1 00:00:33,012 --> 00:00:53,345 Sub English by: Blues =(Translate by: Aforisme Dua Alif)= 2 00:02:08,700 --> 00:02:10,702 Aku sudah menunggu 15 menit. 3 00:02:10,744 --> 00:02:13,621 - Maksudmu terjebak lalu lintas? - Kau terlambat? 4 00:02:13,705 --> 00:02:16,248 - Sudah dapat semua dokumennya? - Yeah. 5 00:02:16,332 --> 00:02:19,376 Apa kau marah? Aku cuma melakukan tugas. 6 00:02:19,460 --> 00:02:22,546 - Aku tahu, aku tahu. - Kau rekanku, Jerry. 7 00:02:28,886 --> 00:02:32,347 'Margolese Holdings, bagaimana harus ku atur teleponmu? 8 00:02:32,389 --> 00:02:35,392 - Ya, baiklah kalau begitu. - Hei, Estelle. 9 00:02:35,433 --> 00:02:37,727 Apa itu keponakannya Nayman? 10 00:02:37,811 --> 00:02:41,564 - Yeah, itu Big Tom. - Big Tom! Beneran? 11 00:02:41,606 --> 00:02:45,025 - Yang benar saja, Big Tom? - Hei, hei. Lihat. 12 00:02:48,612 --> 00:02:50,906 Shh... Lihat? Lihat? 13 00:02:50,989 --> 00:02:52,824 Kenapa kau menakut-nakuti anak itu? 14 00:02:52,908 --> 00:02:56,077 - Aku...aku hanya ... - Kau dapat passportnya? 15 00:02:56,160 --> 00:02:57,912 Ya. 16 00:02:59,705 --> 00:03:02,208 - Aku punya masalah. - Masalah, Jerry. 17 00:03:02,291 --> 00:03:05,753 Masalah yang bisa membakar pantatku gara-gara menulis cek setiap minggu. 18 00:03:05,795 --> 00:03:08,005 Aku bisa menjelaskan apa yang terjadi. 19 00:03:08,089 --> 00:03:10,424 Kamu bilang itu cuma sekali. 20 00:03:10,549 --> 00:03:14,303 - Sudah berulang kali, Jerry. - Sangat-sangat sering. 21 00:03:14,386 --> 00:03:17,889 Dan aku pasti bisa memahami perspektif itu. 22 00:03:17,973 --> 00:03:20,767 Tapi aku ada masalah pribadi ... 23 00:03:20,809 --> 00:03:23,519 umm, dengan hidupku. 24 00:03:23,603 --> 00:03:27,648 Pacarku, dia gadis yang menakjubkan, tapi dia suka mengeluh. 25 00:03:27,732 --> 00:03:31,026 Bukan aku, tapi dia. Kalau kau ingin tahu kebenarannya, 26 00:03:31,110 --> 00:03:34,821 Aku bahkan tidak percaya, tapi kami pergi ke sebuah grup. 27 00:03:38,116 --> 00:03:40,619 Jadi ... minggu lalu, 28 00:03:40,703 --> 00:03:44,122 ketika kalian bilang padaku untuk mengambilnya, 29 00:03:44,164 --> 00:03:47,667 dengan baik, Samantha bilang dia perlu mobil untuk beberapa hal. 30 00:03:47,751 --> 00:03:52,672 Dan, Aku tidak perlu memberitahu kalian, Maksudku... cukup jelas, kan? 31 00:03:52,755 --> 00:03:55,341 Lalu dia menyembunyikannya. 32 00:03:55,424 --> 00:03:57,301 Dia menyembunyikannya? 33 00:04:02,431 --> 00:04:05,100 Oh! Kunci. Dia menyembunyikan kuncinya. 34 00:04:05,183 --> 00:04:08,936 Dia ... Kau tahu, aku jadi tidak bisa tepat waktu, 35 00:04:08,978 --> 00:04:11,981 Semuanya jadi kacau dan ku pikir mungkin ... 36 00:04:12,064 --> 00:04:15,985 mungkin kejadian itu sangat tidak diharapkan. 37 00:04:17,070 --> 00:04:20,397 Jerry, dasar kau fucking moron (tolol). 38 00:04:21,115 --> 00:04:25,327 Aku beri dua pilihan. Pertama, ku gulung kau dalam karpet, 39 00:04:25,411 --> 00:04:27,955 ku masukkan dalam pelangkin lalu ku bakar. 40 00:04:28,038 --> 00:04:31,708 - Kau dengar? Pilihan nomor satu. - Yeah. 41 00:04:31,791 --> 00:04:35,128 Kedua. Kau ingin seks dan bepergian? 42 00:04:35,211 --> 00:04:38,756 Apa kau ingin berhubungan seks? dan suka bepergian? 43 00:04:38,839 --> 00:04:43,177 Pergilah ke Meksiko. Kau bisa goyangkan tongkatmu ke semua pelacur. 44 00:04:43,260 --> 00:04:45,762 Ambil pistol milik Margolese. 45 00:04:45,846 --> 00:04:49,390 - Mana yang kau pilih? - OK, Aku punya impresi (gambaran) ... 46 00:04:49,432 --> 00:04:53,812 ... mengeluarkan Margolese dari penjara, adalah pekerjaan terakhirku. 47 00:04:53,854 --> 00:04:56,815 - Kau mengacaukan pekerjaan itu. - You fucked it up, Jerry. 48 00:04:56,898 --> 00:04:58,858 Proyek ini akan menjadi pekerjaan terakhirmu. 49 00:04:58,900 --> 00:05:00,944 Oke, tapi perjalanan sekarang ... 50 00:05:01,027 --> 00:05:04,822 Dia memintamu. Agar aku meneleponnya dan bilang kau tidak bisa pergi? 51 00:05:04,905 --> 00:05:07,950 Akan ku telepon. Dengan senang hati. 52 00:05:08,033 --> 00:05:11,995 Kau lakukan perjalanannya. Kota ini disebut San Miguel. 53 00:05:12,120 --> 00:05:15,707 Kau cari seorang anak di sebuah bar, El Alamo. 54 00:05:15,790 --> 00:05:20,878 Ini tugas sialan. Tulis itu. Singsingkan lengan bajumu. 55 00:05:20,920 --> 00:05:23,589 - Ambil itu! - Ow! 56 00:05:23,672 --> 00:05:28,176 Nama anak itu Beck. Dia punya pistol istimewa. Dia menunggumu. 57 00:05:28,260 --> 00:05:30,888 - Beck. - Jika Kau menemukannya ... 58 00:05:30,930 --> 00:05:33,224 bawa dia dan pistolnya juga, ngerti? 59 00:05:33,307 --> 00:05:36,351 Kesempatan terakhir, Jerry. Ku bilang, yang terakhir. 60 00:05:36,435 --> 00:05:38,854 Bahkan dia merasa capek karena kotoranmu. 61 00:05:38,895 --> 00:05:41,022 Akan ku urus, Bernie. 62 00:05:41,106 --> 00:05:44,567 Vaya con Dios, keparat. 63 00:05:51,782 --> 00:05:53,742 Sayang, apa yang kau lakukan? 64 00:05:53,826 --> 00:05:56,036 Kau bilang ini pekerjaan terakhirmu, Jerry! 65 00:05:56,119 --> 00:05:59,080 Apa yang kau ingin ku katakan? "Maaf aku tidak bisa, 66 00:05:59,122 --> 00:06:01,749 "Wanita tua ingin aku berhenti. Persetan." Hah..?! 67 00:06:01,833 --> 00:06:05,295 Ya! Seperti itu. Persis! 68 00:06:05,379 --> 00:06:07,422 Aku tidak dalam asuransi, Sayang! 69 00:06:07,506 --> 00:06:11,801 Kalau sampai naik pesawat itu, kau tidak akan pernah melihatku lagi. 70 00:06:11,885 --> 00:06:14,762 Ngerti? Kita bicarakan hal ini. Ku jelaskan padamu. 71 00:06:14,804 --> 00:06:17,515 Aku ingin kita pergi ke Las Vegas, untukku. 72 00:06:17,598 --> 00:06:20,934 - Bukan kau, tapi aku. - Sayang, kau berlebihan. Oke? 73 00:06:21,018 --> 00:06:25,355 Jangan lakukan itu! Jangan lakukan itu! Don't diminish my needs...!!! 74 00:06:25,438 --> 00:06:28,441 Sayang, aku tidak punya pilihan. Aku harus pergi. 75 00:06:28,525 --> 00:06:32,153 - Aku pergi ke sana, aku segera kembali. - "Aku, aku, aku, aku, dan aku...!!!" 76 00:06:32,236 --> 00:06:35,489 Aku ingin tahu apa mereka juga bilang tentang hal itu. 77 00:06:35,573 --> 00:06:39,743 Tidak. Kau tak bisa melawanku! Kita bahkan tidak menikah, aku harus pergi. 78 00:06:39,785 --> 00:06:41,787 Mereka pikir kita udah nikah. 79 00:06:41,829 --> 00:06:45,374 Aku menerima alat pengiris kentang untuk ulang tahun kita. 80 00:06:45,457 --> 00:06:47,334 Ayolah, sayang? Aku pergi yach. 81 00:06:47,459 --> 00:06:51,838 Itu-itu saja. Kamu ... Kamu ... Kamu ... Pergi sana! 82 00:06:51,922 --> 00:06:56,384 Kau tidak ingin menikah. Dan ini adalah caramu berhubungan. Hah? 83 00:06:56,467 --> 00:06:59,428 Kau kembali seperti dulu. 84 00:06:59,512 --> 00:07:02,640 Egois, keji, menjijikkan ... 85 00:07:02,681 --> 00:07:04,391 - Oh, God. You are ... - ... self! 86 00:07:04,475 --> 00:07:08,854 Kau lepas kendali sayang! Jika aku tidak pergi, aku mati. 87 00:07:08,937 --> 00:07:11,940 Yeah. Dan itu sulit untuk berhubungan 88 00:07:12,023 --> 00:07:14,567 jika aku diisi dengan formaldehida. 89 00:07:14,650 --> 00:07:19,406 - Sekarang, jika ada yang egois ... - Oh! Sekarang kau berbalik menyalahkan? 90 00:07:19,489 --> 00:07:22,659 - Kau berbalik menyalahkanku? - Berhentilah menganalisa! 91 00:07:22,700 --> 00:07:24,327 Aku menelepon setiap waktu! 91 00:07:25,244 --> 00:07:26,287 Ah! 92 00:07:36,546 --> 00:07:39,048 Baiklah ... 93 00:07:39,174 --> 00:07:42,468 Jerry, Aku ingin kau mengakui ... 94 00:07:42,510 --> 00:07:45,721 bahwa harapanku tidak berarti apa-apa untukmu dan kamu egois. 95 00:07:45,846 --> 00:07:49,141 - Oh, Tuhan! - Jerry, mengakulah. 96 00:07:49,224 --> 00:07:52,519 Aku ... Oke. 97 00:07:52,561 --> 00:07:57,483 Aku akan mengaku bahwa aku berjanji, Aku akan pergi ke Vegas denganmu. 98 00:07:57,524 --> 00:08:00,027 Tapi sekarang cuma sedikit tertunda. 99 00:08:00,110 --> 00:08:06,991 Jika kau ingin menafsirkan keinginanku untuk tetap hidup egois, tak apa. 100 00:08:07,075 --> 00:08:12,037 Aku ingin pergi denganmu. Harapanmu sangat penting bagiku. 101 00:08:14,206 --> 00:08:18,710 Ayo. Lihatlah semua barangku, semuanya di trotoar. 102 00:08:18,794 --> 00:08:22,172 Ayo, Sayang. Hah? 103 00:08:25,758 --> 00:08:28,219 Apa yang kau katakan? 104 00:08:28,302 --> 00:08:30,847 Oke? 105 00:08:33,391 --> 00:08:35,935 Aku akan pergi dengan atau tanpamu, Jerry. 106 00:08:39,105 --> 00:08:40,731 Ngerti apa artinya? 107 00:08:43,025 --> 00:08:46,027 - Bajingan! - Bajingan. 108 00:08:46,111 --> 00:08:49,405 Apa yang terjadi dengan sweetheart & big love? 109 00:08:49,489 --> 00:08:52,408 All those things, Kau meneleponku tadi malam? 110 00:08:52,450 --> 00:08:55,578 Satu-satunya hal yang ku perhatikan saat meneleponmu adalah tempat duduk! 111 00:08:58,137 --> 00:09:07,436 =(http://dua-alif.blogspot.com)= 112 00:09:27,107 --> 00:09:31,152 Maaf, bicara bahasa Inggris? Maaf, Kau bicara bahasa Inggris? 113 00:09:31,236 --> 00:09:33,530 Apa? 114 00:09:34,614 --> 00:09:36,157 Semuanya siap, Mr. Welbach. 115 00:09:36,240 --> 00:09:39,994 Jika Anda pergi ke depan, shuttle (tk. antar jemput) akan mengantar ke mobil. 116 00:09:40,119 --> 00:09:43,706 - Apa jenis mobilnya? - Chrysler. Brand-new. 117 00:09:43,790 --> 00:09:45,750 Yeah. 118 00:09:45,833 --> 00:09:47,877 Ada masalah, Mr. Welbach? 119 00:09:47,960 --> 00:09:51,964 Kau tahu, ini perjalanan pertamaku ke Meksiko dan ... Chrysler? 120 00:09:52,047 --> 00:09:54,466 Maksudku, Aku mengendarai Chrysler di Amerika. 121 00:09:54,508 --> 00:09:59,137 Ku pikir kau mungkin punya sesuatu yang lebih otentik, a little more... 122 00:09:59,262 --> 00:10:02,890 - Meksiko? - Kau tahu, get into the spirit? 123 00:10:02,974 --> 00:10:05,142 - Pertama kalinya? - Yeah. 124 00:10:05,226 --> 00:10:06,769 Wow. Menyenangkan. 125 00:10:06,852 --> 00:10:09,355 Apa Anda mengerti bahasa Spanyol, Mr. Welbach? 126 00:10:09,396 --> 00:10:11,148 Hah? 127 00:10:11,356 --> 00:10:14,442 Aku tidak berpikir begitu. Hanya apa yang Anda pelajari pada Speedy Gonzales? 128 00:10:14,526 --> 00:10:16,444 Yeah, Speedy Gonzales. 129 00:10:16,528 --> 00:10:19,448 Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan untuk Anda. 130 00:10:19,531 --> 00:10:21,742 Oh, ku pikir aku punya sesuatu. 131 00:10:22,826 --> 00:10:26,788 Apa Anda suka ... El Camino? 132 00:10:26,871 --> 00:10:28,831 Ooh! Aku suka itu. Yeah. 133 00:10:28,957 --> 00:10:32,668 Anda akan mendapatkan banyak masalah di sini, Pak. 134 00:10:32,752 --> 00:10:33,753 Raoul! 135 00:10:36,922 --> 00:10:39,341 Siapa yang ingin dia, dua dayer? 136 00:10:40,550 --> 00:10:43,303 Dia tampak seperti lead foot dan brake rider. 137 00:10:44,053 --> 00:10:46,639 Tidak, tidak. Pada hitungan ketiga. 138 00:10:47,223 --> 00:10:50,476 Uno ... Dos ... Tres ... 139 00:11:10,745 --> 00:11:14,540 Yeah, bro. El Camino! 140 00:11:21,088 --> 00:11:26,051 # El Camino excellente, El Camino excellente ... # 141 00:12:03,294 --> 00:12:04,670 # El Camino ... 142 00:12:07,631 --> 00:12:10,092 # In my El Camino ... # 143 00:13:43,220 --> 00:13:45,138 Kampret. 144 00:14:47,029 --> 00:14:49,365 Kau berada di tempat yang salah, Amerika. 145 00:14:49,448 --> 00:14:52,117 Yeah, aku tahu itu. 146 00:14:54,453 --> 00:14:56,455 Apa yang kau inginkan di sini? 147 00:14:56,496 --> 00:14:59,332 Eh ... tequila. 148 00:15:04,295 --> 00:15:08,007 Aku bertanya karena tidak ada yang sepertimu ... 149 00:15:08,132 --> 00:15:10,260 ... datang ke tempat ini. 150 00:15:10,385 --> 00:15:12,428 Kota kematian. 151 00:15:13,971 --> 00:15:17,391 Cuma petani ... dan Bandidos. 152 00:15:19,601 --> 00:15:22,312 Dan aku tidak melihat cangkul. 153 00:15:24,564 --> 00:15:26,483 Kau seorang Bandido, Amerika? 154 00:15:28,484 --> 00:15:33,114 Eh, bukan. Eh, sebenarnya Aku sedang mencari Señor Beck. 155 00:15:36,659 --> 00:15:38,410 Señor Beck? 156 00:15:46,502 --> 00:15:48,337 Baiklah. 157 00:15:58,012 --> 00:15:59,222 Oke? 158 00:16:12,859 --> 00:16:15,653 Beck? 159 00:16:15,695 --> 00:16:19,865 - Aku tahu siapa kau. - Bagus. Itu jadi lebih mudah. 160 00:16:19,949 --> 00:16:23,911 Whoa, whoa, whoa! 161 00:16:25,329 --> 00:16:28,999 - Kita temen kan? - Kalian semua sama. 162 00:16:29,083 --> 00:16:31,001 Siapkan. 162 00:16:33,086 --> 00:16:35,338 Ini bukan Amerika. Mau minum? 163 00:16:37,590 --> 00:16:39,717 - Yeah, baiklah. - Duduklah. 164 00:16:43,054 --> 00:16:44,930 Ada yang pakai kursi ini? 165 00:16:58,151 --> 00:17:00,070 Ku rasa kau ingin melihatnya, kan? 166 00:17:00,153 --> 00:17:02,614 - Yeah. - Kau ingin melihatnya, kan? 167 00:17:02,697 --> 00:17:05,075 Yeah. Aku jadi takut ini bro. 168 00:17:11,872 --> 00:17:13,415 Hei. 169 00:17:13,499 --> 00:17:17,002 Pengen tau? Ikut aku. 170 00:17:22,507 --> 00:17:24,342 Maaf. Maaf. 171 00:17:29,180 --> 00:17:33,142 Inilah yang mereka sebut "The Mexican". 172 00:17:35,436 --> 00:17:38,481 Wow. Ya, that's pretty. 173 00:17:38,564 --> 00:17:40,858 Apa kau mengejekku? Yeah, it's pretty. 174 00:17:40,941 --> 00:17:43,026 - Bolehkah aku? - He-eh. 175 00:17:43,110 --> 00:17:48,031 Pistol itu dibuat oleh seorang Gunsmith Meksiko yang miskin. 176 00:17:48,114 --> 00:17:50,575 untuk pemilik tanah yang kaya, seorang bangsawan. 177 00:17:50,658 --> 00:17:54,328 Dia membuat senjata ini sebagai hadiah 178 00:17:54,412 --> 00:17:58,874 dengan harapan bahwa anak bangsawan itu akan menikahi putrinya. 179 00:18:04,129 --> 00:18:10,343 Penduduk kota menunggu selama 3 bulan untuk menyaksikan "first gimpse of the pistol". 180 00:18:10,465 --> 00:18:10,643 181 00:18:12,596 --> 00:18:14,431 Akhirnya, hari bersejarah pun tiba. 182 00:18:14,514 --> 00:18:18,142 Tidak ada pistol yang lebih indah yang pernah ada. 183 00:18:20,186 --> 00:18:22,271 Itu anggapan mereka. 184 00:18:22,355 --> 00:18:26,608 Beberapa orang bahkan menganggap pistol itu terlalu indah untuk dilihat. 185 00:18:31,905 --> 00:18:35,158 Adalah suatu kehormatan dan keberuntungan ... 186 00:18:35,241 --> 00:18:38,119 bagi orang yang menjadi penembak pertama untuk senapan kuno yang baru. 187 00:18:40,329 --> 00:18:44,958 Terutama pistol indah yang satu ini, dibuat untuk tangan seorang bangsawan. 188 00:18:51,131 --> 00:18:55,927 Penduduk kota terbius akan kesempurnaan senjata itu. 189 00:19:17,197 --> 00:19:19,365 Jadi boomerang ... 190 00:19:19,449 --> 00:19:21,492 Membunuhnya seketika. 191 00:19:34,421 --> 00:19:38,759 Legenda mengatakan bahwa pistol tersebut telah dikutuk sejak saat itu. 192 00:19:38,842 --> 00:19:44,222 Tapi itu tak pernah menyakitiku sedikitpun, Kau tahu? Aku ... Aku suka melihatnya. 193 00:19:56,733 --> 00:20:00,278 Kau bahkan tidak ingin tahu apakah senjata ini bernilai. 194 00:20:09,246 --> 00:20:11,789 Kita bisa menjual pistol itu, bung. 195 00:20:11,873 --> 00:20:15,710 Ini ... Ini adalah senjata yang menakjubkan. 196 00:20:15,751 --> 00:20:19,630 Dan aku gak asal bicara. 197 00:20:19,713 --> 00:20:24,426 Kau gak perlu menjadi seorang ... 198 00:20:24,509 --> 00:20:28,221 Ah persetan. Aku udah pipisin diriku sendiri. Asem.. 199 00:20:28,304 --> 00:20:31,933 Pokoknya, orang tua gak ada yang takut. 200 00:20:32,016 --> 00:20:35,269 Faktanya, minggu lalu aku menyuruhnya to fuck off. 201 00:20:35,352 --> 00:20:38,231 - Yeah, You did! - Itulah yang ingin ku katakan! 202 00:20:38,273 --> 00:20:42,860 Aku berkata, "Persetan, Margolese, Kau tua bangka sialan! Jika kamu ... " 203 00:20:49,950 --> 00:20:51,993 Ayolah bro. Bangun. Hah? 204 00:20:53,286 --> 00:20:56,831 Bro, kau direndam air pipismu sendiri. Jangan bikin aku membawamu. 205 00:20:56,914 --> 00:20:58,749 Hei! 206 00:20:58,875 --> 00:21:01,043 Ah, this is my life. 207 00:21:05,214 --> 00:21:07,257 Baiklah. 208 00:21:13,137 --> 00:21:15,099 Yes, Baby. I got the touch. 209 00:21:16,308 --> 00:21:18,894 Oh! 210 00:21:18,977 --> 00:21:21,146 Bro, kepalamu terbentur! 211 00:21:22,313 --> 00:21:23,898 Hei. 212 00:21:25,233 --> 00:21:26,817 Oh, f*** ... 213 00:21:28,527 --> 00:21:29,987 Ooh. 214 00:21:35,575 --> 00:21:36,826 Hei, bro. Hei. 215 00:21:38,953 --> 00:21:40,830 Oh, sialan! 216 00:21:42,457 --> 00:21:44,417 Oh, sialan! 217 00:21:56,345 --> 00:21:58,138 Stop that! Stop! 218 00:21:59,223 --> 00:22:01,183 Astaganaga!!! 219 00:22:04,352 --> 00:22:06,437 Aku temukan pistolnya. 220 00:22:06,521 --> 00:22:08,564 'Pistolnya ada di tanganmu?' 221 00:22:08,648 --> 00:22:11,734 As we speak. Tapi, seperti yang ku katakan, ada, uh ... 222 00:22:11,859 --> 00:22:13,903 Ada masalah. 223 00:22:13,986 --> 00:22:17,531 Apa? Kau kehilangan anak itu? Dia seorang pemabuk, bisa jadi di bar lain. 224 00:22:17,614 --> 00:22:22,535 Anak itu udah mati, Ted. Ted, kau dengar? 225 00:22:24,829 --> 00:22:27,249 Yeah. Aku, aku mendengarmu. 226 00:22:28,375 --> 00:22:30,001 Bagaimana? 227 00:22:30,043 --> 00:22:32,337 Nasib buruk, bencana alam, fuck if I know. 228 00:22:32,379 --> 00:22:35,423 Para maniak ini menembakkan senjata ke langit. 229 00:22:35,506 --> 00:22:39,677 Ini Hari Kemerdekaan atau semacamnya. Anak itu kena peluru nyasar. 230 00:22:39,718 --> 00:22:43,097 Tepat di kepalanya. Maksudku ... Fu** ... 231 00:22:43,180 --> 00:22:45,515 Dia mati! Anak itu mati. 232 00:22:45,557 --> 00:22:49,019 Keparat kecil ini ada di mobilku sekarang, mampus. 233 00:22:49,102 --> 00:22:53,147 Ya ampun, Jerry, itu bukan masalah kecil. 234 00:22:53,231 --> 00:22:55,524 - 'Itu masalah besar.' - Aku tahu. 235 00:22:55,650 --> 00:22:59,319 Jerry, keparat kecil itu cucu Margolese. 236 00:22:59,403 --> 00:23:02,155 Apa? Apa? 237 00:23:02,239 --> 00:23:04,867 'Ya ampun, kamu bener-bener kacau kali ini.' 238 00:23:04,951 --> 00:23:08,996 Apa yang harus ku lakukan? Satu menit dia pipis, berikutnya dia mampus. 239 00:23:09,079 --> 00:23:10,664 Jangan lakukan apapun. 240 00:23:10,747 --> 00:23:12,541 Aku akan menelepon kantor sekarang. 241 00:23:12,582 --> 00:23:15,585 Akan ku pesan pesawat dan membantumu dari masalah sial ini . 242 00:23:15,669 --> 00:23:19,881 Ted, kau harus cari alasan ke orang tuanya. Aku tidak tahu siapa dia. 243 00:23:19,964 --> 00:23:23,801 Oke. tenanglah, Jerry. 244 00:23:23,884 --> 00:23:27,638 - Halo? - Ted? Ted? Halo? 245 00:23:38,815 --> 00:23:40,776 Hei! Tunggu! 246 00:23:48,282 --> 00:23:50,159 Oh, tidak! 247 00:24:03,671 --> 00:24:05,756 Permisi, Bernie. 248 00:24:09,343 --> 00:24:12,596 Ada masalah. Ini tentang Welbach sialan. 249 00:24:19,728 --> 00:24:53,440 Translate by: Aforisme Dua Alif =(http://dua-alif.blogspot.com)= 250 00:26:26,429 --> 00:26:28,389 Kau perlu tahu langsung, 269 00:26:28,431 --> 00:26:31,725 Aku tidak berdiri untuk motherfuckin sialan. 270 00:26:31,767 --> 00:26:33,894 - Mm-hmm. - Mm-mm. 271 00:26:33,977 --> 00:26:35,896 Tidak ada kotoran sama sekali. 272 00:26:35,937 --> 00:26:38,231 Ini tentang apa yang akan kau lakukan. 273 00:26:38,315 --> 00:26:40,442 Kau harus berhenti menangis. Shh. 274 00:26:42,194 --> 00:26:44,905 Dan kau harus keluar dari sini denganku. 275 00:26:44,988 --> 00:26:47,324 Kau dengar, Sam? 276 00:26:47,407 --> 00:26:49,617 - Mmm. - Bagus. 277 00:26:53,788 --> 00:26:55,706 Shh. 284 00:27:23,482 --> 00:27:25,609 Sekarang turuti perintahku, Sam ... 285 00:27:35,493 --> 00:27:37,787 Tidak, ku mohon! Jangan sakiti aku! 286 00:27:38,746 --> 00:27:40,956 Tolong aku! Tolong aku! 287 00:27:43,000 --> 00:27:44,168 Ku mohon! 288 00:27:44,251 --> 00:27:47,045 - Tolong! - Mana mobilmu? 289 00:27:47,170 --> 00:27:50,006 - Mana mobil jelekmu? - Di sana! 290 00:28:02,810 --> 00:28:05,396 - Kau terluka? - Tidak. 291 00:28:05,521 --> 00:28:07,481 Ya. Eh gak tau ding. 292 00:28:07,565 --> 00:28:09,316 Truk, truk, truk! 293 00:28:17,365 --> 00:28:19,951 Um, um ... Pak? 294 00:28:21,160 --> 00:28:23,621 - Bisa hentikan mobilnya? Ku mohon. - Kenapa? 295 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 - Aku mau muntah. - Cuma buka ... 296 00:28:49,604 --> 00:28:53,649 Dia bilang, "Jangan pergi. Aku tak ingin kau di jalan raya" itu saja. 297 00:28:53,732 --> 00:28:57,527 Aku jawab, "Gak apa-apa, Bu. Gak apa-apa" Tapi itu bukan, ternyata ... 298 00:28:57,611 --> 00:29:00,155 - Aku mati. - Nah, kau tidak mati. 299 00:29:00,238 --> 00:29:04,575 Kamu pasti udah mati kalau tak ku selamatkan. 300 00:29:04,659 --> 00:29:07,412 Apa kau lebih suka kembali ke sana? 301 00:29:07,496 --> 00:29:09,706 Aku pikir tidak. 302 00:29:13,418 --> 00:29:15,461 Kau akan membunuhku? 303 00:29:16,837 --> 00:29:19,590 Tergantung pada banyaknya variabel untuk menjawab. 304 00:29:22,259 --> 00:29:24,177 Kau akan memperkosaku? 305 00:29:25,762 --> 00:29:27,597 Itu tak mungkin. 306 00:29:29,015 --> 00:29:30,683 Terus apa maumu? 307 00:29:32,101 --> 00:29:34,603 Aku menduga hal yang sama seperti halnya orang lain. 308 00:29:36,021 --> 00:29:37,981 Pistol. 309 00:29:39,066 --> 00:29:43,571 Salah satu jerih payah Jerry saat kembali dari Meksiko. 310 00:29:43,613 --> 00:29:44,739 Jerry? 311 00:29:44,780 --> 00:29:49,159 Aku bekerja untuk Bernie Nayman, anak buahnya Arnold Margolese. 312 00:29:49,243 --> 00:29:52,454 - Kau pasti sudah mendengarnya. - Yeah. 313 00:29:52,537 --> 00:29:55,373 - Dan suamimu bekerja untuk mereka. - Tidak. 314 00:29:55,457 --> 00:29:57,333 Yah, tidak. 315 00:29:57,417 --> 00:30:01,420 Aku tahu, Si Egois tak berguna itu pembohong bekerja untuk mereka. Dia bukan suamiku. 316 00:30:01,462 --> 00:30:06,300 Nah, siapa pun dia bagimu, Jerry termasuk pekerjanya. 317 00:30:06,383 --> 00:30:11,429 kalau kau berlagak seperti dia, Masa depanmu akan penuh dengan kejutan. 318 00:30:11,513 --> 00:30:13,306 Pikirkan itu. 319 00:30:13,389 --> 00:30:16,767 Banyak orang yang tertarik dengan pistol itu. 320 00:30:16,851 --> 00:30:18,729 Jadi apa yang kami lakukan adalah ... 321 00:30:18,812 --> 00:30:23,858 "Dia yang mengendalikan gadisnya, tergantung bagaimana dengan pistolnya." 322 00:30:23,983 --> 00:30:28,154 Aku jadi sandera? Kau membunuh orang itu demi pistol butut? 323 00:30:28,237 --> 00:30:30,072 This is so Jerry. Dengar ... 324 00:30:30,155 --> 00:30:32,491 Duduk. Duduklah. 325 00:30:32,574 --> 00:30:35,535 Um ... 326 00:30:35,660 --> 00:30:37,579 Eh, eh ... 327 00:30:39,038 --> 00:30:40,290 Dengar. 328 00:30:40,331 --> 00:30:44,126 Jerry dan aku putus, jadi jika dia ... 329 00:30:45,294 --> 00:30:48,964 Aku tidak tahu apa yang dia lakukan. Tidak ada hubungannya denganku. 330 00:30:51,633 --> 00:30:53,593 Kamu tampaknya gadis yang baik. 331 00:30:53,677 --> 00:30:55,679 Terima kasih. 332 00:30:55,763 --> 00:31:00,100 Tapi itu fakta, dalam situasi yang membahayakan jiwa, 333 00:31:00,184 --> 00:31:02,811 manusia kadang... berbohong. 334 00:31:04,271 --> 00:31:06,356 Jadi kau akan membunuhku. 335 00:31:08,441 --> 00:31:11,360 Baiklah, dengar. 336 00:31:11,444 --> 00:31:15,489 Jika semuanya berjalan baik dan Jerry datang tanpa getting funky, 337 00:31:15,572 --> 00:31:17,616 Ku pikir itu takkan terjadi. 338 00:31:17,699 --> 00:31:19,868 Dia memberiku pistol, dan aku memberikan kamu padanya. 339 00:31:21,244 --> 00:31:25,581 Aku di sini cuma regulate funkiness. Oke? 340 00:31:26,624 --> 00:31:27,833 Masuk. 341 00:31:34,757 --> 00:31:35,967 Ampun dah. 342 00:31:44,683 --> 00:31:47,018 Hyah. Hyah! 343 00:31:47,060 --> 00:31:48,520 Hyah! 344 00:31:52,231 --> 00:31:56,193 Ayo, teman. Ayo, oke? Hanya kau dan aku. Yeah. 345 00:31:56,235 --> 00:31:57,862 Jalan! 346 00:31:58,946 --> 00:32:01,865 Jalan. Oh! Kau seperti keledai. 347 00:32:01,949 --> 00:32:04,034 Jangan jangan kamu ini...? Tidak, tidak, tidak! 348 00:32:04,075 --> 00:32:06,202 Maafkan aku! Aku gak bermaksud ... 349 00:32:06,244 --> 00:32:07,705 Kampret! 350 00:32:08,747 --> 00:32:10,457 Semprul! 351 00:32:16,880 --> 00:32:17,964 Hei! 352 00:32:20,425 --> 00:32:22,843 - Que pasa? - Buenas noches. 353 00:32:22,927 --> 00:32:26,555 - Buenas noches. - Aku perlu tumpangan sampai kota berikutnya. 354 00:32:29,516 --> 00:32:34,395 Aku butuh tumpangan di mobilmu sampai kota berikutnya. 355 00:32:34,479 --> 00:32:38,065 Aku tidak bisa membayarmu. Aku tidak punya uang. No dinero. 356 00:32:38,107 --> 00:32:39,984 - De Niro? - Sí. None. 357 00:32:40,067 --> 00:32:41,235 Robert De Niro? 358 00:32:42,778 --> 00:32:44,656 Robert De Niro! 359 00:32:44,739 --> 00:32:50,244 Yeah. Eh, aku butuh tumpangan el trucko 360 00:32:50,327 --> 00:32:52,288 sampai kota berikutnya. 361 00:32:52,329 --> 00:32:56,583 - Eh, villageo (desa). Eh..eh.. Pueblo. - Ah, pueblo. 362 00:32:56,667 --> 00:32:59,127 - Yeah, si! - Al otro pueblo. Oke. 363 00:32:59,210 --> 00:33:01,212 - Ya? - Señor De Niro! 364 00:33:06,717 --> 00:33:10,721 Melilit sendiri. Kau gak perlu melilitkannya. Barang bagus. 365 00:33:10,804 --> 00:33:14,724 Yeah. Kocok aja ... Perpetual kalender. 366 00:33:14,808 --> 00:33:17,018 Barang bagus. 367 00:33:19,103 --> 00:33:21,773 Apa ini bisa lari? 368 00:33:21,857 --> 00:33:23,775 Ya? 369 00:33:29,739 --> 00:33:31,199 Hei. Itu bolamu? 370 00:33:32,491 --> 00:33:35,953 Semprul! Hei... Hei, bro. 371 00:33:36,036 --> 00:33:38,122 Kau punya anjing rabies di sini. 372 00:33:38,163 --> 00:33:39,957 Turun. Turun! 373 00:33:40,040 --> 00:33:42,500 Turun. Keluar. 374 00:33:47,130 --> 00:33:50,257 Kau harus melakukan sesuatu sama nih anjing. 375 00:33:58,516 --> 00:34:03,062 Sudah ku sambungkan panggilan untuk Samantha dari Jerry Welbach. 376 00:34:03,145 --> 00:34:06,315 - 'Tidak ada jawaban, Pak.' - Tunggu beberapa detik. 377 00:34:06,398 --> 00:34:10,151 Sam, angkat teleponnya. Sams? Samsonite? 378 00:34:10,235 --> 00:34:12,112 Sayang, jangan seperti ini. 379 00:34:12,195 --> 00:34:14,405 - 'Silahkan coba lagi, Pak' - Tidak.. Tidak.. Tidak..!! 380 00:34:14,489 --> 00:34:16,949 Satu kali lagi. Dia di sana ... 381 00:34:44,475 --> 00:34:46,435 Ngapain sih kamu? 382 00:34:46,519 --> 00:34:49,062 - Kau yang akan ngomong di telepon. - Sama siapa? 383 00:34:49,188 --> 00:34:50,981 Jerry. 384 00:34:51,064 --> 00:34:54,693 Kau bilang padanya kalau Leroy sedang denganmu. Terus kau tutup teleponnya. 385 00:34:54,734 --> 00:34:57,654 - Leroy? - Yeah. Leroy, benar. 386 00:34:57,737 --> 00:35:00,031 Terus kau tutup teleponnya. Sederhana. 387 00:35:00,072 --> 00:35:02,033 Itu saja? 388 00:35:02,116 --> 00:35:04,159 Gitu udah cukup. Percayalah. 389 00:35:09,874 --> 00:35:13,210 Kau mau telepon atau aku harus ... 390 00:35:13,252 --> 00:35:15,838 - Aku mau telepon. - Bagus. 391 00:35:17,589 --> 00:35:19,883 Ayo telepon. 392 00:35:19,925 --> 00:35:23,178 Oke. Berapa nomornya? 393 00:35:24,470 --> 00:35:26,389 Kau punya nomornya. 394 00:35:27,932 --> 00:35:31,268 Aku tak tahu dia di mana. Harusnya kau yang punya nomornya. 395 00:35:31,352 --> 00:35:36,022 Apa kau bilang? Kau tak tahu nomornya, nomor motelnya, atau nomor apalah? 396 00:35:36,106 --> 00:35:40,485 Apa sih masalahnya, kau dengar? Kami udah putus. No longer together. 397 00:35:40,568 --> 00:35:42,612 Kenapa pula aku harus punya nomornya?! 398 00:35:54,707 --> 00:35:57,168 Ku rasa kau ini krisis kepercayaan. 399 00:35:59,169 --> 00:36:01,255 Kau punya satu menit. 400 00:36:19,187 --> 00:36:22,149 Aku orang yang profesional. Aku lakukan ini demi hidupku. 401 00:36:22,233 --> 00:36:24,276 Baguslah. 402 00:36:33,493 --> 00:36:35,536 Kau buang-buang waktu saja. 403 00:36:41,500 --> 00:36:43,669 Ku rasa aku percaya. 405 00:36:51,259 --> 00:36:53,094 Mau ngapain di Vegas? 407 00:36:57,807 --> 00:37:03,688 Eh, ya ... Aku akan jadi pelayan, Terus memulai karir sebagai croupier (bandar). 408 00:37:03,771 --> 00:37:08,984 Mereka menggaji $ 100.000 pertahun tapi kau harus punya tangan sepertiku. 409 00:37:09,026 --> 00:37:12,029 Aku dapat tawaran dari Oma Vega, itu kesempatan bagus. 410 00:37:12,070 --> 00:37:15,448 Coz Nenekku Barzel punya tangan seperti sirkus cebol. 411 00:37:15,532 --> 00:37:17,784 Kenapa kau tak bisa akur sama Jerry? 412 00:37:19,285 --> 00:37:21,120 Kau tahu Jerry? 413 00:37:22,705 --> 00:37:26,959 Dia kesulitan mengekspresikan perasaan. Masa kecilnya kacau. 414 00:37:27,042 --> 00:37:31,838 Ibunya gila. Kata orang dia selalu diikat. 415 00:37:31,880 --> 00:37:36,302 - Bukankah kau mencintainya? - Ku pikir itu masalahnya. 416 00:37:36,385 --> 00:37:38,804 Kami begitu saling mencintai. 417 00:37:38,887 --> 00:37:40,847 Tapi dia ... Dia begitu egois. 418 00:37:40,931 --> 00:37:43,808 "It's like we've been living his life forever." 419 00:37:43,892 --> 00:37:48,437 Dia akan menceritakanmu sebuah cerita yang berbeda, Tapi aku tetap memberinya dan dia tetap saja begitu. 420 00:37:48,563 --> 00:37:52,149 Konselor kami benar-benar setuju denganku, by the way. 421 00:37:52,233 --> 00:37:55,319 Aku tidak menaruh banyak saham dengan tipe seperti konselor. 422 00:37:55,402 --> 00:37:58,405 Yang mereka lakukan cuma duduk-duduk dan membuang asap. 423 00:37:58,447 --> 00:38:01,449 Mungkin, tapi Jerry tipe seorang penerima dan aku tipe seorang pemberi. 424 00:38:01,533 --> 00:38:03,534 Sudah jelas. 425 00:38:03,576 --> 00:38:06,370 Banyak orang berada di bawah impresi. 426 00:38:06,454 --> 00:38:08,747 Kau bisa memilih yang kau sukai. 427 00:38:09,832 --> 00:38:12,502 Maaf, Kamu ... 428 00:38:12,585 --> 00:38:15,796 Apa kau membelanya? Kau kan pria, tentu saja. 429 00:38:15,880 --> 00:38:20,634 - Kau membelanya. - Kau mencintainya. Kau sendiri yg bilang gitu. 430 00:38:20,718 --> 00:38:23,178 Itu yang terpenting. 431 00:38:26,681 --> 00:38:29,809 Kau ini sangat sensitif untuk tipe seorang pembunuh. 432 00:38:31,853 --> 00:38:33,896 Terima kasih, Sam. 433 00:38:56,584 --> 00:38:58,002 Sial. 434 00:39:05,426 --> 00:39:07,761 Get. Get out. Out. 435 00:39:07,803 --> 00:39:10,305 Dengar, kau harus keluar. 436 00:39:10,388 --> 00:39:12,265 Get out! 437 00:39:33,494 --> 00:39:35,078 Go! 438 00:39:54,638 --> 00:39:57,182 Hola, bangsat! Mana barang-barangku? 439 00:39:57,265 --> 00:39:59,308 Mundur! Mana barang-barangku? 440 00:39:59,350 --> 00:40:03,438 - Pistol. Pistolero. Kembalikan. - La pistola. 441 00:40:04,981 --> 00:40:06,774 Kembalikan! 442 00:40:06,858 --> 00:40:09,027 Diam di tempat. Mundur, mundur! 443 00:40:10,027 --> 00:40:13,864 Jangan bergerak. Woo f*** ... Berikan padaku. 444 00:40:14,949 --> 00:40:17,117 Mundur! Mundur, mundur! 445 00:40:17,201 --> 00:40:20,537 Masuk ke mobil. Masuk! Oke. 446 00:40:20,620 --> 00:40:23,081 Itu ...? Apa itu jaketku? 447 00:40:23,164 --> 00:40:28,544 Masukkan ke mobil! Kenapa sih kalian ini? Mundur! 448 00:40:52,442 --> 00:40:55,903 - Harusnya kau tak ada di sini. - I go by track record. 449 00:40:55,945 --> 00:41:00,532 - Aku tak mendengar bunyi dering apa-apa. - Tahap ketakutan. 450 00:41:00,616 --> 00:41:03,410 Look around, bahkan tidak ada jendela. 451 00:41:04,703 --> 00:41:09,374 Jadi apa ini berarti: "Like we've been livin his life forever"? 452 00:41:09,415 --> 00:41:11,417 Aku tidak bermaksud secara harfiah. 453 00:41:11,459 --> 00:41:15,463 Jerry udah bekerja untuk Margolese selama 5 tahun kurang 1 hari. 454 00:41:15,547 --> 00:41:17,549 Itu hanya terasa seumur hidup. 455 00:41:17,632 --> 00:41:20,093 - Kedengarannya seperti hukuman penjara. - Ember. 456 00:41:20,134 --> 00:41:24,180 Arnold Margolese ada di penjara Gara-gara ulah Jerry. 457 00:41:27,015 --> 00:41:30,018 Jerry mengkhianati Arnold Margolese? 458 00:41:30,102 --> 00:41:34,647 Tidak, Jerry datang di Ventura, menemui Laurel Canyon. 459 00:41:34,731 --> 00:41:37,316 - Yeah? - Dia ceroboh, 460 00:41:37,400 --> 00:41:40,903 menerobos lampu merah, menabrak Cadillac milik Margolese. 461 00:41:40,986 --> 00:41:46,158 Polisi datang, Margolese ditangkap karena ditemukan ada orang di bagasi. 462 00:41:46,283 --> 00:41:48,953 Begitukah ceritanya Margolese dikirim ke penjara? 463 00:41:49,036 --> 00:41:50,454 Mm-hmm. 464 00:41:52,456 --> 00:41:55,459 - Orang hidup atau orang mati? - Orang hidup. 465 00:41:55,542 --> 00:41:58,253 Huh. Apa masalah besar, lalu? 466 00:41:58,378 --> 00:42:01,047 Dia mungkin tidak akan tetap seperti itu. 467 00:42:01,131 --> 00:42:04,258 Dia diikat dalam bagasi karena suatu alasan, bukan? 468 00:42:04,342 --> 00:42:07,845 Ku pikir itu tindakan yang benar. 469 00:42:09,847 --> 00:42:13,225 - Dia melihat sesuatu? - Apa pun itu orang ini melihat, 470 00:42:13,308 --> 00:42:16,269 atau bilang pada polisi, dia punya kesempatan. 471 00:42:16,311 --> 00:42:20,982 Karena itu kesalahan Jerry, Margolese memperkerjakannya di luar penjara. 472 00:42:21,107 --> 00:42:24,068 Keharmonisan hubunganku telah dirampas 473 00:42:24,151 --> 00:42:27,614 gara-gara dia sembrono saat menyetir. 474 00:42:29,699 --> 00:42:32,201 Aku ... Aku tak bisa pergi denganmu di sini. 475 00:42:51,969 --> 00:42:55,931 Kami tidak berpikir kami bisa mendapatkan mobil karena orang yang sudah mati. 476 00:42:56,014 --> 00:42:58,725 Aku tak ada gunanya untuk kematian seorang gringo. Ambil kiri. 477 00:43:22,331 --> 00:43:24,291 Ayo. 478 00:43:29,504 --> 00:43:32,381 Kalau kau mau membunuhku, setidaknya katakan saja padaku. 479 00:43:32,507 --> 00:43:35,092 siapa yang akan mengirimku ke Tuhan. 480 00:43:36,302 --> 00:43:37,678 Katakan padaku! 481 00:43:39,514 --> 00:43:41,391 Dengar, aku takkan membunuhmu. 482 00:43:43,893 --> 00:43:46,061 Tapi aku harus menembakmu. 483 00:43:47,771 --> 00:43:49,731 Tapi kenapa, Mas? Kenapa? 484 00:43:49,815 --> 00:43:51,858 Kenapa? Karena kau udah mencuri punyaku, 485 00:43:51,942 --> 00:43:55,028 Kau tahu tentang pistol itu dan kau akan mencurinya lagi. 486 00:43:55,111 --> 00:43:58,281 Aku tidak bisa mengembalikanmu seperti seekor lalat dalam cream. 487 00:43:58,364 --> 00:44:01,033 Aku gak bisa jadi lalat! Kau takkan pernah melihatku lagi. 488 00:44:01,075 --> 00:44:02,910 Kau akan ditembak, itu saja. 489 00:44:02,952 --> 00:44:06,288 Butuh waktu untuk berjalan ke kota, kau akan pincang ... 490 00:44:06,371 --> 00:44:08,040 Tunggu, tunggu. Pincang? 491 00:44:08,081 --> 00:44:12,043 Tak bisakah kau mengikatku lagi? Persetan! Kau menembakku? Ikat saja aku! 492 00:44:12,127 --> 00:44:14,546 Yeah. Aku tidak punya tali. 493 00:44:14,588 --> 00:44:16,298 Jadi kau menembakku? 494 00:44:16,381 --> 00:44:19,384 Inilah cara Amerika. 495 00:44:21,511 --> 00:44:23,555 bagian mana yang kau mau? 496 00:44:26,682 --> 00:44:27,767 Oke. 497 00:44:27,892 --> 00:44:32,271 Jangan kaki! Ada arteri. Aku bisa mati kehabisan darah dalam hitungan detik. 498 00:44:32,312 --> 00:44:33,605 Kaki. 499 00:44:35,232 --> 00:44:39,194 Itu adil, where i come from. Oke? Kau akan terluka, tapi nanti sembuh. 500 00:44:39,277 --> 00:44:41,738 Bagaimana kalau kau lepas jari kaki saja! 501 00:44:41,779 --> 00:44:44,115 Tunggu, tunggu, tunggu. Jangan yang kiri. 502 00:44:44,198 --> 00:44:46,450 Oh, maaf. 503 00:44:46,534 --> 00:44:48,952 Pada hitungan ketiga. 504 00:44:48,994 --> 00:44:52,040 Satu ... 505 00:44:52,123 --> 00:44:56,627 Dengar, Aku setuju denganmu. Tapi ada beberapa cara untuk melihatnya. 506 00:44:56,710 --> 00:44:59,046 Seks adalah, masa bodoh apa kata orang, 507 00:44:59,171 --> 00:45:01,965 bagian yang sangat penting dalam hubungan apapun. 508 00:45:02,007 --> 00:45:05,677 Fakta bahwa Jerry adalah seorang yang penuh perhatian. 509 00:45:07,804 --> 00:45:11,224 - Kau tidak memperhatikanku. - Nah, dia kekasih yang perhatian. 510 00:45:11,307 --> 00:45:15,894 Kau harus menemukan cara untuk membuatnya bergairah saat berhubungan seks 511 00:45:15,978 --> 00:45:18,438 ke area lain dari hubunganmu. 512 00:45:18,564 --> 00:45:22,067 Bahkan kalau itu cuma keluar pada seks, itu sama saja. 513 00:45:24,152 --> 00:45:26,654 Itu poin yang bagus. 514 00:45:26,738 --> 00:45:31,326 Jika seseorang adalah kekasih yg perhatian, dia tidak sepenuhnya egois, kan? 515 00:45:34,162 --> 00:45:35,997 Kecuali tentu saja dia ... 516 00:45:41,544 --> 00:45:45,631 - Dia, eh, menjadi perhatian ... - Apa itu? 517 00:45:47,757 --> 00:45:48,967 Apa? 518 00:45:50,260 --> 00:45:52,303 Ya itu. Barusan. 519 00:45:53,513 --> 00:45:55,973 Barusan apa? 520 00:45:57,141 --> 00:46:00,644 Leroy, Kau mengawasi pria itu barusan. 521 00:46:00,686 --> 00:46:03,146 Ya itu barusan. 522 00:46:06,525 --> 00:46:08,611 Aku gak ngerti apa itu barusan. 523 00:46:13,949 --> 00:46:17,160 - Apa terlihat senang? - Seperti homoseksual. 524 00:46:19,746 --> 00:46:23,833 Apa orientasi seksualku harus dijelaskan dalam pembicaraan kita? 525 00:46:23,916 --> 00:46:25,584 Tak perlu. 526 00:46:25,709 --> 00:46:30,130 Tak perlu. Kecuali kau ngomong lagi sambil melirik ke sana 527 00:46:30,213 --> 00:46:33,049 dan semacam ini tentu masuk akal. 528 00:46:33,133 --> 00:46:35,760 Ya? Apa itu? 529 00:46:35,843 --> 00:46:39,263 Aku bertanya apa kau akan memperkosaku, Kamu bilang, "Tidak mungkin." 530 00:46:39,347 --> 00:46:41,933 Kau begitu dingin saat ngomong, Emangnya aku menjijikkan 531 00:46:42,017 --> 00:46:46,521 dan itu menggelikan pikiran, aku sebenarnya beresiko diperkosa. 532 00:46:48,147 --> 00:46:52,193 Pertama-tama, itu kejahatan brutal, bukan atraksi. 533 00:46:52,234 --> 00:46:56,863 Kedua, kau tidak menjijikkan. Kau sangat cantik. 534 00:46:56,905 --> 00:46:58,824 Terima kasih. 535 00:46:58,907 --> 00:47:01,409 - Kau ingin aku memperkosamu? - Apa kau gay? 536 00:47:01,493 --> 00:47:04,203 - Kau ingin aku memperkosamu? - Kau gay. 537 00:47:05,413 --> 00:47:07,540 Kau gay. Aku tahu itu! 538 00:47:07,623 --> 00:47:10,584 Oh, aku jadi tahu itu. Aku baru saja tahu. Melegakan. 539 00:47:10,626 --> 00:47:15,338 Apa kau ingin medali? Perhiasan kecil atas perkataanmu mengidentifikasi homoseksual? 540 00:47:15,422 --> 00:47:17,842 Tidak. 541 00:47:17,925 --> 00:47:19,802 Apa kau full throttle? 542 00:47:22,888 --> 00:47:24,514 Full throttle? 543 00:47:33,147 --> 00:47:35,107 Ya, kayaknya sih. 544 00:47:35,191 --> 00:47:38,569 Oh. Aku tidak ... Maksudku ... 545 00:47:38,610 --> 00:47:42,239 Aku bukannya sok pintar atau semacamnya. 546 00:47:42,322 --> 00:47:44,699 Aku cuma ... Aku rasa ini menakjubkan. 547 00:47:44,783 --> 00:47:46,701 Wow. This is ... 548 00:47:46,784 --> 00:47:50,121 This is ... major, oke? 549 00:47:50,204 --> 00:47:54,542 Aku ... tahu jenis orang dalam urusanmu, oke? 550 00:47:54,626 --> 00:47:58,921 - Yeah? - Dan bagiku, tampaknya ... 551 00:47:58,963 --> 00:48:04,927 Nah, menjadi gay tidak benar-benar ... kondusif untuk lingkungan. 552 00:48:06,053 --> 00:48:10,265 Seperti aku harus menjadi interior dekorator. Itu menghina. 553 00:48:10,390 --> 00:48:14,269 - Aku sangat mengerti atas apa yang ku lakukan. - Kau punya pacar? 554 00:48:16,812 --> 00:48:18,647 Tidak, aku tidak punya. 555 00:48:19,982 --> 00:48:23,694 Sayangnya, Aku tampaknya tidak bisa menjaga ... 556 00:48:23,777 --> 00:48:25,654 hubungan bersama-sama. 557 00:48:28,031 --> 00:48:32,703 Sepertinya masalah semua orang itu mempertahankan suatu hubungan. 558 00:49:08,194 --> 00:49:10,154 Ini tersambung, Senor. 559 00:49:12,239 --> 00:49:15,868 - Terima kasih. - Tidak, tidak, tidak. No necesario. 560 00:49:15,951 --> 00:49:17,870 Sungguh? 561 00:49:19,871 --> 00:49:22,499 Sungguh baik. Kau tidak memikirkan ... 562 00:49:22,582 --> 00:49:24,792 'Hai, ini Ted. Silahkan tinggalkan pesan.' 563 00:49:24,876 --> 00:49:27,336 'Jika ini temanku, Aku dalam perjalanan.' 564 00:49:27,378 --> 00:49:31,382 'Pergilah ke Hotel de la Plaza. Tunggu aku di sana, oke? sit tight.' 565 00:49:31,507 --> 00:49:34,426 Oke, oke. Lupakan aeropuerto. 566 00:49:34,510 --> 00:49:36,678 Eh, Hotel de la Plaza. 567 00:49:41,057 --> 00:49:44,144 Hola. 568 00:49:44,228 --> 00:49:46,563 - Apa ini anjingmu? - Begitulah. 569 00:49:46,605 --> 00:49:49,065 Dia ikut dalam perjalanan. 570 00:49:50,233 --> 00:49:53,194 Dia punya kepribadian dan memang berarti. 571 00:49:53,277 --> 00:49:56,906 - Dia pria yang baik. - Apa ini mobilmu? 572 00:49:56,989 --> 00:49:59,616 Ini sewaan. Aku orang Amerika. 573 00:49:59,700 --> 00:50:02,077 - Ya ampun? Benarkah? - Yeah. 574 00:50:03,412 --> 00:50:04,830 Aku Meksiko. 575 00:50:06,915 --> 00:50:08,875 Keren. 576 00:50:09,000 --> 00:50:11,544 Kau punya paspor? 577 00:50:18,218 --> 00:50:23,389 - Jerry Wellbatch, Los Angeles, Amerika Serikat. - Welbach ... Wellbatch. 578 00:50:25,432 --> 00:50:27,351 Bolehkah ku ajukan sebuah pertanyaan, Jerry? 579 00:50:29,353 --> 00:50:31,146 Berapa lama kau di Meksiko? 580 00:50:33,315 --> 00:50:37,026 - Beberapa hari. Bersenang-senang. - Oh gitu. 581 00:50:37,110 --> 00:50:39,654 - Bersenang-senang, ya? - Yeah. 582 00:50:39,737 --> 00:50:44,741 Bisakah kau beritahu aku, eh, apa yang terjadi di sini? 583 00:50:47,786 --> 00:50:50,622 Itu tidak akurat, aku khawatir. 584 00:50:50,705 --> 00:50:54,960 Gunsmith membuat pistol ini untuk calon suami, 585 00:50:55,085 --> 00:50:57,671 dan dia putra bangsawan, benar. 586 00:50:57,796 --> 00:51:01,925 Tapi motifnya sangat gelap, teman. 587 00:51:01,966 --> 00:51:04,343 Senjata ini terkutuk. 588 00:51:08,055 --> 00:51:13,018 Inti desas-desus ini melibatkan asisten gunsmith itu, 589 00:51:14,144 --> 00:51:18,022 Si malang, tapi terhormat. Pemuda yang cinta buta ... 590 00:51:18,148 --> 00:51:20,942 ...dengan putri gunsmith itu. 591 00:51:20,983 --> 00:51:24,987 Selama berbulan-bulan pada suatu waktu, asisten turun ke tambang 592 00:51:25,112 --> 00:51:27,281 Mengumpulkan logam mulia 593 00:51:27,406 --> 00:51:32,161 Yang akan dijadikan bahan pistol paling indah yang pernah ada, 594 00:51:32,203 --> 00:51:36,665 Hanya untuk memenuhi harapannya agar bisa menjadi hadiah pernikahan baginya ... 595 00:51:38,083 --> 00:51:39,835 Tapi ternyata untuk yang lain. 596 00:51:39,918 --> 00:51:43,838 Sang gunsmith bersikeras putrinya harus menikahi anak bangsawan itu, 597 00:51:43,964 --> 00:51:46,341 Gunsmith melarang cinta mereka. 598 00:51:49,135 --> 00:51:52,930 Marah dalam sakit yang pahit, sang asisten mengutuk pistol itu, 599 00:51:53,013 --> 00:51:55,849 Bersumpah penciptaan itu takkan bisa dipakai. 600 00:52:00,770 --> 00:52:04,107 Tapi gunsmith berpacu melawan waktu. 601 00:52:04,190 --> 00:52:07,819 Dia berjanji keistimewaan pistol itu takkan tertandingi, 602 00:52:07,861 --> 00:52:10,697 Mas kawin bangsawan itu tergantung pada keseimbangan. 603 00:52:14,242 --> 00:52:19,121 Dia bekerja siang dan malam untuk memperbaiki masalah pistol itu. ' 604 00:52:42,559 --> 00:52:45,813 Senjata ini tak pernah bekerja dengan baik. 605 00:52:45,896 --> 00:52:50,192 Ada yang bilang its very creation diakhir hidup gunsmith itu. 606 00:53:00,243 --> 00:53:04,371 Nah, teman. Kau bebas untuk pergi, tapi tanpa pistol ini. 607 00:53:04,455 --> 00:53:07,541 Senjata ini bukan milikmu atau atasanmu. 608 00:53:07,624 --> 00:53:09,668 Sekarang ini milikku. 609 00:53:11,544 --> 00:53:15,173 Ya, Vegas. Sulit memang seperti itu. 610 00:53:15,423 --> 00:53:19,135 Mahal? Ya, emosional. 611 00:53:19,218 --> 00:53:21,680 Aku punya masalah hubungan yg serius. 612 00:53:21,763 --> 00:53:25,308 Nah, kau cocok di sini. 613 00:53:25,600 --> 00:53:31,647 - Apa yang kau lakukan sekarang, Frank? - Sekarang ... Aku seorang tukang pos. 614 00:53:31,730 --> 00:53:34,233 Keluar dari sini. 615 00:53:34,274 --> 00:53:36,568 - Itu sangat kaku. - Beneran. 616 00:53:36,651 --> 00:53:39,404 Tubuh kumal dengan layanan pos. 617 00:53:39,446 --> 00:53:42,156 - Apa tandanya? - Itu tandanya. 618 00:53:42,281 --> 00:53:44,617 Kau tidak tahu seberapa banyak, 619 00:53:44,659 --> 00:53:47,912 tanpa tanda paket kertas coklat Aku mengirim. 620 00:53:47,953 --> 00:53:50,873 - Apa, porno? - Ya, setiap hari. 621 00:53:50,956 --> 00:53:52,541 Seperti apa? 622 00:53:52,624 --> 00:53:57,296 Video, blow-up dolls, dildos, pocket pussies. 623 00:53:57,463 --> 00:54:00,507 - Don't leave nothing out. - Oh, yeah? 624 00:54:00,632 --> 00:54:04,636 Tapi bahkan dengan semua kegembiraan kotor di ujung jariku, 625 00:54:04,719 --> 00:54:07,263 Aku masih harus lepas landas setahun sekali. 626 00:54:07,347 --> 00:54:12,143 Aku baru saja bangun dan tahu aku akan ke Vegas, Hanya saja aku tidak tahu caranya. 627 00:54:12,226 --> 00:54:15,187 Yang ku punya adalah my wallet dan attitude. 628 00:54:17,022 --> 00:54:19,608 Aku tidak tahu, itu membuatku waras. 629 00:54:19,691 --> 00:54:23,361 Kesimpulannya, senjata tidak membunuh orang ... 630 00:54:23,445 --> 00:54:25,613 pekerja pos. 631 00:54:51,012 --> 00:54:53,056 Oke, Kau siap, Mr Shurker. 632 00:54:53,181 --> 00:54:56,183 Jika Anda pergi ke depan, shuttle akan menjemputmu. 633 00:54:56,309 --> 00:54:58,435 Mobil apa tuh? 634 00:54:58,519 --> 00:55:00,479 Chrysler, Pak, brand-new. 635 00:55:00,604 --> 00:55:04,816 Apa kau tak punya sesuatu yang lebih ... 636 00:55:04,900 --> 00:55:06,192 Raoul! 637 00:55:17,871 --> 00:55:19,747 Yeah, bro! 638 00:55:19,872 --> 00:55:22,250 Yeah. Jangan takut, Teddy di sini. 639 00:55:22,375 --> 00:55:24,710 Apa kabar? 640 00:55:36,846 --> 00:55:39,515 'Rosco!' 641 00:55:39,599 --> 00:55:43,227 Ayo, Jerry. Pencuri Meksiko, polisi kotor? 642 00:55:43,310 --> 00:55:46,064 Katakan saja. Ini adalah big-ticket item. 643 00:55:46,147 --> 00:55:49,650 Banyak orang yang tertarik dengan pistol itu. 644 00:55:51,444 --> 00:55:54,947 No fucking ... Itukah yang mereka pikirkan? 645 00:55:55,030 --> 00:55:56,990 Aku menjual mereka? 646 00:55:57,074 --> 00:56:00,910 Mungkin mereka pikir kau takut dan melakukan hal yang salah. 647 00:56:00,994 --> 00:56:03,121 - Ted. - Kau tahu, aku tidak tahu. 648 00:56:03,246 --> 00:56:07,500 - Aku hanya melakukan tugasku di sini. - Yeah, dan apa itu? 649 00:56:07,583 --> 00:56:12,254 Untuk mengetahui apa yang terjadi, membebani kerugian, mencoba untuk menenangkanmu, 650 00:56:12,337 --> 00:56:15,674 membantu menemukan pistol, Terus pulang dah. 651 00:56:15,757 --> 00:56:20,345 Aku tetap akan pulang dengan atau tanpa pistol. itu akan menjadi penerbangan terakhirku. 652 00:56:20,428 --> 00:56:23,682 - Oh, ayolah, Jerry. - "Ayo Jerry"? Kau tahu itu. 653 00:56:23,765 --> 00:56:26,851 - Aku tahu apa yang harus ku tahu. - Lakukan tugasmu. 654 00:56:26,935 --> 00:56:28,770 Aku tahu apa yang harus ku tahu. 655 00:56:28,812 --> 00:56:31,647 Kau seperti Schultz dari Hogan's Heroes. 656 00:56:31,731 --> 00:56:33,941 Aku tidak tahu apapun! 657 00:56:33,983 --> 00:56:36,944 Aku tidak suka Nayman sama sekali. Tidak seperti yang kau pikirkan. 658 00:56:37,027 --> 00:56:41,031 Aku sudah beberapa tahun denganmu dan ku bilang, jaga dirimu baik-baik. 659 00:56:41,114 --> 00:56:44,117 Lihatlah lurus ke depan dan lakukan apa yang mereka perintahkan. 660 00:56:44,200 --> 00:56:48,538 Karena itulah aku hampir melunasi Boca Raton. Aku melakukan tugas ini. 661 00:56:50,498 --> 00:56:52,625 Aku tak peduli apa katamu, 662 00:56:52,708 --> 00:56:56,128 langkah pertama untuk bisa keluar dari sini adalah mendapatkan pistol itu kembali. 663 00:56:57,170 --> 00:56:59,298 Aku tak pernah mengambil pay-off dalam hidupku. 664 00:56:59,382 --> 00:57:03,052 Jerry, dengar, Aku tahu di mana loyalitas kebohonganmu. 665 00:57:03,135 --> 00:57:06,930 Tapi anak itu sudah mati. Pistolnya hilang. 666 00:57:06,972 --> 00:57:09,975 Maksudku, kau bisa lihat bagaimana keadaannnya, kan? 667 00:57:10,016 --> 00:57:11,434 Ayolah. 668 00:57:13,228 --> 00:57:15,021 Kau temanku. 680 00:58:33,886 --> 00:58:36,722 Bukan tarian yang aman! 681 00:58:55,573 --> 00:58:58,033 Aku takkan ke mana-mana. 682 00:59:03,288 --> 00:59:06,791 Kita berada dalam kota di mana aku akan tinggal. 683 00:59:17,051 --> 00:59:18,260 Pergilah. 684 00:59:20,971 --> 00:59:23,015 Ada apa? Hah? 685 00:59:26,644 --> 00:59:30,564 Kau tahu, saat kau mengalami hubungan yang buruk dan kau berpisah? 686 00:59:30,647 --> 00:59:37,652 Tiba-tiba, kau melihat ada cinta dan kemungkinan bertebaran di mana-mana. 687 00:59:40,072 --> 00:59:42,032 Aku khawatir tentang Jerry. 688 00:59:43,701 --> 00:59:45,577 Don't worry. 689 00:59:45,661 --> 00:59:48,538 Akan ku telepon Nayman dan check in semuanya. 690 00:59:55,670 --> 00:59:57,713 Kau ingin aku tinggal? 691 01:00:01,092 --> 01:00:03,177 Aku ingin kau pergi. 692 01:00:03,303 --> 01:00:05,847 Yakin? 693 01:00:07,098 --> 01:00:09,600 Aku benar-benar ingin kau pergi. 694 01:00:46,009 --> 01:00:48,344 Aku tak bisa tidur sepanjang malam. 695 01:00:48,428 --> 01:00:54,141 Yeah. Tidak, dia bilang dia mengikuti polisi itu ke toko gadai. 696 01:00:54,224 --> 01:00:57,144 Dia mengajakku ke sana setelah sarapan. 697 01:00:57,227 --> 01:01:01,189 Kami berangkat jam 07.00 jika semuanya berjalan dengan baik. 698 01:01:01,272 --> 01:01:05,401 Tidak, tunggu ... Tidak .. Tidak, tunggu sebentar, Nayman. 699 01:01:05,485 --> 01:01:09,029 Apa kau harus pergi dan bilang seperti itu sekarang? 700 01:01:09,113 --> 01:01:11,240 Well, sekarang atau nanti? 701 01:01:11,323 --> 01:01:14,202 Bagaimana mungkin aku salah menafsirkan? 702 01:01:14,244 --> 01:01:18,205 Tidak, kau tidak mengirim orang yang salah. Akan ku atasi. 703 01:01:18,289 --> 01:01:20,499 Tapi tidak ada urusannya sama sekali denganku. 704 01:01:20,583 --> 01:01:24,920 Dengar, aku janji. Kalau ku katakan padanya, semuanya akan berbeda. 705 01:01:27,422 --> 01:01:29,007 Bye. 706 01:01:38,390 --> 01:01:42,811 Hei, sayang. Aku terus menelepon dan aku belum mendengar kabar darimu. 707 01:01:42,894 --> 01:01:44,854 Aku mulai bertanya-tanya. 708 01:01:44,938 --> 01:01:48,025 Aku tahu kau marah padaku, tapi, eh ... 709 01:01:49,443 --> 01:01:52,946 Kau tahu, "Bukankah tidak ada sinar matahari ketika dia pergi". 710 01:01:54,573 --> 01:01:56,491 Oke? 711 01:01:59,911 --> 01:02:02,747 Aku pikir dia benar-benar pergi ke Vegas. 712 01:02:02,830 --> 01:02:06,625 Aku selalu bilang padamu, perempuan adalah masalah, kau tahu? 713 01:02:06,750 --> 01:02:09,961 Kau harus mencoba untuk menjadi sepertiku - Aku menjawab dalam hati. 714 01:02:10,086 --> 01:02:14,882 Tak ada gangguan, tak ada yang menaiki pantatku seperti kuda borok di pelana. Bebas. 715 01:02:14,924 --> 01:02:20,179 Kau menutup dirimu sendiri jadi kau tak berani menembak wanita yang tepat. 716 01:02:20,304 --> 01:02:23,807 Setiap wanita bisa menjadi wanita yang tepat jika nomornya bekerja. 717 01:02:23,891 --> 01:02:26,519 Tidak mungkin. Bukan aku. 718 01:02:26,602 --> 01:02:31,148 Kau nerves. Kau harus membuka diri. Kau jadi rentan. 719 01:02:31,232 --> 01:02:33,859 Tahu apa kau tentang hubunganku? 720 01:02:36,653 --> 01:02:40,615 Oke, dengar Jerry. Dia di Vegas. 721 01:02:40,740 --> 01:02:42,492 Apa? 722 01:02:42,617 --> 01:02:44,952 Hei, shit falls down, kau tahu? 723 01:02:44,994 --> 01:02:46,829 Shit falls down? 724 01:02:46,912 --> 01:02:51,041 Margolese marah besar dan memanggil Nayman gara-gara kau mengacaukan semuanya, 725 01:02:51,166 --> 01:02:53,627 Dia menyuruh untuk mengawasi Sam dalam keadaan ... 726 01:02:53,710 --> 01:02:58,464 Dalam keadaan aku punya funny idea. kau baru bilang sekarang? 727 01:02:58,548 --> 01:03:01,885 - Ada hal lain yang perlu dipertimbangkan. - Seperti apa? 728 01:03:02,010 --> 01:03:06,056 Pistol yang sangat bernilai. Orang-orang tahu kau memilikinya. Sam bisa dalam bahaya. 729 01:03:06,181 --> 01:03:08,224 Ah sial. Siapa yang mengurusnya? 730 01:03:08,308 --> 01:03:10,768 Kau tidak mengenalnya, tapi kau tahu tentangnya. 731 01:03:10,852 --> 01:03:13,270 - Siapa? - Si fucking pshyco Leroy. 732 01:03:13,354 --> 01:03:16,023 - Leroy! - Nayman yg menyuruh. Itu perintah. 733 01:03:16,106 --> 01:03:18,525 Margolese akan tahu jika dia tidak melakukannya. 734 01:03:18,609 --> 01:03:20,652 Tunggu. 735 01:03:20,777 --> 01:03:23,238 Mereka cuma mencoba menakut-nakutiku. 736 01:03:23,321 --> 01:03:26,240 Yah, tentu saja itu untukku. 737 01:03:26,324 --> 01:03:29,118 Kita semua udah dengar cerita tentang ginjal, Jerry. 738 01:03:29,201 --> 01:03:34,123 Nayman ingin kita pulang jam 07:00 dengan membawa pistol. Tidak ada tapi-tapian. 739 01:03:34,206 --> 01:03:38,711 Mereka akan bertemu dengan kita di bandara Lalu Leroy yg akan mengambil pistolnya. 740 01:03:39,962 --> 01:03:41,505 Yeah. 741 01:05:19,304 --> 01:05:21,097 Aku pinjam ... 742 01:05:21,180 --> 01:05:23,224 Apa kau keberatan? 743 01:05:26,019 --> 01:05:27,937 Tidur nyenyak? 744 01:05:29,355 --> 01:05:31,566 Yeah. Kau? 745 01:05:36,487 --> 01:05:37,947 Siapa itu Winston? 746 01:05:40,949 --> 01:05:43,785 Seseorang yang tidak aku suka. 747 01:05:43,827 --> 01:05:46,913 Kau bisa menghapusnya, kan? 748 01:05:46,996 --> 01:05:49,040 Yeah, mungkin suatu hari nanti. 749 01:06:03,429 --> 01:06:05,639 Mau sarapan? 758 01:07:36,390 --> 01:07:39,851 Pada awalnya, Aku pikir orang ini baik. 759 01:07:39,934 --> 01:07:43,938 Dan kemudian aku berpikir dia lebih dari sekedar baik, dia hebat. 760 01:07:44,021 --> 01:07:47,900 Tapi ternyata dia tidak merasakan hal yang sama tentangku. 761 01:07:49,610 --> 01:07:51,236 Lalu aku mengetahuinya. 762 01:07:54,407 --> 01:07:57,368 Lalu aku berpikir ... 763 01:07:57,493 --> 01:08:01,121 apa yang terjadi jika dia tahu apa yang ku lakukan ... 764 01:08:01,246 --> 01:08:03,707 siapakah aku dan apa yang telah ku lakukan? 765 01:08:05,208 --> 01:08:08,586 Kau tahu kalau aku bercanda, kan? Ayo kita mulai serius. 766 01:08:08,628 --> 01:08:10,713 Apa yang akan kau lakukan? 767 01:08:10,797 --> 01:08:13,424 Itu saja. Aku tidak perlu melakukan apapun. 768 01:08:13,466 --> 01:08:17,428 Itu terjadi diluar kemauanku untuk secara sadar mewujudkannya. 769 01:08:17,511 --> 01:08:19,429 Oh, benarkah? 770 01:08:19,513 --> 01:08:22,057 Tadi malam aku sedikit mabuk. 771 01:08:22,182 --> 01:08:26,561 Aku mengambil pistol dan ku taruh di handuk di kamar mandi, kau tahu? 772 01:08:29,398 --> 01:08:31,233 Lalu dia menemukannya. 773 01:08:35,695 --> 01:08:38,614 Dia bilang, "Masa lalu bukanlah masalah." 774 01:08:41,409 --> 01:08:43,535 "Inilah waktu yang penting." 775 01:08:43,619 --> 01:08:45,454 Leroy. 776 01:08:48,081 --> 01:08:49,916 Lihat, hidup bisa berubah. 777 01:08:50,000 --> 01:08:51,960 Orang bisa berubah. 778 01:09:00,718 --> 01:09:02,761 Aku tak pernah menangis selama 12 tahun. 779 01:09:05,139 --> 01:09:06,766 Apa yang kau lihat? 780 01:09:07,850 --> 01:09:11,353 Jangan melihatku seperti itu. Kau jadi terlihat buruk. 781 01:09:11,437 --> 01:09:13,814 Apa kau Barbara Walters? 782 01:09:13,855 --> 01:09:16,566 It's just beautiful. 783 01:09:16,650 --> 01:09:19,444 Mari kita bicarakan yang lain. 784 01:09:19,527 --> 01:09:24,448 - Apa yang ingin kau bicarakan? - Apa saja. Hal lain. Apapun. 785 01:09:26,408 --> 01:09:29,286 Apa itu tadi, terakhir kali kau menangis? 786 01:09:29,369 --> 01:09:31,621 Mari kita bicara tentang itu. 787 01:09:31,705 --> 01:09:34,499 Oh, ya, yang akan membawa matahari langsung 788 01:09:35,542 --> 01:09:38,211 Aku mendengar orang ini ibunya Leroy. 789 01:09:38,294 --> 01:09:40,547 Oke, itu yang kita sebut omong kosong. 790 01:09:40,631 --> 01:09:43,049 Jika aku mengatakan kepada satu orang pada konvensi berikutnya 791 01:09:43,133 --> 01:09:46,177 bahwa kau membantu ibumu memotong dalam freezer, 792 01:09:46,261 --> 01:09:48,179 Kau akan punya reputasi juga. 793 01:09:48,262 --> 01:09:50,681 Fakta atau bukan, tidak ada bedanya. 794 01:09:50,765 --> 01:09:53,309 Astaga, Ted. Kau tidak bisa begitu naif. 795 01:09:53,434 --> 01:09:55,644 - Dia seorang bintang. - Oh, Tuhan. 796 01:09:55,728 --> 01:09:59,189 Kenapa kau begitu khawatir jika kau pikir itu omong kosong? 797 01:09:59,272 --> 01:10:02,400 Aku bertemu Leroy sekali. Itu juga cuma 2 detik. 798 01:10:02,484 --> 01:10:05,069 Aku menjabat tangannya. Dia tampak seperti orang baik. 799 01:10:05,153 --> 01:10:08,656 Apakah hidupnya melegenda atau tidak, itu intinya. 800 01:10:08,739 --> 01:10:12,701 Atau jika dia duduk di garasi direndam dalam tempat pelampung bensin, 801 01:10:12,743 --> 01:10:14,202 Aku tidak peduli. 802 01:10:14,286 --> 01:10:17,832 Yang menarik perhatianku adalah dia dipekerjakan di tempat utama. 803 01:10:17,915 --> 01:10:22,044 - Kau dengar aku? - Ya ampun, Jerry. Kau benar-benar bertemu dengannya? 804 01:10:22,086 --> 01:10:24,087 Oh, Tuhan! 805 01:10:24,129 --> 01:10:27,549 Ted tidak akan membiarkan sesuatu terjadi, Oke? Aku di sini. 806 01:10:27,632 --> 01:10:29,717 Terima kasih, Ted. Aku benar-benar aman. 807 01:10:33,304 --> 01:10:36,057 - Hola. - Aku tidak main-main, comprende? 808 01:10:36,098 --> 01:10:39,393 Gun, pistol, loaded. Dor, dor. Kau, mati. 809 01:10:39,518 --> 01:10:42,521 Apa kau ini kesulitan bicara? 810 01:10:43,772 --> 01:10:46,733 - Berikan aku pistolnya. Pistol. - Pistol? 811 01:10:46,816 --> 01:10:48,985 Kau tahu apa yang ku bicarakan. 812 01:10:49,068 --> 01:10:52,029 - Pistol? - Oke, siapa namamu? 813 01:10:52,154 --> 01:10:54,032 Joe. 814 01:10:54,115 --> 01:10:57,744 Joe, lakukan apa yang dia katakan dan kita akan keluar dari sini sebelum kau tahu itu. 815 01:10:57,869 --> 01:10:59,912 - Pistol, silahkan. - Oke. 816 01:10:59,996 --> 01:11:01,622 Terima kasih. 817 01:11:02,998 --> 01:11:04,625 Permisi. 818 01:11:13,758 --> 01:11:16,427 Ayo. Sini. 819 01:11:20,306 --> 01:11:22,516 Dapat. 820 01:11:22,599 --> 01:11:24,977 Duduk di sini, amigo. 821 01:11:40,200 --> 01:11:42,410 Jerry! Apa kau udah gila? 822 01:11:42,493 --> 01:11:44,662 Apa yang kau bicarakan di telepon? 823 01:11:44,745 --> 01:11:46,539 Turunkan senjata itu. 824 01:11:46,622 --> 01:11:49,958 Apa itu untuk mengeuarkanku? Apa yang kalian berdua bicarakan? 825 01:11:50,042 --> 01:11:53,086 - Jerry, Aku tidak akan pernah ... - Teruslah, menyangkal! Teruskan. 826 01:11:53,170 --> 01:11:54,880 - Teruskan! - Oke, Oke. 827 01:11:54,963 --> 01:11:57,549 Jerry, itu yang dia katakan. 828 01:12:00,510 --> 01:12:03,971 Jadi kau berbohong ketika kau bilang aku akan meninggalkan pekerjaan ini? 829 01:12:04,054 --> 01:12:08,309 - Tidak, Jerry, itu yang dia katakan. - Kau berbohong padaku sekarang. 830 01:12:08,393 --> 01:12:11,979 Tidak, tidak. Nayman menyuruhku untuk melakukannya, Jerry, tapi ... 831 01:12:12,146 --> 01:12:14,607 - Tapi? - Tapi ... 832 01:12:14,690 --> 01:12:18,652 Tapi kau hanya melakukan bagianmu. Bukankah itu cara kerjanya? 833 01:12:18,819 --> 01:12:21,947 17 porsi berangkat ke Boca ... Boca Raton, kan? 834 01:12:22,030 --> 01:12:24,449 Aku takkan melakukan itu. Ayolah, aku bersumpah! 835 01:12:24,532 --> 01:12:28,536 Mereka memintamu untuk membawaku masuk, lalu mereka memintamu untuk mengambilku keluar. 836 01:12:28,619 --> 01:12:31,914 Kenapa kau memberitahu dua hal yang bertentangan? 837 01:12:31,997 --> 01:12:36,752 - Kau tidak mengajukan pertanyaan? - Aku, aku cuma ... Aku ... Aku tidak tahu. 838 01:12:36,835 --> 01:12:41,214 - Kau tidak berpikir itu aneh? - Ya, itu ... Aneh. 839 01:12:41,297 --> 01:12:44,802 Benar! Karena sesuatu yang terjadi. Apa itu? 840 01:12:51,891 --> 01:12:55,520 Tepat. Kau tidak tahu. Kau cuma melakukan bagianmu. 841 01:12:55,561 --> 01:12:58,689 Nah, Aku takkan turun karena kau tidak tahu! 842 01:13:00,816 --> 01:13:02,818 Kau lihat kesulitanku? 843 01:13:06,571 --> 01:13:09,073 Kau rekanku, Ted. 844 01:13:11,409 --> 01:13:13,202 Kau rekanku, Jerry. 845 01:13:47,359 --> 01:13:49,194 Tunggu. Apa yang terjadi di sini? 846 01:13:49,277 --> 01:13:52,655 Orang bunuh diri. Swan-dived dari balkon. 847 01:13:52,739 --> 01:13:54,240 Ayo kita pergi. 848 01:13:56,034 --> 01:13:58,286 ayo kembali. Tak ada apapun di sini. 849 01:14:00,163 --> 01:14:02,123 Jalan. 850 01:14:02,165 --> 01:14:05,126 Terima kasih banyak. Maaf telah mengganggumu. 851 01:14:08,129 --> 01:14:09,964 Keamanan hotel. 852 01:14:29,773 --> 01:14:31,901 Jangan. 853 01:14:31,984 --> 01:14:33,945 Ku mohon, jangan. 854 01:14:42,577 --> 01:14:44,454 Jangan, jangan. 855 01:14:49,667 --> 01:14:51,460 Yep. 856 01:14:52,378 --> 01:14:54,880 Pak, ada insiden yang mengerikan. 857 01:14:55,005 --> 01:14:57,883 Apa semua pihak di kamar Anda ada? 858 01:14:57,966 --> 01:15:01,636 Yeah. Yeah. Hanya Aku dan istriku. Sayang! 859 01:15:01,678 --> 01:15:03,930 Tidak, tidak apa-apa, Pak. Terima kasih. 860 01:15:04,013 --> 01:15:06,349 - Apa yang terjadi? - Maaf mengganggumu. 861 01:15:07,935 --> 01:15:09,936 Semuanya baik-baik saja? 862 01:15:13,189 --> 01:15:15,108 Leroy ... 863 01:15:17,568 --> 01:15:19,612 Kemasi barang-barangmu. 864 01:16:45,024 --> 01:16:46,776 Shh, shh. 865 01:17:08,588 --> 01:17:10,089 Psst. 866 01:17:12,133 --> 01:17:15,636 Kau bajingan bodoh, kau tahu itu? 867 01:17:15,761 --> 01:17:19,223 Kau pakai rompi, tapi bodoh. 868 01:17:21,224 --> 01:17:23,226 Pakai Kevlar? Hah? 869 01:17:25,395 --> 01:17:27,105 Yeah. 870 01:17:28,314 --> 01:17:29,565 Leroy. 871 01:17:31,484 --> 01:17:34,612 Tolong jangan lakukan. Ku mohon. 872 01:17:36,281 --> 01:17:38,908 Kau pikir aku harus mendengarkannya? Hah? 873 01:17:40,242 --> 01:17:42,119 Apa pendapatmu? 874 01:17:43,412 --> 01:17:45,247 Hah? 875 01:17:47,332 --> 01:17:49,167 Mau tahu apa yang ku pikirkan? 876 01:17:50,794 --> 01:17:52,420 Kevlar itu untuk banci. 877 01:17:56,007 --> 01:17:57,800 Ini untuk Frank. 878 01:18:27,036 --> 01:18:30,080 - Tasku akan ikut penerbangan? - Taruh aja di bawah. 879 01:18:30,163 --> 01:18:33,291 - Aku cuma perlu lihat paspormu. - Yeah. 880 01:18:38,046 --> 01:18:41,007 - Aku khawatir telah terjadi kesalahan. - Apa? 881 01:18:41,048 --> 01:18:43,425 Tidak! Tidak! 882 01:18:43,509 --> 01:18:46,763 Mr. Shurker sangat mungkin milikmu. 883 01:19:04,404 --> 01:19:09,033 Aku katakan, jika Jerry tidak buat kesalahan, semua akan baik-baik saja. 884 01:19:09,116 --> 01:19:12,703 - Yah, shit got funky. - Kenapa dia tak di sini? Kenapa? Kenapa? 885 01:19:12,786 --> 01:19:16,081 Beri aku satu detik, Aku mencoba untuk mendapatkan cerita di sini. 886 01:19:16,164 --> 01:19:20,585 Take it easy dan berhenti bertingkah seperti menculik anak ayam dalam sekotak susu. 887 01:19:25,048 --> 01:19:29,552 Hmm. Ya, kau benar. Ini adalah tawaran untuk pistol. 888 01:19:29,636 --> 01:19:31,679 Yeah. Aku bisa melihat semua ini. 889 01:19:31,763 --> 01:19:35,891 Aku baru saja mencoba untuk mendapatkan beberapa angka lebih bersama-sama. 890 01:19:35,933 --> 01:19:39,561 Kau tidak ada niat memberikan pistol itu ke Margolese. 891 01:19:40,771 --> 01:19:44,191 Dengar, Bobby. Aku tahu kamu setia. 892 01:19:44,274 --> 01:19:48,152 Itu bagus. Maksudku, jangan ada perdebatan. 893 01:19:48,236 --> 01:19:50,696 Let me ask you, dalam penelitianmu, 894 01:19:50,822 --> 01:19:54,241 tentang hal-hal pribadi di kantor orang, 895 01:19:54,283 --> 01:19:57,077 apa kau menemukan dia berusaha membunuh kita? 896 01:19:57,119 --> 01:20:00,498 Benar. Kau, aku, dan semua orang. 897 01:20:00,581 --> 01:20:02,792 Aku tidak ... Aku tidak mengerti. 898 01:20:02,875 --> 01:20:05,919 Apa, Kau tidak menemukan nota itu, bonus? Tidak ada? 899 01:20:06,086 --> 01:20:09,172 Tidak ada. 900 01:20:09,256 --> 01:20:14,427 Aku juga. Perbedaannya adalah Aku tahu ketika aku jadi kacau dan kau tidak, 901 01:20:14,469 --> 01:20:17,972 Karena kau sedang berdiri dalam barisan yang salah. 902 01:20:19,765 --> 01:20:22,810 Biarkan aku membantumu berdiri di sisi kanan barisan 903 01:20:22,893 --> 01:20:25,896 dan lakukan apa yang menurutmu ia harus melakukannya, Bobby. 904 01:20:30,066 --> 01:20:32,568 Dia telah berubah dalam penjara. 905 01:20:32,652 --> 01:20:35,280 Ku bilang padamu, ada sesuatu yang mengubahnya. 906 01:20:35,322 --> 01:20:38,033 Dia bukan lagi orang yang sama. 907 01:20:38,116 --> 01:20:40,869 Mereka masih memegangnya. Apa yang harus ku katakan pada mereka? 908 01:20:43,454 --> 01:20:46,123 Bisakah aku mengandalkan kerja samamu? 909 01:20:46,207 --> 01:20:48,792 Ya, ya, Bobby. Aku di sini. Yeah. 910 01:20:52,004 --> 01:20:54,172 Yeah, itu hotelnya. 911 01:20:56,257 --> 01:20:58,343 Ya, baiklah. Tentu. 912 01:21:01,220 --> 01:21:03,681 - Apa? - Rencana B sekarang berlaku. 913 01:21:04,765 --> 01:21:06,850 Aku harap kau tidak mabuk udara. 914 01:21:39,297 --> 01:21:41,341 Masuk ke mobil. 915 01:21:45,595 --> 01:21:48,098 - Hola, Senor. - Hola, Señor Welbach. 916 01:21:48,181 --> 01:21:51,017 Apa Konsulat AS telepon balik? 917 01:21:51,101 --> 01:21:52,560 Tidak, Pak, belum. 918 01:21:52,644 --> 01:21:58,023 Dengar, ini adalah muy muy ... telepon penting. Aku kehilangan paspor, Oke? 919 01:21:58,065 --> 01:22:01,193 Aku akan duduk di sana. Aku menunggu di sana. 920 01:22:01,276 --> 01:22:03,528 Kau lihat orang itu? 921 01:22:05,405 --> 01:22:06,906 Yeah. 922 01:22:07,032 --> 01:22:09,993 - Itu Mr. Williamson. - Terus? 923 01:22:10,118 --> 01:22:12,870 Dia sudah menunggu untuk panggilan yang sama. 924 01:22:12,954 --> 01:22:16,665 Benarkah? Apa sepanjang pagi? 925 01:22:16,749 --> 01:22:19,877 - Sejak Maret, Senor. - Oh, ayolah! 926 01:22:25,800 --> 01:22:27,843 Hotel de la Plaza. 927 01:22:27,926 --> 01:22:30,596 Ya benar, dia di sini. 928 01:22:30,679 --> 01:22:33,098 Señor, itu untuk Anda. 929 01:22:33,139 --> 01:22:36,267 Oh. Oh. Hei. Ya, halo? 930 01:22:36,351 --> 01:22:41,272 Dasar bajingan. Halo? "Halo, my life is great. Semuanya baik-baik saja. " 931 01:22:41,355 --> 01:22:43,857 - Sam? - "Ku kira kau bisa mati. ' 932 01:22:43,941 --> 01:22:46,693 Aku khawatir kau terluka dan kau menjawab "Halo," 933 01:22:46,777 --> 01:22:49,404 seperti kau mengkonfirmasikan layanan kamar?! 934 01:22:51,364 --> 01:22:53,283 Sam? Sam? 935 01:22:53,366 --> 01:22:56,911 Aku sudah selesai dengan Mr Jerry Welbach. Mr. "Hai". Tidak, tidak. 936 01:22:56,994 --> 01:23:00,207 - Tanya tentang pistolnya. ' - Apa itu Leroy? 937 01:23:00,290 --> 01:23:03,835 - Apa sialan itu menyentuhmu? - Apa kau punya pikiran 938 01:23:03,960 --> 01:23:06,003 tentang yang baru saja terjadi? 939 01:23:06,087 --> 01:23:10,382 Kalikan dengan 1.000 dan kau akan punya konsepsi yang kabur dari tempatku. 940 01:23:10,466 --> 01:23:14,386 Oh! Oh, bukankah itu tipikal, Jerry? Semua ini kompetisi! 941 01:23:14,469 --> 01:23:18,848 - Menyambut gayung, tat for tit ... - Berhenti berteriak, demi Tuhan! 942 01:23:18,973 --> 01:23:21,517 Apa kabar? Apa kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 943 01:23:21,601 --> 01:23:25,312 - Kau di mana? - Bandara Toluca, Jerry. 944 01:23:25,438 --> 01:23:27,982 Sangat buruk, benar-benar menyebalkan! 945 01:23:28,065 --> 01:23:31,109 Katakan padanya jika dia membawa pistolnya, Semuanya akan baik-baik saja. 946 01:23:31,193 --> 01:23:34,195 "Dia tidak peduli. Dia cuma peduli dengan dirinya sendiri. ' 947 01:23:34,279 --> 01:23:37,533 Kenapa kau membicarakan masalah pribadi dengan orang lain? 948 01:23:37,616 --> 01:23:41,370 Oh, dengar ya. Eh, Aku tidak berpikir bahwa kau benar-benar mengklasifikasikan 949 01:23:41,495 --> 01:23:46,166 seseorang yang kau cuma melakukan pembunuhan dengan orang asing! 950 01:23:46,291 --> 01:23:49,669 Dan aku tidak bisa menemukan kartu Kotex-ku atau kartu kreditku ... 951 01:23:49,836 --> 01:23:51,462 Sam, apa katamu? 952 01:23:51,504 --> 01:23:53,380 Jerry, tenanglah. 953 01:23:53,464 --> 01:23:55,090 Apa yang kau lakukan padanya? 954 01:23:55,174 --> 01:23:59,678 - Jerry, tenang saja. Oke? - Yeah. 955 01:23:59,761 --> 01:24:02,347 Kita mengalami situasi yg buruk tapi aku orang yang profesional 956 01:24:02,430 --> 01:24:04,265 dan aku tahu apa yang ku lakukan. 957 01:24:04,349 --> 01:24:07,101 Jadi kenapa kita tidak santai saja satu menit di sini? 958 01:24:07,185 --> 01:24:11,188 - Sekarang, apa yang terjadi? Kau menghilang? ' - Ya, 5 tahun lalu. 959 01:24:11,313 --> 01:24:15,193 - Apa yang Kau ...? Aku tidak dapat mendengarmu. - Tidak, tidak. Tidak ada. 960 01:24:15,276 --> 01:24:17,820 Tidak ada. Aku harap kau punya sesuatu. 961 01:24:17,904 --> 01:24:20,072 Ya, kau hanya ... Kau tidak ... 962 01:24:20,197 --> 01:24:23,158 Pastikan kau mengembalikannya dengan sepuluh jari kaki utuh. 963 01:24:23,200 --> 01:24:25,744 - Hah? - Aku mengerti. Aku mengerti. 964 01:24:25,827 --> 01:24:29,956 Datang saja ke sini, jemput kami. kami tunggu di luar bandara. 965 01:24:30,039 --> 01:24:32,125 Kau bisa dapatkan wanita spesial ini. 966 01:24:32,208 --> 01:24:35,253 Tapi kita semua tahu kau bisa mendapatkannya, kan? 967 01:24:35,336 --> 01:24:37,046 - Itu saja. ' - Apa? 968 01:24:37,171 --> 01:24:40,132 Ini adalah waktu untuk mementingkan diri sendiri. 969 01:24:40,215 --> 01:24:43,510 Apa? Ap...? 970 01:24:44,553 --> 01:24:47,472 - Kau baik-baik saja? - Ya, ayo. 971 01:24:51,226 --> 01:24:53,186 Pistol entut. 972 01:24:59,734 --> 01:25:01,527 Turun! 973 01:25:17,125 --> 01:25:19,710 Aku harus mengajukan sebuah pertanyaan. 974 01:25:21,253 --> 01:25:23,088 Dan itu yang terpenting 975 01:25:23,172 --> 01:25:27,635 Aku ingin kau berpikir sebelum kau menjawabnya, oke? 976 01:25:27,718 --> 01:25:29,595 Oke. 977 01:25:30,763 --> 01:25:35,309 Ketika 2 orang benar-benar saling mencintai tapi mereka tidak bisa bersama-sama, 978 01:25:35,392 --> 01:25:38,937 kapan kau sampai ke titik itu yang mana sudah cukup? 979 01:25:42,065 --> 01:25:44,776 Itu ... Oh, yah, itu ... Kau tahu? 980 01:25:44,859 --> 01:25:49,572 Um, Kau tahu sudah berakhir ketika ... 981 01:25:49,613 --> 01:25:55,660 Oke, aku punya, seperti, psikosomatik insomniatic manifestasi ... 982 01:25:55,785 --> 01:25:58,037 Nah, inilah tentangku. 983 01:25:58,121 --> 01:26:02,626 Aku adalah produk dari emosiku, bukan produk dari lingkunganku, seperti dia, 984 01:26:02,709 --> 01:26:07,422 yang mana dia, persis, lingkungannya ... 985 01:26:07,464 --> 01:26:10,758 Aku, aku membutuhkan sinar matahari untuk tumbuh. Itulah aku. 986 01:26:10,842 --> 01:26:13,177 Dan dengan proyeksi ... 987 01:26:14,762 --> 01:26:16,722 Aku punya tujuan. 988 01:26:22,894 --> 01:26:25,438 - Itu jawabanmu? - Yeah. 989 01:26:30,401 --> 01:26:32,611 Itu tidak benar. 990 01:26:32,695 --> 01:26:36,281 Maksudku, ada jawaban yang benar di sini, tapi bukan itu. 991 01:26:42,079 --> 01:26:46,291 Dengar, menurut pandanganku, kau dikelilingi ... 992 01:26:46,333 --> 01:26:49,044 oleh kesepian dan finalitas. 993 01:26:50,754 --> 01:26:53,756 Aku tidak peduli apa pendapatmu tentang kehidupan setelah kematian, 994 01:26:53,840 --> 01:26:57,677 ketika orang mati, itu menakutkan, dan mereka pergi sendiri. 995 01:26:59,637 --> 01:27:03,140 Sekarang, orang yang ku maksud, 996 01:27:03,223 --> 01:27:06,685 yang telah mengalami kasih ... 997 01:27:06,726 --> 01:27:08,937 Mereka sedikit kurang takut. 998 01:27:09,020 --> 01:27:12,732 Mereka masih takut, tapi ada ketenangan untuk mereka. 999 01:27:12,815 --> 01:27:17,487 Aku pikir berasal dari pengetahuan seseorang yang mencintai suatu tempat 1000 01:27:17,570 --> 01:27:20,114 dan mereka dirawat serta akan rasa kehilangan. 1001 01:27:22,366 --> 01:27:26,537 Sekarang, aku melihat dari waktu ke waktu dan aku terpesona olehnya. 1002 01:27:33,376 --> 01:27:37,297 Aku tidak berpikir aku akan mengatakan ini jika bukan karena Frank. 1003 01:27:40,550 --> 01:27:43,010 Anyway, ini isi pertanyaan. 1004 01:27:43,052 --> 01:27:47,347 Dengar, ketika 2 orang saling mencintai, benar-benar, jujur, 1005 01:27:47,389 --> 01:27:49,891 sepanjang jalan saling mencintai, 1006 01:27:49,975 --> 01:27:54,605 jawaban atas pertanyaan yang sederhana, terutama dalam kasusmu. 1007 01:27:56,648 --> 01:28:00,235 Ketika kauu sampai ke titik itu yang mana sudah cukup? 1008 01:28:00,318 --> 01:28:01,987 Tidak pernah. 1009 01:28:03,071 --> 01:28:05,323 Tidak pernah. 1010 01:28:09,035 --> 01:28:11,120 Aku hanya berharap Jerry tidak bodoh. 1011 01:28:32,432 --> 01:28:35,059 Apa itu dia? 1012 01:29:10,050 --> 01:29:12,093 Mobil sewanya funky. 1013 01:29:17,306 --> 01:29:20,351 Aku tahu kita semua sedikit kesal sekarang. 1014 01:29:20,434 --> 01:29:22,311 Kita cari sesuatu untuk dimakan, 1015 01:29:22,436 --> 01:29:26,148 Kau akan memberikan pistolnya kemudian kita berpisah. 1016 01:29:26,231 --> 01:29:28,858 - Benar-benar harus terpisah. - Jangan mulai. 1017 01:29:28,942 --> 01:29:31,611 Diam. Aku akan memulai karena aku punya ... 1018 01:29:31,653 --> 01:29:34,155 Kenapa kau lakukan itu? Jangan bilang tutup mulut. 1019 01:29:34,197 --> 01:29:36,240 - Aku menghitung. - Kami punya kesepakatan. 1020 01:29:36,324 --> 01:29:39,159 - Tutup mulut. - Kenapa kita semua tidak tutup mulut sedikit? 1021 01:29:39,285 --> 01:29:43,164 - Aku bersumpah, Akan ku tabrakkan mobil ini. - Jerry, jangan lakukan itu. 1022 01:29:43,206 --> 01:29:47,460 Satu kata lagi darimu. Kata lain, Sam. Satu kata lagi. Akan ku tabrakkan. 1023 01:29:47,585 --> 01:29:49,628 Aku bersumpah demi Tuhan. 1024 01:29:49,670 --> 01:29:51,296 Naugahyde. 1025 01:29:51,421 --> 01:29:53,965 - Baiklah. - Jerry! 1026 01:29:54,049 --> 01:29:55,634 - Kau selesai? - Ya! 1027 01:29:55,717 --> 01:29:57,927 - Kau akan diam? - Ya, ya, ya! 1028 01:29:58,011 --> 01:30:00,430 Jerry, Aku akan, Aku akan! 1029 01:30:06,268 --> 01:30:08,520 Hentikan mobilnya, Jerry! Hentikan mobilnya. 1030 01:30:12,649 --> 01:30:15,068 Berhenti, berhenti, berhenti! 1031 01:30:15,151 --> 01:30:17,529 Oh, Tuhan! 1032 01:30:26,579 --> 01:30:28,706 Pendejo! 1033 01:30:30,541 --> 01:30:33,127 Jerry ... Aku ingin kau tahu, 1034 01:30:33,210 --> 01:30:35,587 Kamu craziest fuck yang pernah ku temui. 1035 01:30:39,257 --> 01:30:43,553 Kau tahu apa? Pergi sana! Pergi ke Vegas. Aku sudah muak! 1036 01:31:13,914 --> 01:31:15,916 Bajingan! 1037 01:31:16,000 --> 01:31:18,377 Aku punya flat down di Florida sekali. 1038 01:31:19,461 --> 01:31:21,588 Out in the middle of nowhere. 1039 01:31:21,755 --> 01:31:26,342 Aku cek bagasi, tidak ada cadangan. 1040 01:31:26,426 --> 01:31:30,347 4 jam di bawah sinar matahari, menunggu truk lewat. 1041 01:31:31,431 --> 01:31:33,391 Aduh! 1042 01:31:33,433 --> 01:31:35,351 Now I always check. 1043 01:31:56,829 --> 01:31:58,497 Biar aku saja yang pasang rip. 1044 01:32:00,583 --> 01:32:04,670 Terkadang kau membutuhkan sedikit torsi, Ngerti maksudku? 1045 01:32:05,755 --> 01:32:09,925 Minyak ini tidak akan membunuh si bajingan sekali-sekali. 1046 01:32:09,967 --> 01:32:12,052 Mobil sewa sialan. 1047 01:32:12,136 --> 01:32:13,762 Yeah. 1048 01:32:51,005 --> 01:32:53,799 - Ayo pergi, Sayang. - Apa yang kau lakukan? 1049 01:32:53,883 --> 01:32:55,759 Dia akan membunuh kita. 1050 01:32:55,843 --> 01:32:58,762 Apa-apaan kau ini? Lihat kepalanya! 1051 01:32:58,845 --> 01:33:02,849 Stop! Stop! Dengar, dengarkan. Aku bertemu Leroy pada tahun 1997. 1052 01:33:02,932 --> 01:33:05,476 - Dan itu bukan dia! - Tidak, tidak, Jerry. 1053 01:33:05,560 --> 01:33:07,687 Kau membuat kesalahan besar. 1054 01:33:07,770 --> 01:33:11,232 Dia temanku! Kau membuat kesalahan besar! 1055 01:33:11,315 --> 01:33:14,401 Sayang, Leroy itu hitam. Leroy itu hitam. 1056 01:33:15,777 --> 01:33:17,404 - Oke? - Tidak. 1057 01:33:17,487 --> 01:33:19,865 - Ya! Dia hitam. - Tidak. 1058 01:33:19,949 --> 01:33:22,534 Afrika-Amerika. Blasteran. 1059 01:33:22,618 --> 01:33:26,747 Orang yang dia bunuh di Vegas adalah Leroy. Itu Leroy-nya Margolese. 1060 01:33:26,872 --> 01:33:29,541 Jadi, orang ini ... 1061 01:33:29,624 --> 01:33:32,835 Oh, aku seperti keledai. Seperti keledai. Tentu saja. 1062 01:33:32,919 --> 01:33:37,339 "Berikan pistolnya ke Leroy. Dia akan mengantarnya ke Margolese. "Ha sialan 'ha! 1063 01:33:37,381 --> 01:33:39,508 Kau lihat? Apa kau lihat? 1064 01:33:39,591 --> 01:33:42,261 Aku dipermainkan! 1065 01:33:42,344 --> 01:33:45,931 Nayman mempekerjakan ini untuk mengambil Leroy, 1066 01:33:46,056 --> 01:33:50,018 mendapatkan pistolnya dan menggantungkan semua tentang Jack-off Jerry. 1067 01:33:50,101 --> 01:33:52,770 Bukankah itu benar, Pak Winston Baldry? 1068 01:33:52,853 --> 01:33:56,691 Aku bertemu Leroy dan itu bukan dia Kau mungkin tahu itu. 1069 01:33:56,733 --> 01:34:00,194 Dan itu kesalahanmu. Kamu kacau. 1070 01:34:17,794 --> 01:34:20,129 Aku tidak bisa percaya. 1071 01:34:20,254 --> 01:34:23,549 Setiap waktu. Setiap waktu, aku mengacaukan. 1072 01:34:23,590 --> 01:34:27,135 Tidak kali ini. Kali ini, aku menang. 1073 01:34:27,219 --> 01:34:29,429 Kali ini, aku menang! 1074 01:34:29,512 --> 01:34:32,433 Aku menang sialan! Aku menang! 1075 01:34:39,356 --> 01:34:41,191 Oh, Tuhan. 1076 01:34:43,818 --> 01:34:46,779 Aku beruntung aku tidak kehilanganmu 3 hari lalu. 1077 01:34:51,158 --> 01:34:53,368 Aku mau pulang. 1078 01:35:15,014 --> 01:35:19,017 Apa kau menelepon tentang paspormu? Apa kau menelepon konsulat? 1079 01:35:19,101 --> 01:35:21,269 Yeah. 1080 01:35:21,353 --> 01:35:23,605 Kau punya cukup uang? 1081 01:35:25,231 --> 01:35:27,233 Yeah, aku baik-baik saja. 1082 01:36:12,108 --> 01:36:14,819 Aku ingin mengajukan sebuah pertanyaan. 1083 01:36:16,278 --> 01:36:18,489 Ini pertanyaan bagus, jadi pikirkan itu. 1084 01:36:31,752 --> 01:36:35,005 Jika 2 orang saling mencintai ... 1085 01:36:35,046 --> 01:36:39,008 tapi mereka tidak bisa bersama-sama ... 1086 01:36:42,678 --> 01:36:45,848 kapan kau sampai ke titik itu yang mana sudah cukup? 1087 01:36:50,644 --> 01:36:51,853 Tidak pernah. 1088 01:37:37,480 --> 01:37:39,148 Mereka akan menelepon. 1089 01:37:39,231 --> 01:37:42,693 Aku sudah meninggalkan 60 pesan. Aku bilang ini darurat. 1090 01:37:45,445 --> 01:37:48,990 Kenapa Nayman memintamu jika kau ingin seks dan bepergian? 1091 01:37:49,115 --> 01:37:51,284 A..a..apa itu maksudnya? 1092 01:37:51,367 --> 01:37:54,578 Kau main-main atau apa? Apa itu ... 1093 01:37:54,620 --> 01:37:58,624 Ku kasih tau, ini bencana dan kau punya masalah? 1094 01:37:58,749 --> 01:38:01,710 Ya. Ku pikir, ketika kau meminta seseorang 1095 01:38:01,793 --> 01:38:05,004 yang terlibat hubungan dari hati 1096 01:38:05,088 --> 01:38:09,384 jika mereka menyukai seks dan bepergian, yang ... itu artinya bersemangat. 1097 01:38:09,468 --> 01:38:13,513 Ini bodoh. Aku akan putuskan, kita tidak berjalan lagi. 1098 01:38:13,596 --> 01:38:18,017 Tidak, tidak. Kita berjalan. Berkemas dan berjalan dan ... 1099 01:38:18,142 --> 01:38:21,103 Cepat atau lambat, teleponnya akan berdering. 1100 01:38:21,145 --> 01:38:23,772 Kita akan dapatkan layanan paspormu 1101 01:38:23,856 --> 01:38:26,650 dan kau akan memberikan pistolnya ke Margolese. 1102 01:38:26,733 --> 01:38:30,278 Nayman is fucking Margolese. Tidak ada hubungannya dengan kita. 1103 01:38:30,320 --> 01:38:32,614 Atas kasih karunia Tuhan, Aku tidak tahu itu apa, 1104 01:38:32,655 --> 01:38:36,325 Kau telah berhasil ke Forrest Gump melalui jalan ini. 1105 01:38:36,409 --> 01:38:39,620 Dan, jika kita jalankan sekarang ... 1106 01:38:39,662 --> 01:38:42,623 kita akan berjalan sampai sisa hidup kita. 1107 01:38:46,335 --> 01:38:48,462 Kita ingin hidup kita kembali. 1108 01:38:49,546 --> 01:38:51,590 Ya, sayang, kita kembali. 1109 01:38:54,217 --> 01:38:57,470 Tidak, itu tidak mungkin. Bisakah kau memeriksanya lagi? 1110 01:38:57,554 --> 01:38:59,889 Aduh! Sayang, jangan. Margolese. 1111 01:38:59,973 --> 01:39:02,183 seperti huruf M pada Maria. 1112 01:39:02,266 --> 01:39:06,312 Sayang, bisa kau turunkan itu? Kau bahkan tidak mengerti bahasa Spanyol. 1113 01:39:06,353 --> 01:39:09,982 Real emotion transendes bahasa, Jerry. 1114 01:39:10,065 --> 01:39:13,068 Kau tidak harus memahami untuk mendengar penderitaan mereka. 1115 01:39:13,193 --> 01:39:16,404 Tidak, itu tidak mungkin. Itu ... 1116 01:39:16,529 --> 01:39:20,491 Kau tahu kapan? Ay-yi-yi! 1117 01:39:20,533 --> 01:39:22,577 Tidak, tidak, baiklah. Baiklah. 1118 01:39:22,661 --> 01:39:26,122 Margolese sudah keluar. Dia keluar pagi ini. Dia keluar. 1119 01:39:26,206 --> 01:39:29,208 Apa yang terjadi? Dia baru akan keluar hari Kamis. 1120 01:39:29,292 --> 01:39:32,044 Ini Kamis, Sayang. 1121 01:39:39,176 --> 01:39:41,761 - Apa itu? - Ssst. Ayo. 1122 01:39:41,845 --> 01:39:44,347 Menjauh dari jendela. 1123 01:39:46,557 --> 01:39:48,601 Sial. Sial. 1124 01:39:50,394 --> 01:39:52,896 Sini, berikan itu. 1125 01:39:55,065 --> 01:39:56,691 Bagus. 1126 01:40:05,325 --> 01:40:07,744 Ada apa, boy? 1127 01:40:11,748 --> 01:40:13,374 Hei! 1128 01:40:13,791 --> 01:40:15,376 Keluar dari sana. 1129 01:40:52,827 --> 01:40:55,288 Ayo, bung. Kau membuatku takut. 1130 01:40:58,833 --> 01:41:00,000 Hah? 1131 01:41:01,210 --> 01:41:03,462 Ow. 1132 01:41:16,391 --> 01:41:18,685 Dibawa ke mana aku? 1133 01:41:20,436 --> 01:41:23,940 Bukan salahmu. Kau tidak tahu tentang pistol ini. 1134 01:41:24,065 --> 01:41:28,611 Kau orang Amerika. Pistol itu bukan milikmu. 1135 01:42:32,754 --> 01:42:34,338 Mr. Margolese. 1136 01:42:39,176 --> 01:42:43,055 Yah, aku.. Aku ... Aku tidak mengerti. 1137 01:42:45,265 --> 01:42:47,308 Kau mengambilnya, Jerry? 1138 01:42:47,392 --> 01:42:49,018 Apa? 1139 01:42:49,185 --> 01:42:50,937 Pistol, Jerry. 1140 01:42:51,062 --> 01:42:54,356 Kau mengambilnya untukku bukan yang lain, kan? 1141 01:42:56,567 --> 01:42:58,610 Kau ... Bung! 1142 01:43:00,321 --> 01:43:02,156 What'll it take? 1143 01:43:02,240 --> 01:43:06,118 Aku tidak tahu apa yang ku ambil. Aku masuk dalam urusan "fuck you". 1144 01:43:06,201 --> 01:43:10,414 - Kau bilang, what does it takes? - I didn't fuck you, Jerry. 1145 01:43:10,497 --> 01:43:13,208 Aku mengirim Nayman ke sini, 1146 01:43:13,291 --> 01:43:16,336 tapi aku tidak tahu dia mencari pembeli. 1147 01:43:16,419 --> 01:43:20,256 Ketika keadaannya seperti ini, Aku tidak tahu siapa yang di pihakku ... 1148 01:43:20,297 --> 01:43:23,217 tetap di pihakku, atau bahkan ada pihak sialan. 1149 01:43:23,300 --> 01:43:26,970 Siapa ...? Siapa orang-orang semprul ini? 1150 01:43:27,054 --> 01:43:29,598 Mereka bekerja untuk orang ini, Tropillo. 1151 01:43:29,681 --> 01:43:33,184 Dan siapa si brengsek Trop ...? Kau tahu? Tidak penting. 1152 01:43:33,268 --> 01:43:37,898 Beri aku alasan yang tepat kenapa aku berjuang untuk tidak memberikan pistolnya. 1153 01:43:37,981 --> 01:43:40,442 Jika ternyata datang untuk ini, seseorang akan pergi dari sini 1154 01:43:40,525 --> 01:43:44,028 masa bodoh atau tidak mampu lagi. 1155 01:43:44,112 --> 01:43:47,865 Salah satu alasannya, sekarang beritahu aku apa kau pikir aku dalangnya. 1156 01:43:53,161 --> 01:43:55,038 Apa kau seorang fatalis, Jerry? 1157 01:43:55,122 --> 01:43:58,458 Eh, Aku tidak benar-benar memikirkannya. 1158 01:44:00,293 --> 01:44:04,338 Por favor ... Gracias. 1159 01:44:07,716 --> 01:44:09,551 Kalau Kau berpikir tentang hal ini, 1160 01:44:09,635 --> 01:44:15,057 tentang sore yang kelam dalam hidupku, tentang mobilku, 1161 01:44:15,141 --> 01:44:17,601 pernah berpikir tentang itu? 1162 01:44:19,144 --> 01:44:21,730 Jujur aku tidak pernah memikirkannya. 1163 01:44:23,732 --> 01:44:25,775 Karena sore itu, 1164 01:44:25,859 --> 01:44:29,987 Aku ditakdirkan untuk mengingat kembali narapidana dengan kertas klipingnya. 1165 01:44:32,239 --> 01:44:35,784 Kalau kau berada dalam penjara, sebuah kotak kecil ... 1166 01:44:35,826 --> 01:44:39,704 Kau belajar banyak tentang sahabat, Kau berada di dalam kandang. 1167 01:44:42,665 --> 01:44:47,211 Aku tumbuh untuk mencintai anak itu, dia seperti anakku sendiri. 1168 01:44:47,295 --> 01:44:49,506 Tapi dia miliknya. 1169 01:44:51,925 --> 01:44:54,302 Suatu hari anak itu datang padaku dengan kliping. 1170 01:44:54,344 --> 01:44:58,764 "Ini adalah takdirku. Ini adalah hak asasiku." 1171 01:44:58,848 --> 01:45:01,183 Itu cerita tentang pistol tersebut ... 1172 01:45:01,225 --> 01:45:04,686 bagaimana mereka menemukannya di tambang, lalu menyembunyikannya. 1173 01:45:04,728 --> 01:45:07,731 Ketika aku bertanya kenapa itu sangat berarti baginya, 1174 01:45:07,856 --> 01:45:10,650 Kisah yang ia ceritakan telah mengubah hidupku. 1175 01:45:13,819 --> 01:45:17,615 Malam sebelum kedatangan bangsawan itu, 1176 01:45:17,698 --> 01:45:22,702 Sang asisten tidak bisa tidur ... hatinya sakit. ' 1177 01:45:29,376 --> 01:45:32,129 Hari di mana ketika gunsmith akan menyajikan 1178 01:45:32,212 --> 01:45:34,381 karyanya kepada bangsawan. 1179 01:45:42,722 --> 01:45:46,600 Anak bangsawan itu adalah seorang prajurit kejam yang terkenal, 1180 01:45:46,683 --> 01:45:49,353 Ambisius dan jahat. 1181 01:45:49,394 --> 01:45:54,190 Baginya, ayahnya menuntut sesuatu yang lebih indah, 1182 01:45:54,232 --> 01:45:57,985 Lebih sempurna daripada yang pernah dilihat sebelumnya. 1183 01:45:58,069 --> 01:46:04,159 Tapi tidak, tak ada kata maupun keterangan yang bisa memberi keadilan untuk itu ... 1184 01:46:04,242 --> 01:46:07,787 Atau telah mempersiapkannya untuk karya pistol yang sempurna. 1185 01:46:10,539 --> 01:46:15,252 Ketika anak bangsawan melihat calon pengantinnya ... 1186 01:46:15,335 --> 01:46:17,587 Ia jatuh cinta pada pandangan pertama. 1187 01:46:24,177 --> 01:46:28,138 Anak bangsawan itu mengambil senjata perkasa ke tangannya. 1188 01:46:28,264 --> 01:46:30,265 Sempurna. 1189 01:46:36,062 --> 01:46:37,898 Pistolnya tidak bekerja. 1190 01:46:39,650 --> 01:46:43,111 Bangsawan itu menganggapnya sebagai pertanda buruk. 1191 01:46:43,153 --> 01:46:46,364 Kutukan itu diberikan ke tangan yang tak layak. 1192 01:46:48,992 --> 01:46:53,371 Si gunsmith mendesak untuk mencoba terakhir kalinya, itulah yang dilakukannya. ' 1193 01:46:55,956 --> 01:47:00,252 Bangsawan itu merasa terhina akan kecanggungan, marah kepada gunsmith itu. 1194 01:47:01,336 --> 01:47:03,421 Mereka berpendapat. 1195 01:47:13,598 --> 01:47:18,477 Ketika ia menyadari bahwa hatinya milik seorang asisten yang sederhana, 1196 01:47:18,603 --> 01:47:22,314 Seorang pria yang jauh lebih kecil darinya, dia terbakar amarah. 1197 01:47:24,316 --> 01:47:26,276 Dia tidak bisa memilikinya. 1198 01:47:37,828 --> 01:47:41,957 Si asisten menyadari bahwa pistol itu semestinya harus bekerja, 1199 01:47:42,040 --> 01:47:45,877 Dia pasti akan mati berikutnya, memohon cintanya kembali 1200 01:47:45,961 --> 01:47:47,962 Dan menerima nasib mereka. ' 1201 01:48:13,028 --> 01:48:16,573 Ada yang bilang kau benar-benar bisa mendengar curahan hatinya. 1202 01:48:21,369 --> 01:48:25,831 Dia tanpa rasa takut menyerahkan nyawanya dalam tempat penyucian. 1203 01:48:28,751 --> 01:48:31,420 Pistol itu telah mengutuk jiwanya. ' 1204 01:48:35,174 --> 01:48:39,177 Hari demi hari aku mendengarkan cerita dan dia selalu menceritaknnya padaku, 1205 01:48:39,302 --> 01:48:43,056 Ketika aku keluar, aku menemukan pistolnya lalu mengembalikannya kepada ayahku, 1206 01:48:43,139 --> 01:48:47,184 Ayah yang telah membuat pistol itu. 1207 01:48:49,562 --> 01:48:53,690 18 bulan kemudian, ia membawakannya untukku. 1208 01:48:57,402 --> 01:48:59,404 Ia meninggal. 1209 01:49:03,784 --> 01:49:08,580 Aku bersumpah untuk mencarinya, mendapatkannya, dan mengembalikan pistolnya pada ayah. 1210 01:49:13,376 --> 01:49:17,338 Cucuku Beck, anak yang keras kepala ... 1211 01:49:18,422 --> 01:49:20,465 Tentu, dia terlibat, 1212 01:49:20,591 --> 01:49:25,053 dia tidak mengerti kehormatan di balik apa yang telah ku lakukan. 1213 01:49:25,178 --> 01:49:29,515 Saat itulah semuanya menjadi jelas Aku harus mengirimmu ke sini. 1214 01:49:29,599 --> 01:49:33,310 Karena kau adalah instrumen dalam hal ini, Jerry. 1215 01:49:39,484 --> 01:49:41,736 Anaknya sudah mati. 1216 01:49:41,777 --> 01:49:44,029 Cucuku sudah mati. 1217 01:49:45,114 --> 01:49:49,910 Semuanya disatukan oleh sore kelam itu di persimpangan kita. 1218 01:49:56,249 --> 01:49:58,417 Yah, itu ... 1219 01:49:58,459 --> 01:50:02,254 itulah alasan yang tepat. 1220 01:50:16,393 --> 01:50:19,187 Usted es un Soldado de Dios. 1221 01:50:19,270 --> 01:50:22,148 Kau adalah seorang prajurit Tuhan. 1222 01:50:32,199 --> 01:50:34,993 Dia akan aman di sana, di sana, 1223 01:50:35,076 --> 01:50:37,954 dan dia bisa terbang dengan para malaikat. 1224 01:50:46,670 --> 01:50:50,132 Tidak ada setan yang menangkapnya di sini, di sini, 1225 01:50:50,173 --> 01:50:54,011 dan sekarang dia akan terbang dengan para malaikat. 1226 01:51:02,060 --> 01:51:03,770 Kita adil? 1227 01:51:05,104 --> 01:51:06,939 Aku berhutang padamu. 1228 01:51:21,494 --> 01:51:22,996 Jerry, Sayang? 1229 01:51:23,079 --> 01:51:26,123 Aku yakin inilah ratunya si tolol? 1230 01:51:26,207 --> 01:51:29,544 Ini pasti Sam. Ini Bernie Nayman. 1231 01:51:29,586 --> 01:51:33,631 Mana si tolol Jerry? Dengan Leroy? 1232 01:51:35,132 --> 01:51:37,843 Maksudmu Winston? 1233 01:51:37,885 --> 01:51:39,970 Aku harap tidak, karena dia sudah mati. 1234 01:51:40,054 --> 01:51:42,389 Kau berada dalam masalah. 1235 01:51:42,472 --> 01:51:45,100 Terutama jika Jerry menjual pistol itu. 1236 01:51:46,851 --> 01:51:50,813 - Jerry menyembunyikannya. - Tindakan yang benar. 1237 01:51:53,399 --> 01:51:55,818 Kau di sana, Sam? 1238 01:51:55,901 --> 01:51:58,237 Ya, aku di sini. 1239 01:51:59,821 --> 01:52:01,781 Yeah, aku juga. 1240 01:52:34,729 --> 01:52:36,147 Nayman! 1241 01:52:36,230 --> 01:52:38,482 Apa yang telah kau perbuat padanya? 1242 01:52:39,900 --> 01:52:42,862 Sam? Jangan tembak. Dia di bagasi. 1243 01:52:42,946 --> 01:52:45,781 - Aku bersumpah, jika kau terluka ... - Ini adalah panas di sana. 1244 01:52:45,865 --> 01:52:49,160 - Biarkan dia keluar! - Berikan dulu pistolnya padaku. 1245 01:52:51,036 --> 01:52:55,082 Baiklah. Baiklah, Nayman, mana kuncinya? 1246 01:52:55,165 --> 01:52:57,459 Aku mungkin telah kehilangan mereka. 1247 01:52:57,500 --> 01:53:01,212 Nah, kau kurang beruntung. Dialah yang menyembunyikan pistolnya. 1248 01:53:01,295 --> 01:53:03,130 Oh. 1249 01:53:15,266 --> 01:53:17,269 Sam, tidak! 1250 01:53:17,311 --> 01:53:20,606 - Letakkan pistolnya. Kau akan tertembak. - Tutup mulutmu! 1251 01:53:20,647 --> 01:53:24,276 Sam, jangan. Ku ulangi, jangan tarik pelatuknya. Jangan. 1252 01:53:24,359 --> 01:53:26,778 Aku ... Aku akan menarik pelatuk pistol sialan ini. 1253 01:53:26,861 --> 01:53:30,031 Perlu kau tahu mendiang pistol itu, dia mati tepat setelah menarik pelatuknya. 1254 01:53:32,366 --> 01:53:33,742 Sayang. 1255 01:53:36,328 --> 01:53:39,831 Todongkan pistol itu ke bawah. Oke? 1256 01:53:39,915 --> 01:53:41,750 Letakkan. 1257 01:53:45,253 --> 01:53:47,296 Aku tidak bercanda. 1258 01:53:48,547 --> 01:53:49,632 Oke? 1259 01:53:52,426 --> 01:53:54,429 Dia benar, dia tidak bercanda. 1260 01:53:56,264 --> 01:53:58,683 Apa kau tidak mengerti juga? 1261 01:54:02,936 --> 01:54:04,813 Sayang. 1262 01:54:06,815 --> 01:54:09,025 Kau suka seks dan bepergian? 1263 01:54:10,360 --> 01:54:13,196 Faktanya, aku memang suka. 1264 01:54:13,279 --> 01:54:15,323 Jawaban yang salah. 1265 01:54:32,381 --> 01:54:33,799 Sayang? 1266 01:55:03,826 --> 01:55:07,038 Kita baru saja menyaksikan keajaiban. 1267 01:55:14,920 --> 01:55:17,589 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 1268 01:55:18,965 --> 01:55:21,801 - Oh, Tuhan. - Kau baik-baik saja? 1269 01:55:21,885 --> 01:55:24,178 kau tak apa-apa? Yeah, aku baik-baik saja. Kau tak apa-apa? 1270 01:55:24,262 --> 01:55:26,097 Hah? 1271 01:55:38,650 --> 01:55:42,029 - Bolehkah aku? - Ini akan menjadi kehormatan bagi kami. 1272 01:55:57,126 --> 01:55:58,794 Yeah. 1273 01:56:07,552 --> 01:56:09,387 Terima itu. 1274 01:57:05,981 --> 01:57:07,816 Apa kau mencintaiku, Jerry? 1275 01:57:07,900 --> 01:57:10,277 Aku memujamu, Sayang. 1276 01:57:10,360 --> 01:57:12,571 katakan lagi. 1277 01:57:12,654 --> 01:57:17,617 - Aku udah bilang 3 kali. - Cuma 1 kali lagi. Ayolah. Ku mohon. 1278 01:57:21,287 --> 01:57:25,749 Pistol ini dibuat oleh gunsmith Meksiko yang miskin untuk seorang bangsawan. 1279 01:57:25,874 --> 01:57:27,542 - Bangsawan. - Hmm? 1280 01:57:27,626 --> 01:57:30,545 - Ini bangsawan. Satu kata. - Apa yang ku katakan? 1281 01:57:30,587 --> 01:57:32,506 Apa bedanya? 1282 01:57:32,631 --> 01:57:34,717 - Ini tidak. - Kenapa mengoreksi kata-kataku? 1283 01:57:34,800 --> 01:57:38,470 - Bahasa Inggris adalah bahasa ibumu. - Aku menelepon setiap waktu! 1284 01:57:40,234 --> 02:57:50,123 Subtitle by: Aforisme Dua Alif =(http://dua-alif.blogspot.com)= 1285 02:00:55,069 --> 02:00:56,904 Raoul! 1286 02:03:16,200 --> 02:03:18,327 I love you, Jerry.