1 00:00:02,585 --> 00:00:03,878 ‏‎.‎أخبريني ماذا حصل‎‏ 2 00:00:03,961 --> 00:00:06,423 ‏‎.‎افترقنا فحسب‎ .‎افترقنا‎‏ 3 00:00:06,964 --> 00:00:08,675 ‏‎.‎لا أفهم‎‏ 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,137 ‏‎...‎ذهبنا للعشاء ثم تمشينا بجوار المشعلة‎‏ 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,638 ‏‎.‎إلا أنها لم تكن مضاءة‎‏ 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,642 ‏‏‎،‎لهذا توجهنا إلى أحد أفنية المخلفات‎ ‏‎!‎رباه‎ ...‎وجلسنا في سيارته و‎‏ 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,061 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,645 ‏‎.‎نسيت كرة اللحم التي أحضرتها لك في السيارة‎‏ 9 00:00:20,728 --> 00:00:22,064 ‏‎.‎انسيها يا عزيزتي‎‏ 10 00:00:22,189 --> 00:00:24,607 ‏‏‏لا أكاد أصدق أنني نسيت كرة اللحم‎ ‏‎.‎في السيارة‎‏ 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 ‏‎.‎تعالي‎ ،‎حسنا‎‏ 12 00:00:26,526 --> 00:00:29,446 ‏‏‏بعد أن طلبت من النادل‎ ‏‎.‎أن يلفها ويقوم باللازم‎‏ 13 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 ‏‏‎،‎وكان سؤال الجميع‎ ‏‎؟"‎ماذا تريدين أن تفعلي بكرة لحم واحدة‎"‏‏ 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 ‏‎."‎إنها مسألة تخص أم وابنتها‎" ،‎فقلت‎‏ 15 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 ‏‏‎،‎أنا متأكدة أنه ظن أنني مجنونة‎ ‏‎.‎لكنه كان لطيفا‎‏ 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 ‏‎.‎وفعل كما طلبت منه على أية حال‎‏ 17 00:00:39,206 --> 00:00:42,459 ‏‏‏فقد أحضر رقائق من القصدير‎ ‏‎...‎وشكلها على هيئة بجعة أو بطة‎‏ 18 00:00:42,542 --> 00:00:46,129 ‏‎.‎أو طائر ما ثم نسيتها في السيارة‎‏ 19 00:00:46,213 --> 00:00:49,216 ‏‎.‎أخبريني فقط ماذا حصل‎ .‎انسي أمر كرة اللحم‎‏ 20 00:00:49,299 --> 00:00:50,758 ‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎افترق عني فحسب‎‏ 21 00:00:50,883 --> 00:00:54,137 ‏‎."‎دين‎" ‏إننا نتكلم عن‎ .‎هذا لا معنى له‎‏ 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,723 ‏‎.‎يتصل بك ٢٥ مرة في اليوم‎ .‎إنه مجنون بحبك‎‏ 23 00:00:56,806 --> 00:01:00,227 ‏‎.‎إنه يختال بحبه لك‎ ؟‎هل رأيت غلاف دفتره‎‏ 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 ‏‏‎.‎علي أن آوي إلى فراشي‎ -‏ ‏‎.‎انتظري‎ -‏‏ 25 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 ‏‏‎.‎أخبريني عما حدث الليلة بالتفصيل‎ -‏ ‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏ 26 00:01:04,606 --> 00:01:06,483 ‏‎.‎حتى أستطيع فهم ما حدث معك‎‏ 27 00:01:06,566 --> 00:01:10,320 ‏‏‏لم يعد يرغب في أن يكون حبيبي‎ ،‎افترقنا‎ ‏‎.‎وانتهت القصة‎ ،‎بعد اليوم‎‏ 28 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 ‏‏‎.‎لم تنته‎ -‏ ‏‎.‎بلى‎ -‏‏ 29 00:01:12,405 --> 00:01:15,158 ‏‎...‎لم يخطط لسهرة رومانسية مع العشاء‎‏ 30 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 ‏‏‏وفناء المخلفات‎ ‏‎...‎الذي سنتطرق إليه فيما بعد‎‏ 31 00:01:17,452 --> 00:01:20,037 ‏‏‎.‎ثم يقرر فجأة أن يتركك‎ -‏ ‏‎؟‎كيف تعلمين‎ -‏‏ 32 00:01:20,122 --> 00:01:23,708 ‏‏‎،‎البوليسية‎ "‎نانسي درو‎" ‏لقد قرأت كل روايات‎ ‏‎.‎مرتين‎ "‎أميش‎" ‏وقرأت تلك التي تدور حول بلاد‎‏ 33 00:01:23,791 --> 00:01:25,627 ‏‎.‎أعرف أنك تخفين الكثير من التفاصيل‎‏ 34 00:01:25,752 --> 00:01:28,213 ‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏ ‏‎.‎أتخلص من أغراضه‎ -‏‏ 35 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 ‏‏‎؟‎أية أغراض‎ -‏ ‏‎.‎كل ما أعطاه لي وكل ما لمسه‎ -‏‏ 36 00:01:31,090 --> 00:01:32,175 ‏‎.‎كل ما نظر إليه‎‏ 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,719 ‏‎؟‎هل لك أن تهدئي للحظة واحدة‎‏ 38 00:01:34,802 --> 00:01:36,679 ‏‎.‎لا بأس‎ ،‎إنه لا يريد أن يكون حبيبي‎‏ 39 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 ‏‎...‎لكن‎ ،‎سيكون الأمر على ما يرام‎ ،‎حسنا‎‏ 40 00:01:38,306 --> 00:01:39,599 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎هذه لي‎ -‏‏ 41 00:01:40,933 --> 00:01:43,395 ‏‏‎؟‎هل توجد فتاة أخرى‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 42 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 ‏‏‎؟‎هل سيرحل إلى مكان آخر‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 43 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 ‏‏‏هل خسر فريقه لكرة القدم‎ ؟‎هل يحتضر‎ ‏‎؟‎إحدى المباريات‎‏ 44 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎لقد حدث ذلك‎ -‏‏ 45 00:01:50,610 --> 00:01:54,071 ‏‏‎؟‎هل حاول شيئا ما‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 46 00:01:54,156 --> 00:01:56,574 ‏‏‎...‎هل أراد أن‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 47 00:01:56,658 --> 00:01:59,035 ‏‎؟‎هل حاول أن يتمادى بأسرع مما ترغبين‎‏ 48 00:01:59,119 --> 00:02:01,454 ‏‏‎!‎كلا‎ ،‎رباه‎ -‏ ‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسنا‎ -‏‏ 49 00:02:01,538 --> 00:02:04,249 ‏‎.‎أنت فقط لا تبوحين بأي شيء لي‎‏ 50 00:02:04,332 --> 00:02:06,501 ‏‎.‎ذلك هو الثوب الأنيق الذي صنعته لك‎‏ 51 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 ‏‎.‎والذي ارتديته في حفل راقص ذهبت إليه معه‎‏ 52 00:02:10,297 --> 00:02:11,464 ‏‎.‎تلك الكنزة جديدة لم تلبس‎‏ 53 00:02:11,756 --> 00:02:15,051 ‏‏‎.‎رآني فيها أمس وأعجب بها‎ -‏ ‏‎.‎إذن لديه ذوق جيد‎ -‏‏ 54 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 ‏‎.‎قال إنها تبرز زرقة عيني‎‏ 55 00:02:17,470 --> 00:02:18,721 ‏‎.‎إذن فهو يكرر الأقوال الشائعة‎‏ 56 00:02:18,805 --> 00:02:21,141 ‏‏‎.‎ليس مضحكا ما تقولينه‎ -‏ ‏‎.‎إنه مضحك قليلا‎ -‏‏ 57 00:02:21,224 --> 00:02:23,393 ‏‎...‎ترتدينه‎ "‎دين‎" ‏إن كنت سترمين كل ما رآك‎‏ 58 00:02:23,476 --> 00:02:26,146 ‏‎.‎فسوف تتجولين مرتدية منشفة‎‏ 59 00:02:26,396 --> 00:02:30,567 ‏‏‎؟‎هل أنت جادة‎ ؟"‎كولونيل كلاكر‎"‏ ‏‎.‎إنه معك منذ كنت في الرابعة‎‏ 60 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 ‏‏‎"‎دين‎" ‏أول مرة أتى فيها‎ ‏‎.‎أمسكه‎ ،‎إلى المنزل هنا‎‏ 61 00:02:33,153 --> 00:02:34,487 ‏‎."‎كولونيل‎" ‏ذلك لم يكن خطأ‎‏ 62 00:02:34,612 --> 00:02:37,574 ‏‎.‎وجاء هو وأمسك به‎ ،‎كان جالسا في حاله‎‏ 63 00:02:37,657 --> 00:02:38,908 ‏‎؟‎فما ذنب دمية الطائر‎‏ 64 00:02:38,991 --> 00:02:41,828 ‏‎.‎ليس الآن‎ ،‎لا أريد المزاح حول هذا‎‏ 65 00:02:41,911 --> 00:02:44,497 ‏‎.‎لا أريد أن أنظر إلى ذلك بعد الآن‎ ،‎هاك‎‏ 66 00:02:45,081 --> 00:02:48,293 ‏‏‎.‎سأضعه بعيدا‎ -‏ ‏‎.‎أخرجيه من البيت‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 67 00:02:48,626 --> 00:02:52,464 ‏‏‎،‎أحرقيه‎ ،‎ألقيه في صفيحة القمامة‎ ‏‎.‎أريده أن يختفي‎ .‎الأمر لا يعنيني‎‏ 68 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 ‏‎...‎يوما ما عندما يصبح كل هذا من الماضي‎‏ 69 00:02:57,427 --> 00:02:59,762 ‏‏‏قد تأسفين لعدم احتفاظك‎ ‏‎.‎ببعض من تلك الأشياء‎‏ 70 00:02:59,846 --> 00:03:01,931 ‏‎!‎لا أهتم‎‏ 71 00:03:02,014 --> 00:03:04,309 ‏‏‎.‎سيختفي‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ -‏‏ 72 00:03:05,184 --> 00:03:08,355 ‏‏‎.‎سأهتم بالأمر وأنت أخلدي إلى فراشك‎ ‏‎.‎عليك بنيل بعض الراحة‎‏ 73 00:03:08,480 --> 00:03:11,483 ‏‏‏ربما ستشعرين برغبة أكثر‎ ‏‎.‎في الكلام في الصباح‎‏ 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,526 ‏‎.‎تصبحين على خير يا عزيزتي‎‏ 75 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 ‏‏‎.‎أمي‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 76 00:03:20,325 --> 00:03:22,452 ‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎بعيدا جدا عن البيت‎ ،‎بعيدا‎‏ 77 00:03:22,535 --> 00:03:25,497 ‏‏‎.‎سيذهب إلى حيث لا عودة‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ -‏‏ 78 00:03:53,065 --> 00:03:56,361 ‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏ 79 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 ‏‎.‎انهضي‎ ،‎أمي‎‏ 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 ‏‏‎؟‎ما الخطب‎ ،"‎روري‎" -‏ ‏‎.‎أود فقط أن أبدأ‎ .‎لا شيء‎ -‏‏ 81 00:04:56,128 --> 00:04:59,131 ‏‏‏لقد أعددت قائمة بكل الأشياء التي نقول‎ ‏‎...‎إننا سنقوم بها في العطلات الأسبوعية‎‏ 82 00:04:59,256 --> 00:05:00,300 ‏‎...‎لكن عندما تأتي العطلة الأسبوعية‎‏ 83 00:05:00,425 --> 00:05:03,135 ‏‎.‎تقولين إنها تبعث على الملل في يوم العطلة‎‏ 84 00:05:03,303 --> 00:05:07,181 ‏‏‎،‎ثم تقولين إننا سنقوم بها خلال الأسبوع‎ ‏‎.‎وبالطبع لا يحدث ذلك‎‏ 85 00:05:07,307 --> 00:05:11,143 ‏‏‏أعتقد أن علينا أن ننجزها جميعا‎ ‏‎.‎وننتهي منها دفعة واحدة اليوم‎‏ 86 00:05:11,311 --> 00:05:15,482 ‏‎.‎علينا أن نخلق جائزة‎ ،‎وكي نجعل الأمر شيقا‎‏ 87 00:05:15,607 --> 00:05:18,025 ‏‎...‎لذلك ما أن ننتهي من كل شيء على القائمة‎‏ 88 00:05:18,150 --> 00:05:19,819 ‏‎.‎يجب أن نذهب لتقليم أظافر يدينا‎‏ 89 00:05:19,986 --> 00:05:23,490 ‏‏‏أو بمقدورنا الذهاب إلى ذلك المطعم السويسري‎ ‏‎...‎على العشاء‎ "‎فوندو‎" ‏لتناول‎‏ 90 00:05:23,615 --> 00:05:27,577 ‏‏‏أو يمكننا ملء أكياس نقودنا‎ ‏‎...‎بالحلوى والشوكولاته‎‏ 91 00:05:27,660 --> 00:05:30,497 ‏‏‏ونذهب لمشاهدة العرض‎ ‏‎...‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏الذي تقدمه ابتدائية‎‏ 92 00:05:30,622 --> 00:05:32,915 ‏‎؟"‎فرجينيا وولف‎" ‏عن من يخاف من‎‏ 93 00:05:32,999 --> 00:05:34,709 ‏‏‎.‎إنها الساعة السادسة‎ -‏ ‏‎.‎أعرف‎ -‏‏ 94 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 ‏‏‎.‎من صباح السبت‎ -‏ ‏‎.‎ذلك صحيح‎ -‏‏ 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 ‏‎!‎إنها السادسة من صباح السبت‎‏ 96 00:05:39,714 --> 00:05:43,050 ‏‏‎؟‎أم حذاء خفيف‎ "‎دوكس‎" ‏هل تريدين ارتداء‎ -‏ ‏‎.‎أريد ارتداء خف‎ -‏‏ 97 00:05:43,175 --> 00:05:45,845 ‏‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏ ‏‎.‎حبيبة قلبي‎ ،"‎روري‎" -‏‏ 98 00:05:46,513 --> 00:05:50,057 ‏‏‎.‎يوم الراحة‎ ،‎إنه السبت‎ -‏ ‏‎.‎الأحد هو يوم الراحة‎ -‏‏ 99 00:05:50,182 --> 00:05:53,060 ‏‏‎.‎السبت هو يوم ما قبل الراحة‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎ما قبل الراحة‎ -‏‏ 100 00:05:53,185 --> 00:05:55,688 ‏‏‏فبهذه الطريقة‎ ،‎أجل‎ ‏‎...‎يمكنك الانتقال إلى الأحد‎‏ 101 00:05:55,813 --> 00:05:58,441 ‏‏‏بعد أن تكوني قد نلت قسطا‎ ‏‎.‎من الراحة للاستمتاع براحتك‎‏ 102 00:05:58,525 --> 00:06:00,192 ‏‎.‎ذلك لا معنى له على الإطلاق‎‏ 103 00:06:00,317 --> 00:06:02,904 ‏‎.‎ذلك لأن الساعة السادسة من صباح السبت‎‏ 104 00:06:03,029 --> 00:06:04,989 ‏‏‎!‎رباه‎ -‏ ‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏‏ 105 00:06:05,072 --> 00:06:07,867 ‏‏‎.‎تكلمت بالقافية‎ -‏ ‏‎.‎سأراك في الأسفل‎ -‏‏ 106 00:06:34,101 --> 00:06:37,605 ‏‏‎؟‎هل عدلت من وضع الأثاث‎ .‎مرحبا‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 107 00:06:37,730 --> 00:06:40,775 ‏‏‏للحظة ظننت أن لدينا مشكلة‎ .‎جيد‎ ‏‎.‎مع جن الديكور‎‏ 108 00:06:40,900 --> 00:06:45,154 ‏‏‏كنت على وشك استدعاء فريق إبادة‎ ‏‎.‎لكنها أنت من فعل ذلك فحسب‎ .‎وتغطية البيت‎‏ 109 00:06:45,237 --> 00:06:48,533 ‏‎...‎إذن هل من سبب لشعورك فجأة بالرغبة في‎‏ 110 00:06:48,616 --> 00:06:51,243 ‏‎؟‎تحريك قطع الأثاث الكبيرة في الصباح الباكر‎‏ 111 00:06:51,368 --> 00:06:55,414 ‏‏‎.‎كنت مستيقظة وكانت قطع الأثاث هناك‎ -‏ ‏‎.‎عظيم‎ .‎تسلسل فكري رائع‎ ،‎حسنا‎ -‏‏ 112 00:06:56,290 --> 00:06:59,335 ‏‏‏الآن لاحظت أنك لم تحركي التلفزيون‎ ‏‎.‎من مكانه‎‏ 113 00:06:59,418 --> 00:07:01,420 ‏‏‎.‎كان ثقيلا‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 114 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 ‏‎.‎هذا جيد‎ .‎يعجبني هذا‎‏ 115 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 ‏‏‏بالطبع عندما كانت الأريكة في مواجهة‎ ‏‎.‎التلفزيون كان من السهل أكثر مشاهدته‎‏ 116 00:07:07,760 --> 00:07:11,514 ‏‎.‎وكأنه مذياع‎ ،‎لكن هذا جيد أيضا‎‏ 117 00:07:11,598 --> 00:07:15,226 ‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة للذهاب‎ -‏ ‏‎.‎لحظة واحدة فقط‎ .‎أجل‎ -‏‏ 118 00:07:16,478 --> 00:07:18,605 ‏‎؟‎هل يمكنك وضع القلم‎ ...‎لماذا لا‎‏ 119 00:07:18,730 --> 00:07:20,147 ‏‎.‎أنا أقوم بإنهاء القائمة‎‏ 120 00:07:20,272 --> 00:07:22,859 ‏‎...‎بقدر ما أحب قائمتك‎ .‎أفهم‎‏ 121 00:07:22,942 --> 00:07:27,113 ‏‎؟‎موافقة‎ ،‎فلننه هذه المسألة الصغيرة أولا‎‏ 122 00:07:27,572 --> 00:07:28,615 ‏‎.‎حسنا‎‏ 123 00:07:29,574 --> 00:07:32,409 ‏‎.‎أتمنى لو تحدثت إلي‎ .‎إنني قلقة بشأنك‎‏ 124 00:07:32,494 --> 00:07:34,912 ‏‎.‎لا أريد مواجهة الأمر حالا‎‏ 125 00:07:34,996 --> 00:07:36,706 ‏‎.‎لا أستطيع مواجهته الآن‎‏ 126 00:07:36,789 --> 00:07:41,252 ‏‏‎،‎لكن اسمعي‎ .‎هذا حقك‎ ‏‎.‎لقد مررت بتجربة فراق من قبل‎‏ 127 00:07:41,794 --> 00:07:43,379 ‏‎.‎إنها أمر صعب‎‏ 128 00:07:43,463 --> 00:07:47,091 ‏‏‎،‎إنها صعبة على الجميع‎ ‏‎؟‎لهذا هل أستطيع إسداء نصيحة صغيرة إليك‎‏ 129 00:07:47,174 --> 00:07:48,300 ‏‎.‎حسنا‎‏ 130 00:07:48,425 --> 00:07:51,178 ‏‏‏أعتقد أن ما تحتاجين إليه بالفعل اليوم‎ ‏‎.‎هو أن تتمرغي‎‏ 131 00:07:51,679 --> 00:07:54,431 ‏‏‎؟‎أتمرغ‎ -‏ ‏‎...‎ارتدي بيجامتك مرة ثانية‎ .‎أجل‎ -‏‏ 132 00:07:54,516 --> 00:07:57,935 ‏‏‏عودي إلى فراشك ولا تأكلي إلا كثيرا‎ ‏‎...‎من الأيس كريم والبيتزا‎‏ 133 00:07:58,019 --> 00:08:01,898 ‏‏‏لا تستحمي ولا تنزعي شعر ساقيك‎ ‏‎.‎ولا تضعي أية مساحيق على وجهك على الإطلاق‎‏ 134 00:08:01,981 --> 00:08:05,109 ‏‏‏اجلسي فقط في الظلام وشاهدي فيلما حزينا‎ ‏‎...‎وابكي من كل قلبك‎‏ 135 00:08:05,192 --> 00:08:07,403 ‏‎.‎أنت تحتاجين إلى التمرغ‎ .‎وتمرغي فحسب‎‏ 136 00:08:07,487 --> 00:08:10,823 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎...‎إن حبك الأول عميق‎ ،"‎روري‎" -‏‏ 137 00:08:10,948 --> 00:08:13,618 ‏‎.‎وفراقه سيكون أكثر عمقا‎‏ 138 00:08:13,701 --> 00:08:18,080 ‏‏‏لن يفيدك دفعه جانبا وتجاهله‎ ‏‎.‎وكتابة القوائم‎‏ 139 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 ‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ‎‏ 140 00:08:20,332 --> 00:08:22,418 ‏‏‎.‎جربي ليوم واحد‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 141 00:08:22,502 --> 00:08:24,504 ‏‎.‎يوم واحد من البيتزا والبيجامة‎‏ 142 00:08:24,629 --> 00:08:29,216 ‏‏‎"‎البطل‎"‎و‎ "‎قصة حب‎" ‏سأؤجر أفلام‎ ‏‎."‎عشتار‎"‎و‎ "‎غرام للذكرى‎"‎و‎‏ 143 00:08:29,341 --> 00:08:32,344 ‏‏‎.‎لا أريد أن أكون من ذلك النوع من الفتيات‎ -‏ ‏‎؟"‎عشتار‎" ‏ممن يشاهدن‎ -‏‏ 144 00:08:32,469 --> 00:08:35,264 ‏‏‏بل نوع الفتيات الذي ينهار‎ ‏‎.‎لأنه لم يعد عندها حبيب‎‏ 145 00:08:35,347 --> 00:08:36,933 ‏‎.‎ذلك وصف لا ينطبق عليك‎‏ 146 00:08:37,016 --> 00:08:39,351 ‏‏‎.‎سينطبق علي إذا تمرغت‎ -‏ ‏‎.‎ذلك ليس حقيقيا‎ -‏‏ 147 00:08:39,519 --> 00:08:43,064 ‏‎.‎إذن كان عندي حبيب والآن لم يعد عندي‎‏ 148 00:08:43,189 --> 00:08:45,232 ‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏ 149 00:08:45,357 --> 00:08:47,443 ‏‎...‎الجلوس في الظلام وتناول الطعام السريع‎‏ 150 00:08:47,527 --> 00:08:50,279 ‏‏‎،‎وعدم نزع شعر ساقي لن يغير من الأمر شيئا‎ ‏‎؟‎أليس كذلك‎‏ 151 00:08:50,362 --> 00:08:53,074 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎إذن لا أريد حتى أن أحاول‎ -‏‏ 152 00:08:53,658 --> 00:08:56,994 ‏‏‎.‎لدي أشياء أقوم بها‎ ‏‎.‎كي أفكر فيهما‎ "‎هارفارد‎"‎لدي مدرستي و‎‏ 153 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 ‏‎."‎هارفارد‎" ‏بقيت بعد ثلاث سنوات على‎‏ 154 00:08:58,996 --> 00:09:01,624 ‏‎.‎لكن حان الوقت الآن للاستعداد لها‎‏ 155 00:09:01,708 --> 00:09:04,335 ‏‎..."‎هارفارد‎"‎أقصد أنه من الصعب الالتحاق ب‎‏ 156 00:09:04,418 --> 00:09:07,839 ‏‏‏ولا أعرف حتى لماذا أقضي وقتي‎ ‏‎.‎في التفكير في أي شيء آخر‎‏ 157 00:09:07,922 --> 00:09:09,381 ‏‎.‎لأنك تنبضين بالحياة‎‏ 158 00:09:09,506 --> 00:09:11,884 ‏‎.‎ولست منعزلة عن المجتمع‎‏ 159 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 ‏‏‎.‎أنا في السادسة عشرة‎ ‏‎.‎وأمامي الحياة طويلة للحصول على حبيب‎‏ 160 00:09:15,179 --> 00:09:17,348 ‏‎.‎يجب أن أضع الجائزة نصب عيني حاليا‎‏ 161 00:09:17,431 --> 00:09:19,684 ‏‏‎.‎إنني معجبة بسلوكك‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ -‏‏ 162 00:09:19,767 --> 00:09:23,062 ‏‏‎؟‎أيضا‎ "‎الصارخ العجوز‎" ‏هل نؤجر‎ ‏‎؟‎أم أنه فيلم يبعث على البكاء عند الرجال‎‏ 163 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 ‏‎.‎أنت لا تصغين إلي‎‏ 164 00:09:24,438 --> 00:09:27,233 ‏‎.‎لكني غير موافقة فحسب‎ .‎إنني مصغية إليك‎‏ 165 00:09:27,358 --> 00:09:29,902 ‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ وأنت لا تستطيعين إرغامي‎‏ 166 00:09:30,027 --> 00:09:31,904 ‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ -‏‏ 167 00:09:33,072 --> 00:09:35,282 ‏‏‎.‎إذن تلك هي القائمة‎ -‏ ‏‎.‎إنها هي‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 168 00:09:35,407 --> 00:09:37,201 ‏‎؟‎هل أستطيع رؤيتها من فضلك‎‏ 169 00:09:41,247 --> 00:09:43,708 ‏‏‎.‎لسنا بحاجة إلى خرطوم للحديقة‎ -‏ ‏‎.‎نحن لا نملك خرطوما‎ -‏‏ 170 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 ‏‎.‎وليست عندنا حديقة أيضا‎‏ 171 00:09:45,292 --> 00:09:47,253 ‏‎.‎لكن ربما نزرع حديقة إذا كان عندنا خرطوما‎‏ 172 00:09:47,378 --> 00:09:48,963 ‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ القلم للحظة‎ -‏ ‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏ 173 00:09:49,088 --> 00:09:50,715 ‏‎.‎تعديل صغير‎‏ 174 00:09:58,222 --> 00:10:00,892 ‏‏‏أليس عليك القيام به‎ .‎إنه على القائمة‎ ‏‎؟‎لأنه على القائمة‎‏ 175 00:10:00,975 --> 00:10:02,143 ‏‎.‎لن أتمرغ‎‏ 176 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 ‏‎.‎لكنني أضفته بعد الذهاب إلى مركز التدوير‎‏ 177 00:10:05,772 --> 00:10:08,232 ‏‏‎؟‎ماذا يفعل كل هؤلاء الناس مبكرا‎ ‏‎.‎إنه صباح السبت‎‏ 178 00:10:08,315 --> 00:10:10,442 ‏‏‎.‎بعض الناس يفضلون الاستيقاظ مبكرا‎ -‏ ‏‎.‎أنت تكذبين‎ -‏‏ 179 00:10:10,567 --> 00:10:12,361 ‏‏‎.‎بل يفعلونه طواعية‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎حقا‎ -‏‏ 180 00:10:12,444 --> 00:10:14,405 ‏‏‎.‎كل يوم‎ -‏ ‏‎.‎اقفزي إلى الخلف‎ -‏‏ 181 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 ‏‎؟‎معذرة‎‏ 182 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 ‏‏‎"‎الحر‎" ‏في‎ "‎كيفن بايكون‎" ‏إنه رد فعل‎ ‏‎...‎تجاه قانون منع الرقص في البلدة‎‏ 183 00:10:18,826 --> 00:10:21,328 ‏‎."‎شون‎" ‏أخو‎ ،"‎كريس بن‎" ‏كما بينه له الحكيم‎‏ 184 00:10:21,453 --> 00:10:24,624 ‏‏‏كان عليك أن تعلمي ما يعلمونك إياه‎ ‏‎.‎في تلك المدرسة اللعينة‎‏ 185 00:10:27,084 --> 00:10:28,795 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏‏ 186 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 ‏‏‎.‏"‎لوك‎" ‏نحن ذاهبتان إلى مطعم‎ ؟‎لماذا‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 187 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 ‏‎...‎جرجرتني من الفراش في السادسة صباحا‎‏ 188 00:10:33,007 --> 00:10:35,927 ‏‏‎؟‏"‎لوك‎" ‏ثم ترفضين الذهاب إلى مطعم‎ ‏‎؟‎ألا تدركين خطورة ما تفعلين‎‏ 189 00:10:36,010 --> 00:10:37,637 ‏‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏ ‏‎؟‎السبب من فضلك‎ -‏‏ 190 00:10:37,804 --> 00:10:39,847 ‏‏‎.‏"‎دوزي‎" ‏سيكون علينا المرور بسوق‎ -‏ ‏‎؟‎إذن‎ -‏‏ 191 00:10:39,972 --> 00:10:42,892 ‏‏‎...‎إذن ربما التقينا ب‎ -‏ ‏‎.‎صحيح‎ -‏‏ 192 00:10:42,975 --> 00:10:44,852 ‏‎؟‎أنت لا تعرفين إن كان يعمل‎‏ 193 00:10:44,977 --> 00:10:47,354 ‏‏‏فجدول عطلات الأسبوع‎ .‎لا أتذكر‎ ‏‎.‎عنده يتغير كثيرا‎‏ 194 00:10:47,479 --> 00:10:48,815 ‏‎.‎سنأخذ الطريق الطويلة‎‏ 195 00:10:48,940 --> 00:10:51,734 ‏‏‎.‎فسيكون علينا المرور بالمدرسة‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎لا توجد مدرسة اليوم‎ -‏‏ 196 00:10:51,818 --> 00:10:54,737 ‏‏‏يلعب كرة القدم هناك‎ ‏‎.‎في أيام عطلاته مع أصدقائه‎‏ 197 00:10:54,821 --> 00:10:56,781 ‏‏‎؟‎في أي وقت‎ ،‎حسنا‎ -‏ ‏‎.‎في أوقات مختلفة‎ -‏‏ 198 00:10:57,448 --> 00:11:00,910 ‏‏‎...‎وندور‎ "‎بيتش‎" ‏سنذهب عبر‎ ‏‎؟‎لماذا تهزين رأسك‎‏ 199 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 ‏‎."‎بيتش‎" ‏يعيش في‎ "‎دين‎"‏‏ 200 00:11:02,369 --> 00:11:04,038 ‏‎...‎حبة قلبي‎ ،‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎"‏‏ 201 00:11:04,163 --> 00:11:07,374 ‏‏‏تدركين أنك تمنعيننا من الذهاب‎ ‏‎.‎حيث القهوة السعيدة‎ "‎لوك‎" ‏إلى مطعم‎‏ 202 00:11:07,499 --> 00:11:09,877 ‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏ ‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 203 00:11:13,505 --> 00:11:15,341 ‏‎.‎سنفكر في طريقة ما‎‏ 204 00:11:15,717 --> 00:11:17,885 ‏‏‎.‎معذرة‎ -‏ ‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 205 00:11:18,177 --> 00:11:20,429 ‏‏‎،"‘‎جين‎’ ‏المجندة‎" ‏كما في فيلم‎ ‏‎.‎إلا أننا لن نحلق شعرنا‎‏ 206 00:11:20,512 --> 00:11:23,015 ‏‏‎.‎لم يكن بمقدوري فحسب‎ -‏ ‏‎.‎لا تقولي المزيد‎ ،‎عزيزتي‎ -‏‏ 207 00:11:23,140 --> 00:11:24,683 ‏‎.‎اعتبريها مغامرة‎‏ 208 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 ‏‏‏فتاتان تحاربان عناصر الطبيعة‎ ‏‎.‎من أجل البقاء‎‏ 209 00:11:27,519 --> 00:11:29,396 ‏‏‎.‎أو القهوة‎ -‏ ‏‎.‎نفس الشيء‎ -‏‏ 210 00:11:30,064 --> 00:11:33,234 ‏‏‏أراهن أن بمقدورك معرفة الكثير‎ ‏‎.‎عن الناس من نفاياتهم‎‏ 211 00:11:33,359 --> 00:11:36,988 ‏‏‎.‎فكري في الأمر‎ ‏‎.‎فالفضلات هي ما يستغني عنه الناس من حياتهم‎‏ 212 00:11:37,071 --> 00:11:39,824 ‏‏‏فهي تخبر عن عاداتهم الغذائية‎ ‏‎...‎وما يقرأونه‎‏ 213 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 ‏‏‎،‎هل يذهبون إلى حفلات موسيقية‎ ‏‎...‎هل عندهم شعور بالمسؤولية‎‏ 214 00:11:42,243 --> 00:11:43,870 ‏‎؟‎هل يدفعون فواتيرهم في وقتها‎‏ 215 00:11:43,995 --> 00:11:47,289 ‏‏‏أتعلمين أن هذه النفايات لا تتكلم‎ ‏‎."‎سمسم‎" ‏إلا إذا كانت في شارع‎‏ 216 00:11:47,373 --> 00:11:48,707 ‏‎.‎أنا أحاول فقط أن أبرز رأيي‎‏ 217 00:11:48,833 --> 00:11:50,667 ‏‎.‎إن المرور عبر النفايات أمر شيق‎‏ 218 00:11:50,752 --> 00:11:52,879 ‏‏‎.‎وتعليمي‎ -‏ ‏‎.‎ونتن ومجنون قليلا‎ -‏‏ 219 00:11:53,004 --> 00:11:56,090 ‏‏‏ليس من الجنون الرغبة‎ ‏‎.‎في معرفة المزيد عن الطبيعة الإنسانية‎‏ 220 00:11:56,215 --> 00:12:00,177 ‏‏‎.‎فالفضول هو طريقنا للنمو‎ -‏ ‏‎.‎علينا أن نخرجك من هذا الزقاق‎ -‏‏ 221 00:12:04,891 --> 00:12:07,769 ‏‏‎؟‎من كل هؤلاء الناس‎ -‏ ‏‎.‎إنه زحام السادسة صباحا‎ -‏‏ 222 00:12:07,894 --> 00:12:10,437 ‏‎.‎أنا لا أعرف أحدا في هذا المكان‎‏ 223 00:12:12,439 --> 00:12:14,901 ‏‏‎؟‎هل تتناولان القهوة بينما تنتظران‎ -‏ ‏‎.‎بورك فيك‎ -‏‏ 224 00:12:15,442 --> 00:12:17,069 ‏‎؟‎يدعك تعملين‎ "‎لوك‎" ‏إذن‎‏ 225 00:12:17,194 --> 00:12:19,864 ‏‎...‎فكرت في أنه طالما أنا هنا لبعض الوقت‎‏ 226 00:12:19,947 --> 00:12:21,448 ‏‎.‎فأقل شيء أقوم به هو أن أساعد‎‏ 227 00:12:21,573 --> 00:12:24,535 ‏‎؟‎إذن ستبقين هنا لبعض الوقت‎‏ 228 00:12:24,618 --> 00:12:25,953 ‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎أجل‎‏ 229 00:12:26,203 --> 00:12:28,414 ‏‏‎.‎ذلك لطيف‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 230 00:12:29,123 --> 00:12:30,749 ‏‎؟"‎لوك‎" ‏إذن أين‎‏ 231 00:12:30,917 --> 00:12:34,170 ‏‏‎،‎سهرنا لساعة متأخرة ليلة أمس‎ ‏‎.‎فتركته ينام مدة أطول‎‏ 232 00:12:34,253 --> 00:12:35,797 ‏‎؟"‎لوك‎" ؟‎ينام مدة أطول‎‏ 233 00:12:35,922 --> 00:12:38,465 ‏‏‏لم يكن سهلا إقناعه‎ ،‎صدقيني‎ ‏‎...‎بالموافقة على ذلك‎‏ 234 00:12:38,590 --> 00:12:42,761 ‏‏‏بعض الحديث الحلو‎ ،‎لكن في النهاية‎ ‏‎.‎وحبتان للصداع والأرق جعلوه يلين‎‏ 235 00:12:43,762 --> 00:12:45,807 ‏‏‎.‎يوجد مقعد هناك‎ -‏ ‏‎.‎عظيم‎ -‏‏ 236 00:12:45,932 --> 00:12:48,267 ‏‏‎.‎سآتي إليكما بعد لحظة‎ !‎اذهبا‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 237 00:12:52,104 --> 00:12:54,690 ‏‎.‎أشعر وكأن الجميع يحدقون بي‎‏ 238 00:12:54,773 --> 00:12:57,484 ‏‎.‎لأن هناك قشرة موز ملتصقة بقدمك‎ ،‎أجل‎‏ 239 00:12:57,609 --> 00:12:59,278 ‏‏‎؟‎حقا‎ -‏ ‏‎.‎أنا أمزح‎ -‏‏ 240 00:13:00,154 --> 00:13:02,489 ‏‏‎.‎لا أحد يحدق بك‎ -‏ ‏‎.‎إنهم يعرفون‎ -‏‏ 241 00:13:02,614 --> 00:13:05,576 ‏‏‎.‎إنهم لا يعرفون‎ -‏ ‏‎.‎ربما انتشر الخبر في البلدة الآن‎ -‏‏ 242 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 ‏‏‏لقد حدث الليلة الماضية فحسب‎ ‏‎.‎والآن السادسة صباحا‎‏ 243 00:13:08,120 --> 00:13:10,664 ‏‎.‎الجميع يعرفون أنه تخلى عني‎‏ 244 00:13:11,748 --> 00:13:14,335 ‏‏‎؟‎هل تريدين العودة إلى البيت‎ -‏ ‏‎.‎فلدينا قائمة‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 245 00:13:14,460 --> 00:13:16,753 ‏‎.‎سأطلب شيئا لنا‎ .‎عظيم‎ ،‎حسنا‎‏ 246 00:13:16,838 --> 00:13:19,465 ‏‏‎؟‎هل تفضلين شيئا معينا‎ ‏‎؟‎مفتاح صفيحة القمامة‎ ،‎خبز فرنسي‎ ،‎بيض‎‏ 247 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 ‏‏‎.‎الأمر سيان بالنسبة لي‎ -‏ ‏‎.‎سأعود حالا‎ -‏‏ 248 00:13:23,302 --> 00:13:26,889 ‏‏‏يا لها من مفاجأة سارة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏ ‏‎.‎في الصباح الباكر‎‏ 249 00:13:26,973 --> 00:13:28,349 ‏‎؟‎كيف الأحوال إذن‎‏ 250 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرفين‎‏ 251 00:13:29,808 --> 00:13:33,104 ‏‎.‎أشعر أنني مسؤولة تماما‎ .‎وأشعر بالأسى‎ ،‎أجل‎‏ 252 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 ‏‎.‎يجب أن تشعري بذلك‎‏ 253 00:13:34,313 --> 00:13:37,316 ‏‏‏تلك الوظيفة‎ "‎دين‎" ‏فأنا أعطيت‎ ‏‎.‎وشجعتهما بالتأكيد‎‏ 254 00:13:37,441 --> 00:13:39,443 ‏‎.‎شعرت بأنهما مناسبين لبعضهما البعض‎‏ 255 00:13:39,526 --> 00:13:41,904 ‏‎.‎عن الأمر‎ "‎روري‎" ‏من فضلك لا تخبري‎‏ 256 00:13:41,988 --> 00:13:44,156 ‏‎.‎إنها قلقة من أن يعرف الناس‎‏ 257 00:13:44,281 --> 00:13:45,657 ‏‎.‎ولا كلمة‎ .‎بالطبع‎‏ 258 00:13:45,782 --> 00:13:48,619 ‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وأخبري الجميع‎ -‏ ‏‎.‎اعتبري الأمر قد نفذ‎ -‏‏ 259 00:13:49,536 --> 00:13:51,580 ‏‎؟‎هل يمكنك أن تعانقيها من أجلي‎‏ 260 00:13:51,663 --> 00:13:55,126 ‏‎.‎فقط عانقيها‎ .‎ليس عليك أن تقولي إنها مني‎‏ 261 00:13:55,209 --> 00:13:56,793 ‏‏‎.‎فهمت‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 262 00:14:02,508 --> 00:14:04,551 ‏‎.‎صباح الخير أيها الجمال النائم‎‏ 263 00:14:04,676 --> 00:14:07,013 ‏‏‎"‎راتشيل‎" ‏كان من رأي‎ ‏‎.‎أنني أبدو تعبا بعض الشيء‎‏ 264 00:14:07,138 --> 00:14:10,099 ‏‏‎.‎فأنت تحتاج إلى بعض الراحة‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏ 265 00:14:10,182 --> 00:14:11,392 ‏‎.‎أنت تحتاج إليها‎‏ 266 00:14:12,184 --> 00:14:14,311 ‏‎؟‎تبدو مرتاحة تماما هنا‎‏ 267 00:14:14,395 --> 00:14:19,191 ‏‏‎.‎أتعلمين إنها تتأقلم في أي مكان‎ ‏‎.‎إنها إحدى مواهبها‎‏ 268 00:14:21,402 --> 00:14:24,906 ‏‏‎.‎وهي تبدو جميلة في مئزرك‎ -‏ ‏‎؟‎هل أستطيع أن أحضر لك شيئا‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 269 00:14:26,198 --> 00:14:29,618 ‏‏‏هل تعتقد أن بإمكانك أن تصنع بعضا‎ ‏‎...‎من فطائر الشوكولاته الرقيقة‎‏ 270 00:14:29,701 --> 00:14:31,662 ‏‎؟‎وأن تزيد كثيرا من الشوكولاته‎‏ 271 00:14:31,745 --> 00:14:33,705 ‏‎؟‎هل هناك مناسبة خاصة‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏ 272 00:14:33,830 --> 00:14:35,624 ‏‏‎."‎روري‎" ‏عن‎ "‎دين‎" ‏انفصل‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 273 00:14:35,707 --> 00:14:37,751 ‏‎.‎فهي لا تريد أحدا أن يعلم‎ .‎أخفض صوتك‎‏ 274 00:14:37,877 --> 00:14:40,963 ‏‏‏كنت أعرف أن هذا الفتى‎ .‎كنت أعرف‎ ‏‎.‎ليس وراءه سوى المشاكل‎‏ 275 00:14:41,047 --> 00:14:43,340 ‏‎.‎الفطائر من فضلك‎ .‎أجل كنت تعرف‎‏ 276 00:14:43,424 --> 00:14:44,716 ‏‎!‎كم هو وقح‎ ،‎رباه‎‏ 277 00:14:44,841 --> 00:14:47,136 ‏‏‏أنه سيحصل على فتاة أفضل‎ ؟‎ماذا يظن‎ ‏‎؟"‎روري‎" ‏من‎‏ 278 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 ‏‎.‎فلننس الأمر‎ ،‎صحيح‎ .‎رباه‎ ؟‎هل هو مجنون‎‏ 279 00:14:50,097 --> 00:14:54,310 ‏‏‎،‎وداعا‎ ،‎جيد أنها تخلصت منه‎ ‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎مرحبا‎‏ 280 00:14:54,393 --> 00:14:56,979 ‏‏‏هل لنا أن ننهي هذا الموضوع‎ ‏‎؟‎ونحصل على فطائرنا‎‏ 281 00:14:57,063 --> 00:15:00,357 ‏‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏ ‏‎.‎لقد تركها أول حبيب لها‎ -‏‏ 282 00:15:01,192 --> 00:15:03,945 ‏‎...‎أقسم أنني أود أن‎ ،‎رباه‎‏ 283 00:15:04,695 --> 00:15:08,740 ‏‏‏سوف أضع الكريمة المخفوقة‎ ،‎حسنا‎ ‏‎.‎على الفطائر أيضا‎‏ 284 00:15:09,241 --> 00:15:10,742 ‏‎."‎لوك‎" ‏شكرا يا‎‏ 285 00:15:10,867 --> 00:15:12,869 ‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ولا كلمة‎ -‏ ‏‎.‎فهمت‎ -‏‏ 286 00:15:12,954 --> 00:15:15,331 ‏‎.‎لا أعرف السبب بالضبط‎ .‎لم يعجبني أبدا‎‏ 287 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 ‏‎...‎ربما يكمن السبب في شكل جبهته‎‏ 288 00:15:18,250 --> 00:15:21,003 ‏‎.‎أو قامته أو تسريحة شعره المنسدلة‎‏ 289 00:15:21,087 --> 00:15:24,173 ‏‏‏بعد تفكير أعتقد‎ ،‎في الواقع‎ ‏‎.‎أن السبب في تسريحة شعره المنسدلة‎‏ 290 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 ‏‎."‎كيرك‎" ‏صباح الخير يا‎‏ 291 00:15:25,549 --> 00:15:29,511 ‏‏‏أريد التعبير عن أسفي‎ ‏‎...‎لعدم تصريحي بمخاوفي‎‏ 292 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 ‏‏‎،‎تجاه المغفل ذي التسريحة المنسدلة من قبل‎ ‏‎...‎لأنه لو كنت فعلت‎‏ 293 00:15:33,099 --> 00:15:35,726 ‏‎.‎أتعرف أنه يجب عليك أن ترحل الآن‎‏ 294 00:15:35,977 --> 00:15:38,062 ‏‎.‎لا أستطيع الذهاب قبل أن تقبلي اعتذاري‎‏ 295 00:15:38,145 --> 00:15:40,439 ‏‏‎.‎قبلت اعتذارك‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 296 00:15:42,066 --> 00:15:44,443 ‏‏‎.‎لن يحدث ذلك ثانية‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 297 00:15:45,111 --> 00:15:46,445 ‏‎.‎شكرا‎‏ 298 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 ‏‎...‎هل أنت متأكدة أنك لا تريدين‎ ،‎عزيزتي‎‏ 299 00:15:49,615 --> 00:15:53,619 ‏‏‎.‎لا تقولي أن أتمرغ‎ -‏ ‏‎؟‎أن تزدردي قهوتك قبل الأكل‎ -‏‏ 300 00:15:53,785 --> 00:15:54,870 ‏‎.‎أنا بخير‎‏ 301 00:15:54,954 --> 00:15:56,747 ‏‏‏لكن لو كان بمقدورك رؤية النظرة‎ ‏‎.‎التي على وجهك‎‏ 302 00:15:56,830 --> 00:16:00,042 ‏‏‏إنها نفس النظرة التي بدت على وجهك‎ ‏‎."‎ماكس‎" ‏عندما افترقت عن‎‏ 303 00:16:00,126 --> 00:16:02,503 ‏‎؟‎هل ساعدك التمرغ على التغلب على حبه‎‏ 304 00:16:02,919 --> 00:16:05,714 ‏‏‏أنا لا أقصد أن التمرغ سيساعدك‎ ‏‎."‎دين‎" ‏على التغلب على حب‎‏ 305 00:16:05,797 --> 00:16:07,799 ‏‎.‎إنما هو جزء من العملية‎‏ 306 00:16:07,967 --> 00:16:11,220 ‏‎.‎إنها خطوة هامة‎ .‎إنها مرحلة الحداد‎‏ 307 00:16:11,303 --> 00:16:13,889 ‏‏‏الشيء الوحيد الذي يساعدك‎ ‏‎.‎على التغلب على حب شخص ما هو الزمن‎‏ 308 00:16:13,973 --> 00:16:16,058 ‏‏‏كم احتجت من الوقت‎ ‏‎؟"‎ماكس‎" ‏حتى تتغلبين على حب‎‏ 309 00:16:16,142 --> 00:16:18,810 ‏‏‎.‎لست متأكدة بالضبط‎ -‏ ‏‎؟‎تقريبا‎ -‏‏ 310 00:16:19,270 --> 00:16:20,937 ‏‏‎.‎لم أحسب الوقت‎ -‏ ‏‎.‎بالتقريب‎ -‏‏ 311 00:16:21,022 --> 00:16:22,398 ‏‏‎.‎فترة ما‎ -‏ ‏‎.‎كوني أقل تحديدا‎ -‏‏ 312 00:16:22,481 --> 00:16:23,774 ‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎"‏‏ 313 00:16:23,857 --> 00:16:26,652 ‏‎.‎إن الفطائر قادمة حالا‎ ؟‎مزيد من القهوة‎‏ 314 00:16:27,153 --> 00:16:29,280 ‏‏‎؟‎هل أقدم لكما شيئا آخر‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏ 315 00:16:29,363 --> 00:16:32,992 ‏‏‎،‎وأنت تحبين الفراولة‎ .‎عندي فراولة‎ ‏‎؟‎أليس كذلك‎‏ 316 00:16:33,075 --> 00:16:36,287 ‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أنا أحب الفراولة‎ -‏ ‏‎.‎سأحضر لك بعض الفراولة‎ -‏‏ 317 00:16:38,205 --> 00:16:41,708 ‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أخبرته‎ -‏ ‏‎."‎باتي‎" ‏بل فعلت ذلك الآنسة‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 318 00:16:41,958 --> 00:16:45,212 ‏‏‎؟"‎باتي‎" ‏من أخبر الآنسة‎ -‏ ‏‎.‎مصادر عديدة‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏ 319 00:16:49,675 --> 00:16:50,926 ‏‏‎.‎توقف هناك حالا‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 320 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 ‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏ ‏‎.‎لشرب القهوة‎ -‏‏ 321 00:16:52,344 --> 00:16:53,429 ‏‏‎.‎خطأ‎ -‏ ‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏ 322 00:16:53,512 --> 00:16:55,306 ‏‏‎.‎لن تدخل إلى هنا‎ -‏ ‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏ 323 00:16:55,389 --> 00:16:56,515 ‏‎.‎استدر يا فتى‎‏ 324 00:16:56,598 --> 00:16:58,725 ‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏ ‏‎؟‎هل ترى ابتسامة على هذا الوجه‎ -‏‏ 325 00:16:58,809 --> 00:17:01,937 ‏‏‎؟‎لكن ما الجديد‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ -‏‏ 326 00:17:02,021 --> 00:17:04,398 ‏‎.‎أنت بالكاد تبتسم في العادة‎‏ 327 00:17:04,481 --> 00:17:05,774 ‏‎؟‎إذن أنت تتذاكى الآن‎‏ 328 00:17:05,857 --> 00:17:06,983 ‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏ 329 00:17:07,068 --> 00:17:08,902 ‏‎.‎أمارس حقي في ألا أخدمك‎‏ 330 00:17:08,985 --> 00:17:12,114 ‏‎.‎أنا لم أدخل حتى بعد‎ ؟‎عم تتحدث‎‏ 331 00:17:12,198 --> 00:17:13,615 ‏‏‎!‎اتركني‎ -‏ ‏‎!‎أنت أولا‎ -‏‏ 332 00:17:13,699 --> 00:17:16,327 ‏‏‎"‎باتي‎" ‏لو أخبرت الآنسة‎ ‏‎.‎فسيعرف كل من في البلدة‎‏ 333 00:17:16,410 --> 00:17:18,787 ‏‎.‎إن الناس عندهم حياتهم ومشاكلهم الخاصة بهم‎‏ 334 00:17:18,870 --> 00:17:23,292 ‏‏‎"‎دين‎"‎ولا أظن أن موضوع افتراقك أنت و‎ ‏‎.‎سيكون أول ما يشغل بالهم‎‏ 335 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 ‏‏‎!‎رباه‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 336 00:17:26,753 --> 00:17:28,004 ‏‎.‎رباه‎‏ 337 00:17:28,089 --> 00:17:30,674 ‏‎!‎توقفا عن العراك‎ !‎توقفا‎‏ 338 00:17:30,799 --> 00:17:32,093 ‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏ 339 00:17:32,176 --> 00:17:35,637 ‏‎؟‎ماذا تظن أنك فاعل‎ .‎هيا‎ !‎تراجع‎‏ 340 00:17:35,721 --> 00:17:37,473 ‏‏‎.‎هو البادئ‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا فعل‎ -‏‏ 341 00:17:37,556 --> 00:17:40,226 ‏‏‎.‎كان يريد الدخول‎ -‏ ‏‎!‎إن عمره ١٦ سنة‎ ؟‎هل أنت مجنون‎ -‏‏ 342 00:17:40,351 --> 00:17:41,810 ‏‎؟‎ماذا كان من المفترض علي أن أفعل‎‏ 343 00:17:41,893 --> 00:17:44,230 ‏‎.‎تقف في الشارع وتتعارك بالطبع‎‏ 344 00:17:44,313 --> 00:17:45,481 ‏‎.‎هيا‎‏ 345 00:17:45,814 --> 00:17:47,774 ‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏ ‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏ 346 00:17:47,858 --> 00:17:51,445 ‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا أعرف ماذا أصاب‎ .‎جيد‎ ‏‎...‎إنه عادة في غاية‎‏ 347 00:17:51,528 --> 00:17:52,738 ‏‎.‎علي أن أذهب‎‏ 348 00:17:53,780 --> 00:17:55,157 ‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎بالتأكيد‎‏ 349 00:17:55,991 --> 00:17:59,411 ‏‏‎.‎الآن‎ .‎ادخل‎ .‎ادخل الآن‎ -‏ ‏‎.‎هو البادئ‎ -‏‏ 350 00:18:11,673 --> 00:18:13,759 ‏‏‎؟‎إذن أين تلك القائمة‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 351 00:18:13,842 --> 00:18:15,636 ‏‎.‎لدينا الكثير لنعمله اليوم‎ .‎القائمة‎‏ 352 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 ‏‎...‎وإلا فسوف أجرجرك‎‏ 353 00:18:17,638 --> 00:18:19,931 ‏‏‏من الفراش في السادسة‎ ‏‎.‎من صباح الغد مرة ثانية‎‏ 354 00:18:20,015 --> 00:18:22,058 ‏‎؟‎إذن من أين نبدأ‎‏ 355 00:18:26,938 --> 00:18:29,400 ‏‎.‎نحتاج إلى طبق صابون للمطبخ‎‏ 356 00:18:29,941 --> 00:18:31,735 ‏‎.‎طبق صابون للمطبخ‎‏ 357 00:18:31,818 --> 00:18:34,696 ‏‎.‎هيا بنا‎ ؟‎لكن ما يهم‎ ،‎منحط تماما‎‏ 358 00:18:37,324 --> 00:18:40,786 ‏‏‎.‎كان خروجا ناجحا جدا بالنسبة لنا‎ -‏ ‏‎.‎كان كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 359 00:18:41,412 --> 00:18:43,997 ‏‏‏اشترينا كل ما على القائمة‎ ‏‎.‎فيما عدا السلك الفرعي البني‎‏ 360 00:18:44,080 --> 00:18:45,249 ‏‎.‎سيؤجل إلى الثلاثاء‎‏ 361 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 ‏‏‎.‎لذلك أعتقد أن هذا مؤكد أيضا‎ -‏ ‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏‏ 362 00:18:49,002 --> 00:18:51,130 ‏‎.‎فعلا أنا أقدر العمل الذي تم على أكمل وجه‎‏ 363 00:18:51,463 --> 00:18:55,050 ‏‏‎.‎أنا متشوقة لتجربة بيتزا المحمصة‎ ‏‎...‎تبدو ضخمة للغاية‎‏ 364 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 ‏‎.‎مما يدل على أنها ماركة طعام سريع رائعة‎‏ 365 00:18:57,136 --> 00:18:58,429 ‏‏‎."‎بيفاروني‎" -‏ ‏‎.‎هذا يثبت ما قلت‎ -‏‏ 366 00:18:58,512 --> 00:19:00,472 ‏‎.‎سأوصل منعش الهواء الحائطي الجديد‎‏ 367 00:19:00,556 --> 00:19:02,308 ‏‏‏أعطني خمس دقائق‎ ‏‎.‎ثم تعالي واستنشقي هواء غرفتي‎‏ 368 00:19:02,558 --> 00:19:04,268 ‏‏‎؟‎جبن أم نقانق‎ -‏ ‏‎.‎سيان‎ -‏‏ 369 00:19:04,351 --> 00:19:05,977 ‏‎.‎اختيار موفق‎ .‎الاثنان‎‏ 370 00:19:07,146 --> 00:19:11,275 ‏‏‎؟‎أين هي‎ .‎سمعت للتو‎ ،‎حبيبتي‎ ‏‎.‎الصغيرة المسكينة‎‏ 371 00:19:11,358 --> 00:19:13,902 ‏‏‎!‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎" -‏ ‏‎.‎تعالي‎ -‏‏ 372 00:19:13,985 --> 00:19:15,571 ‏‎؟‎هل خرجت‎‏ 373 00:19:17,323 --> 00:19:19,741 ‏‎...‎أنا أقدر لك مجيئك هنا‎ ،"‎بابيت‎"‏‏ 374 00:19:19,825 --> 00:19:22,203 ‏‎.‎لا تشعر برغبة في الكلام الآن‎ "‎روري‎" ‏لكن‎‏ 375 00:19:22,328 --> 00:19:23,912 ‏‏‎!‎لكنني أستطيع تقديم المساعدة‎ -‏ ‏‎.‎أعرف‎ -‏‏ 376 00:19:23,995 --> 00:19:26,957 ‏‏‏أستطيع أن أخبرها كيف تستطيع‎ ‏‎...‎التغلب على علاقات الحب الفاشلة‎‏ 377 00:19:27,040 --> 00:19:30,085 ‏‏‎!‎كي تصل إلى العلاقة الصحيحة‎ -‏ ‏‎.‎إنها نصيحة جيدة‎ -‏‏ 378 00:19:30,169 --> 00:19:33,630 ‏‏‏وأستطيع أن أخبرها عن كل الرجال البشعين‎ ‏‎.‎الذين مروا علي في حياتي‎‏ 379 00:19:33,714 --> 00:19:37,634 ‏‏‎.‎رجال في غاية البشاعة‎ ‏‎.‎لقد دفعني أحدهم من سيارة متحركة ذات مرة‎‏ 380 00:19:37,718 --> 00:19:40,262 ‏‏‎.‎تلك حكاية مشوقة‎ -‏ ‏‎.‎دعيني أخبرها‎ -‏‏ 381 00:19:40,346 --> 00:19:43,307 ‏‎.‎أريدك أن تخبرينها عن كل ذلك لكن ليس الآن‎‏ 382 00:19:43,390 --> 00:19:44,850 ‏‎؟‎هل حالتها سيئة إلى هذه الدرجة‎‏ 383 00:19:45,767 --> 00:19:48,895 ‏‎.‎ستكون بخير حقا‎‏ 384 00:20:43,575 --> 00:20:45,994 ‏‏‎.‎كان لديهم بعض من خطاباتنا‎ -‏ ‏‎.‎اسمعي‎ -‏‏ 385 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 ‏‏‎".‎تقيم حفلة‎ ‘‎مادلين‎’" -‏ ‏‎.‎سأذهب‎ -‏‏ 386 00:20:50,791 --> 00:20:53,627 ‏‏‎؟‏"‎تشيلتون‎"‏ ‏هل تذهبين إلى حفل‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 387 00:20:53,794 --> 00:20:56,755 ‏‏‏لم لا تبقين في البيت وتقرأين‎ ‏‎.‎سيكون له نفس التأثير‎ ؟"‎تصادم الأجراس‎"‏‏ 388 00:20:56,838 --> 00:21:00,216 ‏‎.‎سأذهب إلى المدرسة هناك لمدة عامين ونصف‎‏ 389 00:21:00,301 --> 00:21:03,762 ‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎لن يضرني أن أكون اجتماعية‎ ‏‎؟‎ما العيب في ذلك‎‏ 390 00:21:04,095 --> 00:21:05,221 ‏‎.‎لا شيء‎‏ 391 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 ‏‎.‎إذن سويت المسألة‎ ،‎حسنا‎‏ 392 00:21:08,350 --> 00:21:10,936 ‏‏‎؟‎هل أستطيع تقديم اقتراح‎ -‏ ‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏ 393 00:21:11,019 --> 00:21:12,979 ‏‎؟‎أن تأتي معك‎ "‎لاين‎" ‏لماذا لا تطلبين من‎‏ 394 00:21:13,104 --> 00:21:15,566 ‏‎...‎إن لم يسر الاختلاط بالمجتمع كما تخططين‎‏ 395 00:21:15,649 --> 00:21:16,942 ‏‎.‎فستجدين وجها مألوفا بالقرب منك‎‏ 396 00:21:17,025 --> 00:21:19,695 ‏‏‎.‎شكرا‎ .‎فكرة جيدة‎ ،‎حسنا‎ -‏ ‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏ 397 00:21:19,778 --> 00:21:21,029 ‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ السيارة‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 398 00:21:21,112 --> 00:21:22,739 ‏‏‎؟‎هل أستطيع أن أستعير شيئا أرتديه‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 399 00:21:22,823 --> 00:21:25,200 ‏‏‏هل ستوافقين على أي شيء‎ ‏‎؟‎لأنك تشعرين بالشفقة تجاهي‎‏ 400 00:21:25,284 --> 00:21:26,827 ‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎سأعد قائمة‎ -‏‏ 401 00:21:27,453 --> 00:21:29,120 ‏‏‎.‎ناوليني تلك الحمرة‎ ،‎هاك‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 402 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 ‏‎؟‎هل ثوبي ملتو من الخلف‎‏ 403 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 ‏‎.‎هاك‎ .‎قليلا‎‏ 404 00:21:35,961 --> 00:21:37,338 ‏‎؟‎إذن كيف حالك‎‏ 405 00:21:37,463 --> 00:21:38,797 ‏‎.‎أنا بخير‎‏ 406 00:21:40,131 --> 00:21:41,467 ‏‎؟‎كيف حالك حقا‎‏ 407 00:21:41,633 --> 00:21:43,469 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة تستمر‎‏ 408 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 ‏‏‏لم أكن متأكدة‎ ،‎اليوم‎ "‎دين‎" ‏رأيت‎ ‏‎.‎إذا كان علي أن أخبرك‎‏ 409 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 ‏‎؟‎لم لا‎‏ 410 00:21:47,973 --> 00:21:52,353 ‏‏‎.‎لم أكن متأكدة من رغبتك في أن تعرفي‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا قال‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 411 00:21:52,811 --> 00:21:55,647 ‏‎.‎عبر الشارع بمجرد أن رآني‎ .‎لا شيء‎‏ 412 00:21:57,816 --> 00:22:01,570 ‏‎.‎فقد بدا حزينا حقا‎ ،‎لكن إن كان ذلك سيعزيك‎‏ 413 00:22:01,653 --> 00:22:03,572 ‏‎.‎لا أريده أن يكون حزينا‎‏ 414 00:22:03,655 --> 00:22:05,491 ‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك تريدين الخروج الليلة‎‏ 415 00:22:05,574 --> 00:22:07,659 ‏‎؟‎لماذا يسألني الجميع ذلك السؤال‎‏ 416 00:22:07,743 --> 00:22:10,662 ‏‎...‎لو كنت مكانك‎ .‎لأنك افترقت للتو عن حبيبك‎‏ 417 00:22:10,746 --> 00:22:15,334 ‏‏‏لوددت البقاء هنا والاستماع إلى الموسيقى‎ ‏‎.‎لا فرق‎ ،‎والكلام أو عدم الكلام‎‏ 418 00:22:15,667 --> 00:22:17,669 ‏‎.‎أنا لن أبقى‎ ،‎كلا‎‏ 419 00:22:18,211 --> 00:22:20,046 ‏‎.‎سنذهب إلى هذه الحفلة‎‏ 420 00:22:20,171 --> 00:22:23,550 ‏‏‏لا أريد أن أطيل التفكير‎ .‎سيكون أمرا عظيما‎ ‏‎.‎ذلك نهائي‎ .‎في الأمر‎‏ 421 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 ‏‏‏لا تجادليها‎ ‏‏وإلا انتهي بك الأمر إلى امتلاك‎‏ 422 00:22:24,926 --> 00:22:27,971 ‏‏‏ثلاثة من حيوانات ابن عرس‎ ‏‎.‎التي تعيش بالحدائق‎‏ 423 00:22:28,054 --> 00:22:30,181 ‏‎.‎لأن واحد لا يكفي‎ ،‎ثلاثة‎‏ 424 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 ‏‏‎.‎استديري‎ ،‎هيا‎ -‏ ‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏ 425 00:22:31,850 --> 00:22:34,352 ‏‎.‎لأن ولادتك استغرقت أربع عشرة ساعة‎‏ 426 00:22:35,396 --> 00:22:36,688 ‏‎.‎والشعر‎‏ 427 00:22:39,357 --> 00:22:40,401 ‏‎؟‎ما هذا‎‏ 428 00:22:40,526 --> 00:22:42,986 ‏‎.‎وهو كذلك بالفعل‎ ،‎ظننت أنه يناسب ثوبك‎‏ 429 00:22:43,069 --> 00:22:45,238 ‏‏‎.‎إنه جميل‎ -‏ ‏‎.‎إنه جميل حقا‎ -‏‏ 430 00:22:45,363 --> 00:22:47,741 ‏‎.‎ها هو الهاتف ومبلغ صغير من المال للطوارئ‎‏ 431 00:22:47,866 --> 00:22:50,911 ‏‏‏لو رأيت أنك لن تعودي إلى البيت‎ ‏‎.‎اتصلي بي‎ ،‎قبل الثانية عشرة‎‏ 432 00:22:51,036 --> 00:22:52,328 ‏‎.‎سنعود في الثانية عشرة‎‏ 433 00:22:52,413 --> 00:22:54,205 ‏‏‎.‎اتصلي بي‎ -‏ ‏‎.‎آسفة‎ -‏‏ 434 00:22:58,251 --> 00:22:59,753 ‏‎.‎نشاء الذرة‎‏ 435 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 436 00:23:02,088 --> 00:23:05,258 ‏‎..."‎دين‎" ‏أول مرة قبلني فيها‎ .‎نشاء الذرة‎‏ 437 00:23:05,383 --> 00:23:08,136 ‏‎.‎سأرميه‎ .‎نسيت أن أضعه مع الأشياء الأخرى‎‏ 438 00:23:08,219 --> 00:23:11,056 ‏‏‎؟‎لم لا تدعينني أفعل ذلك‎ ‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنتما اخرجا إلى الحفل‎‏ 439 00:23:11,139 --> 00:23:13,725 ‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ .‎إلى اللقاء‎ ،‎حسنا‎‏ 440 00:23:14,560 --> 00:23:16,770 ‏‎.‎انظرا في درج الجوارب‎‏ 441 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 ‏‏‎.‎فالأغنياء عندهم أدراج جوارب مضحكة‎ ‏‎.‎كونا عاقلتين‎‏ 442 00:24:05,777 --> 00:24:08,029 ‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏مرحبا يا‎ -‏ ‏‎...‎أردت أن أطلب منك إذا‎ -‏‏ 443 00:24:08,113 --> 00:24:10,866 ‏‏‎.‎أي شيء‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏ ‏‎؟‎مرحبا‎ ،"‎سوكي‎" -‏‏ 444 00:24:15,161 --> 00:24:16,538 ‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحبا‎‏ 445 00:24:16,622 --> 00:24:18,874 ‏‎؟‎كيف حال المراقبة‎ .‎أنا بخير‎ ،‎جيد‎‏ 446 00:24:18,957 --> 00:24:20,041 ‏‎.‎بالداخل‎ "‎جاكسون‎"‏‏ 447 00:24:20,125 --> 00:24:23,211 ‏‏‎؟‎هل يفعل شيئا قذرا‎ -‏ ‏‎.‎إنه يعد لي طعام العشاء‎ -‏‏ 448 00:24:23,294 --> 00:24:25,547 ‏‏‎.‎ذلك أمر لطيف للغاية‎ -‏ ‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 449 00:24:25,631 --> 00:24:28,008 ‏‎...‎لكنني فحسب‎ .‎أمر لطيف‎ ،‎بالفعل‎‏ 450 00:24:28,133 --> 00:24:29,968 ‏‏‎؟‎هل تسمعين شيئا‎ -‏ ‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏ 451 00:24:30,051 --> 00:24:33,639 ‏‏‏كما لو كان أحدهم يستعمل المقلاة‎ ‏‎.‎ذات الحجم الخطأ لتحمير البصل فيها‎‏ 452 00:24:34,556 --> 00:24:36,474 ‏‎.‎لا شيء من هذا القبيل‎ ،‎كلا‎‏ 453 00:24:36,558 --> 00:24:39,978 ‏‏‎.‎ربما كنت أسمع أشياء‎ ،‎حسنا‎ ‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحبا‎ ،‎إذن‎‏ 454 00:24:40,061 --> 00:24:42,105 ‏‎...‎أردت أن أرى‎ .‎بخير‎‏ 455 00:24:42,188 --> 00:24:44,399 ‏‏‏هل يمكنك اختلاس النظر‎ ‏‎...‎إلى المطبخ وإخباري‎‏ 456 00:24:44,482 --> 00:24:47,528 ‏‏‏عما إذا كانت المقلاة على الشعلة‎ ‏‎.‎التي في أقصى اليسار‎‏ 457 00:24:48,153 --> 00:24:49,905 ‏‎؟‎لماذا لا تدخلين إلى هناك فحسب‎‏ 458 00:24:49,988 --> 00:24:53,116 ‏‎.‎طردني‎ "‎جاكسون‎" ‏لكن‎ ،‎كنت أود ذلك‎‏ 459 00:24:53,199 --> 00:24:54,242 ‏‎.‎طردك‎‏ 460 00:24:54,325 --> 00:24:56,787 ‏‏‎.‎لن يسمح لي بالدخول ثانية‎ ‏‎.‎إنه أمر يبعث على الجنون‎‏ 461 00:24:56,870 --> 00:24:59,956 ‏‏‎.‎ربما كان يريدك أن تستريحي‎ ‏‎.‎ما كنت لأمانع في ذلك أيضا‎‏ 462 00:25:00,040 --> 00:25:03,084 ‏‏‎.‎اختلسي النظر من أجلي‎ ،‎من فضلك‎ ‏‎.‎قولي له إنك تريدين بعض الماء‎‏ 463 00:25:03,168 --> 00:25:05,837 ‏‎.‎خذي صورة من أجلي‎ .‎وهاك‎‏ 464 00:25:06,337 --> 00:25:08,799 ‏‎."‎جاكسون‎" ‏أنا لن أتجسس على‎ ،"‎سوكي‎"‏‏ 465 00:25:08,882 --> 00:25:11,593 ‏‏‏ماذا لو كان يستخدم الملعقة الخطأ‎ ‏‎؟‎في الصلصة الخطأ‎‏ 466 00:25:11,677 --> 00:25:14,470 ‏‏‎.‎إذن سينهار العالم من حولنا‎ -‏ ‏‎.‎يجب أن أدخل إلى هناك‎ -‏‏ 467 00:25:14,555 --> 00:25:16,097 ‏‎.‎ابقي حيث أنت‎‏ 468 00:25:16,181 --> 00:25:17,974 ‏‎.‎أنت تتصرف بطريقة غير معقولة‎‏ 469 00:25:18,058 --> 00:25:20,644 ‏‎...‎عندما يعرض شخص على شخص آخر إعداد العشاء‎‏ 470 00:25:20,727 --> 00:25:23,939 ‏‏‏لأن هذا الشخص طاه‎ ‏‎...‎ومعتاد على الطبخ للآخرين‎‏ 471 00:25:24,022 --> 00:25:26,274 ‏‎.‎فإن عرضه هذا يعتبر لفتة لطيفة‎‏ 472 00:25:26,357 --> 00:25:29,152 ‏‎...‎وعندما يقبل ذلك الشخص عرض الشخص الأول‎‏ 473 00:25:29,235 --> 00:25:32,238 ‏‏‏هذا يعني أن الشخص الأول‎ ‏‎...‎أي من عرض أن يقوم بالطهي‎‏ 474 00:25:32,363 --> 00:25:35,659 ‏‏‎،‎سيقوم بالطهي فعلا‎ ‏‎...‎بينما يستريح الشخص الآخر‎‏ 475 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 ‏‎!‎ويحتسي بعض النبيذ ويبتعد عن المطبخ‎‏ 476 00:25:37,869 --> 00:25:40,455 ‏‎.‎بل كنت أقدم اقتراحات‎ ،‎لم أكن أطبخ‎‏ 477 00:25:41,122 --> 00:25:44,375 ‏‎!‎أنت انتزعت المغرفة من يدي أربع مرات‎‏ 478 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 ‏‎...‎كان علي أن أقشد سطح الصلصة وإلا كانت‎‏ 479 00:25:47,087 --> 00:25:49,590 ‏‏‎،"‎سوكي‎" ‏اللعنة يا‎ ‏‎!‎من المفروض أن يكون هذا رومانسيا‎‏ 480 00:25:49,715 --> 00:25:51,925 ‏‏‎!‎إنه كذلك‎ -‏ ‏‎.‎ابتعدي عن هنا‎ -‏‏ 481 00:25:52,050 --> 00:25:55,220 ‏‏‏سأطهو هذه الوجبة بمفردي‎ ‏‎.‎وسأنظف الصحون كذلك بمفردي‎‏ 482 00:25:55,303 --> 00:25:56,805 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 483 00:25:56,888 --> 00:25:59,850 ‏‏‏لكنك لا تعرف كيف تملأ غسالة الأطباق‎ ‏‎.‎فلدي نظام‎ .‎الخاصة بي‎‏ 484 00:25:59,933 --> 00:26:01,351 ‏‎.‎سأرتجل‎‏ 485 00:26:01,434 --> 00:26:05,521 ‏‏‎!‎يوجد رسم تخطيطي في حجرة المؤن‎ ‏‎.‎أتوسل إليك‎ !‎استعمله‎‏ 486 00:26:05,606 --> 00:26:09,025 ‏‎!‎سأحملها مرتين لمجرد أنني أستطيع ذلك‎‏ 487 00:26:09,109 --> 00:26:12,028 ‏‏‎.‎حاولي أن تجلسي وتستريحي‎ ،‎عزيزتي‎ ‏‎.‎ما يفعله ينم عن اللطف‎‏ 488 00:26:12,112 --> 00:26:15,490 ‏‎.‎إن ما يفعله لطيف‎ .‎أنت على حق‎ ،‎أعرف‎‏ 489 00:26:15,573 --> 00:26:17,408 ‏‎.‎حسنا‎‏ 490 00:26:18,159 --> 00:26:22,247 ‏‎.‎أنا أجلس وأستريح وأركز معك‎‏ 491 00:26:22,330 --> 00:26:25,083 ‏‎.‎أردت أن أطلب منك خدمة‎ ،‎في الواقع‎ .‎جيد‎‏ 492 00:26:25,166 --> 00:26:27,836 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎؟‎هل يمكنني أخذ سيارتك لبعض الوقت‎ -‏‏ 493 00:26:27,919 --> 00:26:30,463 ‏‏‏أخذت سيارتي‎ "‎روري‎"‏ ‏‎.‎وهناك شيء أود القيام به‎‏ 494 00:26:30,588 --> 00:26:32,173 ‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏ 495 00:26:32,924 --> 00:26:36,511 ‏‏‎؟‎ما الأمر الهام للغاية‎ -‏ ‏‎.‎سأخبرك فيما بعد‎ -‏‏ 496 00:26:36,594 --> 00:26:38,429 ‏‎.‎يبدو أمر جادا جدا‎‏ 497 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 ‏‎.‎سأعيدها إليك بأسرع ما يمكن‎‏ 498 00:26:40,598 --> 00:26:44,102 ‏‏‎.‎فأنا باقية في البيت الليلة‎ .‎خذي وقتك‎ -‏ ‏‎.‎إلى اللقاء يا عزيزتي‎ .‎حسنا‎ -‏‏ 499 00:26:49,315 --> 00:26:51,026 ‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ؟‎ماذا حدث‎‏ 500 00:27:14,800 --> 00:27:16,342 ‏‎...‎ماذا‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏‏ 501 00:27:16,467 --> 00:27:18,469 ‏‎.‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏ 502 00:27:19,846 --> 00:27:21,347 ‏‎.‎أنا آسف‎‏ 503 00:27:21,472 --> 00:27:25,018 ‏‎.‎وهي ترفض التمرغ‎ ،‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏ 504 00:27:25,143 --> 00:27:27,478 ‏‎...‎وقلت لها أن عليها أن تتمرغ‎‏ 505 00:27:27,562 --> 00:27:30,982 ‏‏‏لأنه من المفترض أن ذلك‎ ‏‎...‎يساعد على التغلب على الألم‎‏ 506 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 ‏‎...‎وعندها يمكن تقبل الأمر ونسيان الحبيب‎‏ 507 00:27:34,319 --> 00:27:36,112 ‏‎.‎والاستمرار في الحياة‎‏ 508 00:27:36,196 --> 00:27:40,742 ‏‏‏ثم سألتني كم من الوقت‎ ‏‎.‎استغرقت كي أتغلب على حبك‎‏ 509 00:27:40,826 --> 00:27:44,788 ‏‏‏ولم أعرف ماذا أقول لأنني‎ ‏‎.‎لا أستطيع الكذب عليها‎‏ 510 00:27:44,871 --> 00:27:47,665 ‏‏‏أدركت أنني لو حددت لها أية فترة زمنية‎ ‏‎...‎على الإطلاق‎‏ 511 00:27:47,749 --> 00:27:50,794 ‏‎.‎سأكون كاذبة لأنني لم أنس حبك‎‏ 512 00:27:50,877 --> 00:27:53,755 ‏‎.‎ولا أعرف كم من الوقت سيمضي قبل أن أفعل‎‏ 513 00:27:53,839 --> 00:27:57,133 ‏‏‏من أكون كي ألقنها درسا في الشفاء‎ ‏‎؟‎والاستمرار والفراق‎‏ 514 00:27:57,217 --> 00:28:00,846 ‏‏‏لكان من الأولى أن أعلمها‎ ‏‎...‎كيف تأكل النار أو تبلع السيف‎‏ 515 00:28:00,929 --> 00:28:04,349 ‏‏‏أو تضع ساقيها خلف رأسها‎ ‏‎.‎لأن تلك مهنة على الأقل‎‏ 516 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 ‏‏‎.‎أقصد المهارتين الأولين‎ ‏‎.‎لا أعرف عن وضع الساقين خلف الرأس شيئا‎‏ 517 00:28:08,770 --> 00:28:12,065 ‏‎.‎لكن الفكرة هو أنني بلهاء ومنافقة‎‏ 518 00:28:12,190 --> 00:28:14,359 ‏‎...‎وأنا حقا‎‏ 519 00:28:15,401 --> 00:28:16,694 ‏‎.‎افتقدك‎‏ 520 00:28:20,365 --> 00:28:23,785 ‏‏‎؟‎هل تريدين أن تدخلي‎ -‏ ‏‎.‎من فضلك‎ .‎أجل‎ -‏‏ 521 00:28:36,131 --> 00:28:39,300 ‏‏‎.‎هذا غير معقول‎ ‏‎.‎حفل زفافي لن يكون بهذه الضخامة‎‏ 522 00:28:39,509 --> 00:28:41,887 ‏‎؟‎هل يعيش الناس هنا‎ !‎هذا مذهل‎‏ 523 00:28:42,012 --> 00:28:43,554 ‏‎."‎مادلين‎" ‏هذا منزل‎‏ 524 00:28:43,679 --> 00:28:46,349 ‏‎؟‎هل هكذا يبدو منزل جديك‎‏ 525 00:28:46,432 --> 00:28:49,853 ‏‎.‎أقصد إنه كبير لكن ليس بهذه الضخامة‎ .‎كلا‎‏ 526 00:28:49,936 --> 00:28:53,564 ‏‏‏يجب أن تكون هناك خريطة أو مرشد سياحي‎ ‏‎.‎أو مذيع تلفزيوني أو شيئا ما‎‏ 527 00:28:53,689 --> 00:28:56,902 ‏‏‎.‎شكرا على مجيئك معي‎ ،"‎لاين‎" -‏ ‏‎.‎أي وقت‎ -‏‏ 528 00:28:57,527 --> 00:29:00,405 ‏‏‎.‎توجد طاولة بلياردو‎ ،‎يا إلهي‎ -‏ ‏‎."‎دي جاي‎"‎و‎ -‏‏ 529 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 ‏‎.‎للمراهقين‎ "‎سدوم وعامورة‎" ‏إنها‎‏ 530 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 ‏‎!‎لقد حضرت‎‏ 531 00:29:08,747 --> 00:29:10,123 ‏‎؟‎من يحرس المزرعة‎‏ 532 00:29:10,248 --> 00:29:13,459 ‏‏‎.‎إن بيتك جميل‎ ،"‎مادلين‎" -‏ ‏‎.‎إنه ملك زوج أمي‎ ،‎شكرا‎ -‏‏ 533 00:29:13,584 --> 00:29:14,961 ‏‎؟‎أين هو إذن‎‏ 534 00:29:15,086 --> 00:29:19,132 ‏‏‎."‎اليابان‎" ‏إنه في‎ ؟‎زوج أمي‎ -‏ ‏‎.‎بل فتى أحلامك‎ ،‎ليس زوج أمك‎ -‏‏ 535 00:29:19,257 --> 00:29:22,761 ‏‎.‎فحصانه الأبيض كان في المحل‎ .‎لم يأت‎‏ 536 00:29:22,886 --> 00:29:24,805 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنتما لم تفترقا‎‏ 537 00:29:24,930 --> 00:29:27,390 ‏‏‎."‎لاين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏ ‏‎؟‎التي تعني حارة‎ ،"‎لاين‎" ‏كما في كلمة‎ -‏‏ 538 00:29:27,473 --> 00:29:29,725 ‏‏‎.‎بالضبط‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎."‎مادلين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏‏ 539 00:29:29,810 --> 00:29:32,603 ‏‎؟‎إذن متى تبدأ جولة بيت حمام السباحة‎‏ 540 00:29:32,728 --> 00:29:34,647 ‏‎.‎لقد رأيتما بيت حمام السباحة من قبل‎‏ 541 00:29:34,773 --> 00:29:37,483 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنهما لم يرياه في الليل‎‏ 542 00:29:39,277 --> 00:29:41,404 ‏‎.‎أنت لست مشوشة‎ ،"‎مادلين‎"‏‏ 543 00:29:41,487 --> 00:29:44,115 ‏‎.‎فكري وخططي وركزي‎‏ 544 00:29:46,576 --> 00:29:47,618 ‏‎.‎إلى اللقاء‎‏ 545 00:29:48,787 --> 00:29:50,831 ‏‏‎."‎باريس‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏ ‏‎.‎لا حب بدون وقاية‎ -‏‏ 546 00:29:50,956 --> 00:29:52,165 ‏‎.‎جميل‎‏ 547 00:29:53,834 --> 00:29:56,711 ‏‏‎.‎لم أكن أظن أنك تحبين الحفلات‎ -‏ ‏‎.‎لا أحبها في العادة‎ -‏‏ 548 00:29:56,795 --> 00:29:59,547 ‏‎.‎لكنني فكرت في أن آتي وأختبر الأمر بنفسي‎‏ 549 00:29:59,630 --> 00:30:02,217 ‏‏‏إنهم نفس الأشخاص‎ ‏‎...‎الذين نراهم كل يوم في المدرسة‎‏ 550 00:30:02,300 --> 00:30:04,552 ‏‏‏فيما عدا أن الفرصة تتاح لرؤيتهم‎ ‏‎.‎وهم يرقصون‎‏ 551 00:30:04,635 --> 00:30:06,805 ‏‎؟‎إذن أين صديقك‎‏ 552 00:30:06,972 --> 00:30:08,514 ‏‎.‎افترقنا‎‏ 553 00:30:10,766 --> 00:30:13,228 ‏‎.‎على الأقل كان لديك حبيب لفترة‎‏ 554 00:30:13,311 --> 00:30:16,314 ‏‎؟‎هل تعرفين مكان الصودا‎‏ 555 00:30:16,439 --> 00:30:18,649 ‏‎.‎اتبعاني لأنني لن أستدير بحثا عنكما‎‏ 556 00:30:19,317 --> 00:30:22,695 ‏‏‎.‎لم تبالغي‎ -‏ ‏‎.‎ليست بحاجة إلى أية مبالغة‎ "‎باريس‎" -‏‏ 557 00:30:27,993 --> 00:30:29,494 ‏‎.‎كل هذه الصودا فرنسية‎‏ 558 00:30:29,619 --> 00:30:33,248 ‏‎.‎لديها هوس بكل ما هو فرنسي‎ "‎مادلين‎" ‏فأم‎‏ 559 00:30:33,331 --> 00:30:36,501 ‏‏‏النبيذ الفرنسي والطعام الفرنسي‎ ‏‎.‎والماء الفرنسي ومنتجات السلوليت الفرنسية‎‏ 560 00:30:36,626 --> 00:30:39,754 ‏‏‎؟‎لم لا تجيبين على سؤالي‎ -‏ ‏‎."‎من فضلك‎" ‏لأنك لم تقل‎ -‏‏ 561 00:30:39,838 --> 00:30:41,923 ‏‎.‎فنحن الآن في حفل‎ ؟‎هل يمكننا إرجاء هذا‎‏ 562 00:30:42,007 --> 00:30:44,926 ‏‏‎"‎أوستين‎" ‏أخبريني ماذا كنت تفعلين مع‎ ‏‎.‎في الحمام وحدكما‎‏ 563 00:30:45,010 --> 00:30:46,677 ‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏ ‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏ 564 00:30:46,802 --> 00:30:47,929 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 565 00:30:48,013 --> 00:30:51,516 ‏‏‎،‎لم لا تخبرني أنت بما كنت أفعل‎ ‏‎.‎بما أنه يبدو أنك تعرف كل شيء‎‏ 566 00:30:51,641 --> 00:30:53,935 ‏‏‎.‎أنت حبيبتي‎ -‏ ‏‎.‎الآن أصبحت رجلا بدائيا‎ -‏‏ 567 00:30:54,019 --> 00:30:56,938 ‏‎...‎تضربني على رأسي بهراوة‎ ؟‎ماذا ستفعل‎‏ 568 00:30:57,022 --> 00:30:59,690 ‏‎؟‎ثم تجرني إلى سيارتك‎‏ 569 00:31:00,025 --> 00:31:01,567 ‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎"‏‏ 570 00:31:01,817 --> 00:31:03,736 ‏‎.‎أغنية جيدة‎‏ 571 00:31:10,701 --> 00:31:13,204 ‏‎؟‎ألا تحبينها‎ ،‎تلك‎ "‎سمر‎" ‏إنني أحب‎‏ 572 00:31:14,247 --> 00:31:15,581 ‏‎.‎٤٥‎،‎٩‎‏ 573 00:31:15,706 --> 00:31:17,292 ‏‎؟‎لماذا لا تكفين عن النظر في الساعة‎‏ 574 00:31:17,375 --> 00:31:19,961 ‏‏‏أمي تقول أنه يجب أن أبقى‎ ‏‎.‎حتى العاشرة والنصف‎‏ 575 00:31:21,546 --> 00:31:22,672 ‏‎؟‎لماذا تهتم‎‏ 576 00:31:22,755 --> 00:31:24,925 ‏‎.‎إنها تعتقد أنني لست اجتماعية بشكل كاف‎‏ 577 00:31:25,050 --> 00:31:27,218 ‏‏‎؟‎أمر مروع‎ -‏ ‏‎.‎أنا مذهولة‎ -‏‏ 578 00:31:28,511 --> 00:31:30,305 ‏‎..."‎مدام كوري‎" ‏أشك بشدة أن‎‏ 579 00:31:30,388 --> 00:31:32,974 ‏‏‏كانت على الأرجح‎" ‏صوتوا أنها‎ ‏‎."‘‎جنيفر لوبيز‎’ ‏ترتدي ملابس مثل‎‏ 580 00:31:33,058 --> 00:31:35,310 ‏‏‎؟‎هل تريدين أن تصبحي عالمة‎ -‏ ‏‎.‎باحثة في السرطان‎ -‏‏ 581 00:31:35,393 --> 00:31:37,062 ‏‏‎.‎رائع‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 582 00:31:37,395 --> 00:31:38,897 ‏‏‎.‎غير معقول‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 583 00:31:39,022 --> 00:31:41,607 ‏‏‏لقد اتضح أن الفتى الكوري الوحيد‎ ‏‎...‎في هذا الحفل‎‏ 584 00:31:41,732 --> 00:31:43,734 ‏‎.‎يبحث عن فتاة كورية‎‏ 585 00:31:45,028 --> 00:31:48,031 ‏‏‎."‎هنري‎" ‏أنا‎ -‏ ‏‎."‎باريس‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏هذه‎ ."‎لاين‎" ‏أنا‎ -‏‏ 586 00:31:48,114 --> 00:31:49,740 ‏‏‎.‎تقابلنا‎ -‏ ‏‎."‎باريس‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏ 587 00:31:49,865 --> 00:31:53,536 ‏‏‎؟‎هل تودين أن ترقصي‎ -‏ ‏‎.‎نحن نتحدث معا‎ -‏‏ 588 00:31:53,619 --> 00:31:56,539 ‏‎؟‎لكنني أقصد رقصة واحدة‎ ،‎أجل‎‏ 589 00:31:56,622 --> 00:31:59,250 ‏‏‏يمكنكن إيقاف الحديث‎ ‏‎.‎حتى ننتهي من رقصة واحدة‎‏ 590 00:31:59,375 --> 00:32:01,627 ‏‏‏إلا إذا كانت هذه مباحثات السلام‎ ‏‎.‎في الشرق الأوسط‎‏ 591 00:32:01,752 --> 00:32:04,714 ‏‏‎.‎رقصة واحدة‎ -‏ ‏‎.‎وليست رقصة مختلطة مجنونة‎ .‎رقصة قصيرة‎ -‏‏ 592 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 ‏‏‎.‎حسنا‎ -‏ ‏‎.‎شكرا‎ -‏‏ 593 00:32:08,426 --> 00:32:10,720 ‏‎...‎تأتين إلينا‎ ،‎إن لم أعد بعد رقصة واحدة‎‏ 594 00:32:10,803 --> 00:32:13,848 ‏‎.‎بأية حجة تعني أنه علينا العودة إلى البيت‎‏ 595 00:32:13,932 --> 00:32:17,268 ‏‏‎؟‎هل الجو حار هنا أم إنه فقط أنا‎ -‏ ‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏ 596 00:32:19,604 --> 00:32:23,024 ‏‏‎،‎وصلت هنا منذ خمس دقائق‎ .‎غير معقول‎ ‏‎.‎وها هي عثرت على رفيق‎‏ 597 00:32:23,108 --> 00:32:27,487 ‏‏‏إنني أذهب إلى هذه المدرسة منذ تسع سنوات‎ ‏‎.‎ولا أملك إلا مراقبة المشروبات‎‏ 598 00:33:07,986 --> 00:33:10,989 ‏‏‎،‎لمعلوماتك فقط‎ ‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل هذا‎‏ 599 00:33:11,114 --> 00:33:12,532 ‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏ 600 00:33:16,494 --> 00:33:19,955 ‏‏‎!‎هذا جنون‎ -‏ ‏‎.‎بل قمة الجنون‎ -‏‏ 601 00:33:20,040 --> 00:33:22,667 ‏‎...‎ثم فجأة‎ ،‎لم أرك منذ شهور‎‏ 602 00:33:22,792 --> 00:33:24,002 ‏‎.‎أظهر على عتبة بيتك‎‏ 603 00:33:24,127 --> 00:33:26,129 ‏‏‎.‎إنه جنون‎ -‏ ‏‎.‎تماما‎ -‏‏ 604 00:33:28,048 --> 00:33:29,882 ‏‎.‎أنت تجيد ذلك‎‏ 605 00:33:30,008 --> 00:33:32,802 ‏‏‎.‎يجب أن نتماسك‎ -‏ ‏‎.‎كنت أظن أن هذا ما نفعله‎ -‏‏ 606 00:33:32,885 --> 00:33:35,513 ‏‎.‎ستجلسين هناك على تلك الأريكة‎‏ 607 00:33:36,056 --> 00:33:39,059 ‏‎...‎وسأجلس أنا هنا على هذا الكرسي‎‏ 608 00:33:39,725 --> 00:33:41,227 ‏‎.‎بعيدا عن الأريكة‎‏ 609 00:33:41,352 --> 00:33:44,480 ‏‎...‎وسأضع هذه الطاولة هنا بيننا‎‏ 610 00:33:44,564 --> 00:33:47,733 ‏‎.‎حسنا‎ ،‎جيد‎ .‎هكذا‎‏ 611 00:33:48,193 --> 00:33:51,862 ‏‎.‎وسنجلس هنا ونتكلم عن هذا بهدوء‎‏ 612 00:33:52,363 --> 00:33:53,739 ‏‎.‎يبدو جيدا‎‏ 613 00:33:54,824 --> 00:33:56,576 ‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏ ‏‎.‎بخير تماما‎ -‏‏ 614 00:33:56,701 --> 00:33:58,619 ‏‏‎.‎تبدين بخير حال‎ -‏ ‏‎.‎وأنت أيضا‎ -‏‏ 615 00:33:58,703 --> 00:34:01,414 ‏‏‎.‎افتقدتك‎ -‏ ‏‎.‎أنا مسرورة‎ -‏‏ 616 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 ‏‏‏وإلا لما كانت التحية التي تبادلناها‎ ‏‎.‎منذ قليل مناسبة تماما‎‏ 617 00:34:05,751 --> 00:34:08,713 ‏‎.‎كنت أفكر في أمرنا مؤخرا‎ ،‎في الواقع‎‏ 618 00:34:08,838 --> 00:34:09,880 ‏‎؟‎حقا‎‏ 619 00:34:10,005 --> 00:34:11,299 ‏‏‎؟‎ألم تفعلي ذلك أنت‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 620 00:34:11,382 --> 00:34:14,552 ‏‏‎.‎لم أفكر في الأمر على الإطلاق‎ -‏ ‏‎.‎أنا أشعر بالإطراء‎ -‏‏ 621 00:34:14,677 --> 00:34:17,347 ‏‎...‎لم أكن أحتاج إلى التفكير في الأمر‎‏ 622 00:34:17,513 --> 00:34:20,850 ‏‏‏وإلا كنت فكرت فيه كثيرا‎ ‏‎.‎مما كان سيجعله شاقا‎‏ 623 00:34:20,933 --> 00:34:22,768 ‏‎.‎لذلك نحيته جانبا‎‏ 624 00:34:23,394 --> 00:34:26,439 ‏‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎من شابهت أمها فما ظلمت‎ -‏ ‏‎.‎أفهم‎ -‏‏ 625 00:34:26,564 --> 00:34:30,151 ‏‏‎،‎مع كل التفكير الذي قمت به‎ ‏‎؟‎هل توصلت إلى أية حلول‎‏ 626 00:34:30,235 --> 00:34:34,114 ‏‏‎"‎روري‎" ‏فأنت ما زلت والدة‎ .‎كلا‎ ‏‎.‎وأنا ما زلت مدرسها‎‏ 627 00:34:34,572 --> 00:34:37,200 ‏‎.‎لم أفهم شيئا‎ .‎وما زلنا كما نحن‎‏ 628 00:34:39,910 --> 00:34:42,747 ‏‏‎؟‎إذن لم يتغير شيء‎ -‏ ‏‎.‎لم يتغير شيء‎ -‏‏ 629 00:34:43,539 --> 00:34:46,584 ‏‎.‎أظن أن مجيئي إلى هنا ربما كان فكرة سيئة‎‏ 630 00:34:46,751 --> 00:34:48,086 ‏‎.‎ربما‎‏ 631 00:34:51,297 --> 00:34:52,757 ‏‎!‎سحقا لهذا‎‏ 632 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 ‏‏‎؟‎هل أنا مريضة بعد‎ -‏ ‏‎.‎ربما كانت حساسية فقط‎ .‎ليس بعد‎ -‏‏ 633 00:35:15,571 --> 00:35:17,072 ‏‎.‎أعلميني‎‏ 634 00:35:25,831 --> 00:35:27,833 ‏‎؟‎كم الساعة‎ .‎توقفت ساعتي‎‏ 635 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 ‏‏‎.‎٣٥‎،‎إنها ١٠‎ -‏ ‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 636 00:35:52,192 --> 00:35:53,526 ‏‎.‎كف عن هذا‎ ،"‎تريستن‎"‏‏‏ 637 00:35:53,609 --> 00:35:55,653 ‏‏‏إنك تدفعينني لمطاردتك‎ ‏‎.‎في جميع أنحاء الحفلة‎‏ 638 00:35:55,778 --> 00:35:56,987 ‏‎.‎إنني أحاول أن أستمتع بوقتي‎‏ 639 00:35:57,071 --> 00:35:59,907 ‏‏‎.‎أنت ترفضين الحديث أو الرقص معي‎ ‏‎؟‎لماذا أتيت معي أصلا‎‏ 640 00:35:59,990 --> 00:36:01,492 ‏‎.‎توقف عن الصراخ‎‏ 641 00:36:01,784 --> 00:36:04,036 ‏‏‎؟‎هل لنا أن نذهب‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎" -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 642 00:36:04,119 --> 00:36:06,747 ‏‏‎.‎من فضلك‎ -‏ ‏‎.‎لقد سئمت من الشجار معك‎ .‎كلا‎ -‏‏ 643 00:36:06,831 --> 00:36:09,584 ‏‏‎"‎أنت حبيبتي‎" ‏سئمت من سماع عبارة‎ ‏‎.‎عشرين مرة في اليوم‎‏ 644 00:36:09,667 --> 00:36:12,753 ‏‏‏هل لنا أن نفعل هذا في غرفة‎ ‏‎؟‎لا تكون مليئة بالناس الذي يحدقون بنا‎‏ 645 00:36:12,837 --> 00:36:14,922 ‏‎.‎أعتقد أن علينا أن ننفصل عن بعضنا‎‏ 646 00:36:15,423 --> 00:36:18,968 ‏‏‎.‎أريد أن أخرج وأتحدث عن هذا‎ -‏ ‏‎.‎وداعا‎ .‎إذن اذهب‎ -‏‏ 647 00:36:19,802 --> 00:36:21,387 ‏‎!‎بالله عليك‎ ،"‎سمر‎"‏‏ 648 00:36:29,479 --> 00:36:31,731 ‏‏‎.‎أواجه مشكلة كبرى‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 649 00:36:31,814 --> 00:36:33,899 ‏‎.‎الفتى الذي كنت أرقص معه‎ ،"‎هنري‎"‏‏ 650 00:36:33,983 --> 00:36:36,986 ‏‎.‎إنه طالب متفوق في المدرسة وسيصبح طبيبا‎‏ 651 00:36:37,069 --> 00:36:38,279 ‏‎.‎طبيب أطفال على وجه الدقة‎‏ 652 00:36:38,363 --> 00:36:40,990 ‏‏‏ووالداه يذهبان إلى كنيسة الحي‎ ‏‎.‎الذي يقطنانه بانتظام‎‏ 653 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 ‏‎.‎وهو شخصيا يتطوع في مدرسة الأحد‎‏ 654 00:36:42,908 --> 00:36:45,245 ‏‎.‎ويتحدث الكورية بطلاقة ويحترم والديه‎‏ 655 00:36:45,328 --> 00:36:49,457 ‏‏‏كما أنه لطيف بحق ومرح جدا‎ ‏‎.‎ومثير للاهتمام على غير المتوقع‎‏ 656 00:36:49,540 --> 00:36:52,793 ‏‏‏آسفة لكنني لا أستطيع‎ ،"‎لاين‎"‏ ‏‎.‎أن أفهم وجه المشكلة هنا‎‏ 657 00:36:52,877 --> 00:36:55,255 ‏‎!‎إنني معجبة بشخص سيوافق والداي عليه‎‏ 658 00:36:55,338 --> 00:36:58,716 ‏‎!‎سيحلقان من السعادة‎ !‎سيجنان به‎ !‎سيحبانه‎‏ 659 00:36:58,799 --> 00:37:00,260 ‏‏‎!‎سيرقصان‎ -‏ ‏‎؟‎حقا‎ -‏‏ 660 00:37:00,343 --> 00:37:03,804 ‏‏‎.‎بعدها سيصليان كثيرا‎ ‏‎.‎سيرقصان‎ ،‎لكن في البداية‎‏ 661 00:37:03,888 --> 00:37:07,600 ‏‏‎.‎لا يمكن أن يحدث‎ .‎هذا مريع‎ ‏‎.‎علينا أن نذهب‎ .‎يجب أن أوقفه‎‏ 662 00:37:08,226 --> 00:37:10,686 ‏‎.‎علينا أن نذهب‎ ،‎اجلبي أغراضك‎ .‎الآن‎ ،‎كلا‎‏ 663 00:37:10,770 --> 00:37:12,605 ‏‎.‎كما تشائين‎ ،‎حسنا‎‏ 664 00:37:12,688 --> 00:37:14,524 ‏‏‎!‎مرحبا‎ -‏ ‏‎!"‎هنري‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏ 665 00:37:14,607 --> 00:37:16,734 ‏‎.‎طوال الليل‎ "‎لاين‎"‎اعتذر عن أنني استأثرت ب‎‏ 666 00:37:16,817 --> 00:37:20,696 ‏‏‎.‎إنها معي منذ ١٥ عاما‎ .‎لا بأس في ذلك‎ ،‎كلا‎ ‏‎.‎أنا في الواقع مللت منها بعض الشيء‎‏ 667 00:37:20,780 --> 00:37:22,865 ‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏ ‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏ 668 00:37:23,198 --> 00:37:25,075 ‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏ ‏‎؟‎أنتما ذاهبتان‎ -‏‏ 669 00:37:25,159 --> 00:37:28,579 ‏‏‎.‎يجب أن أعود إلى البيت‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎فأمي متزمتة للغاية‎‏ 670 00:37:28,663 --> 00:37:31,541 ‏‏‎.‎آسف لذلك‎ ‏‎؟‎ألا يمكنكما البقاء لرقصة واحدة فقط‎‏ 671 00:37:31,624 --> 00:37:32,708 ‏‏‎...‎لا أعتقد‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 672 00:37:32,792 --> 00:37:34,377 ‏‏‎؟‎معذرة‎ -‏ ‏‎.‎لا بأس برقصة واحدة‎ -‏‏ 673 00:37:34,460 --> 00:37:35,628 ‏‎.‎عظيم‎‏ 674 00:37:35,711 --> 00:37:37,171 ‏‎!‎سأعود‎‏ 675 00:37:39,214 --> 00:37:42,009 ‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل ذلك بالتأكيد‎‏ 676 00:37:42,468 --> 00:37:43,678 ‏‎.‎أعرف‎‏ 677 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 ‏‎.‎أنت رجل رائع‎‏ 678 00:37:51,101 --> 00:37:52,353 ‏‎.‎أعرف‎‏ 679 00:37:56,566 --> 00:37:58,233 ‏‎؟‎ماذا يحدث الآن‎‏ 680 00:37:59,819 --> 00:38:01,321 ‏‎.‎لا أعرف‎‏ 681 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 ‏‎."‎سوكي‎" ‏يجب علي أن أعيد سيارة‎ .‎تأخر الوقت‎‏ 682 00:38:06,326 --> 00:38:08,160 ‏‎.‎انتظري لحظة‎‏ 683 00:38:09,203 --> 00:38:12,915 ‏‏‎؟‎إذن هذا كل ما في الأمر‎ ‏‎؟‎ترحلين وننسى ما حدث كأنه لم يكن‎‏ 684 00:38:15,250 --> 00:38:16,377 ‏‎.‎لا‎‏ 685 00:38:17,252 --> 00:38:18,421 ‏‎؟‎إذن ماذا‎‏ 686 00:38:18,504 --> 00:38:21,090 ‏‎...‎أرحل ونتابع حياتينا‎‏ 687 00:38:21,173 --> 00:38:25,428 ‏‎.‎ثم في مرحلة معينة نبتاع بعض الحساء‎‏ 688 00:38:26,471 --> 00:38:28,889 ‏‏‎.‎الحساء طعام جيد‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎كفى‎ -‏‏ 689 00:38:29,223 --> 00:38:33,311 ‏‎.‎لا أريد أن أرحل من هنا وأنسى ما حدث‎‏ 690 00:38:35,145 --> 00:38:39,149 ‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل يصلح كل الأمور‎‏ 691 00:38:39,233 --> 00:38:41,944 ‏‎.‎وأخذت أقدح زناد فكري بحثا عن فكرة‎‏ 692 00:38:42,027 --> 00:38:44,989 ‏‎.‎لذلك كنت أمزح عن الحساء وكونه طعاما جيدا‎‏ 693 00:38:46,031 --> 00:38:48,326 ‏‎.‎لكنني لم أصل إلى شيء‎‏ 694 00:38:50,495 --> 00:38:52,413 ‏‎.‎أعتقد أنه علينا أن نتكلم معا‎‏ 695 00:38:53,288 --> 00:38:55,207 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎على الهاتف‎ -‏‏ 696 00:38:55,625 --> 00:38:58,461 ‏‎.‎بشكل منتظم‎ ،‎عن نفسينا‎ ،‎أنا وأنت‎‏ 697 00:39:00,630 --> 00:39:04,049 ‏‎.‎لن نصل إلى حل ونحن بعيدين عن بعضنا البعض‎‏ 698 00:39:04,133 --> 00:39:05,426 ‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎كلا‎‏ 699 00:39:05,510 --> 00:39:07,845 ‏‎...‎ومن الواضح أننا لن نصل إلى حل‎‏ 700 00:39:07,928 --> 00:39:10,806 ‏‎.‎ونحن قريبين من بعض‎‏ 701 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 ‏‎.‎لكننا سنحرق المزيد من السعرات الحرارية‎‏ 702 00:39:15,895 --> 00:39:18,230 ‏‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل‎ -‏ ‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏ 703 00:39:18,939 --> 00:39:20,483 ‏‎؟‎إذن سنتكلم معا‎‏ 704 00:39:21,734 --> 00:39:23,110 ‏‎.‎سنتكلم معا‎‏ 705 00:39:28,449 --> 00:39:32,787 ‏‏‎.‎كنت أظن أننا نتكلم‎ -‏ ‏‎.‎أمامنا وقت طويل للكلام‎ -‏‏ 706 00:39:39,877 --> 00:39:41,211 ‏‎.‎إني آسفة‎‏ 707 00:39:42,171 --> 00:39:43,506 ‏‎.‎ما من مشكلة‎‏ 708 00:39:43,589 --> 00:39:44,924 ‏‎.‎إني آسفة‎‏ 709 00:39:45,925 --> 00:39:48,343 ‏‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏ ‏‎."‎سمر‎"‎بشأنك أنت و‎ -‏‏ 710 00:39:48,678 --> 00:39:51,013 ‏‎."‎سمر‎" ‏لا أريد أن أتحدث عن‎‏ 711 00:39:51,597 --> 00:39:54,058 ‏‎؟‎ماذا فعلت في اختبار الأحياء‎‏ 712 00:39:55,601 --> 00:39:56,727 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 713 00:39:57,186 --> 00:39:59,647 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان صعبا‎ .‎الاختبار‎‏ 714 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 ‏‎.‎كان صعبا‎ ،‎أجل‎‏ 715 00:40:02,983 --> 00:40:04,527 ‏‎.‎أنا حصلت على جيد جدا‎‏ 716 00:40:04,985 --> 00:40:07,780 ‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏ ‏‎.‎أتحدث عن الاختبار‎ -‏‏ 717 00:40:07,863 --> 00:40:08,948 ‏‎؟‎لماذا‎‏ 718 00:40:09,031 --> 00:40:11,701 ‏‎."‎سمر‎" ‏أنت قلت أنك لا ترغب في الحديث عن‎‏ 719 00:40:11,784 --> 00:40:13,118 ‏‎.‎لا أرغب‎‏ 720 00:40:13,578 --> 00:40:15,746 ‏‎.‎لذلك حولت دفة الحديث إلى الأحياء‎ ،‎حسنا‎‏ 721 00:40:16,121 --> 00:40:18,332 ‏‎؟‎هل كنت تريد التحدث عن الإسبانية‎ ،‎معذرة‎‏ 722 00:40:18,416 --> 00:40:20,042 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أعجبك الأمر‎‏ 723 00:40:20,125 --> 00:40:22,878 ‏‏‎؟‎ماذا أعجبني‎ -‏ ‏‎.‎رؤيتي مفضوحا بتلك الطريقة‎ -‏‏ 724 00:40:23,087 --> 00:40:26,173 ‏‏‎.‎لابد وأنها كانت لحظة عظيمة بالنسبة لك‎ -‏ ‏‎.‎كلا أبدا‎ -‏‏ 725 00:40:27,425 --> 00:40:29,802 ‏‎.‎أعجبك وأعجبها وأعجب الجميع ما حدث لي‎‏ 726 00:40:29,885 --> 00:40:31,554 ‏‎.‎لم يعجبني‎‏ 727 00:40:37,852 --> 00:40:40,605 ‏‏‎.‎أنا أحببتها بصدق أيضا‎ -‏ ‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 728 00:40:43,273 --> 00:40:45,568 ‏‎؟‎أين صديقك الليلة إذن‎‏ 729 00:40:45,651 --> 00:40:48,654 ‏‎.‎لم يعد صديقي‎‏ 730 00:40:49,780 --> 00:40:52,116 ‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏ ‏‎.‎لم يعد يريد ذلك‎ -‏‏ 731 00:40:54,494 --> 00:40:55,661 ‏‎.‎مغفل‎‏ 732 00:40:57,121 --> 00:40:58,539 ‏‎.‎كذلك‎ "‎سمر‎"‎و‎‏ 733 00:41:00,708 --> 00:41:02,877 ‏‎؟‎أتعتقدين أنكما ستعودان لبعضكما البعض‎‏ 734 00:41:02,960 --> 00:41:05,379 ‏‎.‎لقد كان حازما في قراره‎‏ 735 00:41:06,631 --> 00:41:08,883 ‏‏‎؟‎متى حدث ذلك‎ -‏ ‏‎.‎أمس‎ -‏‏ 736 00:41:08,966 --> 00:41:10,050 ‏‎.‎يا للعجب‎‏ 737 00:41:10,300 --> 00:41:12,845 ‏‎.‎كان بمناسبة مضي ثلاثة أشهر على لقائنا‎‏ 738 00:41:13,596 --> 00:41:16,306 ‏‏‎.‎أمر مقرف‎ -‏ ‏‎.‎حقا‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 739 00:41:18,518 --> 00:41:20,645 ‏‎؟‎أتظن أنك ستعود إلى صديقتك‎‏ 740 00:41:21,896 --> 00:41:24,231 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎إنها كلا إذن‎ -‏‏ 741 00:41:25,858 --> 00:41:26,901 ‏‎.‎كلا‎‏ 742 00:41:31,906 --> 00:41:35,159 ‏‎.‎آسف لأنني كنت فظا معك‎‏ 743 00:41:35,367 --> 00:41:37,787 ‏‏‎.‎لا بأس بذلك‎ -‏ ‏‎؟‎حقا‎ -‏‏ 744 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 ‏‎.‎لكنك حزين‎ ،‎لا‎‏ 745 00:41:43,668 --> 00:41:45,044 ‏‎.‎أنا آسف‎‏ 746 00:41:45,586 --> 00:41:47,462 ‏‎.‎اعتذارك مقبول‎‏ 747 00:41:48,213 --> 00:41:51,175 ‏‎؟‎هل هذه حفلة عظيمة‎‏ 748 00:41:52,217 --> 00:41:53,719 ‏‎.‎ليست سيئة‎ ،‎أجل‎‏ 749 00:41:54,554 --> 00:41:57,557 ‏‎.‎أعطتني فرصة كي استأنف قراءتي‎‏ 750 00:41:59,266 --> 00:42:01,936 ‏‎؟‎أتعلمين ذلك‎ ،‎أنت غريبة جدا‎‏ 751 00:42:02,978 --> 00:42:04,354 ‏‎.‎شكرا لك‎‏ 752 00:42:05,648 --> 00:42:07,232 ‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏ 753 00:42:21,747 --> 00:42:25,500 ‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ .‎أنا آسف‎ ‏‎؟‎هل عضضت شفتك أو شيء من هذا القبيل‎‏ 754 00:42:25,710 --> 00:42:28,879 ‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎لست أنت السبب‎ ،‎كلا‎‏ 755 00:42:37,012 --> 00:42:39,514 ‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏ ‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎روري‎" -‏‏ 756 00:42:39,807 --> 00:42:42,017 ‏‏‎.‎علي أن أذهب‎ -‏ ‏‎؟‎هل يمكنني الحصول على رقمك‎ ،‎انتظري‎ -‏‏ 757 00:42:42,101 --> 00:42:44,645 ‏‏‎."‎كيم‎" ‏اسم عائلتي‎ ‏‎.‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏نحن الوحيدون في‎‏ 758 00:42:44,729 --> 00:42:47,898 ‏‏‏لا أكاد أصدق أنني أعطيت رقمي‎ ‏‎.‎لفتى كوري من المحتمل أن يصبح طبيبا‎‏ 759 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 ‏‎.‎إنني مستعدة للتمرغ الآن‎‏ 760 00:43:28,438 --> 00:43:32,234 ‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏أنا‎ ،"‎جو‎" ‏مرحبا يا‎ ‏‎.‎أريد بيتزا بكل الإضافات‎‏ 761 00:43:32,943 --> 00:43:34,111 ‏‎.‎شكرا‎‏