1 00:01:41,970 --> 00:01:45,230 ...grade acum in centrul Los Angeles-ului 2 00:01:45,310 --> 00:01:48,020 Si acum vesti din trafic. 3 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 Astept aici de 15 minute. 4 00:02:06,120 --> 00:02:09,000 -Cum? Am crezut ca ai ramas blocat in trafic. -Eu am crezut ca ai intarziat. 5 00:02:09,000 --> 00:02:12,210 -Ai adus toate hartiile? -Da. 6 00:02:12,340 --> 00:02:15,050 Sper ca nu esti suparat pe mine. Eu imi fac partea mea. 7 00:02:15,090 --> 00:02:18,340 Stiu, stiu. Esti omul meu, Jerry. Esti omul meu. 8 00:02:24,310 --> 00:02:27,730 Margolese Hioldings, buna dimineata. Cu cine doriti? 9 00:02:27,730 --> 00:02:30,770 -Da, e aici. Va dau legatura. - Buna, Estelle. 10 00:02:30,770 --> 00:02:33,150 -E nepotelul lui Nayman? 11 00:02:33,230 --> 00:02:36,900 -Da. E Big Tom - Big Tom, chiar asa e. 12 00:02:36,990 --> 00:02:41,490 -Ce faci, Big Tom? -Ei, ei, uite. 13 00:02:41,620 --> 00:02:46,290 Sst. Vezi? vezi? 14 00:02:46,370 --> 00:02:48,210 - De ce sperii copilul? - Vezi? 15 00:02:48,290 --> 00:02:51,040 -Eu doar... -Ai luat pasaportul? 16 00:02:51,080 --> 00:02:53,250 Da. 17 00:02:53,380 --> 00:02:57,630 -Am probleme. -Probleme, Jerry. 18 00:02:57,670 --> 00:03:01,050 M-am saturat sa-ti scriu cate un cec in fiecare saptamana. Asta e o problema. 19 00:03:01,090 --> 00:03:03,390 Pot sa explic ce s-a intamplat. 20 00:03:03,470 --> 00:03:05,850 Spui "Pot sa explic" atunci cand se intampla un lucru odata in viata. 21 00:03:05,930 --> 00:03:09,350 -Asa faci intotdeauna,Jerry. - Intotdeauna 22 00:03:09,390 --> 00:03:13,270 Si... desigur ca va inteleg punctul de vedere. 23 00:03:13,360 --> 00:03:16,110 Dar, am niste probleme personale, 24 00:03:16,150 --> 00:03:18,860 legate de viata mea. 25 00:03:18,990 --> 00:03:23,160 Prietena mea e o tipa de treaba, dar a inceput sa se planga. 26 00:03:23,240 --> 00:03:26,410 Eu nu ma plang, dar ea se plange. Daca vreti adevarul 27 00:03:26,450 --> 00:03:31,420 Nici nu-mi vine sa cred, dar am inceput sa facem terapie in grup. 28 00:03:32,500 --> 00:03:35,960 Saptamana trecuta... 29 00:03:36,090 --> 00:03:39,420 cand mi-ati spus sa duc chestia aia acolo, 30 00:03:39,510 --> 00:03:43,010 Samantha mi-a spus ca are nevoie de masina pentru cumparaturi 31 00:03:43,050 --> 00:03:48,060 Si, nu trebuie sa va mai spun ca spiritele s-au cam incins 32 00:03:48,140 --> 00:03:50,730 Si le-a ascuns. 33 00:03:50,810 --> 00:03:52,600 Le-a ascuns. 34 00:03:57,730 --> 00:04:00,610 Cheile. Le-a ascuns. 35 00:04:00,650 --> 00:04:04,450 Ea... Si asa, nu am mai putut ajunge acolo la timp, 36 00:04:04,530 --> 00:04:07,330 si s-au incurcat toate, si cred ca poate... 37 00:04:07,370 --> 00:04:11,370 poate unele lucruri nu se intampla pentru ca asa e scris. 38 00:04:11,460 --> 00:04:14,540 Jerry, esti un tampit. 39 00:04:16,460 --> 00:04:20,630 Uite care-ti sunt optiunile. Unu, te invelesc intr-un covor, 40 00:04:20,760 --> 00:04:23,340 te inghesui in portbagajul unui Sedan si-ti dau foc. 41 00:04:23,470 --> 00:04:27,050 -Ma urmaresti? Prima optiune. - Da. 42 00:04:27,180 --> 00:04:30,520 Doi. Iti place sa faci sex si sa calatoresti? 43 00:04:30,560 --> 00:04:34,100 Iti place sa faci sex? Iti place sa calatoresti? 44 00:04:34,190 --> 00:04:38,480 Te urci intr-un avion spre Mexic. Poti avea cate fete vrei cu 10 $ bucata. 45 00:04:38,570 --> 00:04:41,150 Trebuie sa iei de acolo un pistol care este al lui Margolese. 46 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 -Ce alegi? - Pai, am avut impresia ... 47 00:04:45,280 --> 00:04:49,200 daca Margolese va iesi din inchisoare, ca ultima treaba pe care am facut-o a fost chiar ultima. 48 00:04:49,200 --> 00:04:52,160 -Oh, chestia aia ai ratat-o. - Nu ti-a reusit treaba aia, Jerry. 49 00:04:52,290 --> 00:04:56,290 -Da. asta va fi ultima ta misiune. - Bine, dar o excursie acum.. 50 00:04:56,420 --> 00:05:00,210 El te-a cerut. Vrei sa sun la inchisoare si sa-i spun ca nu poti merge? 51 00:05:00,210 --> 00:05:03,300 Pentru ca voi suna. Abia astept. 52 00:05:03,340 --> 00:05:07,390 Vei pleca in calatorie. Numele orasului este San Miguel. 53 00:05:07,470 --> 00:05:11,060 Vei cauta un pusti intr-un bar, El Alamo. 54 00:05:11,180 --> 00:05:13,640 Este o misiune foarte simpla. Noteaza. 55 00:05:13,770 --> 00:05:16,230 Sufleca-ti manecile, pentru Dumnezeu. 56 00:05:16,270 --> 00:05:18,940 Implica-te! 57 00:05:18,980 --> 00:05:23,530 Numele pustiului este Beck. Are un anumit pistol, si te asteapta 58 00:05:23,610 --> 00:05:26,240 -Beck. Pistol. -Dupa ce-l vei gasi... 59 00:05:26,280 --> 00:05:28,530 ...adu-l pe el si pistolul la mine. Ai priceput? 60 00:05:28,620 --> 00:05:31,790 E ultima ta sansa. Retine, ultima. 61 00:05:31,870 --> 00:05:34,250 Pana si el s-a saturat de tine. Mi-a spus-o. 62 00:05:34,290 --> 00:05:36,330 O sa ma ocup de asta, Bernie. 63 00:05:36,460 --> 00:05:39,960 Pleaca, tampitule. Sa fii in avion. 64 00:05:45,550 --> 00:05:49,050 Iubito, ce faci? 65 00:05:49,180 --> 00:05:51,640 Ai spus ca e ultima ta misiune, Jerry! 66 00:05:51,720 --> 00:05:54,140 Si ce voiai sa spun? "Regret ca nu pot sa va fac pe plac. 67 00:05:54,270 --> 00:05:56,600 Doamna mea doreste sa ma las. Duceti-va naibii". Asta voiai? 68 00:05:56,690 --> 00:06:00,860 Da! Asa ceva. Chiar asa! 69 00:06:00,940 --> 00:06:02,860 Nu sunt asigurat, iubito! 70 00:06:02,940 --> 00:06:07,110 Daca te urci in avion, nu o sa ma mai vezi niciodata, niciodata. 71 00:06:07,240 --> 00:06:10,120 Ai inteles? Am mai vorbit despre asta. Ti-am spus... 72 00:06:10,200 --> 00:06:12,910 ca vreau sa mergem la Las Vegas pentru mine 73 00:06:12,950 --> 00:06:16,080 - Nu pentru tine. Pentru mine. - Iubito, exagerezi. 74 00:06:16,120 --> 00:06:20,750 A, nu. Sa nu indraznesti! Sa nu-mi minimalizezi dorintele! 75 00:06:20,790 --> 00:06:23,800 Iubito! Nu am de ales. Trebuie sa merg. 76 00:06:23,880 --> 00:06:27,930 -Plec si vin repede inapoi. -"Eu, eu, eu!" 77 00:06:27,970 --> 00:06:30,930 Sunt curioasa ce parere au cei din grup despre asta. 78 00:06:30,970 --> 00:06:35,140 Nu-ti dau voie sa folosesti acest argument impotriva mea. Nu suntem casatoriti, si totusi merg, nu-i asa? 79 00:06:35,180 --> 00:06:37,100 Da, toti cei din grup cred ca suntem casatoriti. 80 00:06:37,140 --> 00:06:40,690 Am acceptat zambind cadoul de ziua noastra, acel feliator pentru cartofi. 81 00:06:40,770 --> 00:06:42,690 Asa e, iubito? M-am comportat bine. 82 00:06:42,730 --> 00:06:47,240 Da. Asta e. Tu faci fata! 83 00:06:47,320 --> 00:06:51,530 Nu vrei sa te casatoresti cu mine, si asta e procedeul pe care-l adopti. 84 00:06:51,660 --> 00:06:54,450 Da, esti un egoist 85 00:06:54,490 --> 00:06:56,870 te intereseaza doar persoana ta, 86 00:06:56,910 --> 00:06:59,790 esti rau si dezgustator. Oh, Doamne, tu 87 00:06:59,830 --> 00:07:04,210 Tu nu intelegi lucrul cel mai important. Daca nu merg, ma vor ucide. 88 00:07:04,250 --> 00:07:07,300 Da. Si va fi destul de greu sa continuam relatia 89 00:07:07,380 --> 00:07:09,970 dupa ce voi fi impaiat si bagat in formol 90 00:07:10,010 --> 00:07:15,430 - Deci, daca este cineva egoist... - Oh, acum dai vina pe mine? 91 00:07:15,560 --> 00:07:18,020 -Dai vina pe mine? -Nu mai despica firul in patru! 92 00:07:18,060 --> 00:07:21,690 Cer o pauza! 93 00:07:31,910 --> 00:07:34,410 Bine. 94 00:07:34,490 --> 00:07:38,500 Jerry, vreau sa recunosti 95 00:07:38,580 --> 00:07:41,080 ca nevoile mele nu inseamna nimic pentru tine si ca esti un ticalos egoist si un mincinos. 96 00:07:41,120 --> 00:07:44,500 -Oh, Doamne. - Jerry, recunoaste. 97 00:07:44,590 --> 00:07:47,840 Bine 98 00:07:47,920 --> 00:07:52,890 Recunosc ca am promis ca voi merge cu tine la Vegas 99 00:07:52,970 --> 00:07:55,390 Dar acum totul se va amana putin. 100 00:07:55,470 --> 00:07:58,640 Daca tu interpretezi dorinta mea de a ramane in viata drept o dovada de egoism, 101 00:07:58,680 --> 00:08:02,350 atunci, asa sa fie. 102 00:08:02,440 --> 00:08:04,770 Dar, doresc din tot sufletul sa merg cu tine, 103 00:08:04,860 --> 00:08:07,400 deoarece dorintele tale sunt foarte importante pentru mine, iubito. 104 00:08:08,440 --> 00:08:10,400 Intelege-ma. 105 00:08:10,530 --> 00:08:14,070 Uite cum imi sunt toate lucrurile imprastiate pe trotuar. 106 00:08:14,200 --> 00:08:17,580 Haide, iubito, 107 00:08:21,120 --> 00:08:23,580 ce zici? 108 00:08:23,670 --> 00:08:26,210 Bine? 109 00:08:28,710 --> 00:08:31,340 Voi pleca cu sa fara tine, Jerry. 110 00:08:34,510 --> 00:08:38,260 Ce alegi? 111 00:08:38,350 --> 00:08:41,390 -Ticalosul! - Ticalosul. 112 00:08:41,480 --> 00:08:44,770 Cum ramane cu "iubitule" si "marea mea iubire" 113 00:08:44,810 --> 00:08:47,730 si toate vorbele dulci pe care mi le-ai spus aseara, in dormitor? 114 00:08:47,770 --> 00:08:50,900 Singurul lucru care ma intereseaza acum, Jerry, este sa chem un taxi! 115 00:09:22,640 --> 00:09:26,520 Scuzati-ma. Vorbiti englezeste? 116 00:09:26,560 --> 00:09:28,900 Poftim? 117 00:09:28,940 --> 00:09:31,940 Totul e in regula, domnule Welbach. 118 00:09:32,030 --> 00:09:35,360 Mergeti la poarta principala si o masinuta de-a nostra va va duce la masina dumneavoastra. 119 00:09:35,400 --> 00:09:37,450 Ce fel de masina este? 120 00:09:37,530 --> 00:09:40,120 Un Crysler, nou-nout, domnule. 121 00:09:41,160 --> 00:09:43,250 E vreo problema, domnule Weklbach? 122 00:09:43,330 --> 00:09:47,330 Doar ca eset prima mea vizita in Mexic si, chiar un CHrysler? 123 00:09:47,460 --> 00:09:49,790 Adica, am un Chrysler in America. 124 00:09:49,880 --> 00:09:54,550 Dar ma gandeam ca poate aveti ceva mai autentic, mai... 125 00:09:54,630 --> 00:09:58,300 -Mexican? -Da, da. Stiti, ca sa intru in atmosfera 126 00:09:58,300 --> 00:10:00,970 -E prima vizita? -Da. 127 00:10:01,010 --> 00:10:04,520 E palpitant. Vorbiti spaniola, domule Welbach? 128 00:10:04,600 --> 00:10:06,520 Cum? 129 00:10:06,600 --> 00:10:09,860 Asa ma gandeam. Stiti doar cate ceva despre Speedy Gonzales, nu-i asa? 130 00:10:09,900 --> 00:10:11,820 Da, Speedy Gonzales. 131 00:10:11,860 --> 00:10:13,860 Sa vad ce putem face pentru dumneavoastra. 132 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 Cred ca am exact ceea ce va trebuie. 133 00:10:17,490 --> 00:10:22,200 V-ar place un El Camino? 134 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Da. Imi place. E bun. 135 00:10:24,330 --> 00:10:29,210 O sa dai de belea, domnule Raoul! 136 00:10:32,210 --> 00:10:34,840 Cine-i inchiriaza masina pentru doua zile? 137 00:10:38,760 --> 00:10:42,010 Nu,nu,nu. 138 00:10:42,100 --> 00:10:46,890 Unu, doi, trei. Manuel. 139 00:11:05,660 --> 00:11:09,920 Da, omule. El Camino. 140 00:11:16,420 --> 00:11:21,470 El Camino. 141 00:13:38,610 --> 00:13:40,570 Tampitule 142 00:14:42,590 --> 00:14:44,800 Ai nimerit unde nu trebuie, americanule. 143 00:14:44,840 --> 00:14:47,590 Da, imi dau seama. 144 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 Ce cauti aici? 145 00:14:51,850 --> 00:14:54,770 O tequila 146 00:14:59,690 --> 00:15:03,400 Te intreb pentru ca unul ca tine 147 00:15:03,480 --> 00:15:05,690 nu vine aici. 148 00:15:05,820 --> 00:15:08,240 Acest oras este mort. 149 00:15:09,320 --> 00:15:12,780 Doar fermieri si banditi 150 00:15:14,950 --> 00:15:17,660 Desi nu am vazut nici o sapa 151 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 Esti bandit cumva ? 152 00:15:23,710 --> 00:15:28,510 Nu.De fapt il caut pe domnul Beck 153 00:15:30,840 --> 00:15:33,850 Domnul Beck? 154 00:15:41,810 --> 00:15:43,770 Da. 155 00:15:53,700 --> 00:15:55,660 In regula ? 156 00:16:08,260 --> 00:16:11,050 Sunteti domnul Beck? 157 00:16:11,090 --> 00:16:14,510 - Stiu cine esti. - Bine. Atunci totul va fi mai simplu 158 00:16:14,510 --> 00:16:17,720 Linistiti-va. 159 00:16:20,730 --> 00:16:24,400 -V-ati calmat? -Toti sunteti la fel. 160 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 Pregatiti 161 00:16:28,440 --> 00:16:30,780 Aici nu esti in America. Bei ceva? 162 00:16:32,990 --> 00:16:35,160 -Da. -Stai jos. 163 00:16:38,450 --> 00:16:40,370 E liber scaunul asta? 164 00:16:53,550 --> 00:16:55,470 Presupun ca vrei sa-l vezi. 165 00:16:55,510 --> 00:16:58,060 -Da. -Vrei sa-l vezi, nu-i asa? 166 00:16:58,100 --> 00:17:00,430 Da. Cred ca asa va trebui. 167 00:17:06,900 --> 00:17:08,820 Hei. 168 00:17:08,900 --> 00:17:12,360 Sti ceva? Hai cu mine. 169 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 Pardon. Pardon. 170 00:17:24,580 --> 00:17:28,460 Asta e ceea ce se numeste Mexicanul 171 00:17:30,920 --> 00:17:33,840 Da. E frumos. 172 00:17:33,920 --> 00:17:36,300 - Iti bati joc de mine? - Da, e frumos. 173 00:17:36,300 --> 00:17:38,430 Se poate? 174 00:17:40,430 --> 00:17:43,390 A fost fabricat pentru un mosier bogat, un nobil, 175 00:17:43,520 --> 00:17:45,980 de catre un armurier sarac. 176 00:17:46,060 --> 00:17:51,610 L-a decorat pentru a i-l da in dar, cu speranta ca fiul nobilului 177 00:17:51,650 --> 00:17:54,280 o va lua de nevasta pe unica sa fiica. 178 00:17:59,700 --> 00:18:04,540 Localnicii au asteptat 3 luni pentru a vedea pistolul. 179 00:18:08,540 --> 00:18:13,550 A venit si ziua cea mare. Nimeni nu mai vazuse o arma atat de frumoasa. 180 00:18:15,550 --> 00:18:17,720 Era mai mult decat isi puteau inchipui. 181 00:18:17,800 --> 00:18:21,970 Unii chiar credeau ca e prea frumos pentru a fi privit. 182 00:18:27,310 --> 00:18:30,520 Era o onoare si un mare noroc 183 00:18:30,650 --> 00:18:33,530 pentru cel care va trage primul cu un pistol nou. 184 00:18:35,740 --> 00:18:38,160 mai ales cu unul atat de frumos ca acesta, 185 00:18:38,200 --> 00:18:40,410 facut pentru mana unui nobil. 186 00:18:46,580 --> 00:18:51,380 Omul ales din multime era uimit de frumusetea pistolului. 187 00:19:12,610 --> 00:19:15,980 Glontul a iesit in sens invers si l-a ucis pe loc. 188 00:19:29,960 --> 00:19:34,170 Legenda spune ca de atunci pistolul este blestemat. 189 00:19:34,210 --> 00:19:38,090 Dar mie nu mi-a facut nici un rau 190 00:19:38,170 --> 00:19:41,390 Eu doar... Imi place sa-l privesc. 191 00:19:41,470 --> 00:19:45,890 Sa-ti arat ceva. Uite. Are un glont inauntru. 192 00:19:46,060 --> 00:19:49,940 Facut de mana. 193 00:19:52,150 --> 00:19:55,690 Cred ca nici nu vrei sa stii cat valoreaza acest pistol. 194 00:20:04,620 --> 00:20:08,750 Am putea sa-l vindem, omule. 195 00:20:08,790 --> 00:20:11,040 E un pistol rozav. 196 00:20:11,040 --> 00:20:15,000 Si nu vorbesc prostii. 197 00:20:15,090 --> 00:20:18,840 Nu trebuie sa fii... Fir-ar... 198 00:20:19,880 --> 00:20:23,680 Am facut pe mine. Fir-ar sa fie. 199 00:20:23,760 --> 00:20:27,890 Oricum, nu trebuie sa te temi de batran. 200 00:20:27,930 --> 00:20:30,640 De fapt chiar saptamana trecuta i-am spus sa ma lase-n pace. 201 00:20:30,770 --> 00:20:33,650 -Da, sigur. -Ba asa i-am spus! 202 00:20:33,690 --> 00:20:38,280 Am zis "Du-te naibii, Margolese, idiotule" Daca tu... 203 00:20:45,530 --> 00:20:47,450 Hai omule, ridica-te. 204 00:20:49,330 --> 00:20:52,290 Doamne, esti plin de urina. Nu ma fa sa te duc in brate. 205 00:20:52,330 --> 00:20:56,840 Of! Asta mi-e soarta. 206 00:21:00,630 --> 00:21:02,590 E-n regula. 207 00:21:08,600 --> 00:21:10,520 Asa! Am reusit. 208 00:21:14,350 --> 00:21:17,690 Omule, ti-ai crapat capul! 209 00:21:17,730 --> 00:21:19,690 Hei. 210 00:21:20,900 --> 00:21:22,820 Oh fir-ar... 211 00:21:31,120 --> 00:21:33,290 Hei, omule. Hei. 212 00:21:34,370 --> 00:21:36,290 Fir-ar sa fie! 213 00:21:49,640 --> 00:21:53,600 Opriti-va! Incetati! 214 00:21:54,640 --> 00:21:56,560 Doamne! 215 00:21:59,820 --> 00:22:02,110 Am gasit arma. 216 00:22:02,150 --> 00:22:04,070 Bine. E la tine? 217 00:22:04,110 --> 00:22:08,160 Asa cum ne-am inteles. Dar cum ti-am spus, este... 218 00:22:08,240 --> 00:22:10,450 - Este o mica problema. - Cum? Ce? Nu l-ai gasit pe pusti? 219 00:22:10,490 --> 00:22:13,040 E un betiv. Du-te in alt bar, il vei gasi. 220 00:22:13,120 --> 00:22:18,040 Pustiul e mort, Ted. Ted, ma auzi? 221 00:22:20,250 --> 00:22:23,420 Da. Te-am auzit. 222 00:22:23,510 --> 00:22:25,420 Cum a murit? 223 00:22:25,510 --> 00:22:27,510 Ghinion, vointa lui Dumnezeu, de unde mortii masii sa stiu? 224 00:22:27,680 --> 00:22:30,800 Sunt o gramada de maniaci care rag cu pistolul in aer. 225 00:22:30,890 --> 00:22:34,810 Este ca de Ziua Independentei. Pustiul a fost nimerit de unul dintre ei. 226 00:22:34,850 --> 00:22:38,520 Chiar in cap. Adica.. 227 00:22:38,520 --> 00:22:40,940 E mort. Pustiul e mort. 228 00:22:40,940 --> 00:22:44,440 Ticalosul ala mic e in masina mea, mort. 229 00:22:44,530 --> 00:22:48,570 Doamne, Jerry, asta nu e o mica problema. 230 00:22:48,660 --> 00:22:50,990 -E o problema serioasa. - Stiu. 231 00:22:51,030 --> 00:22:54,830 Jerry, ticalosul ala mic e nepotul lui Margolese. 232 00:22:54,870 --> 00:22:58,040 Cum! Ce spui? 233 00:22:58,080 --> 00:23:00,290 Mai baiete, de data asta chiar ca ai dat-o-n bara. 234 00:23:00,420 --> 00:23:02,460 Ce legatuar am eu cu asta? Acum face pipi pe el, 235 00:23:02,500 --> 00:23:04,460 acu' cade cu nasul pe caldaram 236 00:23:04,550 --> 00:23:08,090 Sa nu te misti de acolo. O sa sun chiar acum la birou. 237 00:23:08,180 --> 00:23:11,010 Ma urc in avion si vin sa te ajut sa indrepti lucrurile. 238 00:23:11,050 --> 00:23:15,390 Ted, trebuie sa vorbesti cu batranul. Nu am stiut cine este. 239 00:23:15,430 --> 00:23:19,230 Bine. Stai acolo, Jerry. 240 00:23:19,310 --> 00:23:23,690 -Alo! -Ted! Alo! 241 00:23:34,200 --> 00:23:36,250 Asteapta! Asteapta! 242 00:23:43,710 --> 00:23:45,670 Oh, nu! 243 00:23:59,100 --> 00:24:01,060 Scuza-ma, Bernie. 244 00:24:04,820 --> 00:24:08,610 Avem o problema in legatura cu Welbach. 245 00:24:31,430 --> 00:24:36,720 nimic nu se mai vorbeste 246 00:24:38,180 --> 00:24:41,100 ceva timp 247 00:24:41,230 --> 00:24:44,020 iar pauza 248 00:24:44,060 --> 00:24:49,190 iar nimic 249 00:25:01,000 --> 00:25:05,710 si tot asa... 250 00:25:05,750 --> 00:25:09,380 nimic... 251 00:25:09,420 --> 00:25:13,010 nimic... 252 00:25:13,090 --> 00:25:17,260 chiar nimic... 253 00:26:21,910 --> 00:26:26,250 Sa fie clar de la inceput. Sa nu faci fite. 254 00:26:29,460 --> 00:26:31,380 De loc. 255 00:26:31,460 --> 00:26:33,760 Ai inteles ce ai de facut? 256 00:26:33,840 --> 00:26:37,890 Termina cu plansul. 257 00:26:37,970 --> 00:26:40,430 O sa iesim de aici impreuna 258 00:26:40,470 --> 00:26:42,850 Ma intelegi, Sam? 259 00:26:42,890 --> 00:26:45,100 Bine. 260 00:26:49,270 --> 00:26:52,190 Sst. 261 00:26:52,230 --> 00:26:54,740 Stai aici. 262 00:27:19,180 --> 00:27:21,050 Cum spuneam, Sam... 263 00:27:21,180 --> 00:27:24,770 Da-i drumul. 264 00:27:30,980 --> 00:27:33,690 Nu! Nu, te rog! Te rog nu ma impusca! 265 00:27:33,980 --> 00:27:37,240 Ajutor! Ajutor! 266 00:27:37,280 --> 00:27:39,700 Te rog. Te rog. 267 00:27:39,780 --> 00:27:42,660 -Te rog, te rog, te rog! -Unde ti-e masina? 268 00:27:42,740 --> 00:27:45,450 -Unde pizda måtii ti-e masina ? -Acolo! 269 00:27:57,130 --> 00:28:00,930 -Esti ranita? -Nu. 270 00:28:00,970 --> 00:28:02,970 Ba da. Nu stiu. 271 00:28:03,010 --> 00:28:05,560 Camionul! Camionul! 272 00:28:12,810 --> 00:28:16,570 Domnule? 273 00:28:16,650 --> 00:28:19,110 Puteti.. Puteti opri masina, va rog? 274 00:28:23,160 --> 00:28:24,950 -Mi-e rau. -Deschide geamul... 275 00:28:24,990 --> 00:28:27,200 Mi-e rau in masina. 276 00:28:45,180 --> 00:28:49,520 Mi-a spus "Nu pleca. Nu vreau sa mergi singura pe autostrada" 277 00:28:49,560 --> 00:28:52,600 Am zis "Lasa, mama, totul va fi in regula" Dar nu e. 278 00:28:52,690 --> 00:28:55,690 - Mor. - Nu, nu mori. 279 00:28:55,730 --> 00:29:00,070 Ai fi murit daca nu te-as fi salvat. 280 00:29:00,150 --> 00:29:02,950 Ai fi preferat sa fii tu in locul lui? 281 00:29:03,030 --> 00:29:05,490 Mi-am inchipuit eu. 282 00:29:08,910 --> 00:29:10,870 O sa ma ucizi? 283 00:29:12,920 --> 00:29:15,040 Depinde de prea multe ca sa pot raspunde acum. 284 00:29:17,710 --> 00:29:19,670 O sa ma violezi? 285 00:29:21,130 --> 00:29:23,090 Nu cred. Nu. 286 00:29:24,510 --> 00:29:27,850 Bine, dar atunci ce vrei? 287 00:29:27,890 --> 00:29:30,100 Cred ca acelasi lucrul ca si tipul celalat. 288 00:29:32,560 --> 00:29:34,940 Pistolul. 289 00:29:35,020 --> 00:29:38,900 Pistolul pe care Jerry se pare ca nu-l mai poate aduce din Mexic. 290 00:29:38,940 --> 00:29:42,650 - Jerry? - Lucrez pentru Bernie Nayman. 291 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 care lucreaza pentru Arnold Margolese. 292 00:29:44,740 --> 00:29:47,990 -Ai auzit de oamenii astia, nu? -Da, am auzit de ei. 293 00:29:48,080 --> 00:29:50,870 Atunci sti si ca sotul tau, Jerry, lucreaza pentru ei. 294 00:29:50,910 --> 00:29:54,830 -Ei bine, asa e. -Stiu ca ticalosul ala egoist si mincinos lucreaza pentru ei. 295 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 Dar nu e sotul meu. 296 00:29:57,000 --> 00:30:01,800 Indiferent ce-ti e, Jerry e implicat. 297 00:30:01,880 --> 00:30:06,800 Cand esti atat de varat in rahat cum e Jerry, te cam temi pentru viitorul tau. 298 00:30:06,930 --> 00:30:08,850 Si asta iti intuneca judecata. 299 00:30:08,930 --> 00:30:12,270 Pe multi ii intereseaza pistolul asta. 300 00:30:12,350 --> 00:30:16,440 Deci lucrurile stau cam asa: "Cine are fata... 301 00:30:16,520 --> 00:30:19,360 ...va avea pistolul" 302 00:30:19,440 --> 00:30:21,570 Sunt ostatica? 303 00:30:21,650 --> 00:30:23,610 L-ai facut pe ala bucati pentru un nenorocit de pisto? 304 00:30:23,650 --> 00:30:25,570 Asta-i Jerry. Bine. 305 00:30:25,610 --> 00:30:28,030 Stai jos. Stai jos. 306 00:30:33,160 --> 00:30:35,750 Uite. 307 00:30:35,830 --> 00:30:40,670 M-am despartit de Jerry, asa ca daca el face 308 00:30:40,710 --> 00:30:44,420 Nici nu stiu ce face. Nu are nici o legatura cu mine. Nimic. Zero. 309 00:30:47,090 --> 00:30:49,050 Pari o tipa de treaba. 310 00:30:49,140 --> 00:30:51,220 Multumesc. 311 00:30:51,310 --> 00:30:55,600 Dar se stie ca in situatiile limita 312 00:30:55,730 --> 00:30:58,310 oamenii... mint. 313 00:30:59,770 --> 00:31:01,860 Deci ai de gand sa ma ucizi. 314 00:31:03,900 --> 00:31:06,860 Bine, uite. 315 00:31:06,990 --> 00:31:11,330 Daca totul se termina cu bine si Jerry reuseste sa nu strice lucrurile, 316 00:31:11,370 --> 00:31:13,330 nu cred ca o sa te omor. 317 00:31:13,370 --> 00:31:15,370 Daca el imi aduce pistolul, te las sa mergi la el. 318 00:31:16,620 --> 00:31:21,130 Rolul meu este doar sa pun indrept lucrurile. Intelegi? 319 00:31:22,460 --> 00:31:24,380 Continua 320 00:31:30,010 --> 00:31:31,930 Grozav. 321 00:31:40,150 --> 00:31:42,520 Dii! Dii! 322 00:31:47,780 --> 00:31:51,700 Hai, baiete. Hai. Doar noi doi. Asa. 323 00:31:51,780 --> 00:31:54,450 Mergi! 324 00:31:54,490 --> 00:31:57,370 Mergi! Esti un magar! 325 00:31:57,500 --> 00:31:59,540 Ce faci? Nu, nu, nu. 326 00:31:59,580 --> 00:32:01,710 Imi pare rau. Iarta-ma. Nu am vrut... 327 00:32:01,790 --> 00:32:04,210 Drace! 328 00:32:04,250 --> 00:32:06,760 Drace! 329 00:32:12,390 --> 00:32:14,470 Hei! 330 00:32:15,930 --> 00:32:18,390 Buna seara. 331 00:32:18,390 --> 00:32:22,060 Buna seara. Ma puteti duce cu camionul pana in oras? 332 00:32:24,980 --> 00:32:29,700 Trebuie sa ajung... cu automobilul dumneavoastra pana in oras. 333 00:32:29,740 --> 00:32:33,490 Nu va pot plati. Nu am bani. "No dinero" 334 00:32:33,530 --> 00:32:35,490 -De Niro? - Da, nu am. 335 00:32:35,580 --> 00:32:38,160 Robert de Niro? 336 00:32:38,290 --> 00:32:40,210 Robert de Niro. 337 00:32:40,250 --> 00:32:43,380 Trebuie sa merg... 338 00:32:43,460 --> 00:32:45,750 Cu "el camiono" 339 00:32:45,880 --> 00:32:47,840 in "oraso" 340 00:32:47,920 --> 00:32:52,180 "Sato" Aaa... pueblo 341 00:32:52,260 --> 00:32:54,720 -Da! -"A lotro pueblo" 342 00:32:54,760 --> 00:32:56,720 -Da! -Domnul De Niro. 343 00:33:02,480 --> 00:33:06,230 Se trage singur. Nu trebuie sa-l intorci. E foarte bun. 344 00:33:06,320 --> 00:33:10,280 Da. Poti sa-l zgaltai. Are si calendar. 345 00:33:10,320 --> 00:33:12,570 E bun. 346 00:33:14,620 --> 00:33:17,330 Si asta chiar merge? 347 00:33:17,410 --> 00:33:19,330 Da? 348 00:33:25,250 --> 00:33:27,960 Salut. E mingea ta? 349 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 Drace. Hei, omule, 350 00:33:31,550 --> 00:33:33,590 Ai aici un caine turbat. 351 00:33:33,720 --> 00:33:35,510 Pleaca! Pleaca! 352 00:33:35,550 --> 00:33:38,060 Hai, iesi! 353 00:33:42,480 --> 00:33:45,770 Trebuie sa faci ceva cu cainele asta. 354 00:33:54,030 --> 00:33:57,450 O convorbire cu taxa inversa pentru Samantha cu Jerry Welbach. 355 00:33:59,370 --> 00:34:01,910 - Nu raspunde numeni, domnule - Mai asteptati putin. E acolo. 356 00:34:02,000 --> 00:34:05,790 Sam, ridica receptorul. Sam? Samsonite? 357 00:34:05,920 --> 00:34:07,790 Iubito, te rog nu-mi fa asta. 358 00:34:07,920 --> 00:34:09,840 -Regret, domnule. Incercati mai tarziu. - Nu, nu, nu, nu! 359 00:34:09,920 --> 00:34:12,260 Ma incercati o data. E acolo. 360 00:34:39,990 --> 00:34:42,160 Ce faci? 361 00:34:42,290 --> 00:34:44,750 O sa dai au un telefon. -Cui? 362 00:34:44,790 --> 00:34:46,750 Lui Jerry. 363 00:34:46,830 --> 00:34:50,000 O sa-i spui ca Leroy este cu tine si apoi vei inchide. 364 00:34:50,000 --> 00:34:53,170 -Leroy. -Da, Leroy. 365 00:34:53,260 --> 00:34:55,550 Si apoi inchizi. Simplu. 366 00:34:55,590 --> 00:34:57,510 Asta e tot? 367 00:34:57,590 --> 00:34:59,510 E suficient, crede-ma. 368 00:35:04,100 --> 00:35:08,730 Suni tu, sau va trebui sa sun eu? Pentru ca voi suna. 369 00:35:08,770 --> 00:35:11,440 -Nu, sun eu. -Bine. 370 00:35:13,110 --> 00:35:15,400 Formeaza. 371 00:35:15,490 --> 00:35:18,740 Bine. Care e numarul? 372 00:35:20,030 --> 00:35:21,950 Ai numarul. 373 00:35:23,660 --> 00:35:26,750 Nu stiu unde e. E in Mexic. Tu sa-mi spui numarul. 374 00:35:26,870 --> 00:35:31,590 Ce spui? Nu ai nici un numar de telefon, un nume de hotel, de motel? Nimic? 375 00:35:31,590 --> 00:35:36,050 Ce-i cu tine? Nu ai auzit? Ne-a despartit. Nu mai suntem impreuna. 376 00:35:36,090 --> 00:35:38,590 De ce as avea numarul? 377 00:35:50,310 --> 00:35:52,610 Am impresia ca nu prea ai incredere. 378 00:35:54,690 --> 00:35:56,650 Ai un minut la dispozitie. 379 00:36:14,840 --> 00:36:17,510 Sunt profesionist. Din asta traiesc. 380 00:36:17,550 --> 00:36:19,470 Bravo tie. 381 00:36:28,980 --> 00:36:30,850 Iti pierzi tipul. 382 00:36:34,820 --> 00:36:39,240 Cred ca ai dreptate. 383 00:36:46,700 --> 00:36:48,660 Ce e la Vegas? 384 00:36:53,290 --> 00:36:55,710 Pai, 385 00:36:55,790 --> 00:36:59,170 Vreau sa fiu chelnarita, si apoi sa-mi fac o cariera, sa fiu crupier. 386 00:36:59,300 --> 00:37:02,510 Poti castiga 100.000 $ pe an, dar trebuie sa ai indemanare 387 00:37:02,550 --> 00:37:04,760 ...si eu am. 388 00:37:04,800 --> 00:37:06,970 Am mostenit-o de la bunica Vega, ceea ce e bine, 389 00:37:07,060 --> 00:37:11,230 pentru ca bunica Barzel era o catastrofa. 390 00:37:11,310 --> 00:37:13,310 Cum de nu poti sa convietuiesti cu Jerry? 391 00:37:14,730 --> 00:37:16,690 Il cunosti pe Jerry? 392 00:37:18,150 --> 00:37:20,820 Jarry nu prea stie sa-si exprime sentimentele. 393 00:37:20,860 --> 00:37:23,070 A asvut o copilarie foarte nefericita. Mama lui e nebuna. 394 00:37:23,200 --> 00:37:25,990 E unul din acei oameni care sunt mereu cu frica in san. 395 00:37:27,870 --> 00:37:29,830 Nu-l iubesti? 396 00:37:29,870 --> 00:37:34,290 Cred ca asta e problema. Ne iubim prea mult. 397 00:37:34,370 --> 00:37:36,590 Dar e ... E prea egoist. 398 00:37:36,630 --> 00:37:38,960 Si e ca si cand am trai numai viata lui. 399 00:37:39,050 --> 00:37:44,010 Sigur ca versiunea lui e alta, dar eu sunt cea care cedez mereu, si el doar vorbeste. 400 00:37:44,050 --> 00:37:47,970 Terapeutul nostru imi da dreptate, de altfel. 401 00:37:48,060 --> 00:37:50,890 Nu prea am incredere in terapeutii astia. 402 00:37:50,890 --> 00:37:53,940 Nu fac decat sa stea in picioarele goale si sa fumeze. 403 00:37:54,020 --> 00:37:57,020 Poate asa e, dar asta nu schimba lucrurile: Jerry este cel ce primeste si eu sunt cea care da. 404 00:37:57,020 --> 00:37:59,440 Asta e evident. 405 00:37:59,480 --> 00:38:03,820 Sti, multi oameni au impresia ca trebuie sa alegi pe cine sa iubesti. 406 00:38:05,320 --> 00:38:08,700 Scuza-ma, tu... 407 00:38:08,740 --> 00:38:11,370 ...ii tii partea? Esti barbat. Desigur. 408 00:38:11,410 --> 00:38:13,620 -Tii cu el. -Il iubesti. 409 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 Tu ai spus asta. 410 00:38:16,250 --> 00:38:18,710 Asta e tot ce conteaza. 411 00:38:22,590 --> 00:38:25,340 Esti foarte sensibil pentru un ucigas cu sange rece. 412 00:38:25,430 --> 00:38:28,390 Multumesc. Sam. 413 00:38:51,620 --> 00:38:53,580 Fir-ar sa fie. 414 00:39:00,960 --> 00:39:03,300 Hai. Da-te jos. 415 00:39:03,340 --> 00:39:05,840 Jos! 416 00:39:05,970 --> 00:39:07,890 Da-te jos! 417 00:39:27,700 --> 00:39:29,620 Pleaca! 418 00:39:50,180 --> 00:39:52,720 Unde sunt lucrurile mele? unde-mi sunt lucrurile? 419 00:39:52,760 --> 00:39:54,810 Inapoi! Unde-mi sunt lucrurile? 420 00:39:54,890 --> 00:39:58,980 Pistolul. Inapoi! 421 00:39:59,020 --> 00:40:02,270 Inapoi! 422 00:40:02,360 --> 00:40:05,440 Stati calmi. Inapoi, inapoi! 423 00:40:05,570 --> 00:40:09,450 Nu va miscati. Ce pula mea? Da-mi-le. 424 00:40:10,530 --> 00:40:12,660 Inapoi! Inapoi, inapoi. 425 00:40:12,740 --> 00:40:16,080 Treci in masina. In maina! Asa. 426 00:40:16,160 --> 00:40:18,620 Asta e... e haina mea? 427 00:40:18,660 --> 00:40:22,750 Pune-o in masina. Ce mama voastra aveti? 428 00:40:22,790 --> 00:40:25,590 Inapoi. 429 00:40:48,240 --> 00:40:51,410 - Sam, iesi de acolo. - Incerc sa depasesc recordul. 430 00:40:51,450 --> 00:40:56,080 -Si de altfel nu aud nimic. -Am trac. 431 00:40:56,120 --> 00:41:00,210 Uite-te si tu in jur, nu e nici o fereastra. 432 00:41:00,250 --> 00:41:04,880 Ce-ai vrut sa spui cu "Parca am trai numai viata lui"? 433 00:41:04,920 --> 00:41:07,170 O figura de stil. Nu m-am referit la sensul strict al cuvintelor. 434 00:41:07,210 --> 00:41:10,880 Jerry lucreaza pentru Margolese de cinci ani fara o zi. 435 00:41:11,010 --> 00:41:13,050 Parca e pe viata 436 00:41:13,180 --> 00:41:15,550 - Suna ca o sentinta la inchisoare. - Dar asta si este. 437 00:41:15,680 --> 00:41:19,730 Arnold Margolese este in inchisoare fiindca Jimmy l-a bagat acolo. 438 00:41:22,560 --> 00:41:25,980 Jerry l-a vandut pe Arnold Margolese? 439 00:41:26,110 --> 00:41:30,570 Nu. Jerry traversa Ventura. Sti, orasul acela de langa canionul Laurel. 440 00:41:30,610 --> 00:41:34,030 -Da. -Nu a fost atent, a trecut pe rosu, 441 00:41:34,070 --> 00:41:36,450 si a intrat in Cadillac-ul lui Margolese. 442 00:41:36,450 --> 00:41:40,330 Cand au venit politistii Margolese a fost arestat pentru ca avea pe cineva in porbagaj. 443 00:41:42,080 --> 00:41:45,250 -Asa a ajuns Margolese la inchisoare? -Da. 444 00:41:48,210 --> 00:41:51,050 -Era cineva mort sau viu? - Viu. 445 00:41:51,090 --> 00:41:54,220 Si atunci, care-i treaba? 446 00:41:54,300 --> 00:41:56,390 Probabil ca nu ar fi ramas viu mult timp. 447 00:41:56,470 --> 00:41:59,850 A fost inchis in portbagaj dintr-un motiv anume, nu? 448 00:41:59,930 --> 00:42:03,100 Doamne, cred ca asta e pe gustul tau, Finutule. 449 00:42:05,400 --> 00:42:08,940 -El a vazut ceva. -Indiferent ce a vazut tipul ala.. 450 00:42:09,110 --> 00:42:11,820 sau ce ar fi avut de gand sa spuna politistilor, a avut aceasta sansa. 451 00:42:11,820 --> 00:42:16,030 Si deoarece a fost practic din vina lui Jerry, Margolese l-a pus sa munceasca pentru el pana iese din inchisoare. 452 00:42:16,160 --> 00:42:19,790 Vezi, toata relatia mea s-a dus naibii 453 00:42:19,830 --> 00:42:22,870 fiindca Jerry nu e atent cand conduce. 454 00:42:25,290 --> 00:42:27,750 Nu pot face nimic daca esti aici. 455 00:42:47,770 --> 00:42:50,230 N-am crezut ca vom duce un mort cu masina. 456 00:42:50,320 --> 00:42:54,320 Nu am ce face cu un gringo mort. Ia-o la stanga. 457 00:43:17,890 --> 00:43:19,850 Hai. 458 00:43:26,020 --> 00:43:28,150 Daca ai de gand sa ma ucizi, cel puti am dreptul sa stiu 459 00:43:28,190 --> 00:43:30,690 cine ma trimite la Dumnezeu. 460 00:43:31,860 --> 00:43:34,900 Spune-mi! 461 00:43:35,030 --> 00:43:36,950 Uite ce e, nu te voi omori. 462 00:43:39,410 --> 00:43:41,620 dar te voi impusca. 463 00:43:43,290 --> 00:43:45,330 Dar de ce, domnule? Domnule? 464 00:43:45,370 --> 00:43:48,080 De ce? De ce? Pentru ca ai furat de la mine, 465 00:43:48,210 --> 00:43:50,540 si pentru ca sti de pistol si il vei fura din nou. 466 00:43:50,670 --> 00:43:53,210 Si nu pot accepta sa apari din nou, ca musca-n lapte. 467 00:43:53,250 --> 00:43:56,590 Nu! Nu voi fi o musca! Nu o sa ma mai vezi niciodata. 468 00:43:56,630 --> 00:44:00,180 Uite, te impusc si gata. Vei avea timp sa ajungi in primul oras, 469 00:44:00,260 --> 00:44:03,600 - ...chiar daca schiopatezi. - Stai putin! Sa schiopatez? 470 00:44:03,640 --> 00:44:07,560 Nu poti sa ma legi mai tare? Adica, drace! Chiar vrei sa ma impusti? Leaga-ma! 471 00:44:07,640 --> 00:44:10,060 Da, dar nu am franghie. 472 00:44:10,150 --> 00:44:11,900 Si atunci ma impusti? 473 00:44:11,900 --> 00:44:14,940 Asa se procedeaza in America. 474 00:44:18,240 --> 00:44:20,740 Unde vrei sa trag? 475 00:44:22,370 --> 00:44:25,240 -Bine. -Nu, nu in picior! Acolo sunt arterele, 476 00:44:25,370 --> 00:44:28,120 s-ar putea sa sangerez si sa mor in cateva secunde. 477 00:44:28,250 --> 00:44:30,710 Atunci in laba piciorului. 478 00:44:30,790 --> 00:44:34,710 Uite, asa se procedeaza acolo de unde vin eu. O sa doara, dar se va vindeca. 479 00:44:34,800 --> 00:44:37,630 Ce-ar fi sa-mi tai un deget? 480 00:44:37,670 --> 00:44:39,680 Stai, stai! Nu in stangul! 481 00:44:39,720 --> 00:44:44,470 Asta e. Numar pana la trei. 482 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 -Unu. 483 00:44:47,640 --> 00:44:52,150 Uite, ai dreptate. Dar poti privi lucrurile si din alta perspectiva. 484 00:44:52,230 --> 00:44:54,650 Sexul este, indiferent ce se spune, 485 00:44:54,650 --> 00:44:57,530 o parte foarte importanta intr-o relatie. 486 00:44:57,610 --> 00:45:00,780 Faptul ca Jerry este un amant tandru spune multe. 487 00:45:03,280 --> 00:45:07,040 -Nu inteleg. -Ei bine, este un amant tandru, nu-i asa? 488 00:45:07,160 --> 00:45:11,290 trebuie doar sa gasesti o cale prin care sal determini sa aiba aceasta calitate 489 00:45:11,330 --> 00:45:14,000 si in alte momente ale relatiei voastre. 490 00:45:14,040 --> 00:45:17,630 Adica, chiar daca e tandru doar cand faceti sex, tandretea exista 491 00:45:19,630 --> 00:45:22,130 E un punct d evedere. 492 00:45:22,260 --> 00:45:26,890 Daca cineva este un amant tandru, nu poate fi un egoist, nu? 493 00:45:30,020 --> 00:45:32,560 Desigur, doar daca nu e.. 494 00:45:37,110 --> 00:45:41,150 - El e tandru... - Ce-a fost asta? 495 00:45:43,570 --> 00:45:45,700 Ce? 496 00:45:45,740 --> 00:45:47,910 Asta. Te-ai oprit. 497 00:45:49,080 --> 00:45:51,540 Cand? 498 00:45:51,580 --> 00:45:55,670 Leroy, l-ai vazut pe tipul ala si te-ai oprit 499 00:45:55,750 --> 00:45:58,710 Doar o clipa 500 00:46:02,050 --> 00:46:04,180 Nu stiu daca a fost doar o clipa 501 00:46:05,470 --> 00:46:07,850 esti homo? 502 00:46:09,180 --> 00:46:12,350 -Adica "vesel"? -Adica homosexual. 503 00:46:15,480 --> 00:46:18,900 Ce legatura au optiunile mele legate de sex cu ceea ce vorbeam? 504 00:46:18,900 --> 00:46:22,780 Nu au. Nici o legatura. 505 00:46:22,820 --> 00:46:24,950 Doar ca ceva din ceea ce ai spus mai demult m-a nedumerit, 506 00:46:25,030 --> 00:46:28,160 si asta m-ar ajuta sa inteleg. 507 00:46:28,200 --> 00:46:30,990 Da? Ce aume? 508 00:46:31,080 --> 00:46:33,750 Te-m intrebat daca o sa ma violezi si ai zis "Nu cred" 509 00:46:33,790 --> 00:46:37,170 Ai spus-o asa de parca ti-ar fi fost sila. 510 00:46:37,210 --> 00:46:41,960 si ca ar fi absrud sa cred ca tu chiar ai fi vrut sa faci sex cu mine. 511 00:46:43,340 --> 00:46:47,430 In primul rand, ma acuzi ca eram nervos, nu ca nu ma atragi. 512 00:46:47,470 --> 00:46:52,470 In al doilea rand, nu provoci sila, esti foarte frumoasa. 513 00:46:52,520 --> 00:46:54,480 Multumesc. 514 00:46:54,520 --> 00:46:56,480 -Vrei sa te violez? -Esti homo? 515 00:46:56,520 --> 00:46:58,690 -Vrei sa te violez? -Esti homo. 516 00:46:58,730 --> 00:47:02,780 Esti homo. Stiam eu! 517 00:47:02,860 --> 00:47:05,780 Da, am stiut. Am stiut! Ce usurare! 518 00:47:05,900 --> 00:47:10,620 Si acum ce vrei, o medalie? Vrei o tinichea pe care sa scrie ca ai identificat un homosexual? 519 00:47:10,660 --> 00:47:13,120 Nu. 520 00:47:13,120 --> 00:47:15,080 Esti in cautare? 521 00:47:16,500 --> 00:47:19,790 In cautare? 522 00:47:28,430 --> 00:47:30,350 Da, cred ca sunt. 523 00:47:30,430 --> 00:47:34,100 Eu nu sunt... adica... 524 00:47:34,140 --> 00:47:37,190 Nu vreau sa fac pe desteapta 525 00:47:37,270 --> 00:47:39,980 doar ca... cred ca e grozav. 526 00:47:40,060 --> 00:47:42,020 Este... 527 00:47:42,070 --> 00:47:45,440 Este foarte important 528 00:47:45,530 --> 00:47:50,240 -Ii stiu pe cei ca tine. -Da? 529 00:47:50,370 --> 00:47:54,240 Si mi se pare ca 530 00:47:54,290 --> 00:47:58,000 a fi homo nu e chiar ceva... 531 00:47:58,040 --> 00:48:01,210 care ajuta la dezvoltarea mediului. 532 00:48:01,340 --> 00:48:05,590 A, ca si cum as fi un decorator de interioare? Asta e o insulta. 533 00:48:05,630 --> 00:48:09,590 -Sunt foarte bun in ceea ce fac. -Ai un prieten? 534 00:48:12,100 --> 00:48:14,060 Nu. 535 00:48:15,270 --> 00:48:18,980 Din pacate se pare ca nu sunt in stare sa pastrez 536 00:48:19,020 --> 00:48:20,980 o relatie 537 00:48:23,860 --> 00:48:27,360 Se pare ca toata lumea are aceasta problema. 538 00:49:03,610 --> 00:49:05,520 Suna, domnule. 539 00:49:06,650 --> 00:49:08,610 Multumesc. 540 00:49:08,690 --> 00:49:11,280 Nu, nu, u. Nu e nevoie. 541 00:49:11,280 --> 00:49:13,240 Serios? 542 00:49:15,370 --> 00:49:18,120 Sunteti foarte amabil. Nici nu aveti idee ce... 543 00:49:18,200 --> 00:49:20,160 - Salut, sunt Ted. Lasa un mesaj. - Multumesc. 544 00:49:20,210 --> 00:49:24,460 Daca esti tipul de care am nevoie, sa stii ca sunt pe drum. Incearca sa ajungi la Hotel de la Plaza. 545 00:49:24,460 --> 00:49:26,750 Asteapta-ma acolo. Stai linistit. 546 00:49:26,840 --> 00:49:29,800 Bine, bine. Am uitat unde e... 547 00:49:29,840 --> 00:49:32,050 ...Hotel de la Plaza. 548 00:49:35,300 --> 00:49:39,930 Buna ziua. 549 00:49:40,020 --> 00:49:41,940 -E cainele tau? -Oarecum. 550 00:49:42,020 --> 00:49:45,440 A venit si el cu mine la plimbare. 551 00:49:45,560 --> 00:49:48,570 Are personalitate, si asta conteaza. 552 00:49:48,610 --> 00:49:52,280 -E un caine de treaba. -E masina ta? 553 00:49:52,320 --> 00:49:54,990 Am inchiriat-o. Sunt american. 554 00:49:55,070 --> 00:49:58,040 -Nu zau? Serios? -Da. Da. 555 00:49:59,080 --> 00:50:01,160 Ei bine, eu sunt mexican. 556 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Grozav. 557 00:50:04,330 --> 00:50:06,880 Ai pasaport? 558 00:50:13,510 --> 00:50:15,840 Jerry "Well-batch". Los Angeles SUA. 559 00:50:15,890 --> 00:50:18,760 Wellbach. Well-batch. 560 00:50:20,810 --> 00:50:22,730 Pot sa te intreb ceva, Jerry? 561 00:50:24,730 --> 00:50:26,560 De cand esti in Mexic? 562 00:50:29,020 --> 00:50:30,980 De cateva zile. De placere. 563 00:50:31,070 --> 00:50:33,780 Inteleg. De placere. 564 00:50:33,820 --> 00:50:36,620 -Da. -Inteleg. Poti sa-mi spui 565 00:50:36,700 --> 00:50:40,120 ce s-a intamplat aici? 566 00:50:43,080 --> 00:50:45,960 Ma tem ca nu e asa. 567 00:50:46,000 --> 00:50:50,340 Intr-adevar armurierul a facut pistolul pentru un viitor sot, 568 00:50:50,380 --> 00:50:53,050 si acesta era fiul unui nobil. E adevarat. 569 00:50:53,090 --> 00:50:57,220 Dar povestea e mai sumbra, prietene. 570 00:50:57,340 --> 00:51:00,060 Pistolul e blestemat. 571 00:51:03,430 --> 00:51:08,230 Cheia povestii este ajutorul armurierului, 572 00:51:09,520 --> 00:51:13,440 un baiat sarac, dar respectabil, indragostit 573 00:51:13,490 --> 00:51:16,280 de fiica armurierului. 574 00:51:16,410 --> 00:51:20,410 Luni de zile ajutorul armurierului a intrat in mina 575 00:51:20,410 --> 00:51:22,370 si a adunat metalul pretios... 576 00:51:22,410 --> 00:51:27,500 din care urma sa se faca cel mai frumos pistol din lume, 577 00:51:27,580 --> 00:51:32,000 doar pentru a constata ca ceea ce el spera ca va fi darul de nunta pentru el, 578 00:51:33,460 --> 00:51:36,220 era de fapt pentru altul. 579 00:51:36,300 --> 00:51:41,680 Armurierul a insistat ca fiica lui sa se marite cu fiul nobilului, si le-a interzis dragostea. 580 00:51:44,470 --> 00:51:48,100 Furios, si cu inima indurerata, ajutorul armurierului a blestemat pistolul, 581 00:51:48,190 --> 00:51:51,270 sa nu functioneze bine niciodata. 582 00:51:56,070 --> 00:51:59,490 Dar armurierul lucra contra cronometru. 583 00:51:59,490 --> 00:52:03,160 Promisese ca va face un pistol cum n-a mai fost altul, 584 00:52:03,290 --> 00:52:06,040 si pentru asta nobilul promisese zestre. 585 00:52:09,630 --> 00:52:15,090 A lucrat zi si noapte pentru a corecta prblemele pistolului. 586 00:52:37,950 --> 00:52:41,200 Pistolul asta nu a functionat niciodata cum trebuie. 587 00:52:41,240 --> 00:52:45,620 Unii spun ca armurierul a murit tocmai pentru ca l-a creat. 588 00:52:55,550 --> 00:52:59,880 Ei bie, prietene, esti liber sa pleci, dar fara pistol. 589 00:52:59,970 --> 00:53:03,100 Acest pistol nu e nici al tau, nici al sefului tau. 590 00:53:03,180 --> 00:53:05,100 Acum e al meu. 591 00:53:07,850 --> 00:53:10,690 Da. Vegas. Poate fi dificil asa. 592 00:53:10,730 --> 00:53:13,440 -Costisitor? -Da, din punct de vedere emotional. 593 00:53:13,560 --> 00:53:17,030 Sa zicem ca am avut o problema serioasa, relationala. 594 00:53:17,070 --> 00:53:20,820 Oh. Bine ai venit la clubul nostru. 595 00:53:20,900 --> 00:53:23,700 Cu ce te ocupi, frank? 596 00:53:23,700 --> 00:53:26,990 Acum, sunt... postas. 597 00:53:27,080 --> 00:53:29,580 Nu spune. 598 00:53:29,660 --> 00:53:32,250 -E o munca atat de dura. -Jur. Fii serios. 599 00:53:32,290 --> 00:53:35,460 -Exista si o parte vulnerabila in munca unui postas. -Si asta e cheia? 600 00:53:35,590 --> 00:53:37,550 Si asta e cheia. 601 00:53:37,590 --> 00:53:43,260 Habar nu aveti cate pachete invelite in hartie maro distribui. 602 00:53:43,340 --> 00:53:46,180 - Materiale porno? -Da, zilnic. 603 00:53:46,260 --> 00:53:48,850 De exemplu? 604 00:53:48,890 --> 00:53:52,730 Casete video, papusi gonflabile, vibratoare, etc. 605 00:53:52,770 --> 00:53:55,900 -Nu uita nimic. -Oh, da? 606 00:53:55,940 --> 00:53:59,820 Si stiti, chiar daca imi trec prin mana toate aceste lucruri excitante, 607 00:53:59,860 --> 00:54:02,610 tot trebuie sa-mi iau un concediu o data pe an. 608 00:54:02,700 --> 00:54:04,990 Si atunci ies pe usa si stiu ca voi ajunge la Vegas. 609 00:54:05,120 --> 00:54:07,530 Doar ca nu stiu cum. 610 00:54:07,620 --> 00:54:10,580 Nu am la mine decat portfelul si buna dispozitie. 611 00:54:12,410 --> 00:54:15,000 Nu stiu cum sa zic, dar asta ma ajuta sa raman normal. 612 00:54:15,130 --> 00:54:18,670 la urma urmei, nu armele ucid oameni, 613 00:54:18,800 --> 00:54:21,050 ci postasii. 614 00:54:46,370 --> 00:54:48,450 Bine, totul e in regula, d-le Shurker. 615 00:54:48,530 --> 00:54:51,580 Iesiti pe usa principala si o masinuta de-a noastra va va conduce la masina dumneavoastra. 616 00:54:51,620 --> 00:54:53,790 Ce masina e? 617 00:54:53,790 --> 00:54:55,920 Un Chrysler, domnule, nou-nout. 618 00:54:57,580 --> 00:55:01,550 -Nu aveti cumva ceva mai... -Raoul! 619 00:55:13,270 --> 00:55:15,140 In sfarsit! 620 00:55:15,190 --> 00:55:17,650 Da. Nu-ti fa probleme, Ted e aici. 621 00:55:17,690 --> 00:55:20,070 Ce faci? 622 00:55:35,210 --> 00:55:38,630 Fi serios, Jerry. Hotul mexican, politistul corput? 623 00:55:38,710 --> 00:55:41,380 Adica, s-a dus vestea. E un loz mare. 624 00:55:41,420 --> 00:55:45,010 O gramada de oameni sunt interesati de pistolul asta. 625 00:55:46,800 --> 00:55:50,300 Nu se poate. Asta cred ei? 626 00:55:50,390 --> 00:55:52,510 Ca i-am vandut? 627 00:55:52,600 --> 00:55:55,850 Nu stiu, Jerry. Poate ei cred ca esti speriat si s-ar putea sa gresesti. 628 00:55:55,930 --> 00:55:58,480 -Ted. - Nu stiu. 629 00:55:58,520 --> 00:56:02,980 -Eu imi fac doar partea mea. -Da, si care e asta? 630 00:56:03,070 --> 00:56:07,650 Sa aflu ce se intampla, sa vad cat de mari sunt pagubele, sa incerc sa te linistesc, 631 00:56:07,740 --> 00:56:11,200 sa te ajut sa gasim pistolul si sa plecam acasa. 632 00:56:11,200 --> 00:56:13,540 Asculta. Ma voi urca in avion, cu sau fara pistol, 633 00:56:13,580 --> 00:56:15,700 si ala va fi ultimul meu zbor. 634 00:56:15,750 --> 00:56:19,000 -Fii serios, Jerry. -"Fii serios, Jerry"? Doar stii. 635 00:56:19,040 --> 00:56:22,420 -Stiu doar ceea ce trebuie sa stiu. -Tu iti faci doar partea ta. 636 00:56:22,420 --> 00:56:24,630 -Stiu doar ceea ce trebuie sa stiu. -Auzi cum vorbeste. 637 00:56:24,760 --> 00:56:27,010 Parca ai fi Schultz din Eroii lui Hogan. 638 00:56:27,050 --> 00:56:29,720 - Nu stiu nimic! - Da-o in måsa, Jerry. 639 00:56:29,760 --> 00:56:32,300 Nici mie nu-mi place foarte mult felul in care procedeaza Nayman. 640 00:56:32,390 --> 00:56:36,350 Dar am cativa ani mai mult ca tine, si asculta de mine, trebuie sa stai cu capul plecat, 641 00:56:36,480 --> 00:56:39,390 Sa privesti doar in fata si sa faci ceea ce ti se spune. 642 00:56:39,440 --> 00:56:43,900 De aceea am primit plata cu 17 luni inaintea lui Boca Raton. Pentru ca-mi fac partea mea. 643 00:56:45,940 --> 00:56:48,030 Si nu-mi pasa ce parere ai tu despre asta. 644 00:56:48,070 --> 00:56:51,410 Primul lucru pe care trebuie sa-l facem este sa punem iar mana pe pistol. 645 00:56:52,570 --> 00:56:54,660 N-am luat mita niciodata. 646 00:56:54,740 --> 00:56:58,410 Uite, Jerry. Stiu ca esti loial. 647 00:56:58,500 --> 00:57:02,250 Dar pustiul e mort. Pistolul nu mai este. 648 00:57:02,380 --> 00:57:05,550 Adica, vezi si tu cum stau lucrurile, nu? 649 00:57:05,630 --> 00:57:08,340 hai, Jerry. 650 00:57:08,470 --> 00:57:10,380 Tu esti omul meu. 651 00:58:29,250 --> 00:58:31,670 Nu e dansul cel mai sigur. 652 00:58:50,860 --> 00:58:53,400 Nu plec niciunde. 653 00:58:58,660 --> 00:59:01,950 Suntem in orasul in care voi locui. 654 00:59:07,130 --> 00:59:09,250 Hai, du-te. 655 00:59:11,630 --> 00:59:13,550 Du-te. 656 00:59:16,340 --> 00:59:18,430 Ce s-a intamplat? 657 00:59:22,020 --> 00:59:25,560 Sti, cand lucrurile intr-o relatie merg prost si nu esti impreuna cu celalat, 658 00:59:25,690 --> 00:59:31,110 Dintr-o data, oriunde te uiti vezi doar iubire si o gramada de posibilitati. 659 00:59:35,450 --> 00:59:37,410 Imi fac probleme pentru Jerry. 660 00:59:39,280 --> 00:59:41,160 E in regula, nu-ti fa probleme. 661 00:59:41,290 --> 00:59:43,870 O sa-l sun pe Nayman dimineata. O sa verific cum stau lucrurile. 662 00:59:51,090 --> 00:59:53,010 Vrei sa raman? 663 00:59:56,510 --> 00:59:58,510 Vreau sa pleci. 664 00:59:58,640 --> 01:00:01,180 Sigur? 665 01:00:02,310 --> 01:00:04,980 Chiar vreau sa te duci. 666 01:00:41,390 --> 01:00:43,680 N-am dormit toata noaptea. 667 01:00:43,810 --> 01:00:49,690 Da. Nu, a zis ca l-a urmarit pe politist pana la magazin. 668 01:00:49,770 --> 01:00:52,560 Ma duce acolo dupa micul dejun. 669 01:00:52,650 --> 01:00:56,610 Daca totul merge bine vom pleca cu avionul de ora 7:00 670 01:00:58,900 --> 01:01:02,530 De ce a trebuit sa spui asta? 671 01:01:02,570 --> 01:01:04,700 Acum, sau mai tarziu? 672 01:01:04,740 --> 01:01:08,120 Cum adica am inteles gresit? 673 01:01:08,160 --> 01:01:11,710 Nu, Bernie. Nu ai trimis pe cine nu trebuie. Ma descurc. 674 01:01:11,790 --> 01:01:14,000 Dar nu am semnat ca sunt de acord si cu asta 675 01:01:14,040 --> 01:01:18,380 Asculta, iti promit ca daca-i voi spune, lucrurile vor sta altfel. 676 01:01:20,880 --> 01:01:23,760 Salut. 677 01:01:31,690 --> 01:01:36,320 Buna, iubito. Te-am tot sunat, dar nu ai raspuns. 678 01:01:36,400 --> 01:01:38,320 Am inceput sa-mi fac probleme. 679 01:01:38,400 --> 01:01:42,820 Stiu ca esti suparata pe mine, dar... 680 01:01:42,820 --> 01:01:46,740 sti, "Soarele nu mai straluceste daca ea a plecat" 681 01:01:48,040 --> 01:01:50,000 Bine? 682 01:01:53,330 --> 01:01:56,210 Cred ca intr-adevar a plecat la Vegas. 683 01:01:56,250 --> 01:02:00,010 Ti-am tot spus, Jerry, femeile astea fac numai probleme. 684 01:02:00,090 --> 01:02:03,470 Ar trebui sa incerci sa fii ca mine. Nu dau socoteala nimanui. 685 01:02:03,510 --> 01:02:07,970 Nu ma necajeste nimeni, nu ma calareste nimeni ca pe un cal de curse. Sunt liber. 686 01:02:08,100 --> 01:02:11,020 Ted, pastreaza-te 687 01:02:11,060 --> 01:02:13,560 ca sa faci fata daca vei intalni femeia potrivita. 688 01:02:13,560 --> 01:02:17,190 Orice femeie poate fi femeia potrivita, daca e pe masura ta si vrei 689 01:02:17,230 --> 01:02:19,940 Nu. Nu e pentru mine. 690 01:02:20,070 --> 01:02:24,660 Te stabilesti undeva. Iti deschizi sufletul. Devii vulnerabil. 691 01:02:24,740 --> 01:02:27,370 Cum de te preocupa relatia mea, asa, dintr-o data? 692 01:02:30,120 --> 01:02:34,080 Bine, Jerry, uite ce este. Ea este in Vegas. 693 01:02:34,210 --> 01:02:38,420 -Cum? -Hei, nu totul merge ca pe roate 694 01:02:38,460 --> 01:02:41,550 "Ca pe roate"? -Margolese l-a sunat pe Nayman, foarte suparat... 695 01:02:41,630 --> 01:02:45,800 ca ai incurcat lucrurile. I-am spus sa puna pe cineva pe urmele lui Sam 696 01:02:45,930 --> 01:02:48,180 -In caz ca... -"In caz ca"? 697 01:02:48,220 --> 01:02:51,890 In caz ca imi vine vreo idee. Si tu imi spui toate astea abia acum? 698 01:02:51,930 --> 01:02:55,520 -Nu te ratoi la mine. Sunt alte lucruri mai importante. -De exemplu? 699 01:02:55,560 --> 01:02:59,570 De exemplu ca pistolul costa o gramada de bani. Se stie ca e la tine. Sam ar putea fi in pericol. 700 01:02:59,610 --> 01:03:01,690 Nu zau. Pe cine au trimis pe urmele ei? 701 01:03:01,690 --> 01:03:04,240 -Nu-l cunosti, dar e bine sa spui ca il cunosti. -Cine e? 702 01:03:04,320 --> 01:03:06,820 -E idiotul ala de Leroy din Minnesota. - Leroy.! 703 01:03:06,910 --> 01:03:12,040 Nayman nu a avut incotro, Jerry. A fost un ordin. Margolese ar fi aflat daca n-ar fi facut-o. 704 01:03:12,080 --> 01:03:14,120 Stai. 705 01:03:14,250 --> 01:03:16,630 Ei incearca doar sa ma sperie. 706 01:03:16,710 --> 01:03:19,710 Ei bine, eu m-as speria. 707 01:03:19,750 --> 01:03:22,920 Stim toti cum se poate termina o chestie ca asta, Jerry. 708 01:03:23,050 --> 01:03:25,630 Nayman vrea sa ne intoarcem cu avionul de 7:00, cu pistolul la noi. 709 01:03:25,760 --> 01:03:27,970 fara comentarii. 710 01:03:28,050 --> 01:03:32,140 Ne vor astepta la aeroport, si acest Leroy ii va duce pistolul lui Margolese. 711 01:03:32,180 --> 01:03:34,980 Bine 712 01:05:13,490 --> 01:05:15,410 Am imprumutat-o.. 713 01:05:15,450 --> 01:05:17,620 Te deranjeaza? 714 01:05:20,080 --> 01:05:22,210 Ai dormit bine? 715 01:05:23,750 --> 01:05:25,920 Da. Tu? 716 01:05:30,340 --> 01:05:32,260 Cine e Winston? 717 01:05:35,260 --> 01:05:38,020 Un tip care nu-mi prea place. 718 01:05:38,140 --> 01:05:41,230 Poti sa-ti stergi tatuajul, stii? 719 01:05:41,350 --> 01:05:44,480 Da, poate candva 720 01:05:57,200 --> 01:05:59,750 Vrei sa mananci ceva? 721 01:07:30,710 --> 01:07:34,590 La inceput am crezut ca tipul e ca lumea 722 01:07:34,630 --> 01:07:38,180 Acum cred ca e mai mult decat ca lumea. Cred ca e grozav. 723 01:07:38,260 --> 01:07:42,220 Dar cred ca nu e nici o sansa ca el sa gandeasca la fel despre mine. 724 01:07:43,640 --> 01:07:45,600 Ca apoi aflu ca si el crede la fel. 725 01:07:48,730 --> 01:07:51,690 Apoi m-am gandit... 726 01:07:51,780 --> 01:07:54,190 Ce se va intampla daca va afla cu ce ma ocup... 727 01:07:55,570 --> 01:07:57,990 Cine sunt si ce am facut? 728 01:07:59,530 --> 01:08:02,740 Deci, pe cine prostesc eu? Sa fim seriosi. 729 01:08:02,830 --> 01:08:05,000 Si ce ai facut? 730 01:08:05,040 --> 01:08:08,170 Tomai asta e. Nu a trebuit sa fac nimic. 731 01:08:08,210 --> 01:08:11,710 S-a intamplat fara voia mea, fara sa trebuiasca sa fac nimic. 732 01:08:11,750 --> 01:08:13,670 Serios? 733 01:08:13,760 --> 01:08:16,430 Aseara am fost cam baut. 734 01:08:16,510 --> 01:08:21,390 Am luat pistolul si l-am pus intre prosoapele din baie 735 01:08:23,180 --> 01:08:25,060 Si el l-a gasit. 736 01:08:30,020 --> 01:08:33,940 Si mi-a zis. "Trecutul nu conteaza. 737 01:08:35,690 --> 01:08:37,820 conteaza doar ce va fi." 738 01:08:37,910 --> 01:08:39,820 Leroy. 739 01:08:41,950 --> 01:08:44,160 Vezi, viata se poate schimba. 740 01:08:44,200 --> 01:08:46,500 Si oamenii se schimba. 741 01:08:54,590 --> 01:08:57,510 Nu am mai plans de 12 ani. 742 01:08:59,680 --> 01:09:02,470 La ce te uiti? 743 01:09:02,510 --> 01:09:05,430 Nu ma privi asa. Inrautatesti lucrurile. 744 01:09:05,430 --> 01:09:08,140 Ce, te crezi Barbara Walters? 745 01:09:08,190 --> 01:09:10,850 E pur si simplu minunat. 746 01:09:10,940 --> 01:09:13,770 Hai sa vorbim despre altceva. 747 01:09:13,820 --> 01:09:16,570 -Despre ce vrei sa vorbim? -Despre orice. Orice altceva. 748 01:09:16,650 --> 01:09:18,740 Orice altceva. 749 01:09:20,360 --> 01:09:23,580 Pentru ce ai plans ultima data? 750 01:09:23,620 --> 01:09:25,950 Hai sa vorbim despre asta. 751 01:09:25,990 --> 01:09:29,330 Oh, da, asta cu siguranta ma va inveseli. 752 01:09:29,620 --> 01:09:32,290 Am inteles ca a fost mama tipului asta, Leroy. Asa am auzit. 753 01:09:32,330 --> 01:09:34,460 Da, asta numim noi "tampenie". 754 01:09:34,500 --> 01:09:37,420 Daca as spune cuiva la urmatoarea intalnire... 755 01:09:37,510 --> 01:09:40,430 ca ai tinut-o pe maica-ta facuta bucati, in congelator, cinci ani, 756 01:09:40,550 --> 01:09:42,430 ai avea si tu o reputatie. 757 01:09:42,550 --> 01:09:44,810 Nu cred. Nu are nici o importanta. 758 01:09:44,850 --> 01:09:48,180 Doamne, Ted, cum poti fi asa naiv, omule? 759 01:09:48,180 --> 01:09:50,140 -Tipul este un star. - Oh, Doamne. 760 01:09:50,140 --> 01:09:53,520 Si atunci de ce-ti faci atatea probleme, daca oricum il consideri un ratat? 761 01:09:53,520 --> 01:09:56,980 L-am intalnit o data pe Leroy in Minnesota. A durat doar doua secunde. 762 01:09:57,030 --> 01:09:59,440 Am dat mana. Parea un tip de treaba. 763 01:09:59,530 --> 01:10:03,450 Nu are importanta daca traieste asa cum spune legenda, sau daca este bolnav psihic. 764 01:10:03,530 --> 01:10:08,200 Si nu-mi pasa daca e adevarat ca sta gol in garajul plin de benzina si aprinde chibrituri. 765 01:10:08,290 --> 01:10:12,080 Ceea ce ma preocupa este ca a fost angajat in treaba asta. 766 01:10:12,120 --> 01:10:16,380 - Ma urmaresti? - Zau, Jerry, chiar l-ai cunsocut? 767 01:10:16,500 --> 01:10:18,420 Oh, Doamne! 768 01:10:18,420 --> 01:10:21,970 Hei, Ted o sa aiba grija sa nu se intample nimic rau, bine, Jerry? Sunt aici. 769 01:10:22,050 --> 01:10:24,050 Mersi, Ted. Sunt in siguranta. 770 01:10:27,310 --> 01:10:30,390 -Buna ziua. - Nu ma joc. Intelegi? 771 01:10:30,480 --> 01:10:33,770 Pistol. Pistol. Incarcat. Poc, poc. Tu, mort. 772 01:10:33,810 --> 01:10:36,820 Ai vreo problema de vorbire? 773 01:10:38,110 --> 01:10:41,070 -Da-mi arma. Pistolul. - Pistolul? 774 01:10:41,150 --> 01:10:44,320 -Stii la ce ma refer. Sa mergem! - Pistolul? 775 01:10:44,320 --> 01:10:46,370 Bine, bine. Cum te cheama? 776 01:10:46,490 --> 01:10:48,330 Joe. Joe. 777 01:10:48,370 --> 01:10:50,950 Fa ce spune. Vom pleca imediat de aici. 778 01:10:52,080 --> 01:10:53,960 -Pistolul, te rog. -Bine. 779 01:10:54,080 --> 01:10:55,920 Multumesc. 780 01:10:57,090 --> 01:10:58,960 Scuza-ma. 781 01:11:00,050 --> 01:11:01,970 L-am luat. 782 01:11:08,060 --> 01:11:10,680 Haide. Vino. 783 01:11:14,600 --> 01:11:16,770 L-am luat. 784 01:11:16,900 --> 01:11:19,360 Ia loc aici, amigo. 785 01:11:34,460 --> 01:11:36,710 Doamne! Jerry, ti-ai iesit din minti? 786 01:11:36,790 --> 01:11:38,960 Ce vorbeai la telefon? 787 01:11:39,040 --> 01:11:42,010 -Jerry, vrei sa lasi arma? -Voiai sa ma omori? 788 01:11:42,130 --> 01:11:44,340 Despre asta vorbeati, sa ma lichidati? 789 01:11:44,380 --> 01:11:47,140 -Jerry, sti ca nu as... -Hai, zi ca nu e asa. Da-i drumul. 790 01:11:47,260 --> 01:11:49,220 -Da-i drumul. - Bine, bine. 791 01:11:49,220 --> 01:11:51,930 Jerry, uite ce a zis. 792 01:11:55,350 --> 01:11:58,360 M-ai mintit cand ai spus ca nu voi mai avea nimic de a face cu chstia asta. 793 01:11:58,480 --> 01:12:01,610 -Nu, Jerry, uite ce a zis. - Atunci ma minti acum, cand spui ca nu ti-a zis sa ma lichidezi. 794 01:12:01,690 --> 01:12:06,410 -Care e adevarul? -Nu, nu. Nayman mi-a zis s-o fac, Jerry, dar ... 795 01:12:06,450 --> 01:12:08,990 -Dar? Dar? - Dar... 796 01:12:09,030 --> 01:12:11,080 Dar tu iti faci doar partea ta. 797 01:12:11,200 --> 01:12:13,080 Nu asa sta treaba, Ted? 798 01:12:13,160 --> 01:12:16,460 Saptesprezece parti ramase pentru Boca... Boca Raton. Asa e? 799 01:12:16,500 --> 01:12:18,830 Nu as face asa ceva. Zau, jur! 800 01:12:18,920 --> 01:12:23,340 Pe de o parte ti se spune sa ma bagi in afacere. Pe de alta parte ti se spune sa ma elimini. 801 01:12:23,420 --> 01:12:26,260 De ce ti se spun doua lucruri contradictorii? 802 01:12:26,380 --> 01:12:31,100 -Tu nu pui intrebari? - Eu... nu stiu. 803 01:12:31,220 --> 01:12:35,640 -Nu ti se pare cam ciudat? - Da, este...este ciudat. 804 01:12:35,680 --> 01:12:40,310 Bine! Pentru ca ceva se intampla. Ce? 805 01:12:46,240 --> 01:12:49,820 Exact. Nu stii, pentru ca tu iti faci doar partea ta. 806 01:12:49,950 --> 01:12:53,040 Ei bine, eu nu am de gand sa o mierlesc pentru ca tu nu stii. 807 01:12:55,120 --> 01:12:57,160 Intelegi in ce situatie ma aflu? 808 01:13:00,750 --> 01:13:03,340 Tu esti omul meu, Ted. 809 01:13:05,460 --> 01:13:07,930 Esti omul meu, Jerry. 810 01:13:41,750 --> 01:13:43,630 Stai. Ce s-a intamplat aici? 811 01:13:43,750 --> 01:13:46,670 Cineva s-a sinucis. S-a aruncat de la balcon. 812 01:13:46,710 --> 01:13:48,630 Haide. 813 01:13:50,090 --> 01:13:52,550 Dati-va la o parte. 814 01:13:54,470 --> 01:13:56,470 Hai. 815 01:13:56,520 --> 01:13:59,430 Multumesc foarte mult. Regret ca v-am deranjat. 816 01:14:02,350 --> 01:14:04,360 Paza hotelului. 817 01:14:24,130 --> 01:14:26,250 Nu. 818 01:14:26,340 --> 01:14:28,300 Te rog, nu. 819 01:14:36,970 --> 01:14:38,890 Nu, nu 820 01:14:43,810 --> 01:14:46,480 Vin acum. 821 01:14:46,520 --> 01:14:48,440 Buna ziua, domnule. Ne scuzati ca va deranjam. 822 01:14:48,440 --> 01:14:52,320 Se pare ca a avut loc un accient groaznic. Toti ocupantii camerei sunt inregistrati la receptie? 823 01:14:52,360 --> 01:14:55,870 Da, da. Sunt doar eu si sotia mea. Draga mea! 824 01:14:55,990 --> 01:14:58,240 Nu, nu, e in regula, domnule. Multumesc foarte mult. 825 01:14:58,330 --> 01:15:00,660 -Ce s-a intamplat? -Ma scuzati ca v-am deranjat. 826 01:15:02,250 --> 01:15:04,670 E totul in regula? 827 01:15:07,590 --> 01:15:09,510 Leroy. 828 01:15:11,630 --> 01:15:13,880 Strange-ti lucrurile. 829 01:17:02,990 --> 01:17:04,490 Psst! 830 01:17:06,500 --> 01:17:10,170 Esti un tampit, stii asta? 831 01:17:10,250 --> 01:17:13,550 Esti bine imbracat, rcunosc, dar esti un prost. 832 01:17:15,670 --> 01:17:17,590 Imbracaminte Kevlar? Ei? 833 01:17:17,630 --> 01:17:19,640 Da. 834 01:17:21,510 --> 01:17:23,890 Leroy. 835 01:17:25,810 --> 01:17:28,940 Te rog nu fa asta. Te rog 836 01:17:30,310 --> 01:17:33,230 Crezi ca ar tebui sa o ascult? Ei? 837 01:17:34,440 --> 01:17:37,650 Ce zici? 838 01:17:37,740 --> 01:17:39,660 Ei? 839 01:17:41,660 --> 01:17:44,490 Vrei sa stii ce cred eu? 840 01:17:44,620 --> 01:17:46,750 Firma Kevlar este buna pentru muieri 841 01:17:49,120 --> 01:17:52,250 Asta este pentru Frank. 842 01:18:21,700 --> 01:18:24,490 -Valiza mea va ajunge la destinatie, da? - Cu siguranta. 843 01:18:24,490 --> 01:18:28,160 -Va rog sa-mi aratati pasaportul. -Da. 844 01:18:31,920 --> 01:18:35,420 -Ma tem ca s-a facut o greseala. -Cum? 845 01:18:35,500 --> 01:18:37,840 Nu! Nu! 846 01:18:37,920 --> 01:18:41,180 Probabil ca al dumneavoastra este la domnul Shurker. 847 01:18:58,820 --> 01:19:01,280 Ti-am spus de la inceput ca daca Jerry reuseste 848 01:19:01,400 --> 01:19:03,530 si nu apar complicatii, totul va fi in regula. 849 01:19:03,570 --> 01:19:07,240 -Ei bine, ceva s-a-ntamplat. -De ce nu e aici? De ce? De ce? 850 01:19:07,280 --> 01:19:10,620 De ce nu ma lasi o secunda? Incerc sa inteleg ce se intampla, da? 851 01:19:10,660 --> 01:19:15,040 Linisteste-te si nu te mai comporta ca un copil care si-a pierdut jucaria. 852 01:19:19,460 --> 01:19:21,220 Da. 853 01:19:21,260 --> 01:19:24,090 Ai dreptate. Este o oferta pentru pistol 854 01:19:24,130 --> 01:19:26,050 Da. Vad asa pare. 855 01:19:26,140 --> 01:19:30,390 Am incercat doar sa obtin un pret mai bun. 856 01:19:30,390 --> 01:19:33,940 Nu intentionezi sa-i dai pistolul lui Margolese, nu-i asa, Bernie? 857 01:19:35,230 --> 01:19:38,690 Uite ce e, Bobby. Stii ca stiu ca esti loial. 858 01:19:38,730 --> 01:19:42,650 Si asta e un lucru bun. Vreau sa zic ca nimeni nu contesta asta 859 01:19:42,650 --> 01:19:44,570 Vreau sa te intreb ceva. 860 01:19:44,660 --> 01:19:49,030 In cautarile tale, cand cotrobaiai prin lucrurile personale ale altora, prin birouri 861 01:19:49,080 --> 01:19:51,450 ai reusit sa descoperi ca intentioneaza sa ne puna pe liber? 862 01:19:51,580 --> 01:19:55,000 Da. Pe mine, pe tine, pe toti. 863 01:19:55,080 --> 01:19:57,290 Nu...nu inteleg. 864 01:19:57,330 --> 01:20:00,460 Nu ai primit nici o instiintare, nici o plata in avans, nici o prima? 865 01:20:00,460 --> 01:20:03,630 -Nu? -Nu. Nimic. 866 01:20:03,670 --> 01:20:07,140 Da, nici eu. Diferenta intre noi doi este ca eu stiu cand sunt tras pe sfoara.. 867 01:20:07,180 --> 01:20:12,430 si tu nu stii, pentru ca nu esti in barca in care trebuie sa fii. 868 01:20:14,180 --> 01:20:17,020 O sa te ajut sa treci in barca cea buna. 869 01:20:17,020 --> 01:20:20,400 si o sa fac pentru tine ceea ce ar fi trebuit sa faca el, Bobby. 870 01:20:24,530 --> 01:20:27,070 S-a schimbat in inchisoare. 871 01:20:27,110 --> 01:20:29,700 Iti spun ca ceva l-a schimbat. 872 01:20:29,740 --> 01:20:32,450 -Nu mai e acelasi om. 873 01:20:32,450 --> 01:20:35,370 Inca asteapta la telefon. e sa le spun? 874 01:20:37,960 --> 01:20:40,000 Pot conta pe ajutorul tau? 875 01:20:40,670 --> 01:20:43,260 Da, da, Bobby. Te aud. Da. 876 01:20:46,430 --> 01:20:48,680 Da, asta e hotelul la care sta. 877 01:20:50,760 --> 01:20:53,100 Da, bine. Sigur. 878 01:20:55,350 --> 01:20:58,150 -Cum e? - Aplicam planul B. 879 01:20:59,150 --> 01:21:01,270 Sper ca nu ai rau de inaltime. 880 01:21:33,680 --> 01:21:36,600 Treci in masina. 881 01:21:40,440 --> 01:21:42,520 -Buna ziua, domnule. - Buna ziua d-le Welbach. 882 01:21:42,610 --> 01:21:45,440 Da. Am primit vreun telefon din partea Consulatului SUA? 883 01:21:45,530 --> 01:21:48,110 -Nu, domnule, inca nu. - Uite ce e. 884 01:21:48,150 --> 01:21:52,490 Este un telefon foarte, foarte important. Mi-am pierdut pasaportul, intelegi? 885 01:21:52,530 --> 01:21:55,540 O sa sed acolo, nu o sa ma misc din loc. 886 01:21:55,660 --> 01:21:57,960 Domnule Welbach, il vedeti pe omul de colo? 887 01:21:58,040 --> 01:21:59,750 Da. 888 01:22:01,460 --> 01:22:04,460 -Este domnul Williamson - Si? 889 01:22:04,550 --> 01:22:07,300 Si el asteapta acelasi telefon. 890 01:22:07,380 --> 01:22:11,130 Serios? Asta a asteptat toata dimineata? 891 01:22:11,220 --> 01:22:14,300 -Asteapta din luna martie, domnule. - Hai, fii serios. 892 01:22:18,890 --> 01:22:22,190 Hotel Plaza 893 01:22:22,310 --> 01:22:25,110 Da, de fapt este chiar aici, langa mine. 894 01:22:25,190 --> 01:22:27,530 Este pentru dumneavoastra, domnule. 895 01:22:27,650 --> 01:22:30,740 Oh. Da. Alo, da 896 01:22:30,860 --> 01:22:35,700 Ticalosule. "Alo?" Adica "Alo, viata e minunata, totul imi merge de minune 897 01:22:35,780 --> 01:22:38,290 -Sam? - La, la, la " Am crezut ca ai murit. 898 01:22:38,370 --> 01:22:40,870 Eu imi fac griji si tu raspunzi "Alo," 899 01:22:40,870 --> 01:22:43,790 de parca ai confirma comanda pentru room service 900 01:22:45,840 --> 01:22:47,750 Sam? Sam? 901 01:22:47,840 --> 01:22:51,340 Am terminat cu d-l Jerry Welbach. Domnul "Alo" Nu. nu. 902 01:22:51,430 --> 01:22:54,640 -Intreaba-l de pistol. - Este...Leroy este cu tine? 903 01:22:54,680 --> 01:22:57,760 -A pus mana pe tine? - Ai macar idee 904 01:22:57,850 --> 01:23:00,430 prin cate am trecut in ultimele zile? 905 01:23:00,480 --> 01:23:02,850 Indiferent prin cate ai trecut, inmulteste cu o mie 906 01:23:02,850 --> 01:23:05,980 Iti vei putea face o vaga idee asupra situatiei mele. 907 01:23:06,060 --> 01:23:08,780 Este specific tie, Jerry. Suntem iar in concurs. 908 01:23:08,900 --> 01:23:13,360 Una tu, una eu. - Nu mai tipa, pentru numele lui Dumnezeu! 909 01:23:13,410 --> 01:23:16,030 Ce faci? E totul in regula? Tu esti bine? 910 01:23:16,030 --> 01:23:19,790 - Unde esti? - La aeroportul Toluca, Jerry. 911 01:23:19,910 --> 01:23:22,460 Si lucrurile stau prost, foarte prost! 912 01:23:22,540 --> 01:23:25,580 Spune-i ca daca vine cu pistolul, totul va fi bine. 913 01:23:25,670 --> 01:23:29,340 Nu-i pasa de asta. Ii pasa doar de el insusi. Intotdeauna a fost asa. 914 01:23:29,420 --> 01:23:32,010 De ce discuti problemele personale cu strainii? 915 01:23:32,090 --> 01:23:35,840 Ah, da. Nu cred ca poti spune 916 01:23:35,930 --> 01:23:40,890 ca cineva impreuna cu care tocmai ai comis o crima este un strain 917 01:23:40,890 --> 01:23:44,190 Si sa-ti mai spun ceva, Jerry. Nu-mi gasesc cardurile Kotex 918 01:23:44,230 --> 01:23:45,900 si nici cartile de credit. - Sam, ce-ai spus? 919 01:23:45,980 --> 01:23:49,570 Bine, Jerry, linisteste-te. - Hei, ce-i faci? 920 01:23:49,690 --> 01:23:52,150 Jerry, linisteste-te, bine? 921 01:23:52,240 --> 01:23:55,570 A fost o situatie mai dificila, dar ar fi trebuit sa te gandesti 922 01:23:55,660 --> 01:23:58,700 ca sunt profesionist si stiu ce fac. 923 01:23:58,830 --> 01:24:01,580 -Asa ca hai sa ne linistim cu totii, da? 924 01:24:01,660 --> 01:24:05,710 -Spune-mi, ce s-a intamplat? Te-ai ratacit? - Da, acum cinci ani. 925 01:24:05,830 --> 01:24:09,630 -Ce-ai spus? Nu am auzit - Nu, nimic, nimic. 926 01:24:09,710 --> 01:24:12,260 Nimic. Sper ca ai ceva. 927 01:24:12,340 --> 01:24:14,590 Da, asculta... Sa nu... 928 01:24:14,720 --> 01:24:17,640 Ai grija sa mi-o dai intreaga inapoi. Ma auzi? 929 01:24:17,800 --> 01:24:20,220 -Am inteles. Am inteles. - Da? 930 01:24:20,310 --> 01:24:24,480 Vino aici, sa ne iei. O sa lamurim lucrurile. 931 01:24:24,600 --> 01:24:26,600 Ai aici o doamna deosebita, Jerry. 932 01:24:26,650 --> 01:24:29,770 Dar si tu si eu stim ce se poate intampla, da? 933 01:24:29,820 --> 01:24:31,570 -Asa ca ar fi bine sa evitam. - Cum? 934 01:24:31,690 --> 01:24:34,650 Nu e momentul sa fii egoist. 935 01:24:34,700 --> 01:24:37,910 -Cum? Alo? 936 01:24:38,990 --> 01:24:40,950 E totul in regula? 937 01:24:45,710 --> 01:24:47,620 Fir-ar sa fie de pistol. 938 01:24:54,130 --> 01:24:56,010 Iesi afara! 939 01:25:11,440 --> 01:25:14,150 Leroy, vreau sa te intreb ceva. 940 01:25:15,740 --> 01:25:18,320 Si e ceva important, asa ca... 941 01:25:18,360 --> 01:25:22,120 Vreau sa te gandesti bine inainte de a raspunde. 942 01:25:22,200 --> 01:25:25,160 Bine. 943 01:25:25,200 --> 01:25:29,580 Cand doi oameni se iubesc, se iubesc cu adevarat, dar nu pot fi impreuna, 944 01:25:29,630 --> 01:25:33,550 cand ajungi la punctul in care simti ca s-a terminat? 945 01:25:36,420 --> 01:25:39,130 Asta ... Ei bine, este... Stii 946 01:25:39,220 --> 01:25:43,970 Pai, stii ca s-a terminat cand.. 947 01:25:44,060 --> 01:25:47,480 Uite, eu am niste manifestari psihosomatice 948 01:25:47,520 --> 01:25:50,560 insomnii, pentru ca... 949 01:25:50,690 --> 01:25:52,610 Of, uite, in ceea ce ma priveste 950 01:25:52,730 --> 01:25:56,900 Sunt un produs al emotiilor mele mai degraba decat un produs al mediului in care traiesc, asa ca el, 951 01:25:56,940 --> 01:26:01,910 pentru ca el este exact asa, foarte legat de mediul inconjurator 952 01:26:02,030 --> 01:26:05,290 Eu am nevoie de soare ca sa ma dezvolt. Asta sunt eu. 953 01:26:05,410 --> 01:26:07,700 Si cu proiectarea ... 954 01:26:09,000 --> 01:26:11,290 Eu am scopuri in viata. 955 01:26:17,340 --> 01:26:19,930 -Asta e raspunsul tau? - Da. 956 01:26:24,560 --> 01:26:27,390 Nu e corect. 957 01:26:27,390 --> 01:26:30,850 -Adica, este un raspuns bun, dar nu e cel pe care-l asteptam. 958 01:26:36,440 --> 01:26:40,570 Uite ce e. In munca mea esti inconjurat 959 01:26:40,700 --> 01:26:43,570 de singuratate si de iminenta mortii. 960 01:26:45,490 --> 01:26:49,910 Nu-mi pasa de viata de dupa moarte. Faptul ca oamenii mor ma sperie 961 01:26:49,960 --> 01:26:52,290 Si ei mor singur 962 01:26:53,830 --> 01:26:57,670 Ei bine, cei pe care eu ii ucid 963 01:26:57,710 --> 01:27:01,180 dar care au trait experienta iubirii 964 01:27:01,260 --> 01:27:03,300 sunt mai putin speriati. 965 01:27:03,340 --> 01:27:07,390 Adica, si ei sunt speriati. Dar sunt... mai linistiti 966 01:27:07,470 --> 01:27:11,640 Si cred ca asta este pentru ca ei stiu ca cineva, undeva, i-a iubit 967 01:27:11,730 --> 01:27:14,610 ca a tinut la ei si le va duce dorul 968 01:27:16,690 --> 01:27:21,150 Vad lucrul asta din cand in cand si ma uimeste. 969 01:27:27,950 --> 01:27:31,830 Cred ca nu ti-as fi spus nimic din toate astea daca nu ar fi fost intamplarea cu Frank 970 01:27:35,080 --> 01:27:37,460 Oricum, este... o chestiune dificila 971 01:27:37,590 --> 01:27:39,710 Uite, cand doi oameni se iubesc, 972 01:27:39,840 --> 01:27:44,470 total, sincer, cu adevarat, 973 01:27:44,550 --> 01:27:49,140 raspunsul la intrebare este simplu, mai ales in cazul tau. 974 01:27:51,180 --> 01:27:54,600 Cand ajungi la punctul in care simti ca s-a terminat? 975 01:27:54,690 --> 01:27:56,520 Niciodata. 976 01:27:57,610 --> 01:27:59,780 Niciodata. 977 01:28:03,150 --> 01:28:05,700 Sper doar ca Jerry sa nu fie un prost. 978 01:28:26,890 --> 01:28:29,510 Ce masina are? 979 01:29:04,260 --> 01:29:06,880 Ciudata masina de inchiriat. 980 01:29:11,720 --> 01:29:14,980 Uite, stiu ca suntem cu totii cam suparati. 981 01:29:15,020 --> 01:29:16,890 O sa mancam ceva, 982 01:29:16,940 --> 01:29:20,520 vei lua pistolul si apoi fiecare isi va vedea de drumul lui. 983 01:29:20,560 --> 01:29:23,320 -Fiecare pe drumul lui. - Sam, te rog, nu incepe 984 01:29:23,360 --> 01:29:26,150 Siti ceva? Taci din gura. O sa incep pentru ca am dreptul s-o fac. 985 01:29:26,200 --> 01:29:28,660 De ce faci asta? Nu-mi spune tu mie sa tac. 986 01:29:28,780 --> 01:29:30,780 -Am si eu un cuvant de spus, Jerry. -Am facut o intelegere, mai tii minte? 987 01:29:30,780 --> 01:29:34,080 -Taci din gura. - Ce-ar fi sa tacem cu totii putin? 988 01:29:34,160 --> 01:29:38,120 -Jur ca o sa lovesc masina asta chiar acum. - Jerry, nu fa asta. 989 01:29:38,120 --> 01:29:42,040 Ba da. Daca mai spui un singur cuvant. Un singur cuvant, Sam. Un singur cuvant. 990 01:29:42,130 --> 01:29:45,800 -Jur. - Aiurea 991 01:29:45,880 --> 01:29:48,550 -Bine. -Bine, Jerry! 992 01:29:48,590 --> 01:29:50,260 -Ai terminat? -Da! 993 01:29:50,300 --> 01:29:52,430 -Ai de gand sa taci? -Da, da, da. 994 01:29:52,470 --> 01:29:54,890 Jerry, am sa tac, am sa tac! 995 01:30:00,810 --> 01:30:03,020 Opreste masina, Jerry! preste masina. 996 01:30:07,150 --> 01:30:09,610 Opreste, opreste, opreste! 997 01:30:09,660 --> 01:30:12,030 Oh, Doamne! 998 01:30:24,920 --> 01:30:27,670 Jerry, trebuie sa stii 999 01:30:27,800 --> 01:30:30,180 ca esti cel mai tampit om pe care l-am cunoscut. 1000 01:30:33,640 --> 01:30:38,060 Stii ceva? Pleaca! Du-te la Vegas. M-am saturat! 1001 01:31:08,460 --> 01:31:10,380 Fir-ar al naibii! 1002 01:31:10,470 --> 01:31:12,680 Mi s-a spart cauciucul odata, in Florida, 1003 01:31:14,010 --> 01:31:16,140 si nu era nimeni in preajma. 1004 01:31:16,260 --> 01:31:20,890 M-am uitat in portbagaj, dar nu am gasit roata de rezerva. 1005 01:31:20,930 --> 01:31:24,560 Am stat patru ore si m-am prajit la soare asteptand sa apara un camion. 1006 01:31:25,980 --> 01:31:27,940 Au! 1007 01:31:27,940 --> 01:31:30,650 Acum verific intotdeauna. 1008 01:31:50,170 --> 01:31:52,510 Lasa-ma pe mine. 1009 01:31:54,590 --> 01:31:57,720 Uneori ai nevoie de mai multa forta, sti ce vreau sa spun? 1010 01:31:59,770 --> 01:32:03,940 Ticalosii astia ar putea sa le mai unga din cand in cand, ce zici? 1011 01:32:04,060 --> 01:32:06,060 Proaste mai sunt unele masini de inchiriat. 1012 01:32:06,150 --> 01:32:08,110 Da. 1013 01:32:45,060 --> 01:32:47,810 - Fugi, iubito, pleaca. -Ce ai facut? 1014 01:32:47,900 --> 01:32:52,780 -Voia sa ne ucida, Sam. -Ce i-ai facut lui Leroy? Uite-te la capul lui! 1015 01:32:52,820 --> 01:32:56,860 Stai! Stai! Asculta, asculta. L-am cunoscut pe Leroy in '97 in Minnesota. 1016 01:32:56,950 --> 01:32:59,530 -Si asta nu e el! - Nu, nu, Jerry. 1017 01:32:59,620 --> 01:33:01,950 -Jerry, ai facut o mare greseala. -Iubito. 1018 01:33:01,990 --> 01:33:05,330 Era prietenul meu! Ai facut o mare greseala! 1019 01:33:05,370 --> 01:33:09,290 Iubito, Leroy este negru. Leroy e negru. 1020 01:33:09,330 --> 01:33:11,300 -Intelegi? -Nu. 1021 01:33:11,340 --> 01:33:13,920 -Ba da! E negru. - Nu. 1022 01:33:13,960 --> 01:33:16,340 E afro-american. E un om de culoare. 1023 01:33:16,340 --> 01:33:20,760 Tipul pe care el l-a ucis in Vegas este adevaratul Leroy. Acela este Leroy trimis de Margolese. 1024 01:33:20,850 --> 01:33:23,560 Iar tipul asta... 1025 01:33:23,680 --> 01:33:26,890 Oh, sunt asa de prost. Atat de prost. Desigur. 1026 01:33:26,980 --> 01:33:30,980 "Da-i pistolul lui Leroy. El i-l va duce lui Margolese" Fir-ar sa fie! 1027 01:33:31,020 --> 01:33:33,530 Intelegi? Pricepi? 1028 01:33:33,650 --> 01:33:36,320 Mi s-a intins o cursa. 1029 01:33:36,360 --> 01:33:40,030 Nayman il angajeaza pe asta sa-l elimine pe Leroy, 1030 01:33:40,030 --> 01:33:44,040 sa ia pistolul si sa dea vina pe Jerry. 1031 01:33:44,160 --> 01:33:46,870 Nu e asa, domnule Winston Baldry? Ei? Asa e? 1032 01:33:46,910 --> 01:33:50,380 Ei bine, eu l-am cunoscut pe Leroy ar tu nu aveai de unde sa stii asta 1033 01:33:50,500 --> 01:33:54,250 Si aici ai gresit. Tu ai gresit. 1034 01:34:10,940 --> 01:34:13,110 Nu pot sa cred. 1035 01:34:14,270 --> 01:34:17,610 De fiecare data. De fiecare data. 1036 01:34:17,650 --> 01:34:21,200 Dar nu de data asta. De data asta eu o sa castig 1037 01:34:21,280 --> 01:34:23,490 De data asta eu castig! 1038 01:34:23,580 --> 01:34:25,490 Eu castig! 1039 01:34:33,460 --> 01:34:36,260 Oh, Doamne. 1040 01:34:37,880 --> 01:34:40,470 Norocul meu ca nu te-am pierdut acum trei zile. 1041 01:34:45,220 --> 01:34:47,430 Vreau sa merg acasa. 1042 01:35:09,370 --> 01:35:12,710 Ai sunat in legatura cu pasaportul tau? Ai sunat la consulat? 1043 01:35:12,790 --> 01:35:15,340 Da. 1044 01:35:15,460 --> 01:35:17,670 Ai destui bani? 1045 01:35:19,300 --> 01:35:21,590 Da, imi ajung. 1046 01:36:06,050 --> 01:36:09,060 Vreau sa te intreb ceva. 1047 01:36:10,520 --> 01:36:12,520 Este o intrebare importanta, asa ca vreau sa te gandesti bine. 1048 01:36:25,660 --> 01:36:29,200 Daca doi oameni se iubesc, 1049 01:36:29,280 --> 01:36:33,040 dar se pare ca nu pot fi impreuna, 1050 01:36:36,750 --> 01:36:40,250 cand ajung in punctul in care simt ca s-a terminat? 1051 01:36:44,970 --> 01:36:47,050 Niciodata. 1052 01:37:31,680 --> 01:37:33,640 Or sa sune. 1053 01:37:33,640 --> 01:37:37,270 Am lasat 60 de mesaje. Am spus ca e urgent. 1054 01:37:39,730 --> 01:37:42,480 De ce te-o fi intrebat Nayman daca-ti plac sexul si calatoriile? 1055 01:37:42,570 --> 01:37:45,780 Adica, ce-o fi vrut sa spuna? 1056 01:37:45,860 --> 01:37:49,110 Ca iti faci de cap? Asta... asta... 1057 01:37:49,160 --> 01:37:52,740 Ti-am spus toata istoria si tu tot nu intelegi? 1058 01:37:52,830 --> 01:37:55,910 Da, nu inteleg, pentru ca eu cred ca atunci cand intrebi pe cineva 1059 01:37:55,950 --> 01:37:59,580 care este implicat intr-o relatie intima... -Poftim? Da? 1060 01:37:59,670 --> 01:38:03,750 daca-i plac sexul si calatoriile, asta este un lucru rau intentionat 1061 01:38:03,800 --> 01:38:06,880 Este... este...este o prostie. Si sa-ti mai spun ceva. De acum nu o sa mai fugim. 1062 01:38:06,970 --> 01:38:09,380 Nu, nu, nu, nu, nu. Gata cu fuga. 1063 01:38:09,510 --> 01:38:11,970 Tot timpul cu bagajele facute si pe fuga si... 1064 01:38:12,050 --> 01:38:15,270 Mai devreme sau mai tarziu stii ca va suna telefonul. 1065 01:38:15,390 --> 01:38:17,890 Vom avea grija sa rezolvam problema cu pasaportul tau 1066 01:38:17,980 --> 01:38:20,770 si o sa predai pistolul lui Margolese, acolo uinde-i este locul. 1067 01:38:20,810 --> 01:38:24,360 Nayman incearca sa-l traga pe sfoara pe Margolese, dar asta un are nici o legatura cu noi. 1068 01:38:24,440 --> 01:38:26,860 Cu ajutorul lui Dunezeu, iubitule, sau nu stiu cum, 1069 01:38:26,900 --> 01:38:30,320 ai reusit sa ajungi la capat. 1070 01:38:30,360 --> 01:38:34,200 Si daca vom fugi si acum 1071 01:38:34,240 --> 01:38:37,200 vom fi fugari tot restul vietii. 1072 01:38:40,540 --> 01:38:43,750 Vrem sa ne traim viata. 1073 01:38:43,840 --> 01:38:46,380 Da, iubito 1074 01:38:48,590 --> 01:38:51,800 Nu. nu. nu. Nu se poate. Puteti sa verificati din nou? 1075 01:38:51,840 --> 01:38:54,260 Au! Lasa-ma! Margolese. 1076 01:38:54,260 --> 01:38:56,810 Cu "M" de la Mary 1077 01:38:56,930 --> 01:39:00,640 Iubito, vrei sa inchizi televizorul? Nici macar nu vorbesti spaniola 1078 01:39:00,730 --> 01:39:03,520 Nu e nevoie sa cunosti limba ca sa intelegi, Jerry. 1079 01:39:04,940 --> 01:39:07,230 Nu e nevoie sa intelegi cuvintele pentru a le asculta durerea. 1080 01:39:07,360 --> 01:39:10,700 Nu, nu se poate. Este... 1081 01:39:10,820 --> 01:39:14,740 Stiti cand? 1082 01:39:14,830 --> 01:39:16,910 Nu, nu, e in regula. Bine. 1083 01:39:16,950 --> 01:39:20,410 Margolese a scapat. A iesit din inchisoare azi dimineata. E liber. 1084 01:39:20,500 --> 01:39:23,540 Ce pula mea se intampla? Nu trebuia sa fie eliberat pana joi. 1085 01:39:23,580 --> 01:39:26,210 Dar azi e joi, iubitule. 1086 01:39:33,300 --> 01:39:35,850 -Ce se intampla? -Sst. Vino. 1087 01:39:35,970 --> 01:39:38,520 Nu te apropia de fereastra. 1088 01:39:40,430 --> 01:39:42,900 Fir-ar sa fie. 1089 01:39:44,270 --> 01:39:47,070 Da-mi-l mie. 1090 01:39:49,190 --> 01:39:51,110 Bine. 1091 01:39:59,330 --> 01:40:01,910 Ce e, baiete? 1092 01:40:04,830 --> 01:40:07,040 Hei! 1093 01:40:07,170 --> 01:40:09,510 Iesi de acolo, omule. 1094 01:40:46,580 --> 01:40:49,380 Hai odata. Ma scoti din pepeni. 1095 01:40:51,880 --> 01:40:54,130 Ioas 1096 01:41:10,520 --> 01:41:12,860 Unde ma duceti? 1097 01:41:14,650 --> 01:41:18,200 Nu e vina ta ca nu stii nimic despre arma. 1098 01:41:18,240 --> 01:41:22,790 Esti american. Acest pistol nu-ti apartine. 1099 01:42:10,290 --> 01:42:12,420 kkt 1100 01:42:27,180 --> 01:42:29,560 Domnul Margolese. 1101 01:42:33,320 --> 01:42:37,280 Nu inteleg. 1102 01:42:39,490 --> 01:42:41,530 Ce ceri, Jerry? 1103 01:42:41,620 --> 01:42:43,200 Cum? 1104 01:42:43,240 --> 01:42:45,950 Pentru pistol, Jerry. 1105 01:42:46,040 --> 01:42:48,410 Ce doresti ca sa mi-l dai mie si nu altcuiva? 1106 01:42:50,790 --> 01:42:52,710 Doar nu ... Oh, Doamne! 1107 01:42:54,130 --> 01:42:56,300 Deci, cat ceri? 1108 01:42:56,420 --> 01:43:00,090 De fapt... nu stiu cat ar face. Sunt nou in acest gen de afaceri. 1109 01:43:00,130 --> 01:43:04,600 -Dumneata sa-mi spui, dle Margolese. Cat face? - Nu te-am tras pe sfoara, Jerry 1110 01:43:06,430 --> 01:43:11,060 L-am trimis pe Nayman sa te aduca aici, dar nu am stiut ca el de fapt cauta un cumparator 1111 01:43:11,100 --> 01:43:14,360 Cand am aflat ca el cauta un cumparator, nu am mai stiut care dintre oamenii mei 1112 01:43:14,440 --> 01:43:17,360 sunt inca de partea mea, sau daca mai era cineva de partea mea. 1113 01:43:17,400 --> 01:43:21,070 Cine mortzi måsii sunt astia? 1114 01:43:21,150 --> 01:43:23,740 Lucreaza pentru unu' Tropillo. 1115 01:43:23,780 --> 01:43:27,540 Si cine gatu' måsii este Tropi... Stii ceva? Oricum nu are importanta. 1116 01:43:27,660 --> 01:43:32,080 Da-mi un singur motiv pentru care sa nu lupt pana la moarte ca sa nu-ti dau pistolul. 1117 01:43:32,170 --> 01:43:36,210 Si crede-ma, daca s-ar ajunge la asta, cineva de aici va ramane fara o ureche 1118 01:43:36,210 --> 01:43:38,210 sau fara altceva. 1119 01:43:38,300 --> 01:43:42,090 Un singur motiv, acum ca am nteles ce credeti despre mine. 1120 01:43:47,140 --> 01:43:49,140 Crezi in soarta, Jerry? 1121 01:43:49,220 --> 01:43:52,690 Nu m-am prea gandit la asta. 1122 01:43:54,400 --> 01:43:58,530 Te rog. Multumesc. 1123 01:44:01,950 --> 01:44:06,950 Cand te vei gandi la asta, si la dupa-amiaza in care ai dat buzna in viata mea, 1124 01:44:06,990 --> 01:44:09,410 in masina mea, 1125 01:44:09,450 --> 01:44:11,750 te-ai gandit ca asa ti-a fost scris? 1126 01:44:13,420 --> 01:44:15,830 Sincer, nu m-am gandit la asta niciodata. 1127 01:44:18,130 --> 01:44:20,710 Din cauza acelei dupa-amieze, imi voi aminti mereu 1128 01:44:20,760 --> 01:44:23,840 de un coleg de celula cu o bucata mototolita de hartie. 1129 01:44:26,470 --> 01:44:29,970 Cand esti la inchisoare, in celula, 1130 01:44:30,060 --> 01:44:33,940 afli multe despre cel cu care esti inchis. 1131 01:44:36,810 --> 01:44:41,400 Ajunsesem sa tin la acel baiat, ca si cand ar fi fost fiul meu. 1132 01:44:41,490 --> 01:44:43,740 Dar era fiul lui. 1133 01:44:46,110 --> 01:44:48,450 Intr-o zi baiatul a venit la mine cu o hartie mototolita. 1134 01:44:48,530 --> 01:44:53,000 "Acesta este destinul meu. Acesta este dreptul meu la viata". 1135 01:44:53,080 --> 01:44:55,370 Pistolul asta are o poveste intreaga 1136 01:44:55,420 --> 01:44:58,880 despre cum a fost gasit in mina unde era ascuns 1137 01:44:59,000 --> 01:45:01,920 Cand am intrebat de ce era atat de important pentru el 1138 01:45:02,010 --> 01:45:04,880 mi-a spus o poveste care mi-a schimbat viata. 1139 01:45:08,510 --> 01:45:11,560 In noapte dinaintea venirii nobilului 1140 01:45:11,680 --> 01:45:14,520 ajutorul armurierului nu putea dormi. 1141 01:45:14,600 --> 01:45:16,940 Inima ii era franta. 1142 01:45:23,610 --> 01:45:26,280 A doua zi armurierul urma sa prezinte 1143 01:45:26,360 --> 01:45:28,570 darul sau pentru nobil si pentru fiul acestuia. 1144 01:45:36,920 --> 01:45:40,340 Se stia ca fiul nobilului era un soldat plin de vicii, 1145 01:45:40,460 --> 01:45:43,510 afemeiat si rau. 1146 01:45:43,630 --> 01:45:48,390 Pentru el, tatal lui ceruse ceva mai frumos, 1147 01:45:48,510 --> 01:45:50,510 mai grozav decat vazuse cinvea vreodata. 1148 01:45:52,310 --> 01:45:57,100 Dar nimic, nici cuvintele, nici vreo descriere nu ar fi putut sa-i faca o idee 1149 01:45:58,400 --> 01:46:01,690 sau sa-l pregateasca pentru frumusetea si perfectiunea acestui pistol. 1150 01:46:04,990 --> 01:46:07,820 Cand fiul nobilului a vazut-o pe viitoarea sa mireasa 1151 01:46:09,570 --> 01:46:12,080 s-a indragostit de ea la prima vedere. 1152 01:46:18,420 --> 01:46:22,290 Fiul nobilului a luat arma in mana. 1153 01:46:22,420 --> 01:46:24,380 I se potrivea perfect. 1154 01:46:31,140 --> 01:46:33,760 Dar nu functiona. 1155 01:46:33,850 --> 01:46:37,350 Nobilul a interpretat acest lucru ca un semn rau 1156 01:46:37,390 --> 01:46:40,560 Blestemul facea ca arma sa nu poata fi folosita de mana care nu o merita. 1157 01:46:43,230 --> 01:46:48,110 Armurierul l-a rugat sa mai incerce inca o data, si el asa a facut. 1158 01:46:50,200 --> 01:46:54,450 Nobilul s-a simtit ofensat de ienficienta armei, si s-a suparat pe armurier. 1159 01:46:54,540 --> 01:46:57,660 S-au certat. 1160 01:47:07,760 --> 01:47:12,760 Cand fiul nobilului si-a dat seama ca inima fetei apartine ajutorului armurierului, 1161 01:47:12,760 --> 01:47:16,520 un om mai prejos decat el, s-a infuriat foarte tare. 1162 01:47:18,480 --> 01:47:20,480 Nu putea suporta asta. 1163 01:47:32,030 --> 01:47:36,200 jutorul armurieruluia inteles ca si daca pistolul va functiona 1164 01:47:36,240 --> 01:47:38,250 Ea va fi urmatoarea care va muri. 1165 01:47:38,290 --> 01:47:41,830 Atunci si-a implorat iubita sa-si accepte soarta. 1166 01:48:07,230 --> 01:48:10,440 Se spune ca i se puteau auzi bataile inimii 1167 01:48:14,530 --> 01:48:20,040 Fara teama, ea si-a trimis sufletul indurerat in purgatoriu. 1168 01:48:23,540 --> 01:48:26,460 Se spune ca pistolul poarta in el sufletul ei condamnat. 1169 01:48:29,420 --> 01:48:32,090 Ascultam povestea in fiecare zi. 1170 01:48:32,130 --> 01:48:34,760 Si intotdeauna imi spunea, "Cand voi iesi, 1171 01:48:34,800 --> 01:48:38,350 voi gasi pistolul si i-l voi inapoia tatalui meu, 1172 01:48:38,430 --> 01:48:41,520 al carui bunic l-a fabricat." 1173 01:48:43,810 --> 01:48:47,650 Dupa optsprezece luni a primit un glont in burta in locul meu. 1174 01:48:51,650 --> 01:48:53,610 A murit. 1175 01:48:58,030 --> 01:49:02,870 Am jurat ca voi cauta pistolul, il voi gasi si il voi inapoia tatalui sau. 1176 01:49:07,580 --> 01:49:12,670 Nepotul meu Beck, e un baiat incapatanat. 1177 01:49:12,710 --> 01:49:15,970 Desigur, nu a inteles. Nu a inteles datoria de onoare 1178 01:49:16,050 --> 01:49:19,350 care m-a determinat sa fac acest lucru. 1179 01:49:19,470 --> 01:49:22,140 Atunci am inteles ca trebuie sa te trimit pe tine aici. 1180 01:49:23,680 --> 01:49:26,810 Tu ai fost un instrument in toata aceasta poveste, Jerry. 1181 01:49:33,740 --> 01:49:35,990 Fiul lui e mort. 1182 01:49:36,070 --> 01:49:39,280 Nepotul meu este mort. 1183 01:49:39,370 --> 01:49:44,160 Si toate astea au legatura cu acea dupa-amiaza, intr-o intersectie. 1184 01:49:50,500 --> 01:49:52,670 Ei bine, asta... 1185 01:49:52,750 --> 01:49:56,550 asta este un motiv foarte bun. 1186 01:50:13,440 --> 01:50:16,360 Esti un slujitor al lui Dumnezeu. 1187 01:50:26,410 --> 01:50:29,210 Ei ii va fi bine acolo, chiar acolo 1188 01:50:29,330 --> 01:50:32,210 si va putea zbura impreuna cu ingerii. 1189 01:50:40,840 --> 01:50:44,430 Nici un diavol nu o va mai putea prinde aici, chiar aici, 1190 01:50:44,470 --> 01:50:48,310 si acum va putea si ea sa zboare alaturi de ingeri. 1191 01:50:56,070 --> 01:50:58,070 Suntem chit? 1192 01:50:59,110 --> 01:51:01,280 Iti raman dator. 1193 01:51:15,460 --> 01:51:17,420 Jerry, iubitule? 1194 01:51:17,460 --> 01:51:20,380 Pun pariu ca e iubita idiotului. Am dreptate? 1195 01:51:20,470 --> 01:51:23,800 Trebuie sa fii Sam. Bernie Nayman la telefon. 1196 01:51:23,890 --> 01:51:27,890 Unde e idiotul de Jerry? Cu Leroy? 1197 01:51:29,140 --> 01:51:32,190 Nu te referi la Winston? 1198 01:51:32,270 --> 01:51:34,270 Sper ca nu, pentru ca el e mort. 1199 01:51:34,310 --> 01:51:36,650 Atunci ai dat de belea. 1200 01:51:36,690 --> 01:51:39,610 Mai ales daca Jerry a vandut pistolul. 1201 01:51:40,950 --> 01:51:45,080 -Jerry l-a ascuns. -A facut o miscare buna. 1202 01:51:47,410 --> 01:51:50,080 Ma auzi, Sam? 1203 01:51:50,120 --> 01:51:52,540 Da, aud. 1204 01:51:54,080 --> 01:51:56,040 Si eu. 1205 01:52:28,200 --> 01:52:30,410 Nayman! 1206 01:52:30,450 --> 01:52:32,750 Unde e ea? Ce ai facut cu ea? 1207 01:52:32,830 --> 01:52:35,080 -Sam? 1208 01:52:35,130 --> 01:52:37,460 -Jerry, scoate-ma de aici. - Nu trageti. E in portbagaj! 1209 01:52:37,500 --> 01:52:40,010 -Jur ca daca i-ai facut ceva... - Eu stiu, e cam cald acolo inauntru, 1210 01:52:40,130 --> 01:52:43,430 -Da-i drumul! -Da-mi pistolul si-i dau drumul. 1211 01:52:45,300 --> 01:52:49,310 Bine. Bine, Nayman, unde sunt cheile? 1212 01:52:49,430 --> 01:52:51,640 Poate ca le-am pierdut. 1213 01:52:51,730 --> 01:52:55,440 Atunci ti-ai mancat norocul, pentru ca numai ea stie unde e pistolul. 1214 01:53:09,540 --> 01:53:11,870 Sam, nu! 1215 01:53:11,910 --> 01:53:14,870 -Pune-l jos. O sa-l strici. -Taci din gura! 1216 01:53:14,920 --> 01:53:18,590 Sam, nu, repet, nu trage, iubito. Nu, nu, nu. 1217 01:53:18,710 --> 01:53:21,050 O sa ... o sa trag. 1218 01:53:21,170 --> 01:53:24,340 Daca tragi, el va fi urmatorul care va muri. 1219 01:53:26,090 --> 01:53:28,050 Iubito. 1220 01:53:30,600 --> 01:53:34,140 Pune jos pistolul, bine? 1221 01:53:34,180 --> 01:53:36,060 Lasa-l jos. 1222 01:53:39,520 --> 01:53:43,900 Nu merita, intelegi? 1223 01:53:46,780 --> 01:53:48,740 Are dreptate. Nu merita. 1224 01:53:50,530 --> 01:53:52,910 Nu stii cand sa te opresti? 1225 01:53:57,210 --> 01:53:59,130 Iubito. 1226 01:54:00,880 --> 01:54:04,510 Iti place sa faci sex si sa calatoresti? 1227 01:54:04,630 --> 01:54:07,470 Ca sa spun drept, imi place. 1228 01:54:07,590 --> 01:54:09,640 Raspuns gresit. 1229 01:54:26,110 --> 01:54:28,070 Iubito? 1230 01:54:58,100 --> 01:55:01,270 Tocmai am fost martorii unui miracol. 1231 01:55:09,200 --> 01:55:11,910 Oh, Doamne. oh, Doamne. 1232 01:55:13,200 --> 01:55:16,080 -E totul in regula, iubito? - E in regula? 1233 01:55:16,160 --> 01:55:18,410 Daca e in regula? Da. Tu esti bine? 1234 01:55:18,500 --> 01:55:20,370 Da. 1235 01:55:32,890 --> 01:55:35,930 -Se poate? -Va fi o onoare pentru noi. 1236 01:55:51,530 --> 01:55:53,410 Da. 1237 01:56:01,670 --> 01:56:03,580 Pentru totdeauna. 1238 01:56:05,750 --> 01:56:07,920 ala bala portocala .... 1239 01:57:00,220 --> 01:57:01,980 Ma iubesti, Jerry? 1240 01:57:02,230 --> 01:57:04,690 Te ador, iubito. 1241 01:57:04,810 --> 01:57:06,900 Atunci mai spune-mi o data. 1242 01:57:07,020 --> 01:57:09,980 -Iubito, ti-am spus-o deja de trei ori - Numai inca o data, te rog. 1243 01:57:10,070 --> 01:57:12,280 Te rog. Te rog. 1244 01:57:15,570 --> 01:57:19,990 Pistolul a fost facut de un armurier mexican sarac, pentru un bogatas. 1245 01:57:20,080 --> 01:57:22,040 -Un om bogat - Poftim? 1246 01:57:22,120 --> 01:57:24,330 -Se spune om bogat, nu bogatas, 2 cuvinte. -Ce spuneam? 1247 01:57:24,370 --> 01:57:26,290 Spuneam ca.... Dar ce importanta are? 1248 01:57:26,330 --> 01:57:29,340 -Nu, nu are importanta iubitule. Continua povestea. -De ce trebuie sa ma corectezi mereu? 1249 01:57:29,460 --> 01:57:33,090 -Se spune om bogat. Doar vobesti limba materna, - Gata, cer o pauza! 1250 02:03:10,340 --> 02:03:12,970 Te iubesc, Jerryy kkao...