1 00:00:05,355 --> 00:00:06,472 Luke, hello? 2 00:00:07,491 --> 00:00:08,485 Luke! 3 00:00:08,653 --> 00:00:10,158 My door is chained! 4 00:00:10,263 --> 00:00:12,743 Especially funny, since I don't have a chain on my door. 5 00:00:12,826 --> 00:00:14,296 - Luke! - Lorelai? 6 00:00:14,379 --> 00:00:15,446 No. 7 00:00:15,519 --> 00:00:16,441 Land shark. 8 00:00:16,513 --> 00:00:17,553 Candygram. 9 00:00:17,898 --> 00:00:18,983 Here's Johnny. 10 00:00:19,583 --> 00:00:21,159 Luke, open the door! 11 00:00:21,308 --> 00:00:22,041 Stay there. 12 00:00:22,119 --> 00:00:23,597 Oh, oh, okay. 13 00:00:24,557 --> 00:00:25,245 God. 14 00:00:26,765 --> 00:00:29,021 Ow. Ow, I have a cramp. Luke, I have a cramp. 15 00:00:29,093 --> 00:00:30,066 Sorry. 16 00:00:30,772 --> 00:00:32,229 I'm permanently stuck like this. 17 00:00:32,307 --> 00:00:34,401 Get your arm out of the way so I can unchain the door. 18 00:00:34,485 --> 00:00:36,751 Sure. Just yell "stand up!" to the guy in the wheelchair. 19 00:00:36,812 --> 00:00:38,836 I chained it earlier to test the door. Here. 20 00:00:38,924 --> 00:00:41,148 Oh, what an odd reward system you have. 21 00:00:41,250 --> 00:00:42,345 Come with me. 22 00:00:42,436 --> 00:00:43,493 What's going on? 23 00:00:43,580 --> 00:00:45,781 We... are celebrating. 24 00:00:45,859 --> 00:00:47,065 Celebrating what? 25 00:00:47,148 --> 00:00:48,172 Listen. 26 00:00:49,834 --> 00:00:50,512 Are you cooking? 27 00:00:50,537 --> 00:00:51,353 Is that listening? 28 00:00:51,434 --> 00:00:52,118 Well, I'm hungry. 29 00:00:52,205 --> 00:00:53,245 Focus. 30 00:00:53,585 --> 00:00:54,919 - I'm hungry. - Shh. 31 00:00:55,004 --> 00:00:55,930 Fine. 32 00:00:58,527 --> 00:00:59,602 I don't hear anything. 33 00:00:59,687 --> 00:01:00,881 Exactly. 34 00:01:00,971 --> 00:01:02,773 Okay, Simon, Garfunkel. 35 00:01:02,856 --> 00:01:03,725 It's done. 36 00:01:03,811 --> 00:01:05,780 - What's done? - The house. It's done. 37 00:01:05,877 --> 00:01:07,055 No, it was supposed to take another week. 38 00:01:07,123 --> 00:01:10,605 I know. I paid Tom a bonus to get the guys out of here early. 39 00:01:11,193 --> 00:01:12,767 And he finished everything? 40 00:01:12,849 --> 00:01:16,732 Yep! No more banging or sawing, no more paint cans lying around, 41 00:01:16,815 --> 00:01:19,087 cigarette butts in the potted plants. 42 00:01:19,216 --> 00:01:21,113 Well, they didn't put the light-socket covers back on. 43 00:01:21,192 --> 00:01:22,681 They'll have to come back to put the light-socket c-- 44 00:01:22,751 --> 00:01:24,479 Light-socket covers are on. 45 00:01:24,542 --> 00:01:26,197 What about the skinny, tiny, molding in the closet? 46 00:01:26,286 --> 00:01:27,923 They have to fix the skinny, tiny molding in the closet. 47 00:01:28,014 --> 00:01:29,688 Skinny, tiny molding is done. 48 00:01:30,124 --> 00:01:32,741 Well, I'm sure they did not pick up all their tools. 49 00:01:32,817 --> 00:01:34,339 They'll have to come back and pick up their tools. 50 00:01:34,432 --> 00:01:35,693 You're not happy they're gone. 51 00:01:35,793 --> 00:01:38,411 No, I am. I just wanted to say "goodbye." 52 00:01:38,495 --> 00:01:39,092 Goodbye? 53 00:01:39,167 --> 00:01:42,380 I wanted to have a "we're done" party, buy them some pizza. 54 00:01:42,691 --> 00:01:43,928 More pizza. 55 00:01:44,023 --> 00:01:45,936 And I had going-away presents for them. 56 00:01:46,011 --> 00:01:49,150 I gave them a present-- a $2,000 going-away present. 57 00:01:49,227 --> 00:01:50,663 That's got to bring some smiles. 58 00:01:50,742 --> 00:01:52,304 But I bought paper hats and noisemakers. 59 00:01:52,373 --> 00:01:55,398 The place was covered with dust. You were woken up at 6:00 a.m. 60 00:01:55,467 --> 00:01:57,730 every morning by the hammering. I thought you'd be happy. 61 00:01:57,819 --> 00:02:00,225 I am. I'm just sad at the same time. 62 00:02:00,298 --> 00:02:01,397 You've never been with a woman before? 63 00:02:01,482 --> 00:02:03,250 Okay, fine. 64 00:02:03,719 --> 00:02:05,486 I've got another surprise for you. 65 00:02:05,578 --> 00:02:06,626 - What? - Upstairs. 66 00:02:06,698 --> 00:02:07,779 - Where? - Bedroom. 67 00:02:07,865 --> 00:02:10,774 Upstairs in the bedroom? Whatever could it be? 68 00:02:15,167 --> 00:02:16,259 Close your eyes. 69 00:02:16,363 --> 00:02:17,811 I'm not scared of it anymore. 70 00:02:17,891 --> 00:02:19,602 Would you please just close your eyes? 71 00:02:19,686 --> 00:02:20,530 Okay. 72 00:02:27,980 --> 00:02:28,691 You ready? 73 00:02:28,783 --> 00:02:29,739 Ready. 74 00:02:30,365 --> 00:02:31,582 Take a look. 75 00:02:33,543 --> 00:02:35,891 Wow! What is this? 76 00:02:37,144 --> 00:02:40,550 This is my grandmother's bedroom set. 77 00:02:40,922 --> 00:02:43,142 It's in perfect shape. Can you imagine? 78 00:02:43,458 --> 00:02:44,715 Wow! 79 00:02:45,311 --> 00:02:46,658 Look at all the cherubs. 80 00:02:46,747 --> 00:02:48,870 People have been trying to buy it off me for years, 81 00:02:48,928 --> 00:02:54,116 but I always felt that I would eventually find the perfect place to put it, you know? 82 00:02:54,499 --> 00:02:57,142 And then the room was done and just sitting there, 83 00:02:57,220 --> 00:02:59,926 and I remembered the day you came down to that storage unit, 84 00:03:00,002 --> 00:03:02,159 and you saw the furniture, and you said you liked it. 85 00:03:02,237 --> 00:03:02,979 I did? 86 00:03:03,047 --> 00:03:06,541 Yeah. And since I've been looking for a place to put it, I figured-- 87 00:03:06,613 --> 00:03:08,202 When did I come to your storage unit? 88 00:03:08,280 --> 00:03:10,337 Five years ago. You needed to borrow that space heater. 89 00:03:10,441 --> 00:03:11,243 Oh, right. 90 00:03:11,324 --> 00:03:14,690 And look-- I haven't had a chance to put these up. Aren't they great? 91 00:03:14,783 --> 00:03:16,056 Yes. Yes, they are. 92 00:03:16,129 --> 00:03:19,933 I was tempted to get them reframed, but it just didn't seem right. 93 00:03:20,031 --> 00:03:23,721 Oh. I've got one big eye. That's fun. 94 00:03:23,799 --> 00:03:27,092 That's the original glass. You can't find that anymore. 95 00:03:27,223 --> 00:03:29,707 So, you sure you like it? 96 00:03:29,803 --> 00:03:31,950 - I love it. - Great. Okay. 97 00:03:32,304 --> 00:03:36,165 Well, let's get downstairs, 'cause I am making risotto. 98 00:03:39,029 --> 00:03:40,224 I just love it. 99 00:04:53,038 --> 00:04:55,560 Sumatra, please get my granddaughter a plate. 100 00:04:55,743 --> 00:04:58,229 That's all right, Sumatra. I'm just going up to my room. 101 00:04:58,305 --> 00:05:02,358 Sumatra, please tell my granddaughter that all food is to be consumed in the dining room. 102 00:05:02,457 --> 00:05:04,291 Sumatra, please tell my grandmother-- what? 103 00:05:04,374 --> 00:05:05,900 That's the rule in this house, Rory. 104 00:05:05,984 --> 00:05:07,453 I'm late for community service. 105 00:05:07,528 --> 00:05:10,877 Food is meant to be consumed in the dining room or not at all. 106 00:05:10,957 --> 00:05:13,029 What about when you take your tea outside on the patio? 107 00:05:13,122 --> 00:05:14,431 That is in the afternoon. 108 00:05:14,501 --> 00:05:17,778 This is the morning, and in the morning you eat at the table in the dining room. 109 00:05:17,868 --> 00:05:19,873 Fine. I'll be back this afternoon. 110 00:05:23,212 --> 00:05:26,689 If you expect that muffin to fly back to the kitchen, you'd better go get it a cape. 111 00:05:33,000 --> 00:05:33,779 Hey. 112 00:05:34,144 --> 00:05:36,378 - I have to go to China. - Enjoy your flight. 113 00:05:36,478 --> 00:05:38,683 I need inspiration. I need ideas. 114 00:05:38,769 --> 00:05:40,223 I'm tapped-out, boring. 115 00:05:40,313 --> 00:05:41,574 You know what's on the menu tonight? 116 00:05:41,646 --> 00:05:42,051 What? 117 00:05:42,139 --> 00:05:43,894 Goose with oyster stuffing. 118 00:05:44,218 --> 00:05:44,866 What? 119 00:05:44,946 --> 00:05:47,167 I know. But that's all I could come up with. 120 00:05:47,244 --> 00:05:50,670 And the only reason I thought of that was because Davey just learned "duck duck goose," 121 00:05:50,758 --> 00:05:53,042 and the ducks looked puny, so there you go. 122 00:05:53,122 --> 00:05:54,843 Say hi to Yao Ming for me. 123 00:05:54,924 --> 00:05:56,106 Will do. What is this? 124 00:05:56,191 --> 00:05:58,173 This is a formal invitation, written by me 125 00:05:58,251 --> 00:06:00,340 on the Dragonfly notepad about five minutes ago, 126 00:06:00,418 --> 00:06:04,424 inviting you and Jackson to a housewarming dinner at my newly completed pad. 127 00:06:04,509 --> 00:06:05,891 - It's done. - It's done. 128 00:06:05,982 --> 00:06:07,144 Saturday night. 129 00:06:07,229 --> 00:06:10,103 I've heard it's all right for fighting. Get a little action in. 130 00:06:10,182 --> 00:06:14,234 Wow. Your house is done. This is so exciting! How does it look? 131 00:06:14,316 --> 00:06:16,005 It, uh, looks great. 132 00:06:16,092 --> 00:06:18,062 - It, uh, does? - Yeah. 133 00:06:18,158 --> 00:06:18,941 Why do you hate it? 134 00:06:19,037 --> 00:06:20,748 I don't hate it. It's beautiful. 135 00:06:20,828 --> 00:06:25,839 It's just-- what if Jackson brought home a set of his grandmother's pots and pans? 136 00:06:25,936 --> 00:06:28,810 Now, obviously, you need some pots and pans, and these are free and all, 137 00:06:28,889 --> 00:06:30,478 but they're really old. 138 00:06:30,561 --> 00:06:34,000 You don't want to hurt Jackson's feelings 'cause he feels very sentimental about the pans, 139 00:06:34,085 --> 00:06:37,285 but they've got fat cherubs carved all over them, and you just don't want them. 140 00:06:37,374 --> 00:06:40,516 Do the cherubs interfere with the cooking function, or are they just decorative? 141 00:06:40,595 --> 00:06:44,089 Decorative is a wildly generous description, but function's fine. 142 00:06:44,169 --> 00:06:45,426 What happened to my old pots and pans? 143 00:06:45,505 --> 00:06:46,584 Gone. Thrown out. 144 00:06:46,674 --> 00:06:47,683 Can I get them back? 145 00:06:47,776 --> 00:06:49,421 Babette's nephew, Gary, is sleeping on them. 146 00:06:49,521 --> 00:06:50,330 Sleeping on them? 147 00:06:50,412 --> 00:06:51,902 We're not talking about pans, Sookie. 148 00:06:51,997 --> 00:06:53,006 What are you talking about? 149 00:06:53,094 --> 00:06:55,581 I'm talking about Luke's grandmother's bedroom furniture 150 00:06:55,596 --> 00:06:57,480 that he set up in my brand-new bedroom. 151 00:06:57,705 --> 00:06:59,360 And he loves this furniture. 152 00:06:59,433 --> 00:07:00,181 And you don't? 153 00:07:00,261 --> 00:07:02,080 No, I don't, but it shouldn't matter, right? 154 00:07:02,161 --> 00:07:02,590 Why not? 155 00:07:02,673 --> 00:07:04,006 Look at everything Luke has done for me. 156 00:07:04,100 --> 00:07:06,053 He bought the Twickham house and then un-bought the Twickham house, 157 00:07:06,083 --> 00:07:08,834 and then he almost bought it again, and then he decided to live at my house 158 00:07:08,917 --> 00:07:10,363 because I wanted to live at my house. 159 00:07:10,442 --> 00:07:11,550 Yeah, he did. 160 00:07:11,641 --> 00:07:13,874 He has turned his whole life upside down for me. 161 00:07:13,966 --> 00:07:17,212 He does everything in his power to make me happy and give me what I want, 162 00:07:17,301 --> 00:07:19,216 so can't I give him this one thing? 163 00:07:19,303 --> 00:07:20,212 Yes, you can. 164 00:07:20,310 --> 00:07:21,424 No, I can't. 165 00:07:21,510 --> 00:07:23,299 The bed is small and really low-- 166 00:07:23,384 --> 00:07:26,698 just perfect for tiny, shrunken limbs that can't be too far off the ground. 167 00:07:26,769 --> 00:07:29,770 And then he has this ancient dresser with the original fun-house mirror in it 168 00:07:29,852 --> 00:07:33,310 so that when I wake up every morning-- and I am at my most visually vulnerable-- 169 00:07:33,413 --> 00:07:36,019 I'll look in there and think I'm that kid from "Mask." 170 00:07:36,120 --> 00:07:37,725 You can replace the mirror. 171 00:07:37,809 --> 00:07:39,804 No. He loves the mirror and the bed and the dresser-- 172 00:07:39,894 --> 00:07:41,493 oh, and the paintings, did I tell you about the paintings? 173 00:07:41,546 --> 00:07:42,686 - No. - Of sailboats? 174 00:07:42,871 --> 00:07:47,921 There's six of them. Six sailboats waiting to sail me away to an old-folks home, 175 00:07:47,999 --> 00:07:50,724 then, when the wind's right, drop me off at the pearly gates. 176 00:07:50,821 --> 00:07:52,189 I'm hateful and selfish. 177 00:07:52,268 --> 00:07:53,078 No, you're not. 178 00:07:53,157 --> 00:07:54,795 I just want my new house to be perfect. 179 00:07:54,878 --> 00:07:56,859 Half that crap in there was hand-me-downs to begin with. 180 00:07:56,933 --> 00:08:00,120 I had that old bed that Mia let me snag from the Independence Inn. 181 00:08:00,200 --> 00:08:01,597 I just wanted something new. 182 00:08:01,673 --> 00:08:03,136 - You have to tell him. - I can't tell him. 183 00:08:03,205 --> 00:08:04,050 Maybe it's not so bad. 184 00:08:04,128 --> 00:08:06,508 Well, you'll see for yourself on Saturday night. 7:30? 185 00:08:06,593 --> 00:08:07,868 Aye, aye, captain. 186 00:08:10,981 --> 00:08:13,389 Emily, sorry to be so late. 187 00:08:14,009 --> 00:08:15,770 Benson wouldn't stop talking. 188 00:08:17,285 --> 00:08:20,051 The car will be here in 20 minutes to take me to the airport. 189 00:08:20,885 --> 00:08:23,195 Remember, I'm not going to be back until Tuesday, 190 00:08:23,266 --> 00:08:26,968 so you're going to have to deal with Alijandro yourself. 191 00:08:27,171 --> 00:08:28,856 I will leave you the check. 192 00:08:29,149 --> 00:08:33,422 All you have to do is hand it to him and tell him that if there are any problems 193 00:08:33,504 --> 00:08:36,624 I will be back to talk to him on Wednesday. 194 00:08:37,264 --> 00:08:39,266 I hope you told the maid to pack my raincoat. 195 00:08:39,357 --> 00:08:42,279 Forecasts are predicting armageddon, apparently. 196 00:08:42,373 --> 00:08:45,088 Now, I have a stopover in Las Vegas. 197 00:08:45,179 --> 00:08:48,304 Is there anything that you want me to bring you back? 198 00:08:48,380 --> 00:08:50,950 Your safe return, darling, is all I need. 199 00:08:51,131 --> 00:08:52,558 Who the hell are you? 200 00:08:52,637 --> 00:08:55,105 If I knew that, I could dismiss my therapist, couldn't I? 201 00:08:55,184 --> 00:08:56,595 Though she's very hot. 202 00:08:56,659 --> 00:08:57,523 I'm Colin McCrea. 203 00:08:57,592 --> 00:08:58,489 How wonderful for you. 204 00:08:58,563 --> 00:08:59,822 What are you doing in my house? 205 00:08:59,897 --> 00:09:02,661 Put that box down. Both of you. Explain yourselves. 206 00:09:02,724 --> 00:09:05,478 Mr. Gilmore, I'm Colin McCrea. You know my father, Andrew McCrea. 207 00:09:05,539 --> 00:09:08,257 Yes, I know Andrew McCrea. What are you doing in my house? 208 00:09:08,333 --> 00:09:09,261 Where's Mrs. Gilmore? 209 00:09:09,336 --> 00:09:10,612 Don't know, mate. Rory let us in. 210 00:09:10,699 --> 00:09:12,014 We came over to help her move her stuff. 211 00:09:12,075 --> 00:09:13,180 Where? 212 00:09:13,243 --> 00:09:14,653 To her new place of residence. 213 00:09:14,729 --> 00:09:16,553 What do you mean? 214 00:09:16,631 --> 00:09:17,482 Rory's moving out? 215 00:09:17,567 --> 00:09:19,733 I hope so. Otherwise, she'll have nothing to wear tomorrow. 216 00:09:19,816 --> 00:09:22,878 That's preposterous! A person doesn't just move out without a word. 217 00:09:22,958 --> 00:09:24,239 Where is she? Rory! 218 00:09:24,317 --> 00:09:25,479 She already left. 219 00:09:25,561 --> 00:09:26,735 I want an explanation. 220 00:09:26,810 --> 00:09:27,707 We'll have her call you. 221 00:09:27,797 --> 00:09:30,601 You're-- What are you doing with that? That's my tennis racket. 222 00:09:30,681 --> 00:09:32,943 I told you she didn't point to the closet on the right. 223 00:09:33,018 --> 00:09:34,877 Then I have no idea what closet she was pointing to. 224 00:09:34,961 --> 00:09:37,005 I suppose these humidors aren't hers, either. 225 00:09:37,108 --> 00:09:38,113 Pity. 226 00:09:38,209 --> 00:09:39,402 Any chance you're sick of them? 227 00:09:39,631 --> 00:09:40,923 I promise to give them a nice home 228 00:09:41,013 --> 00:09:43,498 and show them a picture of you every year at Christmas. 229 00:09:46,161 --> 00:09:47,842 Very tall man, that one. 230 00:09:58,305 --> 00:09:59,257 They're going to get cold. 231 00:09:59,339 --> 00:09:59,938 Are they different? 232 00:10:00,026 --> 00:10:01,450 - Different than what? - They seem different. 233 00:10:01,533 --> 00:10:03,000 They're nachos. Now eat them. 234 00:10:03,087 --> 00:10:04,741 You used baked chips. 235 00:10:04,834 --> 00:10:05,600 What? 236 00:10:05,684 --> 00:10:08,524 You did, didn't you? You used baked chips and low-fat cheese. 237 00:10:08,595 --> 00:10:11,541 I did not use low-fat cheese. 238 00:10:11,651 --> 00:10:13,392 - How can you tell? - How could you lie? 239 00:10:13,469 --> 00:10:14,624 They taste the same! 240 00:10:14,645 --> 00:10:16,067 Oh, the trust, Luke. 241 00:10:16,148 --> 00:10:18,481 How are we going to make it if you're trying to keep me healthy? 242 00:10:18,548 --> 00:10:20,687 Fine. Forget it. Die at 60. 243 00:10:20,771 --> 00:10:22,388 Bring me a donut while I wait. 244 00:10:23,557 --> 00:10:26,029 Hey, Lane. Yoo-hoo! Lane! 245 00:10:26,723 --> 00:10:28,717 Whoo! Lane, seriously. 246 00:10:28,798 --> 00:10:30,328 I'm landing planes over here. 247 00:10:31,436 --> 00:10:33,056 Lorelai. Hey. 248 00:10:33,154 --> 00:10:34,559 Hey. Fill me up here. 249 00:10:35,848 --> 00:10:37,506 So, how's it going? 250 00:10:37,635 --> 00:10:38,365 Good. 251 00:10:38,452 --> 00:10:40,282 Good. I haven't seen you the last couple days. 252 00:10:40,400 --> 00:10:41,908 I've been working the lunch shift. 253 00:10:41,991 --> 00:10:43,008 Oh. 254 00:10:43,976 --> 00:10:44,890 Something wrong? 255 00:10:44,977 --> 00:10:45,582 Wrong? 256 00:10:45,669 --> 00:10:49,806 Yeah, you're giving me a Valerie Cherish. "I don't wanna see that!" 257 00:10:50,585 --> 00:10:52,312 It's a great show. You should watch it. 258 00:10:52,381 --> 00:10:53,330 - I will. - It's canceled. 259 00:10:53,419 --> 00:10:55,550 - Oh, sorry. - Well, it's not your fault, so... 260 00:10:57,790 --> 00:10:59,728 Wow, what's going on here? 261 00:10:59,828 --> 00:11:01,756 Usually when I come in, you say hi, I say hi, 262 00:11:01,815 --> 00:11:04,760 and you tell me what's going on in your life, and I tell you what's going on in my life. 263 00:11:04,834 --> 00:11:08,282 It's not curing the bird flu or anything, but it's been a nice tradition. 264 00:11:08,979 --> 00:11:10,469 Rory moved in with me. 265 00:11:10,551 --> 00:11:13,619 She... but why? What happened? 266 00:11:13,701 --> 00:11:15,906 I don't know. We haven't had the in-depth conversation yet. 267 00:11:15,981 --> 00:11:19,635 She just said she moved out of her grandparents' house and needed a place to crash. 268 00:11:19,714 --> 00:11:20,753 Wow, that's pretty big. 269 00:11:20,842 --> 00:11:21,578 Yeah. 270 00:11:21,659 --> 00:11:25,022 And she didn't tell me if I could say anything to you, so I just assumed I shouldn't. 271 00:11:25,090 --> 00:11:27,575 Right, I get it. I heard nothing. 272 00:11:28,221 --> 00:11:30,162 So, it's nice of you to let her crash. 273 00:11:30,244 --> 00:11:32,333 She's small. How much room can she take up, right? 274 00:11:32,422 --> 00:11:33,232 Did she bring her books? 275 00:11:33,310 --> 00:11:34,328 Good point. 276 00:11:35,610 --> 00:11:36,400 Are you okay? 277 00:11:36,465 --> 00:11:38,062 Me? Sure. I'm fine. 278 00:11:38,139 --> 00:11:39,560 A little curious, but I'm fine. 279 00:11:39,658 --> 00:11:42,248 - Well, when I know more... - Right. 280 00:11:42,335 --> 00:11:43,442 - Okay. - Okay. 281 00:11:44,333 --> 00:11:45,508 - Okay. - Okay. 282 00:11:54,137 --> 00:11:55,334 Lunch is served. 283 00:11:55,431 --> 00:11:56,416 Such service. 284 00:11:56,501 --> 00:11:57,485 I'm just in it for the tips. 285 00:11:57,562 --> 00:11:58,899 Underwear first, then pants. 286 00:11:58,982 --> 00:12:01,048 What a shame I'm away from my snare drum. 287 00:12:01,138 --> 00:12:02,787 - Want a soda? - Please. Soda me. 288 00:12:02,869 --> 00:12:04,135 Shampoo's looking low. 289 00:12:04,213 --> 00:12:05,361 I'll get more tomorrow. 290 00:12:05,446 --> 00:12:08,623 Four people in the house sure makes the shampoo go away faster. 291 00:12:08,714 --> 00:12:10,066 I brought my own shampoo, Zach. 292 00:12:10,147 --> 00:12:12,716 Hey, not a judgment, just an observation. 293 00:12:12,801 --> 00:12:14,728 Two paper towels, huh? 294 00:12:14,816 --> 00:12:16,113 Relax, Zach. 295 00:12:16,192 --> 00:12:17,729 Hey, it's cool. 296 00:12:17,944 --> 00:12:20,328 Paper towels don't grow on trees. They cost money. 297 00:12:20,404 --> 00:12:22,677 Use two a day for a month, that's like 60 paper towels. 298 00:12:22,750 --> 00:12:24,257 You're looking at 24 rolls per year. 299 00:12:24,331 --> 00:12:25,666 I'm not staying that long, Zach. 300 00:12:25,749 --> 00:12:28,900 Hey, Lane's casa es su casa, apparently. 301 00:12:29,215 --> 00:12:32,714 Oh, cool! Don't have to strain myself by lifting a full box. 302 00:12:32,786 --> 00:12:33,326 Excellent. 303 00:12:33,410 --> 00:12:34,889 I'm not staying that long, Zach. 304 00:12:34,962 --> 00:12:36,392 She's not staying that long, Zach. 305 00:12:36,461 --> 00:12:37,573 A couple of days, tops. 306 00:12:37,641 --> 00:12:39,145 Yeah? Remember Don? 307 00:12:39,236 --> 00:12:42,895 He came for a couple days, tops, once. Six weeks later, he's still here. 308 00:12:42,971 --> 00:12:45,885 Ate all my cheese nips, but when I confronted him with the box, 309 00:12:45,963 --> 00:12:47,138 he said they were just settling. 310 00:12:47,224 --> 00:12:49,899 Dude had cheese-nip breath as he told me they were just settling. 311 00:12:49,966 --> 00:12:52,891 Oh, my God, Zach, I am not staying that long. 312 00:12:52,993 --> 00:12:53,786 Hello. 313 00:12:53,870 --> 00:12:55,342 Rory Gilmore, please. 314 00:12:55,505 --> 00:12:56,562 This is Rory Gilmore. 315 00:12:56,635 --> 00:12:59,647 Rory, this is Stuart Woltz of the Stamford Eagle Gazette. 316 00:12:59,718 --> 00:13:03,487 Mr. Woltz, yes. Thank you so much for calling me back. 317 00:13:03,568 --> 00:13:05,415 No problem. I got your message. 318 00:13:05,482 --> 00:13:08,516 I'll be happy to give you a reference. I'll even make it a great one. 319 00:13:08,591 --> 00:13:09,280 Really? 320 00:13:09,358 --> 00:13:12,670 Look, I don't really know what happened with you and Mitchum, but from me to you, 321 00:13:12,751 --> 00:13:15,115 you're a sharp kid, and you got a lot going for you. 322 00:13:15,182 --> 00:13:17,057 Anybody would be lucky to have you working for them. 323 00:13:17,132 --> 00:13:18,126 Thank you so much. 324 00:13:18,206 --> 00:13:20,046 I know this'll shock you, but you're not the first person 325 00:13:20,140 --> 00:13:21,931 who couldn't get along with Herr Huntzberger. 326 00:13:22,040 --> 00:13:24,083 It's a pretty big club, actually. Ignore him. 327 00:13:24,161 --> 00:13:25,395 I plan on doing just that. 328 00:13:25,487 --> 00:13:29,553 Good. Okay, so, just have whoever you want call me, and I'll sing your praises. 329 00:13:29,635 --> 00:13:31,112 Sorry I can't hire you at the gazette, 330 00:13:31,196 --> 00:13:33,309 but we don't have any openings right now anyhow, so... 331 00:13:33,376 --> 00:13:35,590 That's okay. The reference will be plenty. 332 00:13:35,670 --> 00:13:36,774 Good luck, Rory. 333 00:13:36,886 --> 00:13:38,714 I expect to hear great things about you someday. 334 00:13:38,781 --> 00:13:41,648 I promise not to let you down. Goodbye, Mr. Woltz. 335 00:13:42,229 --> 00:13:43,138 Yes! 336 00:13:43,395 --> 00:13:44,392 Good news? 337 00:13:44,488 --> 00:13:46,096 References are now officially in order, 338 00:13:46,178 --> 00:13:50,192 which is a relief because I've already sent out 125,000 resumés. 339 00:13:50,648 --> 00:13:54,600 Oh, listen-- I forgot to tell you. I may have done something stupid. 340 00:13:54,686 --> 00:13:55,375 What? 341 00:13:55,469 --> 00:13:58,569 Well, I kind of told Lorelai that you moved in here. 342 00:13:58,642 --> 00:14:00,326 I'm sorry? "Moved in here"? 343 00:14:00,402 --> 00:14:02,252 Zach, there must be something else you can do. 344 00:14:02,331 --> 00:14:03,321 When did you see my mom? 345 00:14:03,395 --> 00:14:05,559 This morning at Luke's. I'm sorry. 346 00:14:05,647 --> 00:14:09,049 I didn't know what to say, if you wanted her to know or didn't want her to know. 347 00:14:09,130 --> 00:14:10,616 It's fine that she knows. 348 00:14:10,687 --> 00:14:11,708 Oh, good. 349 00:14:11,788 --> 00:14:13,595 It's time to get dressed and hit the pavement. 350 00:14:13,673 --> 00:14:14,389 Wait. 351 00:14:14,469 --> 00:14:15,378 Your sandwich. 352 00:14:15,440 --> 00:14:16,349 Thank you. 353 00:14:17,307 --> 00:14:20,616 Sure, just leave your computer plugged in, sucking up all our energy. 354 00:14:20,696 --> 00:14:21,516 Zach. 355 00:14:21,603 --> 00:14:23,785 What? I'm just writing a song. 356 00:14:26,082 --> 00:14:28,545 I can't believe you didn't do anything to the kitchen. 357 00:14:28,626 --> 00:14:30,432 What are you talking about? Look at the brand-new napkin holder. 358 00:14:30,513 --> 00:14:32,673 It used to be a cow. Now it's a much bigger cow. 359 00:14:32,756 --> 00:14:34,076 Fine. Forget it. 360 00:14:34,157 --> 00:14:35,566 Chicken and dumplings going in. 361 00:14:35,650 --> 00:14:38,157 You do know the pile of burgers sitting in the refrigerator 362 00:14:38,242 --> 00:14:39,804 is intended for human consumption. 363 00:14:39,890 --> 00:14:41,480 I never go anywhere without a casserole. 364 00:14:41,563 --> 00:14:43,332 Must make dining out rather awkward. 365 00:14:43,435 --> 00:14:46,040 Look, if by some chance Luke happens to burn the chicken 366 00:14:46,118 --> 00:14:48,251 or overcook the burgers, then we won't starve. 367 00:14:48,341 --> 00:14:50,925 If everything turns out perfect, then you can freeze the casserole 368 00:14:50,991 --> 00:14:52,791 and eat it for the rest of your life. 369 00:14:52,882 --> 00:14:55,079 - Perfect plan. - Forget it. 370 00:14:55,168 --> 00:14:57,372 There is no shame in using a charcoal chimney. 371 00:14:57,445 --> 00:14:59,128 It's a gadget. I don't do gadgets. 372 00:14:59,212 --> 00:15:00,433 It takes twice as long. 373 00:15:00,527 --> 00:15:01,692 You got someplace to be? 374 00:15:01,780 --> 00:15:04,314 No, you just go right ahead and rub those sticks together. 375 00:15:04,381 --> 00:15:05,916 I'll just go learn a language or something. 376 00:15:06,001 --> 00:15:07,124 Bernardo. Riff. 377 00:15:07,209 --> 00:15:09,311 And a real man doesn't use a charcoal chimney. 378 00:15:09,404 --> 00:15:11,028 Oh, so now I'm not a real man? 379 00:15:11,124 --> 00:15:12,986 He is too. I have pictures to prove it. 380 00:15:13,057 --> 00:15:13,989 Do you have a spray bottle? 381 00:15:14,070 --> 00:15:14,755 For what? 382 00:15:14,842 --> 00:15:17,118 To spray the flames down if they get too high. 383 00:15:17,198 --> 00:15:18,384 Or do you just use a hose? 384 00:15:18,468 --> 00:15:20,453 No, he blows them out with his man-breath. 385 00:15:20,532 --> 00:15:22,634 And then he challenges them to an arm-wrestling contest. 386 00:15:22,709 --> 00:15:25,643 And then he insults the flame's mother and sleeps with its girlfriend. 387 00:15:25,767 --> 00:15:28,612 And the next time you come back, you better be carrying food! 388 00:15:29,331 --> 00:15:32,438 Okay, boys are busy. The chicken's in the oven. 389 00:15:32,521 --> 00:15:34,282 - Show me the bedroom set. - Sookie. 390 00:15:34,372 --> 00:15:35,959 I want to see the creepy granny bed. 391 00:15:36,029 --> 00:15:37,497 Oh, I'm trying to rise above it. 392 00:15:37,585 --> 00:15:39,134 Rise above it later. Let's go. 393 00:15:42,541 --> 00:15:43,612 Here it is. 394 00:15:43,657 --> 00:15:44,382 Huh. 395 00:15:44,464 --> 00:15:45,672 It's terrible, right? 396 00:15:45,767 --> 00:15:47,973 - Well, it's... - Terrible? 397 00:15:48,090 --> 00:15:50,507 - ...Really terrible. - I told you. 398 00:15:50,705 --> 00:15:52,637 Ow. Oh, my god. 399 00:15:52,871 --> 00:15:55,414 You can't sleep in this. 400 00:15:55,487 --> 00:15:57,306 Don't worry, I won't-- I'm convinced it's haunted, 401 00:15:57,365 --> 00:15:58,742 and one night Luke will come back from the bathroom 402 00:15:58,818 --> 00:16:01,388 and find nothing but a bloody hook hanging from the cherubs. 403 00:16:01,464 --> 00:16:03,512 Oh, my god. I just saw the cherubs. 404 00:16:04,002 --> 00:16:07,177 Okay, let's think-- maybe if you stripped the wood. 405 00:16:07,196 --> 00:16:08,428 And lit a match? 406 00:16:08,447 --> 00:16:09,452 Throw on a little gasoline. 407 00:16:09,529 --> 00:16:11,420 I can't tell him I hate it. 408 00:16:11,502 --> 00:16:13,335 Yeah, you have to. It's horrible. 409 00:16:13,423 --> 00:16:15,440 Yes, but Luke loves this furniture. 410 00:16:15,526 --> 00:16:17,394 Right. Luke loves this furniture. 411 00:16:17,476 --> 00:16:19,055 Luke loves this furniture. 412 00:16:19,135 --> 00:16:20,649 Luke loves this furniture? 413 00:16:20,718 --> 00:16:21,223 Yes. 414 00:16:21,310 --> 00:16:22,569 Has he seen it? 415 00:16:22,657 --> 00:16:24,436 Has he seen this? 416 00:16:24,558 --> 00:16:27,454 And that-- has he seen that? 417 00:16:28,044 --> 00:16:29,016 Come on. 418 00:16:30,764 --> 00:16:33,880 Oh, now, I know he hasn't seen that. 419 00:16:36,381 --> 00:16:38,493 I'm going to check on the chicken. 420 00:16:38,701 --> 00:16:41,397 Hey, Lore-- haven't said that in a while. 421 00:16:41,616 --> 00:16:43,460 - Is that-- - Anyway, hope you're good. 422 00:16:43,526 --> 00:16:47,266 Hope Rory is good. I wanted to talk to you-- nothing terrifying. 423 00:16:47,344 --> 00:16:50,836 I think I have good news. In fact, I know I have good news. 424 00:16:50,932 --> 00:16:53,214 Anyhow I'm hoping you'll call me back and-- 425 00:16:53,302 --> 00:16:55,409 Hey. How's the food coming? I'm starving. 426 00:16:55,497 --> 00:16:56,356 Who was that? 427 00:16:56,559 --> 00:16:57,938 It sounded like Christopher. 428 00:16:58,018 --> 00:16:59,057 Bye-bye. 429 00:17:01,160 --> 00:17:03,154 If you knew who it was, why'd you ask? 430 00:17:03,211 --> 00:17:04,547 Were you going to tell me he called? 431 00:17:04,630 --> 00:17:05,250 Luke, yes. 432 00:17:05,328 --> 00:17:07,574 Then why'd you turn the machine off when I walked in? 433 00:17:07,696 --> 00:17:10,295 - It was a reflex. - Reflex? 434 00:17:10,384 --> 00:17:13,432 Yeah, I panicked. I didn't think. I looked up, and you were standing there. 435 00:17:13,507 --> 00:17:14,866 How long has this been going on? 436 00:17:14,948 --> 00:17:15,368 What? 437 00:17:15,454 --> 00:17:17,335 You talking to Christopher. It's just talking, right? 438 00:17:17,418 --> 00:17:22,155 Yes-- no, no. No talking, no anything. There's nothing going on. 439 00:17:22,253 --> 00:17:22,901 Fine. 440 00:17:22,995 --> 00:17:24,156 Are you leaving? 441 00:17:24,700 --> 00:17:25,598 Burgers are done. 442 00:17:25,676 --> 00:17:26,699 Let's talk about this. 443 00:17:26,778 --> 00:17:28,705 I don't want to argue in front of guests. 444 00:17:28,782 --> 00:17:32,310 Last time we were over, Sookie breast-fed Martha during appetizers. We owe them. 445 00:17:32,395 --> 00:17:35,422 I won't discuss this with people in the house. It's rude. 446 00:17:35,506 --> 00:17:39,057 No, it's rude to silently sulk through dinner and make them feel uncomfortable 447 00:17:39,119 --> 00:17:41,487 because they know we're fighting and we're pretending we're not fighting. 448 00:17:41,553 --> 00:17:44,208 We're not fighting... yet. 449 00:17:49,778 --> 00:17:53,018 So, we're standing in a giant pile of manure, and I am screaming, 450 00:17:53,103 --> 00:17:54,756 "I asked for extra fish heads!" 451 00:17:54,829 --> 00:17:58,443 And he's like, "no, you did not ask for extra fish heads." 452 00:17:58,531 --> 00:18:01,061 Oh, I tell you-- it was hilarious! 453 00:18:02,402 --> 00:18:04,526 And of course all the celery guys are staring, 454 00:18:04,597 --> 00:18:06,901 and then "tomato" George-- we call him "tomato" George. 455 00:18:06,976 --> 00:18:10,292 He's got a loy of extra time on his hands right now 'cause tomatoes are out of season. 456 00:18:10,367 --> 00:18:12,515 Anyhow, he steps in and says, 457 00:18:12,623 --> 00:18:16,128 "I don't want to hear another thing about the fish heads." 458 00:18:18,365 --> 00:18:19,399 He's from Kansas. 459 00:18:19,488 --> 00:18:21,033 The burgers are delicious, Luke. 460 00:18:21,120 --> 00:18:22,483 Oh, yeah, I like them burnt. 461 00:18:22,519 --> 00:18:25,085 You can't get anyone to really burn a burger anymore. 462 00:18:25,176 --> 00:18:26,951 The chicken and dumplings are good, too. 463 00:18:29,074 --> 00:18:30,021 What? 464 00:18:31,021 --> 00:18:32,047 Nice snort. 465 00:18:32,135 --> 00:18:33,017 I didn't snort. 466 00:18:33,102 --> 00:18:34,880 People in Kansas talk funny. 467 00:18:38,243 --> 00:18:39,157 Did I miss something? 468 00:18:39,233 --> 00:18:40,075 Always, honey. 469 00:18:40,152 --> 00:18:41,187 It's nothing, Jackson. 470 00:18:41,286 --> 00:18:43,929 Oh. I bet I know what's going on. 471 00:18:44,015 --> 00:18:45,373 Nothing's going on, Jackson. 472 00:18:45,463 --> 00:18:46,517 Oh, yes, it is. 473 00:18:46,592 --> 00:18:50,877 It is not lost on me that the burgers with my world-famous rub are almost gone, 474 00:18:50,968 --> 00:18:54,087 while your butter burgers are still sitting there on the plate. 475 00:18:54,183 --> 00:18:55,330 You a little humbled now, my friend? 476 00:18:55,425 --> 00:18:56,019 Jackson. 477 00:18:56,119 --> 00:18:59,182 My burgers are better-- admit it! I demand satisfaction. 478 00:18:59,270 --> 00:19:02,242 Sorry. He's just so excited to be around grown-ups. 479 00:19:02,298 --> 00:19:02,838 Hey. 480 00:19:02,850 --> 00:19:05,291 No, it's fine. He's right-- his burgers are better. 481 00:19:05,392 --> 00:19:06,371 Thank you. 482 00:19:06,482 --> 00:19:08,411 I crown thee burger king. 483 00:19:08,504 --> 00:19:09,788 I can admit it. 484 00:19:09,951 --> 00:19:11,697 I have no trouble telling someone something 485 00:19:11,787 --> 00:19:14,582 no matter how uncomfortable it might make them. 486 00:19:14,671 --> 00:19:18,057 Wow. They'll be debating the subtle complexities of that comment for years. 487 00:19:18,138 --> 00:19:19,645 Okay, I did miss something. 488 00:19:19,740 --> 00:19:21,483 - Lorelai and Luke are fighting. - We're not fighting. 489 00:19:21,576 --> 00:19:22,876 No, we don't fight in front of company. 490 00:19:22,957 --> 00:19:24,380 - It's rude. - We wouldn't want to be rude. 491 00:19:24,457 --> 00:19:25,538 It's fine. Just eat. 492 00:19:25,650 --> 00:19:26,245 What's that? 493 00:19:26,334 --> 00:19:27,162 Chicken and dumplings? 494 00:19:27,256 --> 00:19:28,414 Who the hell made chicken and dumplings? 495 00:19:28,504 --> 00:19:30,406 Sookie, our guest, who we don't want to be rude to. 496 00:19:30,478 --> 00:19:31,728 I'm not the one who started this. 497 00:19:31,808 --> 00:19:34,108 I'm sorry. Are we talking about this now? 498 00:19:34,192 --> 00:19:37,003 - You knew how I'd feel. - You have no reason to be upset. 499 00:19:37,075 --> 00:19:39,487 - I don't? You were hiding-- - I wasn't hiding anything. 500 00:19:39,577 --> 00:19:42,970 - You hung up the phone just as I came-- - Didn't let me explain. I was about to tell you. 501 00:19:43,054 --> 00:19:45,831 At that moment, it was not appropriate to talk about it-- 502 00:19:45,911 --> 00:19:48,364 So you'd rather just sit and stew and be mad for no reason? 503 00:19:48,449 --> 00:19:50,795 So, it was just a weird coincidence that I walk in 504 00:19:50,868 --> 00:19:52,808 and Christopher happens to be leaving a message, 505 00:19:52,892 --> 00:19:56,409 and it happens to be the first time you've had contact with him in a month? 506 00:19:56,482 --> 00:19:59,864 In a year, Luke! The last time I saw him was the last time you saw him! 507 00:19:59,941 --> 00:20:01,260 Well, I don't believe in coincidences. 508 00:20:01,344 --> 00:20:02,410 This is not fair! 509 00:20:02,494 --> 00:20:05,203 I have a right to expect a little honesty from my fiancé! 510 00:20:05,295 --> 00:20:07,014 You want honesty? I'll give you honesty. 511 00:20:07,100 --> 00:20:10,286 I hate that bedroom set. It's old and creepy, and I hate it. 512 00:20:10,376 --> 00:20:11,263 You told me you loved it. 513 00:20:11,358 --> 00:20:15,238 I have absolutely no memory of coming to your storage unit five years ago 514 00:20:15,323 --> 00:20:17,119 and telling you I love that furniture. 515 00:20:17,213 --> 00:20:20,359 Thank you very much for your honesty about my grandmother's furniture. 516 00:20:20,439 --> 00:20:22,754 Too bad you're not more forthcoming about the other men in your life. 517 00:20:22,838 --> 00:20:27,020 Oh, my god. Enjoy Wisteria Lane, you major drama queen. 518 00:20:27,112 --> 00:20:28,099 I'm done. 519 00:20:28,707 --> 00:20:32,365 Wrap yourself in a towel and trip over a hedge on your way out! 520 00:20:34,273 --> 00:20:35,568 Are you okay? 521 00:20:36,095 --> 00:20:36,929 I'm fine. 522 00:20:37,014 --> 00:20:38,230 I'm sorry, you guys. 523 00:20:39,386 --> 00:20:41,708 Give Paul Anka the burger. 524 00:20:43,657 --> 00:20:45,887 Was it because I brought up my meat rub? 525 00:20:45,982 --> 00:20:47,948 Yes, it was. 526 00:20:52,252 --> 00:20:53,517 Come in. 527 00:20:58,828 --> 00:21:00,279 Okay, see... 528 00:21:02,009 --> 00:21:06,668 Once we're married, you're not going to be able to run away to your clubhouse anymore. 529 00:21:06,841 --> 00:21:10,532 You're going to have to join a rotisserie baseball league with the rest of the men. 530 00:21:10,607 --> 00:21:12,444 When we're married, huh? 531 00:21:12,533 --> 00:21:14,339 Gee, when's that going to be? 532 00:21:15,708 --> 00:21:17,419 I brought you something to eat. 533 00:21:17,516 --> 00:21:20,702 You're going to need sustenance if we're going to go another 10 rounds. 534 00:21:21,213 --> 00:21:24,704 I'm never going to be okay with Christopher being in your life. 535 00:21:26,103 --> 00:21:30,141 I'm always going to have Christopher in my life. 536 00:21:30,635 --> 00:21:31,917 Yeah. 537 00:21:32,703 --> 00:21:37,348 He is... Rory's father. I can't change that. 538 00:21:39,932 --> 00:21:44,700 Today was the first day I heard Christopher's voice in a year, and I would have told you. 539 00:21:45,100 --> 00:21:47,122 We can't hide things from each other. 540 00:21:47,227 --> 00:21:48,043 I know. 541 00:21:48,155 --> 00:21:52,031 I'm not going to like it when Christopher calls, but we have to tell each other everything. 542 00:21:52,133 --> 00:21:52,903 Agreed. 543 00:21:52,998 --> 00:21:54,533 That's the only way this is going to work. 544 00:21:54,635 --> 00:21:55,670 I know. 545 00:21:58,187 --> 00:21:59,756 You really hate the bedroom set? 546 00:21:59,853 --> 00:22:01,933 Oh, I really hate the bedroom set. 547 00:22:03,044 --> 00:22:04,494 But I'm sorry I told you like that. 548 00:22:04,602 --> 00:22:05,853 Yeah, well... 549 00:22:07,896 --> 00:22:10,085 So, how are Sookie and Jackson doing? 550 00:22:10,163 --> 00:22:14,385 I think they enjoyed watching a show for once that didn't have La-La playing the guitar. 551 00:22:15,505 --> 00:22:16,489 Come here. 552 00:22:18,270 --> 00:22:23,204 I want a barbie and a pony and roller skates 553 00:22:23,278 --> 00:22:26,200 and roller skates for the Barbie and for the pony. 554 00:22:32,094 --> 00:22:33,430 No secrets? 555 00:22:33,534 --> 00:22:35,118 Cross my heart and hope to die. 556 00:22:35,145 --> 00:22:36,572 Oh, I hate that saying. 557 00:22:36,663 --> 00:22:37,941 No secrets. 558 00:22:43,052 --> 00:22:44,712 - Luke. - Yeah? 559 00:22:45,685 --> 00:22:49,206 When I was in fifth grade, I told everybody Erik Estrada was my boyfriend 560 00:22:49,304 --> 00:22:51,870 and that we used to make out on his motorcycle. 561 00:22:54,729 --> 00:22:56,362 Stamford Eagle Gazette. 562 00:22:56,469 --> 00:22:57,820 I'll transfer you. 563 00:22:57,929 --> 00:22:59,519 Stamford Eagle Gazette. 564 00:22:59,625 --> 00:23:01,100 I'll transfer you. 565 00:23:01,287 --> 00:23:03,002 Stamford Eagle Gazette. 566 00:23:03,111 --> 00:23:04,350 I'll transfer you. 567 00:23:04,533 --> 00:23:06,106 Stamford Eagle Gazette. 568 00:23:06,213 --> 00:23:06,990 I'll transfer you. 569 00:23:07,063 --> 00:23:07,933 Did Bergman call? 570 00:23:08,024 --> 00:23:09,319 Stamford Eagle Gazette. 571 00:23:09,707 --> 00:23:11,822 Try the New York Times. 572 00:23:12,067 --> 00:23:12,759 What? 573 00:23:12,858 --> 00:23:14,613 Trust me. You want the times. 574 00:23:14,718 --> 00:23:15,962 What are you pointing to? 575 00:23:16,060 --> 00:23:17,055 She's pointing at me. 576 00:23:17,185 --> 00:23:18,174 Stamford Eagle Gazette. 577 00:23:18,260 --> 00:23:19,356 Rory Gilmore. 578 00:23:19,484 --> 00:23:20,754 As you live and breathe. 579 00:23:20,840 --> 00:23:22,940 Uh... I'm sorry. Did we-- 580 00:23:23,037 --> 00:23:24,287 No, we didn't have an appointment. 581 00:23:24,377 --> 00:23:27,289 I thought I would come down here and talk to you about a job. 582 00:23:27,386 --> 00:23:27,944 A job? 583 00:23:28,021 --> 00:23:29,959 A beginning staff writer job, to be exact. 584 00:23:30,042 --> 00:23:31,983 I think maybe we got our signals crossed earlier. 585 00:23:32,067 --> 00:23:33,980 I thought I was clear. I don't have any jobs available. 586 00:23:34,068 --> 00:23:35,089 No, you were very clear. 587 00:23:35,170 --> 00:23:37,156 You said you didn't have any jobs available, and I heard you. 588 00:23:37,233 --> 00:23:39,907 I have excellent hearing, among my many other qualifications, 589 00:23:39,994 --> 00:23:42,096 which I have listed here on my resumé, 590 00:23:42,290 --> 00:23:46,528 and my portfolio-- samples of all my writing, 591 00:23:46,604 --> 00:23:48,526 all my work from the Yale Daily News, 592 00:23:48,607 --> 00:23:51,394 plus a couple spec pieces that I've just recently finished, 593 00:23:51,490 --> 00:23:53,990 ideas, potential pitches, theater reviews. 594 00:23:54,086 --> 00:23:55,774 Well, I'm sure this is all-- 595 00:23:55,847 --> 00:23:57,472 I know this is very spur-of-the-moment, 596 00:23:57,541 --> 00:24:00,148 but I thought you could find a minute to sit down and talk with me. 597 00:24:00,233 --> 00:24:01,107 About what? 598 00:24:01,210 --> 00:24:02,333 About a job. 599 00:24:02,537 --> 00:24:04,759 But I don't have any job openings. 600 00:24:04,830 --> 00:24:06,825 I know, but earlier, when we were on the phone, 601 00:24:06,899 --> 00:24:09,230 you were so positive and optimistic. 602 00:24:09,306 --> 00:24:10,927 You said so many complimentary things. 603 00:24:11,019 --> 00:24:12,897 I mean, frankly, you made me sound great, 604 00:24:12,986 --> 00:24:15,431 so great that I thought, "hey, you should hire that girl." 605 00:24:15,505 --> 00:24:19,202 I know most of the staff, the rhythm of this place, how it runs-- 606 00:24:19,289 --> 00:24:20,206 I know where you keep the pens. 607 00:24:20,286 --> 00:24:23,388 I have personally fixed the copier in that coffee room on more than 10 occasions, 608 00:24:23,470 --> 00:24:26,220 but the bottom line is... Mitchum was wrong. 609 00:24:26,297 --> 00:24:30,169 I am a very good writer, and I have great organizational skills, 610 00:24:30,235 --> 00:24:32,341 yes, but I know how to come at an article. 611 00:24:32,430 --> 00:24:35,150 I have a point of view, a voice, and-- 612 00:24:35,236 --> 00:24:37,388 big selling point-- I am a huge bargain. 613 00:24:37,471 --> 00:24:39,841 Rory, these are wonderful points, but I have nothing at this moment. 614 00:24:39,924 --> 00:24:42,255 If you could sit down and talk with me, I bet we could work that out. 615 00:24:42,331 --> 00:24:44,421 I have no time to sit and talk to you today. I'm sorry. 616 00:24:44,470 --> 00:24:46,670 Look, I have sent my resumé to several other papers. 617 00:24:46,745 --> 00:24:48,499 I'm not worried about finding a position. 618 00:24:48,583 --> 00:24:51,455 I'm worried about finding the right position, the right place for me. 619 00:24:51,523 --> 00:24:53,135 I think this is the right place for me. 620 00:24:53,218 --> 00:24:56,135 Well, it's not the right place for you, because there is no place for you. 621 00:24:56,211 --> 00:24:57,464 I have no job openings. 622 00:24:57,542 --> 00:24:59,716 Give me 10 minutes of your time, and I bet I can change your mind. 623 00:24:59,780 --> 00:25:00,722 I don't have 10 minutes. 624 00:25:00,803 --> 00:25:01,892 I would be invaluable to you here. 625 00:25:01,974 --> 00:25:03,428 If I gave you a job, I'd have to fire Harry. 626 00:25:03,508 --> 00:25:04,461 - Five minutes. - Sorry. 627 00:25:04,632 --> 00:25:05,518 That's okay. 628 00:25:05,589 --> 00:25:06,511 I can wait. 629 00:25:13,429 --> 00:25:15,062 Steaks and eggs, tuna melt. 630 00:25:15,273 --> 00:25:16,447 I ordered onions on this. 631 00:25:16,531 --> 00:25:18,400 Yes, you did. I'll be right back. 632 00:25:18,481 --> 00:25:19,863 Caesar, I got onions coming. 633 00:25:19,951 --> 00:25:22,189 This is not rare/medium-rare. It's more like just rare. 634 00:25:22,272 --> 00:25:23,847 Caesar, onions. Gimme. 635 00:25:23,976 --> 00:25:25,301 Add a little medium to this rare. 636 00:25:25,370 --> 00:25:26,247 The stove is going blinky. 637 00:25:26,323 --> 00:25:28,209 No excuses. Let's go, go, go. 638 00:25:31,245 --> 00:25:34,697 Cobb salad, no avocado, no bacon, no blue cheese, Italian dressing on the side. 639 00:25:34,770 --> 00:25:36,354 - Something to drink? - Iced tea, two lemons. 640 00:25:36,431 --> 00:25:40,144 Got it. Caesar, cobb salad, no cobb, just turkey. Where's that burger? 641 00:25:40,220 --> 00:25:42,440 - The stove is going-- - Blinky, I know. Use the broiler. 642 00:25:42,701 --> 00:25:43,795 Luke Danes? 643 00:25:44,372 --> 00:25:45,652 Excuse me. Are you Luke Danes? 644 00:25:45,733 --> 00:25:47,993 Yeah, grab a seat. I'll be with you in a moment. 645 00:25:49,026 --> 00:25:50,487 Iced tea, two lemons. 646 00:25:50,567 --> 00:25:52,067 - But I didn't-- - You're Luke Danes. 647 00:25:52,152 --> 00:25:54,394 Yes, kid, I'm Luke Danes. 648 00:25:54,684 --> 00:25:55,864 What the hell are you wearing? 649 00:25:55,941 --> 00:25:56,621 A bike helmet. 650 00:25:56,699 --> 00:25:57,443 For what kind of bike? 651 00:25:57,531 --> 00:25:58,205 A schwinn. 652 00:25:58,295 --> 00:25:59,329 Okay. 653 00:25:59,438 --> 00:26:01,008 When you fall off your bike, you fall on your face. 654 00:26:01,090 --> 00:26:03,167 You could lose your teeth or hurt your neck. 655 00:26:03,243 --> 00:26:04,564 Whatever. What do you want to eat? 656 00:26:04,654 --> 00:26:06,445 - Nothing. - Then I need the stool space. 657 00:26:06,528 --> 00:26:07,559 You told me to sit here. 658 00:26:07,631 --> 00:26:08,903 I thought you were going to order something. 659 00:26:08,986 --> 00:26:10,656 - Burger, rare! - Where's my onions? 660 00:26:10,735 --> 00:26:12,863 - I forgot the onions. - Get my onions! 661 00:26:16,162 --> 00:26:17,830 Look, kid, whatever you're selling-- 662 00:26:17,910 --> 00:26:18,787 I'm not selling anything. 663 00:26:18,873 --> 00:26:21,543 I know, but I'm working. Will you take that thing off? 664 00:26:21,626 --> 00:26:22,541 Okay... 665 00:26:23,915 --> 00:26:25,170 it takes a minute. 666 00:26:28,267 --> 00:26:29,523 Okay... 667 00:26:30,209 --> 00:26:31,082 it's off. 668 00:26:31,173 --> 00:26:31,987 Can I talk to you now? 669 00:26:32,073 --> 00:26:32,789 Talk fast. 670 00:26:32,868 --> 00:26:33,687 I need your hair. 671 00:26:33,778 --> 00:26:34,440 Excuse me? 672 00:26:34,521 --> 00:26:35,375 With the roots. 673 00:26:35,461 --> 00:26:36,014 For what? 674 00:26:36,103 --> 00:26:39,705 I go to Martin Van Buren middle school over on Woodbridge-- do you know it? 675 00:26:39,793 --> 00:26:40,277 No. 676 00:26:40,357 --> 00:26:42,991 Well, every year Samuel Polotsky wins the science fair. 677 00:26:43,084 --> 00:26:46,019 Now, it's very important that I beat him this year because I hate him. 678 00:26:46,097 --> 00:26:47,676 This year I have the perfect project. 679 00:26:47,750 --> 00:26:50,662 I'm going to take hair samples from three men, run DNA tests, 680 00:26:50,738 --> 00:26:52,368 and figure out which one's my father. 681 00:26:53,044 --> 00:26:53,468 What? 682 00:26:53,538 --> 00:26:55,086 My uncle works for a lab in Hartford. 683 00:26:55,178 --> 00:26:57,776 So he's going to oversee me, but I'll be doing the work myself. 684 00:26:57,859 --> 00:26:59,799 I'm sorry. Did you say your father? 685 00:26:59,885 --> 00:27:02,135 See, science fairs have gotten so political lately. 686 00:27:02,215 --> 00:27:04,763 It's no longer the simple act of science being appreciated. 687 00:27:04,848 --> 00:27:07,652 There's got to be a twist, a gimmick, something flashy. 688 00:27:07,729 --> 00:27:08,940 I figure this is perfect-- 689 00:27:09,033 --> 00:27:12,456 real science, DNA testing, with a flash of human drama. 690 00:27:12,535 --> 00:27:13,539 "Who's my daddy?" 691 00:27:13,633 --> 00:27:14,763 Huh? Catchy, right? 692 00:27:14,847 --> 00:27:15,936 I don't understand. I'm not-- 693 00:27:16,037 --> 00:27:18,117 I have the other two samples. This is my last stop. 694 00:27:18,193 --> 00:27:20,443 I go to the lab tomorrow, and the fair's on the 16th. 695 00:27:20,530 --> 00:27:23,559 And if I win, there's going to be a banquet on the 18th, 696 00:27:23,639 --> 00:27:26,420 and you get to choose any two kinds of spaghetti you want. 697 00:27:26,511 --> 00:27:29,307 There's going to be at least 10 options, though I know what I'm getting-- 698 00:27:29,394 --> 00:27:32,055 split order, half mushroom, half muenster cheese. 699 00:27:32,134 --> 00:27:32,647 No. 700 00:27:32,742 --> 00:27:33,525 Yes, that's what I'm getting. 701 00:27:33,601 --> 00:27:35,900 No. I mean, no. I'm-- ow! 702 00:27:36,396 --> 00:27:37,782 Thanks. 703 00:27:39,243 --> 00:27:40,403 Wish me luck! 704 00:27:48,677 --> 00:27:50,068 We can't print the letters, Harry. 705 00:27:50,149 --> 00:27:52,901 What if they're true? What if Gonzalez really is taking these payoffs? 706 00:27:52,982 --> 00:27:55,138 It would make the city-council elections interesting. 707 00:27:55,232 --> 00:27:56,871 We have no idea who's making these accusations. 708 00:27:56,944 --> 00:28:00,062 It could be a hoax, kids with too much time on their hands, no dates for the prom. 709 00:28:00,138 --> 00:28:01,817 It could be a rival candidate. Wouldn't that be fun? 710 00:28:01,899 --> 00:28:02,810 Yes, it would be fun. 711 00:28:02,889 --> 00:28:03,856 Then let's have some fun. 712 00:28:03,937 --> 00:28:05,199 - Hey, Rory. - Hi, Harry. 713 00:28:05,276 --> 00:28:06,653 Okay, so, we don't print the letters, 714 00:28:06,718 --> 00:28:08,507 but if we can track down the person who's sending them. 715 00:28:08,586 --> 00:28:08,950 How? 716 00:28:09,030 --> 00:28:11,567 We do a paper analysis, rummage through trash cans. 717 00:28:11,646 --> 00:28:12,211 Very dignified. 718 00:28:12,306 --> 00:28:14,824 Or call the guy, tell him we know he's sending the letters-- 719 00:28:14,905 --> 00:28:16,900 lie-- see if we can smoke him out. 720 00:28:16,984 --> 00:28:19,977 You know, you can use language-analysis software to ID an author 721 00:28:20,045 --> 00:28:22,993 by comparing his writing style to known writing samples. 722 00:28:23,086 --> 00:28:23,573 What? 723 00:28:23,659 --> 00:28:26,711 That's how Joe Klein was unmasked as the author of "primary colors." 724 00:28:27,091 --> 00:28:28,265 Hell, it's worth a try. 725 00:28:28,336 --> 00:28:29,021 Great. 726 00:28:29,984 --> 00:28:30,827 Good idea, Rory. 727 00:28:30,913 --> 00:28:31,584 Thanks, boss. 728 00:28:31,662 --> 00:28:32,538 I'm not your boss. 729 00:28:32,631 --> 00:28:34,392 Not yet, boss, but give me five minutes of your time. 730 00:28:34,466 --> 00:28:35,343 I don't have five minutes. 731 00:28:35,424 --> 00:28:36,644 Okay, I can wait. 732 00:28:36,720 --> 00:28:37,767 Oh, boy. 733 00:28:37,848 --> 00:28:39,109 You know where to find me. 734 00:28:44,335 --> 00:28:45,310 More books. 735 00:28:45,502 --> 00:28:47,520 What is wrong with people? 736 00:28:47,605 --> 00:28:50,003 Don't they know the written word is dead? 737 00:28:50,096 --> 00:28:51,790 Uh, books are back. Oprah says. 738 00:28:51,881 --> 00:28:53,087 Did we order the new box slips yet? 739 00:28:53,180 --> 00:28:54,980 Yes, and the envelopes. 740 00:28:55,078 --> 00:28:57,082 And the linen-delivery service has been replaced 741 00:28:57,161 --> 00:28:59,753 by one that actually has trucks that turn on. 742 00:28:59,852 --> 00:29:04,211 And I hired a horse whisperer because cletus has been acting very needy lately, 743 00:29:04,302 --> 00:29:05,724 and I get enough of that from you. 744 00:29:05,813 --> 00:29:06,858 Well, you're just perfect. 745 00:29:06,943 --> 00:29:10,975 And I got a call from someone who wanted a job reference for Rory. 746 00:29:11,053 --> 00:29:11,891 What? 747 00:29:11,970 --> 00:29:13,587 Don't worry. I said nice things. 748 00:29:13,667 --> 00:29:16,926 I did not mention how she used to steal stamps and sit in my chair. 749 00:29:17,012 --> 00:29:19,948 I said she was very responsible and a hard worker, 750 00:29:20,041 --> 00:29:21,306 and now you owe me the weekend off. 751 00:29:21,380 --> 00:29:22,360 A job reference? 752 00:29:22,454 --> 00:29:23,459 - Yes. - From who? 753 00:29:23,574 --> 00:29:24,151 Excuse me? 754 00:29:24,227 --> 00:29:25,947 Who was calling? Who was inquiring? Who was asking? 755 00:29:26,025 --> 00:29:27,471 Someone who needed to hire someone. 756 00:29:27,554 --> 00:29:29,323 - What kind of job was it? - I don't know. 757 00:29:29,403 --> 00:29:30,416 What was the name of the company? 758 00:29:30,508 --> 00:29:32,106 He told me but I do not remember. 759 00:29:32,192 --> 00:29:33,339 - Michel. - What? 760 00:29:33,430 --> 00:29:36,577 I'm not an answering machine. I do not have "Sony" stamped on my forehead. 761 00:29:36,659 --> 00:29:37,432 Michel-- 762 00:29:37,736 --> 00:29:38,608 Forget it. 763 00:29:39,990 --> 00:29:40,710 Hello? 764 00:29:40,785 --> 00:29:42,483 Lorelai, your mother's missing. 765 00:29:42,624 --> 00:29:43,299 What? 766 00:29:43,384 --> 00:29:46,260 I came home from Seattle, and she wasn't here. 767 00:29:46,334 --> 00:29:47,909 The bed doesn't look like it's been slept in. 768 00:29:47,983 --> 00:29:49,689 You have maids, dad. They probably made the bed. 769 00:29:49,767 --> 00:29:51,198 Your mother fired the maid. 770 00:29:51,285 --> 00:29:53,212 As far as I know, a new one hasn't been hired yet. 771 00:29:53,292 --> 00:29:55,803 Plus, I haven't heard from her in two days. 772 00:29:55,896 --> 00:29:58,263 I had a couple of phone calls yesterday, but they were fuzzy. 773 00:29:58,341 --> 00:30:00,349 I couldn't hear the other person, and then they hung up. 774 00:30:00,426 --> 00:30:01,979 Well, that could have been mom. 775 00:30:02,085 --> 00:30:03,707 Rory's moved out. Did you know this? 776 00:30:03,786 --> 00:30:05,209 Yes, I heard. What happened? 777 00:30:05,308 --> 00:30:06,636 I don't know what happened. 778 00:30:06,715 --> 00:30:11,234 I came home the other day and two strange boys were in my house moving Rory's things. 779 00:30:11,305 --> 00:30:12,779 She didn't even tell me she was going. 780 00:30:12,863 --> 00:30:14,183 Did she and mom have a fight? 781 00:30:14,263 --> 00:30:16,406 How would I know? I don't know where your mother is. 782 00:30:16,483 --> 00:30:17,636 Did you call her cell? 783 00:30:17,716 --> 00:30:19,942 No, I did not call her cell. 784 00:30:20,025 --> 00:30:23,546 In addition to losing my wife, I lost all control of my faculties. 785 00:30:23,629 --> 00:30:25,025 Of course I called her cell! 786 00:30:25,108 --> 00:30:27,809 Well, I don't know what to tell you, Dad. I haven't heard from mom or Rory. 787 00:30:27,890 --> 00:30:28,984 I'm calling the club. 788 00:30:29,072 --> 00:30:31,352 If you hear anything, you must call me immediately. 789 00:30:31,442 --> 00:30:32,549 - I will. - Don't be smart. 790 00:30:32,644 --> 00:30:34,974 I'm not being smart. If I hear anything, I'll call. 791 00:30:35,053 --> 00:30:35,948 Fine. 792 00:30:40,828 --> 00:30:41,827 Hey. 793 00:30:42,302 --> 00:30:43,253 What's wrong? 794 00:30:43,349 --> 00:30:44,766 Is something wrong? 795 00:30:44,868 --> 00:30:47,551 Are you upset? Did Luke bring home his great-aunt's living room set? 796 00:30:47,638 --> 00:30:49,308 I don't want coffee. 797 00:30:49,383 --> 00:30:51,553 Okay, well, that's your choice. 798 00:30:51,636 --> 00:30:52,891 Something's going on, Sookie. 799 00:30:52,979 --> 00:30:54,162 - What? - I don't know. 800 00:30:54,227 --> 00:30:56,947 Rory moved out, and my mother is AWOL. 801 00:30:57,026 --> 00:30:58,323 They must have had a fight or something. 802 00:30:58,402 --> 00:31:00,202 Something happened there, something big, 803 00:31:00,273 --> 00:31:02,473 and of course I don't have Rory's cellphone number 804 00:31:02,553 --> 00:31:05,371 because I had to give her space like a big, stupid idiot. 805 00:31:05,455 --> 00:31:07,972 I should have my head examined. Remind me to have my head examined. 806 00:31:08,059 --> 00:31:09,215 Rory moved out? 807 00:31:09,306 --> 00:31:12,929 And my mother is missing, and my father's a basket case, and I don't know what to think. 808 00:31:13,021 --> 00:31:16,513 Hi, mom, it's Lorelai. You have got to call me when you get this message. 809 00:31:16,579 --> 00:31:19,356 Dad is frantic, and we don't know where you are, 810 00:31:19,451 --> 00:31:21,574 so just call my cellphone as soon as possible. 811 00:31:21,660 --> 00:31:23,388 We just want to know that everything's all right. 812 00:31:23,471 --> 00:31:24,316 Okay, bye. 813 00:31:24,397 --> 00:31:25,557 What do you think all that's about? 814 00:31:25,632 --> 00:31:27,361 I don't know, but I'm going to go find out. 815 00:31:40,949 --> 00:31:43,428 - Hey, Lorelai. - Hey. Brian, I'm looking for Rory. 816 00:31:43,515 --> 00:31:44,706 Oh, she's not here. 817 00:31:44,796 --> 00:31:45,868 She is staying here, right? 818 00:31:45,945 --> 00:31:46,407 Right. 819 00:31:46,484 --> 00:31:49,412 And if you see her, you might want to mention that we're mysteriously out of dish soap. 820 00:31:49,476 --> 00:31:50,571 We're also out of sponges. 821 00:31:50,647 --> 00:31:52,453 We are? You didn't tell me we were out of sponges. 822 00:31:52,524 --> 00:31:53,530 Lorelai, come on. 823 00:31:53,614 --> 00:31:54,411 Come on what, Zach? 824 00:31:54,471 --> 00:31:56,052 I'm just saying-- she's your daughter. 825 00:31:56,138 --> 00:31:57,776 Maybe you should chip in a little rent. 826 00:31:57,850 --> 00:32:01,645 Zach, didn't you guys use my garage as rehearsal space, rent free, for about two years? 827 00:32:01,731 --> 00:32:02,500 Three, actually. 828 00:32:02,591 --> 00:32:03,965 Three years. Thank you, Brian. 829 00:32:04,039 --> 00:32:06,537 So, I'll tell you what, Zach. Why don't I give you $40 for Rory, 830 00:32:06,614 --> 00:32:09,640 and you can give me $1,200 for the garage? What do you think? We got a deal? 831 00:32:09,733 --> 00:32:13,252 Hey, whoa, relax. I was just joking. We're cool. 832 00:32:13,316 --> 00:32:14,194 You want to come in and wait? 833 00:32:14,285 --> 00:32:15,789 I'm good. Thanks for the offer. 834 00:32:16,350 --> 00:32:18,664 Hello? Mom, thank god. 835 00:32:18,738 --> 00:32:20,065 Have you called dad? 836 00:32:20,438 --> 00:32:22,012 Where are you? 837 00:32:22,407 --> 00:32:23,973 What? What are you-- 838 00:32:24,439 --> 00:32:26,461 Okay, just stay there, mom. 839 00:32:26,964 --> 00:32:28,818 Now, what was the hangar number again? 840 00:32:30,265 --> 00:32:31,034 Mom? 841 00:32:31,128 --> 00:32:32,568 I'm in the cockpit! 842 00:32:33,094 --> 00:32:35,836 Add that to the list of things I never thought I'd hear my mother say. 843 00:32:35,921 --> 00:32:37,704 Hello, Lorelai. What are you doing here? 844 00:32:37,766 --> 00:32:39,521 Oh, I was just in the neighborhood, you know. 845 00:32:39,604 --> 00:32:40,836 How about you? What are you doing here? 846 00:32:40,945 --> 00:32:41,974 I'm looking at a plane. 847 00:32:42,063 --> 00:32:43,031 Because? 848 00:32:43,114 --> 00:32:46,525 Because you don't buy a plane without looking at it first. I'm not Elvis. 849 00:32:46,598 --> 00:32:48,462 My mistake. I thought you were. 850 00:32:48,551 --> 00:32:51,261 I apologize for sending those policemen badges for Christmas. 851 00:32:51,354 --> 00:32:53,041 Mom, dad is pretty worried about you. 852 00:32:53,126 --> 00:32:53,874 He is? 853 00:32:53,967 --> 00:32:55,621 Yes, he said you didn't come home last night. 854 00:32:55,698 --> 00:32:56,621 I didn't? 855 00:32:56,724 --> 00:32:59,645 He said the bed hadn't been slept in, and you're between maids. 856 00:32:59,735 --> 00:33:01,048 For heaven's sake-- I did that. 857 00:33:01,135 --> 00:33:03,543 People don't even think I can make a bed? I can make a bed. 858 00:33:03,620 --> 00:33:05,925 I usually wind up remaking the bed after the maid makes it 859 00:33:05,995 --> 00:33:07,818 because she made it wrong the first place. 860 00:33:07,923 --> 00:33:09,567 I wonder if these seats could be moved around. 861 00:33:09,651 --> 00:33:10,497 - Mom. - Yes? 862 00:33:10,579 --> 00:33:12,394 You're not going to buy a plane. 863 00:33:13,260 --> 00:33:15,294 Tell your father I'm fine and I'll be home in an hour. 864 00:33:15,381 --> 00:33:15,881 Mom. 865 00:33:15,966 --> 00:33:18,246 If you're not going to leave, then help. 866 00:33:18,564 --> 00:33:19,922 Hold this up to the window. 867 00:33:20,487 --> 00:33:22,401 This plane is a time-share. 868 00:33:22,483 --> 00:33:24,368 We'll share it with three other people. 869 00:33:24,469 --> 00:33:28,574 The pilot is always on call, which means we can go anywhere we want at the drop of a hat. 870 00:33:28,667 --> 00:33:30,158 Where would you want to go at the drop of a hat? 871 00:33:30,242 --> 00:33:31,496 Anywhere, everywhere. 872 00:33:31,580 --> 00:33:33,070 I could travel with your father when he works. 873 00:33:33,161 --> 00:33:34,196 You can do that now. 874 00:33:34,286 --> 00:33:37,108 I can join him later if I don't want to leave when he leaves. 875 00:33:37,190 --> 00:33:38,586 You can do that now. 876 00:33:38,698 --> 00:33:40,403 Well, you and Luke can borrow it. 877 00:33:40,481 --> 00:33:44,380 You can take it up to Maine for lobster rolls or down to Florida for some sun. 878 00:33:44,471 --> 00:33:47,027 This fabric is just horrible. It all has to go. 879 00:33:47,061 --> 00:33:48,787 Mom, you can't replace the fabric. 880 00:33:48,868 --> 00:33:51,284 "Mom, you can't replace the fabric, mom, you can't buy a plane." 881 00:33:51,371 --> 00:33:53,630 It's a time-share. You have to share it with three other people. 882 00:33:53,710 --> 00:33:55,847 Then I'll buy the whole damn plane myself! 883 00:33:55,930 --> 00:33:56,726 Okay, sorry. 884 00:33:56,809 --> 00:33:59,927 You know what? I am tired of all this. I am tired of your attitude toward me. 885 00:34:00,000 --> 00:34:01,274 You look at me as a thing of amusement... 886 00:34:01,354 --> 00:34:02,044 I don't. 887 00:34:02,135 --> 00:34:03,751 ...Something to be pitied, to feel sorry for. 888 00:34:03,836 --> 00:34:05,803 "Poor, out-of-touch Emily. She has nothing. 889 00:34:05,895 --> 00:34:08,155 She lives to organize parties and frivolous affairs. 890 00:34:08,230 --> 00:34:09,640 Who would want to do that? To be that?" 891 00:34:09,727 --> 00:34:11,009 Mom, I've never thought that. 892 00:34:11,093 --> 00:34:13,140 If I want a plane, I'll buy a plane! 893 00:34:13,224 --> 00:34:14,826 Okay, good, go for it. 894 00:34:14,920 --> 00:34:16,365 It's my fault that Rory dropped out of Yale. 895 00:34:16,450 --> 00:34:17,822 It's my fault that she didn't go back. 896 00:34:17,911 --> 00:34:20,442 It's my fault that she's with Logan, that she's not happy. 897 00:34:20,526 --> 00:34:21,741 It's my fault. It's all my fault. 898 00:34:21,838 --> 00:34:22,779 It's not your fault. 899 00:34:22,870 --> 00:34:24,741 That's right-- it's not my fault! 900 00:34:24,836 --> 00:34:26,718 I did nothing but take care of her. 901 00:34:26,823 --> 00:34:29,933 I bought her clothes. I got her a job. I guided her. 902 00:34:30,031 --> 00:34:34,389 I threw parties for her and introduced her to new people, new things, and she just... 903 00:34:35,233 --> 00:34:38,052 The way she talked to me-- you would have been very proud. 904 00:34:38,221 --> 00:34:39,959 - No. - Oh, yes. 905 00:34:40,094 --> 00:34:42,205 She looked at me just like you used to, 906 00:34:42,283 --> 00:34:46,727 with that defiant, "who are you to be telling me what to do?" sort of look. 907 00:34:46,852 --> 00:34:48,184 Then she left-- 908 00:34:48,431 --> 00:34:51,550 packed her things and moved out when I wasn't even there to see her go. 909 00:34:51,748 --> 00:34:53,714 No "thank you." No "goodbye." 910 00:34:53,994 --> 00:34:56,271 You would have been very, very proud. 911 00:34:56,484 --> 00:34:57,311 Mom. 912 00:34:57,396 --> 00:34:59,433 Just let me buy my plane, Lorelai. 913 00:34:59,515 --> 00:35:02,310 Let me be frivolous and shallow, won't you, please? 914 00:35:03,263 --> 00:35:04,311 Okay. 915 00:35:11,357 --> 00:35:13,280 It's not the same, mom, 916 00:35:13,315 --> 00:35:14,884 what happened with Rory. 917 00:35:15,252 --> 00:35:16,567 It's not the same. 918 00:35:16,685 --> 00:35:20,856 I lost her like I lost you. It feels remarkably similar to me. 919 00:35:20,966 --> 00:35:23,479 You didn't lose her like you lost me. 920 00:35:23,600 --> 00:35:25,946 She was never supposed to be there in the first place. 921 00:35:26,015 --> 00:35:27,851 She was always supposed to be at school. 922 00:35:27,941 --> 00:35:30,367 She just went back where she belonged. 923 00:35:34,290 --> 00:35:35,996 And you didn't lose me. 924 00:35:46,263 --> 00:35:48,603 Take that up with Mr. Abramson. 925 00:35:48,692 --> 00:35:49,556 Hold, please. 926 00:35:49,631 --> 00:35:50,849 Three sugars, nonfat milk. 927 00:35:50,927 --> 00:35:52,268 Thank you, sweetheart. 928 00:35:52,987 --> 00:35:54,628 God, you make good coffee. 929 00:35:54,744 --> 00:35:56,220 I've had years of training. 930 00:35:56,303 --> 00:35:57,317 You got someone on hold. 931 00:35:57,406 --> 00:35:58,270 Right. 932 00:35:58,368 --> 00:36:00,488 Thank you for calling. How may I help you? 933 00:36:00,924 --> 00:36:01,978 Rory Gilmore. 934 00:36:02,068 --> 00:36:03,086 Yes, boss? 935 00:36:03,185 --> 00:36:04,405 Is this your portfolio? 936 00:36:04,483 --> 00:36:07,053 Part of it. I've got more here if you need it. 937 00:36:07,151 --> 00:36:08,677 Clippings and pitches... 938 00:36:08,781 --> 00:36:11,873 You do not go into other people's offices and leave things on their desks. 939 00:36:11,952 --> 00:36:12,663 I know. I'm sorry. 940 00:36:12,737 --> 00:36:15,769 I'm the editor of this paper, for god's sake. My office is private. 941 00:36:15,853 --> 00:36:16,578 And very tidy. 942 00:36:16,650 --> 00:36:18,052 Stay out of my office. 943 00:36:22,234 --> 00:36:23,259 Five minutes. 944 00:36:23,703 --> 00:36:24,304 You read it? 945 00:36:24,382 --> 00:36:25,367 I don't see you moving. 946 00:36:25,442 --> 00:36:26,644 Did you like it? 947 00:36:26,767 --> 00:36:28,601 I remember something about you being a bargain? 948 00:36:28,671 --> 00:36:31,216 Oh, thank you, boss. You won't be sorry, boss. 949 00:36:31,277 --> 00:36:33,824 Hey, you're not going to have to fire Harry, are you? 950 00:37:19,368 --> 00:37:20,399 Hi. 951 00:37:20,731 --> 00:37:21,559 Hi. 952 00:37:22,201 --> 00:37:23,723 What are you doing here? 953 00:37:23,842 --> 00:37:26,821 Oh, I just came down to see the potato clock. 954 00:37:26,913 --> 00:37:27,851 Hmm. 955 00:37:27,973 --> 00:37:29,542 It's amazing a potato can do that. 956 00:37:29,651 --> 00:37:31,546 Potatoes are extraordinary. 957 00:37:31,950 --> 00:37:34,125 So, I guess, uh... 958 00:37:34,239 --> 00:37:36,520 Yeah. It's you. 959 00:37:36,970 --> 00:37:38,149 And you're sure? 960 00:37:38,243 --> 00:37:39,171 Absolutely. 961 00:37:39,260 --> 00:37:40,444 You want to see my report? 962 00:37:40,687 --> 00:37:42,510 Uh, yeah. 963 00:37:43,454 --> 00:37:44,724 Oh. It's big. 964 00:37:46,090 --> 00:37:50,829 Wow, you... sure wrote a lot of... things here. 965 00:37:51,730 --> 00:37:54,736 Hey, wait. There's a word in here I know. 966 00:37:56,488 --> 00:37:59,297 So, you're, uh... smart, huh? 967 00:37:59,389 --> 00:38:00,626 I've never been tested. 968 00:38:00,710 --> 00:38:04,747 But you... you did all this, so you must be smart. 969 00:38:07,858 --> 00:38:11,057 April Nardini? So, your last name is Nardini? 970 00:38:11,137 --> 00:38:11,785 Yes. 971 00:38:11,872 --> 00:38:13,583 So, your mom is... 972 00:38:15,410 --> 00:38:16,352 Anna. 973 00:38:16,451 --> 00:38:17,415 Yes. 974 00:38:17,513 --> 00:38:20,272 Oh, Anna. Wow. 975 00:38:20,451 --> 00:38:21,864 I haven't seen Anna in-- 976 00:38:21,924 --> 00:38:24,218 - About 12 years? - Yeah. 977 00:38:24,301 --> 00:38:27,339 So, uh... how is she? Is she good? 978 00:38:27,437 --> 00:38:28,093 Yes. 979 00:38:28,179 --> 00:38:29,763 Well, you know, that's... 980 00:38:30,274 --> 00:38:31,677 Anna Nardini. 981 00:38:33,347 --> 00:38:36,713 Oh, boy. Uh, I think I... I have to sit down. 982 00:38:36,798 --> 00:38:38,619 - You want my stool. - Yeah, thanks. 983 00:38:39,338 --> 00:38:43,424 Thanks-- I'm just a little overwhelmed here. 984 00:38:43,520 --> 00:38:44,368 You want a Capri Sun? 985 00:38:44,444 --> 00:38:45,950 No, that's okay. 986 00:38:48,586 --> 00:38:51,552 So, I'm your father. 987 00:38:51,661 --> 00:38:52,171 Yes. 988 00:38:52,258 --> 00:38:53,849 I didn't know about you. 989 00:38:53,942 --> 00:38:54,592 I know. 990 00:38:54,776 --> 00:38:57,207 If I did, I would have, uh... 991 00:38:57,928 --> 00:39:00,306 Yeah, it's-- it's me. Hi. 992 00:39:01,482 --> 00:39:03,016 I think I'm better now. 993 00:39:03,106 --> 00:39:03,642 Are you sure? 994 00:39:03,734 --> 00:39:05,557 Yeah. That's fine. 995 00:39:05,772 --> 00:39:06,731 Okay. 996 00:39:09,011 --> 00:39:11,521 So, sorry you didn't win. 997 00:39:11,613 --> 00:39:12,404 It's okay. 998 00:39:12,496 --> 00:39:14,063 I feel a little responsible. 999 00:39:14,160 --> 00:39:18,070 The solar pizza oven took first. Environmentalism is very in right now. 1000 00:39:18,157 --> 00:39:19,550 Right, well... 1001 00:39:21,666 --> 00:39:22,994 Oh. Here. 1002 00:39:23,067 --> 00:39:24,661 Oh, you can keep it. I've got copies. 1003 00:39:24,747 --> 00:39:26,310 Okay, thanks. 1004 00:39:30,621 --> 00:39:32,834 So, you want to get some ice cream or something? 1005 00:39:32,925 --> 00:39:35,689 I can't. The winners have to give a presentation at 6:00. 1006 00:39:35,786 --> 00:39:36,886 Right. 1007 00:39:38,555 --> 00:39:39,822 Should I stay? 1008 00:39:40,190 --> 00:39:40,968 Why? 1009 00:39:41,086 --> 00:39:42,449 Right. Okay. 1010 00:39:43,443 --> 00:39:45,049 So, I guess... 1011 00:39:45,731 --> 00:39:46,530 I'll go. 1012 00:39:46,632 --> 00:39:48,450 Okay. Thanks for coming by. 1013 00:39:48,549 --> 00:39:49,855 Yeah. Thanks for the report. 1014 00:39:49,960 --> 00:39:54,309 I'll pick up a scientific dictionary on the way home, see if I can figure out what it says. 1015 00:39:54,407 --> 00:39:55,589 Norton makes a good one. 1016 00:39:55,682 --> 00:39:58,014 Norton-- got it. Okay. Okay. 1017 00:40:01,376 --> 00:40:02,448 Okay. 1018 00:40:16,239 --> 00:40:20,114 There are some graham crusts that people are not pre-baking 1019 00:40:20,207 --> 00:40:24,776 before the cheesecake batter goes in. So, this is getting to exactly-- 1020 00:40:37,803 --> 00:40:39,936 Hey. Paul Anka. 1021 00:40:40,797 --> 00:40:41,495 Fetch. 1022 00:40:43,937 --> 00:40:46,670 Ah, that's it. Let it get a head start. 1023 00:40:48,702 --> 00:40:49,458 Yes, hello? 1024 00:40:49,534 --> 00:40:50,530 - Mom? - Rory? 1025 00:40:50,611 --> 00:40:52,421 - I got a job! - What? Where? 1026 00:40:52,488 --> 00:40:55,332 At the Stamford Gazette. It pays less than I'll spend on gas to get there, 1027 00:40:55,387 --> 00:40:57,381 but it's a job-- a writing job. 1028 00:40:57,468 --> 00:40:58,064 Yes! 1029 00:40:58,135 --> 00:40:59,249 And I'm going back to Yale. 1030 00:40:59,316 --> 00:41:01,926 I already called them and I talked to my dean, and it's all arranged. 1031 00:41:01,995 --> 00:41:04,898 I just have to find someplace to live, but I'll figure it out. 1032 00:41:04,969 --> 00:41:06,921 - And this is what you want? - Yes. 1033 00:41:06,998 --> 00:41:08,122 - Are you sure? - Yes. 1034 00:41:08,205 --> 00:41:08,965 Oh, Rory! 1035 00:41:09,046 --> 00:41:10,257 I moved out of grandma's house. 1036 00:41:10,330 --> 00:41:11,454 Yeah, I know, I heard. 1037 00:41:11,539 --> 00:41:13,259 - Are you home? - Oh, no, I'm not. 1038 00:41:13,343 --> 00:41:14,890 Okay, I know you're home, but can I come over? 1039 00:41:14,973 --> 00:41:16,091 Yes! Yes! Come over! 1040 00:41:16,177 --> 00:41:19,349 'Cause I'm staying at Lane's, and I don't know if you want me to, but-- 1041 00:41:19,427 --> 00:41:21,876 Tell Lane you're moving out and get your butt over here right now. 1042 00:41:21,962 --> 00:41:24,064 Well, okay, if you insist. 1043 00:41:27,956 --> 00:41:29,579 Oh, my god. 1044 00:41:29,677 --> 00:41:30,217 What? 1045 00:41:30,301 --> 00:41:33,014 You look just so much more silver than I remembered. 1046 00:41:33,107 --> 00:41:36,334 Now, come on. Is it too much to expect after a lengthy separation 1047 00:41:36,404 --> 00:41:38,979 to get some sort of heartfelt greeting? 1048 00:41:42,781 --> 00:41:44,182 Oh, I'm sorry. 1049 00:41:44,254 --> 00:41:46,420 You're sorry? I'm sorry. 1050 00:41:46,512 --> 00:41:48,320 I was so mixed-up. 1051 00:41:48,410 --> 00:41:50,099 I should have pulled you out of there. 1052 00:41:50,186 --> 00:41:51,190 I was stupid. 1053 00:41:51,281 --> 00:41:52,507 No, I was stupid. 1054 00:41:52,608 --> 00:41:53,728 I was more stupid. 1055 00:41:53,821 --> 00:41:56,473 Oh, boy. Time to get you back to Yale. 1056 00:41:56,577 --> 00:41:57,905 I love you, mom. 1057 00:41:58,015 --> 00:42:01,593 Oh... kid, you have no idea. 1058 00:42:07,216 --> 00:42:08,134 Rory's back. 1059 00:42:08,223 --> 00:42:08,614 What? 1060 00:42:08,695 --> 00:42:09,678 She's back. 1061 00:42:09,778 --> 00:42:12,192 She's back at home, she's back at school, 1062 00:42:12,277 --> 00:42:14,646 she got a job, and she did it all on her own. 1063 00:42:14,755 --> 00:42:18,752 She's at Lane's picking up her things, and then we're going to pull a major all-nighter. 1064 00:42:18,838 --> 00:42:21,808 We need burgers, fries, onions rings, and anything else you can think of. 1065 00:42:21,877 --> 00:42:25,906 Oh-- I'm going to go next door and pick up some ice cream at Taylor's. 1066 00:42:26,180 --> 00:42:27,305 She's back. 1067 00:42:27,880 --> 00:42:29,136 We can set the date. 1068 00:42:29,224 --> 00:42:32,150 We can get married now because Rory's back. 1069 00:42:32,420 --> 00:42:34,919 Don't skimp on the fries. We don't want to lose her again.