> 01:06:47,627 Řekněte Walshovi, že Ocean je u automatů. 638 01:06:50,257 --> 01:06:53,957 Vaši ochranku vpustit nemohu. Nevadí vám to? 639 01:06:54,177 --> 01:06:55,173 Jistěže ne. 640 01:06:57,431 --> 01:06:59,222 Saule! Je to Saul Bloom? 641 01:07:02,644 --> 01:07:05,764 To jsem já, Bucky Buchanan ze Saratogy! 642 01:07:10,402 --> 01:07:12,110 Mikaeli, Vladimire... 643 01:07:13,530 --> 01:07:14,360 Saule! 644 01:07:17,951 --> 01:07:22,245 Pane Benedicte, ten kov mi nedělá dobře na pleť. 645 01:07:31,298 --> 01:07:32,958 Zvedněte je, prosím. 646 01:07:41,475 --> 01:07:45,935 Pane Zergo, vaše aktovka neobsahuje nebezpečný materiál. 647 01:07:46,730 --> 01:07:50,775 Uložím ji ve svém trezoru na čtyřiadvacet hodin. 648 01:07:53,946 --> 01:07:56,697 - Do trezoru vejít nemůžete. - Proč ne? 649 01:07:56,865 --> 01:08:00,945 Kvůli pojištění a bezpečnosti. A hlavně vám nevěřím. 650 01:08:03,538 --> 01:08:04,487 Omluvte mě. 651 01:08:09,294 --> 01:08:12,628 Nasadil jsem na něj dva tajné. Teď hraje keno. 652 01:08:13,757 --> 01:08:16,509 Tohle je můj manažer, pan Walsh. 653 01:08:16,927 --> 01:08:21,007 Dá aktovku uložit. Můžete sledovat monitor. Souhlasíte? 654 01:08:25,602 --> 01:08:27,511 Nedáváte mi na vybranou. 655 01:08:32,609 --> 01:08:34,518 Nehul tady u pinče. 656 01:09:19,906 --> 01:09:23,406 - Zhluboka dýchej. Zvládneš to. - Díky. 657 01:09:24,202 --> 01:09:27,073 Neboj, máš talent. Nezvorej to. 658 01:09:35,839 --> 01:09:37,796 - Kdo si dá těstoviny? - Já. 659 01:09:44,556 --> 01:09:45,470 Připraven? 660 01:09:48,060 --> 01:09:52,389 Tohle je bezpečnostní dispečink. Odtud sledujeme kasino. 661 01:09:52,773 --> 01:09:56,984 - Aktovku uvidíte na monitoru. - Nebudu vás zdržovat. 662 01:10:06,036 --> 01:10:07,495 Linusi, startuj. 663 01:10:09,289 --> 01:10:11,329 Vidím ho. Pane Benedicte! 664 01:10:13,001 --> 01:10:17,462 Sheldon Willis z Nevadské herní komise. Máte chvíli? 665 01:10:19,675 --> 01:10:23,044 - Komisi jsem k službám. - Zajdeme na pětku. 666 01:10:44,199 --> 01:10:46,986 - Kdy ho tam strčíte? - Až dáš pokyn. 667 01:10:47,286 --> 01:10:49,777 Jsme snad nějaký tupý vidláci? 668 01:10:52,708 --> 01:10:55,709 Yene, jak tam je? Nechceš něco ke čtení? 669 01:10:59,047 --> 01:11:02,630 Počítáme. Vzduch na třicet minut. Teď! 670 01:11:04,261 --> 01:11:08,211 Nahlásili nám to dnes. Seznam přestupků má delší než... 671 01:11:10,767 --> 01:11:12,048 Hodně dlouhý. 672 01:11:16,648 --> 01:11:18,557 Jestli to je ten člověk. 673 01:11:24,114 --> 01:11:25,822 Jste v komisi dlouho? 674 01:11:26,825 --> 01:11:30,692 - Asi osmnáct měsíců. - Dělal jste s Halem Lindleym? 675 01:11:33,081 --> 01:11:35,157 Ne od doby, co loni umřel. 676 01:11:39,379 --> 01:11:42,583 Ramón Escalante? Willis z herní komise. 677 01:11:44,259 --> 01:11:47,759 - Co se děje? - Víme o vás... - Pojďme vedle. 678 01:12:19,419 --> 01:12:21,745 - Danny, jdi pryč! - Jen na chvíli. 679 01:12:21,922 --> 01:12:24,543 - Mám toho dost! - Tess, pojď sem. 680 01:12:25,384 --> 01:12:30,046 Ty tady nejsi kvůli mně. Chystáš nějakou akci, viď? 681 01:12:31,473 --> 01:12:34,924 Pamatuj si, že mě tím nezískáš. 682 01:12:35,769 --> 01:12:37,429 Tess, jdu se rozloučit. 683 01:12:45,153 --> 01:12:46,102 Sbohem. 684 01:12:50,409 --> 01:12:51,239 Sbohem... 685 01:13:00,877 --> 01:13:01,707 Měj se. 686 01:13:13,140 --> 01:13:16,057 - Pane Oceane... - Pan Benedict s vámi chce mluvit. 687 01:13:16,560 --> 01:13:18,137 Myslel jsem si to. 688 01:13:20,022 --> 01:13:23,854 Dobré odpoledne, pane Escalante. Nebo "pane Cattone"? 689 01:13:26,278 --> 01:13:31,948 Frank Catton z Tropicany a také z newyorské věznice. 690 01:13:32,743 --> 01:13:34,367 Je to tak? 691 01:13:36,204 --> 01:13:38,493 Vidím, že to nevyvracíte. 692 01:13:40,876 --> 01:13:43,711 Zaměstnáváte bývalého trestance. 693 01:13:45,047 --> 01:13:47,004 - Komise... - Bílá verbež! 694 01:13:49,343 --> 01:13:51,252 - Prosím? - Slyšel jste. 695 01:13:51,970 --> 01:13:55,838 Černej nemůže mít slušný místo. Bílej prevít ho vyrazí! 696 01:13:56,558 --> 01:13:58,266 Dělám jen svou práci... 697 01:14:00,062 --> 01:14:01,686 Mám vám zatancovat na stole? 698 01:14:02,147 --> 01:14:04,603 Vyleštit vám boty? Zazubit se na vás? 699 01:14:04,775 --> 01:14:08,357 Dealera dělat nemůžu. Hrajte si tu "whitejack"! 700 01:14:13,033 --> 01:14:16,698 Já nenacházím slov. To není rasová záležitost. 701 01:14:18,038 --> 01:14:20,529 - Určitě! - To je hrůza, co říkáte! 702 01:14:22,834 --> 01:14:27,128 Víte, že komise podporuje zaměstnávání barevných... 703 01:14:29,800 --> 01:14:32,042 - Já chtěl říct... - Posaďte se! 704 01:14:33,845 --> 01:14:35,589 - Posaďte se. - Řekněte mu to. 705 01:14:36,765 --> 01:14:37,761 Sebral ty kódy. 706 01:14:39,142 --> 01:14:41,349 Virgile, Turku, odvezte zboží. 707 01:14:54,283 --> 01:14:57,283 - Kde máš kartu? - Já ji ztratil. - Kecáš! 708 01:14:57,744 --> 01:15:00,200 - Já jsem blbec! - To jsi! Jseš pablb! 709 01:15:01,415 --> 01:15:03,158 Vidíš, jak mě to sebralo! 710 01:15:06,628 --> 01:15:08,087 - Nekřičte tak! - Promiňte. 711 01:15:09,798 --> 01:15:13,132 - Odkud to vezete? - To patří panu Benedictovi. 712 01:15:14,678 --> 01:15:18,676 - Joe, vem to s sebou. - Do třídírny? - Do trezoru. 713 01:15:21,101 --> 01:15:23,853 Benedictovy peníze jdou do trezoru. 714 01:15:24,521 --> 01:15:27,059 A příště si tu kartu nezapomeňte! 715 01:15:28,275 --> 01:15:29,105 Blbče! 716 01:15:37,326 --> 01:15:38,191 Počkej chvíli. 717 01:15:41,079 --> 01:15:44,780 - Vaše aktovka, pane Zergo. - Výborně. 718 01:15:52,132 --> 01:15:53,247 Můj signál. 719 01:15:54,760 --> 01:15:58,840 - Bouchač může začít. - Bouchači, nahlaš pozici. 720 01:16:00,599 --> 01:16:04,727 - Klid. Nač ten povyk? - Kde jsi? - Skoro na místě. 721 01:16:27,209 --> 01:16:32,452 Pane Walshi, vyveďte ho. A vy už se tu neukazujte. 722 01:16:34,549 --> 01:16:35,581 Pane... 723 01:16:37,010 --> 01:16:39,466 - Syčáku! - Panebože... 724 01:16:47,521 --> 01:16:51,020 Zapomněl jsem si u vás pager. Omlouvám se. 725 01:16:53,652 --> 01:16:55,276 - Trefíte tam? - Ano. 726 01:16:57,281 --> 01:16:58,609 Užijte si zápas! 727 01:17:00,242 --> 01:17:01,356 A promiňte... 728 01:17:08,041 --> 01:17:09,785 Kdy přijde pan Benedict? 729 01:17:20,679 --> 01:17:22,387 Tady nejsou kamery? 730 01:17:27,894 --> 01:17:30,432 Aby nikdo neviděl, co se tu děje. 731 01:17:33,859 --> 01:17:35,270 Tak on nepřijde? 732 01:17:46,830 --> 01:17:49,036 Teď si tu promluvíte sami. 733 01:17:53,378 --> 01:17:56,545 Tři týdny jsem manželku neviděl. Zavolal jsem jí. 734 01:17:58,216 --> 01:18:00,968 "Miluju tě, chybíš mi..." Znáš to. 735 01:18:03,305 --> 01:18:05,974 Jenže pak jsem zašel na večírek. 736 01:18:10,520 --> 01:18:14,388 Přišel jsem v jednu. Čekala mě dřív, tak řádila. 737 01:18:15,984 --> 01:18:19,021 "Co se děje", povídám... 738 01:18:20,948 --> 01:18:21,778 Doprdele... 739 01:18:26,036 --> 01:18:29,452 - Jste spokojen, pane Zergo? - Velmi spokojen. 740 01:18:34,503 --> 01:18:36,875 - Jste v pořádku? - Nic mi není. 741 01:18:41,468 --> 01:18:42,381 Tak jo. 742 01:18:47,432 --> 01:18:48,428 Ježíši! 743 01:18:52,104 --> 01:18:53,384 Až pak, Rambo! 744 01:18:54,106 --> 01:18:57,142 - Promiň, Danny. Já zapomněl. - To nic. 745 01:19:00,153 --> 01:19:02,442 - Co tvá žena? - Zase je v tom. 746 01:19:03,282 --> 01:19:05,951 To se stává. Tak jdeme na to. 747 01:19:36,648 --> 01:19:38,308 Už tam budeš, Linusi. 748 01:19:38,483 --> 01:19:39,313 Co je to za chlapa? 749 01:19:40,569 --> 01:19:42,277 Západní chodba. 750 01:19:47,284 --> 01:19:48,944 Zavolejte doktora! 751 01:19:50,078 --> 01:19:51,276 Pane Zergo... 752 01:19:51,538 --> 01:19:53,032 Přepínám na video. 753 01:19:57,669 --> 01:20:01,334 Doktora do dispečinku! Je tam člověk v bezvědomí. 754 01:20:13,810 --> 01:20:17,393 - Přece si to nenechám ujít. - Nevěřil jsi mi? 755 01:20:18,523 --> 01:20:19,603 Teď ti věřím. 756 01:20:51,765 --> 01:20:53,592 Volal někdo lékaře? 757 01:21:03,110 --> 01:21:07,024 - Jak jsi se sem dostal? - Dal jsem známýmu pár melounů. 758 01:21:07,990 --> 01:21:10,196 Ale co Rusty? A ta vaše hádka? 759 01:21:15,581 --> 01:21:18,154 Proč jste mi to neřekli rovnou? 760 01:21:18,333 --> 01:21:20,658 To by byla nuda. Tak jdeme. 761 01:21:22,629 --> 01:21:25,001 Dýchejte! Dýchejte, sakra! 762 01:21:33,724 --> 01:21:36,262 Je mi líto. Je po něm. 763 01:21:39,521 --> 01:21:44,183 - Říkal jsem ti, ať sebou hodíš. - Nech mě. - Říkal jsem ti to! 764 01:21:46,361 --> 01:21:47,606 Vstaň! 765 01:21:54,286 --> 01:21:55,199 Máš dost? 766 01:22:21,688 --> 01:22:23,977 - Udrží nás to? - Mělo by. 767 01:22:41,667 --> 01:22:43,624 Livingstone, připraveni. 768 01:22:44,795 --> 01:22:45,791 Připraveni. 769 01:22:46,004 --> 01:22:47,712 Bouchači, připraveni. 770 01:22:48,131 --> 01:22:49,127 Vydrž, šéfe. 771 01:22:50,425 --> 01:22:51,801 Yen se udusí. 772 01:22:53,428 --> 01:22:54,971 Tak mě nevotravuj! 773 01:23:54,448 --> 01:23:55,443 Zlom je. 774 01:24:06,209 --> 01:24:07,075 Jedem. 775 01:24:14,509 --> 01:24:15,505 Doprdele! 776 01:24:17,054 --> 01:24:18,085 Přeříznout! 777 01:24:46,541 --> 01:24:49,211 033! Stůl pět na šestce ohrožen... 778 01:24:50,045 --> 01:24:52,121 Riziko u stolů tři, pět... 779 01:25:05,060 --> 01:25:06,091 Vem si kabát! 780 01:25:08,355 --> 01:25:09,518 To je šílený! 781 01:25:52,858 --> 01:25:53,889 Ještě ne. 782 01:25:59,948 --> 01:26:01,111 Teď! 783 01:26:03,869 --> 01:26:06,276 - Vylezl Yen? - Ten to zvládne. 784 01:26:08,957 --> 01:26:09,871 Jak to jde? 785 01:26:11,335 --> 01:26:12,877 Dobře. Snad. 786 01:26:30,979 --> 01:26:34,728 Za dveřmi je padesátikilovej Číňan a 160 milionů. 787 01:26:36,026 --> 01:26:37,306 Dostaneme ho ven. 788 01:26:48,914 --> 01:26:51,156 - O deset, že nedoskočí. - Nesázím. 789 01:26:51,416 --> 01:26:52,365 Zkus to znovu. 790 01:27:34,668 --> 01:27:37,752 - Co bude teď? - Uzávěry a senzory na podlaze. 791 01:27:38,755 --> 01:27:39,669 Senzace! 792 01:27:46,513 --> 01:27:47,379 Jdeme na to. 793 01:27:56,773 --> 01:27:59,015 Počítej od dvaceti. Teď. 794 01:27:59,901 --> 01:28:00,815 Dvacet... 795 01:28:04,156 --> 01:28:07,441 Nevyhazujte ty dveře! Linusi, slyšíš? 796 01:28:08,577 --> 01:28:10,320 9, 8... 797 01:28:10,704 --> 01:28:14,287 Asi mu vybouchlo sluchátko. Nechte ty dveře! 798 01:28:18,378 --> 01:28:19,244 1... 799 01:28:29,097 --> 01:28:30,841 - Co se děje? - Něco. 800 01:28:43,987 --> 01:28:46,027 Zkontroloval jsi baterie? 801 01:28:49,785 --> 01:28:52,988 - Na chvíli vypneš... ...a někdo to schytá. 802 01:28:54,039 --> 01:28:54,869 Yen je rád. 803 01:29:16,687 --> 01:29:17,517 Yene... 804 01:29:26,363 --> 01:29:28,071 Kde jste kurva byli? 805 01:29:31,034 --> 01:29:32,030 Promiň. 806 01:29:42,921 --> 01:29:45,293 Něco tak sexy jsem neviděl! 807 01:29:50,762 --> 01:29:51,960 Rusty, dělej. 808 01:30:03,400 --> 01:30:05,309 - Nevezmeš to? - Nemám mobil. 809 01:30:11,366 --> 01:30:12,362 Není můj. 810 01:30:14,745 --> 01:30:15,740 Kdo volá? 811 01:30:18,415 --> 01:30:21,701 - Prosím pana Benedicta. - Pro tebe. 812 01:30:27,758 --> 01:30:30,759 - Kdo to sakra volá? - Ten, který vás okrádá. 813 01:30:36,266 --> 01:30:38,010 Co se to děje v trezoru? 814 01:30:39,144 --> 01:30:42,560 - Nic, pane. Všechno normální. - Ukažte. 815 01:30:45,651 --> 01:30:48,224 - Mýlíte se. - Sledujete monitory? 816 01:30:48,362 --> 01:30:50,022 Tak je sledujte dál. 817 01:31:00,457 --> 01:31:02,746 V tomhle městě je štěstí vrtkavé. 818 01:31:03,835 --> 01:31:05,164 Zjistěte, kolik je v trezoru. 819 01:31:28,944 --> 01:31:30,189 Možná bys měla... 820 01:31:30,862 --> 01:31:32,405 Co bych možná měla? 821 01:31:33,699 --> 01:31:36,272 Bude lepší, když u toho nebudeš. 822 01:31:46,670 --> 01:31:52,210 Vloupal jste se mi do trezoru. Gratuluju. Je po vás. 823 01:31:53,760 --> 01:31:56,631 - Možná. - A jak hodláte odejít? 824 01:31:59,099 --> 01:32:01,804 Nechám vás snad ty peníze odnést? 825 01:32:03,478 --> 01:32:06,266 - Vynesete nám je sám. - Proč bych to dělal? 826 01:32:07,107 --> 01:32:08,981 Podívejte se na monitor. 827 01:32:10,736 --> 01:32:13,902 Jak víte, v trezoru máte přes 160 milionů. 828 01:32:16,241 --> 01:32:18,150 Bereme si jen polovinu. 829 01:32:19,828 --> 01:32:23,577 Tu druhou tam necháme podminovanou jako rukojmí. 830 01:32:24,416 --> 01:32:30,620 Našich osmdesát milionů pustíte, jinak všechno poletí do vzduchu. 831 01:32:37,429 --> 01:32:41,474 Buď ztratíte 80 milionů tajně, nebo 160 veřejně. 832 01:32:41,892 --> 01:32:43,054 Rozhodněte se. 833 01:32:55,072 --> 01:32:56,696 Zavolejte policii. 834 01:33:02,371 --> 01:33:03,699 Tísňové volání. 835 01:33:05,082 --> 01:33:07,655 - Kde je Danny? - Je ve formě. 836 01:33:08,460 --> 01:33:11,995 - Máš se dívat na televizi. - To chce? 837 01:33:12,881 --> 01:33:16,084 Tři muži s výbušninami obsadili trezor. 838 01:33:21,348 --> 01:33:22,261 Neboj se, Tess. 839 01:33:22,933 --> 01:33:24,676 - Platí. - Výborně. 840 01:33:28,730 --> 01:33:31,897 Muži v trezoru dají šest pytlů do výtahu. 841 01:33:32,693 --> 01:33:37,935 Výtah dojede k pokladnám. Vaše tři stráže pytle vynesou. 842 01:33:39,491 --> 01:33:42,575 Jestli jim to potrvá víc než dvacet vteřin 843 01:33:42,703 --> 01:33:47,163 nebo pytle vymění, všechny peníze letí do vzduchu. 844 01:33:49,501 --> 01:33:52,419 - Je v kasinu u automatů. - Jsem v kasinu. 845 01:33:53,297 --> 01:33:56,915 Bydlím ve vašem hotelu. Na pokoji je minibar. 846 01:34:00,804 --> 01:34:05,051 Až budou stráže v kasinu, k východu dorazí bílá dodávka. 847 01:34:06,018 --> 01:34:08,972 Vaši lidi pytle naloží dozadu. 848 01:34:09,271 --> 01:34:12,640 Jestli se přiblíží k řidiči, všechno poletí. 849 01:34:15,569 --> 01:34:18,356 Dodávka odjede, pak moji lidi. 850 01:34:18,488 --> 01:34:21,692 Až budou v bezpečí, trezor je opět váš. 851 01:34:24,536 --> 01:34:26,493 Specialisti jsou tady. 852 01:34:31,251 --> 01:34:34,537 Souhlasil jsem s vašimi požadavky. Je to tak? 853 01:34:35,297 --> 01:34:36,127 Ano. 854 01:34:37,841 --> 01:34:39,549 Teď mám požadavek já. 855 01:34:40,761 --> 01:34:43,086 Utíkej a schovej se, grázle. 856 01:34:44,389 --> 01:34:48,304 Jestli tě za týden sbalí, až si budeš kupovat sporťák, 857 01:34:48,602 --> 01:34:52,931 bude mě to mrzet, protože chci, aby tě našli moji lidi. 858 01:34:56,902 --> 01:35:01,363 A policii tě nepředáme. Radím ti, aby ses schoval. 859 01:35:04,993 --> 01:35:06,108 Víc nežádám. 860 01:35:30,143 --> 01:35:32,302 Dodávka míří na letiště. 861 01:35:34,815 --> 01:35:38,515 Všichni na místa! Trezor bude náš, než tam dojedou. 862 01:35:48,620 --> 01:35:50,909 Připravit na vypnutí proudu. 863 01:35:54,876 --> 01:35:55,825 Připraveni. 864 01:35:59,006 --> 01:35:59,919 Vypnout. 865 01:36:03,260 --> 01:36:04,291 Teď! 866 01:36:06,346 --> 01:36:09,596 Otvíráme výtah. Dva z ostrahy, svázaní. 867 01:36:13,020 --> 01:36:15,475 - Počkat. - Chlapi, někdo tu je! 868 01:36:16,481 --> 01:36:17,644 Mám ho! 869 01:36:20,944 --> 01:36:21,975 Rozsvítit! 870 01:36:35,667 --> 01:36:37,209 Co se děje? Mluvte! 871 01:36:38,128 --> 01:36:41,046 Došlo patrně k odpálení výbušniny. 872 01:36:42,174 --> 01:36:45,175 Detonace provedena. Hledáme živé. 873 01:36:46,303 --> 01:36:48,675 Ať zastaví dodávku. Jdu dolů. 874 01:36:49,097 --> 01:36:51,671 Zjistěte, jak se na nás napojili! 875 01:36:52,017 --> 01:36:53,048 Ano, pane. 876 01:37:11,912 --> 01:37:13,536 Vylezte z toho auta! 877 01:37:19,962 --> 01:37:20,993 Pneumatiky! 878 01:37:38,814 --> 01:37:42,942 Podezřelé jsme nenašli. Způsob vstupu nelze určit. 879 01:37:48,115 --> 01:37:51,649 - Odveďte si je. - Počkejte prosím... - Hned. 880 01:37:52,661 --> 01:37:55,330 Jak si přejete. Modrý tým, odchod! 881 01:38:04,172 --> 01:38:05,916 Walshi, co ta dodávka? 882 01:38:25,110 --> 01:38:26,569 Jenom něco zkusím. 883 01:38:29,114 --> 01:38:30,110 Nikdo tam není. 884 01:38:35,329 --> 01:38:39,955 - Chtěl jsi snad nastoupit? - Přestaň blbnout a dělej! 885 01:38:56,141 --> 01:38:58,383 Dodávku jsme dostihli. 886 01:38:58,560 --> 01:38:59,390 - A dál? 887 01:38:59,728 --> 01:39:01,970 V těch pytlích žádné peníze nejsou. 888 01:39:03,106 --> 01:39:04,850 Jak to, že nejsou? 889 01:39:05,192 --> 01:39:08,940 Byly v nich reklamní letáčky na prostitutky. 890 01:39:16,119 --> 01:39:19,120 Walshi! Pusťte nahrávku s loupeží! 891 01:39:22,000 --> 01:39:23,411 Dívám se na ni. 892 01:39:25,295 --> 01:39:28,380 Je na podlaze trezoru napsáno Bellagio? 893 01:39:29,091 --> 01:39:30,882 Není. Nechápu to. 894 01:39:34,263 --> 01:39:38,509 Ten nápis je tam od úterka. Viděli jsme podvrh z videa. 895 01:39:40,102 --> 01:39:41,051 Cože? 896 01:39:43,438 --> 01:39:46,772 Bylo to zinscenované v replice trezoru. 897 01:39:47,526 --> 01:39:50,895 To, co jsme viděli na monitorech, se nestalo. 898 01:39:52,656 --> 01:39:54,695 Ale kde jsou peníze? 899 01:40:07,170 --> 01:40:08,962 Zavolejte policii. 900 01:40:16,263 --> 01:40:17,722 Tísňové volání. 901 01:40:20,183 --> 01:40:21,179 Hotovo. 902 01:40:22,352 --> 01:40:24,678 Připravit na vypnutí proudu. 903 01:40:31,445 --> 01:40:34,648 Otvíráme výtah. Dva z ostrahy, svázaní. 904 01:40:39,911 --> 01:40:41,869 - Počkat. - Chlapi, někdo tu je! 905 01:40:42,039 --> 01:40:42,952 Mám ho! 906 01:41:32,089 --> 01:41:33,038 Otevřít! 907 01:41:41,473 --> 01:41:43,098 Jak vypadá box vedle? 908 01:41:49,189 --> 01:41:50,304 Zvedněte ho. 909 01:41:59,783 --> 01:42:01,158 Měl jsi v tom prsty? 910 01:42:02,703 --> 01:42:04,529 Kam jsem strkal prsty? 911 01:42:09,668 --> 01:42:12,420 Znovu. Měl jsi v tom prsty? 912 01:42:17,050 --> 01:42:19,376 Benedicte, o čem to mluvíte? 913 01:42:25,892 --> 01:42:27,387 Dobře. Můžeš jít. 914 01:42:32,524 --> 01:42:33,555 Vyveďte ho. 915 01:42:41,575 --> 01:42:44,030 - Pusťte si kanál 88. - Kdo je to? 916 01:42:54,546 --> 01:42:57,583 - Co se stalo? Vyloupili vás? - Stát! 917 01:43:09,853 --> 01:43:11,680 Dám ti poslední šanci. 918 01:43:13,357 --> 01:43:16,560 - Kde jsou ty peníze? - A kdybych o nich věděl? 919 01:43:18,737 --> 01:43:19,733 Vzdáš se Tess? 920 01:43:21,531 --> 01:43:22,361 Co říkáš? 921 01:43:26,411 --> 01:43:27,443 Jsem pro. 922 01:43:32,668 --> 01:43:33,616 Dobře. 923 01:43:35,963 --> 01:43:37,754 Mám známýho z lapáku. 924 01:43:39,299 --> 01:43:42,549 Ví o každý vloupačce na západním pobřeží. 925 01:43:44,054 --> 01:43:46,841 Za 72 hodin zjistím, kdo to udělal. 926 01:43:52,312 --> 01:43:54,104 Tak ty máš známýho... 927 01:43:57,192 --> 01:43:59,434 Vyveďte pana Oceana a zavolejte policii. 928 01:43:59,861 --> 01:44:01,735 Jistě porušil podmínku. 929 01:44:29,766 --> 01:44:30,762 Tess! 930 01:44:35,314 --> 01:44:40,474 Ty bys to přece měl vědět. U tebe se pořád někdo dívá. 931 01:46:22,504 --> 01:46:23,583 Počkejte! 932 01:46:28,468 --> 01:46:30,342 Počkejte, to je můj manžel! 933 01:46:33,932 --> 01:46:35,343 - Danny! - Tess... 934 01:46:38,562 --> 01:46:41,516 - Já přece vím, co dělám. - Já ne. 935 01:46:45,694 --> 01:46:48,980 - Na jak dlouho? - Čtvrt až půl roku. 936 01:49:15,052 --> 01:49:18,088 PO ČTVRT AŽ PŮL ROCE 937 01:49:46,041 --> 01:49:48,164 Byl jsi tam doufám za ženicha. 938 01:49:51,255 --> 01:49:55,039 Tu tvou košili bude rocker chtít vrátit... 939 01:50:02,683 --> 01:50:06,217 Máš třináct milionů a přijedeš takovou kraksnou? 940 01:50:07,187 --> 01:50:09,227 Všechno jsem dal za oblečení. 941 01:50:09,356 --> 01:50:12,642 - Kde jsou? - Stříbrnej sedan vzadu vlevo. 942 01:50:13,694 --> 01:50:16,149 Vyzved jsem ti osobní potřeby. 943 01:50:19,950 --> 01:50:21,574 Nevím, jestli mi patří. 944 01:50:34,965 --> 01:50:39,010 - Najdeme Rustymu holku. - Poblíž je ženská věznice. 945 01:50:41,346 --> 01:50:44,798 - Řekla jsi, žes ho prodala. - To jsem řekla... 946 01:50:45,225 --> 01:50:46,091 Lhářko. 947 01:50:48,270 --> 01:50:49,100 Zloději.