1 00:00:00,013 --> 00:00:01,324 Tidligere i Gilmore Girls... 2 00:00:01,348 --> 00:00:02,450 Du kyssede Luke! 3 00:00:02,474 --> 00:00:04,243 - Sookie, jeg... - Du er sammen med Luke. 4 00:00:04,267 --> 00:00:06,996 Hvis du vil, kan vi godt glemme, at det skete. 5 00:00:07,020 --> 00:00:09,748 Jeg vil ikke glemme, at det skete. Det var et godt kys. 6 00:00:09,772 --> 00:00:14,087 Lorelai, Rory, Richard og jeg er separerede. 7 00:00:14,111 --> 00:00:15,671 Richard, jeg tager til Europa, 8 00:00:15,695 --> 00:00:17,465 hvor jeg vil have det fantastisk. 9 00:00:17,489 --> 00:00:18,591 Jeg elsker dig, Rory. 10 00:00:18,615 --> 00:00:20,593 Jeg elsker også dig, Dean. 11 00:00:20,617 --> 00:00:23,304 - Du er 19. Du ved, hvad du gør. - Ja, det gør jeg. 12 00:00:23,328 --> 00:00:24,472 Han er gift. 13 00:00:24,496 --> 00:00:27,266 - Er du sur på mig? - Nej. 14 00:00:27,290 --> 00:00:30,192 - Rory, mit tilbud står stadig ved magt. - Hvilket tilbud? 15 00:00:30,293 --> 00:00:32,313 Om at rejse Europa rundt med dig til sommer. 16 00:00:32,337 --> 00:00:33,772 Det vil jeg meget gerne, mormor. 17 00:00:33,796 --> 00:00:35,947 - Lorelai, jeg låner lige din telefon. - Værgso. 18 00:00:36,133 --> 00:00:38,277 Vil du rejse? Hvorfor? 19 00:00:38,301 --> 00:00:40,076 Så jeg kan komme væk fra dig. 20 00:00:40,595 --> 00:00:44,117 Det er mig. Min søster og T.J. ringede til mig. 21 00:00:44,141 --> 00:00:46,327 De er i Maine, og de har haft et lille uheld. 22 00:00:46,351 --> 00:00:49,788 De kan ikke tage sig af renaissanceboden i et par uger. 23 00:00:49,812 --> 00:00:51,207 Så jeg er på vej til Maine. 24 00:00:51,231 --> 00:00:53,834 Skift ikke mening inden jeg kommer hjem. 25 00:00:53,858 --> 00:00:57,177 Hvis du har brug for at tale, så ring til mig, okay? 26 00:00:57,279 --> 00:00:58,470 Okay. 27 00:01:03,868 --> 00:01:06,014 Godmorgen, Al, Fred og Sam. 28 00:01:06,038 --> 00:01:09,100 Cider Mill åbner på lørdag. Der er parade. 29 00:01:09,124 --> 00:01:10,434 Tak. 30 00:01:10,458 --> 00:01:13,521 Cider Mill åbner på lørdag. Stor parade og gratis cider. 31 00:01:13,545 --> 00:01:14,813 Tak. 32 00:01:14,837 --> 00:01:17,066 I er røde, gode... 33 00:01:17,090 --> 00:01:19,652 og får saften klemt ud af jer. 34 00:01:19,676 --> 00:01:24,198 - Den unge entreprenør! - Jeg slår Trump og Murdoch. 35 00:01:24,222 --> 00:01:26,367 - Æble er faldet. - Æble er faldet. 36 00:01:26,391 --> 00:01:28,994 Ups, et æble er faldet. Stop, alle sammen. Rul hende. 37 00:01:29,018 --> 00:01:30,704 Hav en god dag. 38 00:01:30,728 --> 00:01:34,130 ...åbner lørdag. Stor parade, gratis cider til alle. 39 00:02:28,078 --> 00:02:31,557 ...du får to spejlæg om et par minutter. Bestilling, Caesar. 40 00:02:31,581 --> 00:02:33,226 Begge er kongelige... 41 00:02:33,250 --> 00:02:35,394 så arver barnet den jødiske trone. 42 00:02:35,418 --> 00:02:37,063 Maria Magdalena føder i brummen. 43 00:02:37,087 --> 00:02:39,065 Hun skulle lede kirken, men det ville... 44 00:02:39,089 --> 00:02:40,483 Peter ikke have, vel? 45 00:02:40,507 --> 00:02:42,443 Det blev tysset ned af Konstantin... 46 00:02:42,467 --> 00:02:44,570 efter rådet i Nicaea rensede den kristne... 47 00:02:44,594 --> 00:02:47,323 Hold nu op med at tale om det, okay? 48 00:02:47,347 --> 00:02:49,450 Alle elsker den bog. 49 00:02:49,474 --> 00:02:52,578 - Måske, men jeg hader den. - Hvad vil I have? 50 00:02:52,602 --> 00:02:56,332 En burger uden noget sundt, ekstra ost og selvfølgelig... 51 00:02:56,356 --> 00:02:58,876 en tallerken med blink-blink. 52 00:02:58,900 --> 00:03:02,130 - Du behøver ikke at kalde dem det, Zach. - Jeg vil bare være sikker. 53 00:03:02,154 --> 00:03:04,006 Jeg har jo sagt, I kan få dem gratis... 54 00:03:04,030 --> 00:03:05,966 vi smider dem alligevel ud... 55 00:03:05,990 --> 00:03:08,177 fordi vi laver for mange... 56 00:03:08,201 --> 00:03:10,429 så kald dem ikke blink-blink... 57 00:03:10,453 --> 00:03:12,140 eller fnis-fnis eller andet... 58 00:03:12,164 --> 00:03:15,100 drop alle nuttede ordkoder. 59 00:03:15,124 --> 00:03:16,519 Det er en aftale. 60 00:03:16,543 --> 00:03:19,861 - Brian? - Det samme, burger og pomfritter. 61 00:03:20,172 --> 00:03:23,692 - Det var nuttet. - Ingen ordkoder, sagde hun. 62 00:03:23,716 --> 00:03:26,987 Det gjaldt alt nuttet i forbindelse med pomfritter. 63 00:03:27,011 --> 00:03:28,947 - Jeg kommer tilbage. - Og to colaer. 64 00:03:28,971 --> 00:03:33,165 - Frem med pengene. - Det er jo ikke spor pinligt. 65 00:03:33,560 --> 00:03:35,121 Hej, Lane. 66 00:03:35,145 --> 00:03:37,623 Hej, Lorelai. Det sædvanlige at tage med? 67 00:03:37,647 --> 00:03:38,957 Ja, tak og hurtigt. 68 00:03:38,981 --> 00:03:40,793 De kalder dig "Fartstriben". 69 00:03:40,817 --> 00:03:42,795 Ondskabsfuldt. Eller er det? Hvad mener de? 70 00:03:42,819 --> 00:03:45,548 Du har altid fart på. 71 00:03:45,572 --> 00:03:48,301 Forretninger. Står man stille, så får de fat i en. 72 00:03:48,325 --> 00:03:49,968 Luke er ikke tilbage? 73 00:03:49,992 --> 00:03:52,680 Liz og T.J. er ikke på benene endnu. 74 00:03:52,704 --> 00:03:56,184 Han siger, at markedet er hans Vietnam uden det sjove skyderi. 75 00:03:56,208 --> 00:03:57,476 Den stakkel. 76 00:03:57,500 --> 00:03:59,228 Kaffen er ekstra stærk. 77 00:03:59,252 --> 00:04:01,147 Den giver sorte tænder og ætser maven. 78 00:04:01,171 --> 00:04:03,237 - Tusind tak. - Det var så lidt. 79 00:04:09,679 --> 00:04:12,741 - De er alle fra Rory. - Undskyld, at jeg kiggede. 80 00:04:12,765 --> 00:04:15,494 Læs, du har vel allerede hørt det. 81 00:04:15,518 --> 00:04:17,037 Ja, sikkert. 82 00:04:17,061 --> 00:04:20,874 - Så er du klar. - Fartstriben er på vej. 83 00:04:20,898 --> 00:04:23,169 - Begræns drikkepengene. - Prøv at stoppe mig. 84 00:04:23,193 --> 00:04:24,670 Hej, venner. 85 00:04:24,694 --> 00:04:28,006 - Du, Lorelai, fik du en blink-blink? - Hvad? 86 00:04:28,030 --> 00:04:31,766 - Glem, at du hørte det. - Jeg vil bestemt gøre mit bedste. 87 00:04:35,913 --> 00:04:39,518 Jeg blev gal! Jeg lå ned i seks uger. 88 00:04:39,542 --> 00:04:43,439 Benet var brækket tre steder. Derfor tog det lang tid at hele. 89 00:04:43,463 --> 00:04:46,406 Gudskelov for min storebror. 90 00:04:47,550 --> 00:04:50,904 - Godmorgen, Lucas. - Hej, Henry. Hvordan har skægget det? 91 00:04:50,928 --> 00:04:52,906 Det spørger du altid om, og jeg griner. 92 00:04:52,930 --> 00:04:54,242 Det er vores ting. 93 00:04:54,266 --> 00:04:56,076 Jeg har lidt sladder. 94 00:04:56,100 --> 00:04:58,704 Kender du Høballe-Bill, ham der bærer høballer? 95 00:04:58,728 --> 00:04:59,913 Ja, jeg har set ham. 96 00:04:59,937 --> 00:05:02,625 De fangede ham hos Grog-Annie. 97 00:05:02,649 --> 00:05:04,418 Ismandens forlovede? 98 00:05:04,442 --> 00:05:07,630 Ismanden kom derhen, og der var Annie og Høballe-Bill... 99 00:05:07,654 --> 00:05:09,632 han så dem og rev teltet i stykker. 100 00:05:09,656 --> 00:05:13,469 Nu gemmer grogfolket hende i et fort af tønder. 101 00:05:13,493 --> 00:05:15,053 - Skørt. - Jeg holder dig opdateret. 102 00:05:15,077 --> 00:05:16,769 Fint, vi ses senere. 103 00:05:19,582 --> 00:05:21,810 - Luke? - Ja, T.J.? 104 00:05:21,834 --> 00:05:24,313 Du hænger tin ved siden af turkiserne, hvad? 105 00:05:24,337 --> 00:05:25,481 Det ser sådan ud. 106 00:05:25,505 --> 00:05:28,276 Det plejer vi ikke at gøre. 107 00:05:28,300 --> 00:05:30,282 Jeg går mine egne veje. 108 00:05:36,433 --> 00:05:40,746 - Det er måske derfor, tinnet ikke sælger. - Det gør de, T.J. 109 00:05:40,770 --> 00:05:43,457 - Undskyld? - Hejsa. Kan jeg hjælpe dig? 110 00:05:43,481 --> 00:05:45,751 Ja. Jeg leder efter Shakespeare-scenen. 111 00:05:45,775 --> 00:05:49,087 Du skal forbi kalimbaboden... 112 00:05:49,111 --> 00:05:52,966 til højre ved drikkehornene, og så til venstre ved geviret. 113 00:05:52,990 --> 00:05:54,516 Tak. 114 00:05:57,995 --> 00:06:00,349 - Luke? - Hvad, T.J.? 115 00:06:00,373 --> 00:06:03,268 Du brugte ikke markedets godkendte ordforråd med kunden. 116 00:06:03,292 --> 00:06:05,270 Jeg går mine egne veje, som sagt. 117 00:06:05,294 --> 00:06:07,356 De har kontrollanter. 118 00:06:07,380 --> 00:06:10,484 - De går efter den slags. - Giv dem et rigtigt job. 119 00:06:10,508 --> 00:06:12,653 Er "vær hilset" så svært at sige? 120 00:06:12,677 --> 00:06:14,160 Hør her, T.J... 121 00:06:15,972 --> 00:06:19,201 - Utroligt! - Yankees satte Messina ind... 122 00:06:19,225 --> 00:06:20,619 de skulle have sendt Brown. 123 00:06:20,643 --> 00:06:23,163 - Du ser fjernsyn. - Det er ikke tid til min lur endnu. 124 00:06:23,187 --> 00:06:25,040 - Du udnytter mig. - Jeg kommer mig. 125 00:06:25,064 --> 00:06:26,959 Men nu er det slut. 126 00:06:26,983 --> 00:06:30,128 Skaf hjælp eller krykker, jeg rejser inden weekenden. 127 00:06:30,152 --> 00:06:31,672 Hører du efter, Liz? 128 00:06:31,696 --> 00:06:34,550 Undskyld, jeg lyttede til Deepak. 129 00:06:34,574 --> 00:06:37,600 Jeg har en café at passe. Og forhåbentlig et liv. 130 00:06:38,077 --> 00:06:40,973 I behager at spøge, min herre, og lade os uden hjælp? 131 00:06:40,997 --> 00:06:42,975 - Jeg spøger ikke. - Men min arm. 132 00:06:42,999 --> 00:06:46,354 Du brugte armen til at tage popcornene i går... 133 00:06:46,378 --> 00:06:48,397 mens du kløede dig med den anden. 134 00:06:48,421 --> 00:06:51,650 - Du kan godt bevæge dig. - Han skal hjem, T.J. 135 00:06:51,674 --> 00:06:53,569 Du splitter vores team. 136 00:06:53,593 --> 00:06:57,078 Du har ingen nytte af mig. Jeg sælger jo ingen tinsmykker. 137 00:07:00,266 --> 00:07:03,710 Kontrollanterne må jo ikke være efter dig. 138 00:07:08,065 --> 00:07:10,419 Her er værelse 518... 139 00:07:10,443 --> 00:07:13,422 specielt til Dem, fru Gilmore. 140 00:07:13,446 --> 00:07:15,215 - Det er fint. - Det er varmt. 141 00:07:15,239 --> 00:07:18,051 Jeg skal justere luften for Dem. 142 00:07:18,075 --> 00:07:21,847 Udsigten fra balkonen er fantastisk. 143 00:07:21,871 --> 00:07:23,932 - Den er anderledes. - Er der noget anderledes? 144 00:07:23,956 --> 00:07:26,352 Udsigten er anderledes. 145 00:07:26,376 --> 00:07:29,438 - Den er virkelig smuk. - Udsigten har ændret sig. 146 00:07:29,462 --> 00:07:32,190 Det er samme værelse som for to år siden, signora, 518. 147 00:07:32,214 --> 00:07:34,443 Ruinerne var tættere på. Har I flyttet noget? 148 00:07:34,467 --> 00:07:37,112 - Det tror jeg ikke. - Den søjle har flyttet sig. 149 00:07:37,136 --> 00:07:39,114 Ruinerne har nok altid ligget der... 150 00:07:39,138 --> 00:07:41,033 i hvert fald de sidste 2.000 år, mormor. 151 00:07:41,057 --> 00:07:43,076 De må gerne se et andet værelse, signora. 152 00:07:43,100 --> 00:07:44,834 Nej, det her er fint. 153 00:07:47,229 --> 00:07:49,417 - Rygere? - Jeg afskyer rygere. 154 00:07:49,441 --> 00:07:52,210 Rory, jeg har sagt det før, man bærer ikke selv bagagen. 155 00:07:52,234 --> 00:07:55,548 - Vær sød at lade os gøre det. - Undskyld. 156 00:07:55,572 --> 00:07:57,758 Serveres middagen til samme tid? 157 00:07:57,782 --> 00:07:59,385 Vi vil have en privat rundtur... 158 00:07:59,409 --> 00:08:02,763 af Vatikanet, Villa Medici og privat, kun os to. 159 00:08:02,787 --> 00:08:05,558 I Firenze smed de os sammen med nogle belgiske amøber... 160 00:08:05,582 --> 00:08:08,226 der ikke kendte forskel på freskoer og ild er huller. 161 00:08:08,250 --> 00:08:11,271 Vi vil naturligvis se ruinerne. 162 00:08:11,295 --> 00:08:12,731 Det er så anderledes... 163 00:08:12,755 --> 00:08:16,652 Rejsegarderoberne skal hænges op, ikke lægges på sengen. 164 00:08:16,676 --> 00:08:19,738 Hvor langt er der til katakomberne? 165 00:08:19,762 --> 00:08:22,908 Deres mormor kan ikke lide dem. 166 00:08:22,932 --> 00:08:25,118 - Knogler gør hende oprevet. - Det er til mig... 167 00:08:25,142 --> 00:08:28,414 hun hviler sig altid, så gør jeg det, jeg vil. 168 00:08:28,438 --> 00:08:32,167 - Hviler sig. - Vi skal bruge to puder til. 169 00:08:32,191 --> 00:08:35,087 Så gerne. Var der andet? 170 00:08:35,111 --> 00:08:38,137 - Det var alt. Tak, Luciano. - Mange tak. 171 00:08:39,323 --> 00:08:41,015 Godaften. Tak. 172 00:08:41,283 --> 00:08:43,596 Nu vælger vi restauranter. 173 00:08:43,620 --> 00:08:46,807 Det bliver tre frokoster og tre middage. 174 00:08:46,831 --> 00:08:50,310 Vi tager vores daglige passeggiata omkring Piazza Navona... 175 00:08:50,334 --> 00:08:51,520 nu vælger vi restauranter. 176 00:08:51,544 --> 00:08:53,689 Før eller efter din lur? 177 00:08:53,713 --> 00:08:56,650 - Jeg dropper den i dag. - Virkelig? 178 00:08:56,674 --> 00:09:00,492 - Ja, jeg er slet ikke træt. - Fint. 179 00:09:01,178 --> 00:09:04,116 - Kan du ikke skjule det lidt bedre? - Hvilket? 180 00:09:04,140 --> 00:09:07,369 Hvis jeg ikke hviler mig, kan du ikke gå ud på egen hånd. 181 00:09:07,393 --> 00:09:11,289 - Sådan er det da ikke, mormor. - Jeg drillede. Jeg er dødtræt. 182 00:09:11,313 --> 00:09:13,041 Jeg kunne falde i søvn lige her. 183 00:09:13,065 --> 00:09:14,960 Måske falder jeg lige om på tæppet her. 184 00:09:14,984 --> 00:09:17,295 Tak, mormor. Det er kulturelt, det lover jeg. 185 00:09:17,319 --> 00:09:19,297 Kulturting, som bare er sejere. 186 00:09:19,321 --> 00:09:22,014 - Gå bare. Nyd det seje. - Tak. 187 00:09:23,701 --> 00:09:26,472 Hvornår ringede vi sidst til din mor? 188 00:09:26,496 --> 00:09:27,681 Det ved jeg ikke. 189 00:09:27,705 --> 00:09:29,725 - Har vi ringet i denne uge? - Du har vist. 190 00:09:29,749 --> 00:09:31,143 Vi ringer, når du er tilbage. 191 00:09:31,167 --> 00:09:33,067 - Okay. Farvel. - Farvel. 192 00:09:37,924 --> 00:09:40,235 - Godmorgen. - Godmorgen. 193 00:09:40,259 --> 00:09:42,029 Jeg vil have orden i brochurerne... 194 00:09:42,053 --> 00:09:44,322 de skal stå pænt og lige alle sammen. 195 00:09:44,346 --> 00:09:47,325 Ellers får vi den rodede atmosfære... 196 00:09:47,349 --> 00:09:49,161 - vi så gerne vil undgå. - Forstået. 197 00:09:49,185 --> 00:09:52,581 Hvis vi altså bestemmer os for... 198 00:09:52,605 --> 00:09:55,333 at have brochurerne hernede. 199 00:09:55,357 --> 00:09:57,169 Juryen overvejer stadig. 200 00:09:57,193 --> 00:09:59,547 Juryen er tilbage, ud med brochurerne. 201 00:09:59,571 --> 00:10:02,263 Jeg tager dem med ind på kontoret. 202 00:10:02,949 --> 00:10:05,010 - Michel? - Godmorgen. 203 00:10:05,034 --> 00:10:06,762 - Hvad laver du? - Gemmer mig. 204 00:10:06,786 --> 00:10:08,096 - Fra mig? - Nej. 205 00:10:08,120 --> 00:10:09,682 - Fra? - Det er nok at sige, at... 206 00:10:09,706 --> 00:10:13,351 mit gemmested ikke koster kroen noget. Jeg holder pause. 207 00:10:13,375 --> 00:10:16,229 Du taler arbejde i en ansats pause... 208 00:10:16,253 --> 00:10:18,106 med en medarbejder, der holder pause... 209 00:10:18,130 --> 00:10:20,025 det er imod fagforeningens regler. 210 00:10:20,049 --> 00:10:23,195 - Du er ikke i fagforening. - Jo, i undertrykte franskmænd. 211 00:10:23,219 --> 00:10:26,328 UF. Det er forstået, fortsæt bare. 212 00:10:28,140 --> 00:10:32,120 Der er en plet, som støvsugeren aldrig når. 213 00:10:32,144 --> 00:10:33,706 Sørg for at tage den. Tak. 214 00:10:33,730 --> 00:10:36,709 Familien Krumholtz. Hvordan går det? 215 00:10:36,733 --> 00:10:39,587 - Fint. Er du her altid? - Det er en illusion. 216 00:10:39,611 --> 00:10:41,046 Hvad er dagens planer? 217 00:10:41,070 --> 00:10:43,090 Mike og jeg vil kigge på antikviteter. 218 00:10:43,114 --> 00:10:46,468 - Vi kan vise jer de bedste steder. - Men børnene vil helst blive her. 219 00:10:46,492 --> 00:10:48,929 I har spil og bøger, og de keder sig med os. 220 00:10:48,953 --> 00:10:51,389 Fint. Der er altid nogen her. 221 00:10:51,413 --> 00:10:53,141 - Er Michel her? - Ja. 222 00:10:53,165 --> 00:10:54,893 Han er deres favorit. 223 00:10:54,917 --> 00:10:57,896 Michel? Har de mødt Michel? Har I mødt ham? 224 00:10:57,920 --> 00:10:59,648 - Han er så sjov. - De elsker ham. 225 00:10:59,672 --> 00:11:02,943 Han jager dem, og lader som om han er vred... 226 00:11:02,967 --> 00:11:04,737 og de ler og ler. 227 00:11:04,761 --> 00:11:06,905 Michel er her... 228 00:11:06,929 --> 00:11:09,241 og vil sikkert gerne passe jer... 229 00:11:09,265 --> 00:11:10,408 mens de er ude og køre. 230 00:11:10,432 --> 00:11:12,410 Lige nu leger han faktisk gemmeleg... 231 00:11:12,434 --> 00:11:14,412 og hvis I leder i receptionen... 232 00:11:14,436 --> 00:11:17,082 bliver det varmere og varmere. 233 00:11:17,106 --> 00:11:19,417 Hvor sjovt. Kom. 234 00:11:19,441 --> 00:11:21,128 Hav en god dag. 235 00:11:21,152 --> 00:11:22,755 - Godmorgen. - Godmorgen. 236 00:11:22,779 --> 00:11:26,299 Hvem mangler kaffe? Jeg hælder op til jer. 237 00:11:26,323 --> 00:11:28,636 Når Sookie kommer... 238 00:11:28,660 --> 00:11:31,596 så sig, jeg vil gennemgå middagsmenuen. 239 00:11:31,620 --> 00:11:34,730 Jeg vil prøve noget andet. Jeg er på kontoret. Tak. 240 00:11:37,710 --> 00:11:40,272 Hej. I fandt ham. Godt gået, Krumholtz. 241 00:11:40,296 --> 00:11:43,817 Han gav os stuearrest og bad os om at gå ad helvede til. 242 00:11:43,841 --> 00:11:47,279 - Han sagde et grimt ord. - Og han vil nok sige flere. 243 00:11:47,303 --> 00:11:52,117 - Nej, du vil ej. Kom her. - Det er ikke mit job at underholde børn. 244 00:11:52,141 --> 00:11:54,662 Krumholtz bor i det dyreste værelse. 245 00:11:54,686 --> 00:11:56,121 Den slags skal være glade... 246 00:11:56,145 --> 00:11:58,123 de skulle gerne anbefale os til andre. 247 00:11:58,147 --> 00:12:00,458 Vi er et nyt firma, som må give alt... 248 00:12:00,482 --> 00:12:03,628 indtil vi har etableret os. 249 00:12:03,652 --> 00:12:05,630 - Så kan du passe dem. - Jeg hader børn. 250 00:12:05,654 --> 00:12:08,550 - Det er urimeligt. - Du får din del af overskuddet. 251 00:12:08,574 --> 00:12:12,184 En glad Krumholtz giver flere penge. 252 00:12:13,495 --> 00:12:17,225 Hvem vil spille fordummende spil? 253 00:12:17,249 --> 00:12:19,311 Vi vil spile fordummende spil. 254 00:12:19,335 --> 00:12:21,689 Vi spiller kinaskak. 255 00:12:21,713 --> 00:12:23,481 - Hallo? - Lorelai, det er mor. 256 00:12:23,505 --> 00:12:24,983 - Hej, mor. - Jeg ringer fra Rom. 257 00:12:25,007 --> 00:12:27,194 Forbindelsen er god. Råb ikke. 258 00:12:27,218 --> 00:12:30,322 Jeg tror altid, at den er dårlig. 259 00:12:30,346 --> 00:12:32,032 Jeg kan sagtens høre dig. Rom? 260 00:12:32,056 --> 00:12:34,868 Ja, sidste stop, godt, for jeg ved ikke, hvor længe... 261 00:12:34,892 --> 00:12:37,037 jeg kan holde de europæiske mænd på afstand. 262 00:12:37,061 --> 00:12:38,205 Undskyld? 263 00:12:38,229 --> 00:12:41,374 De flirter meget. De er pæne, men fremfusende. 264 00:12:41,398 --> 00:12:45,003 - Vil du tale med Rory? - Ja, da. Er hun der? 265 00:12:45,027 --> 00:12:47,386 Ja. Et øjeblik. Rory. 266 00:12:50,532 --> 00:12:52,552 - Hej. - Hej. 267 00:12:52,576 --> 00:12:54,554 - Hej. - Så, Rom? 268 00:12:54,578 --> 00:12:55,723 Ja. 269 00:12:55,747 --> 00:12:59,559 - Er vejret godt? - Varmt om dagen, koldere om aftenen. 270 00:12:59,583 --> 00:13:01,733 Det er præcis som vejret her. 271 00:13:03,212 --> 00:13:04,689 Okay. 272 00:13:04,713 --> 00:13:07,239 Ja, så... 273 00:13:07,716 --> 00:13:09,027 Så... 274 00:13:09,051 --> 00:13:11,529 Så ses vi vel om et par dage. 275 00:13:11,553 --> 00:13:12,786 Ja. 276 00:13:13,222 --> 00:13:15,743 Fint. Og pas på de italienske mænd... 277 00:13:15,767 --> 00:13:17,244 især der, der hedder Randy. 278 00:13:17,268 --> 00:13:19,126 - Det gør jeg. - Farvel. 279 00:13:24,316 --> 00:13:25,836 En mønt kunne ikke hoppe på den. 280 00:13:25,860 --> 00:13:27,718 Mønter skal kunne hoppe. 281 00:13:30,406 --> 00:13:33,765 Min favorit er den lyserøde taske med guldknap. 282 00:13:34,160 --> 00:13:36,388 Vi kunne have købt alt det derhjemme. 283 00:13:36,412 --> 00:13:39,599 - Nu skal vi betale told. - Man køber dem hjemme, men kan så... 284 00:13:39,623 --> 00:13:41,940 ikke sige: "Den købte jeg i Rom." 285 00:13:42,418 --> 00:13:44,193 Kan jeg hjælpe? 286 00:13:52,594 --> 00:13:55,032 Han kaldte mig smukke dame. Det bliver ved. 287 00:13:55,056 --> 00:13:56,955 Du har flotte ben, mormor. 288 00:14:06,400 --> 00:14:08,592 Hvad vil du have, Rory? 289 00:14:10,071 --> 00:14:11,970 En tredobbelt espresso. 290 00:14:19,413 --> 00:14:21,147 Han bliver ved. 291 00:14:29,090 --> 00:14:32,527 Vi har fem originale sange, der er klar. 292 00:14:32,551 --> 00:14:35,613 Og seks coversange som fyld, i alt 40 minutter. 293 00:14:35,637 --> 00:14:36,907 - Intet problem. - Problem. 294 00:14:36,931 --> 00:14:38,909 Folk er vilde med dem. 295 00:14:38,933 --> 00:14:41,244 Vi spiller covers ligeså godt som originalen... 296 00:14:41,268 --> 00:14:43,580 hvordan bliver vores numre sammenlignet med dem? 297 00:14:43,604 --> 00:14:45,874 Vi starter med vores og afslutter med covers. 298 00:14:45,898 --> 00:14:47,835 En fed ide. Publikum taber interesse... 299 00:14:47,859 --> 00:14:49,544 hvis vi spiller en række egne numre. 300 00:14:49,568 --> 00:14:51,213 Vores covers er for gode. 301 00:14:51,237 --> 00:14:53,590 Vi fjerner de bedste coversange. 302 00:14:53,614 --> 00:14:56,509 - Ud med Suffragette City. - White Stripes. 303 00:14:56,533 --> 00:14:59,137 Lithium, Radiohead og Pixies. 304 00:14:59,161 --> 00:15:00,763 - Dandy Warhols. - Velvet Underground. 305 00:15:00,787 --> 00:15:03,558 I stryger alle de gode coversange. 306 00:15:03,582 --> 00:15:05,482 Måske er det løsningen. 307 00:15:05,542 --> 00:15:07,980 Dårlige covers får vores sange... 308 00:15:08,004 --> 00:15:09,272 til at skille sig ud. 309 00:15:09,296 --> 00:15:10,648 - Genialt. - Hvad? 310 00:15:10,672 --> 00:15:13,068 - Hvad som helst af Men At work. - Chicago og Wings. 311 00:15:13,092 --> 00:15:14,611 - Styx. - Culture Club. 312 00:15:14,635 --> 00:15:17,114 Lidt Quarterflash. De vil elske os. 313 00:15:17,138 --> 00:15:18,781 I er skøre. 314 00:15:18,805 --> 00:15:21,201 Vi taler om det i aften. 315 00:15:21,225 --> 00:15:24,751 - Jeg skal arbejde. - Vi ses derhjemme i aften. 316 00:15:24,811 --> 00:15:26,837 - Vil I have mere vand? - Tak. 317 00:15:28,399 --> 00:15:30,418 - Hej. - Halløjsa. 318 00:15:30,442 --> 00:15:33,046 - Hej, Zach. - Trina. Hvordan går det? 319 00:15:33,070 --> 00:15:35,596 Cheryl, et kys. 320 00:15:35,907 --> 00:15:37,598 Kom med mig. 321 00:15:37,783 --> 00:15:40,434 Sæt dig her. I skal sidde her. 322 00:15:47,751 --> 00:15:49,062 Det er din tur. 323 00:15:49,086 --> 00:15:53,405 Ligesom for ti sekunder siden. 324 00:15:54,383 --> 00:15:56,153 Hvis du taber, spiller du så... 325 00:15:56,177 --> 00:15:58,488 vred og slår næven i spillebordet... 326 00:15:58,512 --> 00:16:00,490 så glaskuglerne flyver omkring? 327 00:16:00,514 --> 00:16:02,575 - Ja. - Jeg vil ikke tabe. 328 00:16:02,599 --> 00:16:04,953 Hej unger. Michel, har vi batterier? 329 00:16:04,977 --> 00:16:07,539 Afbrydelser forstyrrer spillet. 330 00:16:07,563 --> 00:16:10,918 - De støvsuger stadig ikke der. - Det er din tur, Michel. 331 00:16:10,942 --> 00:16:13,836 - Ubetydelige udyr. - Batterier, Michel? 332 00:16:13,860 --> 00:16:17,174 Kontoret, i højre kommodeskuffe. Fandens også! 333 00:16:17,198 --> 00:16:21,261 En forkortelse for fantastisk. Tak, Michel. 334 00:16:21,285 --> 00:16:23,013 Din tur igen. 335 00:16:23,037 --> 00:16:26,272 Hvorfor er spisesalen altid så rodet? 336 00:16:30,502 --> 00:16:31,943 Lorelai? 337 00:16:32,338 --> 00:16:33,731 Undskyld mig. 338 00:16:33,755 --> 00:16:36,198 Fint, bordet står perfekt nu. 339 00:16:36,508 --> 00:16:38,861 Hvem flytter dem? Giv mig navne. 340 00:16:38,885 --> 00:16:42,282 Den onde bordfe? Kom med ud i køkkenet. 341 00:16:42,306 --> 00:16:44,451 Jeg har kun ét minut. 342 00:16:44,475 --> 00:16:47,454 Jeg har grublet over, hvordan jeg skal sige det her... 343 00:16:47,478 --> 00:16:49,247 - Hvad er det? - Jeg tog ud af bordet. 344 00:16:49,271 --> 00:16:50,582 Du skal ikke rydde af bordet. 345 00:16:50,606 --> 00:16:54,294 - Tallerkenen var tom. - Du er blevet gal. Nu er du sur. 346 00:16:54,318 --> 00:16:56,629 - Hvad? - Nu er du sur, det kan jeg ikke lide. 347 00:16:56,653 --> 00:16:59,174 - Jeg er så dårlig til mennesker. - Jeg er ikke gal. 348 00:16:59,198 --> 00:17:01,051 Jo, og det har du været i flere uger. 349 00:17:01,075 --> 00:17:04,096 Folk, som er gale, ved det ikke. 350 00:17:04,120 --> 00:17:06,223 - Jeg har travlt. - Med at gøre andres arbejde. 351 00:17:06,247 --> 00:17:08,225 - Nej, da. - Skal du skifte sengetøj... 352 00:17:08,249 --> 00:17:09,434 - ryste puderne? - Nej. 353 00:17:09,458 --> 00:17:11,769 Strigle hestene, folde wc-papir? 354 00:17:11,793 --> 00:17:14,022 Personalet er nyt, Sookie. 355 00:17:14,046 --> 00:17:16,483 - Er jeg og Michel nye? - Jeg gør ikke jeres arbejde. 356 00:17:16,507 --> 00:17:18,568 En dag kiggede jeg i køleskabet... 357 00:17:18,592 --> 00:17:21,821 der er inddelt efter et system, der har taget 10 år at opfinde... 358 00:17:21,845 --> 00:17:23,656 det var blevet helt omorganiseret. 359 00:17:23,680 --> 00:17:26,743 Kødet lå på øverste hylde. Grønsagerne på nederste. 360 00:17:26,767 --> 00:17:28,996 Det var Apocalypse Now. 361 00:17:29,020 --> 00:17:32,838 Jeg skældte personalet ud, men nu ved jeg, at det var dig. 362 00:17:33,357 --> 00:17:36,086 - Det var rodet. - Det var mit organiserede rod. 363 00:17:36,110 --> 00:17:39,589 Jeg stak hånden ind efter jordbær... 364 00:17:39,613 --> 00:17:41,924 og fik lever, det er ubehageligt. 365 00:17:41,948 --> 00:17:43,926 Jeg rører aldrig køleskabet igen. 366 00:17:43,950 --> 00:17:46,013 Du skælder ud. Det gjorde du aldrig før. 367 00:17:46,037 --> 00:17:48,556 - Skælder ud? - Du må gå hjem indimellem. 368 00:17:48,580 --> 00:17:51,268 Et nyt firma kræver hårdt arbejde. 369 00:17:51,292 --> 00:17:54,271 Hvor tit har du sovet på kontoret? 370 00:17:54,295 --> 00:17:55,647 - En gang. - Nej. 371 00:17:55,671 --> 00:17:59,526 En gang sov du på klipsemaskinen og gik med "Swingline" i ansigtet... 372 00:17:59,550 --> 00:18:01,278 hele den næste dag. 373 00:18:01,302 --> 00:18:03,280 Du har sovet her 100 gange. 374 00:18:03,304 --> 00:18:06,199 Jeg er her, når jeg er her. 375 00:18:06,223 --> 00:18:08,326 Ved du, hvornår jeg sidst så personale... 376 00:18:08,350 --> 00:18:09,952 så bange for deres chef? 377 00:18:09,976 --> 00:18:13,331 - Hos din mor. - Kniven lige i hjertet. 378 00:18:13,355 --> 00:18:16,923 Ja, undskyld, men sådan er det altså. 379 00:18:19,070 --> 00:18:22,590 - Jeg er ret træt. - Det er jeg også. Det er vi alle. 380 00:18:22,614 --> 00:18:24,556 Det har været en hård tid. 381 00:18:25,034 --> 00:18:27,518 - Jeg holder lidt fri. - Godt. 382 00:18:27,578 --> 00:18:29,639 Ikke denne uge, for vi har for travlt... 383 00:18:29,663 --> 00:18:32,309 Og ikke i næste uge. 384 00:18:32,333 --> 00:18:35,020 - Nu. - Stop. 385 00:18:35,044 --> 00:18:37,897 - Vent, jeg bliver kidnappet. - Gå hjem og slap af. 386 00:18:37,921 --> 00:18:39,399 Jeg har ingen at hygge med. 387 00:18:39,423 --> 00:18:42,402 Vi kan hygge sammen. 388 00:18:42,426 --> 00:18:44,071 Vi holder en pigedag. 389 00:18:44,095 --> 00:18:46,156 Med manicure, og vi taler om fyre. 390 00:18:46,180 --> 00:18:49,534 Hele klichéen. Gå så med dig. 391 00:18:49,558 --> 00:18:51,578 - Okay, jeg lover at gå. - Af sted. 392 00:18:51,602 --> 00:18:53,627 Ja. Gør det igen! 393 00:18:53,937 --> 00:18:55,796 Stop. 394 00:18:56,065 --> 00:18:58,924 Dygtig pige. Hent dine ting og gå. 395 00:19:08,285 --> 00:19:10,977 Du, Bob, er du sikker på at... 396 00:19:11,037 --> 00:19:12,854 Nej, fortsæt. 397 00:19:17,961 --> 00:19:19,778 - Hallo? - Det er mig. 398 00:19:19,963 --> 00:19:22,359 - Hallo. - Passer det dårligt? Arbejder du? 399 00:19:22,383 --> 00:19:24,486 Jeg prøver at lade være. Går det? 400 00:19:24,510 --> 00:19:27,243 - Ja. Og du? - Fint. 401 00:19:29,390 --> 00:19:32,541 Jeg var på hjørnet af Gø og Ost i dag. 402 00:19:33,477 --> 00:19:35,752 Gø og Ost? Var du der? 403 00:19:35,812 --> 00:19:39,667 - Det lignede fuldstændig sig selv. - Præcis det samme? 404 00:19:39,691 --> 00:19:41,919 Sad der en italiensk hund... 405 00:19:41,943 --> 00:19:44,005 og gøede i sin kurv i et hjørne? 406 00:19:44,029 --> 00:19:46,424 Ikke den her gang, men jeg fik flashbacks. 407 00:19:46,448 --> 00:19:48,635 Fik du ost til kaffen? 408 00:19:48,659 --> 00:19:51,721 Jeg sagde "fløde" på italiensk. Jeg pegede på kaffen. 409 00:19:51,745 --> 00:19:54,015 Jeg pegede på kaffen, da jeg bad om den. 410 00:19:54,039 --> 00:19:56,518 - Hvem spiser ost til kaffe? - Men du fik ost. 411 00:19:56,542 --> 00:19:59,729 - Stinkende ost. - Som du spiste. 412 00:19:59,753 --> 00:20:01,731 Jeg hader folk, der dummer sig... 413 00:20:01,755 --> 00:20:02,940 især i udlandet... 414 00:20:02,964 --> 00:20:05,402 og så bliver tossede, når de får forkert mad. 415 00:20:05,426 --> 00:20:06,861 Dumme amerikanere, ad. 416 00:20:06,885 --> 00:20:09,406 Du indrømmer, du dummede dig. 417 00:20:09,430 --> 00:20:12,284 Jeg kan fransk og spansk. Italiensk går det skidt med. 418 00:20:12,308 --> 00:20:14,494 Tre sprog er mere end nok. 419 00:20:14,518 --> 00:20:15,792 Ja. 420 00:20:16,228 --> 00:20:17,961 - Mor? - Ja? 421 00:20:18,314 --> 00:20:19,588 Undskyld. 422 00:20:21,192 --> 00:20:24,009 - Det gør ingenting. - Jeg har lavet rod i det. 423 00:20:24,110 --> 00:20:26,094 Rigtig meget rod. 424 00:20:26,363 --> 00:20:28,680 - Jeg gjorde alt forkert. - Åh, skat. 425 00:20:28,907 --> 00:20:32,393 Jeg tænker på det hele tiden. Sikke noget rod. 426 00:20:32,828 --> 00:20:36,808 - Jeg må bare løse det. - Det vil du helt sikkert gøre. 427 00:20:36,832 --> 00:20:40,442 - Vil du gøre mig... En tjeneste? - Okay. 428 00:20:40,586 --> 00:20:42,611 - En stor tjeneste. - Okay. 429 00:20:43,214 --> 00:20:46,615 Jeg skrev et brev til Dean. 430 00:20:47,676 --> 00:20:49,493 Vil du give ham det? 431 00:20:50,804 --> 00:20:54,915 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg kan ikke sende det hjem til ham. 432 00:20:55,642 --> 00:20:57,995 - Det er en stor tjeneste. - Jeg ved ikke, skat. 433 00:20:58,019 --> 00:21:01,499 Det er meget at bede om, men det vil hjælpe på det hele. 434 00:21:01,523 --> 00:21:03,626 Jeg kan ikke vente til efter rejsen. 435 00:21:03,650 --> 00:21:06,927 - Jeg må gøre noget nu. - Et brev? 436 00:21:07,613 --> 00:21:09,805 Send det hertil, så får han det. 437 00:21:10,199 --> 00:21:12,223 Mange tak. 438 00:21:12,326 --> 00:21:14,262 Tag en espresso med ost for mig også. 439 00:21:14,286 --> 00:21:15,852 Det skal jeg nok. 440 00:21:16,872 --> 00:21:20,273 - Jeg elsker dig, mor. - Og jeg elsker dig. Farvel. 441 00:21:20,334 --> 00:21:21,650 Farvel. 442 00:21:25,714 --> 00:21:28,025 Hvis du satte flere blomster... 443 00:21:28,049 --> 00:21:29,575 - Gå! - Jeg går nu. 444 00:21:31,595 --> 00:21:33,072 Frøken Elizabeths - TILBEHØR. 445 00:21:33,096 --> 00:21:36,368 Tak, gode frue, for Deres indkøb. 446 00:21:36,392 --> 00:21:40,247 Værsgo, et visitkort. Besøg vores hjemmeside. 447 00:21:40,271 --> 00:21:43,422 - Hav en god dag på vores marked. - Tak. 448 00:21:44,107 --> 00:21:46,211 Jeg er genial. 449 00:21:46,235 --> 00:21:51,048 - Tænk, at jeg er sådan en god sælger. - Så er jeg klar til at køre. 450 00:21:51,072 --> 00:21:54,677 Vær ikke bekymret for os. Vi klarer os fint. 451 00:21:54,701 --> 00:21:57,722 Du ved, jeg kan dø om ti år... 452 00:21:57,746 --> 00:22:00,225 de vil spore årsagen til i dag. 453 00:22:00,249 --> 00:22:03,942 "På benene for tidligt." Det ville de sige. 454 00:22:04,127 --> 00:22:07,732 Nogle tror, at de er læger. 455 00:22:07,756 --> 00:22:10,741 - Vi klarer os fint. - Jeg var ellers så bekymret. 456 00:22:10,967 --> 00:22:14,239 Jeg skal ringe, så kører jeg. 457 00:22:14,263 --> 00:22:15,448 Okay. 458 00:22:15,472 --> 00:22:19,577 Vil du prøve at få kassen op? Låsen sidder fast igen. 459 00:22:19,601 --> 00:22:21,746 - Den sidder fast igen. - Hvis du vil. 460 00:22:21,770 --> 00:22:25,708 Da jeg holdt skruetrækkeren før, besvimede jeg næsten. 461 00:22:25,732 --> 00:22:27,841 - Jeg prøver igen. - Tak. 462 00:22:34,074 --> 00:22:38,763 Luke, husk på kontrollanterne. De kigger efter mobiler. 463 00:22:38,787 --> 00:22:40,771 Jeg ser mig godt om. 464 00:22:40,956 --> 00:22:43,857 Luke, jeg vil bare dit bedste. 465 00:22:49,840 --> 00:22:51,615 - Hallo? - Det er mig. 466 00:22:52,133 --> 00:22:54,446 - Vær hilset, gode herre... - Hold op. 467 00:22:54,470 --> 00:22:56,155 - Undskyld. Hvordan går det? - Godt. 468 00:22:56,179 --> 00:22:58,991 Undskyld, det er ikke dækkende, hvordan går det, løgner? 469 00:22:59,015 --> 00:23:01,786 - Hvad? - Du lovede at komme i går. 470 00:23:01,810 --> 00:23:03,455 Jeg kommer hjem i dag. 471 00:23:03,479 --> 00:23:05,790 Er det endnu et tomt løfte? 472 00:23:05,814 --> 00:23:07,334 Jeg mener det den her gang. 473 00:23:07,358 --> 00:23:09,299 Ih, du milde. 474 00:23:10,527 --> 00:23:12,964 - Jeg er så godt som hjemme. - Jeg vil se det først. 475 00:23:12,988 --> 00:23:14,256 Nævnte jeg Bill? 476 00:23:14,280 --> 00:23:16,426 Høballe-Bill? Nej, fortæl. 477 00:23:16,450 --> 00:23:18,428 Han var i et telt med Grog-Annie. 478 00:23:18,452 --> 00:23:19,762 - Nej, da. - Jo, da. 479 00:23:19,786 --> 00:23:21,639 Hun er forlovet med ismanden. 480 00:23:21,663 --> 00:23:23,689 - Det holder aldrig. - Jøsses. 481 00:23:23,832 --> 00:23:24,976 Er alt i orden? 482 00:23:25,000 --> 00:23:27,520 - Jeg har det skidt. - Ikke dig, T.J. 483 00:23:27,544 --> 00:23:30,314 Alt er fint. Jeg har bare en opgave. 484 00:23:30,338 --> 00:23:32,942 Hvilken løgn bruger du i dag? 485 00:23:32,966 --> 00:23:34,486 Jeg kommer hjem i dag. 486 00:23:34,510 --> 00:23:36,153 - I næste uge? - I dag. 487 00:23:36,177 --> 00:23:40,367 Har I noget, der beroliger maven? Eller brød? 488 00:23:40,391 --> 00:23:42,535 - Denne måned? - I dag. 489 00:23:42,559 --> 00:23:45,538 - Vi ses, når Hillary er præsident. - Vi ses senere i dag. 490 00:23:45,562 --> 00:23:46,878 Farvel. 491 00:23:59,075 --> 00:24:01,846 - Leder du efter noget særligt? - Nej. 492 00:24:01,870 --> 00:24:03,848 Husker du øreringene, du gav mig? 493 00:24:03,872 --> 00:24:05,517 - Ja. - Har du en halskæde... 494 00:24:05,541 --> 00:24:07,059 som passer til? 495 00:24:07,083 --> 00:24:10,354 Det tror jeg. Er de til din kæreste? 496 00:24:10,378 --> 00:24:12,565 - Ja. - En jeg kender? 497 00:24:12,589 --> 00:24:14,233 Det er bare en. 498 00:24:14,257 --> 00:24:16,861 Mørkt hår, blå øjne? Hende du lige talte med? 499 00:24:16,885 --> 00:24:19,656 Du smiler stadig. 500 00:24:19,680 --> 00:24:22,074 - Det er Lorelai. - Det er Lorelai. Hurra! 501 00:24:22,098 --> 00:24:24,035 Hurra! 502 00:24:24,059 --> 00:24:25,870 Jeg har ikke fattet det der "hurra"? 503 00:24:25,894 --> 00:24:30,249 Jeg er så glad. Du har fundet din T.J. 504 00:24:30,273 --> 00:24:31,584 Det må du ikke sige. 505 00:24:31,608 --> 00:24:34,045 Jeg har drømt, at I fandt sammen... 506 00:24:34,069 --> 00:24:35,880 mine drømme går altid i opfyldelse. 507 00:24:35,904 --> 00:24:39,258 - Drøm mig en rask ryg. - Du vil ikke være alene. 508 00:24:39,282 --> 00:24:41,642 Ja, ja. Halskæden? 509 00:24:43,369 --> 00:24:45,228 - Perfekt. - Perfekt. 510 00:24:46,915 --> 00:24:49,274 Tag hjem og giv den til hende. 511 00:24:55,256 --> 00:24:58,324 - Pas på dig selv, søs. - Jeg elsker dig, storebror. 512 00:24:59,219 --> 00:25:03,413 Hvis du krammer mig, så knækker min ryg i otte stykker. 513 00:25:03,807 --> 00:25:05,791 Far vel, min ven. 514 00:25:09,605 --> 00:25:10,921 Hurra! 515 00:25:14,150 --> 00:25:16,677 Undskyld, jeg leder efter Dean? 516 00:25:17,571 --> 00:25:18,715 Tak. 517 00:25:18,739 --> 00:25:22,093 Vi har mange varer fra byen, men ofte... 518 00:25:22,117 --> 00:25:24,136 er det svært at sige, hvornår vi får dem... 519 00:25:24,160 --> 00:25:25,930 og hvor meget vi får. 520 00:25:25,954 --> 00:25:29,559 Det afhænger af bønderne... 521 00:25:29,583 --> 00:25:32,436 deres varer er ofte udsolgt. 522 00:25:32,460 --> 00:25:34,731 Læg dit navn og nummer... 523 00:25:34,755 --> 00:25:36,774 ved kassen, så ringer vi... 524 00:25:36,798 --> 00:25:39,365 når vi får de æg, du vil have, okay? 525 00:25:39,510 --> 00:25:41,617 - Dean. - Hej. 526 00:25:42,846 --> 00:25:45,617 - Hvad er det? - Et brev fra Rory. 527 00:25:45,641 --> 00:25:47,159 Hvad skete der? Hvor er hun? 528 00:25:47,183 --> 00:25:50,121 - Tag nu bare brevet. - Hun tog til Europa, ikke? 529 00:25:50,145 --> 00:25:53,833 Frøken Patty sagde det. Hvorfor? Hvad laver hun der? 530 00:25:53,857 --> 00:25:55,459 Med hvem? Hvornår kommer hun? 531 00:25:55,483 --> 00:25:56,628 Tag nu brevet. 532 00:25:56,652 --> 00:25:57,920 - Hvor er hun? - I Europa. 533 00:25:57,944 --> 00:26:00,297 - Med hvem? - Med sin mormor. Tag det. 534 00:26:00,321 --> 00:26:02,424 Nej. Hvorfor? Hvis idé var det? 535 00:26:02,448 --> 00:26:03,801 - Det gør ingen forskel. - Jo. 536 00:26:03,825 --> 00:26:06,763 Søde Dean. Jeg er bare budbringeren. 537 00:26:06,787 --> 00:26:08,561 Tag nu brevet. 538 00:26:20,466 --> 00:26:21,819 Løg, guacamole... 539 00:26:21,843 --> 00:26:25,823 rød peber, salat og julesalat. Det kan blive en bestseller. 540 00:26:25,847 --> 00:26:27,491 Salaten er god, men ikke navnet. 541 00:26:27,515 --> 00:26:29,827 Salaten er lækker. Det er navnet. 542 00:26:29,851 --> 00:26:31,162 - Cæsarsalat. - Nemlig. 543 00:26:31,186 --> 00:26:32,997 - Og? - Den findes allerede... 544 00:26:33,021 --> 00:26:34,290 og den er ret berømt. 545 00:26:34,314 --> 00:26:36,709 Cæsarsalat, ja. Min har apostrof. 546 00:26:36,733 --> 00:26:38,961 Det er stadig forvirrende. 547 00:26:38,985 --> 00:26:40,426 Kunder. 548 00:26:40,904 --> 00:26:44,050 - Fortsæt, Zack. - Det er så sejt. 549 00:26:44,074 --> 00:26:47,178 Maria Magdalene føder i Gallien. 550 00:26:47,202 --> 00:26:49,180 Ikke moderen, men luderen? 551 00:26:49,204 --> 00:26:51,182 Det er forvirrende, alle hedder Maria. 552 00:26:51,206 --> 00:26:53,350 Hun var hverken mor eller luder. 553 00:26:53,374 --> 00:26:56,688 Konstantin spredte det rygte. 554 00:26:56,712 --> 00:26:58,981 Han udnyttede sladderhistorien... 555 00:26:59,005 --> 00:27:00,232 for egen vinding skyld. 556 00:27:00,256 --> 00:27:02,193 Det endte med filmen Hollywood Babylon... 557 00:27:02,217 --> 00:27:04,617 og kvinderne trak det korteste strå. 558 00:27:05,345 --> 00:27:08,074 Jeg kunne sidde i tre år... 559 00:27:08,098 --> 00:27:09,992 og bare læse. 560 00:27:10,016 --> 00:27:11,535 - Hvilken bog? - Hvad? 561 00:27:11,559 --> 00:27:13,537 - Man skal vente på bord. - Siden hvornår? 562 00:27:13,561 --> 00:27:16,248 Det gør man her, ligesom på Denny's. 563 00:27:16,272 --> 00:27:20,252 Fint. Mit sædvanlige bord. I orden, Lane? 564 00:27:20,276 --> 00:27:23,255 - Ja. Hvad vil I have? - Tillad mig at bestille til pigerne. 565 00:27:23,279 --> 00:27:25,382 - Ja. - En skinkesandwich til damen til højre. 566 00:27:25,406 --> 00:27:27,885 Mild sennep, ikke, Trina? 567 00:27:27,909 --> 00:27:31,388 - Ja, Trina? - Cheryl vil have en burger uden ost. 568 00:27:31,412 --> 00:27:35,059 Cheeseburger og tre gratis fritter. 569 00:27:35,083 --> 00:27:37,436 Kun gratis til venner og familie. 570 00:27:37,460 --> 00:27:39,731 - Er det en ny regel? - Nej, gammel. Som Moses. 571 00:27:39,755 --> 00:27:41,899 Fint, vi kan dele min portion. 572 00:27:41,923 --> 00:27:43,234 - Beklager, men nej. - Hvad? 573 00:27:43,258 --> 00:27:45,069 Kun du må spise dem. 574 00:27:45,093 --> 00:27:47,238 - Må jeg ikke dele dem? - Nej. 575 00:27:47,262 --> 00:27:50,074 - Hvor latterligt. - Sådan er det. De er til dig, ikke dem. 576 00:27:50,098 --> 00:27:51,367 De er gratis og kun til dig. 577 00:27:51,391 --> 00:27:52,576 Det er helt utroligt. 578 00:27:52,600 --> 00:27:55,121 Jeg holder øje med dig. 579 00:27:55,145 --> 00:27:57,373 Så går vi hen på Al's Pancake World. 580 00:27:57,397 --> 00:27:58,582 - Fint. Smut. - Det gør vi. 581 00:27:58,606 --> 00:28:00,298 - Godt. - Kom så, piger. 582 00:28:10,911 --> 00:28:13,472 - Hej. - Hvad? 583 00:28:13,496 --> 00:28:16,522 - Undskyld, vi vidste det ikke. - Vidste ikke hvad? 584 00:28:22,255 --> 00:28:23,821 Vidste ikke hvad? 585 00:28:32,098 --> 00:28:35,577 - Så... - Det er skønt. 586 00:28:35,601 --> 00:28:38,998 - En hel dag væk fra kroen. - Man får perspektiv på tingene. 587 00:28:39,022 --> 00:28:42,126 Man ser ikke på de samme vægge. 588 00:28:42,150 --> 00:28:44,800 - Hvilken lettelse. - Man kobler bare af. 589 00:28:45,654 --> 00:28:47,799 Bare kødfyren ikke snyder mig. 590 00:28:47,823 --> 00:28:49,967 Jeg glemte tagrenderne. 591 00:28:49,991 --> 00:28:52,428 Jeg sagde til Steve, hvis han ikke afløser Norm... 592 00:28:52,452 --> 00:28:56,140 Sagde jeg til Michel, at alle radiatorerne skal tjekkes... 593 00:28:56,164 --> 00:28:57,856 Ja, det gjorde jeg. 594 00:28:59,167 --> 00:29:01,771 - Nu glemmer vi det. - Langsomt, men sikkert. 595 00:29:01,795 --> 00:29:03,981 Jeg hader dig, Dean, jeg hader det hele! 596 00:29:04,005 --> 00:29:07,318 - Lad os nu snakke sammen. - Jeg vil ikke snakke. 597 00:29:07,342 --> 00:29:09,111 - Undskyld. - Undskyld? 598 00:29:09,135 --> 00:29:11,613 Åh, Gud. 599 00:29:11,637 --> 00:29:13,658 - Du har min... - Nej, hold nu op! 600 00:29:13,682 --> 00:29:16,828 Sådan er det at gifte sig for ungt. 601 00:29:16,852 --> 00:29:20,211 - Ja, det skyldes nok det. - Det er interessant. 602 00:29:21,356 --> 00:29:23,292 Jeg hører kun om skænderierne. 603 00:29:23,316 --> 00:29:25,216 Jeg ser dem aldrig. 604 00:29:25,819 --> 00:29:27,718 I dag er vi nok heldige. 605 00:29:28,822 --> 00:29:30,346 Jeg hader dig, Dean. 606 00:29:30,699 --> 00:29:32,634 Du lavede vel sovsen til anden? 607 00:29:32,658 --> 00:29:35,304 En and uden sovs er intet værd. 608 00:29:35,328 --> 00:29:39,016 Den skal forberedes i god tid. 609 00:29:39,040 --> 00:29:43,145 Hold op med at sige, jeg skal falde ned. Sig ikke "fald ned", John! 610 00:29:43,169 --> 00:29:45,356 Stop! Jeg falder ned nu. 611 00:29:45,380 --> 00:29:47,984 Bare lov, at det hele skal gå... 612 00:29:48,008 --> 00:29:50,652 så kan jeg tage det roligt. 613 00:29:50,676 --> 00:29:53,030 - Hallo? - I køkkenet! 614 00:29:53,054 --> 00:29:55,032 Jeg lægger på, men er ikke rolig. 615 00:29:55,056 --> 00:29:57,534 - Mor. - Min lille kosmopolit. 616 00:29:57,558 --> 00:29:59,871 - Jeg har savnet dig. - Jeg har også savnet dig. 617 00:29:59,895 --> 00:30:03,421 - Sookie. - Du kan huske mig. 618 00:30:04,065 --> 00:30:06,002 - Hallo? - Hej. 619 00:30:06,026 --> 00:30:08,713 Hej, Lorelai. Hej, Sookie. 620 00:30:08,737 --> 00:30:10,006 - Hej, Emily. - Hej, mor. 621 00:30:10,030 --> 00:30:11,382 Jeg lugter af fly. 622 00:30:11,406 --> 00:30:14,886 - Jeg henter taskerne. - Man bærer aldrig bagagen selv. 623 00:30:14,910 --> 00:30:18,514 - Jeg troede, det kun gjaldt i Europa. - Chaufføren tager det. 624 00:30:18,538 --> 00:30:22,894 Hvilken rejse. Rory kan fortælle om den. 625 00:30:22,918 --> 00:30:25,604 - Ingen uanstændige detaljer? - De europæiske mænd... 626 00:30:25,628 --> 00:30:27,606 mænd i alle aldre lagde an på os. 627 00:30:27,630 --> 00:30:31,068 - Hvor? - Vi var som magneter. Stor sexdrift. 628 00:30:31,092 --> 00:30:32,403 Du gik vel ikke rundt... 629 00:30:32,427 --> 00:30:34,571 med dit "smuk og rig" -skilt? 630 00:30:34,595 --> 00:30:37,199 - Hun var meget populær. - Jeg skal af sted. 631 00:30:37,223 --> 00:30:40,745 Nu er hun kultiveret og velopdragen. 632 00:30:40,769 --> 00:30:43,915 - Ødelæg det ikke. - Jeg vil ikke ødelægge det. 633 00:30:43,939 --> 00:30:45,875 Farvel med jer. Farvel, Rory. 634 00:30:45,899 --> 00:30:48,544 - Farvel, mormor. - Nej. Flylugten. 635 00:30:48,568 --> 00:30:51,802 - Jeg klarer det nok, mormor. - Ciao. 636 00:30:52,572 --> 00:30:56,052 - Sid ned. - Hvorfor er I hjemme? 637 00:30:56,076 --> 00:30:58,304 Vi prøver at holde fri fra kroen. 638 00:30:58,328 --> 00:31:02,016 Det er eksploderet. Overskuddet, ikke kroen. Den står stadig. 639 00:31:02,040 --> 00:31:04,811 Vi er booket til 90 procent. 640 00:31:04,835 --> 00:31:06,979 Restauranten må afvise restaurantgæster. 641 00:31:07,003 --> 00:31:09,565 - Det ved du. - Fortæl videre. 642 00:31:09,589 --> 00:31:13,360 Gæsterne siger, at trods Michel, er vi favoritter i Connecticut. 643 00:31:13,384 --> 00:31:15,237 Men den seneste sladder er bedre. 644 00:31:15,261 --> 00:31:16,405 Wow, hvad? 645 00:31:16,429 --> 00:31:17,739 Vi gik forbi Deans hus... 646 00:31:17,763 --> 00:31:19,658 og Lindsay smed hans ting ud. 647 00:31:19,682 --> 00:31:22,328 De skændtes og råbte. Det var som i Raging Bull. 648 00:31:22,352 --> 00:31:24,163 De råbte og skreg. 649 00:31:24,187 --> 00:31:26,874 Sookie, nu vrøvler du løs. 650 00:31:26,898 --> 00:31:28,084 Undskyld. 651 00:31:28,108 --> 00:31:30,294 Hun er sikkert sulten. Du er sulten, ikke skat? 652 00:31:30,318 --> 00:31:31,753 Jeg kan lave noget. 653 00:31:31,777 --> 00:31:35,341 Skulle du ikke hente Davey? Vi går ud. Vi tales ved senere. 654 00:31:35,365 --> 00:31:37,140 - Okay. - Nu går vi. 655 00:31:43,248 --> 00:31:45,106 Vi tales ved. 656 00:31:46,001 --> 00:31:48,068 Vi ses, Sookie. 657 00:31:48,628 --> 00:31:50,320 Hvad er der sket? 658 00:31:50,964 --> 00:31:53,692 Det var vildt. Rigtig slemt. 659 00:31:53,716 --> 00:31:58,697 Hun råbte og smed ting ud. Hun råbte røvhul efter ham. 660 00:31:58,721 --> 00:32:01,868 Det var voldsomt og offentligt. Alle så det. Det var rædsomt. 661 00:32:01,892 --> 00:32:05,287 - Det skulle jo ikke ske. - Du! 662 00:32:05,311 --> 00:32:07,539 Du bør skamme dig over det, du har gjort... 663 00:32:07,563 --> 00:32:09,208 - Vent. - Hvad har hun gjort mod dig? 664 00:32:09,232 --> 00:32:11,961 Hvad har hun gjort? Hvorfor gør du det her? 665 00:32:11,985 --> 00:32:14,296 - Theresa, fald nu ned. - Falde ned? 666 00:32:14,320 --> 00:32:18,259 Min datter kommer hjem og finder dit ækle brev i Deans jakke. 667 00:32:18,283 --> 00:32:20,887 - Vi er midt på gaden. - Dit udyr. 668 00:32:20,911 --> 00:32:22,221 Hold så op. 669 00:32:22,245 --> 00:32:23,848 Er der ikke hundredvis af fyre? 670 00:32:23,872 --> 00:32:25,224 Skulle det være hendes mand? 671 00:32:25,248 --> 00:32:26,893 Hold op med at angribe min datter. 672 00:32:26,917 --> 00:32:28,895 Jeg forstår, du er vred. 673 00:32:28,919 --> 00:32:31,397 Hun var i seng med min svigersøn. 674 00:32:31,421 --> 00:32:33,482 - Er du stolt? - Hun ødelagde ikke ægteskabet. 675 00:32:33,506 --> 00:32:36,068 - Hvad ved du om det? - Jeg kender Rory. 676 00:32:36,092 --> 00:32:38,404 Lindsay er knust... 677 00:32:38,428 --> 00:32:41,073 Dean bor hos sine forældre, flere liv er ødelagte... 678 00:32:41,097 --> 00:32:43,956 og du og din datter kan skride ad helvede til. 679 00:32:50,899 --> 00:32:54,259 Du må fortælle, hvad der stod i brevet. 680 00:33:00,616 --> 00:33:04,059 Jeg skrev at... 681 00:33:04,662 --> 00:33:08,231 at den nat var noget helt særligt... 682 00:33:09,042 --> 00:33:11,942 at jeg ikke fortryder, at det skete. 683 00:33:12,878 --> 00:33:15,029 Men at han var gift og... 684 00:33:15,715 --> 00:33:17,276 at han bør få styr på nogle ting. 685 00:33:17,300 --> 00:33:20,701 At jeg ville gøre det nemmere for ham... 686 00:33:21,262 --> 00:33:23,788 ved at forsvinde ud af billedet. 687 00:33:25,976 --> 00:33:29,752 - Det var et fint brev. - Tænk, at hun fandt det. 688 00:33:30,188 --> 00:33:32,959 - Her kan vi ikke blive stående. - Jeg ved det. 689 00:33:32,983 --> 00:33:34,793 Her er farligt lige nu. 690 00:33:34,817 --> 00:33:36,551 - Meget. - Kom så. 691 00:33:37,445 --> 00:33:39,673 Vælg, hvad du vil, jeg giver. 692 00:33:39,697 --> 00:33:44,178 Tærte, kager, pandekager, tærtekage. 693 00:33:44,202 --> 00:33:47,228 Sig ordet eller find på et, og det er dit. 694 00:33:47,913 --> 00:33:51,268 - Stolen føles god. - Ja. Den er god. 695 00:33:51,292 --> 00:33:54,480 - En rootbeer lyder godt. - Ja, det lyder godt. 696 00:33:54,504 --> 00:33:57,399 - Jeg giver, så slå jer bare løs. - Luke. 697 00:33:57,423 --> 00:33:59,485 Hej, Rory, velkommen hjem. 698 00:33:59,509 --> 00:34:01,487 - Tak. - Er alt i orden? Du ser bleg ud. 699 00:34:01,511 --> 00:34:05,907 Blegt er moderne. Så, du er her. 700 00:34:05,931 --> 00:34:08,494 - Du er ingen illusion. - Det sagde jeg jo. 701 00:34:08,518 --> 00:34:11,913 Ja, men du løj i flere uger. Du er utroværdig nu. 702 00:34:11,937 --> 00:34:14,380 Det ved jeg. I syv uger. 703 00:34:15,233 --> 00:34:16,799 Syv uger. 704 00:34:20,863 --> 00:34:23,550 Jeg kom lige i tanke om, jeg har et ærinde. 705 00:34:23,574 --> 00:34:24,718 Ja? 706 00:34:24,742 --> 00:34:27,096 Jeg skal på apoteket. Jeg går nu. 707 00:34:27,120 --> 00:34:28,472 Lane henter en rootbeer. 708 00:34:28,496 --> 00:34:31,392 Lane, jeg går på apoteket. 709 00:34:31,416 --> 00:34:33,983 - Okay. - Jeg er snart tilbage. 710 00:34:35,420 --> 00:34:37,064 - Rory? - Hejsa. 711 00:34:37,088 --> 00:34:40,567 - Du er tilbage. Vores pige er tilbage. - Jeg ved det. 712 00:34:40,591 --> 00:34:43,029 - Vi må snakke. - Det lyder alvorligt. 713 00:34:43,053 --> 00:34:46,032 - Jeg har et problem. - Andres problemer? Jeg lytter. 714 00:34:46,056 --> 00:34:47,491 Jeg kommer i tanke om... 715 00:34:47,515 --> 00:34:50,369 jeg skal købe noget hos Dooses. 716 00:34:50,393 --> 00:34:52,496 - Vil du have noget? En banan? - Nej, tak. 717 00:34:52,520 --> 00:34:54,999 - Er du sikker? - Vi løser et problem. 718 00:34:55,023 --> 00:34:57,172 Jeg kommer snart tilbage. 719 00:34:57,942 --> 00:35:00,296 Er du klar? Vær helt ærlig. 720 00:35:00,320 --> 00:35:03,679 - Kom så med det. - Er jeg forelsket i Zack? 721 00:35:04,157 --> 00:35:05,384 Hvad? 722 00:35:05,408 --> 00:35:07,594 Jeg må vide, om du tror det... 723 00:35:07,618 --> 00:35:09,055 en dulle antydede det... 724 00:35:09,079 --> 00:35:11,223 og de plejer at have ret. 725 00:35:11,247 --> 00:35:12,891 - En beskidt tøs? - Hun sagde noget... 726 00:35:12,915 --> 00:35:14,893 og sendte mig et vidende blik... 727 00:35:14,917 --> 00:35:17,438 som sagde, at jeg opførte mig... 728 00:35:17,462 --> 00:35:21,275 som om jeg var interesseret i Zack. Eller også bagte hun på mig. 729 00:35:21,299 --> 00:35:23,533 Jeg har brug for din mening. 730 00:35:24,802 --> 00:35:26,286 Lytter du? 731 00:35:31,016 --> 00:35:33,293 - Hej, der er du. - Hej. 732 00:35:33,686 --> 00:35:36,040 Så du skulle virkelig på apoteket. 733 00:35:36,064 --> 00:35:39,335 Nej, men jeg holdt fast i historien. 734 00:35:39,359 --> 00:35:41,087 Så jeg gik ind på apoteket. 735 00:35:41,111 --> 00:35:43,880 Så var jeg tvunget til at købe noget. 736 00:35:43,904 --> 00:35:45,549 Jeg følte mig ret dum. 737 00:35:45,573 --> 00:35:48,344 Så du havde intet ærinde der? 738 00:35:48,368 --> 00:35:51,597 Nej, der var bare så mange folk, ikke? 739 00:35:51,621 --> 00:35:54,146 - Jo. - Jeg har noget med til dig. 740 00:35:56,209 --> 00:35:58,693 Mine egne cigaretter, skønt. 741 00:36:02,132 --> 00:36:03,984 Den er smuk. 742 00:36:04,008 --> 00:36:06,320 Den skal passe til øreringene. 743 00:36:06,344 --> 00:36:09,781 - Ellers returnerer jeg den bare. - Den passer. 744 00:36:09,805 --> 00:36:13,248 - Se der, den passer perfekt. - Den passer perfekt. 745 00:36:19,607 --> 00:36:22,128 Utroligt. Hvad pokker er det? 746 00:36:22,152 --> 00:36:24,719 - Cider Mill. - Hold da helt ferie... 747 00:36:26,656 --> 00:36:29,301 - Skynd dig, Michel! - Hvad laver du her? 748 00:36:29,325 --> 00:36:32,138 - Hvad laver du her? - Jeg nyder paraden. 749 00:36:32,162 --> 00:36:34,515 Hvilken kultur jeg er gået glip af. 750 00:36:34,539 --> 00:36:38,852 Orkesteret er så fint stemt. Næsten som at få en polokølle i hovedet. 751 00:36:38,876 --> 00:36:40,646 - Kom så! - Kom så. 752 00:36:40,670 --> 00:36:42,862 Træk ikke, jeg er skrøbelig. 753 00:36:45,508 --> 00:36:49,321 - Den her by... - Vores by er så glamourøs. 754 00:36:49,345 --> 00:36:54,123 - Så ses vi senere, ikke? - Naturligvis. 755 00:36:54,434 --> 00:36:55,619 Fint. 756 00:36:55,643 --> 00:36:59,211 - Jeg er vild med halskæden. - Godt. 757 00:36:59,397 --> 00:37:00,796 Godt. 758 00:37:03,443 --> 00:37:05,968 Åh, undskyld. Åh, nej! 759 00:37:06,111 --> 00:37:08,089 Lad mig betale. 760 00:37:08,113 --> 00:37:12,678 Jeg har ingen kontanter. Tager du kredit? 761 00:37:12,702 --> 00:37:16,890 Kender du Dragonfly Inn? Maden er vældig god. 762 00:37:16,914 --> 00:37:18,773 Nu ved jeg det. Ryger du? 763 00:37:35,850 --> 00:37:37,166 Hej. 764 00:37:40,980 --> 00:37:42,922 Jeg håber, det er i orden. 765 00:37:43,649 --> 00:37:47,003 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle ringe hen... 766 00:37:47,027 --> 00:37:49,881 - Har du det godt? - Har jeg det godt? 767 00:37:49,905 --> 00:37:54,392 Hvordan har du det? 768 00:37:54,702 --> 00:37:58,521 - Undskyld, det er et dumt spørgsmål. - Nej, det er det ikke. 769 00:38:00,040 --> 00:38:02,274 Lad mig se. Hvordan har jeg det? 770 00:38:02,543 --> 00:38:06,106 Jeg føler mig faktisk som en idiot. 771 00:38:06,130 --> 00:38:07,483 - Hvorfor det? - Hvorfor det? 772 00:38:07,507 --> 00:38:11,158 Fordi jeg var gift, Rory, gift. 773 00:38:11,844 --> 00:38:13,489 Og jeg ødelagde det for en... 774 00:38:13,513 --> 00:38:15,324 der først droppede mig og så stak af. 775 00:38:15,348 --> 00:38:18,076 - Jeg stak ikke af. - Jeg har såret alle. 776 00:38:18,100 --> 00:38:20,412 Jeg har såret Lindsay og vores forældre... 777 00:38:20,436 --> 00:38:21,872 og nu må jeg flytte hjem igen... 778 00:38:21,896 --> 00:38:23,790 og du er i Europa med din mormor. 779 00:38:23,814 --> 00:38:27,628 Hvad fanden tænkte jeg på? Hvad er der galt med mig? 780 00:38:27,652 --> 00:38:29,093 Ingenting. 781 00:38:31,406 --> 00:38:33,347 Jeg skal snart på arbejde. 782 00:38:54,679 --> 00:38:56,072 Fortæl færdig. 783 00:38:56,096 --> 00:38:58,659 Ingen generer Høballe-Bill. 784 00:38:58,683 --> 00:39:01,036 Så Høballe-Bill banker ham og det viser sig... 785 00:39:01,060 --> 00:39:02,663 det er den forkerte fyr... 786 00:39:02,687 --> 00:39:05,624 bare fordi han tror at fyren kritiserede kærestens ben. 787 00:39:05,648 --> 00:39:09,002 Hvem havde behårede ben? Grog-Annie eller Jane... 788 00:39:09,026 --> 00:39:11,463 som solgte pot i smug? 789 00:39:11,487 --> 00:39:13,006 - Mest behårede? - Egads. 790 00:39:13,030 --> 00:39:15,467 Badesæsonen på renæssancemarkedet... 791 00:39:15,491 --> 00:39:16,968 bemærkes vist kun af de blinde. 792 00:39:16,992 --> 00:39:19,012 Jeg tager grillsovsen med, ikke? 793 00:39:19,036 --> 00:39:20,681 - Til hvad? - Til pizzaen. 794 00:39:20,705 --> 00:39:22,891 - Jeg kommer lige fra Italien. - Nå? 795 00:39:22,915 --> 00:39:24,810 De skyder folk for den slags. 796 00:39:24,834 --> 00:39:27,521 Det her er USA, hvor vi uden undskyldninger... 797 00:39:27,545 --> 00:39:29,189 forvansker andre landes kulturer... 798 00:39:29,213 --> 00:39:31,191 for at opnå moralsk overlegenhed. 799 00:39:31,215 --> 00:39:34,492 Det glemte jeg. Stik mig imperialismens sovs. 800 00:39:34,844 --> 00:39:38,699 Tror du, at Grog-Annie lagde an på Luke? 801 00:39:38,723 --> 00:39:42,457 Han modstod hende sikkert, men han var der længe. 802 00:39:42,685 --> 00:39:45,753 Jeg ville have udfordret den tøs til en duel. 803 00:39:50,360 --> 00:39:53,630 - Vil du tale om... - Hvad vi skal se? 804 00:39:53,654 --> 00:39:56,639 - Ja, hvad skal vi se? - Du vælger. 805 00:39:58,033 --> 00:40:00,095 Gør det noget, det er Showgirls igen? 806 00:40:00,119 --> 00:40:04,188 Jeg fik specialudgaven med shotglas og drikkespil. 807 00:40:10,380 --> 00:40:11,904 Fristed. 808 00:40:16,761 --> 00:40:19,280 Lad mig vise dig noget, før Showgirls, okay. 809 00:40:19,304 --> 00:40:21,950 - Hvad? - Feriefilmen med mormor. 810 00:40:21,974 --> 00:40:24,870 - Har du en video? - Hun var i topform. 811 00:40:24,894 --> 00:40:26,413 Signora skrev meget præcist: 812 00:40:26,437 --> 00:40:28,457 "Jeg bad om tilstødende værelser mod syd." 813 00:40:28,481 --> 00:40:30,501 I stedet har vi fået nordlige værelser... 814 00:40:30,525 --> 00:40:32,503 uden udsigt og langt fra hinanden. 815 00:40:32,527 --> 00:40:35,464 - Hun bliver mere britisk i udlandet. - Ja. 816 00:40:35,488 --> 00:40:36,673 Klæd hurtigt om, min ven... 817 00:40:36,697 --> 00:40:39,217 ellers går vi også glip af maden. 818 00:40:39,241 --> 00:40:42,763 - Du er så uskyldig og smuk. - Udsigten var fin. 819 00:40:42,787 --> 00:40:44,515 Jeg forstod ikke, hvad hun mente. 820 00:40:44,539 --> 00:40:46,266 ...hvad vi blev narret til at tro. 821 00:40:46,290 --> 00:40:48,649 Jeg troede, vi skulle se Arno. 822 00:40:48,834 --> 00:40:50,604 Signora skrev meget præcist: 823 00:40:50,628 --> 00:40:53,106 "Jeg bad om tilstødende værelser mod syd." 824 00:40:53,130 --> 00:40:55,322 I stedet har vi fået nordlige værelser... 825 00:41:29,333 --> 00:41:31,525 Oversættelse: Lisa Hersild