1 00:03:09,200 --> 00:03:12,015 Terug, terug.. 2 00:03:12,015 --> 00:03:15,040 Hoe ver terug moet je gaan? 3 00:03:15,352 --> 00:03:18,272 Mijn ouders waren gescheiden voordat ik twee werd. 4 00:03:18,376 --> 00:03:22,860 En vanaf die tijd, speelde mijn vader eigenlijk geen rol meer in mijn leven. 5 00:03:22,965 --> 00:03:27,344 En mijn moeder speelde een té grote rol. 6 00:03:27,449 --> 00:03:31,932 Ze wilde al haar fouten door mij goedmaken. 7 00:03:32,037 --> 00:03:36,312 Op een avond zit er iets in mijn broek... bloed. 8 00:03:36,834 --> 00:03:38,293 Mijn moeder zei: 9 00:03:38,398 --> 00:03:43,507 'Oh verdomme, je menstruatie. Nou gaan de problemen beginnen.' 10 00:03:44,654 --> 00:03:46,740 Ze had gelijk. 11 00:04:15,729 --> 00:04:20,526 Nu hadden mijn ouders écht iets om ruzie over te maken: Ik. 12 00:04:20,526 --> 00:04:23,133 Op een dag verdween mijn vader. 13 00:04:23,237 --> 00:04:27,617 Geen telefoonnummer. Geen brieven. Gewoon weg. 14 00:04:27,721 --> 00:04:31,996 Ik schreef het blad 'Seventeen' een lange brief over ons. 15 00:04:32,101 --> 00:04:35,125 Ze wilden het als artikel plaatsen, maar bleven vragen: 16 00:04:35,229 --> 00:04:40,130 'Je vader is weggegaan? Komt hij terug? Heeft het een goede afloop?' 17 00:04:40,234 --> 00:04:45,240 In werkelijk was dat niet zo, maar ik dacht: 'Wat maakt het uit. Ik geef ze wat ze willen. ' 18 00:04:46,595 --> 00:04:47,742 Dit is het! 19 00:04:47,847 --> 00:04:49,619 Tijd om te gaan. 20 00:04:50,141 --> 00:04:52,018 Mam, alsjeblieft.. 21 00:04:52,539 --> 00:04:55,980 We gaan niet te laat komen! - We hebben tijd zat. 22 00:04:56,293 --> 00:05:00,777 Je moet je om 4 uur inschrijven. Kom op. 23 00:05:02,133 --> 00:05:03,071 Lizzie! 24 00:05:03,384 --> 00:05:05,887 Je vloerkleed moet mee. 25 00:05:05,991 --> 00:05:06,721 Mam! 26 00:05:09,641 --> 00:05:13,603 Dit is de belangrijkste dag uit je leven. 27 00:05:13,707 --> 00:05:16,419 Ik dacht dat dat je trouwdag was. 28 00:05:16,523 --> 00:05:19,860 Nee, schat, dat is de ellendigste dag van je leven. 29 00:05:21,632 --> 00:05:25,491 Ja, ze is heel enthousiast. Mam, ze ziet er prachtig uit. 30 00:05:25,595 --> 00:05:29,036 Jammer, ik dacht meer aan psychotisch. 31 00:05:31,122 --> 00:05:33,416 Oma huilt van blijdschap. 32 00:05:33,520 --> 00:05:38,630 Het is een opleiding voor journalistiek. Ze wil schrijver worden. 33 00:05:45,616 --> 00:05:48,953 In de eerste dagen raakt iedereen bevriend met elkaar. 34 00:05:49,057 --> 00:05:50,100 Dat weet ik. 35 00:05:50,517 --> 00:05:54,897 Later wordt het lastiger. - Mam, ik denk dat ik oud genoeg ben. 36 00:05:54,897 --> 00:05:58,651 Word niet boos. - Ik word niet boos. 37 00:05:58,755 --> 00:06:03,448 Waarom zeg je dat? - Ik probeer alleen maar te helpen, dat weet je toch. 38 00:06:03,552 --> 00:06:06,889 Je weet hoe trots ik op je ben. 39 00:06:12,520 --> 00:06:15,752 Lizzie? Wat doe je? 40 00:06:16,378 --> 00:06:19,402 Kom, we brengen je spullen naar de auto. 41 00:06:19,819 --> 00:06:23,886 Ik hoef niet naar Harvard te gaan om schrijver te worden. 42 00:06:24,512 --> 00:06:26,806 Wat bedoel je? 43 00:06:27,953 --> 00:06:30,351 Op Harvard zul je mensen ontmoeten. 44 00:06:30,456 --> 00:06:34,522 Je krijgt contacten, mensen die je kunnen helpen. 45 00:06:34,627 --> 00:06:37,129 Ik weet waar ik het over heb, Lizzie. 46 00:06:37,129 --> 00:06:40,571 Ik had mijn hele leven voor me. 47 00:06:42,448 --> 00:06:45,367 Wil je niet naar Harvard? 48 00:06:45,472 --> 00:06:49,747 Wacht maar tot je geen alternatieven meer hebt... 49 00:06:49,851 --> 00:06:54,648 als je niks meer hebt, niemand die om je geeft... 50 00:06:54,648 --> 00:06:58,715 Dan zul je wel zien hoe je je voelt. - Mam, ik zei niet dat ik niet zou gaan. 51 00:07:00,070 --> 00:07:03,824 Dr. Isaacs heeft me gewaarschuwd. - Mam, ik zei dat ik ga. 52 00:07:03,824 --> 00:07:06,953 Hij zei al dat je je zou afzonderen, de hele dag in je kamer zou blijven. 53 00:07:07,057 --> 00:07:11,541 Ik ga me niet afzonderen! Ik zonder me niet af! 54 00:07:12,167 --> 00:07:15,295 Ik wil dat dingen veranderen. 55 00:07:18,840 --> 00:07:20,405 Goed. 56 00:07:20,509 --> 00:07:25,097 Dat is wat je nodig hebt. Dat is wat ik bedoel. 57 00:07:26,661 --> 00:07:28,434 Je zult het zien... 58 00:07:28,642 --> 00:07:33,126 Het is een heel andere wereld. 59 00:07:39,487 --> 00:07:42,511 Mijn God, ik was nog zo jong! 60 00:07:43,137 --> 00:07:44,180 Wees voorzichtig. 61 00:07:44,284 --> 00:07:49,915 Ik was maar een jaar ouder dan jij en al een huisvrouw. 62 00:07:51,479 --> 00:07:54,608 Ik was zo verveeld, dat ik een aap kocht. 63 00:07:54,608 --> 00:07:57,944 Zodat ik tegen iemand kon praten. 64 00:07:58,257 --> 00:08:01,386 Maar toen kwam jij... 65 00:08:26,829 --> 00:08:28,393 Mijn God! 66 00:08:29,436 --> 00:08:31,939 Lizzie, het is zo... 67 00:08:32,043 --> 00:08:33,503 Harvard! 68 00:08:41,428 --> 00:08:44,661 Maar je zit op de vijfde verdieping. - Weet ik. 69 00:08:45,182 --> 00:08:47,581 Hoe gaan we dat doen?! 70 00:08:47,893 --> 00:08:50,917 Geen probleem. Maak je geen zorgen. 71 00:08:54,776 --> 00:08:56,757 Kan ik helpen? 72 00:08:56,965 --> 00:09:00,511 Echt? Dat is aardig. 73 00:09:01,449 --> 00:09:03,222 Graag gedaan. 74 00:09:08,853 --> 00:09:12,294 Die man heeft 'goede vangst' op zijn voorhoofd staan. 75 00:09:12,294 --> 00:09:16,674 Ze gaat me zometeen vragen om het te beamen. 76 00:09:18,030 --> 00:09:20,636 Ik help mijn moeder altijd aan vriendjes. 77 00:09:20,741 --> 00:09:25,225 De enige waarover ik niks te zeggen had, was mijn vader. 78 00:09:26,163 --> 00:09:28,874 Dat is pas klasse. Zo zou een vader moeten zijn. 79 00:09:28,979 --> 00:09:32,316 Kun je je voorstellen als je vader nog in Manhattan was geweest... 80 00:09:32,420 --> 00:09:36,174 Ik heb hem verteld dat je al iets hebt gepubliceerd. 81 00:09:36,695 --> 00:09:41,701 Moet je niet terug? Het wordt al laat. 82 00:09:46,393 --> 00:09:48,896 Vergeet niet te eten. 83 00:09:57,134 --> 00:09:59,219 Dag, schat. - Dag mam. 84 00:10:04,589 --> 00:10:09,490 Al vanaf ik klein was, waren mijn moeder en ik altijd samen. 85 00:10:12,671 --> 00:10:15,747 Met de meeste kinderen op school klikte het niet. 86 00:10:15,799 --> 00:10:20,544 Ze vonden me maar raar. 87 00:10:22,004 --> 00:10:25,445 En mijn moeder maakte daar misbruik van 88 00:10:25,445 --> 00:10:28,782 door me in te schrijven voor toneelstukken, dictee-wedstrijden, studies... 89 00:10:28,886 --> 00:10:33,683 lezingen, musea, concerten, en nog meer lezingen. 90 00:10:34,309 --> 00:10:38,063 Ze overtuigde me ervan dat het tot de Heilige Graal zou leiden: Harvard, 91 00:10:38,063 --> 00:10:42,651 een plek waarbij ik omringd zou worden met mensen waarmee ik wat gemeen had. 92 00:10:42,755 --> 00:10:44,736 Ik vraag niet veel. 93 00:10:44,736 --> 00:10:49,116 Ze hoeven niet fan te zijn van Bruce Springsteen. 94 00:10:53,287 --> 00:10:55,268 Leuk jullie te ontmoeten. 95 00:10:57,145 --> 00:10:58,188 Hallo. 96 00:10:58,397 --> 00:11:00,482 Jij bent toch Elizabeth? 97 00:11:00,482 --> 00:11:04,132 Ik dacht je al te herkennen van het fotoboek. 98 00:11:04,236 --> 00:11:08,929 Ik heb je artikel gelezen over de scheiding van je ouders, dat was briljant. 99 00:11:09,033 --> 00:11:10,284 Bedankt. 100 00:11:10,389 --> 00:11:11,848 Ik ben Ruby. 101 00:11:12,057 --> 00:11:14,768 We worden kamergenoten. - Te gek! 102 00:11:16,958 --> 00:11:20,399 Je hebt geen idee wat dat artikel voor mij betekent heeft, 103 00:11:20,503 --> 00:11:25,300 je vertelde de afschuwelijke waarheid over je ouders en hun leugens.. 104 00:11:25,405 --> 00:11:29,784 En de ontmoeting met je vader en het hem vergeven. 105 00:11:30,097 --> 00:11:32,078 Zo inspirerend. 106 00:11:36,145 --> 00:11:37,501 Rook je? 107 00:11:39,691 --> 00:11:42,193 Ik heb nog nooit overdag gerookt. 108 00:11:42,819 --> 00:11:47,094 We zijn nu op Harvard. We kunnen doen wat we willen. 109 00:11:47,407 --> 00:11:48,450 Cool! 110 00:11:51,578 --> 00:11:54,602 We worden van die mooie, literaire gedrochten. 111 00:11:54,706 --> 00:11:58,565 Briljant, mysterieus en sexy.. 112 00:12:00,233 --> 00:12:03,570 Het probleem is dat ik bloedserieus ben. 113 00:12:12,851 --> 00:12:17,960 Jongens hebben me nooit opgemerkt. Ik stond niet eens op hun reservelijst. 114 00:12:44,134 --> 00:12:49,348 Ruby begrijpt me. Als ze een jongen was, zou alles perfect zijn. 115 00:13:03,947 --> 00:13:05,615 Toen Lou Reed 17 jaar was, 116 00:13:05,719 --> 00:13:09,891 werden bij hem stemmingswisselingen geconstateerd. 117 00:13:11,142 --> 00:13:16,043 Hij kreeg 3 keer per week electro choque therapie. 118 00:13:16,147 --> 00:13:21,987 Elke behandeling trof hem als een verblindend wit licht, en daarin ligt zijn genialiteit. 119 00:13:22,404 --> 00:13:28,035 Hij accepteerde zijn toestand en creeërde de beste rock muziek in de wereld. 120 00:13:58,797 --> 00:14:02,446 Ik voel zijn koele omarming, zijn warme liefde, 121 00:14:02,551 --> 00:14:08,286 als ik dagenlang achter elkaar in mijn kamer lig, en alles is koud, donker, zilverachtig. 122 00:14:08,599 --> 00:14:12,353 Ik ben bang dat hij me terugvoert naar de donkere verlangens diep in mij. 123 00:14:12,457 --> 00:14:16,107 Een plaats waar ik niet naartoe durf te gaan, bang dat ik er nooit van zal ontsnappen. 124 00:14:16,107 --> 00:14:19,027 Ik wed dat je er thuis duizenden hebt. 125 00:14:21,946 --> 00:14:25,700 Sigarettendoosjes. Met kleine teksten erop. 126 00:14:27,786 --> 00:14:29,976 Je levensverhaal? 127 00:14:30,080 --> 00:14:31,644 Dagboek? 128 00:14:33,104 --> 00:14:35,815 Vertel, je maakt me nieuwsgierig. 129 00:14:38,005 --> 00:14:42,489 Het is een opdracht. Jij bent de meest bewuste student van Harvard! 130 00:14:43,845 --> 00:14:46,139 Het is een muziek-review. 131 00:14:46,139 --> 00:14:49,267 Ik probeer een muziek-column op te starten. 132 00:14:50,310 --> 00:14:51,978 Dat is geweldig! 133 00:14:55,837 --> 00:14:57,505 Wil je X? 134 00:15:00,008 --> 00:15:01,989 Je hebt het nog nooit gedaan? 135 00:15:04,283 --> 00:15:09,393 Acid gaat naar je hoofd, X gaat naar je hart. 136 00:16:14,983 --> 00:16:16,652 Is alles in orde? 137 00:16:21,240 --> 00:16:23,221 Wat doe je hier? 138 00:16:28,748 --> 00:16:31,772 Wil je terug naar binnen? 139 00:16:37,507 --> 00:16:41,574 Er is een jongen die je zoekt. 140 00:17:16,090 --> 00:17:18,905 Zijn stem bereikt me vanonder de lakens, 141 00:17:19,010 --> 00:17:23,493 'Kom hier, schatje'. Hij zit in me, waar nog nooit iemand is geweest. 142 00:17:23,598 --> 00:17:26,309 Mijn donkere, geheime plek. 143 00:17:26,413 --> 00:17:30,376 Ik laat hem mij er naartoe brengen, maar dan komt mijn angst terug. 144 00:17:30,480 --> 00:17:32,566 Ik wil dat hij stopt. 145 00:17:32,566 --> 00:17:36,215 Hoe denk je dat het aanvoelt? Wanneer denk je dat het stopt? 146 00:17:36,320 --> 00:17:41,429 Ik wil niet dat hij de macht heeft. Ik wil dat hij gaat, ik wil dat hij niet bestaat. 147 00:17:41,533 --> 00:17:43,098 Laten we eerlijk zijn, 148 00:17:43,202 --> 00:17:46,435 'Lou Reed zou dood moeten zijn.' 149 00:17:49,041 --> 00:17:50,918 Het is geweldig! 150 00:17:59,678 --> 00:18:02,493 Blijf je vanavond bij me slapen? 151 00:18:05,100 --> 00:18:08,958 Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. - Wat bedoel je daarmee? 152 00:18:09,063 --> 00:18:13,338 Het betekent, zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. 153 00:18:14,068 --> 00:18:15,528 Goed... 154 00:18:18,865 --> 00:18:22,723 Ik wilde zo graag dat de seks op de 'juiste manier' zou gebeuren, 155 00:18:22,827 --> 00:18:26,790 met de juiste persoon, op het juiste moment, op de juiste plek. 156 00:18:29,710 --> 00:18:32,317 Het stelde niet veel voor. - Wanneer wel? 157 00:18:32,421 --> 00:18:35,654 Dat had het wel moeten zijn. - Hij is tenminste knap om te zien. 158 00:18:35,758 --> 00:18:38,678 Het was mijn eerste keer. - Ja, vast. 159 00:18:39,616 --> 00:18:41,076 Serieus. 160 00:18:43,474 --> 00:18:45,247 Maak je een grapje? 161 00:18:45,560 --> 00:18:47,020 Echt waar. 162 00:18:47,333 --> 00:18:49,105 Dat geloof ik niet. 163 00:18:49,731 --> 00:18:54,111 Ik vond dat ik net als iedere andere 19jarige seks moest hebben. 164 00:18:54,841 --> 00:19:00,576 Dat roept om een feestje. - Houden we een feest? 165 00:19:05,477 --> 00:19:09,127 Het had subtiel moeten blijven, maar natuurlijk... 166 00:19:09,335 --> 00:19:12,046 Elizabeth, dit is geweldig! 167 00:19:12,151 --> 00:19:13,819 Wat een goed idee! 168 00:19:13,923 --> 00:19:18,303 Iedereen wist ervan. 169 00:19:19,450 --> 00:19:22,161 Alleen was niet iedereen er even blij mee... 170 00:19:23,204 --> 00:19:25,915 Ik wou dat ik zoiets bedacht had. 171 00:19:26,020 --> 00:19:27,271 Bedankt. 172 00:19:44,060 --> 00:19:47,188 Hoe kun je zoiets intiems publiek maken? 173 00:19:47,292 --> 00:19:50,212 Zo intiem was het niet. 174 00:19:50,733 --> 00:19:54,904 Het was goed, het was interessant. - Interessant?! 175 00:19:54,904 --> 00:20:00,640 Het ging niet om mij. Het was niet speciaal. Het was gewoon seks. 176 00:20:02,204 --> 00:20:04,498 Oke, dat is prima. 177 00:20:05,749 --> 00:20:08,565 Je ziet er niet naar uit dat je het prima vindt. 178 00:20:15,656 --> 00:20:19,410 Ik had mijn maagdelijkheid bewaard voor iemand die echt van me hield, 179 00:20:19,514 --> 00:20:24,311 voor iemand de me echt kent. Noah was niet diegene. 180 00:20:24,415 --> 00:20:25,771 Hij vertelde me achteraf, 181 00:20:25,875 --> 00:20:30,567 dat in absolute termen, drugs en seks niks voor hem betekenen. 182 00:20:30,567 --> 00:20:34,426 Gewoon twee verschillende manieren om je te vermaken. 183 00:20:34,738 --> 00:20:36,615 Dat is allemaal goed en wel, 184 00:20:36,720 --> 00:20:40,891 totdat een meisje het op dezelfde manier benadert. 185 00:20:43,811 --> 00:20:45,792 Hebben jullie Lizzie gezien? 186 00:20:52,257 --> 00:20:54,238 Lizzie, telefoon. 187 00:20:54,343 --> 00:20:57,367 Wie is het? - 'Rolling Stone'. 188 00:21:00,495 --> 00:21:06,439 De Journalistieke Universiteits Award van 1985 gaat naar... 189 00:21:07,064 --> 00:21:08,941 Elizabeth Wurtzel... 190 00:21:09,046 --> 00:21:14,155 voor haar artikel in de 'Crimson', van Harvard, over Lou Reed. 191 00:21:14,260 --> 00:21:18,952 Ik wil alles vergeten wat me is gebeurd. 192 00:21:19,161 --> 00:21:22,498 Ik wil dit moment vasthouden... 193 00:21:23,540 --> 00:21:25,417 voor eeuwig. 194 00:21:33,655 --> 00:21:35,219 Bedankt. 195 00:21:36,992 --> 00:21:38,973 Het is geweldig. - Jij bent geweldig. 196 00:21:39,078 --> 00:21:40,746 Dank je wel. - Graag gedaan. 197 00:21:40,746 --> 00:21:44,083 Ik zit te denken aan alle bands die naar Harvard komen die je kunt interviewen. 198 00:21:44,187 --> 00:21:49,401 Het is zelden dat iemand die alle concerten ziet, het zo helder kan beschrijven. 199 00:21:49,505 --> 00:21:54,511 Ik dacht dat hij me wilde versieren maar hij was editor van 'Rolling Stone'! 200 00:21:54,511 --> 00:21:56,388 Hoe oud is hij? 201 00:21:56,492 --> 00:21:58,786 Mijn God! - Wat? 202 00:21:58,890 --> 00:22:01,393 Dat is mijn vader. - Te gek! 203 00:22:02,540 --> 00:22:05,043 Kijk nou! - Wat? 204 00:22:05,043 --> 00:22:08,275 Ik kan niet geloven dat hij ons daarvoor heeft verlaten. 205 00:22:08,275 --> 00:22:09,840 Wat is er? 206 00:22:09,944 --> 00:22:12,029 Ik heb hem 4 jaar niet gezien. 207 00:22:12,029 --> 00:22:16,200 Maar je zei.. - Ik weet wat ik heb gezegd. 208 00:22:24,647 --> 00:22:28,192 Pap, wanneer kom je weer bij ons wonen? 209 00:22:30,278 --> 00:22:32,989 Je weet dat dat niet gaat gebeuren, schatje. 210 00:22:32,989 --> 00:22:37,369 Maar mam zegt als jij het wilt, dat het dan mag. 211 00:22:38,829 --> 00:22:42,166 Dat heeft mam vast niet gezegd. - Wel! 212 00:22:44,043 --> 00:22:45,607 Schatje... 213 00:22:45,815 --> 00:22:48,318 Het gaat niet gebeuren. 214 00:22:52,072 --> 00:22:55,722 Maar ik hou niet minder van je. 215 00:23:02,917 --> 00:23:04,898 'Bel me. Ik hou van je. Pap.' 216 00:23:08,026 --> 00:23:09,903 Wie denkt hij te zijn? 217 00:23:10,008 --> 00:23:12,927 Hij verdwijnt 4 jaar lang... 218 00:23:13,032 --> 00:23:17,620 en dan denkt hij dat hij foto's kan komen maken van zijn slimme dochter? 219 00:23:17,828 --> 00:23:22,625 Deze plek heeft niks met hem te maken. Hij kan op z'n minst moeite doen om dat te begrijpen. 220 00:23:22,625 --> 00:23:26,692 Misschien moet je iets tegen hem zeggen. - Zoals wat? 221 00:23:26,796 --> 00:23:28,256 Geen idee.. 222 00:23:28,882 --> 00:23:31,802 Hoe is je nieuwe leven? Hoe is je klote vriendin? 223 00:23:31,906 --> 00:23:35,764 Hij is je vader. Hij houdt van je. - Jij weet niet hoe het was. 224 00:23:35,868 --> 00:23:40,352 Toen ik 8 was gingen we naar 'The Last Walz'. Hij zat onder de kalmeringstabletten. 225 00:23:40,352 --> 00:23:44,002 Ik heb de film 3 keer gezien voordat hij wakker werd. 226 00:23:44,106 --> 00:23:47,026 Wie doet zoiets? 227 00:23:48,486 --> 00:23:50,989 Dat wist ik niet... 228 00:23:51,093 --> 00:23:54,534 Dat artikel was gewoon een wens. 229 00:23:54,638 --> 00:23:57,871 Ik schreef over hoe ik wilde dat het zou zijn. 230 00:23:57,975 --> 00:24:03,293 En het leek echt zoals de manier mensen erover praatten. 231 00:24:04,023 --> 00:24:06,526 Misschien kan het echt worden. 232 00:24:08,924 --> 00:24:12,887 Nee. Het is gewoon een droom waaraan ik te lang heb vastgehouden. 233 00:24:12,991 --> 00:24:16,850 Ik ben hier gelukkig. Ik heb hem niet meer nodig. 234 00:24:16,954 --> 00:24:19,248 We moeten gaan. Ga je mee? 235 00:24:20,395 --> 00:24:24,253 Ik heb mijn editor dat artikel volgende week beloofd. 236 00:24:54,702 --> 00:24:57,518 Verdomme Lizzy. Het is 4 uur verdomme! 237 00:24:57,622 --> 00:25:01,272 Het spijt me. Muziek helpt me concentreren. 238 00:25:07,320 --> 00:25:10,552 Springsteen is zo'n garagemonteur poeet. 239 00:25:10,552 --> 00:25:14,932 Je voelt zijn zweet in zijn stem, het vet in zijn gitaarspel... 240 00:25:14,932 --> 00:25:18,478 Als hij zingt zie ik dampende straten, 241 00:25:18,478 --> 00:25:22,336 geliefden die hand in hand lopen, beschadigde bumpers. 242 00:25:22,440 --> 00:25:26,924 Het vuil zit onder zijn nagels en de heldere blik in zijn ogen. 243 00:25:35,162 --> 00:25:38,395 Jeetje, je hebt al dagen niet geslapen! 244 00:25:39,750 --> 00:25:45,068 Ik had het perfect. Ik weet dat ik het terug kan krijgen. 245 00:25:47,154 --> 00:25:50,595 Zijn woorden zijn voedsel voor het brein, 246 00:25:50,595 --> 00:25:53,098 maar zijn gitaar en stem raken direct je hart. 247 00:25:53,202 --> 00:25:57,477 De muziek zit in hem en wat hij uit zijn de problemen in de wereld. 248 00:26:46,175 --> 00:26:47,113 Fuck! 249 00:26:47,218 --> 00:26:50,137 Ze heeft nog steeds niet geslapen! 250 00:26:52,953 --> 00:26:54,309 Lizzie! 251 00:26:57,541 --> 00:27:00,044 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, 252 00:27:00,148 --> 00:27:03,068 Maar je begint te stinken. 253 00:27:03,172 --> 00:27:05,466 Dit is belangrijk. 254 00:27:05,466 --> 00:27:09,116 Het is niet zo belangrijk als je gezondheid. Je moet gaan slapen. 255 00:27:09,220 --> 00:27:11,619 Laat me met rust! 256 00:27:12,036 --> 00:27:14,538 Ik moet dit afmaken. 257 00:27:15,268 --> 00:27:18,292 Ik bezorg je wat kalmeringsmiddelen. 258 00:27:23,819 --> 00:27:26,426 Noah, geef het me terug! 259 00:27:26,843 --> 00:27:29,659 Dit is maar wat gekrabbel! - Wat?! 260 00:27:34,664 --> 00:27:37,584 Je verandert in de lompenvrouw van Harvard! - Wat doe je nou? 261 00:27:37,584 --> 00:27:39,461 Ze heeft iets nodig. - Wat?! 262 00:27:39,461 --> 00:27:42,068 Medische hulp of zo. 263 00:28:01,046 --> 00:28:03,027 Je moet kalmeren! 264 00:28:03,132 --> 00:28:06,990 Dat zei je niet toen je lul in mijn mond zat. 265 00:28:14,707 --> 00:28:19,608 Heb je de afgelopen 24 uur drugs gebruikt? - Nee. 266 00:28:20,337 --> 00:28:23,570 Ik heb wat coke gesnoven en wiet gerookt, maar... 267 00:28:23,570 --> 00:28:26,594 dat was alleen maar om de Extacy langer te laten doorwerken. 268 00:28:26,698 --> 00:28:29,410 Niks vergeten? 269 00:28:29,410 --> 00:28:31,391 Misschien een paar biertjes.. 270 00:28:31,495 --> 00:28:35,145 Heb je er al aan gedacht dat je misschien een verslavingsprobleem hebt? 271 00:28:35,145 --> 00:28:36,918 Het enige probleem dat ik heb, 272 00:28:36,918 --> 00:28:41,714 is dat je me wat kalmeringsmiddel moet geven zodat die coke uitwerkt. 273 00:28:42,757 --> 00:28:45,468 En wat gebeurt er daarna? 274 00:28:46,511 --> 00:28:50,578 Dus je vindt het niet leuk om hier te zijn en je wilt niet praten? 275 00:28:50,682 --> 00:28:54,228 Je hoeft niks te zeggen als je niet wilt. 276 00:28:54,332 --> 00:28:59,233 Maar dan kan ik je niet helpen. 277 00:29:01,006 --> 00:29:04,343 Als je therapie wilt voorstellen, dan laat maar. 278 00:29:04,343 --> 00:29:06,741 Ik ben het levende bewijs dat het niet helpt. 279 00:29:06,845 --> 00:29:10,912 Wat doe je dan hier? - Mijn vrienden hebben me gebracht. 280 00:29:11,538 --> 00:29:14,562 Dat gaat helemaal buiten jou om? 281 00:29:14,770 --> 00:29:17,690 Gaat u me nog iets geven, dokter? 282 00:29:19,046 --> 00:29:20,401 Nee, vandaag niet. 283 00:29:31,872 --> 00:29:34,166 Ik val... 284 00:29:34,166 --> 00:29:36,669 Ik kan niet eens mijn artikel afmaken. 285 00:29:36,773 --> 00:29:42,821 Misschien heeft Noah gelijk en is 't gebrabbel. Misschien heb ik niks origineels te vertellen. 286 00:29:43,551 --> 00:29:48,556 Schrijven kan me niet redden, zelfs Harvard niet... 287 00:29:48,556 --> 00:29:52,310 Hoe kan ik de demonen in mijn hoofd ontvluchten? 288 00:29:52,310 --> 00:29:55,439 Wat, heeft ze je gepijpt? 289 00:29:55,543 --> 00:29:59,193 Ja, ze heeft me gepijpt. - Jij klootzak. 290 00:29:59,401 --> 00:30:02,008 Hoe kon je dat doen?! 291 00:30:03,989 --> 00:30:05,032 Lizzie! 292 00:30:05,345 --> 00:30:07,118 Lizzie, stop! 293 00:30:10,455 --> 00:30:11,914 Lizzy, ik vermoord je! 294 00:30:12,749 --> 00:30:16,398 Ik maak je van kant, trut! Sam heeft het me verteld! 295 00:30:16,503 --> 00:30:20,569 Hij heeft me alles verteld. Was je maagdelijkheid ook een leugen? 296 00:30:20,674 --> 00:30:23,489 Je begrijpt het niet. 297 00:30:23,594 --> 00:30:27,660 Het was een ongeluk... - Noem je dat een ongeluk?! 298 00:30:27,765 --> 00:30:32,144 Het was... het was... - Zeg op! 299 00:30:32,666 --> 00:30:35,481 Per ongeluk gepijpt. 300 00:30:35,585 --> 00:30:37,358 Val dood! 301 00:30:37,775 --> 00:30:41,008 Ik kan je wel vermoorden, Lizzie! 302 00:30:52,166 --> 00:30:55,607 Hemingway heeft een klassiek moment in 'de zon komt altijd op'. 303 00:30:55,711 --> 00:30:59,256 als iemand Mike Campbell vraagt hoe hij bankroet is gegaan. 304 00:30:59,361 --> 00:31:03,636 Hij kan alleen maar zeggen: 'geleidelijk aan, dan plotsklaps.. ' 305 00:31:03,740 --> 00:31:05,617 Zo slaat een depressie toe. 306 00:31:05,722 --> 00:31:08,954 Je wordt op een ochtend wakker en je bent bang dat je leeft. 307 00:31:12,500 --> 00:31:14,898 Ik kan niet geloven dat we dit weer meemaken. 308 00:31:14,898 --> 00:31:20,320 Denk je dat ik zo wil zijn? - Ik weet het niet, Lizzy. 309 00:31:20,425 --> 00:31:23,970 Ik dacht dat alles goed zou komen. 310 00:31:24,596 --> 00:31:28,871 Ik was zo trots op je, op Harvard... 311 00:31:29,705 --> 00:31:33,355 Komt het omdat ik je niet heb opgezocht? - Nee, mam. 312 00:31:34,398 --> 00:31:39,612 Ik dacht dat het voorbij was, en dan word ik gebeld... - Mam, dit heeft niks met jou te maken. 313 00:31:45,973 --> 00:31:48,788 Het ligt niet aan jou. 314 00:31:54,523 --> 00:31:58,382 Waarom hebben ze je hierheen verhuist. - Ik heb om een eenpersoonskamer gevraagd. 315 00:31:59,320 --> 00:32:00,676 Waarom? 316 00:32:00,989 --> 00:32:03,700 Op grond van mentale labiliteit. 317 00:32:03,700 --> 00:32:08,705 Ik heb gezegd dat ik niet met andere mensen kan samenleven. 318 00:32:10,374 --> 00:32:12,355 Dat heb je gezegd?! 319 00:32:13,919 --> 00:32:16,005 Je studie.. 320 00:32:16,109 --> 00:32:18,403 Deze gelegenheid... 321 00:32:19,342 --> 00:32:21,114 Het spijt me, mam. 322 00:32:25,077 --> 00:32:27,475 Ik kan er niet mee overweg.. 323 00:32:27,579 --> 00:32:29,144 met dit! 324 00:32:29,144 --> 00:32:30,708 Het is teveel! 325 00:32:30,812 --> 00:32:33,419 Het is allemaal zo gek! 326 00:32:35,296 --> 00:32:39,154 Ik ga dit niet nog eens doen! 327 00:32:45,307 --> 00:32:47,288 Luister naar me! 328 00:32:47,496 --> 00:32:50,729 Ik heb haar opgevoed... 329 00:32:50,833 --> 00:32:53,545 zonder hulp van jou! - Geen hulp?! 330 00:32:53,545 --> 00:32:56,777 Ik ben degene die alles doet en nergens om vraagt! 331 00:32:56,881 --> 00:33:01,157 Jij doet alsof je alle besluiten neemt en dan pakt het verkeerd uit! 332 00:33:01,157 --> 00:33:05,745 Waar heb je het over! Je doet niks voor haar! 333 00:33:05,849 --> 00:33:08,352 Je zoekt haar niet eens op! 334 00:33:08,352 --> 00:33:12,627 Je ziet haar niet op feestdagen, of weekenden! 335 00:33:12,627 --> 00:33:17,737 Dus wat doe je voor haar! - Ik ben haar vader, ik heb haar laten opnemen! 336 00:33:17,737 --> 00:33:22,325 Je woont in Manhattan! - Klootzak. Verdomme! 337 00:33:22,429 --> 00:33:24,932 Ik haat je! Klootzak! 338 00:33:30,459 --> 00:33:34,004 Wat is er mis met je? - Niks. 339 00:33:36,507 --> 00:33:39,531 Je bent toch niet... - Zwanger? 340 00:33:39,531 --> 00:33:41,825 Nee, mam, ik ben niet zwanger. 341 00:33:41,929 --> 00:33:44,641 We leven in de jaren 80, dat is nou geen probleem meer. 342 00:33:44,641 --> 00:33:49,437 Praat alsjeblieft niet zo. Wat is er dan? 343 00:33:58,092 --> 00:34:00,595 Ik begrijp je niet, Lizzy. 344 00:34:07,790 --> 00:34:11,753 Het is hier smerig. Ik help je poetsen. 345 00:34:11,753 --> 00:34:13,108 Nee,mam! 346 00:34:14,777 --> 00:34:18,426 Ik heb geen eenvoudige oplossing, oke? 347 00:34:22,180 --> 00:34:24,892 Ik weet niet wat ik doen moet. 348 00:34:25,309 --> 00:34:28,541 Ik neem een paar dagen vrij. - Dat kun je niet. 349 00:34:28,646 --> 00:34:30,835 Ik wil je helpen! 350 00:34:31,878 --> 00:34:34,485 Ik kan het me niet veroorloven, maar... 351 00:34:34,589 --> 00:34:37,822 Ik voel me beter als ik alleen ben, oke? 352 00:34:37,926 --> 00:34:41,368 Als ik had geweten dat je zo zou reageren... 353 00:34:42,515 --> 00:34:43,453 Luister. 354 00:34:43,662 --> 00:34:45,851 Ik moet studeren. 355 00:34:45,956 --> 00:34:48,771 Ik werk heel hard 356 00:34:48,771 --> 00:34:54,402 ik heb het even moeilijk. Ik had gewoon een paar dagen nodig. 357 00:34:55,549 --> 00:35:01,285 Ik maak me zo'n zorgen om je, Lizzy. - Ik beloof je dat ik goed voor mezelf zal zorgen. 358 00:35:02,953 --> 00:35:07,124 Ik kom je opzoeken. - Ik heb al genoeg gezien. 359 00:35:07,228 --> 00:35:10,148 We brengen samen wat tijd door in New York. 360 00:35:10,252 --> 00:35:12,442 Alsjeblieft, ik beloof het... 361 00:35:12,546 --> 00:35:17,239 Maar ik moet mijn werk hier afmaken. 362 00:35:17,343 --> 00:35:20,159 Misschien met je verjaardag? 363 00:35:22,661 --> 00:35:25,790 Ik beloof je dat ik thuis ben op mijn verjaardag. 364 00:35:25,790 --> 00:35:27,875 Dan kunnen we samen vieren. 365 00:35:27,875 --> 00:35:29,752 We houden een feestje. 366 00:35:30,482 --> 00:35:34,445 Ik maak perentaart waar je zo van houdt. 367 00:35:34,549 --> 00:35:36,739 Dat zou fijn zijn. 368 00:35:49,982 --> 00:35:51,963 Ik hou echt van je... 369 00:35:52,068 --> 00:35:56,134 maar ik wil niet met je omgaan als je drinkt of drugs gebruikt. 370 00:35:56,239 --> 00:35:58,533 Zo makkelijk is het niet! 371 00:35:58,533 --> 00:36:02,391 Je hoeft alleen maar nee te zeggen. 372 00:36:03,330 --> 00:36:07,709 Maar nuchter heb ik geen reden om in je kamer te komen, Noah. 373 00:36:12,193 --> 00:36:15,843 Ik wil Noah uitleggen hoe uitgeput ik ben, 374 00:36:15,947 --> 00:36:20,118 zelfs in mijn dromen, en hoe moe ik ben als ik wakker word, 375 00:36:20,223 --> 00:36:24,185 hoe ik verdrink in een zwarte golf. 376 00:36:24,289 --> 00:36:26,166 Maar ik kan niet schrijven... 377 00:36:26,271 --> 00:36:30,442 en hij wil het toch niet echt weten. 378 00:36:56,824 --> 00:37:00,057 Ruby, dit is onzin! We moeten praten. 379 00:37:00,161 --> 00:37:02,455 Liever niet. 380 00:37:03,602 --> 00:37:06,730 Je weet dat het me spijt. 381 00:37:06,835 --> 00:37:11,840 Ik heb er geen excuus voor. - Waarom heb je het dan gedaan? 382 00:37:13,613 --> 00:37:16,741 Ik ben erg in de war. 383 00:37:16,950 --> 00:37:18,931 Ik ben net een defect model... 384 00:37:19,035 --> 00:37:24,562 maar dat zie je pas als een tijd met me omgaat. 385 00:37:25,292 --> 00:37:30,193 Sommige dagen word ik wakker en dan voel ik me zo... verneukt, 386 00:37:30,297 --> 00:37:32,800 dat ik alles zou doen om me anders te voelen. 387 00:37:32,904 --> 00:37:37,388 Alles leek in orde, je lachtte, je was grappig... - Ik deed alsof. 388 00:37:37,492 --> 00:37:40,933 Dat doet iedereen. - Niet zoals ik. 389 00:37:43,123 --> 00:37:46,043 We hebben allemaal slechte dagen. 390 00:37:46,147 --> 00:37:50,840 Dit is wat mensen zeggen als ze niks anders weten. 391 00:37:50,840 --> 00:37:52,300 Kut! 392 00:37:52,404 --> 00:37:55,949 Ik weet ook niet wat ik zou kunnen voorstellen.. 393 00:37:58,243 --> 00:38:00,850 Ik geef om je, Lizzy. 394 00:38:00,955 --> 00:38:04,604 Ik wil graag iemand die me begrijpt, maar dat doen ze niet echt.. 395 00:38:04,604 --> 00:38:07,420 en dat maakt het moeilijker naar de banale dingen te luisteren. 396 00:38:07,420 --> 00:38:11,487 Ik wil je graag helpen, maar ik weet niet hoe. 397 00:38:11,487 --> 00:38:15,449 Ik heb op dit moment niet echt behoefte aan de gemeenschapszin. 398 00:38:16,805 --> 00:38:18,160 Goed. 399 00:38:18,578 --> 00:38:21,497 Jeetje, hoor mij nou! 400 00:38:22,227 --> 00:38:25,877 Ik zie alleen maar de donkere zijde van alles. 401 00:38:26,503 --> 00:38:28,380 Arme Ruby. 402 00:38:28,484 --> 00:38:30,674 Ik vernietig haar vreugde. 403 00:38:30,674 --> 00:38:33,906 Kijk naar haar verdrietige, teleurgestelde gezicht. 404 00:38:33,906 --> 00:38:36,513 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 405 00:38:37,660 --> 00:38:40,997 Wat dacht je van: 'Shit! Roep de specialisten erbij!' 406 00:38:52,155 --> 00:38:57,369 Dus nu komt vast het Freud-gedeelte waar we allebei niks zeggen... 407 00:38:57,473 --> 00:39:03,000 en uiteindelijk wordt het: 'Blijkbaar wil je met je vader naar bed'. 408 00:39:03,208 --> 00:39:07,275 Dus ik neem aan dat je dat niet wilt? 409 00:39:10,195 --> 00:39:14,053 En ik wil het ook niet over mijn jeugd hebben. 410 00:39:15,409 --> 00:39:17,807 Ik weet niet waarom ik hier ben. 411 00:39:19,371 --> 00:39:22,395 Waarom zou je hier kunnen zijn? 412 00:39:24,377 --> 00:39:26,566 Ik kan niet schrijven. 413 00:39:27,818 --> 00:39:30,216 Waar schrijf je over? 414 00:39:30,425 --> 00:39:34,179 Verhalen, gedichten, artikels... 415 00:39:34,283 --> 00:39:37,516 Ik ben hier gekomen met een beurs voor journalistiek. 416 00:39:40,331 --> 00:39:44,085 Ik schreef altijd al. Ik moet wel. 417 00:39:44,189 --> 00:39:47,735 Hoe lang ben je gestopt met schrijven? 418 00:39:48,048 --> 00:39:50,342 Een maand. 419 00:39:51,072 --> 00:39:54,096 Weet je nog het eerste wat je schreef? 420 00:39:54,513 --> 00:39:55,868 Een gedicht. 421 00:39:56,911 --> 00:39:59,935 Over wat? - Over mijn vader. 422 00:40:00,248 --> 00:40:02,021 Weet je nog wat er instond? 423 00:40:02,125 --> 00:40:06,609 Ik zei al dat ik het niet over mijn jeugd wil hebben. 424 00:40:08,486 --> 00:40:11,719 Ik voel me zo dom dat ik in therapie ben. 425 00:40:11,719 --> 00:40:14,221 Heel wat mensen hebben een veel moeilijker jeugd gehad dan ik. 426 00:40:14,221 --> 00:40:17,558 We hebben het niet over anderen, we hebben het over jou. 427 00:40:17,558 --> 00:40:22,251 Zoveel krediet geef ik haar: Ik ben het probleem. 428 00:40:24,023 --> 00:40:26,630 Ik maak me zorgen dat ik in therapie ben, 429 00:40:26,735 --> 00:40:29,550 ik maak me zorgen als ik niet in therapie ben. 430 00:40:29,654 --> 00:40:33,200 Ik maak me zelfs zorgen of ik wel amusant genoeg ben voor Dr. Sterling. 431 00:40:33,304 --> 00:40:36,850 Ik blijf maar denk dat, als ik nou maar normaal zou zijn, 432 00:40:36,850 --> 00:40:40,916 als ik 's ochtends gewoon uit bed kon komen, zou alles in orde zijn. 433 00:40:41,021 --> 00:40:43,523 Wat denk je dat normaal is? 434 00:40:45,505 --> 00:40:49,676 De meeste mensen snijden zich, doen er een pleister op en gaan verder. 435 00:40:49,780 --> 00:40:51,553 En jij? 436 00:40:51,657 --> 00:40:53,638 Ik blijf bloeden. 437 00:40:53,742 --> 00:40:59,165 Dus je denkt dat normaal zijn is: als je je snijdt, plak je een pleister erop en ga je door met je leven? 438 00:40:59,999 --> 00:41:04,796 Is dat niet wat functioneel zijn is? Is dat niet wat leven is? 439 00:41:04,796 --> 00:41:07,611 Je gaat door, wat er ook gebeurt. 440 00:41:07,611 --> 00:41:09,905 Wil je zo leven? 441 00:41:36,809 --> 00:41:38,165 Mam... 442 00:41:40,772 --> 00:41:43,066 Kom nou, lieverd. 443 00:41:43,066 --> 00:41:47,758 Waarom verf je je haar niet meer? Je hebt zo'n mooi gezicht. 444 00:41:50,365 --> 00:41:52,138 Daar zijn ze! 445 00:41:59,333 --> 00:42:00,689 Kom... 446 00:42:12,889 --> 00:42:15,392 Hallo, papa! - Hoe gaat het? 447 00:42:24,881 --> 00:42:29,678 Ik heb iemand nodig die mijn brein uitzet en mijn hart aanzet. 448 00:42:29,782 --> 00:42:34,579 Ik heb lang zwart haar, donkere ogen, 449 00:42:34,892 --> 00:42:38,333 Maar je treft vast honderden meiden in het mannentoilet. 450 00:42:38,437 --> 00:42:41,253 O, ja.. de Ecstasymeid! 451 00:42:41,774 --> 00:42:45,007 Ja, dat herinner ik me niet eens meer. 452 00:42:49,803 --> 00:42:51,889 Kun je even wachten? 453 00:42:52,827 --> 00:42:55,851 Opa en oma zijn er. - Ja, dat hoorde ik. 454 00:42:58,458 --> 00:43:02,734 Ik heb alleen maar dit feestje georganiseerd om jou een plezier te doen. 455 00:43:04,819 --> 00:43:08,156 Hoe kun je me zo behandelen? 456 00:43:08,260 --> 00:43:11,285 Mag ik even alleen zijn? 457 00:43:19,418 --> 00:43:21,191 Dat was mijn moeder. 458 00:43:22,129 --> 00:43:23,381 Het is mijn verjaardag. 459 00:43:23,485 --> 00:43:27,030 Ze geeft een groot feest voor me. - Te gek! 460 00:43:27,135 --> 00:43:29,325 Eigenlijk niet. 461 00:43:30,263 --> 00:43:33,287 Het is alleen ik, mijn moeder en mijn grootouders. 462 00:43:33,391 --> 00:43:37,354 Ik ben nog niet bij ze geweest. - Mis je dan niet iets? 463 00:43:37,354 --> 00:43:39,961 Nu klink je als een leuke Joodse jongen. 464 00:43:40,065 --> 00:43:43,506 Ik zou er niks op tegenhebben, als ik Joods zou zijn. 465 00:43:43,715 --> 00:43:47,260 Ik belde alleen maar om gedag te zeggen. 466 00:43:47,365 --> 00:43:52,057 Zullen we iets afspreken als je weer op school bent? - Dat zou fijn zijn. 467 00:43:53,204 --> 00:43:54,664 Gefeliciteerd. 468 00:43:57,584 --> 00:43:59,148 Bedankt. 469 00:44:01,963 --> 00:44:07,177 Rafe was zich er niet van bewust dat hij net mijn leven had gered. 470 00:44:09,263 --> 00:44:11,765 Het blad 'Rolling Stone'? 471 00:44:11,870 --> 00:44:14,894 Dat is hét muziekblad. 472 00:44:14,998 --> 00:44:17,814 Dat is geweldig, schat. 473 00:44:18,439 --> 00:44:23,340 Ze willen dat ze voor hen gaat werken. Betaald werk bij 'Rolling Stone'... 474 00:44:24,279 --> 00:44:25,843 En betaald! 475 00:44:32,204 --> 00:44:35,854 Volgens mij zat ze gisteravond laat nog te schrijven. 476 00:44:36,584 --> 00:44:39,503 Heb je nog laat zitten schrijven, schat? 477 00:44:39,503 --> 00:44:42,319 Ik heb al maanden niks geschreven. 478 00:44:42,423 --> 00:44:47,011 Ze werkt altijd aan iets, ze praat er alleen niet graag over. 479 00:44:47,116 --> 00:44:50,244 Alsof jij ooit iets hebt gelezen! 480 00:44:55,458 --> 00:44:58,586 Lizzy, dit is niet erg aardig. - Wil je er één? 481 00:45:08,701 --> 00:45:10,682 Wat is er mis met haar? 482 00:45:12,246 --> 00:45:13,185 Niks! 483 00:45:13,811 --> 00:45:16,626 Er is niks met haar! - Ze is dronken! 484 00:45:16,730 --> 00:45:19,442 Natuurlijk ben ik dronken. - Ze is gewoon moe. 485 00:45:19,546 --> 00:45:21,110 Ze is broodmager! 486 00:45:21,214 --> 00:45:24,968 Ze is oververmoeid. Ze werkt zo hard op Harvard. 487 00:45:25,802 --> 00:45:28,201 Gebruikt ze drugs? 488 00:45:28,305 --> 00:45:30,391 Dat zou ik wel willen. 489 00:45:30,495 --> 00:45:32,685 Zei ze dat ze...? 490 00:45:32,685 --> 00:45:35,605 Het is in orde! Alles is in orde. 491 00:45:35,605 --> 00:45:38,316 Mam, geloof me nou maar, als ik drugs zou gebruiken zou ik het je vertellen. 492 00:45:38,420 --> 00:45:41,757 Mensen gedragen zich niet zo als ze geen drugs gebruiken. 493 00:45:41,757 --> 00:45:44,051 Ik wel! 494 00:45:55,313 --> 00:45:57,711 Het spijt me heel erg, mama. 495 00:46:07,722 --> 00:46:10,955 Ik droom over wat ik had willen zeggen, 496 00:46:11,059 --> 00:46:14,083 het tegengestelde van wat ik gezegd heb. 497 00:46:14,187 --> 00:46:17,628 Ik wou dat ik gezegd had: 'Mam, vergeef me, alsjeblieft '. 498 00:46:17,733 --> 00:46:19,923 'Help me, alsjeblieft ' 499 00:46:19,923 --> 00:46:24,094 'Ik weet dat ik me zo niet hoor te gedragen. ' 500 00:46:39,631 --> 00:46:41,925 Hoe is het met mijn jarige meid? 501 00:46:41,925 --> 00:46:46,513 Je bent een dag te laat. - Je weet hoe het gaat... 502 00:46:46,722 --> 00:46:50,893 Ik dacht dat ik al met je secretaresse te maken zou krijgen. 503 00:46:50,997 --> 00:46:54,334 Zo'n geweldige journaliste die schrijft voor Rolling Stone... 504 00:46:54,438 --> 00:46:55,690 Heb je het gelezen? 505 00:46:55,794 --> 00:46:59,027 Ik wil dat je weet, dat ze blij zijn dat je er bent. 506 00:46:59,027 --> 00:47:02,051 Die mensen zijn heel slim! 507 00:47:02,051 --> 00:47:05,388 Ze weten wat ze moeten doen als ze een talent ontmoeten. 508 00:47:05,492 --> 00:47:10,184 Ik probeer door het hele land opdrachten te krijgen, dus misschien kan ik je opzoeken. 509 00:47:10,393 --> 00:47:12,687 Met wie praat je, Lizzy? 510 00:47:14,147 --> 00:47:15,607 Niemand. 511 00:47:15,607 --> 00:47:16,754 Wie is het? 512 00:47:16,858 --> 00:47:19,778 Luister niet naar haar! - Mam, alsjeblieft.. 513 00:47:21,238 --> 00:47:23,532 Kijk nou... jullie tweeën... 514 00:47:23,636 --> 00:47:25,930 Ga maar door, je vindt hem zo geweldig! 515 00:47:25,930 --> 00:47:28,329 Snap je nou waarom ik nooit bel? 516 00:47:28,433 --> 00:47:33,125 Waar was hij tijdens je jeugd? - Hou op! Hou op! 517 00:47:34,898 --> 00:47:37,714 Ik wilde gewoon met hem praten. 518 00:47:39,173 --> 00:47:41,363 Ik ben aan het eind van mijn Latijn. 519 00:47:42,927 --> 00:47:45,743 Ik maak overuren. 520 00:47:45,743 --> 00:47:51,478 Ik ga nooit uit, koop nooit kleren, al mijn geld gaat naar jouw therapie. 521 00:47:52,521 --> 00:47:57,422 Al je geld? Pap betaalt, mam! - Dacht je dat? 522 00:47:58,465 --> 00:48:00,550 Dacht je dat hij betaalt? 523 00:48:01,176 --> 00:48:03,991 Hij betaalt geen ene cent. 524 00:48:04,304 --> 00:48:07,641 Niet één cent! 525 00:48:09,310 --> 00:48:11,187 Dat is niet waar. 526 00:48:11,499 --> 00:48:14,941 Moet ik het je laten zien? Wil je het zien? 527 00:48:14,941 --> 00:48:18,695 Wil je zien hoeveel ik nog moet betalen 528 00:48:18,695 --> 00:48:22,553 voor je laatste semester?! 529 00:48:23,387 --> 00:48:25,681 Kijk hier! 530 00:48:27,141 --> 00:48:28,810 Het spijt me, mam. 531 00:48:28,810 --> 00:48:33,189 Wil je weten hoeveel ik betaal voor die Dr. Sterling? 532 00:48:33,711 --> 00:48:37,152 Het spijt me. - Je gaat je er niet uitlullen, Lizzy. 533 00:48:37,256 --> 00:48:40,697 Vraag haar maar wie haar betaalt. 534 00:48:42,991 --> 00:48:47,058 Het is mijn eigen schuld dat ik je zo heb verwend. 535 00:48:47,162 --> 00:48:52,063 Ik werk me uit de naad zodat jij naar Harvard kunt en je komt terug als een zombie. 536 00:48:52,376 --> 00:48:54,566 Het spijt me.. 537 00:48:57,799 --> 00:49:00,406 Waarom betaalt hij niet? 538 00:49:01,865 --> 00:49:05,515 Waarom betaalt hij niet? - Ik weet het, schatje, ik weet het. 539 00:49:05,515 --> 00:49:07,184 Ik haat mezelf! 540 00:49:07,914 --> 00:49:13,023 Ik haat wat ik heb gedaan! - Lizzy, het is in orde.. 541 00:49:14,900 --> 00:49:16,569 Het is vreselijk! 542 00:49:16,986 --> 00:49:19,071 Het is afschuwelijk! 543 00:49:21,887 --> 00:49:24,807 Ik kwets de mensen die van me houden 544 00:49:24,911 --> 00:49:28,352 maar als hij belt.. 545 00:49:34,296 --> 00:49:36,798 Mijn God, een feest?! 546 00:49:36,798 --> 00:49:40,761 Je stomme perentaart! 547 00:49:47,643 --> 00:49:48,895 Waarom doe je dit, Lizzy? 548 00:49:48,895 --> 00:49:52,753 Omdat ik je klote aap niet ben! 549 00:49:57,445 --> 00:50:01,304 Het spijt me, mam, ik bedoelde het niet zo. 550 00:50:02,034 --> 00:50:04,328 Ik meende het niet. 551 00:50:16,215 --> 00:50:18,927 Heeft ze het feest voor zichzelf gehouden? 552 00:50:19,865 --> 00:50:24,662 Nee, ik denk voor oma. - Waarom zou ze dat doen? 553 00:50:26,852 --> 00:50:30,397 Om te laten zien dat ze een brave meid was. 554 00:50:30,501 --> 00:50:33,525 Dat moet pijn doen. 555 00:50:33,734 --> 00:50:34,985 Kijk haar nou! 556 00:50:35,090 --> 00:50:38,531 Dit is geen doorbraak, schat! 557 00:50:38,531 --> 00:50:43,119 Hier betaalt mijn moeder $100 per uur voor. 558 00:50:43,223 --> 00:50:48,333 Dit is dezelfde onzin.. Net als met Rafe... 559 00:50:48,437 --> 00:50:51,878 Ik hoef niet Freud te zijn om te weten dat ik bang ben voor afwijzing. 560 00:50:51,878 --> 00:50:55,215 En ik weet waar het vandaan komt, ik weet dat het door mijn vader komt. 561 00:50:55,319 --> 00:51:00,116 Maar dat verandert niks. Ik kan nog steeds niet met hem omgaan. 562 00:51:00,116 --> 00:51:03,557 Waarom niet? - Dat vertel ik net. 563 00:51:05,434 --> 00:51:08,041 Je hebt me niks over Rafe verteld. 564 00:51:08,563 --> 00:51:13,255 Heeft hij je reden gegeven om te denken dat hij je zou afwijzen? 565 00:51:21,389 --> 00:51:24,830 Laat hem niet zien hoe gek je bent. 566 00:51:24,934 --> 00:51:27,333 Een aap? - Die heette Prissy. 567 00:51:27,333 --> 00:51:30,669 Ik weet het. Ze zei dat ze iemand nodig had om mee te praten. 568 00:51:30,669 --> 00:51:33,694 Ze had jou toch. - Nee, dit was eerder. 569 00:51:33,798 --> 00:51:36,300 Luister je wel? - Ja. 570 00:51:36,405 --> 00:51:37,969 Verveel ik je? 571 00:51:38,073 --> 00:51:42,349 Ik heb je op het herentoilet ontmoet, jij bent alles behalve vervelend. 572 00:51:42,349 --> 00:51:44,226 Wat ben ik? 573 00:51:45,998 --> 00:51:47,980 Beangstigend. 574 00:51:49,648 --> 00:51:52,463 Gaan we naar het concert? 575 00:51:53,819 --> 00:51:55,488 Dat weet ik nog niet. 576 00:51:56,113 --> 00:51:58,094 Ik weet eigenlijk niet waar het is. 577 00:51:58,094 --> 00:52:01,640 Je wilt naar een concert maar je weet niet waar het is? 578 00:52:01,848 --> 00:52:05,602 Ik zei dat ik naar een concert kwam. 579 00:52:08,209 --> 00:52:10,086 Snap je...? 580 00:52:10,712 --> 00:52:11,963 Wat? 581 00:52:13,006 --> 00:52:16,134 Nu ben je gewoon wreed! - Nee, nee. 582 00:52:16,134 --> 00:52:20,201 Ik zei dat ik naar een concert kwam, maar... 583 00:52:21,453 --> 00:52:23,642 Ik kwam om jou te zien. 584 00:52:44,707 --> 00:52:47,731 Wachten..wachten.. 585 00:52:49,816 --> 00:52:52,840 Wachten tot hij de stap zet... 586 00:52:55,864 --> 00:52:57,741 Weet hij het niet? 587 00:52:57,845 --> 00:53:01,182 Hij is mijn redding! 588 00:53:09,316 --> 00:53:15,156 Het is fijn dat hij bezorgd is, teder en politiek correct. 589 00:53:15,260 --> 00:53:19,535 Maar ik wil dat hij me zoent. Nu. 590 00:54:05,939 --> 00:54:07,086 Ruby! 591 00:54:19,391 --> 00:54:24,083 Ik wist niet dat je van kamer was verhuisd, ik dacht dat je nog hier woonde. 592 00:54:24,813 --> 00:54:29,818 Ruby vertelde me over alle artikels die je nog wilt schrijven. 593 00:54:30,652 --> 00:54:33,364 Schrijven is makkelijk voor me. 594 00:54:37,848 --> 00:54:43,061 Dr.Sterling heeft hem vast gebeld. Waarom zou hij hier anders zijn. 595 00:54:43,166 --> 00:54:46,503 Vast om te zien hoe erg de situatie is, 596 00:54:46,503 --> 00:54:49,944 kijken of zijn kleine meid wel door de dag komt. 597 00:54:50,048 --> 00:54:52,029 Of... 598 00:54:52,342 --> 00:54:55,783 Misschien mist hij me wel echt. 599 00:54:56,722 --> 00:54:58,182 Dat is mijn meisje. 600 00:55:00,684 --> 00:55:05,794 Pap, die medische rekeningen.. De therapie bij de psychiater? 601 00:55:07,254 --> 00:55:09,965 Ze sturen ze steeds naar mam. 602 00:55:10,174 --> 00:55:14,970 Dus ik neem aan dat jij ze niet betaald hebt? - Ik kan niet geloven dat je me dit vraagt! 603 00:55:15,075 --> 00:55:19,454 Heb je dan wel betaald? - Je doet zo afstandelijk en koel.. 604 00:55:20,080 --> 00:55:22,583 en nu vraag je me... 605 00:55:23,000 --> 00:55:26,337 Waar heb je het over? - Als je dat niet weet.. 606 00:55:26,337 --> 00:55:29,569 Nee, ik weet het niet. Je hebt een belofte gedaan.. 607 00:55:29,778 --> 00:55:31,968 Je hebt me niet geschreven, 608 00:55:32,072 --> 00:55:34,157 je belt nooit, 609 00:55:34,262 --> 00:55:38,850 alsof ik niet besta! - Tegen wie denk je dat je het hebt! 610 00:55:38,954 --> 00:55:40,936 Ik kom je opzoeken.. 611 00:55:41,040 --> 00:55:43,125 Val dood! - Let op je woorden! 612 00:55:43,230 --> 00:55:46,775 Praat je zo tegen je vader! - Je luistert niet naar me! Jij bent weggegaan! 613 00:55:46,775 --> 00:55:51,572 Jij was 4 jaar lang verdwenen. - Alsof ik dat niet weet. 614 00:55:51,885 --> 00:55:54,909 Dacht je dat ik dat niet heb gevoeld? 615 00:55:54,909 --> 00:55:59,080 Denk je dat het makkelijk voor me is, weg van jou? 616 00:55:59,184 --> 00:56:04,502 Ik haat het wat het met je doet, ik en je moeder... 617 00:56:04,607 --> 00:56:08,778 Ik vind het vreselijk om te zien dat je er tussenin zit. 618 00:56:08,778 --> 00:56:10,967 Alsjeblieft, pap. 619 00:56:11,906 --> 00:56:13,574 Je bent mijn vader! 620 00:56:13,574 --> 00:56:16,390 Je wilt niet eens mijn medische rekeningen betalen. 621 00:56:16,703 --> 00:56:20,144 Zelfs al kost het je niks! 622 00:56:20,144 --> 00:56:23,689 Je hoeft alleen maar de papieren te tekenen! 623 00:56:25,775 --> 00:56:29,216 Het is maar 10%! Dat is bijna niks! 624 00:56:31,197 --> 00:56:34,326 Ik ben alles verloren bij de scheiding. 625 00:56:34,430 --> 00:56:38,288 Het kost je niks! - Sorry, Lizzy. 626 00:56:38,914 --> 00:56:42,459 Dat is de verantwoordelijkheid van je moeder. 627 00:56:43,919 --> 00:56:49,759 Moet ik mijn polsen doorsnijden, zodat ik in aanmerking kom als spoedgeval? 628 00:56:49,967 --> 00:56:52,887 Ik ga er ook aan kapot. 629 00:56:52,887 --> 00:56:54,973 Ik ga eraan kapot. 630 00:56:55,181 --> 00:56:56,745 Ik voel me zo machteloos! 631 00:56:56,850 --> 00:57:02,793 Ik weet dat ik fouten heb gemaakt, veel fouten, maar ik kan er niks aan doen. 632 00:57:03,002 --> 00:57:04,670 Wat moet ik doen? 633 00:57:11,657 --> 00:57:13,221 Hallo. 634 00:57:27,090 --> 00:57:28,863 Raad eens! 635 00:57:29,280 --> 00:57:31,470 Wat ben je aan het doen? 636 00:57:31,678 --> 00:57:34,702 Niks, ik wandel wat.. 637 00:57:34,807 --> 00:57:37,518 met iemand. 638 00:57:37,622 --> 00:57:41,167 Doe niet zo gek. Ik kan wel met een meisje wandelen. 639 00:57:41,272 --> 00:57:44,192 Goed, je hebt gelijk. Het is een jongen. 640 00:57:45,860 --> 00:57:47,111 Lang. 641 00:57:48,050 --> 00:57:49,823 Heel lang. 642 00:57:50,344 --> 00:57:52,638 Natuurlijk is hij langer dan ik. 643 00:57:52,742 --> 00:57:54,515 Hoe lang ben je? 644 00:57:55,871 --> 00:57:57,435 Lang genoeg. 645 00:57:57,539 --> 00:57:59,625 Ongeveer 1m80. 646 00:58:00,876 --> 00:58:04,526 Lange wimpers, bruine ogen. 647 00:58:04,630 --> 00:58:09,740 Hij heeft die sexy, intellectuele charme... 648 00:58:12,346 --> 00:58:13,494 Wat? 649 00:58:13,911 --> 00:58:17,560 Dat zal ik doen. Ik vraag meteen als ik heb opgehangen. 650 00:58:19,229 --> 00:58:20,584 Goed, dag. 651 00:58:23,400 --> 00:58:26,737 Wie denkt nu dat ik een sexy intellectueel ben? 652 00:58:26,841 --> 00:58:28,405 Mijn moeder. 653 00:58:29,657 --> 00:58:32,159 Ze vraagt of we haar opzoeken met de feestdagen. 654 00:58:32,263 --> 00:58:34,558 Ze is net verhuisd. 655 00:59:52,870 --> 00:59:56,624 Telkens als ik bij hem ben, zie ik mezelf vreselijke dingen doen. 656 00:59:56,728 --> 00:59:59,648 Ik haat mezelf daarom maar ik kan niet stoppen. 657 00:59:59,648 --> 01:00:03,402 Stel dat je het wel kon, wat zou je dan anders doen? 658 01:00:06,739 --> 01:00:10,076 Toen ik je met haar zag... 659 01:00:10,597 --> 01:00:13,413 Ik weet dat het gek is. 660 01:00:15,811 --> 01:00:19,878 Ik kan er niks aan doen dat ik zo voel. 661 01:00:21,963 --> 01:00:23,423 Het spijt me. 662 01:00:23,528 --> 01:00:26,552 Daar heb ik niet bij stilgestaan. 663 01:00:28,324 --> 01:00:30,306 Die dingen gebeuren. 664 01:00:30,410 --> 01:00:34,477 Knappe vrouwen vallen over me heen. 665 01:00:43,340 --> 01:00:46,156 Het is Earl Grey. - Shit, sorry! 666 01:00:46,260 --> 01:00:47,928 Ik haal je nieuwe. - Laat maar. 667 01:00:48,033 --> 01:00:49,910 Het is geen moeite. - Ik zei dat het niet hoeft. 668 01:00:49,910 --> 01:00:53,142 Mogen we nog een Earl Grey? - Ik zei dat het niet hoeft. 669 01:00:53,247 --> 01:00:56,688 Doe verdomme eens rustig, Lizzy! Het is maar een kop thee. 670 01:00:56,688 --> 01:01:00,338 Schreeuw niet naar me. - Stel je niet zo aan. 671 01:01:00,755 --> 01:01:03,674 Je hebt haar geneukt he? 672 01:01:03,779 --> 01:01:05,239 Ben je gek geworden?! 673 01:01:05,343 --> 01:01:08,888 Schreeuw niet op me! - Ik weet echt niet wat je probleem is. 674 01:01:09,618 --> 01:01:12,955 Neuk maar met haar, als je dat wilt. 675 01:01:17,960 --> 01:01:19,733 Ga weg! 676 01:01:22,861 --> 01:01:23,904 Lizzie! 677 01:01:26,928 --> 01:01:28,910 Het spijt me, oke? 678 01:01:29,327 --> 01:01:33,915 Het spijt me... ik begreep niet dat je zo boos was. 679 01:01:34,019 --> 01:01:37,669 Het is niet jouw schuld. Het is de mijne.. 680 01:01:39,650 --> 01:01:42,466 Je gaat me verlaten, he? 681 01:01:42,570 --> 01:01:45,490 Nee, ik zou je nooit... 682 01:01:47,784 --> 01:01:49,139 Ik hou van je. 683 01:01:51,016 --> 01:01:52,476 Waarom? 684 01:01:58,316 --> 01:02:00,610 Er is niets dat je voelt.. 685 01:02:01,653 --> 01:02:06,032 dat niet uit je ziel komt. 686 01:02:06,137 --> 01:02:08,014 Je bent ongelofelijk! 687 01:02:22,508 --> 01:02:27,201 Ik begrijp nu dat mensen soms hun geliefden willen vermoorden, 688 01:02:28,556 --> 01:02:30,955 hun geliefden opeten, 689 01:02:32,415 --> 01:02:36,481 de as van hun dode geliefden inademen. 690 01:02:36,586 --> 01:02:40,757 Het is de enige manier om iemand anders te bezitten. 691 01:03:03,802 --> 01:03:06,826 Mijn moeder zal van je houden. 692 01:03:09,746 --> 01:03:12,457 Wil je sap? - Ja. 693 01:03:16,732 --> 01:03:18,818 Lizzie, hoor eens... 694 01:03:20,174 --> 01:03:23,302 Ik kan niet met je mee voor de feestdagen. 695 01:03:23,406 --> 01:03:28,307 Er is iets tussen gekomen met mijn moeder en ik moet naar huis. 696 01:03:29,246 --> 01:03:31,123 Maar het zijn de feestdagen! 697 01:03:31,227 --> 01:03:34,981 Ik heb je nodig! - Ik wou dat ik bij je kon zijn. 698 01:03:35,085 --> 01:03:39,256 Maar ik kan niet op twee plaatsen tegelijkertijd zijn. 699 01:03:41,133 --> 01:03:44,679 Ik ga met je mee, ik help je met je moeder. 700 01:03:44,783 --> 01:03:47,286 Dat begrijpt mijn moeder wel. 701 01:03:47,390 --> 01:03:50,101 Je moeder is verhuist! 702 01:03:50,206 --> 01:03:52,708 Maar ik wil bij je zijn. 703 01:03:52,708 --> 01:03:56,567 Maar nu heeft je moeder jou nodig. 704 01:04:00,216 --> 01:04:03,449 Het is erg ingewikkeld. 705 01:04:04,074 --> 01:04:05,847 Mijn moeder... 706 01:04:06,681 --> 01:04:11,374 is niet gemakkelijk met vreemden. 707 01:04:11,478 --> 01:04:15,858 Ik zit midden in troep waar ik niet blij van word. 708 01:04:15,858 --> 01:04:17,213 Ik weet het. 709 01:04:17,943 --> 01:04:19,716 Het spijt me... 710 01:04:21,906 --> 01:04:23,470 Ik hou van je.. 711 01:04:23,679 --> 01:04:28,371 en ik wil je helpen. - Dat doe je al. 712 01:04:28,580 --> 01:04:32,229 Ik weet dat ik je weer zal zien.. 713 01:04:34,002 --> 01:04:37,235 We hebben het hele semester samen. 714 01:04:42,344 --> 01:04:46,515 Hij vroeg me om hem te helpen, om sterk voor hem te zijn. 715 01:04:46,620 --> 01:04:48,810 En ik zei: Oke. 716 01:04:48,810 --> 01:04:50,895 En dat heb ik ook gedaan. 717 01:04:50,999 --> 01:04:54,962 Ik heb het makkelijk voor hem gemaakt. 718 01:04:55,066 --> 01:05:00,072 En dat maakte het voor mezelf ook makkelijker. We zijn allebei gelukkig. 719 01:05:00,176 --> 01:05:01,427 Geweldig. 720 01:05:42,095 --> 01:05:46,579 Heb je alles goed hier gekregen? - Zeker, zo veel was het niet. 721 01:05:48,352 --> 01:05:53,462 Het appartement ligt op het zuiden. Ik heb de hele dag zonlicht. 722 01:05:54,713 --> 01:05:57,946 En het is makkelijker schoon te maken. 723 01:06:00,761 --> 01:06:03,994 Ik denk dat je je kamer wel leuk vindt. 724 01:06:10,667 --> 01:06:14,004 Ik zal even mijn spullen opruimen.. 725 01:06:14,109 --> 01:06:18,384 Ik heb geen eten voor je gemaakt. - Maakt niet uit. 726 01:06:23,702 --> 01:06:25,996 Op een dag zal ik haar terugbetalen. 727 01:06:26,100 --> 01:06:27,873 Dat beloof ik! 728 01:06:44,975 --> 01:06:49,771 Je zei dat je vriend... - Hij had een familiecrisis. 729 01:06:49,876 --> 01:06:53,004 Maar hij wilde wel komen? - Ja. 730 01:06:53,734 --> 01:06:57,175 Hij moest terug naar Texas, omdat... 731 01:06:58,531 --> 01:07:00,512 Hij heet Rafe. 732 01:07:03,223 --> 01:07:05,309 Dat is een leuke naam.. 733 01:07:05,413 --> 01:07:09,271 Je zult hem leuk vinden. Hij is knap en aardig.. 734 01:07:09,793 --> 01:07:11,148 En hij is joods. 735 01:07:13,860 --> 01:07:16,258 En hij werkt echt heel hard. 736 01:07:18,448 --> 01:07:21,055 Mischien de volgende keer? 737 01:07:21,472 --> 01:07:25,539 Hij wilde je graag ontmoeten. Hij heeft een goede band met zijn moeder. 738 01:07:25,643 --> 01:07:27,103 Dat is fijn. 739 01:07:36,175 --> 01:07:38,365 Ik moet even bellen. 740 01:07:38,469 --> 01:07:42,849 Doe nou niet. Het is vandaag al de tiende keer. - En? 741 01:07:43,683 --> 01:07:48,375 Je maakt hem gek! 742 01:07:48,480 --> 01:07:50,252 Je weet niet waar je het over hebt. 743 01:07:50,252 --> 01:07:53,172 en val dood omdat je dat zegt! 744 01:07:53,589 --> 01:07:57,030 Mrs Stevenson? Dit is Lizzie. 745 01:07:57,865 --> 01:07:59,742 Een vriendin van Rafe. 746 01:07:59,846 --> 01:08:01,410 Is hij daar? 747 01:08:01,931 --> 01:08:05,894 Hij is bezig? Kunt u hem zeggen dat het belangrijk is? 748 01:08:06,624 --> 01:08:09,022 Goed. Dag.. 749 01:08:11,629 --> 01:08:15,070 Waarom neemt hij de telefoon niet op? 750 01:08:15,696 --> 01:08:19,137 Ik zou hem dit nooit aandoen! 751 01:08:21,744 --> 01:08:23,308 Hoe is het met hem? 752 01:08:24,977 --> 01:08:26,645 Hij was er niet. 753 01:08:33,423 --> 01:08:38,950 Ik vraag me af of hij 's nachts ook wakker ligt en me mist. 754 01:08:44,268 --> 01:08:46,458 Heb je al echt van iemand gehouden, Ruby? 755 01:08:48,022 --> 01:08:50,733 Ik bedoel, echt van iemand gehouden? 756 01:08:50,838 --> 01:08:53,549 Natuurlijk! 757 01:08:54,175 --> 01:08:56,156 Dat denk je maar. 758 01:08:56,156 --> 01:08:58,554 Je hebt er geen idee van.. 759 01:08:59,388 --> 01:09:00,953 En jij zeker wel. 760 01:09:04,811 --> 01:09:08,148 Ware liefde is totaal. 761 01:09:08,461 --> 01:09:10,546 Leven en dood. 762 01:09:11,067 --> 01:09:16,907 Je weet dat je zult sterven als je niet samen bent, omdat de behoefte zo puur is. 763 01:09:17,011 --> 01:09:19,201 Zo compleet. 764 01:09:21,182 --> 01:09:24,519 Het enige dat jij kent is seks. 765 01:09:26,605 --> 01:09:29,212 Jij deed zo moeilijk over Sam? 766 01:09:29,212 --> 01:09:33,279 Je hebt nooit van Sam gehouden! 767 01:09:37,241 --> 01:09:38,910 Was dat gemeen? 768 01:09:39,118 --> 01:09:44,228 Kun je er niet tegen, zo modern als je bent? 769 01:09:46,105 --> 01:09:49,859 Ik huil niet omdat je gemeen bent. 770 01:09:51,110 --> 01:09:56,532 Ik kan me niet voorstellen hoe pijnlijk het moet zijn om jou te zijn. 771 01:10:10,610 --> 01:10:12,904 Ik ben op het vliegveld. 772 01:10:15,824 --> 01:10:20,412 Nee, ik bedoel dat ik hier ben, in Austin. 773 01:10:23,436 --> 01:10:24,687 Mijn God! 774 01:10:24,792 --> 01:10:29,171 Ik ben de vreselijke horror-vriendin geworden! 775 01:10:30,006 --> 01:10:35,324 Missschien moet je je moeder bellen en laten weten dat het goed met je gaat. 776 01:10:35,324 --> 01:10:36,784 Dat kan ik niet. 777 01:10:42,727 --> 01:10:48,671 Je weet toch nog dat ik je zei dat je beter niet kon komen? 778 01:10:49,610 --> 01:10:52,321 Als je genoeg van me zou houden... 779 01:10:52,738 --> 01:10:54,094 Luister.. 780 01:10:54,615 --> 01:10:58,369 Ik heb je iets verzwegen. 781 01:11:00,767 --> 01:11:03,791 Kijk me niet zo aan, Lizzy. - Vertel het nou maar. 782 01:11:03,791 --> 01:11:08,171 Het is niet wat je denkt. - Klootzak, eikel! 783 01:11:08,171 --> 01:11:11,612 Het is mijn zus, het is mijn zus, oke?! 784 01:11:20,267 --> 01:11:23,291 Dus je komt oorspronkelijk uit New York? 785 01:11:23,604 --> 01:11:27,358 Manhattan. Ik ben daar opgegroeid. 786 01:11:35,700 --> 01:11:38,412 Rafe heeft me je artikels laten lezen. 787 01:11:38,516 --> 01:11:41,853 Dat is nogal een prestatie voor een eerstejaars. 788 01:11:43,521 --> 01:11:44,668 Ellen... 789 01:11:45,920 --> 01:11:49,152 Hou daar alsjeblieft mee op. 790 01:11:54,262 --> 01:11:58,120 Je hebt me beloofd dat je naar bed zou gaan. 791 01:12:02,917 --> 01:12:07,609 Ellen, je gaat naar bed en morgen gaan we naar het park. 792 01:12:08,861 --> 01:12:12,093 Wil je morgen naar het park? 793 01:12:22,312 --> 01:12:25,024 Misschien moet ik met haar naar de dokter. 794 01:12:25,128 --> 01:12:29,299 Als dit zo doorgaat weet ik niet wat me moeten doen... 795 01:12:29,508 --> 01:12:31,176 Wat is er? 796 01:12:35,243 --> 01:12:37,016 Kick je hierop? 797 01:12:41,291 --> 01:12:42,542 Wat?! 798 01:12:44,002 --> 01:12:47,339 Hier kick je op! 799 01:12:53,387 --> 01:12:57,245 Waar heb je het over? - Je hebt haar voor me verborgen gehouden. 800 01:12:57,558 --> 01:13:01,938 Denk je niet dat daar een reden voor is, dat dát iets betekent? 801 01:13:01,938 --> 01:13:03,293 Jezus... 802 01:13:03,398 --> 01:13:07,569 Je geniet van andermans ellende. 803 01:13:07,673 --> 01:13:09,342 Je bent ziek! 804 01:13:09,342 --> 01:13:14,138 Je bent echt ziek. - Zeg dan dat het niet waar is. 805 01:13:14,764 --> 01:13:16,850 Rafe, alsjeblieft... 806 01:13:18,309 --> 01:13:20,395 Ik haal de auto. 807 01:13:34,681 --> 01:13:37,079 Mam, hoe gaat het met je? 808 01:13:37,184 --> 01:13:39,791 Hoe denk je? 809 01:13:39,895 --> 01:13:43,127 Verdomme, denk je nooit na? - Het spijt me. 810 01:13:43,127 --> 01:13:47,820 Ik moest meteen naar het vliegveld, anders had ik het je wel verteld. 811 01:13:47,820 --> 01:13:52,408 We hebben wat problemen die we moeten regelen. 812 01:13:52,408 --> 01:13:55,432 Ik weet dat hij van me houdt. 813 01:13:57,518 --> 01:13:59,499 Maar hij heeft een moeilijke gezinssituatie. 814 01:13:59,603 --> 01:14:02,627 Hij probeert ze te helpen en mij, 815 01:14:02,627 --> 01:14:05,964 maar hij moet eerst zichzelf helpen. 816 01:14:06,069 --> 01:14:09,197 En dan komt alles weer goed. 817 01:14:09,197 --> 01:14:10,344 Dat weet ik wel zeker. 818 01:14:10,552 --> 01:14:13,994 We redden het wel dat weet ik zeker. 819 01:14:14,724 --> 01:14:16,183 Denk je? 820 01:14:18,165 --> 01:14:22,440 Ik kan je niet echt helpen, Lizzy. 821 01:14:23,379 --> 01:14:24,630 Ik weet het... 822 01:14:26,090 --> 01:14:28,905 Het spijt me dat je moest verhuizen. 823 01:14:30,261 --> 01:14:32,451 Dat weet ik, lieverd. 824 01:14:34,432 --> 01:14:36,518 Ik moet nu gaan, oke? 825 01:14:37,769 --> 01:14:39,750 Bel me... 826 01:14:47,571 --> 01:14:50,178 als je... 827 01:14:52,263 --> 01:14:55,705 weer naar Dr. Sterling gaat. - Mam? 828 01:14:57,269 --> 01:14:58,833 Dag, lieverd. 829 01:15:11,972 --> 01:15:15,413 Ik had naar hem moeten luisteren. 830 01:15:15,517 --> 01:15:18,854 Hij heeft me gezegd dat ik niet moest komen. 831 01:15:19,480 --> 01:15:22,504 Ik bezorg te veel problemen. 832 01:15:27,196 --> 01:15:29,491 Lees je? 833 01:15:31,785 --> 01:15:35,226 Schat, je moet je werk doen. 834 01:15:39,710 --> 01:15:43,568 Dit werkt niet... - Ik weet het. 835 01:15:43,672 --> 01:15:46,488 Zodra ik terugben, regel ik die examens voor je. 836 01:15:46,488 --> 01:15:48,573 Dat hoeft niet. 837 01:15:57,228 --> 01:15:59,001 Ik bel je. 838 01:15:59,105 --> 01:16:02,547 Bel me niet! Begrepen? 839 01:16:03,902 --> 01:16:06,405 Dit werkt niet! 840 01:16:07,135 --> 01:16:11,931 Dit is niet mijn leven. Ik wil dit niet meer! 841 01:16:13,079 --> 01:16:14,747 Wat wil je dan? 842 01:16:14,851 --> 01:16:20,482 Ben je opeens wakker geworden met het idee dat je eerstejaars meiden wil neuken en drugs gebruiken? 843 01:16:22,151 --> 01:16:24,341 Is dat wat je wilt? 844 01:16:29,971 --> 01:16:32,683 Dat is precies wat ik wil. 845 01:16:33,100 --> 01:16:35,081 Ik wil feesten! 846 01:16:35,185 --> 01:16:37,062 Ik wil plezier hebben! 847 01:16:54,477 --> 01:16:59,065 Je was degene die zei dat ik iemand moest vertrouwen. Kijk wat er gebeurd is. 848 01:16:59,169 --> 01:17:01,776 Dat je Rafe vertrouwde heeft niks te maken met... 849 01:17:01,880 --> 01:17:06,156 Ik wil alleen maar dat Rafe terugkomt en jij hebt het over tabletten?! 850 01:17:06,260 --> 01:17:10,535 Ik denk dat je bij sommige problemen wel wat hulp kunt gebruiken. 851 01:17:10,535 --> 01:17:12,308 Jij zei dat ik vooruit ging. 852 01:17:12,412 --> 01:17:15,124 Soms zijn dingen eerst moeilijker voordat het beter gaat. 853 01:17:15,124 --> 01:17:18,982 Jij zei dat het ergens toe zou leiden! Al die klote pijn! 854 01:17:18,982 --> 01:17:21,902 Dat zeg ik nog steeds. 855 01:17:24,717 --> 01:17:28,784 Ik kan niet geloven dat je me nog steeds tabletten wilt voorschrijven. 856 01:17:29,410 --> 01:17:32,434 Ik stel voor dat je deze medicatie probeert, 857 01:17:32,538 --> 01:17:36,501 zodat je dingen weer in perspectief ziet en niet je controle verliest. 858 01:17:39,733 --> 01:17:42,444 Dat is toch wat je wilt? 859 01:17:49,744 --> 01:17:54,541 Het duurt 2 tot 6 weken voordat je lichaam erop reageert. 860 01:17:56,000 --> 01:17:58,503 Ik weet dat je het er niet mee eens bent, 861 01:17:58,607 --> 01:18:02,257 maar ik zie al dat het resultaat heeft. 862 01:18:05,698 --> 01:18:09,348 Je moeder heeft gebeld. Ze wil je komen opzoeken. 863 01:18:31,872 --> 01:18:33,957 Wat doe je verdomme? - Niks. 864 01:18:34,062 --> 01:18:36,043 Je wilde mijn beurs stelen. 865 01:18:36,252 --> 01:18:39,171 Challenger, motoren maximaal... 866 01:18:40,318 --> 01:18:44,802 De space-shuttle Challenger is als een vuurbal uitelkaar gesprongen. 867 01:19:12,644 --> 01:19:13,791 Ruby! 868 01:19:16,294 --> 01:19:17,858 Wacht even! 869 01:19:19,005 --> 01:19:21,612 Kom op, dit is ernstig. 870 01:19:22,342 --> 01:19:24,741 Wat? - Mijn moeder is beroofd. 871 01:19:24,741 --> 01:19:28,182 Ik moet naar New York. Je moet met me meegaan. 872 01:19:31,310 --> 01:19:35,377 Ruby, toe nou, ik vraag je om hulp! 873 01:19:36,211 --> 01:19:38,610 Ik help je niet meer. 874 01:19:38,714 --> 01:19:44,762 Je helpt me niet meer? - Ik kan niet meer. 875 01:19:45,596 --> 01:19:48,829 Ik kan het niet meer aan. Dit moet ophouden. 876 01:19:48,933 --> 01:19:53,104 Volgende week is weer een andere crisis. 877 01:19:56,650 --> 01:19:58,631 Eén voor onderweg. 878 01:20:14,690 --> 01:20:17,714 Ze weigert de medicatie. 879 01:20:17,714 --> 01:20:20,738 Ze weigert pijnstillende drugs?! 880 01:20:20,842 --> 01:20:24,074 Zijn we wel verwanten? 881 01:20:24,179 --> 01:20:29,184 Ze zal hier een paar dagen moeten blijven, maar ze wordt weer beter. 882 01:20:29,288 --> 01:20:33,772 Ze heeft thuis hulp nodig, maar het komt wel goed. 883 01:20:38,048 --> 01:20:39,925 Het is beangstigend. 884 01:20:40,342 --> 01:20:45,451 Voor de eerste keer, mag ik niet huilen. 885 01:20:50,040 --> 01:20:52,438 Ik heb geen idee wat ik doe. 886 01:20:55,253 --> 01:20:57,130 Laten we eerlijk zijn.. 887 01:20:57,235 --> 01:21:02,344 Dat ik hier ben om haar te helpen lijkt wel een wrede grap... 888 01:21:13,815 --> 01:21:17,360 Ik ben zelfs niet meer bang voor grote hoogten. 889 01:21:19,967 --> 01:21:22,574 Je ziet er een stuk beter uit. 890 01:21:22,678 --> 01:21:25,077 Dat zeggen ze allemaal. 891 01:21:28,727 --> 01:21:31,021 Weet je, Lizzie... 892 01:21:31,333 --> 01:21:32,898 Ik voel me goed. 893 01:21:33,002 --> 01:21:37,277 Er is geen reden waarom je niet terugkan naar Cambridge. 894 01:21:37,382 --> 01:21:40,718 Ik heb met de verpleegsters gepraat en ze zeggen dat je... 895 01:21:40,823 --> 01:21:44,472 Lieverd, je examens komen eraan. 896 01:21:45,828 --> 01:21:49,269 Er moet iemand bij je zijn, al is het maar een paar dagen! 897 01:21:49,269 --> 01:21:52,710 Ik zorg wel voor mezelf, dat heb ik altijd gedaan! 898 01:21:53,962 --> 01:21:56,777 Je gaat niet alleen naar huis. 899 01:21:57,507 --> 01:21:59,593 Het is de andere kast. 900 01:22:17,320 --> 01:22:20,865 Ik weet niet hoe ik het zonder Lizzie had gered. 901 01:22:23,368 --> 01:22:27,018 Dit was allemaal niet gebeurd... - Zeg dat niet! 902 01:22:27,122 --> 01:22:29,625 Het komt door haar. 903 01:22:46,622 --> 01:22:48,603 Ze zijn weg. 904 01:22:51,002 --> 01:22:53,087 Ik heb niet eens gedag gezegd. 905 01:23:01,116 --> 01:23:05,079 Ik heb je nog niet eens naar Rafe gevraagd... 906 01:23:13,004 --> 01:23:14,568 Dat is voorbij. 907 01:23:17,905 --> 01:23:20,721 Hij wil me nooit meer zien. 908 01:23:26,247 --> 01:23:29,584 Toen Donald me verliet.. 909 01:23:31,044 --> 01:23:34,068 het leek zo ongelofelijk. 910 01:23:34,172 --> 01:23:36,884 Ik kon het niet geloven. 911 01:23:47,416 --> 01:23:49,710 Ik denk dat ik je toen gewoon ben vergeten. 912 01:23:51,482 --> 01:23:53,047 Snap je? 913 01:23:54,611 --> 01:23:57,218 Je was maar een kind.. 914 01:23:58,156 --> 01:23:59,095 zo klein.. 915 01:24:05,039 --> 01:24:07,437 Maar je had me nodig. 916 01:24:08,793 --> 01:24:14,945 En daarom moest ik me weer concentreren, snap je me? 917 01:24:17,343 --> 01:24:20,159 Ik moest voor je zorgen. 918 01:24:21,723 --> 01:24:26,103 Op die manier heb je me weer teruggebracht naar het leven. 919 01:24:26,728 --> 01:24:30,065 Je werd alles voor me. 920 01:24:31,421 --> 01:24:35,592 Ik was zo.. met jou bezig! 921 01:24:39,763 --> 01:24:42,057 Mijn God... je was zo... 922 01:24:42,057 --> 01:24:44,560 vol belofte! 923 01:24:45,290 --> 01:24:49,878 En ik wilde zo veel voor jou in je leven. 924 01:24:51,755 --> 01:24:56,656 Maar ik zag niet dat het niet goed voor je was. 925 01:25:00,931 --> 01:25:04,164 Je wilt gewoon... 926 01:25:05,937 --> 01:25:07,709 alles zijn... 927 01:25:07,814 --> 01:25:10,838 en dat kan ik niet. 928 01:25:14,696 --> 01:25:17,094 Ik kan het niet.. 929 01:25:25,124 --> 01:25:27,313 Luister, Lizzie... 930 01:25:28,252 --> 01:25:32,006 Voor mij hoef je niks te zijn. 931 01:25:32,110 --> 01:25:37,428 Voor mij hoef je niet goed te zijn. Begrijp je? 932 01:25:40,035 --> 01:25:42,747 Je hoeft niet te doen alsof. 933 01:25:46,501 --> 01:25:48,795 Ik red me wel, mam. 934 01:25:52,966 --> 01:25:54,947 Ik red me wel. 935 01:25:56,094 --> 01:25:57,867 Ik beloof het. 936 01:26:09,129 --> 01:26:11,006 Ik red me wel. 937 01:26:12,570 --> 01:26:14,655 En er is een reden voor. 938 01:26:27,586 --> 01:26:31,653 Ik noem het 'het crackhuis', hier krijg ik mijn drugs. 939 01:26:31,757 --> 01:26:35,302 Dr. Sterling is mijn dealer. 940 01:26:35,407 --> 01:26:40,829 Volgens mij dealt iedere arts dit spul. 941 01:26:40,829 --> 01:26:45,105 Soms voelt het alsof we allemaal in een Prozac Land wonen. 942 01:26:45,209 --> 01:26:48,963 De Verenigde Staten van de Depressie. 943 01:26:52,195 --> 01:26:54,698 Ik weet niet meer wie ik ben. 944 01:26:56,366 --> 01:26:58,139 Ik heb een persoonlijkheid.. 945 01:26:59,599 --> 01:27:03,457 en die is helemaal in de war. Maar dat ben ik. 946 01:27:04,292 --> 01:27:10,965 Ik zie mezelf veranderen in een persoon die de juiste dingen doet en zegt, 947 01:27:11,070 --> 01:27:13,781 maar dat ben ik niet. - Je voelt je anders, he? 948 01:27:13,885 --> 01:27:15,658 Natuurlijk! 949 01:27:15,762 --> 01:27:20,455 Ik gebruik medicijnen. Dat was toch de bedoeling? - Ja, dat was de bedoeling. 950 01:27:20,559 --> 01:27:24,000 Je voelt je alleen nog niet op je gemak bij die nieuwe persoonlijkheid. 951 01:27:24,104 --> 01:27:26,503 Maar zonder de tabletten kan ik die persoon niet zijn. 952 01:27:26,503 --> 01:27:29,005 De tabletten geven je een adempauze. 953 01:27:29,110 --> 01:27:32,551 Het lijkt alsof alles bedekt is! 954 01:27:32,759 --> 01:27:38,286 Ik raad je aan om de tabletten te blijven gebruiken, maar het is jouw keuze. 955 01:27:41,623 --> 01:27:44,751 Wil je stoppen met de tabletten? 956 01:29:20,582 --> 01:29:24,649 Ik wou dat mijn leven meer was zoals in de films. 957 01:29:24,753 --> 01:29:26,422 Ik wil dat een engel naar me komt 958 01:29:26,526 --> 01:29:29,342 net zoals naar Jimmy Stewart in 'It`s a Wonderful Life', 959 01:29:29,446 --> 01:29:32,157 en me zelfmoord uit het hoofd praat. 960 01:29:32,261 --> 01:29:34,555 Ik heb altijd op dat moment gewacht 961 01:29:34,555 --> 01:29:37,997 waarop ik eindelijk vrij zou zijn en mijn leven voor altijd zou veranderen. 962 01:29:38,101 --> 01:29:40,604 Maar hij komt niet. 963 01:29:40,812 --> 01:29:44,149 Zo gebeurt het niet. 964 01:29:45,713 --> 01:29:48,424 Alle medicatie, alle therapie, 965 01:29:48,529 --> 01:29:51,761 strijd, opstand, spijt, Rafe... 966 01:29:51,866 --> 01:29:53,534 zelfmoord gedachten, 967 01:29:53,638 --> 01:29:56,454 het maakte allemaal deel uit van een langzaam herstel-proces. 968 01:29:56,871 --> 01:30:00,103 Op dezelfde manier dat ik afzakte, klom ik weer omhoog. 969 01:30:00,208 --> 01:30:01,563 Geleidelijk aan 970 01:30:01,668 --> 01:30:04,066 en dan plotsklaps. 971 01:30:08,446 --> 01:30:11,261 God weet dat de tabletten niet alles genezen, 972 01:30:11,365 --> 01:30:15,432 maar ze gaven me de ruimte waardoor ik weer kon gaan schrijven. 973 01:30:15,641 --> 01:30:20,855 Maar deze keer was het niet alsof mijn leven er van afhing. 974 01:30:33,785 --> 01:30:41,919 Zeven jaar later werd Prozac Nation van Elizabeth Wurtzel gepubliceerd en een bestseller. 975 01:30:43,900 --> 01:30:47,550 In de USA worden elk jaar 300 miljoen recepten uitgeschreven voor Prozac en andere anti-depressiva.