1 00:00:56,901 --> 00:01:00,270 LE MEXICAIN 2 00:02:10,266 --> 00:02:11,843 Je t'attends depuis 15 mn ! 3 00:02:12,142 --> 00:02:14,764 - T'étais pas dans les bouchons ? - T'es à la bourre. 4 00:02:15,813 --> 00:02:17,556 T'as tous les papiers ? 5 00:02:18,232 --> 00:02:21,186 Ne m'en veux pas, je fais mon boulot. 6 00:02:22,111 --> 00:02:23,570 Tu es mon pote, Jerry. 7 00:02:30,119 --> 00:02:33,488 Holding Margolese. A qui voulez-vous parler ? 8 00:02:33,789 --> 00:02:35,200 Je vous le passe. 9 00:02:35,416 --> 00:02:36,530 Bonjour, Estelle. 10 00:02:37,751 --> 00:02:38,914 Le neveu de Nayman ? 11 00:02:39,211 --> 00:02:40,753 Oui, c'est Big Tom. 12 00:02:41,463 --> 00:02:42,495 Ca lui va bien ! 13 00:02:43,007 --> 00:02:44,121 Ca va, Big Tom ? 14 00:02:51,056 --> 00:02:52,052 Regarde. 15 00:02:52,558 --> 00:02:53,969 Pourquoi tu lui fais peur ? 16 00:02:55,728 --> 00:02:57,103 Tu as ton passeport ? 17 00:03:00,941 --> 00:03:03,183 - J'ai des problèmes. - Problèmes, Jerry. 18 00:03:03,402 --> 00:03:05,395 Ca me les brise de te payer ta semaine : 19 00:03:05,696 --> 00:03:06,811 premier problème. 20 00:03:07,114 --> 00:03:08,145 Je vous explique. 21 00:03:08,365 --> 00:03:11,569 Les explications, ça passe une fois de temps en temps ! 22 00:03:11,869 --> 00:03:13,280 Pas à chaque fois. 23 00:03:13,579 --> 00:03:15,203 A chaque fois, bordel ! 24 00:03:15,956 --> 00:03:19,041 Je comprends votre point de vue, mais... 25 00:03:19,710 --> 00:03:21,833 j'ai des petits soucis personnels 26 00:03:22,963 --> 00:03:24,457 dans ma vie privée. 27 00:03:24,673 --> 00:03:27,211 Ma copine est géniale, 28 00:03:27,426 --> 00:03:30,546 mais elle a des griefs contre moi. Moi non, mais elle oui. 29 00:03:30,763 --> 00:03:32,138 Si voulez tout savoir, 30 00:03:32,681 --> 00:03:33,962 c'est dingue mais... 31 00:03:34,350 --> 00:03:36,093 on suit une thérapie de groupe. 32 00:03:38,270 --> 00:03:39,266 Et donc... 33 00:03:40,814 --> 00:03:45,144 Ia semaine dernière, quand je devais prendre le bidule chez machin, 34 00:03:45,361 --> 00:03:48,480 Samantha voulait la voiture pour faire les courses. 35 00:03:48,697 --> 00:03:50,856 Vous savez ce que c'est, les gars... 36 00:03:51,325 --> 00:03:53,781 C'est devenu chaud et... 37 00:03:54,828 --> 00:03:56,453 elles les a planquées. 38 00:03:57,414 --> 00:03:58,410 Planquées ? 39 00:04:04,296 --> 00:04:06,503 Les clés. Elle les a planquées. 40 00:04:08,592 --> 00:04:13,005 J'ai pas pu arriver à temps. Tout a merdé et je me suis dit : 41 00:04:13,222 --> 00:04:16,139 certaines choses ne sont pas faites pour arriver. 42 00:04:18,602 --> 00:04:20,310 Jerry, tu es un con. 43 00:04:22,731 --> 00:04:24,771 Tu as le choix. Un : 44 00:04:25,067 --> 00:04:26,442 je te roule dans un tapis 45 00:04:26,735 --> 00:04:29,108 dans le coffre d'une voiture, et j'y mets le feu. 46 00:04:29,405 --> 00:04:31,278 Tu me suis ? Choix 1. 47 00:04:33,117 --> 00:04:36,237 Deux : tu aimes le sexe et les voyages ? 48 00:04:36,996 --> 00:04:39,700 Tu aimes le sexe ? Tu aimes les voyages ? 49 00:04:40,165 --> 00:04:44,163 Prends l'avion pour le Mexique, tape-toi des putes à 10 $ 50 00:04:44,378 --> 00:04:46,869 et ramène un pistolet à Margolese. 51 00:04:47,131 --> 00:04:48,625 Tu choisis quoi ? 52 00:04:49,717 --> 00:04:53,168 Je croyais que Margolese sortant de prison, 53 00:04:53,387 --> 00:04:55,296 mon dernier boulot était le dernier. 54 00:04:55,514 --> 00:04:57,922 - Et tu l'as merdé, Jerry. - Tu l'as merdé. 55 00:04:58,142 --> 00:04:59,969 Le dernier, c'est celui-là. 56 00:05:02,354 --> 00:05:05,937 Il t'a demandé. Je l'appelle en prison pour lui dire non ? 57 00:05:06,817 --> 00:05:08,525 Je l'appelle et avec plaisir. 58 00:05:09,195 --> 00:05:10,855 Tu pars en voyage. 59 00:05:11,155 --> 00:05:13,064 La ville s'appelle San Miguel. 60 00:05:13,282 --> 00:05:14,741 Un jeune sera dans un bar : 61 00:05:15,034 --> 00:05:16,611 Ie EI Alamo. 62 00:05:17,536 --> 00:05:19,445 C'est vachement simple ! 63 00:05:19,747 --> 00:05:21,953 Ecris-le et retrousse tes manches ! 64 00:05:22,082 --> 00:05:23,114 Sois motivé ! 65 00:05:26,003 --> 00:05:29,289 Le jeune s'appelle Beck. Il a ce flingue et il t'attend. 66 00:05:30,049 --> 00:05:31,958 Ramène-les tous les deux 67 00:05:32,259 --> 00:05:34,335 sur notre territoire. Pigé ? 68 00:05:34,929 --> 00:05:36,423 Dernière chance ! 69 00:05:36,639 --> 00:05:39,972 Même lui, il en a marre de tes conneries. 70 00:05:40,267 --> 00:05:42,059 Je m'en occupe, Bernie. 71 00:05:42,311 --> 00:05:43,889 Vaya con Dios, enfoiré. 72 00:05:44,438 --> 00:05:45,683 Tu es en éco. 73 00:05:53,572 --> 00:05:54,853 Qu'est-ce que tu fais ? 74 00:05:55,157 --> 00:05:57,233 Le dernier, hein ? 75 00:05:57,451 --> 00:06:01,365 J'aurais dû dire : "Je décline votre demande, ma moitié veut que j'arrête. 76 00:06:01,664 --> 00:06:02,659 Je vous emmerde" ? 77 00:06:02,873 --> 00:06:04,249 Un truc comme ça ! 78 00:06:06,794 --> 00:06:08,537 Je suis pas dans les assurances ! 79 00:06:08,837 --> 00:06:12,586 Prends cet avion et jamais, jamais tu ne me reverras. 80 00:06:12,800 --> 00:06:15,884 Compris ? On en a parlé. Je t'ai dit : 81 00:06:16,178 --> 00:06:18,634 je veux qu'on aille à Las Vegas. Pour moi. 82 00:06:19,056 --> 00:06:20,384 Pas pour toi. Pour moi. 83 00:06:20,683 --> 00:06:22,058 Tu t'emballes. 84 00:06:22,268 --> 00:06:26,479 Ne fais pas ça ! N'essaie pas de minimiser mes besoins ! 85 00:06:27,189 --> 00:06:29,561 J'ai pas le choix. Je dois y aller. 86 00:06:30,109 --> 00:06:33,644 - J'y vais et je reviens. - Je, je, je ! 87 00:06:33,863 --> 00:06:37,066 Qu'est-ce que le groupe dirait de tout ça ? 88 00:06:37,283 --> 00:06:40,865 Te sers pas de ça ! On n'est pas mariés et j'y suis allé, non ? 89 00:06:41,161 --> 00:06:42,869 Ils nous croient mariés. 90 00:06:43,163 --> 00:06:46,414 J'ai accepté l'épluche-patates pour notre anniversaire. 91 00:06:46,625 --> 00:06:48,452 Je suis conciliant. 92 00:06:49,086 --> 00:06:50,746 C'est ça ! 93 00:06:50,963 --> 00:06:52,956 Tu es conciliant ! 94 00:06:53,382 --> 00:06:55,125 Tu refuses de te marier avec moi 95 00:06:55,843 --> 00:06:57,882 et c'est comme ça que tu t'y prends ? 96 00:06:58,095 --> 00:07:01,844 Toujours ton comportement égoïiïste, égocentrique, 97 00:07:02,892 --> 00:07:04,516 ton exécrable et écoeurant 98 00:07:05,186 --> 00:07:06,181 ego ! 99 00:07:06,729 --> 00:07:10,596 Tu ne vois pas l'essentiel. Si j'y vais pas, je suis mort ! 100 00:07:10,816 --> 00:07:13,058 C'est difficile d'avoir une relation 101 00:07:13,360 --> 00:07:15,686 quand on est empaillé et dans du formol. 102 00:07:15,988 --> 00:07:18,989 S'il y a quelqu'un d'égoïiïste... 103 00:07:19,200 --> 00:07:20,528 Tu transfères ça sur moi ? 104 00:07:20,951 --> 00:07:22,030 Tu fais un transfert ? 105 00:07:22,286 --> 00:07:25,406 - Arrête avec ton charabia ! - Je réclame un temps mort ! 106 00:07:42,056 --> 00:07:43,965 Je veux que tu le reconnaisses : 107 00:07:44,433 --> 00:07:47,849 tu te moques de mes besoins, tu es un salaud et un menteur. 108 00:07:49,230 --> 00:07:50,225 Reconnais-le. 109 00:07:53,734 --> 00:07:55,394 Je reconnais 110 00:07:55,611 --> 00:07:58,398 que je t'ai promis d'aller à Vegas. 111 00:07:59,156 --> 00:08:01,065 C'est simplement retardé. 112 00:08:01,283 --> 00:08:04,368 Si pour toi, vouloir rester en vie, c'est être égoïiïste, 113 00:08:05,204 --> 00:08:07,742 dans ce cas, d'accord. 114 00:08:08,415 --> 00:08:10,325 J'ai très envie d'y aller avec toi 115 00:08:10,543 --> 00:08:13,164 parce que tes besoins m'importent beaucoup. 116 00:08:16,340 --> 00:08:19,839 Regarde toutes mes affaires étalées sur le trottoir ! 117 00:08:26,809 --> 00:08:28,433 Qu'en dis-tu ? 118 00:08:34,525 --> 00:08:37,063 J'y vais avec ou sans toi. 119 00:08:40,739 --> 00:08:41,854 Que décides-tu ? 120 00:08:44,952 --> 00:08:46,067 Salaud ! 121 00:08:47,454 --> 00:08:50,290 Que sont devenus les "chéri", "bête de sexe" ? 122 00:08:50,666 --> 00:08:53,501 Ces petits noms par lesquels tu m'appelles ? 123 00:08:53,794 --> 00:08:55,703 Tout ce que je vais t'appeler, 124 00:08:56,255 --> 00:08:57,583 c'est un taxi ! 125 00:09:28,204 --> 00:09:30,077 Vous parlez anglais ? 126 00:09:33,667 --> 00:09:34,699 Quoi ? 127 00:09:36,170 --> 00:09:37,545 Elle est prête, M. Welbach. 128 00:09:37,755 --> 00:09:41,124 La navette en face vous déposera à votre voiture. 129 00:09:41,717 --> 00:09:43,176 C'est quoi comme voiture ? 130 00:09:43,469 --> 00:09:44,844 Une Chrysler toute neuve. 131 00:09:47,306 --> 00:09:49,014 Il y a un problème ? 132 00:09:49,308 --> 00:09:51,977 Pour mon premier voyage au Mexique, 133 00:09:52,144 --> 00:09:53,140 une Chrysler... 134 00:09:53,896 --> 00:09:55,604 J'en conduis une chez moi. 135 00:09:55,898 --> 00:10:00,311 Vous n'auriez pas quelque chose de plus local, de plus... 136 00:10:00,611 --> 00:10:01,607 Mexicain ? 137 00:10:01,862 --> 00:10:04,021 Oui, pour être dans le bain. 138 00:10:05,157 --> 00:10:06,486 C'est la première fois ? 139 00:10:06,951 --> 00:10:07,946 C'est excitant. 140 00:10:08,494 --> 00:10:10,700 Vous parlez espagnol, M. Welbach ? 141 00:10:11,705 --> 00:10:12,950 C'est ce que je pensais. 142 00:10:13,374 --> 00:10:16,540 Vous avez appris avec Speedy Gonzales, hein ? 143 00:10:17,545 --> 00:10:19,870 Voyons ce que je peux faire. 144 00:10:21,006 --> 00:10:23,165 J'ai ce qu'il vous faut. 145 00:10:23,842 --> 00:10:25,752 Que diriez-vous... 146 00:10:26,178 --> 00:10:27,922 d'une EI Camino ? 147 00:10:28,556 --> 00:10:30,014 J'aime. Très bien. 148 00:10:30,933 --> 00:10:34,516 Vous allez avoir des ennuis. 149 00:10:38,065 --> 00:10:40,354 Qui en veut ? Deux jours de location. 150 00:10:41,569 --> 00:10:44,320 Le genre qui roule vite et joue du frein. 151 00:10:46,615 --> 00:10:47,730 A trois... 152 00:13:44,460 --> 00:13:45,456 Connard ! 153 00:14:48,315 --> 00:14:50,474 Tu es au mauvais endroit, l'Américain. 154 00:14:51,277 --> 00:14:53,269 J'en suis conscient. 155 00:14:55,656 --> 00:14:57,399 Qu'est-ce que tu veux ? 156 00:15:05,875 --> 00:15:09,078 Je te demande ça parce que les gens comme toi 157 00:15:09,295 --> 00:15:11,418 ne viennent pas dans cet endroit. 158 00:15:11,714 --> 00:15:13,753 C'est un trou. 159 00:15:15,009 --> 00:15:17,250 Il n'y a que des fermiers 160 00:15:17,469 --> 00:15:19,213 et des banditos. 161 00:15:20,723 --> 00:15:22,799 Et je vois pas de binette. 162 00:15:25,686 --> 00:15:27,595 Tu es un bandito, l'Américain ? 163 00:15:31,150 --> 00:15:34,186 Je cherche le seor Beck. 164 00:15:37,615 --> 00:15:39,109 Le seor Beck ? 165 00:16:14,026 --> 00:16:15,224 C'est toi, Beck ? 166 00:16:17,446 --> 00:16:18,905 Je sais qui tu es. 167 00:16:19,198 --> 00:16:20,194 Ca sera plus facile. 168 00:16:26,997 --> 00:16:27,993 On peut causer ? 169 00:16:28,624 --> 00:16:30,415 Tous les mêmes. 170 00:16:30,834 --> 00:16:32,115 Toujours prêts ! 171 00:16:34,380 --> 00:16:36,503 Tu n'es pas chez toi. Un verre ? 172 00:16:39,677 --> 00:16:41,005 Assieds-toi. 173 00:16:44,890 --> 00:16:46,053 La chaise est libre ? 174 00:16:59,488 --> 00:17:01,196 Je suppose que tu veux le voir ? 175 00:17:02,116 --> 00:17:03,658 Tu veux le voir, pas vrai ? 176 00:17:03,868 --> 00:17:05,907 J'ai bien peur d'être obligé. 177 00:17:15,045 --> 00:17:16,540 Tu sais quoi ? 178 00:17:16,755 --> 00:17:18,131 Viens avec moi. 179 00:17:30,352 --> 00:17:33,139 Voilà ce qu'ils appellent 180 00:17:33,480 --> 00:17:35,140 Ie "Mexicain". 181 00:17:38,402 --> 00:17:39,600 Joli. 182 00:17:39,904 --> 00:17:41,980 Tu te fous de moi ? Ouais, il est joli. 183 00:17:43,199 --> 00:17:44,194 Je peux ? 184 00:17:46,619 --> 00:17:49,110 Fait pour un riche propriétaire, un noble, 185 00:17:49,747 --> 00:17:51,704 par un pauvre armurier mexicain. 186 00:17:52,458 --> 00:17:54,700 Il l'a fabriqué pour lui offrir, 187 00:17:54,919 --> 00:17:59,996 dans l'espoir que le fils du noble épouserait sa fille unique. 188 00:18:05,387 --> 00:18:07,795 Les villageois attendirent trois mois 189 00:18:08,807 --> 00:18:10,883 pour enfin apercevoir le pistolet. 190 00:18:14,355 --> 00:18:15,553 C'était le grand jour. 191 00:18:16,607 --> 00:18:20,190 Personne n'avait jamais vu un si beau pistolet. 192 00:18:21,487 --> 00:18:23,396 Il était comme ils se l'imaginaient. 193 00:18:24,031 --> 00:18:25,774 Certains pensèrent qu'il était 194 00:18:26,075 --> 00:18:27,699 trop beau pour être regardé. 195 00:18:33,082 --> 00:18:36,285 On considérait comme un honneur et un gage de chance 196 00:18:36,585 --> 00:18:39,207 d'être le premier à utiliser un nouveau pistolet. 197 00:18:41,507 --> 00:18:43,713 Surtout quand il était aussi beau 198 00:18:43,926 --> 00:18:46,547 et fait pour une main de noble. 199 00:18:52,476 --> 00:18:57,055 Le villageois était en extase devant ce chef-d'oeuvre, sans défaut. 200 00:19:18,460 --> 00:19:20,003 Le coup partit en arrière, 201 00:19:20,212 --> 00:19:22,288 Ie tuant instantanément. 202 00:19:35,769 --> 00:19:39,814 Depuis, la légende veut que ce pistolet soit maudit. 203 00:19:40,024 --> 00:19:42,562 Moi, il m'a pas blessé, en tout cas. 204 00:19:43,485 --> 00:19:45,359 J'adore le regarder. 205 00:19:47,198 --> 00:19:48,360 Je te montre un truc. 206 00:19:49,200 --> 00:19:51,572 Il y a une balle dedans. 207 00:19:51,952 --> 00:19:53,067 Une balle artisanale. 208 00:19:53,287 --> 00:19:55,659 Artisanale, putain ! 209 00:19:58,626 --> 00:20:01,710 Tu n'imagines même pas combien il peut valoir. 210 00:20:10,596 --> 00:20:13,051 On pourrait le vendre. 211 00:20:14,683 --> 00:20:16,593 C'est un super flingue. 212 00:20:18,938 --> 00:20:20,764 Je déconne pas. 213 00:20:25,986 --> 00:20:28,394 Je me suis pissé dessus. 214 00:20:29,657 --> 00:20:31,032 De toute façon, 215 00:20:31,242 --> 00:20:33,530 Ie Vieux me fait pas peur. 216 00:20:33,744 --> 00:20:36,413 Je lui ai dit que je l'emmerdais. 217 00:20:37,122 --> 00:20:39,329 - C'est ça. - Je lui ai dit ! 218 00:20:39,625 --> 00:20:41,249 "Je t'emmerde, Margolese ! 219 00:20:41,961 --> 00:20:44,000 Vieille pomme ridée de merde !" 220 00:20:51,136 --> 00:20:52,761 Allez, debout. 221 00:20:54,807 --> 00:20:58,092 Tu baignes dans ta pisse. M'oblige pas à te porter. 222 00:21:01,355 --> 00:21:02,980 Voilà ma vie. 223 00:21:14,410 --> 00:21:16,201 Je sais y faire. 224 00:21:20,833 --> 00:21:23,122 Tu t'es cogné la calebasse. 225 00:21:57,369 --> 00:21:59,528 Arrêtez ! 226 00:22:05,711 --> 00:22:07,502 J'ai trouvé le flingue. 227 00:22:07,922 --> 00:22:09,546 Il est en ta possession ? 228 00:22:09,757 --> 00:22:13,007 En ce moment même. Mais comme je t'ai dit... 229 00:22:13,802 --> 00:22:15,001 petit problème. 230 00:22:15,304 --> 00:22:18,673 Tu as perdu le jeune ? C'est un poivrot. Fais les bars. 231 00:22:19,350 --> 00:22:21,093 Il est mort. 232 00:22:22,478 --> 00:22:24,221 Ted, tu m'entends ? 233 00:22:27,566 --> 00:22:29,191 Je t'entends. 234 00:22:30,194 --> 00:22:31,190 Comment ? 235 00:22:31,403 --> 00:22:36,398 La poisse. J'en sais foutre rien. Des barjes tirent en l'air. 236 00:22:36,617 --> 00:22:40,318 On dirait la fête nationale. Il a pris une balle perdue. 237 00:22:40,538 --> 00:22:42,577 En pleine tête. 238 00:22:44,291 --> 00:22:46,663 Il est mort. Le jeune est mort. 239 00:22:47,169 --> 00:22:50,004 Ce petit con est dans ma voiture. Mort. 240 00:22:51,840 --> 00:22:53,798 C'est pas un petit problème. 241 00:22:54,552 --> 00:22:56,674 - C'est un gros problème. - Je sais. 242 00:22:57,846 --> 00:23:00,468 Ce petit con est le petit-fils de Margolese. 243 00:23:03,936 --> 00:23:05,679 Ce coup-ci, t'as bien merdé. 244 00:23:05,896 --> 00:23:09,894 J'y suis pour rien ! Il se pissait dessus et le voilà bouffant le pavé ! 245 00:23:10,109 --> 00:23:11,769 Tu ne bouges pas, d'accord ? 246 00:23:12,069 --> 00:23:14,987 J'appelle le bureau et je prends l'avion. 247 00:23:15,197 --> 00:23:16,691 Je viens et je démerde ça. 248 00:23:17,199 --> 00:23:21,031 Fais passer le mot au Vieux. J'ignorais qui c'était. 249 00:23:22,288 --> 00:23:23,663 Reste où tu es. 250 00:24:05,331 --> 00:24:06,825 Excuse-moi, Bernie. 251 00:24:10,377 --> 00:24:14,078 Il y a un problème avec ce foutu Welbach. 252 00:24:50,376 --> 00:24:53,080 Ces hommes qui ont peur d'aimer 253 00:26:28,474 --> 00:26:29,553 Que ce soit clair : 254 00:26:30,309 --> 00:26:32,882 je supporte pas qu'on me foute la merde. 255 00:26:35,523 --> 00:26:37,065 Pas de merde. 256 00:26:37,816 --> 00:26:39,394 Voilà ce que tu vas faire : 257 00:26:39,693 --> 00:26:41,401 tu arrêtes de pleurer 258 00:26:43,656 --> 00:26:45,862 et tu sors d'ici avec moi. 259 00:26:46,617 --> 00:26:48,360 Tu piges, Sam ? 260 00:26:49,703 --> 00:26:50,783 Bien. 261 00:26:58,295 --> 00:26:59,374 Bouge pas. 262 00:27:25,114 --> 00:27:26,774 Comme je t'ai dit... 263 00:27:37,209 --> 00:27:39,036 Me faites pas de mal ! 264 00:27:40,588 --> 00:27:42,212 Au secours ! 265 00:27:47,928 --> 00:27:49,802 Où est votre voiture ? 266 00:27:50,014 --> 00:27:51,009 Elle est là ! 267 00:28:03,861 --> 00:28:05,320 Vous êtes blessée ? 268 00:28:05,571 --> 00:28:06,567 Non. 269 00:28:06,989 --> 00:28:08,649 Oui. J'en sais rien. 270 00:28:09,241 --> 00:28:10,522 Camion ! 271 00:28:20,044 --> 00:28:21,123 Monsieur... 272 00:28:22,504 --> 00:28:24,746 vous pouvez arrêter la voiture ? 273 00:28:29,053 --> 00:28:31,757 Je vais être malade. Je suis malade en voiture. 274 00:28:50,908 --> 00:28:55,071 Elle m'a dit : "N'y va pas, ne prends pas l'autoroute toute seule." 275 00:28:55,287 --> 00:28:58,205 Et moi : "Ca ira, maman". C'est raté. 276 00:28:58,415 --> 00:28:59,874 Je suis morte. 277 00:29:00,292 --> 00:29:01,324 Vous êtes pas morte. 278 00:29:02,253 --> 00:29:04,874 Je vous ai sauvé la vie. 279 00:29:06,882 --> 00:29:08,590 Vous voudriez être à sa place ? 280 00:29:09,593 --> 00:29:11,301 Je ne pense pas. 281 00:29:14,557 --> 00:29:16,514 Vous allez me tuer ? 282 00:29:18,561 --> 00:29:20,767 La réponse dépend de trop de paramètres. 283 00:29:23,482 --> 00:29:25,356 Vous allez me violer ? 284 00:29:27,027 --> 00:29:28,771 Jamais de la vie. 285 00:29:30,155 --> 00:29:31,863 Alors, vous voulez quoi ? 286 00:29:33,784 --> 00:29:35,777 La même chose que l'autre type. 287 00:29:38,122 --> 00:29:39,153 Le pistolet. 288 00:29:40,791 --> 00:29:44,871 Le pistolet que Jerry a tant de mal à ramener du Mexique. 289 00:29:47,381 --> 00:29:49,338 Je bosse pour Bernie Nayman 290 00:29:49,550 --> 00:29:52,171 qui bosse pour Margolese. Vous savez qui c'est. 291 00:29:52,386 --> 00:29:53,631 Oui, je sais qui c'est. 292 00:29:53,929 --> 00:29:56,385 Et donc, que votre mari bosse pour eux. 293 00:29:56,807 --> 00:29:58,005 C'est pourtant vrai. 294 00:29:58,809 --> 00:30:02,593 Cet égoïiïste, ce menteur bosse pour eux mais c'est pas mon mari ! 295 00:30:04,190 --> 00:30:07,475 Peu importe ce qu'il est pour vous : il est dans la merde. 296 00:30:07,776 --> 00:30:12,438 Et quand on est dans la merde comme lui, le futur vous rend nerveux. 297 00:30:12,656 --> 00:30:14,483 Ca vous plombe le jugement. 298 00:30:14,950 --> 00:30:17,655 Beaucoup de gens s'intéressent à ce pistolet. 299 00:30:18,162 --> 00:30:20,119 La situation est celle-ci : 300 00:30:20,331 --> 00:30:24,957 celui qui tient la fille, tient le pistolet. 301 00:30:25,169 --> 00:30:27,208 Je suis un otage ? 302 00:30:27,421 --> 00:30:30,837 Vous avez éclaté ce type pour un flingue ? C'est bien du Jerry. 303 00:30:31,675 --> 00:30:33,668 Assise. 304 00:30:42,394 --> 00:30:46,013 Jerry et moi, on a rompu. Ce qu'il fait, 305 00:30:46,649 --> 00:30:50,100 j'en sais rien et j'ai rien à y voir. Rien. Zéro ! 306 00:30:52,988 --> 00:30:54,732 Vous avez l'air sympa. 307 00:30:56,992 --> 00:30:58,451 Mais le fait est... 308 00:30:58,869 --> 00:31:02,914 que dans les situations où sa vie est menacée, l'être humain... 309 00:31:02,998 --> 00:31:03,994 ment. 310 00:31:05,626 --> 00:31:07,535 Donc vous allez me tuer. 311 00:31:13,175 --> 00:31:17,089 Si ça tourne bien et que Jerry ne fout pas le souk, 312 00:31:17,304 --> 00:31:18,798 ça n'arrivera pas. 313 00:31:19,014 --> 00:31:21,054 Il amène le pistolet, je vous rends à lui. 314 00:31:22,393 --> 00:31:25,310 Je suis là pour réguler le souk. 315 00:31:36,156 --> 00:31:37,236 Génial. 316 00:31:53,340 --> 00:31:54,538 Allez, mon pote. 317 00:31:55,676 --> 00:31:57,051 Rien que toi et moi. 318 00:32:02,141 --> 00:32:03,884 T'es un âne ! 319 00:32:05,519 --> 00:32:07,061 Pardon. Je voulais pas... 320 00:32:25,414 --> 00:32:27,739 Emmène-moi en ville, dans ta camionnette. 321 00:32:31,462 --> 00:32:33,086 Emmène-moi 322 00:32:33,839 --> 00:32:36,377 dans ton automobile. Je peux pas te payer. 323 00:32:37,092 --> 00:32:39,168 Pas d'argent. No dinero. 324 00:32:39,386 --> 00:32:41,178 - De Niro ? - Rien ! 325 00:32:41,472 --> 00:32:42,468 Robert De Niro ? 326 00:32:47,311 --> 00:32:49,054 Emmène-moi 327 00:32:49,688 --> 00:32:51,432 dans ton camionnetto 328 00:32:51,732 --> 00:32:53,855 jusqu'à la prochaine villo... 329 00:32:54,568 --> 00:32:55,944 villageo... 330 00:32:56,529 --> 00:32:57,560 pueblo ! 331 00:33:00,449 --> 00:33:02,027 Oui ? Dans la camionnette ? 332 00:33:07,748 --> 00:33:09,029 C'est très drôle. 333 00:33:10,084 --> 00:33:11,911 Elle se remonte pas. C'est curieux. 334 00:33:13,963 --> 00:33:15,706 Calendrier perpétuel. 335 00:33:16,215 --> 00:33:17,590 C'est bon ? 336 00:33:20,344 --> 00:33:22,135 Ca va jamais rouler. 337 00:33:31,146 --> 00:33:32,391 Salut. C'est ton ballon ? 338 00:33:37,444 --> 00:33:39,318 Il est enragé, ton chien. 339 00:33:48,247 --> 00:33:50,405 Fais quelque chose avec ce chien. 340 00:34:00,092 --> 00:34:03,508 Un appel pour Samantha, de la part de Jerry Welbach. 341 00:34:04,889 --> 00:34:06,347 Il n'y a personne. 342 00:34:06,557 --> 00:34:07,553 Une seconde. 343 00:34:07,850 --> 00:34:09,261 Sam, décroche. 344 00:34:09,476 --> 00:34:11,683 Sam ? Samsonite ? 345 00:34:11,979 --> 00:34:13,177 Chérie, fais pas ça. 346 00:34:13,397 --> 00:34:15,390 Désolée, réessayez plus tard. 347 00:34:15,608 --> 00:34:17,399 Donnez-lui une seconde ! 348 00:34:45,721 --> 00:34:47,429 Que faites-vous ? 349 00:34:47,806 --> 00:34:49,550 On va téléphoner. 350 00:34:49,767 --> 00:34:52,009 - A qui ? - A Jerry. 351 00:34:52,228 --> 00:34:55,561 Dites-lui que Leroy est avec vous et raccrochez. 352 00:34:55,773 --> 00:34:57,148 Leroy ? 353 00:34:57,608 --> 00:35:01,059 C'est ça. Et raccrochez. C'est simple. 354 00:35:01,278 --> 00:35:02,654 C'est tout ? 355 00:35:03,280 --> 00:35:05,072 C'est assez, croyez-moi. 356 00:35:11,580 --> 00:35:14,415 Vous appelez ou il faut que je le fasse ? 357 00:35:14,708 --> 00:35:16,950 - Non, j'appelle. - Bien. 358 00:35:19,964 --> 00:35:21,078 Faites le numéro. 359 00:35:23,133 --> 00:35:24,378 Quel numéro ? 360 00:35:26,262 --> 00:35:27,590 Vous avez le numéro ! 361 00:35:29,390 --> 00:35:32,474 J'ignore où il est. C'est vous qui avez le numéro. 362 00:35:33,060 --> 00:35:34,768 Qu'est-ce que vous racontez ? 363 00:35:34,979 --> 00:35:37,220 Pas de numéro ? Un motel, un hôtel, rien ? 364 00:35:37,523 --> 00:35:41,686 Vous n'écoutez pas ? On a rompu. On n'est plus ensemble. 365 00:35:42,069 --> 00:35:44,109 Pourquoi j'aurais son numéro ? 366 00:35:56,083 --> 00:35:58,539 Vous avez un problème de confiance. 367 00:36:00,504 --> 00:36:02,082 Vous avez une minute. 368 00:36:20,482 --> 00:36:23,519 Je suis un professionnel. C'est mon gagne-pain. 369 00:36:23,736 --> 00:36:25,194 Contente pour vous. 370 00:36:35,247 --> 00:36:37,287 Vous perdez votre temps. 371 00:36:43,214 --> 00:36:45,005 Je vous crois. 372 00:36:52,890 --> 00:36:54,432 Pourquoi Vegas ? 373 00:37:01,690 --> 00:37:05,024 Je veux être serveuse et ensuite croupier. 374 00:37:05,694 --> 00:37:08,980 On peut gagner 100 000 $ par an mais faut avoir les mains. 375 00:37:09,198 --> 00:37:10,360 Ce qui est mon cas. 376 00:37:10,574 --> 00:37:14,074 Je les tiens de mémé Vega. Heureusement, parce que mémé Barzel, 377 00:37:14,370 --> 00:37:16,576 elle a des mains de nain de cirque. 378 00:37:17,540 --> 00:37:19,117 Ca marche pas avec Jerry ? 379 00:37:21,252 --> 00:37:22,450 Vous le connaissez ? 380 00:37:24,255 --> 00:37:26,543 Il a du mal à exprimer ses sentiments. 381 00:37:26,757 --> 00:37:30,292 Enfance pourrie, mère cinglée. Le genre qui croit toujours 382 00:37:30,594 --> 00:37:32,503 que le fer est resté branché. 383 00:37:33,556 --> 00:37:34,587 Vous ne l'aimez pas ? 384 00:37:35,724 --> 00:37:39,389 Le problème est là. On s'aime trop. 385 00:37:41,272 --> 00:37:44,557 Il est tellement égoïiïste. J'ai l'impression de vivre sa vie. 386 00:37:44,775 --> 00:37:46,435 Il vous dirait tout autre chose. 387 00:37:46,652 --> 00:37:49,772 Moi je donne, je donne et lui ne fait que prendre. 388 00:37:50,072 --> 00:37:51,815 Notre conseiller dit pareil. 389 00:37:53,909 --> 00:37:56,661 Je crois pas beaucoup ces conseillers déjantés. 390 00:37:56,954 --> 00:37:59,575 Ils restent assis, pieds nus, à fumer des joints. 391 00:37:59,790 --> 00:38:02,791 Ca change rien au fait que je donne et qu'il prend. 392 00:38:03,252 --> 00:38:04,746 C'est l'évidence. 393 00:38:05,296 --> 00:38:09,543 Beaucoup de gens pensent que qui se ressemble, s'assemble. 394 00:38:14,597 --> 00:38:17,135 Vous prenez son parti ? Vous êtes un homme. 395 00:38:17,433 --> 00:38:19,675 - Vous prenez son parti. - Vous l'aimez. 396 00:38:19,894 --> 00:38:21,970 Vous l'avez dit vous-même. 397 00:38:22,897 --> 00:38:24,557 Il n'y a que ça qui compte. 398 00:38:28,319 --> 00:38:31,154 Vous êtes sensible pour un tueur de sang-froid. 399 00:38:33,365 --> 00:38:34,860 Merci, Sam. 400 00:39:07,399 --> 00:39:08,728 Descends ! 401 00:39:56,031 --> 00:39:58,071 Où sont mes affaires ? 402 00:39:58,868 --> 00:40:00,611 Reculez ! Où sont mes affaires ? 403 00:40:01,453 --> 00:40:02,734 Le pistolet ? Pistolero ? 404 00:40:11,547 --> 00:40:12,578 Bougez pas. 405 00:40:14,091 --> 00:40:15,206 Rends-moi ça ! 406 00:40:16,719 --> 00:40:18,094 Reculez ! 407 00:40:18,804 --> 00:40:20,085 Monte. 408 00:40:22,850 --> 00:40:24,427 C'est ma veste ? 409 00:40:24,935 --> 00:40:25,966 Mets-la dans la voiture ! 410 00:40:27,104 --> 00:40:29,725 Qu'est-ce qui cloche chez vous ? Reculez ! 411 00:40:54,006 --> 00:40:57,209 - C'est inutile que vous restiez là. - Je marche à l'expérience. 412 00:40:58,344 --> 00:41:00,217 Je n'entends pas de glouglou. 413 00:41:00,429 --> 00:41:01,840 C'est le trac. 414 00:41:02,056 --> 00:41:04,511 Regardez, il y a même pas de fenêtre ! 415 00:41:06,143 --> 00:41:10,141 Ca veut dire quoi : "J'ai l'impression de vivre sa vie" ? 416 00:41:10,356 --> 00:41:12,894 Façon de parler. C'est pas au sens littéral. 417 00:41:13,108 --> 00:41:16,062 Il bosse pour Margolese depuis 5 ans moins un jour. 418 00:41:16,278 --> 00:41:18,604 On croirait que ça fait une éternité. 419 00:41:18,948 --> 00:41:21,355 - C'est du vocabulaire de prison. - C'en est. 420 00:41:21,575 --> 00:41:25,525 Arnold Margolese est en prison à cause de Jerry. 421 00:41:28,499 --> 00:41:30,824 Jerry a balancé Margolese ? 422 00:41:31,877 --> 00:41:36,373 Jerry se trouvait sur Ventura, du côté de Laurel Canyon. 423 00:41:37,424 --> 00:41:42,086 Il était distrait, il a grillé un feu et percuté la Cadillac de Margolese. 424 00:41:42,304 --> 00:41:46,516 Les flics ont arrêté Margolese. Il y avait un type dans son coffre. 425 00:41:48,018 --> 00:41:50,260 C'est comme ça qu'il est allé en prison ? 426 00:41:54,066 --> 00:41:57,186 - Vivant ou mort, le type ? - Vivant. 427 00:41:58,153 --> 00:41:59,696 Où était le problème ? 428 00:41:59,905 --> 00:42:02,028 Il devait pas le rester longtemps ! 429 00:42:02,241 --> 00:42:05,526 S'il était ligoté dans le coffre, c'était pour une raison ! 430 00:42:05,744 --> 00:42:08,864 C'est pourtant votre rayon, gros lourdaud ! 431 00:42:11,208 --> 00:42:12,584 Il avait vu quelque chose. 432 00:42:12,793 --> 00:42:17,420 Quoi que ce type ait vu ou dit aux flics, ça tombait bien. 433 00:42:17,631 --> 00:42:22,258 Du coup, Jerry doit travailler pour Margolese tout le temps de sa peine. 434 00:42:23,137 --> 00:42:26,091 Toute notre relation a été perturbée 435 00:42:26,307 --> 00:42:28,880 parce qu'il est distrait au volant ! 436 00:42:31,604 --> 00:42:33,643 Je n'y arrive pas, avec vous ici. 437 00:42:53,667 --> 00:42:58,460 On savait pas qu'il y avait un mort. J'ai rien à foutre d'un gringo mort. 438 00:42:58,672 --> 00:43:00,083 Prends à gauche. 439 00:43:31,747 --> 00:43:36,658 Si tu veux me tuer, dis-moi qui m'envoie auprès de Dieu ! 440 00:43:37,878 --> 00:43:38,993 Dis-le-moi ! 441 00:43:41,674 --> 00:43:42,705 Je ne vais pas te tuer. 442 00:43:46,095 --> 00:43:47,423 Je vais te tirer dessus. 443 00:43:49,807 --> 00:43:51,087 Pourquoi ? 444 00:43:52,601 --> 00:43:53,882 Parce que tu m'as volé, 445 00:43:54,103 --> 00:43:56,391 tu sais pour le pistolet et tu réessaieras. 446 00:43:56,689 --> 00:43:59,559 Tu vas rappliquer telle une mouche attirée par le miel. 447 00:43:59,775 --> 00:44:02,348 Je ferai pas la mouche. Tu me reverras pas. 448 00:44:02,486 --> 00:44:04,064 Je te tire dessus. Point final. 449 00:44:04,196 --> 00:44:07,648 Tu mettras du temps à rejoindre la ville, surtout si tu boîtes. 450 00:44:07,950 --> 00:44:09,278 Si je boîte ? 451 00:44:09,493 --> 00:44:13,407 Attache-moi mieux. Tu vas me tirer dessus ? Attache-moi ! 452 00:44:14,582 --> 00:44:15,862 J'ai pas de corde. 453 00:44:16,250 --> 00:44:17,661 Alors tu me tires dessus ? 454 00:44:18,752 --> 00:44:20,579 C'est la méthode américaine. 455 00:44:23,632 --> 00:44:24,913 Je tire où ? 456 00:44:29,430 --> 00:44:32,099 La jambe, il y a des artères. Je serai saigné 457 00:44:32,391 --> 00:44:33,802 en quelques secondes. 458 00:44:33,934 --> 00:44:34,965 Le pied, alors. 459 00:44:36,770 --> 00:44:39,688 Chez nous, c'est sympa. Ca fait mal, mais ça guérira. 460 00:44:39,899 --> 00:44:41,856 Et si ça m'arrache un doigt de pied ? 461 00:44:43,819 --> 00:44:45,444 Attends ! Pas le gauche. 462 00:44:48,240 --> 00:44:50,032 Je compte jusqu'à trois. 463 00:44:54,038 --> 00:44:57,620 Je suis d'accord mais il y a plusieurs façons de voir. 464 00:44:58,125 --> 00:45:02,917 Le sexe, quoi qu'on en dise, c'est très important dans une relation. 465 00:45:03,505 --> 00:45:05,297 Qu'il soit un amant attentionné, 466 00:45:05,591 --> 00:45:07,050 ça en dit long. 467 00:45:09,094 --> 00:45:10,589 Je comprends pas. 468 00:45:10,804 --> 00:45:12,797 C'est un amant attentionné. 469 00:45:13,098 --> 00:45:14,343 A vous de trouver 470 00:45:14,642 --> 00:45:19,469 comment développer ses qualités dans le sexe, dans d'autres domaines. 471 00:45:20,231 --> 00:45:23,397 Elles s'expriment que dans le sexe, mais elles sont là. 472 00:45:25,486 --> 00:45:27,110 C'est un bon argument. 473 00:45:28,072 --> 00:45:32,615 Une personne attentionnée ne peut être totalement égoïiïste. 474 00:45:35,871 --> 00:45:37,330 A moins que... 475 00:45:46,006 --> 00:45:47,002 C'était quoi, ça ? 476 00:45:49,301 --> 00:45:50,297 Quoi ? 477 00:45:52,388 --> 00:45:53,668 Ce moment. 478 00:45:54,932 --> 00:45:56,510 Quel moment ? 479 00:45:58,519 --> 00:46:01,436 Vous avez maté ce type. Vous avez eu un "moment". 480 00:46:01,647 --> 00:46:04,185 C'est ça, un "moment". 481 00:46:07,903 --> 00:46:09,943 J'ignore si cela en était un. 482 00:46:11,699 --> 00:46:12,897 Vous êtes gay ? 483 00:46:15,286 --> 00:46:17,029 Vous voulez dire "heureux" ? 484 00:46:17,162 --> 00:46:19,155 Je veux dire "homosexuel". 485 00:46:21,625 --> 00:46:24,875 Qu'est-ce que mes penchants sexuels ont à voir là-dedans ? 486 00:46:25,087 --> 00:46:26,332 Rien. 487 00:46:29,008 --> 00:46:31,296 Tout à l'heure, quelque chose m'a gênée, 488 00:46:31,510 --> 00:46:34,511 et maintenant je comprends mieux. 489 00:46:36,098 --> 00:46:37,177 C'était quoi ? 490 00:46:37,391 --> 00:46:41,603 A ma question sur le viol, vous avez affirmé : "Jamais de la vie." 491 00:46:41,812 --> 00:46:44,434 Comme si j'étais repoussante ou ridicule de croire 492 00:46:44,648 --> 00:46:47,768 que vous auriez peut-être envie de moi. 493 00:46:49,445 --> 00:46:50,820 Primo : 494 00:46:51,030 --> 00:46:53,318 c'est un crime, pas une attirance. 495 00:46:53,532 --> 00:46:56,818 Deuzio : vous n'êtes pas repoussante. 496 00:46:57,036 --> 00:46:58,660 Vous êtes très belle. 497 00:47:00,873 --> 00:47:02,700 - Je vous viole ? - Vous êtes gay ? 498 00:47:07,880 --> 00:47:08,995 Je le savais ! 499 00:47:09,089 --> 00:47:11,925 J'en étais sûre ! Quel soulagement. 500 00:47:12,218 --> 00:47:16,678 Vous voulez une médaille certifiant que vous identifiez les homosexuels ? 501 00:47:19,850 --> 00:47:21,179 Vous n'êtes qu'à vapeur ? 502 00:47:24,813 --> 00:47:25,845 Qu'à vapeur ? 503 00:47:34,990 --> 00:47:36,449 Oui, je crois. 504 00:47:40,287 --> 00:47:43,822 Je ne cherche pas à faire la maline. 505 00:47:44,041 --> 00:47:46,034 Je trouve ça super ! 506 00:47:49,547 --> 00:47:51,005 C'est pas rien. 507 00:47:52,091 --> 00:47:55,875 Je connais le genre de types qu'il y a dans votre profession. 508 00:47:56,512 --> 00:47:59,679 Et il me semble... 509 00:48:01,183 --> 00:48:02,677 qu'être gay... 510 00:48:04,228 --> 00:48:06,801 c'est pas très branché dans votre milieu. 511 00:48:07,189 --> 00:48:10,356 Je devrais être décorateur d'intérieur ? 512 00:48:10,568 --> 00:48:11,647 C'est insultant. 513 00:48:12,069 --> 00:48:14,192 Je suis très bon dans ce que je fais. 514 00:48:14,405 --> 00:48:15,603 Vous avez un ami ? 515 00:48:18,242 --> 00:48:19,736 Non. 516 00:48:21,453 --> 00:48:24,704 Malheureusement, il semble que je sois incapable... 517 00:48:24,832 --> 00:48:27,038 d'avoir une relation durable. 518 00:48:30,004 --> 00:48:33,586 On dirait que c'est le cas de tout le monde. 519 00:49:09,960 --> 00:49:11,620 Ca sonne, seor. 520 00:49:13,672 --> 00:49:14,668 Merci pour tout. 521 00:49:18,177 --> 00:49:19,339 Vraiment ? 522 00:49:21,472 --> 00:49:25,007 C'est très gentil. Vous n'avez pas idée... 523 00:49:26,018 --> 00:49:28,058 Si mon pote a besoin d'aide, j'arrive. 524 00:49:28,270 --> 00:49:33,265 Va à l'hôtel Del Plaza. Tu m'y attends et tu ne bouges plus. 525 00:49:34,068 --> 00:49:38,112 On laisse tomber l'aeropuerto. Hotel Del Plaza. 526 00:49:45,663 --> 00:49:47,951 - C'est votre chien ? - Si on veut. 527 00:49:48,832 --> 00:49:51,537 - Il était avec la voiture. - Il est moche. 528 00:49:51,794 --> 00:49:54,629 Mais il a du caractère. C'est ça qui compte. 529 00:49:54,964 --> 00:49:56,209 C'est un bon chien. 530 00:49:56,423 --> 00:49:58,048 C'est votre voiture ? 531 00:49:58,259 --> 00:50:01,046 Location. Je suis américain. 532 00:50:01,470 --> 00:50:02,929 Sans blagues ! Vraiment ? 533 00:50:05,182 --> 00:50:06,213 Moi, je suis mexicain. 534 00:50:11,272 --> 00:50:12,682 Vous avez votre passeport ? 535 00:50:19,613 --> 00:50:21,939 Jerry Welbatche, Los Angeles. 536 00:50:22,074 --> 00:50:23,070 Welbach. 537 00:50:23,701 --> 00:50:24,780 Welbatche... 538 00:50:27,288 --> 00:50:29,446 Je peux te poser une question, Jerry ? 539 00:50:31,125 --> 00:50:32,619 Depuis quand tu es au Mexique ? 540 00:50:35,170 --> 00:50:36,914 Quelques jours. Pour le plaisir. 541 00:50:37,131 --> 00:50:38,459 Je vois. 542 00:50:39,008 --> 00:50:40,466 Pour le plaisir ? 543 00:50:44,138 --> 00:50:45,597 Que s'est-il passé, là ? 544 00:50:49,226 --> 00:50:51,800 Ce n'est pas tout à fait ça. 545 00:50:52,021 --> 00:50:56,232 L'armurier a fait ce pistolet pour un futur gendre 546 00:50:56,442 --> 00:50:59,111 et c'était le fils d'un noble. C'est juste. 547 00:50:59,570 --> 00:51:01,479 Mais le motif était plus sinistre. 548 00:51:03,365 --> 00:51:05,939 Cette arme est maudite. 549 00:51:09,830 --> 00:51:12,748 La clé de cette histoire, c'est l'aide-armurier. 550 00:51:15,794 --> 00:51:17,834 Un pauvre mais honorable jeune homme, 551 00:51:18,214 --> 00:51:19,459 fou d'amour 552 00:51:19,757 --> 00:51:21,749 pour la fille de l'armurier. 553 00:51:22,760 --> 00:51:24,171 Des mois durant, 554 00:51:24,470 --> 00:51:26,344 I'assistant travailla à la mine, 555 00:51:26,555 --> 00:51:29,307 extrayant le précieux métal qui allait donner 556 00:51:29,516 --> 00:51:32,720 Ia plus belle arme qui ait jamais existé. 557 00:51:33,854 --> 00:51:35,681 Tout cela pour découvrir 558 00:51:36,023 --> 00:51:38,063 que ce qu'il croyait être son cadeau.. 559 00:51:39,485 --> 00:51:41,228 était destiné à un autre. 560 00:51:42,112 --> 00:51:43,357 L'armurier exigeait 561 00:51:43,656 --> 00:51:45,280 que sa fille épouse 562 00:51:45,574 --> 00:51:47,733 Ie fils du noble, s'opposant à leur amour. 563 00:51:50,746 --> 00:51:55,491 Fou de colère et de chagrin, l'assistant jeta un sort à l'arme 564 00:51:55,793 --> 00:51:57,667 pour qu'elle ne fonctionne jamais. 565 00:52:02,007 --> 00:52:04,842 Le temps jouait contre l'armurier. 566 00:52:05,052 --> 00:52:06,926 Il avait promis un pistolet 567 00:52:07,221 --> 00:52:08,336 d'une perfection inégalée, 568 00:52:08,556 --> 00:52:12,090 unique dot pour le noble et condition du mariage. 569 00:52:16,313 --> 00:52:21,271 Il travailla jour et nuit pour corriger les problèmes du pistolet. 570 00:52:44,300 --> 00:52:47,004 L'arme ne fonctionna jamais correctement. 571 00:52:47,303 --> 00:52:49,628 D'après certains, cette création 572 00:52:49,847 --> 00:52:52,338 mit un terme à la vie de l'armurier. 573 00:53:01,650 --> 00:53:04,272 Mon ami, tu es libre. 574 00:53:04,486 --> 00:53:05,862 Mais sans l'arme. 575 00:53:06,071 --> 00:53:09,025 Elle n'appartient ni à toi ni à ton patron. 576 00:53:09,241 --> 00:53:11,400 Maintenant, elle est à moi. 577 00:53:13,495 --> 00:53:14,694 Oui, Vegas... 578 00:53:14,914 --> 00:53:16,456 C'est un endroit difficile. 579 00:53:16,707 --> 00:53:17,786 Cher ? 580 00:53:18,000 --> 00:53:20,242 Sentimentalement. Disons que j'ai eu... 581 00:53:21,045 --> 00:53:22,788 un sérieux problème relationnel. 582 00:53:24,924 --> 00:53:26,122 Vous tombez bien. 583 00:53:26,884 --> 00:53:28,461 Que faites-vous, Frank ? 584 00:53:29,136 --> 00:53:30,417 En ce moment, 585 00:53:30,846 --> 00:53:32,755 je suis postier. 586 00:53:34,516 --> 00:53:37,054 - Sans blagues ! - Quel métier sérieux ! 587 00:53:38,229 --> 00:53:40,020 Il y a des à-côtés moches. 588 00:53:40,231 --> 00:53:42,769 - C'est la clé de votre succès ? - Exact. 589 00:53:43,609 --> 00:53:45,068 Vous n'avez pas idée du nombre 590 00:53:45,277 --> 00:53:49,227 de colis anonymes bruns que je peux délivrer. 591 00:53:49,365 --> 00:53:50,360 Porno ? 592 00:53:50,908 --> 00:53:51,987 Tous les jours. 593 00:53:53,035 --> 00:53:54,066 Du genre ? 594 00:53:54,286 --> 00:53:56,030 Vidéos, poupées gonflables, 595 00:53:56,497 --> 00:53:58,489 godes, vagins de poche. 596 00:53:58,791 --> 00:54:00,748 - N'oubliez rien ! - Ah oui ? 597 00:54:02,336 --> 00:54:05,456 Malgré toutes ces cochonneries que je manipule, 598 00:54:05,673 --> 00:54:08,424 je dois aller prendre l'air une fois par an. 599 00:54:08,717 --> 00:54:10,793 Je passe la porte et je vais à Vegas. 600 00:54:11,095 --> 00:54:13,301 Sans savoir comment. 601 00:54:13,681 --> 00:54:16,717 Je n'ai que mon portefeuille et l'envie d'y aller. 602 00:54:18,227 --> 00:54:20,516 Ca me permet de garder toute ma tête. 603 00:54:20,938 --> 00:54:22,765 Ce sont pas les armes qui tuent, 604 00:54:24,984 --> 00:54:27,023 ce sont les postiers qui déjantent. 605 00:54:52,303 --> 00:54:55,220 Tout est prêt, M. Shucker. En face, 606 00:54:55,514 --> 00:54:57,341 une navette vous déposera. 607 00:54:57,766 --> 00:54:59,558 C'est quelle marque de voiture ? 608 00:54:59,852 --> 00:55:01,679 Une Chrysler, toute neuve. 609 00:55:02,980 --> 00:55:05,934 Vous n'auriez pas quelque chose de plus... 610 00:55:22,458 --> 00:55:23,454 Teddy est là ! 611 00:55:42,144 --> 00:55:44,303 Le voleur mexicain, le flic ripoux ? 612 00:55:44,522 --> 00:55:47,143 Ca s'est ébruité. C'est une grosse affaire. 613 00:55:47,441 --> 00:55:49,897 Un tas de gens s'y intéressent. 614 00:55:53,572 --> 00:55:56,146 Tu déconnes ! C'est ce qu'ils pensent ? 615 00:55:56,367 --> 00:55:58,240 Que je veux les doubler ? 616 00:55:58,452 --> 00:55:59,781 J'en sais rien. 617 00:56:00,037 --> 00:56:02,789 Ou que tu as peur, que tu vas faire une bêtise. 618 00:56:02,998 --> 00:56:04,279 J'en sais rien. 619 00:56:04,542 --> 00:56:06,084 Je fais juste mon boulot. 620 00:56:06,377 --> 00:56:08,665 Et ça consiste en quoi ? 621 00:56:08,879 --> 00:56:10,872 Savoir ce qui se passe, 622 00:56:11,215 --> 00:56:13,421 évaluer les dégâts, te calmer, 623 00:56:14,760 --> 00:56:16,966 retrouver l'arme, rentrer à la maison. 624 00:56:17,179 --> 00:56:21,473 Une fois dans l'avion, pistolet ou pas, ce sera mon dernier vol. 625 00:56:21,642 --> 00:56:22,638 Arrête, Jerry. 626 00:56:22,893 --> 00:56:24,802 "Arrête, Jerry" ? Tu le sais bien. 627 00:56:25,312 --> 00:56:27,186 Je sais ce que je dois savoir. 628 00:56:27,439 --> 00:56:29,728 - Tu fais ton boulot ! - J'en sais le minimum. 629 00:56:29,942 --> 00:56:32,777 Tu t'entends ? On dirait Papa Shultz ! 630 00:56:33,070 --> 00:56:34,695 "Je ne sais rien" ! 631 00:56:35,447 --> 00:56:38,069 J'apprécie pas les méthodes de Nayman plus que toi ! 632 00:56:38,576 --> 00:56:40,652 J'ai de l'expérience et je te le dis... 633 00:56:40,911 --> 00:56:45,075 tiens-toi à carreau, regarde droit devant et obéis. 634 00:56:45,291 --> 00:56:49,703 Voilà pourquoi je suis à 17 traites de la Floride. Je fais mon boulot. 635 00:56:51,881 --> 00:56:53,624 Je me fiche de ton avis. 636 00:56:53,841 --> 00:56:57,126 Première étape : retrouver le pistolet. 637 00:56:59,013 --> 00:57:00,423 J'ai jamais touché un pot-de-vin ! 638 00:57:01,765 --> 00:57:03,805 Je sais que tu es loyal, 639 00:57:04,393 --> 00:57:06,101 mais le jeune est mort, 640 00:57:06,312 --> 00:57:08,055 Ie pistolet a disparu. 641 00:57:08,355 --> 00:57:10,431 Tu vois de quoi ça a l'air ? 642 00:57:14,403 --> 00:57:16,146 Tu es mon pote. 643 00:58:35,693 --> 00:58:37,769 C'est dangereux, comme danse ! 644 00:58:57,673 --> 00:58:59,167 J'irai nulle part. 645 00:59:04,680 --> 00:59:08,215 On est dans la ville où je veux habiter. 646 00:59:13,022 --> 00:59:14,017 Allez-y. 647 00:59:22,072 --> 00:59:23,152 Ca ne va pas ? 648 00:59:28,120 --> 00:59:31,156 Après une relation houleuse, quand on se sépare... 649 00:59:31,832 --> 00:59:34,703 d'un coup, où que l'on regarde, 650 00:59:34,919 --> 00:59:37,326 tout est amour et possibilité. 651 00:59:41,300 --> 00:59:43,174 Je suis inquiète pour Jerry. 652 00:59:45,054 --> 00:59:46,714 Ne vous inquiétez pas. 653 00:59:46,931 --> 00:59:49,682 J'appelle Nayman demain matin et je me renseigne. 654 00:59:56,857 --> 00:59:58,565 Vous voulez que je reste ? 655 01:00:02,363 --> 01:00:04,106 Je veux que vous y alliez. 656 01:00:05,616 --> 01:00:06,991 Sûre ? 657 01:00:08,327 --> 01:00:10,450 Je le veux vraiment. 658 01:00:47,700 --> 01:00:49,491 J'ai pas dormi de la nuit. 659 01:00:52,204 --> 01:00:55,324 Il dit avoir filé le flic jusque chez le prêteur sur gages. 660 01:00:55,749 --> 01:00:58,157 Il m'y emmène après le petit-déjeuner. 661 01:00:58,627 --> 01:01:01,083 On prend le vol de 19 h, si tout va bien. 662 01:01:04,383 --> 01:01:06,459 Une minute, Nayman ! 663 01:01:07,011 --> 01:01:09,087 Pourquoi vous me dites ça ? 664 01:01:10,097 --> 01:01:11,840 Maintenant ou plus tard ? 665 01:01:12,474 --> 01:01:14,633 Comment pourrais-je mal comprendre ? 666 01:01:16,687 --> 01:01:20,934 Vous avez envoyé le bon gars. Je m'en occupe, mais j'ai pas signé pour ça. 667 01:01:21,817 --> 01:01:26,064 Je vous promets, quand je lui dirai, ce sera différent. 668 01:01:39,543 --> 01:01:40,919 Salut, chérie. 669 01:01:41,170 --> 01:01:44,206 Je t'appelle sans arrêt et j'ai pas de nouvelles. 670 01:01:44,423 --> 01:01:46,001 Je commence à m'inquiéter. 671 01:01:46,842 --> 01:01:49,250 Je sais, tu es en colère après moi, mais... 672 01:01:52,097 --> 01:01:55,015 "Un seul être vous manque et tout est dépeuplé". 673 01:02:01,232 --> 01:02:03,604 Elle a dû partir à Vegas. 674 01:02:04,151 --> 01:02:07,437 Je te le dis tout le temps : femme égale problème. 675 01:02:08,030 --> 01:02:09,738 Fais comme moi. 676 01:02:10,449 --> 01:02:14,696 Seul, pas d'ennuis, personne sur mon dos comme un cheval. 677 01:02:14,787 --> 01:02:15,818 Libre. 678 01:02:17,039 --> 01:02:18,664 Tu n'es pas assez ouvert, 679 01:02:18,958 --> 01:02:21,081 tu ne trouveras jamais l'âme soeur. 680 01:02:21,293 --> 01:02:24,745 Peu importe la femme si elle te plaît et que tu le veux bien. 681 01:02:24,964 --> 01:02:27,336 Pas question. Pas moi ! 682 01:02:27,758 --> 01:02:30,545 Si tu te cases, tu te découvres, 683 01:02:30,761 --> 01:02:32,303 tu deviens vulnérable. 684 01:02:32,930 --> 01:02:35,006 Pourquoi tu analyses ma vie privée ? 685 01:02:40,688 --> 01:02:41,767 Elle est à Vegas. 686 01:02:42,731 --> 01:02:43,727 Quoi ? 687 01:02:44,608 --> 01:02:46,067 C'est la merde. 688 01:02:46,360 --> 01:02:48,068 Comment ça, "C'est la merde" ? 689 01:02:48,279 --> 01:02:52,193 Margolese était furieux. Il a voulu que Nayman mette quelqu'un sur Sam 690 01:02:52,491 --> 01:02:54,151 pour la surveiller, au cas où. 691 01:02:54,368 --> 01:02:55,827 Au cas où... 692 01:02:56,036 --> 01:02:57,863 j'aurais des idées bizarres. 693 01:02:58,080 --> 01:02:59,574 Et tu me dis ça maintenant ? 694 01:02:59,999 --> 01:03:02,157 M'emmerde pas. Il y a d'autres aspects. 695 01:03:02,293 --> 01:03:03,288 Du genre ? 696 01:03:03,460 --> 01:03:05,833 L'arme vaut cher. Ca se sait que tu l'as ! 697 01:03:06,046 --> 01:03:07,956 Sam est peut-être en danger. 698 01:03:08,173 --> 01:03:09,205 Qui est sur elle ? 699 01:03:09,425 --> 01:03:11,252 Tu le connais de réputation. 700 01:03:11,468 --> 01:03:13,876 Ce psycho de Leroy, du Minnesota. 701 01:03:14,555 --> 01:03:18,849 Nayman a dû obéir sinon Margolese l'aurait su ! 702 01:03:20,019 --> 01:03:21,429 Attends... 703 01:03:22,771 --> 01:03:24,349 Ils essaient de me faire peur. 704 01:03:25,399 --> 01:03:27,308 A ta place, j'aurais peur. 705 01:03:27,526 --> 01:03:29,815 On connaît tous l'histoire du rein. 706 01:03:30,779 --> 01:03:33,353 On prend l'avion de 19 h pour Vegas avec l'arme, 707 01:03:33,616 --> 01:03:35,525 et finis, les "si" et les "mais". 708 01:03:35,743 --> 01:03:37,949 Rendez-vous à l'aéroport et ce Leroy 709 01:03:38,204 --> 01:03:39,864 ramènera l'arme à Margolese. 710 01:05:20,848 --> 01:05:22,259 J'ai dû vous l'emprunter. 711 01:05:22,725 --> 01:05:23,923 Ca vous gêne pas ? 712 01:05:27,188 --> 01:05:28,812 Bien dormi ? 713 01:05:31,692 --> 01:05:32,807 Et vous ? 714 01:05:38,032 --> 01:05:39,111 Qui est Winston ? 715 01:05:42,328 --> 01:05:44,534 Quelqu'un que je n'aime pas beaucoup. 716 01:05:45,206 --> 01:05:47,447 Vous pouvez le faire enlever. 717 01:05:48,459 --> 01:05:50,535 Un jour, peut-être. 718 01:06:04,683 --> 01:06:06,723 Vous voulez un petit-déjeuner ? 719 01:07:37,985 --> 01:07:40,476 Tout de suite, j'ai pensé : ce type est bien... 720 01:07:41,530 --> 01:07:45,030 et après : il est mieux que bien, il est terrible... 721 01:07:46,285 --> 01:07:49,736 mais jamais il ne pensera la même chose de moi. 722 01:07:51,123 --> 01:07:52,498 Et j'ai vu que si. 723 01:07:55,628 --> 01:07:57,501 Je me suis dit... 724 01:07:58,672 --> 01:08:01,792 Qu'arrivera-t-il quand il saura ce que je fais, 725 01:08:02,551 --> 01:08:04,793 qui je suis, ce que j'ai fait ? 726 01:08:07,097 --> 01:08:10,182 Qui je trompe, là ? Soyons sérieux. 727 01:08:10,392 --> 01:08:11,935 Qu'allez-vous faire ? 728 01:08:12,811 --> 01:08:15,100 C'est ça, le truc. J'ai rien eu à faire. 729 01:08:15,314 --> 01:08:18,517 Ca s'est passé sans que je le veuille consciemment. 730 01:08:19,360 --> 01:08:20,522 Vraiment ? 731 01:08:20,861 --> 01:08:23,068 J'ai un peu bu, la nuit dernière. 732 01:08:23,280 --> 01:08:28,275 J'ai mis mon flingue avec les serviettes dans la salle de bains. 733 01:08:30,579 --> 01:08:32,323 Il l'a trouvé. 734 01:08:36,877 --> 01:08:39,166 Il a dit : "Peu importe le passé. 735 01:08:42,550 --> 01:08:44,626 C'est le futur qui compte." 736 01:08:49,557 --> 01:08:50,967 Vous voyez, la roue tourne. 737 01:08:51,892 --> 01:08:53,766 Les gens peuvent changer. 738 01:09:01,652 --> 01:09:03,941 Je n'ai pas pleuré depuis 12 ans. 739 01:09:06,866 --> 01:09:07,980 Vous regardez quoi ? 740 01:09:09,451 --> 01:09:11,159 Me regardez pas comme ça. 741 01:09:11,370 --> 01:09:14,656 C'est pire. Vous vous prenez pour Barbara Walters ? 742 01:09:15,416 --> 01:09:17,408 C'est beau, tout simplement. 743 01:09:17,960 --> 01:09:20,498 Parlons d'autre chose. 744 01:09:20,963 --> 01:09:23,205 - De quoi ? - Peu importe. 745 01:09:23,424 --> 01:09:25,582 N'importe quoi. Ce que vous voudrez. 746 01:09:27,553 --> 01:09:30,340 La dernière fois que vous avez pleuré. 747 01:09:30,639 --> 01:09:32,015 Parlons de ça. 748 01:09:33,642 --> 01:09:35,765 Ca me rendra le sourire ! 749 01:09:36,729 --> 01:09:39,220 Leroy a fait ça à sa mère, à ce qu'on dit. 750 01:09:39,440 --> 01:09:41,646 C'est ce qu'on appelle des conneries. 751 01:09:41,859 --> 01:09:44,528 Si je dis à un gars, dans un congrès, 752 01:09:44,737 --> 01:09:47,109 que t'as gardé ta mère en morceaux au frigo, 753 01:09:47,323 --> 01:09:48,865 ta réputation est faite. 754 01:09:49,074 --> 01:09:51,447 Vrai ou pas, ça fait pas de différence. 755 01:09:51,660 --> 01:09:54,780 Ne sois pas si naïiïf. 756 01:09:54,997 --> 01:09:56,657 Ce type est célèbre ! 757 01:09:56,874 --> 01:09:59,543 Pourquoi tu es inquiet, si c'est bidon ? 758 01:10:00,211 --> 01:10:02,499 Je l'ai rencontré une fois, dans le Minnesota. 759 01:10:02,713 --> 01:10:06,047 Deux secondes. Je lui ai serré la main, il avait l'air sympa. 760 01:10:06,258 --> 01:10:10,007 Qu'il justifie ou pas sa réputation exagérée, c'est pas important. 761 01:10:10,221 --> 01:10:13,175 S'il patauge nu dans l'essence, avec des allumettes, 762 01:10:13,390 --> 01:10:14,933 je m'en fiche. 763 01:10:15,142 --> 01:10:18,760 Ce qui m'inquiète, c'est qu'on l'ait engagé. 764 01:10:18,979 --> 01:10:20,308 Tu me suis ? 765 01:10:20,523 --> 01:10:23,192 La vache ! Tu l'as vraiment rencontré ? 766 01:10:25,945 --> 01:10:28,483 Le vieux Ted les laissera pas faire. Je suis là. 767 01:10:28,697 --> 01:10:30,820 Merci, je me sens en sécurité. 768 01:10:35,538 --> 01:10:37,032 Toi, pas embrouille. Comprende ? 769 01:10:37,248 --> 01:10:40,533 Flingue. Armé. Bang, bang. Toi, mort. 770 01:10:41,627 --> 01:10:43,620 Vous avez des troubles de la parole ? 771 01:10:44,922 --> 01:10:47,211 Donne-moi ce foutu pistolet. 772 01:10:47,424 --> 01:10:49,832 - Le pistolet ? - Tu m'as compris. Vite ! 773 01:10:51,971 --> 01:10:53,169 Comment tu t'appelles ? 774 01:10:53,973 --> 01:10:55,135 Joe. 775 01:10:55,432 --> 01:10:57,758 Fais ce qu'il te dit. Ce sera rapide. 776 01:10:59,019 --> 01:11:01,724 Le pistolet, s'il te plaît. 777 01:11:03,941 --> 01:11:05,186 Pardon. 778 01:11:22,084 --> 01:11:23,329 Je l'ai. 779 01:11:24,336 --> 01:11:26,163 Assieds-toi là, amigo. 780 01:11:41,520 --> 01:11:43,513 Tu es cinglé ! 781 01:11:44,023 --> 01:11:45,766 De quoi tu parlais au téléphone ? 782 01:11:46,525 --> 01:11:47,640 Baisse ton arme. 783 01:11:47,902 --> 01:11:50,108 De me buter ? Vous parliez de ça ? 784 01:11:51,280 --> 01:11:52,739 - Jamais je... - Vas-y ! 785 01:11:53,032 --> 01:11:54,775 Dis le contraire, vas-y ! 786 01:11:57,494 --> 01:11:58,657 C'est ce qu'il a dit. 787 01:12:02,208 --> 01:12:05,043 Tu mentais en disant que je m'en tirerais. 788 01:12:05,252 --> 01:12:06,628 Non. C'est lui qui l'a dit. 789 01:12:06,754 --> 01:12:09,541 Tu mens encore. Il t'a pas dit de me buter ? 790 01:12:11,508 --> 01:12:13,216 Nayman me l'a demandé mais... 791 01:12:13,427 --> 01:12:14,542 Mais ? 792 01:12:16,388 --> 01:12:17,847 Mais tu fais ton boulot. 793 01:12:18,098 --> 01:12:19,593 Ca fonctionne comme ça ? 794 01:12:19,808 --> 01:12:22,762 17 boulots avant la retraite ? 795 01:12:22,978 --> 01:12:25,648 Celui-là, je le ferai pas ! 796 01:12:25,856 --> 01:12:30,186 D'un côté, tu dois me ramener, de l'autre, tu dois me buter. 797 01:12:30,486 --> 01:12:33,024 Pourquoi des ordres contradictoires ? 798 01:12:33,447 --> 01:12:34,906 Ca t'interpelle pas ? 799 01:12:36,742 --> 01:12:37,821 J'en sais rien. 800 01:12:38,118 --> 01:12:39,613 Tu trouves pas ça bizarre ? 801 01:12:40,871 --> 01:12:42,365 Si, c'est bizarre. 802 01:12:42,623 --> 01:12:46,371 Exact ! Il se passe quelque chose, mais quoi ? 803 01:12:53,050 --> 01:12:54,165 C'est ça. 804 01:12:54,385 --> 01:12:56,958 T'en sais rien car tu fais que ton boulot. 805 01:12:57,179 --> 01:12:59,884 Je me ferai pas buter parce que tu sais rien ! 806 01:13:01,934 --> 01:13:03,973 Tu vois ma problématique ? 807 01:13:07,857 --> 01:13:09,683 Tu es mon pote, Ted. 808 01:13:12,611 --> 01:13:14,403 Tu es mon pote, Jerry. 809 01:13:49,690 --> 01:13:50,721 Qu'y a-t-il ? 810 01:13:50,941 --> 01:13:53,646 Un suicide. Saut de l'ange depuis un balcon. 811 01:14:09,335 --> 01:14:10,745 Sécurité de l'hôtel ! 812 01:14:50,709 --> 01:14:52,120 J'arrive ! 813 01:14:53,796 --> 01:14:55,255 Désolé de vous déranger. 814 01:14:55,464 --> 01:14:59,047 Il y a eu un terrible accident. Vous êtes tous là ? 815 01:15:00,553 --> 01:15:01,963 Oui, ma femme et moi. 816 01:15:02,179 --> 01:15:04,753 - Chérie ! - Ca ira, merci beaucoup. 817 01:15:04,848 --> 01:15:07,470 - Qu'y a-t-il ? - Désolé pour le dérangement. 818 01:15:09,228 --> 01:15:10,971 Tout va bien ? 819 01:15:18,612 --> 01:15:20,023 Ramassez votre barda. 820 01:17:14,645 --> 01:17:16,721 T'es un salopard, tu le sais ça ? 821 01:17:17,356 --> 01:17:20,310 T'es bien sapé, ça je te l'accorde. Mais idiot. 822 01:17:22,444 --> 01:17:24,104 Tu portes du Kevlar ? 823 01:17:32,872 --> 01:17:34,663 Ne faites pas ça. 824 01:17:37,459 --> 01:17:39,499 Je l'écoute ? 825 01:17:41,213 --> 01:17:42,957 Qu'est-ce que t'en dis ? 826 01:17:48,679 --> 01:17:50,506 Tu sais ce que je pense ? 827 01:17:51,849 --> 01:17:53,640 Kevlar égale gonzesse. 828 01:17:55,477 --> 01:17:57,885 Je t'emmerde, salopard. 829 01:17:58,105 --> 01:18:00,062 Ca, c'est pour Frank. 830 01:18:28,510 --> 01:18:31,262 - Mon bagage prendra ce vol ? - Ils l'emmènent. 831 01:18:32,139 --> 01:18:34,428 J'ai besoin de votre passeport. 832 01:18:39,104 --> 01:18:41,595 Il y a une erreur. 833 01:18:44,818 --> 01:18:46,229 M. Shurker a probablement 834 01:18:46,529 --> 01:18:47,809 Ie vôtre. 835 01:19:06,048 --> 01:19:09,382 Je vous l'ai déjà dit : si Jerry ne fout pas le souk, 836 01:19:09,593 --> 01:19:11,337 tout ira bien. Et c'est le souk. 837 01:19:12,096 --> 01:19:14,053 Pourquoi il n'est pas là ? Pourquoi ? 838 01:19:14,265 --> 01:19:17,182 Vous avez une seconde ? J'essaie d'y voir clair. 839 01:19:17,393 --> 01:19:21,687 Calmez-vous et cessez de vous comporter comme une gamine kidnappée. 840 01:19:28,320 --> 01:19:30,479 Oui, c'est une offre pour l'arme. 841 01:19:31,866 --> 01:19:36,574 Je sais de quoi ça a l'air. J'essaie seulement d'avoir un bon chiffre. 842 01:19:37,830 --> 01:19:40,665 Tu ne veux pas le donner à Margolese. 843 01:19:44,378 --> 01:19:49,170 Tu es loyal, et c'est bien. Personne n'en doute mais... 844 01:19:50,718 --> 01:19:51,713 Réponds-moi : 845 01:19:51,927 --> 01:19:55,711 toi qui rôdes dans les bureaux et fouines dans les affaires des autres, 846 01:19:55,931 --> 01:19:58,173 tu ne sais pas qu'il va nous virer ? 847 01:19:58,976 --> 01:20:01,763 Toi, moi, tout le monde. 848 01:20:02,188 --> 01:20:03,931 Je ne comprends pas. 849 01:20:04,231 --> 01:20:07,268 Tu n'as pas eu le mémo ? Ton indemnité, ta prime ? 850 01:20:09,403 --> 01:20:10,399 Rien du tout. 851 01:20:10,613 --> 01:20:13,816 Moi non plus. Mais moi, je sais quand on me baise. 852 01:20:14,116 --> 01:20:19,111 Pas toi. Tu es du mauvais côté de la barrière. 853 01:20:21,540 --> 01:20:25,158 Tu vas la franchir. Je fais pour toi ce qu'il aurait dû faire. 854 01:20:32,218 --> 01:20:33,760 Il a changé, en prison. 855 01:20:34,220 --> 01:20:36,342 Quelque chose l'a changé. 856 01:20:36,555 --> 01:20:38,464 Ce n'est plus le même homme. 857 01:20:39,475 --> 01:20:42,180 Ils patientent toujours. Je leur dis quoi ? 858 01:20:44,688 --> 01:20:46,977 Je peux compter sur ta coopération ? 859 01:20:47,566 --> 01:20:49,440 Bobby, c'est moi. 860 01:20:53,447 --> 01:20:55,653 Oui, c'est son hôtel. 861 01:21:02,373 --> 01:21:03,368 Quoi ? 862 01:21:03,499 --> 01:21:05,622 Le plan B entre en action. 863 01:21:05,960 --> 01:21:07,833 Vous n'avez pas le mal de l'air ? 864 01:21:40,536 --> 01:21:41,947 Dans la voiture. 865 01:21:49,712 --> 01:21:52,167 Le consulat a rappelé ? 866 01:21:52,798 --> 01:21:53,829 Non, pas encore. 867 01:21:54,550 --> 01:21:56,708 C'est un appel muy importante. 868 01:21:57,636 --> 01:21:59,130 J'ai perdu mon passeport. 869 01:21:59,722 --> 01:22:01,964 Je reste assis là-bas. Je ne bouge pas. 870 01:22:02,182 --> 01:22:04,638 Seor Welbach, vous voyez cet homme ? 871 01:22:08,230 --> 01:22:09,974 C'est M. Williamson. 872 01:22:10,399 --> 01:22:11,395 Et alors ? 873 01:22:11,483 --> 01:22:13,974 Il attend pour la même raison. 874 01:22:15,279 --> 01:22:16,524 Vraiment ? 875 01:22:17,072 --> 01:22:19,445 - Depuis ce matin ? - Depuis mars, seor. 876 01:22:29,501 --> 01:22:32,039 Il est en face de moi. 877 01:22:33,547 --> 01:22:34,792 C'est pour vous. 878 01:22:36,592 --> 01:22:37,588 Allô ? 879 01:22:37,718 --> 01:22:42,380 Ordure ! "Allô ?" Allô, la vie est belle, tout va bien ! 880 01:22:42,848 --> 01:22:45,007 Je te croyais mort, 881 01:22:45,309 --> 01:22:47,551 je m'inquiète et toi, du dis "allô ?" 882 01:22:47,770 --> 01:22:50,687 Comme si tu confirmais un service en chambre ! 883 01:22:54,735 --> 01:22:58,021 J'en ai assez de M. Welbach. Monsieur "Allô". 884 01:22:58,405 --> 01:23:00,813 - Parlez-lui de l'arme. - C'est Leroy ? 885 01:23:01,617 --> 01:23:02,696 Il t'a touchée ? 886 01:23:02,868 --> 01:23:07,115 Tu as une idée de ce que j'ai vécu ces derniers jours ? 887 01:23:07,414 --> 01:23:11,495 Multiplie par 1000, et tu auras une vague idée de ce que je vis. 888 01:23:13,045 --> 01:23:17,209 C'est bien toi ! Toujours la compétition, du tac au tac. 889 01:23:17,633 --> 01:23:18,748 Arrête de crier ! 890 01:23:20,135 --> 01:23:22,673 Comment tu vas ? Ca va ? 891 01:23:23,097 --> 01:23:24,377 Où es-tu ? 892 01:23:24,598 --> 01:23:26,472 A l'aéroport de Toluca. 893 01:23:26,851 --> 01:23:27,882 Et ça merde. 894 01:23:28,185 --> 01:23:29,181 Ca merde vilain ! 895 01:23:29,311 --> 01:23:32,229 Dites-lui d'amener le pistolet et tout ira bien. 896 01:23:32,523 --> 01:23:36,022 Il s'en fiche, il pense qu'à lui. Il changera pas ! 897 01:23:36,235 --> 01:23:38,690 Tu parles de choses intimes avec un inconnu ? 898 01:23:40,364 --> 01:23:42,653 On ne peut pas vraiment ranger 899 01:23:42,867 --> 01:23:46,200 quelqu'un avec qui on est complice d'un meurtre 900 01:23:46,495 --> 01:23:47,491 parmi les inconnus ! 901 01:23:47,705 --> 01:23:50,824 Je trouve même plus mes cartes hygiéniques 902 01:23:51,125 --> 01:23:52,749 ni mes serviettes de crédit ! 903 01:23:53,168 --> 01:23:54,544 Jerry, calme-toi. 904 01:23:55,087 --> 01:23:56,250 Vous lui avez fait quoi ? 905 01:23:56,547 --> 01:23:57,827 Du calme. 906 01:23:59,842 --> 01:24:00,838 C'est délicat, 907 01:24:01,135 --> 01:24:05,429 mais garde à l'esprit que je suis un professionnel. 908 01:24:05,681 --> 01:24:07,970 Tout le monde se calme. 909 01:24:08,601 --> 01:24:10,640 Que se passe-t-il ? Tu t'es perdu ? 910 01:24:10,853 --> 01:24:12,347 Oui, il y a cinq ans. 911 01:24:12,938 --> 01:24:14,101 J'ai pas entendu. 912 01:24:14,481 --> 01:24:16,308 Non, rien. 913 01:24:16,609 --> 01:24:18,934 Rien ? J'espère que tu as quelque chose. 914 01:24:21,488 --> 01:24:24,774 Renvoie-la-moi avec tous ses doigts de pied, t'entends ? 915 01:24:25,034 --> 01:24:26,825 Je comprends. 916 01:24:27,036 --> 01:24:31,116 Viens, passe nous chercher. On mettra tout d'équerre. 917 01:24:31,582 --> 01:24:33,242 Tu as une femme exceptionnelle. 918 01:24:34,126 --> 01:24:36,368 On connaît tous ton défaut. 919 01:24:36,670 --> 01:24:38,212 Mets-le de côté. 920 01:24:38,672 --> 01:24:40,961 C'est pas le moment d'être égoïiïste. 921 01:24:45,888 --> 01:24:47,299 Ca va ? 922 01:24:52,561 --> 01:24:54,139 Foutu pistolet. 923 01:25:00,861 --> 01:25:01,976 Dégage ! 924 01:25:18,212 --> 01:25:20,169 J'ai une question. 925 01:25:22,675 --> 01:25:24,916 Une question importante, donc... 926 01:25:25,135 --> 01:25:28,635 réfléchissez bien avant de répondre. 927 01:25:32,476 --> 01:25:36,390 Lorsque deux personnes s'aiment mais ne s'entendent pas, 928 01:25:36,605 --> 01:25:39,855 quand se dit-on : "Cette fois, c'est fini" ? 929 01:25:47,283 --> 01:25:50,118 C'est fini quand... 930 01:25:51,287 --> 01:25:56,529 J'ai des troubles psychosomatiques, des crises d'insomnie. 931 01:25:58,127 --> 01:26:01,496 Moi, je suis le produit de mes émotions 932 01:26:01,714 --> 01:26:05,581 au lieu d'être le produit de l'environnement, comme lui. 933 01:26:05,801 --> 01:26:08,422 Lui, il n'est qu'environnemental. 934 01:26:09,138 --> 01:26:11,889 Je m'épanouis au soleil. Je suis comme ça. 935 01:26:12,683 --> 01:26:14,058 Je me projette... 936 01:26:15,936 --> 01:26:17,430 J'ai des objectifs. 937 01:26:24,111 --> 01:26:25,605 C'est votre réponse ? 938 01:26:31,619 --> 01:26:33,161 C'est pas ça. 939 01:26:34,246 --> 01:26:37,449 Il y a une bonne réponse, c'est pas celle-là. 940 01:26:44,757 --> 01:26:47,212 Dans mon métier, on est cerné 941 01:26:47,426 --> 01:26:50,842 par la solitude et la fatalité. 942 01:26:52,264 --> 01:26:56,476 Peu importe si on croit à un au-delà. Quelqu'un qui meurt, ça fait peur. 943 01:26:56,685 --> 01:26:58,477 On meurt tout seul. 944 01:27:00,731 --> 01:27:04,314 Cela dit, les gens que je tue 945 01:27:04,527 --> 01:27:06,852 et qui ont connu l'amour, 946 01:27:08,113 --> 01:27:09,691 ils ont un peu moins peur. 947 01:27:10,032 --> 01:27:12,072 Ils ont toujours peur mais... 948 01:27:12,409 --> 01:27:13,987 ils sont comme apaisés. 949 01:27:14,203 --> 01:27:16,990 Ils doivent savoir qu'il y a des gens, 950 01:27:17,206 --> 01:27:19,661 qui les aiment, qui ont tenu à eux 951 01:27:19,875 --> 01:27:21,749 et à qui ils vont manquer. 952 01:27:23,629 --> 01:27:27,579 J'en vois de temps en temps et ça m'impressionne. 953 01:27:34,682 --> 01:27:37,967 Je vous dirais pas tout ça s'il n'y avait pas eu Frank. 954 01:27:41,939 --> 01:27:44,608 De toute manière, c'est une fausse question. 955 01:27:44,817 --> 01:27:47,818 Quand deux personnes s'aiment vraiment, 956 01:27:48,028 --> 01:27:51,113 sincèrement, qu'elles s'aiment sans détours, 957 01:27:51,323 --> 01:27:55,321 Ia réponse à cette question est simple, surtout pour vous. 958 01:27:57,913 --> 01:28:00,998 Quand se dit-on : "Cette fois, c'est fini" ? 959 01:28:01,417 --> 01:28:02,615 Jamais. 960 01:28:10,175 --> 01:28:12,583 J'espère que Jerry n'est pas stupide. 961 01:28:34,408 --> 01:28:36,199 Qu'est-ce qu'il conduit ? 962 01:29:11,987 --> 01:29:13,647 Location originale ! 963 01:29:18,577 --> 01:29:21,531 Je sais qu'on est tous un peu grognons. 964 01:29:21,747 --> 01:29:23,538 On va se trouver à manger, 965 01:29:23,958 --> 01:29:27,124 tu me donnes le pistolet et nos routes se séparent. 966 01:29:27,628 --> 01:29:30,000 - Ca, pour se séparer... - Commence pas. 967 01:29:30,339 --> 01:29:32,747 Ferme-la. Je commence si je veux ! 968 01:29:33,050 --> 01:29:35,292 Ne me dis pas de la fermer. 969 01:29:36,303 --> 01:29:37,845 On avait passé un accord. 970 01:29:38,681 --> 01:29:40,804 - La ferme ! - Et si on la fermait tous ? 971 01:29:40,891 --> 01:29:42,683 Je te jure, je vais planter cette caisse. 972 01:29:42,893 --> 01:29:45,301 - Fais pas ça. - Je le ferai. 973 01:29:45,521 --> 01:29:48,475 Encore un mot, un seul mot. 974 01:29:48,691 --> 01:29:50,648 Je le jure devant Dieu. 975 01:29:51,527 --> 01:29:52,606 Artificiel. 976 01:29:55,406 --> 01:29:56,983 - T'as fini ? - Oui ! 977 01:30:07,293 --> 01:30:08,621 Arrête la voiture ! 978 01:30:33,235 --> 01:30:36,818 Tu sais quoi ? J'ai jamais vu un barje comme toi. 979 01:30:40,576 --> 01:30:42,865 Vas-y ! Va à Vegas ! 980 01:30:43,204 --> 01:30:44,449 J'en ai marre ! 981 01:31:15,152 --> 01:31:17,061 Bordel ! 982 01:31:17,404 --> 01:31:19,860 Une fois, j'ai crevé en Floride. 983 01:31:20,616 --> 01:31:22,194 Au milieu de nulle part. 984 01:31:23,452 --> 01:31:25,326 J'ai été voir dans le coffre... 985 01:31:25,538 --> 01:31:27,495 Pas de roue de secours. 986 01:31:27,748 --> 01:31:31,164 4 heures à cuire au soleil, à attendre qu'un camion passe. 987 01:31:34,672 --> 01:31:36,629 Maintenant, je vérifie toujours. 988 01:31:58,195 --> 01:31:59,606 Laisse-moi faire. 989 01:32:02,074 --> 01:32:04,861 Des fois, avec un peu plus de force... 990 01:32:08,747 --> 01:32:11,073 Ca leur arrive de les graisser ? 991 01:32:11,625 --> 01:32:13,285 Foutues bagnoles de location ! 992 01:32:52,166 --> 01:32:53,743 N'approche pas. 993 01:32:54,210 --> 01:32:56,783 - Qu'as-tu fait ? - Il allait nous tuer. 994 01:32:57,171 --> 01:32:59,923 Qu'as-tu fait ? Regarde sa tête ! 995 01:33:01,550 --> 01:33:04,006 J'ai rencontré Leroy en 1997, dans le Minnesota ! 996 01:33:04,428 --> 01:33:05,839 C'est pas lui ! 997 01:33:07,473 --> 01:33:10,260 Tu as commis une terrible erreur ! C'était mon ami. 998 01:33:10,476 --> 01:33:12,599 Tu as commis une terrible erreur ! 999 01:33:12,811 --> 01:33:16,180 Leroy est noir. Noir ! 1000 01:33:19,902 --> 01:33:21,182 C'est un noir ! 1001 01:33:21,362 --> 01:33:23,401 Un Afro-américain. Une personne de couleur. 1002 01:33:23,614 --> 01:33:27,908 Le type qu'il a tué, c'était le vrai Leroy. Celui de Margolese. 1003 01:33:28,160 --> 01:33:29,820 Et donc lui... 1004 01:33:31,372 --> 01:33:34,373 Ce que je suis con ! Bien sûr. 1005 01:33:34,583 --> 01:33:38,332 "Donne-le à Leroy, qui le donnera à Margolese." C'est pas vrai ! 1006 01:33:38,546 --> 01:33:40,419 Tu comprends ? 1007 01:33:41,090 --> 01:33:42,999 Je me suis fait piéger. 1008 01:33:44,093 --> 01:33:47,296 Nayman engage ce fumier pour buter Leroy, 1009 01:33:47,513 --> 01:33:51,178 prendre l'arme et on accuse ce branleur de Jerry. 1010 01:33:51,475 --> 01:33:53,931 Pas vrai, M. Winston Baldry ? 1011 01:33:54,311 --> 01:33:57,478 J'avais rencontré Leroy. Tu pouvais pas le savoir. 1012 01:33:57,690 --> 01:34:00,394 Elle est là, ton erreur. Tu as merdé. 1013 01:34:19,086 --> 01:34:20,913 J'y crois pas. 1014 01:34:21,463 --> 01:34:23,041 A chaque fois... 1015 01:34:23,257 --> 01:34:26,293 A chaque fois, je merde. Pas cette fois ! 1016 01:34:26,510 --> 01:34:28,088 Cette fois, je gagne. 1017 01:34:28,762 --> 01:34:30,340 Cette fois, je gagne ! 1018 01:34:45,237 --> 01:34:47,989 J'aurais pu te perdre il y a trois jours. 1019 01:34:52,411 --> 01:34:54,451 Je veux rentrer à la maison. 1020 01:35:16,393 --> 01:35:20,308 Tu as appelé pour ton passeport ? Tu as appelé le consulat ? 1021 01:35:22,608 --> 01:35:24,316 Tu as assez d'argent ? 1022 01:35:26,445 --> 01:35:27,726 Ca va. 1023 01:36:13,993 --> 01:36:16,069 J'ai une question. 1024 01:36:17,788 --> 01:36:19,781 Elle est importante. Réfléchis. 1025 01:36:32,928 --> 01:36:35,336 Lorsque deux personnes s'aiment 1026 01:36:36,807 --> 01:36:39,381 mais ne s'entendent pas... 1027 01:36:43,981 --> 01:36:46,982 Quand se dit-on : "Cette fois, c'est fini" ? 1028 01:36:52,364 --> 01:36:54,238 Jamais. 1029 01:37:38,786 --> 01:37:40,410 Ils appelleront. 1030 01:37:40,788 --> 01:37:44,239 J'ai laissé 60 messages. J'ai dit que c'était une urgence. 1031 01:37:47,002 --> 01:37:50,087 Il a dit : "Tu aimes le sexe et les voyages ?" 1032 01:37:50,881 --> 01:37:52,708 Ca veut dire quoi ? 1033 01:37:52,925 --> 01:37:55,760 Que tu te tapes d'autres filles, c'est ça ? 1034 01:37:56,303 --> 01:38:00,515 Dans toute cette débâcle, c'est ce qui te pose problème ? 1035 01:38:00,724 --> 01:38:05,221 Oui. Demander à quelqu'un qui est investi dans une relation... 1036 01:38:05,437 --> 01:38:08,474 amoureuse, s'il aime le sexe et les voyages, 1037 01:38:08,691 --> 01:38:10,600 c'est avoir l'esprit tordu. 1038 01:38:10,818 --> 01:38:12,229 C'est stupide. 1039 01:38:12,444 --> 01:38:14,900 Et je te le dis : on arrête de fuir. 1040 01:38:15,114 --> 01:38:19,194 J'en ai assez de fuir, de faire mon paquetage et de fuir. 1041 01:38:19,410 --> 01:38:22,364 Tôt ou tard, le téléphone va sonner, 1042 01:38:22,580 --> 01:38:24,952 tu auras un nouveau passeport, 1043 01:38:25,165 --> 01:38:27,454 tu rendras l'arme à Margolese. 1044 01:38:27,668 --> 01:38:31,286 Nayman double Margolese. On n'a rien à voir là-dedans ! 1045 01:38:31,505 --> 01:38:37,460 Comment tu as pu passer, tel Forrest Gump, à travers tout ça. 1046 01:38:38,888 --> 01:38:40,631 Si on fuit maintenant, 1047 01:38:41,557 --> 01:38:44,178 on fuira toute notre vie. 1048 01:38:47,688 --> 01:38:49,846 On veut notre vie d'avant. 1049 01:38:50,816 --> 01:38:52,773 Oui, ma chérie. 1050 01:38:56,697 --> 01:38:58,690 Impossible. Vérifiez encore. 1051 01:39:00,409 --> 01:39:03,114 Margolese. Avec un "M", comme Mary. 1052 01:39:03,829 --> 01:39:07,447 Tu peux baisser ? Tu ne parles même pas espagnol. 1053 01:39:07,666 --> 01:39:10,667 L'émotion véritable transcende le langage. 1054 01:39:12,046 --> 01:39:14,453 La douleur n'a pas de mots. 1055 01:39:14,840 --> 01:39:16,500 C'est impossible. 1056 01:39:17,885 --> 01:39:19,344 Vous savez quand ? 1057 01:39:24,725 --> 01:39:27,298 Margolese est sorti ce matin. Il est dehors ! 1058 01:39:27,645 --> 01:39:30,562 Que se passe-t-il ? Il devait sortir jeudi. 1059 01:39:31,148 --> 01:39:32,179 On est jeudi. 1060 01:39:44,036 --> 01:39:45,779 Ecarte-toi de la fenêtre. 1061 01:39:51,502 --> 01:39:52,961 Donne-le-moi. 1062 01:40:15,234 --> 01:40:16,479 Sors de là ! 1063 01:40:55,274 --> 01:40:57,350 Tu me rends nerveux ! 1064 01:41:17,880 --> 01:41:19,504 Où m'emmenez-vous ? 1065 01:41:21,759 --> 01:41:25,044 C'est pas de ta faute, tu ne sais rien de ce pistolet. 1066 01:41:25,262 --> 01:41:27,136 Tu es américain. 1067 01:41:27,598 --> 01:41:29,721 Cette arme ne t'appartient pas. 1068 01:42:35,082 --> 01:42:36,742 M. Margolese ! 1069 01:42:42,840 --> 01:42:44,168 Je ne comprends pas. 1070 01:42:46,510 --> 01:42:48,419 Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ? 1071 01:42:50,639 --> 01:42:52,098 Pour le pistolet. 1072 01:42:53,100 --> 01:42:55,425 Pour pas que tu le donnes à un autre ? 1073 01:43:01,483 --> 01:43:03,275 Qu'est-ce qu'il faut faire ? 1074 01:43:03,819 --> 01:43:06,986 J'en sais rien ! Je suis pas habitué aux embrouilles. 1075 01:43:07,198 --> 01:43:09,867 Dites-moi ce qu'il faut faire ! 1076 01:43:10,075 --> 01:43:11,653 Je t'ai pas fait d'embrouille. 1077 01:43:13,162 --> 01:43:17,623 J'ai voulu que Neyman t'envoie, sans savoir qu'il cherchait un acheteur. 1078 01:43:17,833 --> 01:43:22,246 Quand je l'ai su, j'ignorais qui était dans mon équipe 1079 01:43:22,463 --> 01:43:24,337 ou même si j'avais encore une équipe ! 1080 01:43:26,008 --> 01:43:28,333 Qui sont ces types ? 1081 01:43:28,552 --> 01:43:30,628 Ils travaillent pour lui : Tropillo. 1082 01:43:31,096 --> 01:43:32,472 C'est qui ? 1083 01:43:33,349 --> 01:43:34,428 Je m'en fiche. 1084 01:43:34,642 --> 01:43:38,390 Je lutterai jusqu'à la mort pour pas que vous l'ayez ! 1085 01:43:38,604 --> 01:43:41,558 Et croyez-moi, si on en venait là, 1086 01:43:41,857 --> 01:43:45,143 certains y perdraient une oreille ou la faculté de baiser. 1087 01:43:45,611 --> 01:43:48,980 Je vous montrerais de quoi je suis capable. 1088 01:43:54,245 --> 01:43:55,787 Tu es fataliste ? 1089 01:43:58,666 --> 01:44:00,374 Je n'y ai jamais réfléchi. 1090 01:44:09,218 --> 01:44:10,677 Quand tu y réfléchis, 1091 01:44:10,886 --> 01:44:13,757 I'après-midi où tu as embouti ma vie 1092 01:44:13,973 --> 01:44:15,431 et ma voiture... 1093 01:44:16,892 --> 01:44:18,684 Ce n'était pas écrit ? 1094 01:44:20,396 --> 01:44:22,803 Je n'y ai jamais réfléchi. 1095 01:44:25,150 --> 01:44:29,065 Depuis, je suis condamné à me souvenir d'un simple d'esprit, 1096 01:44:29,280 --> 01:44:31,319 et de sa coupure de presse. 1097 01:44:33,492 --> 01:44:35,615 En prison, dans une petite boîte, 1098 01:44:37,162 --> 01:44:40,531 tu en apprends beaucoup sur ton compagnon de cage. 1099 01:44:44,503 --> 01:44:48,038 J'ai appris à aimer ce garçon comme mon propre fils. 1100 01:44:49,008 --> 01:44:50,585 C'était le sien. 1101 01:44:53,262 --> 01:44:55,385 Il est venu avec sa coupure de presse. 1102 01:44:55,973 --> 01:44:57,882 "Voici mon destin. 1103 01:44:58,100 --> 01:44:59,927 Voici mon héritage." 1104 01:45:00,144 --> 01:45:02,433 C'était l'histoire du pistolet. 1105 01:45:02,855 --> 01:45:05,772 Comment il avait été trouvé, caché dans une mine. 1106 01:45:06,358 --> 01:45:08,932 C'était important pour lui. 1107 01:45:09,153 --> 01:45:11,774 Son histoire a changé ma vie. 1108 01:45:15,534 --> 01:45:18,405 La veille de l'arrivée du noble, 1109 01:45:18,621 --> 01:45:19,996 I'aide-armurier ne put dormir. 1110 01:45:21,790 --> 01:45:23,949 Son coeur était brisé. 1111 01:45:31,050 --> 01:45:33,256 Le jour était venu où l'armurier 1112 01:45:33,552 --> 01:45:35,509 Ieur présentait son cadeau. 1113 01:45:44,021 --> 01:45:45,930 Le fils du noble était réputé 1114 01:45:46,232 --> 01:45:49,601 pour être un soldat sans parole et cruel. 1115 01:45:51,362 --> 01:45:52,642 Pour lui, 1116 01:45:52,947 --> 01:45:55,402 son père avait exigé l'objet le plus beau, 1117 01:45:55,574 --> 01:45:57,483 Ie plus parfait qu'il ait jamais vu. 1118 01:45:59,245 --> 01:46:00,240 Mais rien, 1119 01:46:00,871 --> 01:46:02,698 aucun mot, aucun adjectif, 1120 01:46:02,998 --> 01:46:04,457 ne pouvait le décrire, 1121 01:46:05,543 --> 01:46:07,500 ou les préparer à pareille perfection. 1122 01:46:11,966 --> 01:46:14,635 Quand le fils du noble vit sa promise, 1123 01:46:16,679 --> 01:46:18,470 il l'aima au premier regard. 1124 01:46:25,688 --> 01:46:27,514 Le fils du noble prit le pistolet 1125 01:46:27,815 --> 01:46:29,274 en main. 1126 01:46:29,525 --> 01:46:31,067 Il était fait pour lui. 1127 01:46:38,617 --> 01:46:40,195 Il ne fonctionnait pas. 1128 01:46:40,995 --> 01:46:44,031 Le noble prit cela pour un mauvais présage. 1129 01:46:44,498 --> 01:46:47,618 Le sort le rendait inutilisable entre des mains indignes. 1130 01:46:50,462 --> 01:46:53,499 L'armurier le pressa d'essayer une dernière fois. 1131 01:46:53,716 --> 01:46:55,340 Ce qu'il fit. 1132 01:46:57,344 --> 01:46:59,800 Le noble se sentait insulté par cet échec. 1133 01:47:00,306 --> 01:47:01,468 Il s'en prit à l'armurier. 1134 01:47:02,433 --> 01:47:03,631 Ils se disputèrent. 1135 01:47:14,987 --> 01:47:17,063 Le fils du noble s'aperçut que son coeur 1136 01:47:17,364 --> 01:47:19,606 appartenait à un simple aide-armurier 1137 01:47:19,909 --> 01:47:21,367 d'une condition inférieure. 1138 01:47:22,286 --> 01:47:23,401 Il se mit en colère. 1139 01:47:25,623 --> 01:47:27,366 Il ne pouvait le permettre. 1140 01:47:39,553 --> 01:47:40,929 L'aide-armurier réalisa 1141 01:47:41,222 --> 01:47:43,095 que si l'arme fonctionnait, 1142 01:47:43,390 --> 01:47:45,217 elle serait la prochaine à mourir. 1143 01:47:45,434 --> 01:47:46,976 Il supplia son amour d'arrêter 1144 01:47:47,436 --> 01:47:49,144 et d'accepter leur destin. 1145 01:48:14,797 --> 01:48:16,172 Il paraît qu'on entendait 1146 01:48:16,465 --> 01:48:18,090 battre son coeur. 1147 01:48:22,596 --> 01:48:24,885 Sans peur et pleine d'amertume, son âme 1148 01:48:25,307 --> 01:48:26,932 prit le chemin du purgatoire. 1149 01:48:30,646 --> 01:48:33,433 Le pistolet contient son âme condamnée. 1150 01:48:36,402 --> 01:48:37,730 Il racontait ça sans arrêt. 1151 01:48:39,113 --> 01:48:40,311 Il disait toujours : 1152 01:48:40,739 --> 01:48:44,191 "Quand je sortirai, je trouverai ce pistolet pour mon père 1153 01:48:45,494 --> 01:48:48,068 dont l'aïiïeul a façonné cette arme." 1154 01:48:50,708 --> 01:48:52,535 18 mois plus tard, 1155 01:48:52,751 --> 01:48:55,788 il a pris une balle qui m'était destinée. 1156 01:48:58,674 --> 01:49:00,382 Il est mort. 1157 01:49:05,222 --> 01:49:09,718 J'ai promis d'acheter ce pistolet et de le rendre à son père. 1158 01:49:14,648 --> 01:49:16,392 Beck, mon petit-fils, 1159 01:49:16,901 --> 01:49:18,727 était un garçon têtu. 1160 01:49:19,737 --> 01:49:21,610 Il était un peu perturbé. 1161 01:49:22,239 --> 01:49:25,857 Il ne comprenait pas que c'était une affaire d'honneur. 1162 01:49:26,619 --> 01:49:28,991 Il devint clair que je devais te choisir 1163 01:49:30,623 --> 01:49:34,620 parce que tu avais été l'instrument du destin. 1164 01:49:40,841 --> 01:49:42,750 Son fils est mort. 1165 01:49:43,010 --> 01:49:44,919 Mon petit-fils est mort. 1166 01:49:46,597 --> 01:49:51,010 Tout cela à cause d'un après-midi, à un carrefour. 1167 01:49:59,693 --> 01:50:00,974 C'est... 1168 01:50:01,195 --> 01:50:03,353 une bonne raison. 1169 01:50:20,714 --> 01:50:22,672 Vous êtes un soldat de Dieu. 1170 01:50:33,352 --> 01:50:36,139 Ici, l'arme sera en sécurité 1171 01:50:36,355 --> 01:50:38,846 et en compagnie des anges. 1172 01:50:48,117 --> 01:50:51,237 Aucun démon ne peut venir la prendre ici. 1173 01:50:51,996 --> 01:50:55,365 Et elle pourra s'envoler avec les anges. 1174 01:51:03,632 --> 01:51:04,877 On est quittes ? 1175 01:51:06,302 --> 01:51:07,879 Je te suis redevable. 1176 01:51:24,320 --> 01:51:25,980 La Reine des idiotes ! 1177 01:51:26,197 --> 01:51:28,604 Je me trompe ? Sam, c'est ça ? 1178 01:51:28,866 --> 01:51:30,657 Je suis Bernie Nayman. 1179 01:51:30,868 --> 01:51:33,157 Où est ce crétin de Jerry ? 1180 01:51:33,370 --> 01:51:34,995 Avec Leroy ? 1181 01:51:36,248 --> 01:51:38,241 Vous voulez dire Winston ? 1182 01:51:39,376 --> 01:51:41,084 J'espère que non. Il est mort. 1183 01:51:41,295 --> 01:51:43,288 Alors vous êtes très mal. 1184 01:51:43,714 --> 01:51:46,501 Surtout si Jerry a vendu l'arme. 1185 01:51:48,052 --> 01:51:49,427 Il l'a cachée. 1186 01:51:49,637 --> 01:51:51,676 Un pas dans la bonne direction. 1187 01:51:54,558 --> 01:51:56,136 Tu es là, Sam ? 1188 01:51:57,353 --> 01:51:58,681 Oui, je suis là. 1189 01:52:01,023 --> 01:52:02,482 Moi aussi. 1190 01:52:36,392 --> 01:52:37,387 Nayman ! 1191 01:52:37,643 --> 01:52:39,636 Où est-elle ? Qu'as-tu fait d'elle ? 1192 01:52:41,814 --> 01:52:43,641 Elle est dans le coffre ! 1193 01:52:44,316 --> 01:52:46,938 - Si tu l'as blessée... - Fait chaud, là-dedans. 1194 01:52:47,653 --> 01:52:50,322 - Fais-la sortir. - D'abord le pistolet. 1195 01:52:55,160 --> 01:52:56,240 Où sont les clés ? 1196 01:52:57,121 --> 01:52:58,580 J'ai dû les perdre. 1197 01:52:59,373 --> 01:53:02,374 Pas de chance, elle seule sait où est le pistolet. 1198 01:53:18,893 --> 01:53:20,303 Pose-le, tu vas l'abîmer. 1199 01:53:20,519 --> 01:53:21,717 Fermez-la ! 1200 01:53:22,438 --> 01:53:25,439 N'appuie pas sur la gâchette. 1201 01:53:25,733 --> 01:53:27,772 Si, je vais appuyer sur la gâchette. 1202 01:53:27,985 --> 01:53:31,188 Si tu bousilles ce pistolet, il est mort. 1203 01:53:38,204 --> 01:53:39,828 Pose cette arme. 1204 01:53:41,707 --> 01:53:42,870 Pose-la. 1205 01:53:46,754 --> 01:53:48,462 Ca n'en vaut pas la peine. 1206 01:53:53,636 --> 01:53:55,593 Il a raison. Ca n'en vaut pas la peine. 1207 01:53:58,140 --> 01:53:59,848 Quand c'est fini, c'est fini. 1208 01:54:08,150 --> 01:54:10,190 Vous aimez le sexe et les voyages ? 1209 01:54:12,780 --> 01:54:14,357 Oui. 1210 01:54:15,074 --> 01:54:16,901 Mauvaise réponse. 1211 01:55:05,541 --> 01:55:07,866 On a assisté à un miracle. 1212 01:55:22,057 --> 01:55:23,053 Tu vas bien ? 1213 01:55:23,392 --> 01:55:25,349 Si je vais bien ? Oui, et toi ? 1214 01:55:39,867 --> 01:55:41,147 Je peux ? 1215 01:55:41,577 --> 01:55:43,616 C'est un honneur. 1216 01:56:08,646 --> 01:56:09,808 Unissons-nous. 1217 01:57:07,997 --> 01:57:09,076 Tu m'aimes, Jerry ? 1218 01:57:09,623 --> 01:57:11,497 Je t'adore, mon coeur. 1219 01:57:11,709 --> 01:57:13,203 Dis-le-moi encore. 1220 01:57:14,169 --> 01:57:17,870 - Je te l'ai déjà dit trois fois ! - Encore une fois. 1221 01:57:22,511 --> 01:57:26,924 Il avait été fabriqué pour un noble homme par un armurier mexicain. 1222 01:57:27,182 --> 01:57:28,345 Un homme noble. 1223 01:57:28,809 --> 01:57:31,347 Un homme noble, pas un noble homme. 1224 01:57:31,604 --> 01:57:32,849 Ca fait une différence ? 1225 01:57:33,063 --> 01:57:35,733 - Pas vraiment. - Alors pourquoi tu me reprends ? 1226 01:57:35,941 --> 01:57:38,432 On dit un homme noble. Respecte ta langue. 1227 01:57:38,527 --> 01:57:39,642 Temps mort !