1 00:00:00,167 --> 00:00:04,171 ‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏ 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,646 ‏‏تأسست عام ١٧٧٩‎ - "‎ستارز هولو‎"‏‏ 3 00:00:26,318 --> 00:00:28,778 ‏‏أفضل‎‏ 4 00:00:28,861 --> 00:00:31,323 ‏‏طعام‎‏ 5 00:00:48,340 --> 00:00:50,800 ‏‎."‎لوك‎" ‏أرجوك يا‎‏ 6 00:00:50,883 --> 00:00:52,635 ‏‎؟‎كم فنجاناً شربت هذا الصباح‎‏ 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 ‏‏‎.‎لم أشرب فنجاناً واحداً‎ -‏ ‏‎؟‎زائد‎ -‏‏ 8 00:00:54,221 --> 00:00:56,056 ‏‎.‎لكن قهوتك أفضل‎ ،‎خمسة‎‏ 9 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 ‏‏‎.‎لديك مشكلة‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 10 00:01:00,518 --> 00:01:02,354 ‏‏‎.‎مدمنة‎ -‏ ‏‎.‎ملاك‎ -‏‏ 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,689 ‏‎.‎لديك أجنحة يا عزيزي‎‏ 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 ‏‎.‎أجل‎ ."‎لوك‎" ‏مطعم‎‏ 13 00:01:13,323 --> 00:01:15,242 ‏‎.‎تجعلينها تبدو جيدة حقاً‎‏ 14 00:01:16,243 --> 00:01:18,745 ‏‎.‎إنها أفضل قهوة في البلدة‎ .‎إنها جيدة فعلاً‎‏ 15 00:01:18,870 --> 00:01:21,414 ‏‏‎.‎ينبغي أن أشرب فنجاناً‎ ؟‎حقاً‎ -‏ ‏‎.‎خطة جيدة‎ -‏‏ 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,250 ‏‎.‎لم أزر هذا المكان من قبل‎‏ 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,085 ‏‎."‎هارتفورد‎" ‏أنا عابر فقط في طريقي إلى‎‏ 18 00:01:26,169 --> 00:01:28,421 ‏‎."‎جاك كيرواك‎" ‏أنت رحالة مثل‎‏ 19 00:01:29,922 --> 00:01:33,760 ‏‏‎؟‎هل تسمحين لي بالجلوس‎ -‏ ‏‎...‎أنا هنا لمقابلة شخص‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏ 20 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 ‏‏‎."‎جوي‎" ‏أنا‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 21 00:01:36,596 --> 00:01:37,847 ‏‎؟‎أليس لديك اسم‎‏ 22 00:01:37,930 --> 00:01:40,433 ‏‎.‎لكنني بصدد مقابلة شخص ما‎ ،‎بل لدي اسم‎‏ 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,935 ‏‎.‎أظن إذن أن علي الرحيل‎‏ 24 00:01:43,060 --> 00:01:44,521 ‏‏‎؟‎بهذه السرعة‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 25 00:01:44,604 --> 00:01:47,274 ‏‎.‎لقد سررت لمقابلتك‎ .‎أنا أحاول إرباكك فقط‎‏ 26 00:01:47,399 --> 00:01:51,444 ‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏استمتع بإقامتك في‎ -‏ ‏‎.‎أيتها المرأة الغامضة‎ ،‎واستمتعي بقهوتك‎ -‏‏ 27 00:01:52,404 --> 00:01:53,780 ‏‎.‎يعجبني ذلك‎‏ 28 00:01:56,116 --> 00:01:59,452 ‏‏‎.‎الجو بارد للغاية‎ -‏ ‏‎؟‎شاي ساخن أو قهوة‎ ؟‎ماذا تريدين‎ -‏‏ 29 00:01:59,536 --> 00:02:00,787 ‏‎.‎مرهم للشفاه‎‏ 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,042 ‏‏‏وشكولاته‎ "‎فانيليا‎" ‏لدي نكهات‎ ‏‎.‎وفراولة وحلوى نباتية محمصة‎‏ 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 ‏‎؟‎هل لديك شيء لا يشبه حبوب الفطور‎‏ 32 00:02:08,586 --> 00:02:12,549 ‏‏‎،‎لا رائحة له‎ .‎نعم‎ ‏‎.‎لكن لونه يتغير تبعا لمزاجك‎‏ 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,968 ‏‏‎.‎لا يحتاج إلى هذا الماكياج‎ "‎روبول‎" ‏حتى‎ -‏ ‏‎.‎أنت متكدرة‎ -‏‏ 34 00:02:16,052 --> 00:02:19,055 ‏‏‎،"‎مايسي غراي‎" ‏لقد فقدت أسطوانة‎ .‎آسفة‎ ‏‎.‎وأحتاج إلى الكافيين‎‏ 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,973 ‏‏‎.‎أسطوانتك معي‎ -‏ ‏‎.‎لصة‎ -‏‏ 36 00:02:21,098 --> 00:02:23,726 ‏‎.‎وسوف أحضر لك بعض القهوة‎ ،‎آسفة‎‏ 37 00:02:28,105 --> 00:02:31,067 ‏‎.‎أقسم لك‎ ،"‎روري‎"‎إنها ليست لي بل ل‎ ؟‎ماذا‎‏ 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,320 ‏‏‎.‎أنت قليلة الحياء‎ -‏ ‏‎...‎اسمع أيها الشرطي‎ -‏‏ 39 00:02:33,403 --> 00:02:35,905 ‏‎.‎هناك تماماً‎ ،‎إنها جالسة إلى تلك الطاولة‎‏ 40 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 ‏‎.‎شكراً‎ .‎يا لجرأة هذا الرجل‎‏ 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 ‏‏‎.‎لم أمر بهذا المكان من قبل‎ -‏ ‏‎.‎بل فعلت ذلك‎ -‏‏ 42 00:02:45,748 --> 00:02:47,334 ‏‎.‎مرحباً‎‏ 43 00:02:47,459 --> 00:02:50,253 ‏‏‎؟‎أليس ذلك‎ ،‎أنت تحب طاولتي حقاً‎ -‏ ‏‎...‎كنت فقط‎ -‏‏ 44 00:02:50,337 --> 00:02:52,422 ‏‎.‎تحاول التعرف على ابنتي‎‏ 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,341 ‏‎؟‎هل أنت أبي الجديد‎‏ 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,010 ‏‎.‎لا تبدين بعمر يكفي لتكون لديك ابنة‎‏ 47 00:02:58,094 --> 00:02:59,346 ‏‎.‎أعني ذلك‎‏ 48 00:02:59,429 --> 00:03:02,474 ‏‎.‎وأنت لا تبدين كأنك ابنة‎‏ 49 00:03:02,640 --> 00:03:05,602 ‏‏‎.‎من الممكن أن يكون ذلك لطيفاً جداً منك‎ ‏‎.‎شكراً‎‏ 50 00:03:06,018 --> 00:03:08,521 ‏‎.‎إنها ابنتك‎ ،‎إذن‎‏ 51 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 ‏‏‎.‎أنا أسافر مع صديق‎ ؟‎أتعلمان‎ -‏ ‏‎.‎عمرها ١٦ عاماً‎ -‏‏ 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,153 ‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏ ‏‎.‎قد بحذر‎ -‏‏ 53 00:03:23,202 --> 00:03:26,205 ‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏ 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,313 {\an8}‏‏‎.‎تفضل‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 55 00:04:32,689 --> 00:04:35,275 {\an8}‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏ 56 00:04:36,443 --> 00:04:38,820 {\an8}‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏ 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,613 {\an8}‏‎.‎ستقام حفلة زفاف لدينا‎‏ 58 00:04:41,155 --> 00:04:43,700 {\an8}‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال ذلك‎ ،‎لا‎‏ 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,786 {\an8}‏‎.‎تمام التأكيد‎ .‎أنا متأكد‎ ،‎نعم‎‏ 60 00:04:47,620 --> 00:04:51,123 {\an8}‏‏‎.‎لا أحتاج للتحقق يا سيدتي‎ ،‎لا‎ ‏‎.‎سأتحقق من ذلك‎ ،‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏ 61 00:04:55,337 --> 00:04:57,380 ‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏ 62 00:04:57,464 --> 00:04:58,798 ‏‎.‎لا تتحركوا‎ ،‎لا‎‏ 63 00:04:58,881 --> 00:05:02,552 ‏‏‏تجاهلوا المرأة الضئيلة الحجم‎ ‏‎.‎التي تنقل آلة وزنها ١٠٠ كلغ‎‏ 64 00:05:02,719 --> 00:05:06,723 ‏‏‏ربما بعد هذا‎ .‎إنه يعجبني‎ .‎هذا جيد‎ ‏‎.‎سأرفع بيانو وأنا مستلقية على ظهري‎‏ 65 00:05:06,848 --> 00:05:09,351 ‏‎.‎اربطي حذاءك الآن‎ .‎بالضبط يا سيدتي‎‏ 66 00:05:09,476 --> 00:05:11,311 ‏‎.‎سأنتظر‎ ،‎لا تقلقي‎‏ 67 00:05:12,186 --> 00:05:13,813 ‏‏‎."‎دريلا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 68 00:05:13,896 --> 00:05:17,984 ‏‏‎،‎كنت أتساءل فقط‎ ‏‎؟‎هل يمكنك أن تعاملي النزلاء بلطف أكثر‎‏ 69 00:05:18,985 --> 00:05:21,278 ‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة‎ .‎آسفة‎‏ 70 00:05:21,363 --> 00:05:24,240 ‏‏‎.‎بلى‎ -‏ ‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏ 71 00:05:25,367 --> 00:05:29,329 ‏‏‎.‎بلى‎ -‏ ‏‎.‎أنا عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏ 72 00:05:29,412 --> 00:05:31,581 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وهذه قيثارتي الرائعة‎‏ 73 00:05:31,664 --> 00:05:34,459 ‏‏‏لذا إن كنت تريدين فقط‎ ‏‎...‎شخصا لطيفاً مع النزلاء‎‏ 74 00:05:34,542 --> 00:05:37,462 ‏‏‏أحضري عازف هارمونيكا‎ ‏‎.‎أو شخصاً يصفر عبر أنفه‎‏ 75 00:05:37,545 --> 00:05:39,839 ‏‎؟‎مفهوم‎ ؟‎اتفقنا‎‏ 76 00:05:40,339 --> 00:05:43,843 ‏‏‎.‎وذلك مكان رائع لوضع طاولة‎ ‏‎.‎المصمم الداخلي عبقري‎‏ 77 00:05:44,176 --> 00:05:47,805 ‏‏‏لا يمكنك أن تتخيلي‎ ،‎سيدتي‎ ‏‎...‎كم أود المساعدة‎‏ 78 00:05:47,889 --> 00:05:50,392 ‏‎...‎ولكن سيكون علي بناء غرفة لك بنفسي‎‏ 79 00:05:50,517 --> 00:05:52,644 ‏‎.‎وأنا لست بارعاً في العمل اليدوي‎‏ 80 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 ‏‎...‎لذا أفضل ما يمكنني فعله هو الاقتراح‎‏ 81 00:05:54,854 --> 00:05:58,400 ‏‏‎.‎بأن تحاولي في أية عطلة نهاية أسبوع أخرى‎ ‏‎.‎من فضلك‎‏ 82 00:05:58,525 --> 00:05:59,984 ‏‏تسجيل‎‏ 83 00:06:00,067 --> 00:06:04,238 ‏‎.‎سأتحقق‎ ،‎مهلاً‎ .‎من الشهر‎ 21‏ال‎ .‎حسناً‎ .‎جيد‎‏ 84 00:06:06,198 --> 00:06:08,535 ‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏ 85 00:06:11,788 --> 00:06:16,626 ‏‏‎؟‎بعد‎ 4 ‏هل ذهب السمكري إلى الغرفة رقم‎ -‏ ‏‎.‎دولار‎ 100 ‏وطلب‎ ،‎لقد أتى ولم يفعل شيئاً‎ -‏‏ 86 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 ‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا‎ ."‎ماركو‎" ‏مرحباً يا‎‏ 87 00:06:21,881 --> 00:06:24,258 ‏‎؟‎ماذا كان عيبها‎ 4 ‏أخبرني عن الغرفة رقم‎‏ 88 00:06:27,219 --> 00:06:29,055 ‏‎.‎ظننت أنك استبدلت ذلك من قبل‎‏ 89 00:06:29,221 --> 00:06:31,599 ‏‏‎.‎لأنك قلت لي إنك فعلت ذلك‎ ‏‎.‎أنا لا أنسى شيئاً أبداً‎‏ 90 00:06:31,724 --> 00:06:33,435 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن ستدفع أنت هذه المرة‎‏ 91 00:06:33,560 --> 00:06:35,937 ‏‎.‎سررت للتعامل معك‎‏ 92 00:06:36,103 --> 00:06:39,190 ‏‏‎؟‎ماذا تفعل ابنتك‎ -‏ ‏‎؟‎هل يمكنني أخذ هذه‎ .‎أحتاج إلى طوابع‎ -‏‏ 93 00:06:39,273 --> 00:06:40,692 ‏‏‎.‎لا‎ -‏ ‏‎.‎خذيها‎ -‏‏ 94 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 ‏‏‎؟‎لماذا هذه الكنزة الفضفاضة‎ -‏ ‏‎.‎كفى‎ -‏‏ 95 00:06:42,735 --> 00:06:46,238 ‏‏‎،‎ألم تستطيعي إيجاد ثوب مصنوع من المعدن‎ ‏‎؟‎في حال كان لأحد ما نظر ثاقب‎‏ 96 00:06:46,322 --> 00:06:48,074 ‏‎.‎والآن سنقول وداعاً‎‏ 97 00:06:48,157 --> 00:06:50,952 ‏‏‏يلقي نظرة‎ "‎ميشال‎" ‏دعي‎ ‏‎.‎على بحثك للغة الفرنسية قبل ذهابك‎‏ 98 00:06:51,077 --> 00:06:52,244 ‏‎؟‎عفواً‎‏ 99 00:06:52,328 --> 00:06:53,746 ‏‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 100 00:06:53,830 --> 00:06:57,416 ‏‏‎."‎ميشال‎" ‏بالله عليك يا‎ ‏‎.‎سأخبر كل السيدات كم أنت جذاب‎‏ 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 ‏‎.‎أعتقد أنه سبق أن أرسلت تلك المذكرة‎‏ 102 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 ‏‎."‎ميشال‎" ‏أرجوك يا‎‏ 103 00:07:01,253 --> 00:07:04,423 ‏‎.‎سأكف عن الكلام هكذا‎ .‎أرجوك وأتوسل إليك‎‏ 104 00:07:04,507 --> 00:07:07,384 ‏‏‎.‎اتركيها هنا‎ ‏‎.‎سألقي نظرة عليها إن تسنت لي فرصة‎‏ 105 00:07:07,469 --> 00:07:11,263 ‏‏‎.‎ينبغي تسليمها غداً‎ ‏‎.‎أريدك أن تولي اهتماماً خاصاً لقواعد اللغة‎‏ 106 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 ‏‎.‎إنني أكرهك‎‏ 107 00:07:21,273 --> 00:07:23,192 ‏‏‏ال٩ مساءً‎ - ‏رحلة ريفية للمراهقين‎ ‏‏هذا الخميس‎‏ 108 00:07:23,275 --> 00:07:27,029 ‏‏‏متى ستخبرين والديك‎ ‏‎؟‎الشيطانية‎ "‎روك‎"‎بأنك تستمعين إلى موسيقى ال‎‏ 109 00:07:27,113 --> 00:07:29,532 ‏‎.‎أنت مراهقة أمريكية بحق السماء‎‏ 110 00:07:29,616 --> 00:07:31,325 ‏‎...‎إن كان والداي لا يزالان ينزعجان‎‏ 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,828 ‏‎...‎من الحجم الهائل لحصص الطعام الأمريكي‎‏ 112 00:07:33,953 --> 00:07:37,206 ‏‏‏فإني أشك أن بإمكاني إخبارهما‎ ‏‎."‎أمينيم‎" ‏بأنني أستمع إلى‎‏ 113 00:07:37,457 --> 00:07:40,752 ‏‏‎.‎علي أن أذهب إلى تلك‎ -‏ ‏‎.‎لا بد أنك تمزحين‎ ؟‎الرحلة الريفية‎ -‏‏ 114 00:07:40,835 --> 00:07:43,796 ‏‏‏لقد رتب لي والداي موعداً‎ ‏‎.‎مع ابن شريك لهما في الأعمال‎‏ 115 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 ‏‎.‎سوف يصبح طبيباً‎‏ 116 00:07:45,297 --> 00:07:47,341 ‏‏‎؟‎كم عمره‎ -‏ ‏‎.‎١٦ عاماً‎ -‏‏ 117 00:07:47,842 --> 00:07:50,136 ‏‎.‎إذن سيصبح طبيباً بعد مائة عام‎‏ 118 00:07:50,219 --> 00:07:52,138 ‏‎.‎يحب والداي التخطيط مسبقاً‎‏ 119 00:07:52,805 --> 00:07:56,058 ‏‏‎؟‎هل عليك الذهاب في الرحلة الريفية معه‎ -‏ ‏‎.‎ومع أخيه الأكبر سناً‎ -‏‏ 120 00:07:56,142 --> 00:07:59,937 ‏‏‎.‎أنت تمزحين الآن‎ -‏ ‏‎.‎لا يمزح الكوريون بشأن أطباء المستقبل‎ -‏‏ 121 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن إذن أنك لست ذاهبة‎‏ 122 00:08:02,064 --> 00:08:05,860 ‏‏‏ما زلت لا أفهم أين المتعة‎ .‎كلا‎ ‏‎...‎في الجلوس في الطقس البارد لساعتين‎‏ 123 00:08:05,985 --> 00:08:10,197 ‏‏‎.‎على كومة من القش‎ -‏ ‏‎.‎لا تتوقعي مني أن أشرح لك ذلك‎ -‏‏ 124 00:08:13,325 --> 00:08:17,371 ‏‏‏الذين منكم لم ينهوا قراءة الفصول الأخيرة‎ ‏‎..."‎هاكلبيري فين‎" ‏من رواية‎‏ 125 00:08:17,497 --> 00:08:19,541 ‏‎.‎يمكنكم استخدام هذا الوقت للقيام بذلك‎‏ 126 00:08:19,666 --> 00:08:23,044 ‏‏‏والذين أنهوا قراءتها‎ ‏‎.‎يمكنهم البدء بكتابة البحث الآن‎‏ 127 00:08:23,169 --> 00:08:26,338 ‏‏‎،‎أيا كان الفرض الذي تختارونه‎ ‏‎.‎قوموا به بصمت‎‏ 128 00:08:41,353 --> 00:08:44,273 ‏‏‎.‎قد تكون رسالة حب‎ -‏ ‏‎.‎أو مذكراتها‎ -‏‏ 129 00:08:44,440 --> 00:08:46,358 ‏‎.‎قد يكون دفتر ملاحظات تذكارية‎‏ 130 00:08:50,362 --> 00:08:52,114 ‏‎.‎إنه الفرض‎‏ 131 00:09:11,968 --> 00:09:14,095 ‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎ -‏ ‏‎.‎إنه رائع‎ -‏‏ 132 00:09:15,555 --> 00:09:17,849 ‏‎.‎يمكنك التعبير عن تقديرك بالتبرع‎‏ 133 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 ‏‎.314 ‏اصعد بالحقائب إلى الغرفة‎‏ 134 00:09:19,642 --> 00:09:22,228 ‏‏‏تأكد من أن الستائر مغلقة‎ ‏‎...‎وأن هناك صابوناً إضافياً‎‏ 135 00:09:22,311 --> 00:09:24,647 ‏‎.‎وهي تريد حلوى النعناع على سريرها الآن‎‏ 136 00:09:26,733 --> 00:09:29,318 ‏‏‎!"‎سوكي‎" -‏ ‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏ 137 00:09:29,611 --> 00:09:33,280 ‏‎؟‎لماذا لم تكن تراقبها‎ ؟‎ماذا فعلت الآن‎‏ 138 00:09:33,405 --> 00:09:34,782 ‏‎؟‎لماذا لم تكن تعتني بها‎‏ 139 00:09:34,907 --> 00:09:38,285 ‏‎.‎إنها مجنونة‎ .‎كلا‎‏ 140 00:09:39,495 --> 00:09:42,582 ‏‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ -‏ ‏‎.‎إنني آسفة‎ .‎أعرف‎ -‏‏ 141 00:09:42,665 --> 00:09:44,541 ‏‎.‎لقد أصلحت صلصة الخوخ‎‏ 142 00:09:44,626 --> 00:09:47,378 ‏‏‎؟‎لماذا تنزفين‎ .‎هذا دم‎ -‏ ‏‎.‎انفتحت غرزاتي‎ -‏‏ 143 00:09:47,461 --> 00:09:50,256 ‏‏‎،‎كنت أستخدم الكثير من شراب القيقب‎ ‏‎.‎فطغى على نكهة الفاكهة‎‏ 144 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 ‏‏‎؟‎متى حصلت على غرزات‎ -‏ ‏‎.‎فجل بشكل زهور‎ .‎الجمعة الفائت‎ -‏‏ 145 00:09:53,092 --> 00:09:54,218 ‏‎.‎كفي عن الحركة‎ ،‎حسناً‎‏ 146 00:09:54,301 --> 00:09:57,096 ‏‎.‎عليك أن تتذوقي الصلصة بينما هي ساخنة‎‏ 147 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 ‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ ،"‎سوكي‎"‏‏ 148 00:09:59,932 --> 00:10:02,769 ‏‎.‎لا أريد أن تحدث حوادث بهذه الكثرة‎‏ 149 00:10:05,104 --> 00:10:08,482 ‏‎!‎إنها رائعة‎ ،‎أيها الرب القدير‎‏ 150 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 ‏‎.‎سأضعها على كعك الفطور صباح الغد‎‏ 151 00:10:11,360 --> 00:10:13,905 ‏‏‎.‎أريد الاستحمام بهذه الصلصة‎ -‏ ‏‎.‎سأصنع المزيد‎ -‏‏ 152 00:10:13,988 --> 00:10:18,618 ‏‏‎،‎يوما ما عندما نفتتح نزلنا الخاص بنا‎ ‏‎.‎سيصطف مرضى السكري لأكل هذه الصلصة‎‏ 153 00:10:18,701 --> 00:10:20,787 ‏‎؟‎ألن يكون ذلك رائعاً‎‏ 154 00:10:20,953 --> 00:10:24,707 ‏‏‏لكن السر لتحقيق ذلك الحلم يوماً ما‎ ‏‎...‎هو أن تعيشي بما يكفي‎‏ 155 00:10:24,791 --> 00:10:27,126 ‏‎؟‎هل تفهمين‎ ،‎لكي نتمكن فعلاً من افتتاح نزل‎‏ 156 00:10:27,209 --> 00:10:29,461 ‏‏‎.‎إنني أفهم‎ ،‎نعم‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 157 00:10:29,879 --> 00:10:34,008 ‏‏‎.‎الآن لنأخذك إلى الطبيب بعد العد إلى ثلاثة‎ ‏‎.‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏ 158 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 159 00:10:35,301 --> 00:10:38,638 ‏‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لقد دست على إبهام قدمي‎ ‏‎.‎حسناً‎ .‎بعد العد إلى ثلاثة‎‏ 160 00:10:40,139 --> 00:10:43,142 ‏‏‎؟‎هل كان لوناً جيداً على الأقل‎ -‏ ‏‎.‎كان فيه بريقاً‎ -‏‏ 161 00:10:44,476 --> 00:10:46,896 ‏‎.‎وكانت رائحته مثل اللبان بعدما جف‎‏ 162 00:10:46,979 --> 00:10:49,356 ‏‏‎"‎مارك تواين‎" ‏مستحيل أن يكون‎ ‏‎.‎أكثر متعة من ذلك‎‏ 163 00:10:49,481 --> 00:10:50,858 ‏‎"‎كيم‎" ‏تحف‎‏ 164 00:10:52,026 --> 00:10:53,653 ‏‎!‎لقد عدنا‎ ،‎أمي‎‏ 165 00:10:54,361 --> 00:10:56,656 ‏‏‎؟‎هل سمعت شيئاً‎ -‏ ‏‎.‎لست متأكدة‎ -‏‏ 166 00:10:57,699 --> 00:10:59,533 ‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،‎أمي‎‏ 167 00:10:59,659 --> 00:11:01,911 ‏‎.‎كل شيء بنصف ثمنه‎ .‎متجرنا مفتوح‎‏ 168 00:11:01,994 --> 00:11:03,579 ‏‎.‎لقد نجحنا بالاتصال‎‏ 169 00:11:03,830 --> 00:11:05,497 ‏‏‎!‎أمي‎ -‏ ‏‎؟"‎لاين‎" -‏‏ 170 00:11:08,835 --> 00:11:10,502 ‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏ 171 00:11:10,586 --> 00:11:12,714 ‏‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎لاين‎" -‏ ‏‎.‎هنا في الخلف‎ -‏‏ 172 00:11:12,880 --> 00:11:14,215 ‏‎.‎هنا‎‏ 173 00:11:15,507 --> 00:11:17,426 ‏‎.‎أظن أنها في تلك الناحية‎‏ 174 00:11:17,844 --> 00:11:20,596 ‏‏‎؟‎هل اقتربنا‎ -‏ ‏‎.‎أنا قرب الطاولة‎ -‏‏ 175 00:11:21,848 --> 00:11:23,682 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها تمزح‎‏ 176 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 ‏‎.‎سنلتقي في المطبخ‎ ،‎اسمعي‎‏ 177 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎!‎المطبخ‎ -‏‏ 178 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 ‏‏‎؟‎من هي‎ -‏ ‏‎.‎يا أمي‎ "‎روري‎" ‏إنها‎ -‏‏ 179 00:11:32,233 --> 00:11:34,610 ‏‎.‎يمكنني سماع خيبة ظنها من هنا‎‏ 180 00:11:34,693 --> 00:11:36,112 ‏‎.‎كفى‎ ،‎بالله عليك‎‏ 181 00:11:36,195 --> 00:11:39,281 ‏‏‏من المؤسف أن أمك ما زالت تكرهني‎ ‏‎.‎بعد مضي كل هذه السنوات‎‏ 182 00:11:39,365 --> 00:11:41,868 ‏‏‎.‎لا تكرهك‎ -‏ ‏‎.‎إنها تكره أمي‎ -‏‏ 183 00:11:42,034 --> 00:11:45,121 ‏‏‎.‎إنها لا تثق بالنساء غير المتزوجات‎ -‏ ‏‎.‎أنت غير متزوجة‎ -‏‏ 184 00:11:45,204 --> 00:11:48,499 ‏‏‏سأرافق في رحلة ريفية شاباً‎ ‏‎.‎لدي الإمكانية‎ .‎سيتخصص في الأمراض الشرجية‎‏ 185 00:11:48,582 --> 00:11:53,087 ‏‏‎.‎الشاي جاهز‎ .‎اصعدا إلى الأعلى‎ ‏‎.‎دون حليب أو سكر أو حنطة‎ ،‎لدي كعك‎‏ 186 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 ‏‏‏عليكما أن تغمساها في الشاي‎ ‏‎...‎لكي تصبح سهلة المضغ‎‏ 187 00:11:56,215 --> 00:11:57,800 ‏‎.‎لكنها مفيدة جداً للصحة‎‏ 188 00:11:59,051 --> 00:12:00,302 ‏‎؟‎كيف كانت المدرسة‎‏ 189 00:12:00,386 --> 00:12:02,513 ‏‎؟‎هل حبلت أية فتاة وتركت المدرسة‎‏ 190 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 ‏‎.‎ليس حسب علمنا‎‏ 191 00:12:04,556 --> 00:12:07,601 ‏‏‎،‎لو فكرنا في الأمر‎ ‏‎.‎متوهجة الوجه قليلاً‎ "‎جوانا بوزنر‎" ‏كانت‎‏ 192 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎إنها تمزح فقط‎ .‎لا شيء يا أمي‎ -‏‏ 193 00:12:10,312 --> 00:12:13,607 ‏‏‎.‎الشباب لا يحبون الفتيات المضحكات‎ -‏ ‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ -‏‏ 194 00:12:14,566 --> 00:12:16,152 ‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎ !‎مرحباً‎‏ 195 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 ‏‎.‎إننا قادمات‎ .‎نحن هنا‎‏ 196 00:12:18,237 --> 00:12:20,489 ‏‎.‎اصنعي الكعك من براعم الحنطة‎‏ 197 00:12:20,572 --> 00:12:22,033 ‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏لن تبقى طازجة سوى‎‏ 198 00:12:22,116 --> 00:12:23,575 ‏‎!‎كل شيء بنصف ثمنه‎‏ 199 00:12:23,659 --> 00:12:25,369 ‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏ ‏‎!‎هنا‎ -‏‏ 200 00:12:25,452 --> 00:12:27,246 ‏‏‎؟‎أين‎ -‏ ‏‎!‎قرب الكرسي‎ -‏‏ 201 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 ‏‎؟‎أي كرسي‎‏ 202 00:12:29,456 --> 00:12:31,583 ‏‏‎!‎كوني حذرة‎ -‏ ‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏ 203 00:12:31,667 --> 00:12:32,709 ‏‎.‎فلفل‎‏ 204 00:12:32,794 --> 00:12:34,086 ‏‎."‎مايك‎"‏‏ 205 00:12:35,129 --> 00:12:38,507 ‏‏‎.‎مرحبا أيتها النباتات الجميلة‎ ‏‎.‎إنها لدي‎ .‎تعالي معي‎‏ 206 00:12:38,590 --> 00:12:40,759 ‏‏‎؟‎أين سائل تلميع الطعام‎ -‏ ‏‎.‎في المنضدة‎ -‏‏ 207 00:12:40,843 --> 00:12:43,095 ‏‎.‎وليس في المنضدة‎ ،‎على المنضدة‎‏ 208 00:12:43,179 --> 00:12:45,472 ‏‎.‎حسناً‎ .‎مفهوم‎‏ 209 00:12:45,597 --> 00:12:48,517 ‏‎.‎إنها جيدة جداً‎ .‎صلصتي‎‏ 210 00:12:49,435 --> 00:12:52,021 ‏‎.‎حسناً‎ .‎قليل من الخضار‎ .‎مرحباً‎‏ 211 00:12:52,604 --> 00:12:55,649 ‏‎؟‎هل يعجبكم ذلك‎ .‎مرحباً يا أطفالي الصغار‎‏ 212 00:12:55,942 --> 00:12:57,526 ‏‎.‎قليل من العصير‎‏ 213 00:12:57,609 --> 00:13:00,446 ‏‎.‎حسناً‎ .‎أنت جميلة جداً‎‏ 214 00:13:06,785 --> 00:13:08,871 ‏‎.‎لقد نجحت‎ .‎لقد حدث الأمر‎ .‎إنها هنا‎‏ 215 00:13:08,955 --> 00:13:10,664 ‏‎.‎سوف أحتاج إلى شرح أكثر تفصيلا‎‏ 216 00:13:10,789 --> 00:13:13,125 ‏‎.‎فيها‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎ ."‎تشيلتون‎" ‏مدرسة‎‏ 217 00:13:13,459 --> 00:13:16,045 ‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏ ‏‎.‎انظري‎ .‎أعرف‎ -‏‏ 218 00:13:16,295 --> 00:13:19,882 ‏‏‏يسرنا إبلاغك أن لدينا مكاناً شاغراً‎"‏ ‏‎...‎التحضيرية‎ (‎تشيلتون‎) ‏في مدرسة‎‏ 219 00:13:19,966 --> 00:13:22,801 ‏‏‎.‎اعتباراً من الآن‎"‏ ‏‎...‎بالنظر إلى مؤهلات ابنتك الممتازة‎‏ 220 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 ‏‎"...‎وسعيك النشيط لإلحاقها بمدرستنا‎"‏‏ 221 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 ‏‎.‎عرضت ممارسة الجنس مع المدير لقبولها‎‏ 222 00:13:27,223 --> 00:13:31,102 ‏‏‏يسرنا قبولها‎..."‏ ‏‎".‎بعد استلام قسط الفصل الأول‎‏ 223 00:13:31,185 --> 00:13:33,020 ‏‎.‎هذا مشوق جداً‎‏ 224 00:13:34,521 --> 00:13:37,691 ‏‏‎؟‎هل هناك شيء يحترق‎ -‏ ‏‎.‎تابعي‎ .‎احترق شعري في وقت سابق‎ -‏‏ 225 00:13:38,150 --> 00:13:40,903 ‏‏‎"‎هارفرد‎"‎يمكنها أخيراً الالتحاق ب‎ ‏‎...‎كما أرادت دائماً‎‏ 226 00:13:40,987 --> 00:13:44,323 ‏‏‎،‎والحصول على التعليم الذي لم أحصل عليه‎ ‏‎.‎وفعل كل ما لم يتسن لي فعله‎‏ 227 00:13:44,406 --> 00:13:45,699 ‏‎...‎ثم يمكنني أن أكرهها لذلك‎‏ 228 00:13:45,824 --> 00:13:49,661 ‏‏‏ويمكننا أخيراً أن تكون علاقتنا طبيعية‎ ‏‎.‎كأم وابنتها‎‏ 229 00:13:50,537 --> 00:13:51,663 ‏‎؟‎أمي‎‏ 230 00:13:56,085 --> 00:13:57,586 ‏‏‎.‎أنت سعيدة‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 231 00:13:58,545 --> 00:14:01,507 ‏‏‎؟‎هل فعلت شيئاً فاحشاً‎ -‏ ‏‎.‎لست سعيدة إلى ذلك الحد‎ -‏‏ 232 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 ‏‎.‎خذي‎‏ 233 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 ‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏ ‏‎.‎افتحيها‎ -‏‏ 234 00:14:10,016 --> 00:14:13,810 ‏‏‎؟"‎بريتني سبيرز‎"‎هل سأظهر في فيديو ل‎ -‏ ‏‎.‎آسفة‎ !"‎تشيلتون‎" ‏سوف تلتحقين بمدرسة‎ -‏‏ 235 00:14:13,895 --> 00:14:14,937 ‏‎؟‎أمي‎‏ 236 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 ‏‎.‎لقد تم قبولك‎ .‎لقد نجحت يا عزيزتي‎‏ 237 00:14:18,440 --> 00:14:21,903 ‏‏‎؟‎كيف حدث هذا‎ ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تمارسي الجنس مع المدير‎‏ 238 00:14:22,028 --> 00:14:23,487 ‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ .‎كلا‎‏ 239 00:14:23,570 --> 00:14:26,198 ‏‎.‎ستبدئين يوم الاثنين‎ .‎لديهم مكان شاغر‎‏ 240 00:14:26,282 --> 00:14:27,909 ‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏ ‏‎.‎حقاً‎ -‏‏ 241 00:14:28,034 --> 00:14:31,287 ‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎ ‏‎؟"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،‎يا إلهي‎‏ 242 00:14:32,371 --> 00:14:33,747 ‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،"‎سوكي‎"‏‏ 243 00:14:33,873 --> 00:14:36,333 ‏‏‎.‎سأصنع كعكاً‎ ‏‎.‎البروتستانت يحبون طحين الشوفان‎‏ 244 00:14:36,417 --> 00:14:38,210 ‏‎."‎لاين‎"‎علي أن أتصل ب‎‏ 245 00:14:40,379 --> 00:14:42,714 ‏‏‎.‎أحبك‎ -‏ ‏‎.‎أحبك‎ -‏‏ 246 00:14:46,218 --> 00:14:47,678 ‏‎."‎تشيلتون‎" ‏ابنتي ستلتحق بمدرسة‎‏ 247 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 ‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحق بمدرسة‎ "‎روري‎" .‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏ 248 00:15:07,907 --> 00:15:09,241 ‏‎.‎الهاتف‎ ،"‎ميشال‎"‏‏ 249 00:15:10,242 --> 00:15:11,452 ‏‎.‎إنه يرن‎‏ 250 00:15:12,869 --> 00:15:14,746 ‏‏‎؟‎هل يمكنك الإجابة‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 251 00:15:14,914 --> 00:15:18,875 ‏‏‎.‎الناس أغبياء بشكل خاص اليوم‎ ‏‎.‎لم يعد بإمكاني التحدث إليهم‎‏ 252 00:15:19,251 --> 00:15:23,923 ‏‏‎؟‎أتعرف من هم لطفاء للتحدث معهم‎ ‏‎.‎الموظفون في وكالة العاطلين عن العمل‎‏ 253 00:15:26,050 --> 00:15:28,427 ‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏ 254 00:15:29,971 --> 00:15:32,306 ‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏ 255 00:15:32,598 --> 00:15:36,602 ‏‏‎."‎بل‎" ‏إنني أنتظر للتحدث إلى الآنسة‎ ‏‎.‎كنت أحاول الاتصال بها طوال اليوم‎‏ 256 00:15:37,061 --> 00:15:38,604 ‏‎."‎لورلاي غيلمور‎"‏‏ 257 00:15:41,773 --> 00:15:42,984 ‏‎.‎مرحباً‎‏ 258 00:15:44,235 --> 00:15:47,321 ‏‎.‎للتو‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول ابنتي‎ ،‎نعم‎‏ 259 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 ‏‎.‎شكراً‎‏ 260 00:15:49,615 --> 00:15:52,826 ‏‎.‎ولقد استلمت منكم الفاتورة لرسم دخولها‎‏ 261 00:15:53,285 --> 00:15:56,288 ‏‎.‎هناك أصفار كثيرة قرب الرقم خمسة‎‏ 262 00:15:58,790 --> 00:16:01,793 ‏‎...‎أظن أن ما أتساءل بشأنه هو‎ ،‎حسناً‎‏ 263 00:16:01,918 --> 00:16:05,464 ‏‏‏إن كان يمكنكم مثلاً‎ ‏‎؟‎أن تأخذوا جزءاً منه الآن لكي تستطيع البدء‎‏ 264 00:16:08,968 --> 00:16:11,928 ‏‎.‎لكن من المفروض أن تبدأ يوم الاثنين‎‏ 265 00:16:12,013 --> 00:16:15,182 ‏‎.‎لم يتسن لي الوقت لكي أقوم بعملية في مصرف‎‏ 266 00:16:15,849 --> 00:16:18,144 ‏‎.‎كنت أمزح فقط‎ .‎لا تأبهي لما قلته‎‏ 267 00:16:18,477 --> 00:16:20,937 ‏‎...‎لكن‎ ،‎عنيت عملية سرقة مصرف‎ ،‎لا‎‏ 268 00:16:26,652 --> 00:16:30,281 ‏‎.‎لا أريدك أن تعطي مكانها لأحد آخر‎ .‎لا‎‏ 269 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 ‏‎.‎علي أن أجد حلاً‎‏ 270 00:16:35,327 --> 00:16:39,456 ‏‎.‎سررت جداً بالتحدث إليك‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎ .‎حسناً‎‏ 271 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 ‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎نعم‎‏ 272 00:16:46,463 --> 00:16:50,301 {\an8}‏‎"‎غيلمور‎"‏‏ 273 00:16:51,677 --> 00:16:54,180 ‏‎؟‎ماذا سأفعل‎‏ 274 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 ‏‏‎.‎يمكنك أخذ كل ما أملكه‎ ‏‎.‎بيعي سيارتي‎ .‎سيارتي‎‏ 275 00:16:57,183 --> 00:16:59,976 ‏‎.‎لا أحد يريد سيارتك‎ ،‎عزيزتي‎‏ 276 00:17:00,894 --> 00:17:03,022 ‏‎.‎هناك شيء لم أفكر فيه‎‏ 277 00:17:03,147 --> 00:17:06,733 ‏‎.‎ولم أره‎ ،‎هناك شيء بغاية الوضوح‎‏ 278 00:17:06,858 --> 00:17:09,570 ‏‏‎...‎يمكنك الاتصال‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 279 00:17:09,695 --> 00:17:11,238 ‏‏‎...‎لكني لا أظن أن لديك‎ -‏ ‏‎.‎كفى‎ -‏‏ 280 00:17:11,363 --> 00:17:12,739 ‏‎...‎يمكنك على الأقل الذهاب و‎‏ 281 00:17:12,864 --> 00:17:15,992 ‏‏‎؟‎أيمكنني قول شيء واحد آخر‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎أظن أنه خيارك الوحيد‎‏ 282 00:17:16,077 --> 00:17:19,913 ‏‏‏أفضل أن أعيش فصولاً‎ ‏‎..."‎ستيفن كينغ‎"‎من قصة رعب ل‎‏ 283 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 ‏‎.‎على اللجوء إلى ذلك الخيار‎‏ 284 00:17:22,041 --> 00:17:24,668 ‏‏‎.‎سأكف عن الكلام‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 285 00:17:24,876 --> 00:17:27,379 ‏‎؟‎ما رأيك إذن يا أمي‎‏ 286 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 ‏‎.‎تجعلك تبدين ذكية‎‏ 287 00:17:29,381 --> 00:17:32,384 ‏‎؟‎أمي‎ .‎لا يمكنك شرب المزيد من النبيذ‎ ،‎حسناً‎‏ 288 00:17:33,677 --> 00:17:36,138 ‏‎.‎هذه التنورة كبيرة جداً عليك‎‏ 289 00:17:36,222 --> 00:17:37,764 ‏‎.‎يمكنك تقصيرها‎ ،‎حسناً‎‏ 290 00:17:37,931 --> 00:17:39,891 ‏‎.‎قليلاً فقط‎ ،‎قليلاً‎‏ 291 00:17:40,226 --> 00:17:42,018 ‏‎.‎أو يمكنني تقصيرها كثيراً‎ ،‎حسناً‎‏ 292 00:17:42,103 --> 00:17:44,271 ‏‎.‎لا أريدها أن تكون قصيرة جداً‎ ،‎لا‎‏ 293 00:17:44,396 --> 00:17:47,108 ‏‏‏لا أصدق أن غداً هو يومي الأخير‎ ‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في ثانوية‎‏ 294 00:17:47,233 --> 00:17:48,234 ‏‎.‎أعلم‎‏ 295 00:17:48,359 --> 00:17:51,070 ‏‏‎.‎جعلني حماسي اليوم أحضر صف الرياضة‎ -‏ ‏‎!‎أنت تمزحين‎ -‏‏ 296 00:17:51,195 --> 00:17:54,073 ‏‏‎.‎ولعبت الكرة الطائرة‎ -‏ ‏‎؟‎مع أشخاص آخرين‎ -‏‏ 297 00:17:54,198 --> 00:17:56,992 ‏‏‏واكتشفت‎ ‏‎...‎أن تجنبي الرياضات الجماعية فيما مضى‎‏ 298 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 ‏‎.‎لأني لا أجيدها‎ ،‎كان تصرفا ذكياً‎‏ 299 00:17:58,744 --> 00:18:00,287 ‏‎.‎لقد ورثت ذلك مني‎‏ 300 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 ‏‏‎؟"‎باتيه‎"‎أين ال‎ -‏ ‏‎.‎في منزل النجمة المبذرة‎ -‏‏ 301 00:18:02,748 --> 00:18:05,376 ‏‎.‎سأذهب إلى المتجر لأن ليس لديك شيء‎‏ 302 00:18:05,459 --> 00:18:08,295 ‏‏‎؟‎أتودين تناول لحم البط‎ -‏ ‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎إن كان محضراً بالدجاج‎ -‏‏ 303 00:18:08,420 --> 00:18:10,297 ‏‏‎.‎سأعود‎ -‏ ‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏ 304 00:18:11,382 --> 00:18:13,967 ‏‎.‎هذا سيعطيك فكرة‎ ،‎حسناً‎‏ 305 00:18:15,051 --> 00:18:17,263 ‏‏‎.‎اذهبي لتري إن كان يعجبك‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 306 00:18:18,889 --> 00:18:21,267 ‏‎.‎أحب أن أكون تلميذة في مدرسة خاصة‎‏ 307 00:19:03,600 --> 00:19:04,810 ‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏ 308 00:19:05,477 --> 00:19:08,480 ‏‎.‎هذه مفاجأة‎ ،‎رباه‎ !"‎لورلاي‎"‏‏ 309 00:19:09,148 --> 00:19:10,691 ‏‎؟‎هل حل عيد الفصح‎‏ 310 00:19:11,483 --> 00:19:15,321 ‏‏‏لقد انتهيت من صف إدارة الأعمال للتو‎ ،‎لا‎ ‏‎.‎وفكرت في زيارتك‎‏ 311 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 ‏‏‎؟‎لرؤيتي‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 312 00:19:18,949 --> 00:19:20,451 ‏‎.‎كم ذلك لطيف‎‏ 313 00:19:20,534 --> 00:19:22,161 ‏‏‎.‎ادخلي‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 314 00:19:27,291 --> 00:19:30,836 ‏‏‎.‎يبدو المنزل رائعاً‎ -‏ ‏‎.‎لم يتغير‎ -‏‏ 315 00:19:31,212 --> 00:19:32,671 ‏‎.‎بالضبط‎‏ 316 00:19:35,006 --> 00:19:37,301 ‏‎؟"‎بريدج‎"‎كيف حال الفتيات في نادي ال‎‏ 317 00:19:37,509 --> 00:19:38,677 ‏‎.‎إنهن عجائز‎‏ 318 00:19:40,846 --> 00:19:42,013 ‏‎.‎جيد‎‏ 319 00:19:47,853 --> 00:19:50,356 ‏‎؟‎هل قلت إنك تتابعين صفاً في إدارة الأعمال‎‏ 320 00:19:51,022 --> 00:19:54,150 ‏‏‏إنني أحضر صفوفاً في إدارة الأعمال‎ .‎نعم‎ ‏‎.‎في الكلية يومين في الأسبوع‎‏ 321 00:19:54,235 --> 00:19:55,486 ‏‎.‎أنا متأكدة من أنني أخبرتك‎‏ 322 00:19:55,569 --> 00:19:58,071 ‏‎.‎فلا بد أنك أخبرتني‎ ،‎إن كنت متأكدة‎‏ 323 00:20:01,533 --> 00:20:04,453 ‏‏‎؟‎هل تودين بعض الشاي‎ -‏ ‏‎.‎أود حقاً بعض القهوة‎ -‏‏ 324 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 ‏‏‎.‎لقد عدت‎ ،"‎إميلي‎" -‏ ‏‎.‎نحن هنا‎ -‏‏ 325 00:20:08,207 --> 00:20:09,500 ‏‎.‎مرحباً يا أبي‎‏ 326 00:20:11,084 --> 00:20:13,044 ‏‎؟‎هل حل عيد الميلاد‎ ؟‎ما الأمر‎‏ 327 00:20:13,254 --> 00:20:16,340 ‏‏‏تحضر صفاً في إدارة الأعمال‎ "‎لورلاي‎" ‏كانت‎ ‏‎...‎في الكلية اليوم‎‏ 328 00:20:16,423 --> 00:20:18,384 ‏‎.‎وقررت المجيء لزيارتنا‎‏ 329 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 ‏‎؟‎أي صف لإدارة الأعمال‎‏ 330 00:20:19,885 --> 00:20:23,013 ‏‏‎؟‎أتتذكر‎ .‎لقد أخبرتنا عنه يا عزيزي‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 331 00:20:26,016 --> 00:20:28,769 ‏‎.‎لقد أتيت إلى هنا لسبب معين‎ ،‎في الواقع‎‏ 332 00:20:28,935 --> 00:20:31,104 ‏‎؟‎هل يمكنك الجلوس لدقيقة‎ ،‎أبي‎‏ 333 00:20:31,230 --> 00:20:33,774 ‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏ ‏‎.‎لدي ظرف خاص‎ -‏‏ 334 00:20:33,899 --> 00:20:37,736 ‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏ ‏‎.‎أرجوك أن تدعني أقول ما أريد قوله‎ ،‎أبي‎ -‏‏ 335 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 ‏‎."‎تشيلتون‎" ‏في مدرسة‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎‏ 336 00:20:42,449 --> 00:20:46,036 ‏‎.‎إنها مدرسة رائعة‎ ؟"‎تشيلتون‎"‏‏ 337 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 ‏‎.‎لا تبعد سوى خمس دقائق من هنا‎‏ 338 00:20:48,038 --> 00:20:51,417 ‏‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎صحيح‎ ‏‎.‎يمكنها أن تبدأ يوم الاثنين‎‏ 339 00:20:51,875 --> 00:20:55,462 ‏‏‏المشكلة هي أنهم يريدونني‎ ‏‎...‎أن أدفع رسم الدخول‎‏ 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,464 ‏‎.‎بالإضافة إلى قسط الفصل الأول‎‏ 341 00:20:57,589 --> 00:21:00,592 ‏‏‏وعلي القيام بذلك فوراً‎ ‏‎.‎وإلا ستفقد المكان المخصص لها‎‏ 342 00:21:00,967 --> 00:21:03,053 ‏‎.‎إذن تحتاجين إلى المال‎‏ 343 00:21:04,137 --> 00:21:05,264 ‏‎.‎نعم‎‏ 344 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 ‏‎."‎روري‎" ‏لكنه ليس من أجلي بل من أجل‎‏ 345 00:21:09,601 --> 00:21:13,272 ‏‏‎.‎أنا عازمة على إيفائكما المبلغ حتى آخر سنت‎ ‏‎.‎لا أطلب خدمات كما تعلمان‎‏ 346 00:21:13,397 --> 00:21:15,274 ‏‎.‎نعرف‎ ،‎نعم‎‏ 347 00:21:15,774 --> 00:21:17,443 ‏‎.‎سأحضر دفتر الشيكات‎‏ 348 00:21:18,444 --> 00:21:21,822 ‏‏‎.‎لا يمكنكما أن تتخيلا كم أقدر ذلك‎ .‎شكراً‎ ‏‎.‎شكراً‎‏ 349 00:21:22,113 --> 00:21:24,616 ‏‏‎.‎بشرط واحد‎ -‏ ‏‎.‎كدت أتفادى ذلك‎ -‏‏ 350 00:21:24,950 --> 00:21:27,953 ‏‎...‎بما أن لدينا الآن دوراً مالياً في حياتك‎‏ 351 00:21:28,454 --> 00:21:30,956 ‏‎.‎أريد أن يكون لي دور ناشط في حياتك‎‏ 352 00:21:32,749 --> 00:21:34,835 ‏‎؟‎ماذا يعني ذلك يا أمي‎‏ 353 00:21:34,960 --> 00:21:37,629 ‏‏‎.‎أريد إقامة عشاء أسبوعي‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 354 00:21:38,464 --> 00:21:41,049 ‏‏‎،‎أيام الجمعة‎ ‏‎.‎ستتناولان العشاء هنا‎ "‎روري‎"‎أنت و‎‏ 355 00:21:41,132 --> 00:21:42,301 ‏‎.‎أمي‎‏ 356 00:21:42,426 --> 00:21:44,761 ‏‎...‎وعليك الاتصال بنا مرة في الأسبوع‎‏ 357 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 ‏‏‏لتبلغينا أية مستجدات‎ ‏‎.‎في تعليمها وفي حياتكما‎‏ 358 00:21:48,807 --> 00:21:50,934 ‏‎.‎ذلك هو الشرط‎‏ 359 00:21:51,017 --> 00:21:53,645 ‏‏‎،‎إن كنت توافقين‎ ‏‎...‎ستأتيان لتناول العشاء ليلة الغد‎‏ 360 00:21:53,770 --> 00:21:54,980 ‏‎.‎وستحصلين على الشيك‎‏ 361 00:21:55,105 --> 00:21:58,108 ‏‎.‎وإلا يؤسفني أنه ليس بإمكاننا أن نساعدك‎‏ 362 00:22:01,778 --> 00:22:04,865 ‏‎.‎لا أريدها أن تعرف أنني اقترضت مالاً منكما‎‏ 363 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 ‏‎؟‎هل يمكن أن نبقي الأمر سراً بيننا‎‏ 364 00:22:07,534 --> 00:22:09,495 ‏‎؟‎هل تناسبك الساعة السابعة‎‏ 365 00:22:11,162 --> 00:22:12,373 ‏‎.‎وقت مثالي‎‏ 366 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 ‏‎.‎ويتسنى لنا ارتداء بذلات متماثلة‎‏ 367 00:22:30,181 --> 00:22:32,976 ‏‎...‎لن يتفحصني أحد بعد الآن ليرى ماذا أرتدي‎‏ 368 00:22:33,059 --> 00:22:36,563 ‏‏‏لأن الجميع يرتدون نفس الثياب الباهتة‎ ‏‎.‎وموجودون هناك لنيل العلم‎‏ 369 00:22:36,647 --> 00:22:39,650 ‏‏‏الذهنية الدراسية لا تعني‎ ،‎حسناً‎ ‏‎."‎آميش‎"‎أن نعيش مثل ال‎‏ 370 00:22:39,733 --> 00:22:41,527 ‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 371 00:22:42,027 --> 00:22:44,988 ‏‏‎.‎قلت لأمي إنك ستنتقلين إلى مدرسة جديدة‎ -‏ ‏‎؟‎هل أفرحها ذلك‎ -‏‏ 372 00:22:45,071 --> 00:22:47,783 ‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎الحفلة يوم الجمعة‎‏ 373 00:22:47,866 --> 00:22:51,537 ‏‏‏علي تناول الشاي للتحضير للرحلة الريفية‎ ‏‎.‎مع طبيب المستقبل‎‏ 374 00:22:51,620 --> 00:22:53,872 ‏‏‎؟"‎كوريا‎" ‏هل أبدو كفتاة من‎ -‏ ‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏ 375 00:22:53,955 --> 00:22:55,957 ‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎جيد‎ -‏ ‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏ 376 00:23:04,591 --> 00:23:05,884 ‏‎!‎رباه‎‏ 377 00:23:06,593 --> 00:23:09,930 ‏‏‎،"‎روث غوردون‎" ‏أنت مثل‎ ‏‎.‎واقف وفي يدك شراب الأعشاب‎‏ 378 00:23:10,013 --> 00:23:13,183 ‏‏‎.‎أعلن عن حضورك‎ -‏ ‏‎".(‎روزماري‎) ‏طفل‎" -‏‏ 379 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 ‏‏‎.‎نعم‎ -‏ ‏‎.‎إنه فيلم رائع‎ -‏‏ 380 00:23:21,942 --> 00:23:23,819 ‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎‏ 381 00:23:25,737 --> 00:23:27,280 ‏‎؟‎هل ستنتقلين‎‏ 382 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 ‏‎.‎سأنقل كتبي فقط‎ ،‎لا‎‏ 383 00:23:29,575 --> 00:23:31,952 ‏‏‏لقد انتقلت عائلتي مؤخراً إلى هنا‎ ‏‎."‎شيكاغو‎" ‏من‎‏ 384 00:23:32,035 --> 00:23:36,372 ‏‏‎،‎إنها شهيرة برياحها‎ ."‎شيكاغو‎"‏ ‏‎."‎أوبرا وينفري‎"‎وب‎‏ 385 00:23:36,457 --> 00:23:38,459 ‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎نعم‎‏ 386 00:23:39,793 --> 00:23:41,086 ‏‎."‎دين‎" ‏أنا‎‏ 387 00:23:41,377 --> 00:23:42,671 ‏‎.‎مرحباً‎‏ 388 00:23:44,715 --> 00:23:47,258 ‏‎.‎هذا هو اسمي‎ ."‎روري‎" ‏أنا‎‏ 389 00:23:49,010 --> 00:23:52,097 ‏‏‎.‎رسمياً‎ "‎لورلاي‎" ‏أو‎ -‏ ‏‎.‎يعجبني ذلك‎ ."‎لورلاي‎" -‏‏ 390 00:23:52,388 --> 00:23:55,058 ‏‏‎.‎إنه اسم أمي أيضاً‎ ‏‎.‎أطلقت علي هذا الاسم نسبة إليها‎‏ 391 00:23:55,141 --> 00:23:58,770 ‏‏‏كانت في المستشفى تفكر‎ ‏‎...‎كيف أن الرجال يسمون أولادهم نسبة إليهم‎‏ 392 00:23:58,854 --> 00:24:01,523 ‏‏‎؟‎ولم لا يمكن للنساء فعل ذلك‎ ‏‎.‎تقول إن تحررها طغى عليها‎‏ 393 00:24:01,607 --> 00:24:06,027 ‏‏‏أما أنا فأظن أن الحبوب المهدئة‎ ‏‎.‎لعبت دوراً كبيراً في ذلك القرار‎‏ 394 00:24:06,277 --> 00:24:08,196 ‏‎.‎أنا لا أتكلم أبداً بهذا القدر‎‏ 395 00:24:09,405 --> 00:24:10,949 ‏‎.‎يستحسن أن أذهب‎‏ 396 00:24:11,492 --> 00:24:13,869 ‏‏‎.‎طبعاً‎ -‏ ‏‎.‎علي أن أذهب للبحث عن عمل‎ -‏‏ 397 00:24:13,952 --> 00:24:15,286 ‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎حسناً‎‏ 398 00:24:19,124 --> 00:24:21,877 ‏‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 399 00:24:21,960 --> 00:24:24,505 ‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ .‎بشأن العمل‎‏ 400 00:24:24,588 --> 00:24:27,633 ‏‏‎.‎إنها تعلم الرقص‎ ‏‎."‎برودواي‎" ‏لقد أدت ذات مرة على مسارح‎‏ 401 00:24:27,841 --> 00:24:30,260 ‏‎.‎أنا لا أرقص كثيراً‎‏ 402 00:24:30,385 --> 00:24:33,805 ‏‎.‎إنها تعرف كل ما يجري في البلدة‎ ،‎لا‎‏ 403 00:24:34,222 --> 00:24:36,307 ‏‎.‎ستعرف إن كان أحد يبحث عن عمال‎‏ 404 00:24:37,684 --> 00:24:39,645 ‏‎.‎شكراً‎ .‎رائع‎‏ 405 00:24:43,649 --> 00:24:47,402 ‏‏‎؟‎ماذا ستفعلين الآن‎ -‏ ‏‎.‎لا شيء ذو أهمية‎ -‏‏ 406 00:24:48,987 --> 00:24:51,322 ‏‎.‎علي أن أرمي هذه في وقت ما‎‏ 407 00:24:51,406 --> 00:24:54,367 ‏‏‏ربما يجدر بك أن تريني‎ ‏‎."‎باتي‎" ‏أين هو منزل الآنسة‎‏ 408 00:24:54,492 --> 00:24:58,329 ‏‎...‎ليس لدي حقاً أي شيء مهم ل‎ .‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏ 409 00:24:58,705 --> 00:25:00,040 ‏‎.‎لنذهب‎‏ 410 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 ‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎‏ 411 00:25:08,214 --> 00:25:11,301 ‏‏‎؟‎هل عشت هنا طوال حياتك‎ -‏ ‏‎.‎تقريباً‎ .‎نعم‎ -‏‏ 412 00:25:11,384 --> 00:25:14,095 ‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏لقد ولدت في‎ ،‎في الواقع‎ -‏ ‏‎.‎إنها ليست بعيدة‎ -‏‏ 413 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 ‏‏‎.‎دقيقة دون ازدحام السير‎ 30 ‏تبعد‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 414 00:25:16,347 --> 00:25:18,892 ‏‏‎.‎لقد حسبت الوقت‎ -‏ ‏‎.‎حسناً إذن‎ -‏‏ 415 00:25:19,017 --> 00:25:20,852 ‏‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎ ‏‎98-1997 ‏أبطال الفريق في‎‏ 416 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 ‏‏‎؟‎هل تحب الكعك‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 417 00:25:27,776 --> 00:25:30,320 ‏‎.‎إنهم يصنعون كعكات جيدة حقاً هنا‎‏ 418 00:25:30,403 --> 00:25:32,698 ‏‎.‎إنها مستديرة جداً‎‏ 419 00:25:33,699 --> 00:25:35,533 ‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ ،‎حسناً‎‏ 420 00:25:35,701 --> 00:25:37,869 ‏‎.‎دون ملاحظة بذلك‎ .‎جيد‎‏ 421 00:25:38,036 --> 00:25:41,539 ‏‎.‎لا تريد أن تنسى أين هي الكعكات المستديرة‎‏ 422 00:25:42,540 --> 00:25:44,334 ‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏هل يعجبك كتاب‎‏ 423 00:25:44,417 --> 00:25:46,169 ‏‏‎.‎إنه جيد جداً‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 424 00:25:46,252 --> 00:25:48,714 ‏‏‎."‎ملفيل‎"‎إنها أول رواية أقرأها ل‎ ،‎نعم‎ -‏ ‏‎.‎رائع‎ -‏‏ 425 00:25:48,797 --> 00:25:52,759 ‏‏‎"‎موبي ديك‎" ‏أعرف أنه أمر مبتذل أن نختار‎ ‏‎...‎لكن‎ ،‎كأول رواية نقرأها‎‏ 426 00:25:53,885 --> 00:25:56,638 ‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏كيف عرفت أنني أقرأ‎‏ 427 00:25:58,431 --> 00:26:00,851 ‏‏‎.‎كنت أراقبك‎ -‏ ‏‎؟‎كنت تراقبني‎ -‏‏ 428 00:26:00,934 --> 00:26:05,396 ‏‎.‎لقد لاحظتك‎ .‎لم أكن أراقبك بطريقة مريبة‎‏ 429 00:26:05,897 --> 00:26:07,232 ‏‏‎؟‎أنا‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 430 00:26:07,983 --> 00:26:09,150 ‏‎؟‎متى‎‏ 431 00:26:09,943 --> 00:26:11,236 ‏‎.‎كل يوم‎‏ 432 00:26:12,613 --> 00:26:16,116 ‏‏‏تخرجين‎ ،‎بعد المدرسة‎ ‏‎.‎وتجلسين تحت تلك الشجرة وتقرئين‎‏ 433 00:26:16,241 --> 00:26:19,995 ‏‏‎."‎مدام بوفاري‎" ‏كنت تقرئين‎ ،‎الأسبوع الماضي‎ ‏‎."‎موبي ديك‎" ،‎وهذا الأسبوع‎‏ 434 00:26:20,411 --> 00:26:23,414 ‏‏‎...‎ولكن لماذا‎ -‏ ‏‎...‎لأن مظهرك جميل‎ -‏‏ 435 00:26:23,581 --> 00:26:26,251 ‏‎.‎ولأن لديك تركيز غير معقول‎‏ 436 00:26:26,334 --> 00:26:27,543 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 437 00:26:27,628 --> 00:26:29,796 ‏‏‎،‎الجمعة الماضي‎ ‏‎...‎كان هناك شابان يرميان كرة‎‏ 438 00:26:29,921 --> 00:26:32,007 ‏‎.‎وأصاب أحدهما الآخر في وجهه تماماً‎‏ 439 00:26:32,090 --> 00:26:34,635 ‏‏‎.‎كانت إصابة شديدة‎ ‏‎...‎وأتت الممرضة‎ ،‎الدم في كل مكان‎‏ 440 00:26:34,760 --> 00:26:38,096 ‏‏‎،‎كانت الفوضى تعم المكان‎ ‏‎...‎وكانت صديقته مرتاعة‎‏ 441 00:26:38,179 --> 00:26:41,642 ‏‏‎.‎أما أنت فكنت تجلسين هناك تقرئين‎ ‏‎.‎حتى أنك لم تلقي نظرة واحدة‎‏ 442 00:26:41,808 --> 00:26:46,187 ‏‏‎،‎قلت لنفسي‎ ‏‎.‎لم أر أحدا يقرأ بهذا التركيز طوال حياتي‎"‏‏ 443 00:26:46,437 --> 00:26:48,523 ‏‎".‎علي أن أقابل تلك الفتاة‎"‏‏ 444 00:26:49,315 --> 00:26:53,486 ‏‏‏ربما لم أنظر‎ ‏‎.‎لأنني أنانية إلى حد غير معقول‎‏ 445 00:26:53,695 --> 00:26:56,197 ‏‎.‎لكني أشك في ذلك‎ ،‎ربما‎‏ 446 00:26:59,951 --> 00:27:02,996 ‏‏‎؟‎هل سألتك إن كنت تحب الكعك‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 447 00:27:04,831 --> 00:27:07,542 ‏‎.‎لأن لديهم كعكاً جيداً حقاً هناك‎‏ 448 00:27:07,709 --> 00:27:10,461 ‏‎"‎وليامز‎" ‏متجر خردوات‎‏ 449 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 ‏‎.‎لقد تأخرت بالعودة الليلة‎‏ 450 00:27:22,140 --> 00:27:24,392 ‏‎.‎لقد ذهبت إلى المكتبة‎ ،‎نعم‎‏ 451 00:27:26,311 --> 00:27:29,940 ‏‏‏نسيت أن أخبرك‎ ‏‎.‎بأننا سنتناول العشاء مع جديك ليلة الغد‎‏ 452 00:27:30,023 --> 00:27:32,483 ‏‎.‎لكننا في شهر سبتمبر‎ ؟‎حقاً‎‏ 453 00:27:32,818 --> 00:27:35,236 ‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ -‏ ‏‎؟‎أي عيد يحل في سبتمبر‎ -‏‏ 454 00:27:35,320 --> 00:27:38,198 ‏‏‎.‎الأمر لا يتعلق بأي عيد‎ ،‎اسمعي‎ ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إنه مجرد عشاء‎‏ 455 00:27:38,323 --> 00:27:39,700 ‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏ 456 00:27:44,830 --> 00:27:47,332 ‏‎.‎هنيئاً‎ .‎اللحم النيئ يمكنه أن يقتلكما‎‏ 457 00:27:52,337 --> 00:27:54,881 ‏‎.‎انتهيت من تقصير تنورتك اليوم‎‏ 458 00:27:58,009 --> 00:28:00,636 ‏‎.‎يمكنك أن تبدي حداً أدنى من التقدير‎‏ 459 00:28:00,721 --> 00:28:02,973 ‏‎؟‎لماذا سنذهب لتناول العشاء ليلة الغد‎‏ 460 00:28:03,056 --> 00:28:05,225 ‏‎.‎أنت لم تسأليني حتى‎ ؟‎ماذا لو كانت لدي خطط‎‏ 461 00:28:05,350 --> 00:28:07,393 ‏‏‎.‎لكنت عرفت بها‎ ،‎لو كانت لديك خطط‎ -‏ ‏‎؟‎كيف‎ -‏‏ 462 00:28:07,518 --> 00:28:08,854 ‏‎.‎لكنت أخبرتني‎‏ 463 00:28:09,020 --> 00:28:11,231 ‏‎.‎لدي أموري الخاصة‎ .‎أنا لا أخبرك بكل شيء‎‏ 464 00:28:11,356 --> 00:28:14,442 ‏‏‎.‎لديك أمور‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎لدي أمور‎ ،‎صحيح‎ -‏‏ 465 00:28:14,525 --> 00:28:17,863 ‏‏‎.‎من حقي أن أكون مستبدة الليلة‎ -‏ ‏‎؟‎الليلة فقط‎ -‏‏ 466 00:28:18,071 --> 00:28:20,406 ‏‎؟‎ما خطبك بحق الجحيم‎‏ 467 00:28:22,408 --> 00:28:25,203 ‏‏‏لست متأكدة‎ ‏‎."‎تشيلتون‎" ‏من أني أريد الالتحاق بمدرسة‎‏ 468 00:28:25,703 --> 00:28:28,373 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎الوقت غير مناسب إطلاقاً‎ -‏‏ 469 00:28:28,749 --> 00:28:30,375 ‏‎؟‎الوقت غير مناسب‎‏ 470 00:28:30,458 --> 00:28:34,045 ‏‏‎"‎هارتفورد‎" ‏والرحلة في الحافلة من‎ ‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏تستغرق‎‏ 471 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 ‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق ما أسمعه‎‏ 472 00:28:36,381 --> 00:28:39,009 ‏‏‏ولا أظن أنه يجدر بنا‎ ‏‎.‎إنفاق ذلك المبلغ الآن‎‏ 473 00:28:39,092 --> 00:28:41,469 ‏‎.‎ستكلفك كثيراً‎ "‎تشيلتون‎" ‏أعرف أن مدرسة‎‏ 474 00:28:41,636 --> 00:28:43,263 ‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيلي‎‏ 475 00:28:43,388 --> 00:28:46,057 ‏‏‏ينبغي أن توظفي مالك‎ ‏‎.‎في شراء نزل‎ "‎سوكي‎" ‏لمشاركة‎‏ 476 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 ‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏ماذا عن‎ ؟‎ماذا عن الجامعة‎‏ 477 00:28:48,226 --> 00:28:51,479 ‏‏‏لا نعرف إن كان بقائي حيث أنا‎ ‏‎."‎هارفرد‎" ‏سيمنعني من دخول‎‏ 478 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كفاك كلاماً جنونياً‎‏ 479 00:28:53,899 --> 00:28:57,152 ‏‏‎،‎أقدر اهتمامك‎ ‏‎.‎لكن لدي ما يكفي لدفع الأقساط‎‏ 480 00:28:57,778 --> 00:28:59,445 ‏‏‎.‎ما زلت لا أريد الذهاب‎ -‏ ‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏ 481 00:28:59,570 --> 00:29:02,490 ‏‏‎.‎لأني لا أريد ذلك‎ -‏ ‏‎.‎علي أن أخرج من هنا‎ -‏‏ 482 00:29:06,452 --> 00:29:08,246 ‏‎.‎علينا أن ندفع أولاً‎‏ 483 00:29:35,606 --> 00:29:40,486 ‏‏‏إنها رقصة الفالس‎ .‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ‏‎؟‎هل عليك أن تبولي‎ ،"‎سوزي‎" .‎أيتها السيدات‎‏ 484 00:29:40,611 --> 00:29:42,322 ‏‎.‎إذن افردي ساقيك يا عزيزتي‎‏ 485 00:29:42,613 --> 00:29:46,117 ‏‎.‎أظن أني وجدت عملاً لصديقك‎ ،"‎روري‎"‏‏ 486 00:29:46,451 --> 00:29:47,660 ‏‎؟‎أي صديق‎‏ 487 00:29:47,786 --> 00:29:49,830 ‏‎.‎يحتاجون لعامل تخزين في المتجر العام‎‏ 488 00:29:49,955 --> 00:29:51,998 ‏‎.‎بشأن ذلك‎ "‎تايلور دوزي‎" ‏لقد تحدثت إلى‎‏ 489 00:29:52,123 --> 00:29:53,666 ‏‎.‎دعيه يذهب غداً‎‏ 490 00:29:53,792 --> 00:29:56,211 ‏‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎؟‎أي صديق‎ -‏‏ 491 00:29:56,294 --> 00:29:59,840 ‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎ .‎إنه فاتن جداً‎‏ 492 00:30:00,298 --> 00:30:02,633 ‏‎.‎ضعن الأيدي عالياً وليس في الأنف‎‏ 493 00:30:05,178 --> 00:30:07,138 ‏‎.‎عليك أن تسيري بسرعة أكثر‎‏ 494 00:30:07,222 --> 00:30:10,475 ‏‏‏عليك أن تكوني عداءة أولمبية‎ ‏‎.‎لتتمكني من الهروب مني‎‏ 495 00:30:14,479 --> 00:30:16,982 ‏‎!‎بالطبع‎ .‎هذا الأمر يتعلق بشاب‎‏ 496 00:30:17,482 --> 00:30:21,194 ‏‏‎.‎لا أستطيع أن أصدق أنني لم أدرك ذلك‎ ‏‎.‎كل هذا الحديث عن المال والحافلات‎‏ 497 00:30:21,319 --> 00:30:24,114 ‏‏‏أنت تقيمين علاقة مع شاب‎ ‏‎.‎ولا تريدين ترك المدرسة‎‏ 498 00:30:24,197 --> 00:30:25,824 ‏‏‎.‎سأذهب للنوم‎ -‏ ‏‎.‎يا لغبائي‎ .‎رباه‎ -‏‏ 499 00:30:25,907 --> 00:30:29,494 ‏‏‏كان ينبغي أن يكون ذلك‎ ‏‎.‎أنت مثلي بأية حال‎ .‎أول ما يتبادر إلى ذهني‎‏ 500 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 ‏‏‎.‎أنا لست مثلك‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 501 00:30:31,537 --> 00:30:34,958 ‏‏‏استعدادك للتخلي عن تجارب مهمة في الحياة‎ ‏‎؟‎من أجل شاب‎‏ 502 00:30:35,041 --> 00:30:37,502 ‏‏‎.‎تبدين مثلي تماماً‎ -‏ ‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏ 503 00:30:37,668 --> 00:30:39,504 ‏‏‎؟‎من هو‎ -‏ ‏‎.‎لا يوجد أي شاب‎ -‏‏ 504 00:30:39,587 --> 00:30:42,257 ‏‏‏هل شعره داكن وعيناه تشعان بالغرام‎ ‏‎؟‎ويبدو خطيراً قليلاً‎‏ 505 00:30:42,340 --> 00:30:44,885 ‏‏‎.‎لقد انتهى حديثنا‎ -‏ ‏‎.‎الوشوم جيدة أيضاً‎ -‏‏ 506 00:30:45,010 --> 00:30:47,595 ‏‏‏لا أريد الانتقال‎ ‏‎...‎إلى مدرسة جديدة للأسباب‎‏ 507 00:30:47,678 --> 00:30:49,139 ‏‎.‎التي ذكرتها لك آلاف المرات‎‏ 508 00:30:49,222 --> 00:30:52,142 ‏‏‎.‎إن كنت لا تريدين أن تصدقيني فلا بأس بذلك‎ ‏‎.‎طابت ليلتك‎‏ 509 00:30:52,225 --> 00:30:53,768 ‏‎؟‎هل لديه دراجة نارية‎‏ 510 00:30:53,852 --> 00:30:57,688 ‏‏‎،‎إن كنت ستضيعين حياتك‎ ‏‎!‎فالأفضل أن تكون لديه دراجة نارية‎‏ 511 00:31:02,068 --> 00:31:05,280 ‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن أن ذلك كان ناجحاً جداً‎ -‏ ‏‎.‎شكراً لطرقك الباب‎ -‏‏ 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,782 ‏‎؟‎هل يمكننا البدء من جديد‎ ،‎اسمعي‎‏ 513 00:31:07,908 --> 00:31:12,287 ‏‏‏أخبريني كل شيء عن الشاب‎ ‏‎.‎وأعدك بألا أنفجر غضباً‎‏ 514 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 ‏‎.‎أرجوك أن تتحدثي إلي‎ ،"‎روري‎"‏‏ 515 00:31:17,583 --> 00:31:19,294 ‏‎.‎سأتكلم‎ ،‎حسناً‎‏ 516 00:31:19,377 --> 00:31:21,462 ‏‎.‎الشباب رائعون‎ ،‎لا تسيئي فهمي‎‏ 517 00:31:21,546 --> 00:31:23,548 ‏‎.‎أنا معجبة جداً بالشباب‎‏ 518 00:31:23,714 --> 00:31:27,260 ‏‏‎16‏لما كنت حبلت في سن ال‎ ‏‎.‎لو لم أكن أكترث للشباب‎‏ 519 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 ‏‏‎.‎الشباب سيكونون متوفرين دائماً‎ ،‎عزيزتي‎ ‏‎.‎أما هذه المدرسة فلا‎‏ 520 00:31:30,763 --> 00:31:33,934 ‏‎.‎لا بد أن تكون أكثر أهمية‎ .‎إنها أكثر أهمية‎‏ 521 00:31:34,475 --> 00:31:36,227 ‏‎.‎سأخلد إلى النوم‎‏ 522 00:31:39,147 --> 00:31:42,067 ‏‎.‎لطالما كنت الأكثر تعقلاً في هذا المنزل‎‏ 523 00:31:42,150 --> 00:31:44,652 ‏‎.‎أريدك أن تتذكري ذلك الشعور الآن‎‏ 524 00:31:44,735 --> 00:31:47,613 ‏‎.‎ستندمين لاحقاً إن لم تستغلي هذه الفرصة‎‏ 525 00:31:47,738 --> 00:31:50,116 ‏‏‎.‎إنها فرصتي أنا‎ -‏ ‏‎.‎إجابة ذكية‎ -‏‏ 526 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 ‏‏‎.‎شكراً‎ -‏ ‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎" .‎على الرحب والسعة‎ -‏‏ 527 00:31:53,453 --> 00:31:57,415 ‏‏‎.‎لا أريد التحدث في هذا الشأن‎ ‏‎؟‎هلا تدعينني وشأني من فضلك‎‏ 528 00:31:58,499 --> 00:32:01,127 ‏‎.‎حسناً‎‏ 529 00:32:04,089 --> 00:32:06,257 ‏‏‏لطالما كانت تسود الديمقراطية‎ ‏‎.‎في هذا المنزل‎‏ 530 00:32:06,341 --> 00:32:08,927 ‏‎.‎لم نفعل أي شيء قط دون التوافق عليه معاً‎‏ 531 00:32:09,010 --> 00:32:12,472 ‏‎.‎لكني أظن الآن أن علي القيام بدور الأم‎‏ 532 00:32:13,181 --> 00:32:15,850 ‏‏‎"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحقين بمدرسة‎ ‏‎.‎سواء أردت ذلك أم لا‎‏ 533 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 ‏‏‎.‎ستكونين هناك‎ ،‎صباح يوم الاثنين‎ ‏‎.‎انتهى النقاش‎‏ 534 00:32:20,271 --> 00:32:22,273 ‏‏‎.‎سنرى‎ -‏ ‏‎.‎سنرى‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 535 00:32:47,715 --> 00:32:50,635 ‏‎...‎اثنان‎ ،‎واحد‎ .‎حسناً‎‏ 536 00:32:51,427 --> 00:32:55,140 ‏‏‎.‎أقسم إني لا أعرف ماذا حدث‎ -‏ ‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎ -‏‏ 537 00:32:55,306 --> 00:32:58,393 ‏‏‎،‎لقد أعددت هذا الطبق مئات المرات‎ ‏‎.‎ولم يحدث أن انفجر قط‎‏ 538 00:32:58,476 --> 00:33:01,812 ‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎أرجوك‎ -‏ ‏‎."‎فايكنغ‎" ‏لقد أتلفت موقداً من نوع‎ ،‎رباه‎ -‏‏ 539 00:33:01,937 --> 00:33:05,400 ‏‏‏يجدر بك أن تطرديني‎ ‏‎...‎أو تجعليني أدفع كلفة موقد جديد‎‏ 540 00:33:05,483 --> 00:33:07,318 ‏‏‎.‎من راتبي‎ -‏ ‏‎.‎كما تشائين‎ -‏‏ 541 00:33:07,443 --> 00:33:09,988 ‏‏‎.‎لا يمكنني شراء موقد جديد‎ ‏‎.‎هذه الأشياء باهظة الثمن‎‏ 542 00:33:10,113 --> 00:33:13,658 ‏‎.‎تمالكي نفسك‎ ،‎أتوسل إليك‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎سوكي‎"‏‏ 543 00:33:13,783 --> 00:33:17,162 ‏‏‎،‎لم أنم إطلاقاً ليلة البارحة‎ ‏‎.‎وأظن أني وضعت عدستي اللاصقتين عكسياً‎‏ 544 00:33:17,245 --> 00:33:20,915 ‏‏‎؟‎غاضبة منك‎ "‎روري‎" ‏هل ما زالت‎ -‏ ‏‎.‎أنا أيضاً لست راضية عنها‎ -‏‏ 545 00:33:20,999 --> 00:33:23,584 ‏‎.‎بين أم وابنتها‎ ،‎كانت مشاجرة‎‏ 546 00:33:23,668 --> 00:33:26,337 ‏‎.‎لا نتشاجر قط‎ .‎نحن لا نتشاجر‎ ،‎لا‎‏ 547 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 ‏‎.‎طلبت مني أن أخبرك عندما تصل ابنتك‎‏ 548 00:33:28,673 --> 00:33:32,593 ‏‏‎.‎وهي جالسة على الكرسي الخاص بي‎ ،‎لقد وصلت‎ -‏ ‏‎.‎مهلاً لحظة‎ -‏‏ 549 00:33:36,306 --> 00:33:38,474 ‏‎.‎وأنت الناجية الوحيدة‎‏ 550 00:33:38,641 --> 00:33:41,102 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة غريبة حقاً‎‏ 551 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 ‏‏‎.‎لا كنزة فضفاضة اليوم‎ ‏‎.‎إنني أفتقدها نوعاً ما‎ ؟‎أتعرفين ما هو غريب‎‏ 552 00:33:47,025 --> 00:33:48,609 ‏‎.‎تركت لي رسالة لكي ألاقيك هنا‎‏ 553 00:33:48,693 --> 00:33:52,530 ‏‏‏فكرت في أنك قد تريدين العمل بضع ساعات‎ ‏‎.‎وكسب القليل من المال الإضافي‎‏ 554 00:33:52,613 --> 00:33:54,532 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎...‎لن تعامليني‎ -‏‏ 555 00:33:54,615 --> 00:33:56,867 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كأم متسلطة إلى الأبد‎‏ 556 00:33:56,951 --> 00:34:00,455 ‏‏‎.‎أردتني أن أكون هنا فأتيت‎ ‏‎؟‎هل يجدر بي أن أفعل شيئاً ما أم ماذا‎‏ 557 00:34:00,538 --> 00:34:04,042 ‏‏‎.‎اذهبي إلى المنزل‎ ،‎نعم‎ ‏‎.‎كوني جاهزة للذهاب‎ .‎العشاء في السابعة‎‏ 558 00:34:04,500 --> 00:34:05,876 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 559 00:34:10,965 --> 00:34:12,300 ‏‎.‎الكرسي الخاص بي‎‏ 560 00:34:24,895 --> 00:34:29,150 ‏‎؟‎هل ندخل أم نقف هنا كالمتسولين‎‏ 561 00:34:31,902 --> 00:34:35,990 ‏‏‎،‎أعرف أننا متخاصمتان‎ ،‎اسمعي‎ ‏‎...‎وأعرف أنك تكرهينني‎‏ 562 00:34:36,074 --> 00:34:37,992 ‏‎...‎على الأقل خلال العشاء‎ ،‎لكن كوني مهذبة‎‏ 563 00:34:38,076 --> 00:34:41,204 ‏‏‎،‎ثم في طريقنا إلى المنزل‎ ‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎يمكنك أن تقتليني‎‏ 564 00:34:41,496 --> 00:34:42,580 ‏‎.‎حسناً‎‏ 565 00:34:49,879 --> 00:34:52,340 ‏‏‎.‎مرحباً يا جدتي‎ -‏ ‏‎.‎لقد وصلتما في الوقت المحدد‎ -‏‏ 566 00:34:52,423 --> 00:34:54,425 ‏‎.‎لم يكن هناك ازدحام إطلاقاً‎ ،‎نعم‎‏ 567 00:34:56,719 --> 00:34:59,764 ‏‎.‎لا يمكنني أن أصف لكما مدى سروري بزيارتكما‎‏ 568 00:35:00,931 --> 00:35:02,683 ‏‎.‎نحن متشوقتان أيضاً‎‏ 569 00:35:03,268 --> 00:35:06,771 ‏‏‏هل هذا كوب نادر الوجود‎ ‏‎؟‎أم يمكنني أن أرميه من أجلك‎‏ 570 00:35:06,896 --> 00:35:09,607 ‏‏‎.‎في المطبخ من فضلك‎ -‏ ‏‎.‎آسفة‎ -‏‏ 571 00:35:11,359 --> 00:35:15,530 ‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏أريد معرفة كل الأخبار عن‎ -‏ ‏‎.‎لم أبدأ بعد‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏ 572 00:35:19,867 --> 00:35:23,246 ‏‏‎.‎انظر من أتى‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏ ‏‎."‎روري‎" -‏‏ 573 00:35:24,747 --> 00:35:27,125 ‏‏‎.‎أنت طويلة القامة‎ -‏ ‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏ 574 00:35:27,583 --> 00:35:29,585 ‏‏‎؟‎كم هو طولك‎ -‏ ‏‎.‎١٧٠ سنتيمتراً‎ -‏‏ 575 00:35:29,960 --> 00:35:33,298 ‏‏‎.‎إنها طويلة القامة‎ .‎هذا طويل‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏‏ 576 00:35:33,381 --> 00:35:37,218 ‏‏‎.‎ابنتك طويلة القامة‎ ،"‎لورلاي‎" -‏ ‏‎.‎طولها غير طبيعي‎ .‎أعرف‎ -‏‏ 577 00:35:37,302 --> 00:35:40,388 ‏‏‏نفكر في الطلب من معهد للتكنولوجيا‎ ‏‎.‎إجراء دراسة عليها‎‏ 578 00:35:40,555 --> 00:35:43,474 ‏‏‎؟‎هل يود أحد شمبانيا‎ -‏ ‏‎.‎إنها فاخرة‎ -‏‏ 579 00:35:44,309 --> 00:35:46,977 ‏‎...‎لا أدعو بناتي إلى هنا كل يوم‎‏ 580 00:35:47,102 --> 00:35:48,979 ‏‎.‎تفتح فيه المصارف‎‏ 581 00:35:49,063 --> 00:35:51,899 ‏‏‎"‎روري‎" ‏لنشرب نخب التحاق‎ ‏‎..."‎تشيلتون‎" ‏بمدرسة‎‏ 582 00:35:51,982 --> 00:35:54,068 ‏‎.‎ومرحلة جديدة مشوقة من حياتها‎‏ 583 00:35:54,235 --> 00:35:55,653 ‏‎.‎بالتأكيد‎‏ 584 00:35:57,071 --> 00:35:58,989 ‏‎.‎لنجلس جميعاً‎‏ 585 00:36:02,660 --> 00:36:04,620 ‏‎.‎هذا رائع للغاية‎‏ 586 00:36:04,745 --> 00:36:08,749 ‏‏‎،‎التعليم هو أهم ما في الدنيا‎ ‏‎.‎بالإضافة إلى العائلة‎‏ 587 00:36:08,833 --> 00:36:10,168 ‏‎.‎والكعك‎‏ 588 00:36:13,421 --> 00:36:14,505 ‏‎.‎إنها نكتة‎‏ 589 00:36:33,441 --> 00:36:36,026 ‏‏‎؟‎ما رأيك بلحم الخروف‎ ،"‎روري‎" -‏ ‏‎.‎إنه جيد‎ -‏‏ 590 00:36:36,110 --> 00:36:38,654 ‏‏‎؟‎هل هو جاف أكثر مما يلزم‎ -‏ ‏‎.‎إنه مثالي‎ ،‎لا‎ -‏‏ 591 00:36:39,447 --> 00:36:41,949 ‏‎.‎غير أن البطاطس تحتاج إلى القليل من الملح‎‏ 592 00:36:42,032 --> 00:36:43,368 ‏‎؟‎عفواً‎‏ 593 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 ‏‏‎،‎إذن يا جدي‎ ‏‎؟‎كيف حال الأعمال في مجال التأمين‎‏ 594 00:36:46,954 --> 00:36:51,125 ‏‏‎.‎يموت الناس فندفع‎ ‏‎.‎يتعرضون لحوادث سيارات فندفع‎‏ 595 00:36:51,209 --> 00:36:55,380 ‏‏‎.‎يفقد أحدهم قدمه فندفع‎ -‏ ‏‎.‎لديكم على الأقل شعاراً دعائياً جديداً‎ -‏‏ 596 00:36:55,713 --> 00:36:59,300 ‏‏‎؟‎كيف حال الأمور في الفندق‎ -‏ ‏‎.‎إنه بأحسن حال‎ ؟‎النزل‎ -‏‏ 597 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 ‏‏‎،‎هي مديرة الأعمال الآن‎ "‎لورلاي‎"‏ ‏‎؟‎أليس ذلك رائعاً‎‏ 598 00:37:02,553 --> 00:37:05,223 ‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎ ‏‎.‎البارحة‎ "‎كريستوفر‎" ‏لقد اتصل‎‏ 599 00:37:05,306 --> 00:37:08,309 ‏‏‎؟‎بالحديث عن ذلك‎ ‏‎؟‎ما علاقة ذلك بما كنا نتحدث عنه‎‏ 600 00:37:08,559 --> 00:37:10,395 ‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إن أحواله جيدة جداً في‎‏ 601 00:37:10,520 --> 00:37:12,813 ‏‏‏ستطرح أسهم شركته الجديدة‎ ‏‎.‎في السوق الشهر القادم‎‏ 602 00:37:12,897 --> 00:37:15,900 ‏‏‎.‎قد يعني ذلك نجاحاً كبيراً له‎ ‏‎.‎والدك رجل موهوب جداً‎‏ 603 00:37:16,025 --> 00:37:19,069 ‏‏‎.‎إنها تعرف ذلك‎ -‏ ‏‎.‎لطالما كان الشاب الأذكى‎ -‏‏ 604 00:37:19,737 --> 00:37:21,406 ‏‎.‎لا بد أنك تشبهينه‎‏ 605 00:37:21,489 --> 00:37:25,743 ‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎ ‏‎.‎أو سكيناً‎ ،"‎كوكا كولا‎" ‏سأحضر زجاجة‎‏ 606 00:37:44,595 --> 00:37:46,556 ‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎‏ 607 00:37:51,894 --> 00:37:54,689 ‏‏‎.‎أظن أن علي الذهاب والتحدث إليها‎ -‏ ‏‎.‎سأذهب أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏ 608 00:37:54,772 --> 00:37:57,608 ‏‎.‎ابقي أنت برفقة جدك‎‏ 609 00:38:01,779 --> 00:38:03,781 ‏‎.‎عودي إلى الطاولة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏ 610 00:38:03,948 --> 00:38:06,116 ‏‎؟‎هل سيكون الأمر هكذا كل ليلة جمعة‎‏ 611 00:38:06,241 --> 00:38:08,202 ‏‎؟‎أحضر إلى هنا لأدعكما تهاجمانني‎‏ 612 00:38:08,286 --> 00:38:10,204 ‏‏‎.‎أنت تفرطين في الانفعال‎ -‏ ‏‎؟‎الانفعال‎ -‏‏ 613 00:38:10,288 --> 00:38:12,540 ‏‏‎؟‎هل كنت جالسة إلى تلك الطاولة منذ لحظة‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 614 00:38:12,623 --> 00:38:14,959 ‏‎.‎وأظن أنك أسأت فهم ما قاله والدك‎‏ 615 00:38:15,042 --> 00:38:17,545 ‏‎؟‎كيف كان ذلك ممكناً‎ ؟‎أسأت الفهم‎‏ 616 00:38:17,628 --> 00:38:20,214 ‏‏‎؟‎ما الذي كان قابلاً للجدل‎ -‏ ‏‎.‎أبقي صوتك منخفضاً‎ -‏‏ 617 00:38:20,298 --> 00:38:23,759 ‏‏‎.‎لم أعد أستطيع التحمل‎ .‎لا يا أمي‎ ‏‎.‎كانت هذه الليلة فظيعة‎‏ 618 00:38:23,884 --> 00:38:26,471 ‏‎.‎الماء يقطر منك على الأرض‎‏ 619 00:38:26,554 --> 00:38:28,556 ‏‎؟‎لماذا تنتقدين كل شيء أقوله‎‏ 620 00:38:28,639 --> 00:38:31,726 ‏‏‎.‎ذلك غير منطقي‎ ‏‎.‎بالكاد نطقت بكلمة واحدة طوال السهرة‎‏ 621 00:38:31,809 --> 00:38:33,728 ‏‏‎.‎ذلك ليس صحيحاً‎ -‏ ‏‎."‎الكعك‎" ‏لقد ذكرت‎ -‏‏ 622 00:38:33,811 --> 00:38:36,063 ‏‏‎.‎بربك‎ -‏ ‏‎."‎الكعك‎" ‏كل ما سمعتك تذكرينه كان‎ .‎بلى‎ -‏‏ 623 00:38:36,146 --> 00:38:38,649 ‏‎؟‎هل كان ذلك ضروريا‎ ؟"‎كريستوفر‎" ‏لماذا ذكر‎‏ 624 00:38:38,774 --> 00:38:41,151 ‏‏‎."‎كريستوفر‎" ‏إنه يحب‎ -‏ ‏‎؟‎أليس ذلك مثيراً للاهتمام‎ -‏‏ 625 00:38:41,235 --> 00:38:43,904 ‏‏‎،‎لأنني حسبما أتذكر‎ ‏‎..."‎كريستوفر‎" ‏عندما حبلت من‎‏ 626 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 ‏‎.‎لم يكن والدي يحبه إلى هذا الحد‎‏ 627 00:38:45,656 --> 00:38:49,577 ‏‏‎.‎من عمرك‎ 16‏كنت في ال‎ ‏‎؟‎هل كان يفترض أن نقيم لك حفلة‎‏ 628 00:38:49,660 --> 00:38:53,080 ‏‎.‎كان لديكما مستقبل واعد‎ .‎لقد خاب أملنا‎‏ 629 00:38:53,163 --> 00:38:57,418 ‏‏‎،‎وبعدم الزواج‎ .‎نعم‎ ‏‎.‎تمكنا من المحافظة على ذلك المستقبل الواعد‎‏ 630 00:38:57,668 --> 00:39:02,172 ‏‏‎.‎ينبغي الزواج‎ ،‎عندما تحبلين‎ ‏‎.‎الطفل يحتاج إلى أم وأب‎‏ 631 00:39:02,798 --> 00:39:05,676 ‏‏‎"‎كريستوفر‎" ‏أتظنين أن‎ ‏‎...‎كان سيملك شركته الخاصة الآن‎‏ 632 00:39:05,760 --> 00:39:08,346 ‏‏‎؟‎لو كنا قد تزوجنا‎ ‏‎؟‎أتظنين أنه كان سيكون ذا أهمية‎‏ 633 00:39:08,429 --> 00:39:10,264 ‏‎...‎لكان والدك أدخله‎ .‎أظن ذلك‎ .‎نعم‎‏ 634 00:39:10,348 --> 00:39:13,684 ‏‏‎،‎في مجال التأمين‎ ‏‎.‎ولكنت تعيشين حياة رائعة الآن‎‏ 635 00:39:13,809 --> 00:39:15,853 ‏‎.‎لم يرد دخول مجال التأمين‎‏ 636 00:39:15,978 --> 00:39:18,648 ‏‎.‎وأنا أعيش فعلاً حياة رائعة الآن‎‏ 637 00:39:18,773 --> 00:39:21,526 ‏‏‎.‎بعيداً عنا‎ .‎ذلك صحيح‎ -‏ ‏‎.‎ها نحن نبدأ‎ -‏‏ 638 00:39:21,609 --> 00:39:24,779 ‏‎.‎أخذت تلك الفتاة وأبعدتنا كلياً عن حياتك‎‏ 639 00:39:24,862 --> 00:39:27,615 ‏‏‎.‎أردتما السيطرة علي‎ -‏ ‏‎.‎كنت ما زلت طفلة‎ -‏‏ 640 00:39:27,698 --> 00:39:30,785 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم أعد طفلة منذ اكتشفت أني حامل‎‏ 641 00:39:30,868 --> 00:39:34,038 ‏‏‎.‎كان علي إيجاد وسيلة للعيش‎ ‏‎.‎وجدت عملاً جيداً‎‏ 642 00:39:34,121 --> 00:39:37,041 ‏‎.‎بكل ذكائك ومواهبك‎ .‎كخادمة‎‏ 643 00:39:37,166 --> 00:39:39,627 ‏‎.‎أنا أدير المكان الآن‎ .‎لقد تقدمت في عملي‎‏ 644 00:39:39,710 --> 00:39:42,797 ‏‎.‎بنيت حياة لنفسي دون مساعدة أحد‎‏ 645 00:39:42,880 --> 00:39:46,551 ‏‏‏وفكري كم كان وضعك سيكون أفضل‎ ،‎نعم‎ ‏‎.‎لو قبلت القليل من المساعدة‎‏ 646 00:39:46,634 --> 00:39:48,553 ‏‎؟"‎روري‎" ‏وكيف كان سيكون وضع‎‏ 647 00:39:48,678 --> 00:39:52,139 ‏‏‏لطالما كنت معتزة بنفسك‎ ،‎إنما لا‎ ‏‎.‎إلى حد يمنعك من قبول أي شيء من أحد‎‏ 648 00:39:52,222 --> 00:39:55,476 ‏‎...‎لم تمنعني عزة نفسي من المجيء إليكما‎‏ 649 00:39:55,560 --> 00:39:57,978 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وطلب المال من أجل تعليم ابنتي‎‏ 650 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 ‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏ 651 00:39:59,564 --> 00:40:02,900 ‏‏‏لكن عزة نفسك تمنعك من إخبارها‎ ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎عن مصدر المال‎‏ 652 00:40:03,025 --> 00:40:07,738 ‏‏‎،‎أنت لديك عزة نفسك الغالية‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎وأنا لدي العشاء الأسبوعي‎‏ 653 00:40:08,406 --> 00:40:10,575 ‏‎.‎كلتانا تفوز‎ ؟‎أليس ذلك جميلاً‎‏ 654 00:40:30,553 --> 00:40:31,679 ‏‎؟‎أمي‎‏ 655 00:40:32,722 --> 00:40:34,557 ‏‎...‎إنني فقط‎ .‎أنا بخير‎‏ 656 00:40:34,890 --> 00:40:37,768 ‏‎.‎لأني أشعر أني أقصر‎ ؟‎هل أبدو أقصر‎‏ 657 00:40:39,186 --> 00:40:41,772 ‏‎؟‎ما رأيك لو اشتريت لك كوباً من القهوة‎‏ 658 00:40:45,693 --> 00:40:50,280 ‏‏‎،‎ولكن قودي أنت السيارة‎ ‏‎.‎لأني لا أشعر أن قدمي ستصلان إلى الدواسات‎‏ 659 00:40:51,949 --> 00:40:56,203 ‏‏‎.‎عشاء جميل في منزل الجدين‎ -‏ ‏‎.‎لم تكن صحونها بهذه النظافة قط‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 660 00:40:56,370 --> 00:40:59,039 ‏‎.‎يبدو أن حديثاً لطيفاً دار بينك وبين جدتي‎‏ 661 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 ‏‏‎؟‎ما مقدار ما سمعته‎ -‏ ‏‎.‎ليس بالكثير‎ -‏‏ 662 00:41:01,416 --> 00:41:02,543 ‏‏‎.‎مقتطفات‎ -‏ ‏‎؟‎مقتطفات‎ -‏‏ 663 00:41:02,627 --> 00:41:04,545 ‏‏‎.‎مقتطفات قصيرة‎ -‏ ‏‎؟‎إذن سمعت كل شيء‎ -‏‏ 664 00:41:04,629 --> 00:41:07,297 ‏‏‎.‎نعم‎ ،‎مبدئياً‎ -‏ ‏‎.‎يمكن لأفضل الخطط أن تفشل‎ -‏‏ 665 00:41:12,470 --> 00:41:15,806 ‏‏‏أظن أن طلب المال منهما‎ ‏‎.‎تطلب منك شجاعة كبيرة‎‏ 666 00:41:15,973 --> 00:41:18,476 ‏‎.‎لا أريد حقاً التحدث عن ذلك‎‏ 667 00:41:19,309 --> 00:41:21,979 ‏‎؟‎كم وجبة طعام علينا تناولها قبل أن نتحرر‎‏ 668 00:41:22,104 --> 00:41:25,816 ‏‎.‎أظن أن ذلك لن ينتهي حتى أموت‎‏ 669 00:41:29,904 --> 00:41:31,822 ‏‎...‎هل يعني ذلك‎ ،‎مهلاً‎‏ 670 00:41:32,948 --> 00:41:35,493 ‏‎.‎لا يمكنني تبديد تنورة رائعة‎‏ 671 00:41:36,118 --> 00:41:38,162 ‏‎.‎لن تندمي على ذلك‎ ،‎عزيزتي‎‏ 672 00:41:43,333 --> 00:41:46,837 ‏‎.‎جميلاً حقاً‎ .‎تبدو جميلاً‎‏ 673 00:41:48,506 --> 00:41:52,009 ‏‏‎.‎كنت أحضر اجتماعاً في المصرف‎ ‏‎.‎إنهم يحبون الياقات‎‏ 674 00:41:52,760 --> 00:41:54,512 ‏‎.‎وأنت أيضا تبدين جميلة‎‏ 675 00:41:55,179 --> 00:41:57,515 ‏‎.‎كان علي حضور حفلة تأنيب‎‏ 676 00:41:58,599 --> 00:42:01,435 ‏‏‎؟‎ماذا ستتناولين‎ -‏ ‏‎.‎في وعاء كبير‎ ،‎قهوة‎ -‏‏ 677 00:42:03,103 --> 00:42:05,856 ‏‏‎.‎سأتناول القهوة أيضاً‎ ‏‎.‎وبطاطس مقلية بالفلفل‎‏ 678 00:42:06,691 --> 00:42:09,652 ‏‎.‎لقد طلبت مزيجاً نقياً جداً‎‏ 679 00:42:13,488 --> 00:42:16,116 ‏‎.‎انظري إلى منافع الاستحمام‎‏ 680 00:42:18,828 --> 00:42:20,663 ‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎‏ 681 00:42:21,205 --> 00:42:23,958 ‏‎؟‎هل تعرفين ما هو مميز حقاً في علاقتنا‎‏ 682 00:42:24,041 --> 00:42:26,711 ‏‎.‎الفهم الكلي لحاجة المرء إلى الخصوصية‎‏ 683 00:42:26,794 --> 00:42:29,213 ‏‎.‎أنت تدركين حقاً الحدود‎‏ 684 00:42:29,547 --> 00:42:31,506 ‏‏‎.‎إذن أخبريني عن الشاب‎ -‏ ‏‎!‎أمي‎ -‏‏ 685 00:42:31,632 --> 00:42:34,552 ‏‏‎؟‎هل هو جذاب‎ -‏ ‏‎.‎يبدو هذا كبرنامج تلفزيوني تماماً‎ -‏‏ 686 00:42:34,719 --> 00:42:37,221 ‏‏‎.‎سأعرف بأية حال‎ -‏ ‏‎؟‎كيف‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏ 687 00:42:37,847 --> 00:42:39,056 ‏‎.‎سأتجسس‎‏ 688 00:42:39,807 --> 00:42:41,350 ‏‎.‎قهوة‎‏ 689 00:42:42,226 --> 00:42:43,561 ‏‎.‎بطاطس مقلية‎‏ 690 00:42:45,020 --> 00:42:49,066 ‏‏‎.‎إنه مضر جداً للصحة‎ .‎لا يمكنني تحمله‎ ‏‎.‎أرجوك أن تضعي فنجان القهوة من يدك‎ ،"‎روري‎"‏‏ 691 00:42:49,191 --> 00:42:51,736 ‏‎.‎لا تريدين أن تصبحي مثل أمك عندما تكبرين‎‏ 692 00:42:51,819 --> 00:42:53,403 ‏‎.‎فات الأوان‎ ،‎آسفة‎‏ 693 00:43:00,828 --> 00:43:03,664 ‏‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎ -‏ ‏‎.‎الحساب من فضلك‎ -‏‏ 694 00:43:03,914 --> 00:43:06,917 ‏‏‎؟‎هل يحرجك إحضاره إلى منزلنا‎ -‏ ‏‎.‎لا يحرجني ذلك‎ -‏‏ 695 00:43:07,001 --> 00:43:09,920 ‏‏‎.‎هل يتكلم إطلاقاً‎ -‏ ‏‎.‎إنه ممثل إيمائي‎ ،‎لا يا أمي‎ -‏‏