1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 Ro RETAiL
sync from 25.000 © 06.12.2021
2
00:00:15,278 --> 00:00:18,156
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
3
00:00:45,500 --> 00:00:51,300
DULCE NOIEMBRIE
4
00:01:04,369 --> 00:01:06,955
A fost bine.
5
00:01:08,289 --> 00:01:11,334
Cel mai tare, cel mai mare,
cel mai rău.
6
00:01:12,460 --> 00:01:13,878
Cine e cel mai tare?
7
00:01:14,128 --> 00:01:16,422
Eu sunt.
8
00:01:16,673 --> 00:01:18,841
Cine e cel mai bun?
9
00:01:19,092 --> 00:01:21,177
Eu sunt.
10
00:01:21,427 --> 00:01:25,098
Mare și rău.
11
00:01:38,778 --> 00:01:41,447
Numărul unu.
12
00:01:41,698 --> 00:01:43,867
Ia-o încet, Fido.
Trebuie să vorbim.
13
00:01:44,117 --> 00:01:45,451
- Da?
- Vince...
14
00:01:45,702 --> 00:01:49,205
Ai văzut vânzările de la Vitagirl?
Am ales exact pe cine trebuia.
15
00:01:49,455 --> 00:01:50,790
Da, arată bine.
16
00:01:51,040 --> 00:01:52,625
- Despre ce vrei să vorbim?
- Despre noi.
17
00:01:52,876 --> 00:01:55,295
Suntem la 24 de ore distanță
de celebritate...
18
00:01:55,545 --> 00:01:58,423
sau faliment. Vrei să
aprobi reclama aceea sau nu?
19
00:01:58,673 --> 00:01:59,549
Nu.
20
00:01:59,799 --> 00:02:01,426
Ce vrei să spui?
21
00:02:01,676 --> 00:02:04,470
Am muncit o grămadă la ea!
22
00:02:04,721 --> 00:02:06,055
Ne întâlnim în 20 de minute.
23
00:02:06,306 --> 00:02:08,850
Nelson!
24
00:02:10,310 --> 00:02:12,395
Îmi aduc aminte
multe lucruri despre copilărie.
25
00:02:12,645 --> 00:02:14,147
Verile.
26
00:02:14,397 --> 00:02:17,650
Meciurile de baseball.
27
00:02:18,067 --> 00:02:19,402
"The Doctor Diggity Dogs".
28
00:02:19,652 --> 00:02:24,782
Despre noi? N-ar trebui
să aibă o limită conversațiile astea?
29
00:02:27,452 --> 00:02:28,453
Sunt bun și tare.
30
00:02:28,703 --> 00:02:31,789
Ai uitat de părinții mei,
nu-i așa?
31
00:02:32,040 --> 00:02:34,667
Îmi pare rău, nu pot să vin.
32
00:02:34,918 --> 00:02:38,630
Nelson... E cea de-a treia vizită
pe care o fac în oraș.
33
00:02:38,880 --> 00:02:42,383
Ai putea face un efort.
34
00:02:42,634 --> 00:02:44,052
E foarte important pentru mine.
35
00:02:44,302 --> 00:02:46,512
Și contractul ăsta
e foarte important pentru mine.
36
00:02:46,763 --> 00:02:50,308
E vorba de Doctor Diggity!
Practic, e o instituție americană.
37
00:02:50,558 --> 00:02:51,976
O instituție americană.
38
00:02:52,227 --> 00:02:53,686
Doctor Diggity.
39
00:02:53,937 --> 00:02:54,854
Nu.
40
00:02:55,104 --> 00:02:58,149
Știi că există și oameni
care nu lucrează 24 de ore pe zi?
41
00:02:58,399 --> 00:03:00,735
Se opresc, se relaxează...
42
00:03:00,985 --> 00:03:04,489
își trăiesc viața.
43
00:03:06,366 --> 00:03:11,204
Și eu îmi trăiesc viața, Angelica.
Și acum am întârziat.
44
00:03:15,625 --> 00:03:17,710
Nu știu dacă îmi mai place
reclama asta.
45
00:03:17,961 --> 00:03:19,879
Trebuie să fie mai detașată.
46
00:03:20,129 --> 00:03:26,344
- Vreau să mă mai uit peste ea.
- Nu te lega la cap, dacă nu te doare.
47
00:03:26,886 --> 00:03:28,846
Regula aceasta
se aplică celor mediocri.
48
00:03:29,097 --> 00:03:31,349
- Noi vrem perfecțiune.
- Noi vrem cecuri, prime și avansări.
49
00:03:31,599 --> 00:03:33,184
Îți faci prea multe griji.
50
00:03:33,434 --> 00:03:35,812
Îmi fac griji pentru că asta
te menține în poziția de învingător.
51
00:03:36,062 --> 00:03:37,063
Felicitări, Nelson!
52
00:03:37,313 --> 00:03:39,816
Ai primit Premiul de Publicitate
pentru reclama de la Pelican.
53
00:03:40,066 --> 00:03:41,109
Dă-l încoace!
54
00:03:41,359 --> 00:03:45,488
Uite, scrie "echipei".
Eu sunt echipa.
55
00:03:49,951 --> 00:03:51,452
- Bună dimineața, dle Moss.
- Mulțumesc.
56
00:03:51,703 --> 00:03:55,164
- Vince...
- Beatrice, eu vreau ceai.
57
00:03:55,415 --> 00:03:57,542
Ai auzit?
Edgar Price revine în activitate.
58
00:03:57,792 --> 00:04:01,254
S-a săturat să fie plagiat și se întoarce
în afaceri, măcar să se plagieze singur.
59
00:04:01,504 --> 00:04:03,381
Edgar Price?
60
00:04:03,631 --> 00:04:04,632
Era cel mai bun.
61
00:04:04,883 --> 00:04:06,593
Îți aduci aminte reclama aceea pentru
Mercedes, de acum un milion de ani?
62
00:04:06,843 --> 00:04:09,721
O mașină plutind în spațiu,
care se îndreapta direct către tine.
63
00:04:09,971 --> 00:04:11,306
Genial!
64
00:04:11,556 --> 00:04:12,557
Uită-te aici!
65
00:04:12,807 --> 00:04:15,351
Ce?
66
00:04:16,352 --> 00:04:17,312
Echilibru.
67
00:04:17,562 --> 00:04:19,689
Ce face echipa mea perfectă?
Ați terminat?
68
00:04:19,939 --> 00:04:21,774
Bineînțeles, șefule.
Finisam niște...
69
00:04:22,025 --> 00:04:23,943
Da, e totul gata.
70
00:04:24,194 --> 00:04:27,238
- Sunt doar niște detalii minore.
- Detalii minore.
71
00:04:28,114 --> 00:04:29,073
Vezi asta?
72
00:04:29,324 --> 00:04:32,285
Asta vreau.
73
00:04:32,952 --> 00:04:34,162
Roșu aprins.
74
00:04:34,412 --> 00:04:38,374
Nu pot să citesc.
Nu e engleza limba ei maternă?
75
00:04:38,625 --> 00:04:40,793
Nelson, o să-ți placă imaginile astea.
Am folosit ideea ta.
76
00:04:41,044 --> 00:04:45,465
E tot ideea ta, dar îmbunătățită.
Clientului îi va plăcea.
77
00:04:47,050 --> 00:04:49,886
Cu substrat etnic.
78
00:04:50,428 --> 00:04:52,263
Mărește imaginea...
79
00:04:52,514 --> 00:04:55,058
- decolteul mai mare, mai mulți cremvuști.
- Aici sunt trei fete.
80
00:04:55,308 --> 00:04:59,312
Să schimbăm decorul noaptea.
81
00:05:00,271 --> 00:05:02,440
Ce e asta, pornografie?
82
00:05:02,690 --> 00:05:05,068
Ai spus că vrei imagini provocatoare.
83
00:05:05,318 --> 00:05:07,070
- Nu simt nimic.
- Aici erai.
84
00:05:07,320 --> 00:05:09,656
- Roșu purpuriu.
- Ai uitat de întâlnirea de la 1:00?
85
00:05:09,906 --> 00:05:11,699
Reprogramează-o.
86
00:05:11,950 --> 00:05:13,451
N-am timp pentru asta, Beatrice.
87
00:05:13,701 --> 00:05:15,578
Așteaptă până
se termină prezentarea.
88
00:05:15,828 --> 00:05:18,873
Dacă nu-ți reînnoiești astăzi permisul
de conducere, ți-l vor suspenda.
89
00:05:19,123 --> 00:05:21,709
Data viitoare când te va opri poliția,
poți să intri la închisoare.
90
00:05:21,960 --> 00:05:24,003
Și pariez că nici
pentru asta nu ai timp.
91
00:05:24,254 --> 00:05:26,923
Nimeni nu e mai tare
decât cei de la poliție, nici măcar tu.
92
00:05:27,173 --> 00:05:28,216
La revedere!
93
00:05:28,466 --> 00:05:30,552
Da, mă ocup eu.
94
00:05:30,802 --> 00:05:33,596
- Trebuie să simți.
- Da, să simți. Roșu purpuriu.
95
00:05:33,846 --> 00:05:37,392
Haideți, să sângerăm!
96
00:05:56,327 --> 00:05:59,581
Nu aveți voie
să vorbiți, să mâncați sau să beți...
97
00:05:59,831 --> 00:06:01,291
în timpul testului.
98
00:06:01,541 --> 00:06:05,378
Dacă igiena dv personală
va deveni un motiv de neatenție...
99
00:06:05,628 --> 00:06:09,257
vi se va cere să plecați.
100
00:06:11,301 --> 00:06:13,761
Iertați-mă.
101
00:06:14,012 --> 00:06:16,764
Dacă aveți nevoie la toaletă,
ridicați mâna.
102
00:06:17,015 --> 00:06:19,684
Poți să-mi dai salamul, te rog?
103
00:06:19,934 --> 00:06:23,062
Da, salamul.
104
00:06:25,523 --> 00:06:27,942
Mulțumesc.
105
00:06:28,193 --> 00:06:32,113
Nu puteți lua foaia de test
cu voi la toaletă.
106
00:06:32,363 --> 00:06:35,366
Dacă nu vă întoarceți
de la toaletă...
107
00:06:35,617 --> 00:06:39,037
nu treceți testul.
108
00:06:43,124 --> 00:06:45,752
Puteți începe.
109
00:06:56,262 --> 00:06:59,182
Zonă accidentată?
110
00:06:59,432 --> 00:07:02,852
Iisuse!
111
00:07:20,828 --> 00:07:22,288
Numărul 9.
112
00:07:22,539 --> 00:07:25,208
E adevărată sau falsă?
113
00:07:27,252 --> 00:07:28,711
Încă n-am ajuns acolo...
114
00:07:28,962 --> 00:07:31,172
îmi pare rău.
115
00:07:31,422 --> 00:07:35,343
- Dar...
- Scuzați-mă.
116
00:07:38,263 --> 00:07:42,267
Vă rog să-mi aduceți foaia dv.
117
00:07:49,774 --> 00:07:50,817
Eu?
118
00:07:51,067 --> 00:07:53,736
Dumneavoastră.
119
00:07:53,736 --> 00:07:57,615
Doamna cu eșarfa.
120
00:08:05,540 --> 00:08:06,666
Nu trișam.
121
00:08:06,916 --> 00:08:09,127
De ce să trișez
la testul de conducere?!
122
00:08:09,377 --> 00:08:13,256
Puteți da testul din nou
peste 30 de zile.
123
00:08:13,339 --> 00:08:16,259
E o glumă, nu?
124
00:08:17,010 --> 00:08:18,344
Peste 30 de zile?
125
00:08:18,595 --> 00:08:21,598
Asta înseamnă o lună întreagă.
126
00:08:23,766 --> 00:08:26,561
Splendid!
127
00:08:27,395 --> 00:08:29,898
Bine.
128
00:08:30,148 --> 00:08:33,484
Cred că voi pleca.
129
00:08:33,985 --> 00:08:36,863
Pe jos.
130
00:08:39,991 --> 00:08:42,702
Baftă!
131
00:08:50,335 --> 00:08:51,252
Shane și Dunne!
132
00:08:51,502 --> 00:08:54,172
Sunt Nelson Moss, îl caut pe Vince.
133
00:08:54,422 --> 00:08:57,884
- A schimbat Ruben ceva?
- Nu, a spus că e bine.
134
00:08:58,134 --> 00:09:00,637
Fir-ar să fie!
135
00:09:00,887 --> 00:09:01,804
Exclude-l!
136
00:09:02,055 --> 00:09:05,183
Ia legătura cu Johnson McDonald.
Dă-i lui mostra și spune-i...
137
00:09:05,433 --> 00:09:08,645
- Ți-ai pierdut mințile!
- Imploră-l. Până mâine, la ora 10.
138
00:09:08,895 --> 00:09:10,813
- E ilogic!
- Cum a fost?
139
00:09:11,064 --> 00:09:12,649
Ți-ai luat permisul?
140
00:09:12,899 --> 00:09:14,025
- Acum trebuie să...
- Vince.
141
00:09:14,275 --> 00:09:17,820
Ce părere ai despre asta:
"turbat după Doctor Diggity"?
142
00:09:18,071 --> 00:09:20,740
- E oribil.
- Felicitări!
143
00:09:20,990 --> 00:09:22,909
Știi să citești.
144
00:09:23,159 --> 00:09:25,036
- Te sun eu.
- Nu...
145
00:09:25,286 --> 00:09:28,289
Pot să te ajut?
146
00:09:29,415 --> 00:09:30,875
Dacă poți să mă ajuți?
147
00:09:31,125 --> 00:09:33,753
Da.
148
00:09:35,421 --> 00:09:38,299
E mașina ta, nu?
149
00:09:38,758 --> 00:09:42,011
Asta e mașina ta?
150
00:09:42,804 --> 00:09:45,473
- E frumoasă.
- Tu nu poți să conduci.
151
00:09:45,723 --> 00:09:47,392
Nu.
152
00:09:47,642 --> 00:09:51,271
Și așa îți câștigi tu...
153
00:09:53,898 --> 00:09:55,400
Cât câștigi pe lună?
154
00:09:55,650 --> 00:09:57,151
Nu poate fi mult.
155
00:09:57,402 --> 00:09:58,903
Îți acopăr eu cheltuielile.
156
00:09:59,153 --> 00:10:01,155
Uite, sun-o pe secretara mea.
157
00:10:01,406 --> 00:10:02,699
Vom găsi o soluție.
158
00:10:02,949 --> 00:10:05,076
Oferta aceasta vine
dintr-un regret adevărat...
159
00:10:05,326 --> 00:10:09,080
sau ți-e teamă că îți stric
mașina dacă stau pe ea?
160
00:10:09,330 --> 00:10:11,875
A doua variantă, cred.
161
00:10:11,875 --> 00:10:15,003
La asta mă gândeam și eu.
162
00:10:19,591 --> 00:10:20,717
Ce faci?
163
00:10:20,967 --> 00:10:23,219
Îmi cumpăr iertarea.
164
00:10:23,469 --> 00:10:25,763
Azi nu e de vânzare...
165
00:10:26,014 --> 00:10:28,391
îmi pare rău.
166
00:10:28,641 --> 00:10:30,059
Bine.
167
00:10:30,310 --> 00:10:32,353
Atunci, voi merge în iad.
168
00:10:32,604 --> 00:10:35,857
Dă-te jos de pe mașină.
169
00:10:35,857 --> 00:10:38,359
Bine.
170
00:10:40,862 --> 00:10:43,656
La revedere!
171
00:11:00,882 --> 00:11:02,717
Așa...
172
00:11:02,967 --> 00:11:05,887
O să avem nevoie de asta.
173
00:11:10,266 --> 00:11:11,643
Ce e ăsta?
174
00:11:11,893 --> 00:11:13,436
E un hot-dog.
175
00:11:13,686 --> 00:11:16,814
Este un hot-dog.
176
00:11:19,234 --> 00:11:20,652
Un hot-dog foarte fierbinte.
177
00:11:20,902 --> 00:11:24,155
E un hot-dog.
178
00:11:35,083 --> 00:11:36,084
Da.
179
00:11:36,334 --> 00:11:38,419
Dle Moss, sunt Manny, de jos.
180
00:11:38,670 --> 00:11:41,839
Avem o problemă.
E aici o doamnă...
181
00:11:42,090 --> 00:11:44,884
care spune niște lucruri
foarte ciudate și personale despre dv.
182
00:11:45,134 --> 00:11:46,469
Dră, nu puteți intra!
183
00:11:46,719 --> 00:11:48,596
Dă-te mai încolo!
184
00:11:48,846 --> 00:11:51,057
Pot să vorbesc eu cu el.
Uite, o să vorbesc cu el.
185
00:11:51,307 --> 00:11:52,767
Ce faci, generosule?
186
00:11:53,017 --> 00:11:57,355
Îți aduci aminte de mine?
Sunt jos. Vrei să vii încoace?
187
00:11:57,605 --> 00:12:00,400
Nu mă pot gândi decât la tine.
188
00:12:00,650 --> 00:12:01,943
- Ești sigur că m-a auzit?
- Da...
189
00:12:02,193 --> 00:12:05,864
cred că te-a auzit.
190
00:12:08,867 --> 00:12:10,285
- Ce este?
- Ne vedem peste 5 minute.
191
00:12:10,535 --> 00:12:13,913
Bine, mă găsești aici.
192
00:12:16,291 --> 00:12:18,251
Nevastă-mea îmi spunea:
193
00:12:18,501 --> 00:12:19,836
"Manny,
nu ești în stare să repari nimic."
194
00:12:20,086 --> 00:12:21,921
Apoi m-a părăsit
pentru un instalator.
195
00:12:22,171 --> 00:12:25,174
- Nu se poate!
- Ba da, pentru un instalator.
196
00:12:25,425 --> 00:12:26,593
Ia uită-te, Manny.
197
00:12:26,843 --> 00:12:30,096
Făt-Frumos!
198
00:12:32,724 --> 00:12:38,104
Nu cred că am întâlnit în viața mea
un ticălos mai mare decât el.
199
00:12:38,646 --> 00:12:42,192
Mama ta știe că tratezi femeile
ca pe prostituate...
200
00:12:42,442 --> 00:12:44,027
sau te-a crescut cu impresia...
201
00:12:44,277 --> 00:12:47,322
că a fi îngâmfat
înseamnă a fi amabil?
202
00:12:47,572 --> 00:12:49,657
Presimt probleme.
203
00:12:49,908 --> 00:12:52,118
- Pot să vorbesc cu tine?
- Da.
204
00:12:52,368 --> 00:12:55,288
La revedere, Manny!
205
00:12:57,707 --> 00:13:00,210
- Cum m-ai găsit?
- Sunt isteață.
206
00:13:00,460 --> 00:13:02,837
Trebuie să mă duci cu mașina.
207
00:13:03,087 --> 00:13:04,589
Glumești?
208
00:13:04,839 --> 00:13:07,050
Din cauza ta nu pot să conduc.
209
00:13:07,300 --> 00:13:10,011
Cel puțin, m-ai putea lăsa undeva.
210
00:13:10,261 --> 00:13:12,305
Va fi rapid și fără dureri.
Unde ți-e mașina?
211
00:13:12,555 --> 00:13:14,641
Vrei să chem poliția?
212
00:13:14,891 --> 00:13:17,602
Mi-a părut bine să te revăd,
dar unii dintri noi au treabă.
213
00:13:17,852 --> 00:13:20,021
Te rog, nu mă face să-mi pierd firea.
214
00:13:20,271 --> 00:13:23,525
Bună. Vrei să faci sex în trei cu noi?
Locuim aici. Avem o cadă plină de votcă.
215
00:13:23,775 --> 00:13:26,277
N-o băga în seamă.
216
00:13:26,819 --> 00:13:29,614
Ce faci?
217
00:13:29,864 --> 00:13:30,949
Știi ceva?
218
00:13:31,199 --> 00:13:32,992
Ești un exhibiționist.
219
00:13:33,243 --> 00:13:35,203
Trebuie să-l oprim.
220
00:13:35,453 --> 00:13:37,664
- Nu plecați.
- Chem poliția!
221
00:13:37,914 --> 00:13:39,832
Se expune în fața tuturor
din această clădire.
222
00:13:40,083 --> 00:13:41,084
Ești nebună?
223
00:13:41,334 --> 00:13:42,377
Locuiesc aici.
224
00:13:42,627 --> 00:13:45,505
N-ai nici un pic de rușine?
225
00:13:45,880 --> 00:13:48,466
Vreau doar să mă duci cu mașina.
226
00:13:48,716 --> 00:13:51,719
Te rog.
227
00:14:00,186 --> 00:14:01,646
Apropo...
228
00:14:01,896 --> 00:14:04,023
sunt Sara Deever.
229
00:14:04,274 --> 00:14:07,318
Mă bucur să te cunosc.
230
00:14:08,152 --> 00:14:10,321
Intră pe banda care trebuie.
231
00:14:10,572 --> 00:14:13,116
- Semnalizează...
- Știu să conduc.
232
00:14:13,366 --> 00:14:14,617
Bine...
233
00:14:14,868 --> 00:14:17,120
ia-o pe șoseaua 80,
către Oakland.
234
00:14:17,370 --> 00:14:19,330
- Oakland?
- Da.
235
00:14:19,581 --> 00:14:23,126
- Ai spus că nu va dura mult.
- Am spus și că va fi nedureros.
236
00:14:23,376 --> 00:14:26,254
Ești foarte amabil
că faci asta pentru mine, Nelson.
237
00:14:26,504 --> 00:14:29,674
Îmi pare rău dacă am depășit puțin măsura
dar aveam nevoie să mă duci cu mașina...
238
00:14:29,924 --> 00:14:33,344
și apreciez gestul tău.
Mulțumesc.
239
00:14:33,595 --> 00:14:36,431
Oprește aici.
240
00:14:42,770 --> 00:14:46,316
Ce ai de gând să faci cu aia?
241
00:14:46,316 --> 00:14:48,568
Să comit o crimă oribilă, ce altceva?
242
00:14:48,818 --> 00:14:53,323
O să mă aștepți, nu-i așa?
Nu-i așa?
243
00:14:55,825 --> 00:14:59,120
Bineînțeles că o să mă aștepți.
244
00:15:22,852 --> 00:15:25,522
Ce fac?
245
00:15:25,772 --> 00:15:28,775
Ce fac?
246
00:15:51,839 --> 00:15:53,550
Dă-i drumul!
247
00:15:53,800 --> 00:15:57,595
Dă-i drumul!
248
00:16:05,812 --> 00:16:06,771
Dumnezeule!
249
00:16:07,021 --> 00:16:09,399
A fost fantastic!
250
00:16:09,649 --> 00:16:11,192
Nu te simți
ca în "Bonnie și Clyde"?
251
00:16:11,442 --> 00:16:12,861
Nu.
252
00:16:13,111 --> 00:16:16,865
- De ce?
- Ei au fost împușcați.
253
00:16:19,409 --> 00:16:23,162
- Nu-l deschide, nu vreau să știu.
- Liniștește-te, Nelson.
254
00:16:23,413 --> 00:16:26,541
Sunt doar niște mititei cu blană.
Salutați-l pe Nelson.
255
00:16:26,791 --> 00:16:31,129
Cineva voia să facă experimente urâte
cu creierul vostru...
256
00:16:31,379 --> 00:16:35,133
dar eu nu le dau voie.
257
00:16:38,511 --> 00:16:41,431
Tu cu te te ocupi?
258
00:16:41,681 --> 00:16:45,101
Lucrez în publicitate.
259
00:16:46,186 --> 00:16:48,605
Și îți place?
260
00:16:48,855 --> 00:16:53,234
Oamenilor le place meseria
în care sunt foarte buni.
261
00:16:54,527 --> 00:16:58,239
În afară de meseria ta,
ce te mai face nefericit?
262
00:16:58,489 --> 00:17:01,826
Ce faci ca să te distrezi?
263
00:17:03,369 --> 00:17:04,746
Așa mă gândeam și eu.
264
00:17:04,996 --> 00:17:07,081
Nu ai hobby-uri?
265
00:17:07,332 --> 00:17:10,501
Nici o distracție?
Nici o obsesie perversă?
266
00:17:10,752 --> 00:17:13,296
Timp de o secundă
am crezut că ești...
267
00:17:13,546 --> 00:17:16,925
Treci în mașină.
268
00:17:25,934 --> 00:17:28,895
Vrei să vii să bei
o cană de cacao?
269
00:17:29,145 --> 00:17:33,566
Cu toate că a fost o seară fantastică,
mi-e teamă că te voi refuza.
270
00:17:34,192 --> 00:17:37,028
Bine.
271
00:17:37,320 --> 00:17:38,905
Ce-ar fi să ajungem
la o înțelegere?
272
00:17:39,155 --> 00:17:42,825
Dacă vii sus, n-o să-ți mai cer
să mă duci cu mașina în viața mea.
273
00:17:43,076 --> 00:17:46,162
Nu, mulțumesc.
274
00:17:46,496 --> 00:17:49,082
Bine.
275
00:17:51,292 --> 00:17:54,546
Atunci, pe mâine.
276
00:17:55,630 --> 00:17:58,049
Așteaptă!
277
00:17:58,299 --> 00:18:00,009
La 8, bine? Îți convine.
278
00:18:00,260 --> 00:18:04,639
Eu, tu,
Manny, portarul, și tot restul.
279
00:18:20,822 --> 00:18:23,533
Intră.
280
00:18:27,829 --> 00:18:31,499
Așa, băieți.
281
00:18:41,885 --> 00:18:43,845
Nelson, pot să te ajut.
282
00:18:44,095 --> 00:18:45,763
Am un har.
283
00:18:46,014 --> 00:18:48,725
O capacitate specială
de a-i ajuta pe cei cu probleme.
284
00:18:48,975 --> 00:18:51,060
Eu nu am probleme.
285
00:18:51,311 --> 00:18:53,771
Ăsta e, de obicei, primul semn.
286
00:18:54,022 --> 00:18:54,939
Al cui?
287
00:18:55,190 --> 00:18:56,149
Negarea.
288
00:18:56,399 --> 00:18:57,358
Negarea?
289
00:18:57,609 --> 00:19:00,195
În primul rând,
cred că muncești prea mult.
290
00:19:00,445 --> 00:19:03,740
Chiar așa?
Ce știi tu despre a munci?
291
00:19:03,990 --> 00:19:05,074
Multe.
292
00:19:05,325 --> 00:19:09,329
Ai recunoscut că nu faci altceva
și asta nu te face fericit.
293
00:19:09,579 --> 00:19:11,664
Nu am recunoscut nimic.
Eu am tăcut.
294
00:19:11,915 --> 00:19:13,708
Nu ai preferințe, nu ai animale...
295
00:19:13,958 --> 00:19:14,918
detești cățeii.
296
00:19:15,168 --> 00:19:16,085
Vinovat!
297
00:19:16,336 --> 00:19:18,504
De fapt, am un animal.
Un peștișor.
298
00:19:18,755 --> 00:19:20,006
Un pește?
299
00:19:20,256 --> 00:19:22,842
Nu se pune.
Are sânge rece. Îmi pare rău.
300
00:19:23,092 --> 00:19:27,263
Ești un caz psihologic ambulant.
301
00:19:27,514 --> 00:19:28,932
Uită-te la tine.
302
00:19:29,182 --> 00:19:31,768
Ești un maniac al muncii
într-un asemenea hal...
303
00:19:32,018 --> 00:19:35,480
încât capacitatea ta de a lega relații
cu oamenii s-a redus la aproape zero.
304
00:19:35,730 --> 00:19:36,773
Dacă nu te tratezi, Nelson...
305
00:19:37,023 --> 00:19:40,276
ai putea deveni complet insensibil.
306
00:19:40,527 --> 00:19:42,278
Dintr-o curiozitate perversă...
307
00:19:42,529 --> 00:19:47,325
cum poate ajuta o nebună ca tine
pe cineva ca mine?
308
00:19:48,284 --> 00:19:51,037
Trăiești într-o cutie.
309
00:19:51,287 --> 00:19:52,622
Eu aș putea deschide o portiță...
310
00:19:52,872 --> 00:19:55,124
să intre lumina.
311
00:19:55,375 --> 00:19:58,044
Ce cugetare adâncă!
312
00:19:58,294 --> 00:20:02,215
Mă simt vindecat doar auzind asta.
313
00:20:04,050 --> 00:20:05,343
Dacă vrei ajutorul meu...
314
00:20:05,593 --> 00:20:09,472
va trebui să-ți iei un angajament.
315
00:20:10,098 --> 00:20:14,310
Va trebui să locuiești aici cu mine,
timp de o lună...
316
00:20:14,352 --> 00:20:15,645
nici mai mult, nici mai puțin.
317
00:20:15,895 --> 00:20:18,773
Fără să muncești deloc.
318
00:20:20,066 --> 00:20:21,651
Nici măcar nu mă cunoști...
319
00:20:21,901 --> 00:20:25,488
și mă inviți să mă mut cu tine?
320
00:20:25,738 --> 00:20:30,118
Și ce părere ar trebui să aibă
despre asta prietena mea?
321
00:20:30,368 --> 00:20:31,494
Prietena ta?
322
00:20:31,744 --> 00:20:34,998
Tu nu ai prietenă.
323
00:20:35,248 --> 00:20:37,667
Pentru asta trebuie să simți ceva.
324
00:20:37,917 --> 00:20:42,046
O femeie lasă niște urme subtile asupra
unui bărbat, pe care nu le văd la tine.
325
00:20:42,297 --> 00:20:45,258
O cheamă Angelica.
326
00:20:47,093 --> 00:20:49,345
Îmi pare rău pentru Angelica.
327
00:20:49,596 --> 00:20:52,015
Minunat.
328
00:20:52,265 --> 00:20:56,728
O să-i comunic când o să plec,
adică chiar acum.
329
00:20:56,978 --> 00:20:59,147
Luna octombrie e aproape de sfârșit.
330
00:20:59,397 --> 00:21:01,566
Putem să începem la miezul nopții.
331
00:21:01,816 --> 00:21:03,526
Pe 1 noiembrie.
332
00:21:03,776 --> 00:21:08,990
Dacă ai curajul să-ți iei acest angajament,
o să mă dedic în întregime ție.
333
00:21:09,240 --> 00:21:12,327
Am curajul,
dar nu sunt atât de prost.
334
00:21:12,577 --> 00:21:14,621
Ascultă, rază de lună!
335
00:21:14,871 --> 00:21:16,414
Uite cum stau treburile.
336
00:21:16,664 --> 00:21:18,666
Termini cu hărțuirile, cu plimbările
cu mașina...
337
00:21:18,917 --> 00:21:20,376
și cu șantajul.
338
00:21:20,627 --> 00:21:22,921
Data viitoare, când intri
în blocul meu...
339
00:21:23,171 --> 00:21:26,716
voi chema poliția.
340
00:21:39,479 --> 00:21:41,731
Aceasta este imaginea mărcii dv,
dle Leach.
341
00:21:41,981 --> 00:21:43,942
Am făcut primul sondaj
printre consumatori.
342
00:21:44,192 --> 00:21:46,152
Știți ce-au spus 89% din ei?
343
00:21:46,402 --> 00:21:47,779
Că e plictisitoare.
344
00:21:48,029 --> 00:21:51,032
E prea sigură.
345
00:21:52,867 --> 00:21:54,869
Trebuie să aruncăm o bombă.
346
00:21:55,119 --> 00:21:58,248
Hot-dog-ii plictisitori
nu sunt căutați.
347
00:21:58,498 --> 00:21:59,791
Ce conține un hot-dog?
348
00:22:00,041 --> 00:22:03,836
Nu-mi spuneți, nu vreau să știu.
349
00:22:04,504 --> 00:22:06,548
Pericol...
350
00:22:06,798 --> 00:22:08,174
Ce vindem noi aici?
351
00:22:08,424 --> 00:22:11,344
Vindem o tentație.
Dorință.
352
00:22:11,594 --> 00:22:13,221
Instincte animalice.
353
00:22:13,471 --> 00:22:15,515
Lăcomie, păcat.
354
00:22:15,765 --> 00:22:18,351
Vrem să înfățișăm omul cum este el...
355
00:22:18,601 --> 00:22:20,019
în realitate: un sălbatic.
356
00:22:20,270 --> 00:22:22,021
Are nevoie de foc, de hrană...
357
00:22:22,272 --> 00:22:23,565
vânează și pradă.
358
00:22:23,815 --> 00:22:26,359
Și cu ce se alege?
359
00:22:26,609 --> 00:22:28,027
Cu un hot-dog.
360
00:22:28,278 --> 00:22:29,404
Suntem păgâni...
361
00:22:29,654 --> 00:22:30,822
și ne plac
ritualurile noastre.
362
00:22:31,072 --> 00:22:33,575
Echipa noastră înscrie.
Țipăm, ne pierdem mințile.
363
00:22:33,825 --> 00:22:35,952
Ce ne dorim atunci?
364
00:22:36,202 --> 00:22:37,328
Ne dorim un hot-dog.
365
00:22:37,579 --> 00:22:40,164
Să începem campania
direct cu preadolescenții.
366
00:22:40,415 --> 00:22:42,125
Copiii, micuții îngeri.
367
00:22:42,375 --> 00:22:44,252
Dar nu sunt îngeri, sunt monștri.
368
00:22:44,502 --> 00:22:47,839
Le oferim un sandviș cu ton,
dar nu vor un sandviș cu ton!
369
00:22:48,089 --> 00:22:51,050
Vor un hot-dog!
370
00:22:51,301 --> 00:22:52,427
Avem nevoie de femei.
371
00:22:52,677 --> 00:22:54,512
Le avem pe mamele noastre.
372
00:22:54,762 --> 00:22:56,139
Vrem să cumpere și fetele lor.
373
00:22:56,389 --> 00:22:59,142
Să punem întrebarea
aceea veche de când lumea.
374
00:22:59,392 --> 00:23:02,145
Ce-și dorește o femeie, cu adevărat?
375
00:23:02,395 --> 00:23:03,354
Voi știți.
376
00:23:03,605 --> 00:23:05,732
Știu și eu.
377
00:23:05,982 --> 00:23:07,650
Își dorește un hot-dog.
378
00:23:07,901 --> 00:23:09,819
Avem sângele fierbinte. Vrem sex.
379
00:23:10,069 --> 00:23:12,655
Vrem mâncare periculosă, păcătoasă!
380
00:23:12,906 --> 00:23:15,074
Care este aceasta?
381
00:23:15,325 --> 00:23:17,577
Este hot-dog-ul!
382
00:23:17,827 --> 00:23:21,331
Hot-dog-ul!
383
00:23:23,416 --> 00:23:24,500
E hot-dog-ul.
384
00:23:24,751 --> 00:23:29,589
"Doctor Diggity. E hot-dog-ul."
385
00:23:38,723 --> 00:23:41,309
Nu.
386
00:23:43,937 --> 00:23:45,855
Nu?
387
00:23:46,105 --> 00:23:47,398
Ce vreți să spuneți?
388
00:23:47,649 --> 00:23:49,275
Așa ceva nu e pentru noi.
389
00:23:49,526 --> 00:23:52,195
Nu înțelegeți compania noastră.
390
00:23:52,445 --> 00:23:55,865
Nu o înțeleg?
391
00:23:57,617 --> 00:23:59,536
Și de ce ne-ați cerut pe noi?
392
00:23:59,786 --> 00:24:00,870
E ceva provocator.
393
00:24:01,120 --> 00:24:03,373
Aproape de limită.
394
00:24:03,623 --> 00:24:05,959
O să lucrăm cu cei de la
Baker Bohanen.
395
00:24:06,209 --> 00:24:09,003
Scuzați-mă,
dar cred că faceți o greșeală.
396
00:24:09,254 --> 00:24:11,965
Am văzut situația vânzărilor.
Nu stați prea bine.
397
00:24:12,215 --> 00:24:16,052
Nu e adevărat. Vindem hot-dog-ii
preferați ai Americii, băiete.
398
00:24:16,302 --> 00:24:18,263
Îi vindeați odată.
399
00:24:18,513 --> 00:24:19,848
Sunteți demodați!
400
00:24:20,098 --> 00:24:23,059
Sunteți într-un punct mort!
401
00:24:23,309 --> 00:24:24,602
Sunteți aproape de faliment!
402
00:24:24,853 --> 00:24:27,313
Ai întrecut măsura, obraznicule!
403
00:24:27,564 --> 00:24:30,275
O să spun ce părere am
despre campania ta.
404
00:24:30,525 --> 00:24:32,735
Ieftină și lipsită de gust!
405
00:24:32,986 --> 00:24:33,945
Zău?
406
00:24:34,195 --> 00:24:36,364
La fel sunt
și produsele voastre.
407
00:24:36,614 --> 00:24:37,407
Nelson, încetează!
408
00:24:37,657 --> 00:24:39,909
Fac niște hot-dog-i excelenți,
nemernicule!
409
00:24:40,159 --> 00:24:41,369
Din nu se știe ce carne!
410
00:24:41,619 --> 00:24:44,956
- Nelson, calmează-te!
- To xine la pachet!
411
00:24:45,206 --> 00:24:46,583
Te omoară cu zile!
412
00:24:46,833 --> 00:24:50,879
Ne omorâți pe toți!
413
00:24:56,676 --> 00:24:59,095
Ce naiba a fost asta?
414
00:24:59,345 --> 00:25:00,346
Știu.
415
00:25:00,597 --> 00:25:02,056
Îți vine să crezi
ce nemernic e?
416
00:25:02,307 --> 00:25:05,810
Baker Bohanen.
417
00:25:07,061 --> 00:25:09,606
Întotdeauna am fost de părere
că ești genial. O mașinărie de publicitate.
418
00:25:09,856 --> 00:25:13,234
Dar am știut că într-o zi vei claca
și ne vom duce cu toții de râpă.
419
00:25:13,484 --> 00:25:15,361
Cum adică?
420
00:25:15,612 --> 00:25:19,157
Ai idee care a fost miza aici?
Câte milioane am pierdut?
421
00:25:19,407 --> 00:25:22,493
Ai stricat reputația agenției mele!
422
00:25:22,744 --> 00:25:23,953
Stai puțin.
423
00:25:24,204 --> 00:25:25,288
Eu am stricat-o?
424
00:25:25,538 --> 00:25:27,790
Eu sunt cea mai bună achiziție
a acestei agenții.
425
00:25:28,041 --> 00:25:30,919
Felul acela de a te comporta
arată că ești cel mai bun?
426
00:25:31,169 --> 00:25:33,129
Eu nu cred.
Dovedește că ești la pământ.
427
00:25:33,379 --> 00:25:36,382
Ne putem lipsi de tine.
428
00:25:36,633 --> 00:25:38,468
Ai nevoie de un concediu.
429
00:25:38,718 --> 00:25:40,094
Lasă concediul...
430
00:25:40,345 --> 00:25:42,889
dă-mi alt proiect.
Haide!
431
00:25:43,139 --> 00:25:45,433
Nelson, mă auzi?
432
00:25:45,683 --> 00:25:47,268
Ia-ți un concediu.
433
00:25:47,519 --> 00:25:51,189
Scurtă sau definitivă.
Tu alegi.
434
00:25:51,439 --> 00:25:54,400
Mă ameninți?
435
00:25:55,860 --> 00:25:57,487
E ridicol.
436
00:25:57,737 --> 00:26:00,323
Am câștigat două premii Clio
pentru agenția asta, Ray.
437
00:26:00,573 --> 00:26:03,034
Nu-ți permiți să mă pierzi.
438
00:26:03,284 --> 00:26:05,995
Ești concediat.
439
00:26:06,037 --> 00:26:08,581
Vrei să repeți?
440
00:26:09,541 --> 00:26:11,251
Nu cred că te-am auzit.
441
00:26:11,501 --> 00:26:14,420
Ești concediat!
442
00:26:34,190 --> 00:26:35,483
Doamne...
443
00:26:35,733 --> 00:26:38,528
ce mă bucur că te văd!
444
00:26:40,822 --> 00:26:44,742
Cred că glumești...
445
00:27:07,390 --> 00:27:09,184
Dle Moss...
446
00:27:09,434 --> 00:27:11,603
vă simțiți bine?
447
00:27:11,853 --> 00:27:12,979
Mă simt bine.
448
00:27:13,229 --> 00:27:16,482
Aveți un...
449
00:27:16,566 --> 00:27:20,028
Aveți un colet.
450
00:27:20,195 --> 00:27:23,698
- Lasă-l!
- Nu cred că vreți să fac asta.
451
00:27:23,948 --> 00:27:26,492
E de la nebuna de seara trecută.
452
00:27:26,743 --> 00:27:28,953
Mi-a spus să vi-l dau personal.
453
00:27:29,204 --> 00:27:30,872
Am spus să-l lași baltă.
454
00:27:31,122 --> 00:27:34,000
Bine.
455
00:27:51,518 --> 00:27:54,062
Noiembrie
456
00:27:56,773 --> 00:28:00,777
Cred că e o glumă.
457
00:28:09,702 --> 00:28:12,664
Fă-mi o favoare.
Nu te mai băga în viața mea.
458
00:28:12,914 --> 00:28:13,998
Adio!
459
00:28:14,249 --> 00:28:15,291
Acesta e Ernie?
460
00:28:15,542 --> 00:28:16,960
Ernie este!
461
00:28:17,210 --> 00:28:19,462
Ce dor mi-a fost de tine!
462
00:28:19,712 --> 00:28:21,214
Te-ai mai gândit la oferta mea?
463
00:28:21,464 --> 00:28:24,467
Ultimul lucru pe care am chef să-l fac
acum e să intru în joc cu Sara Deever.
464
00:28:24,717 --> 00:28:25,843
Ce e asta?
465
00:28:26,094 --> 00:28:27,929
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
466
00:28:28,179 --> 00:28:31,057
- Pot să văd?
- De ce?
467
00:28:31,307 --> 00:28:34,811
Pentru că sunt vampir.
468
00:28:35,562 --> 00:28:36,980
Sângerează...
469
00:28:37,230 --> 00:28:42,569
și poate te ajut.
470
00:28:42,610 --> 00:28:46,614
Ce urmărești?
Ce vrei de la mine?
471
00:28:47,615 --> 00:28:50,118
Ar trebui să vii cu mine.
472
00:28:50,368 --> 00:28:54,205
De ce îmi trimiți căței?
473
00:28:57,542 --> 00:29:00,336
Ce-ai făcut azi?
474
00:29:00,587 --> 00:29:03,965
Ce-am făcut azi?
475
00:29:04,340 --> 00:29:06,175
Am fost concediat.
476
00:29:06,426 --> 00:29:08,845
Mi-au luat mașina...
477
00:29:09,095 --> 00:29:12,098
și iubita mea m-a părăsit.
478
00:29:12,348 --> 00:29:14,934
Perfect.
479
00:29:14,934 --> 00:29:17,729
Definește termenul de "perfect".
480
00:29:18,771 --> 00:29:20,398
Este 1 noiembrie...
481
00:29:20,648 --> 00:29:22,817
prima zi din luna
pe care o vom petrece împreună.
482
00:29:23,067 --> 00:29:25,236
Tu chiar vorbești serios, nu?
483
00:29:25,486 --> 00:29:26,863
Da, foarte serios.
484
00:29:27,113 --> 00:29:31,659
Crezi că o să renunț la tot?
485
00:29:32,160 --> 00:29:36,122
Nu vreau să răsucesc cuțitul în rană,
dar se pare că ai făcut-o deja.
486
00:29:36,372 --> 00:29:38,124
Să locuiesc aici...
487
00:29:38,374 --> 00:29:41,920
și să te las
să-mi distrugi nervii o lună întreagă.
488
00:29:42,170 --> 00:29:44,631
Nu știu dacă eu aș lua-o așa...
489
00:29:44,881 --> 00:29:47,675
dar, da.
Asta cred că ar trebui să faci.
490
00:29:47,926 --> 00:29:51,596
Îmi pare rău, nu suport ceasurile.
491
00:29:52,096 --> 00:29:53,348
Asta...
492
00:29:53,598 --> 00:29:55,058
Cum îi spui tu...
493
00:29:55,308 --> 00:29:59,270
- Ajutor.
- Ajutor...
494
00:29:59,354 --> 00:30:00,730
Ce faci?
495
00:30:00,980 --> 00:30:02,357
Te dezbrac de cămașă.
496
00:30:02,607 --> 00:30:04,609
De ce?
497
00:30:04,859 --> 00:30:07,904
Ca să te poți spăla.
498
00:30:08,154 --> 00:30:10,782
De ce?
499
00:30:12,242 --> 00:30:16,371
Miroși a pipi de cățel.
500
00:30:39,519 --> 00:30:41,145
Doar o noapte.
501
00:30:41,396 --> 00:30:44,983
Octombrie
502
00:30:45,233 --> 00:30:49,362
Noiembrie
503
00:31:55,136 --> 00:31:57,722
Ce este?
504
00:31:58,348 --> 00:32:01,142
Încet.
505
00:32:01,392 --> 00:32:04,020
Da.
506
00:32:04,979 --> 00:32:08,024
Ușor.
507
00:32:08,066 --> 00:32:11,152
Uită-te la mine.
508
00:32:26,209 --> 00:32:29,879
Locul ăsta nu e foarte confortabil.
509
00:32:30,129 --> 00:32:32,882
Așteaptă. Ce faci?
510
00:32:33,132 --> 00:32:34,884
Tu ce crezi că fac?
511
00:32:35,134 --> 00:32:38,846
Ia-o încet.
512
00:32:39,514 --> 00:32:43,101
Ce este?
Ce s-a întâmplat?
513
00:32:43,351 --> 00:32:45,812
- Unde te duci?
- La naiba cu toate astea!
514
00:32:46,062 --> 00:32:49,065
Nelson!
515
00:32:52,318 --> 00:32:55,530
Așteaptă, te rog.
516
00:32:55,905 --> 00:32:58,074
Nelson, vrei să aștepți o secundă?
517
00:32:58,324 --> 00:33:01,661
N-am cuvinte să descriu
cât ești de nebună!
518
00:33:01,911 --> 00:33:05,665
- Ce te-a înfuriat așa?
- Asta a fost o zi infernală!
519
00:33:05,915 --> 00:33:08,793
Ultimul lucru de care am nevoie
e să-mi spui ce să fac în pat!
520
00:33:09,043 --> 00:33:11,379
- Îmi pare rău, n-am vrut, doar că...
- Doar că, ce?
521
00:33:11,629 --> 00:33:14,507
Te asigurai că jocul tău
se desfășoară conform planului?
522
00:33:14,757 --> 00:33:16,968
- Nu e un plan.
- Zău?
523
00:33:17,218 --> 00:33:18,761
Atunci, ce naiba e?
524
00:33:19,012 --> 00:33:21,681
Încerc să te ajut.
525
00:33:21,931 --> 00:33:24,684
Nu am nevoie de ajutor.
526
00:33:24,934 --> 00:33:27,562
Mai bine de atât nu se poate.
527
00:33:27,812 --> 00:33:30,231
Îți ofer o situație
complet în avantajul tău.
528
00:33:30,481 --> 00:33:33,651
Și tu cu ce te alegi din asta?
529
00:33:33,902 --> 00:33:37,363
Cu faptul că te-am ajutat.
530
00:33:38,406 --> 00:33:40,575
Nu te înțeleg. Povestea asta...
531
00:33:40,825 --> 00:33:43,203
Nu trebuie să mă înțelegi.
532
00:33:43,453 --> 00:33:46,748
Trebuie doar să fii de acord.
533
00:33:46,998 --> 00:33:50,752
Te rog, nu pleca.
534
00:33:51,085 --> 00:33:52,295
De ce?
535
00:33:52,545 --> 00:33:56,007
Pentru că știu că nu vrei.
536
00:34:03,556 --> 00:34:08,645
Te-ai gândit să devii
agent comercial?
537
00:34:10,021 --> 00:34:11,731
Nu.
538
00:34:11,981 --> 00:34:13,816
Ar trebui.
539
00:34:14,067 --> 00:34:17,237
Ești inepuizabilă.
540
00:34:56,484 --> 00:34:59,279
Ai vrea să fii
cu mine în noiembrie?
541
00:34:59,529 --> 00:35:02,240
Da.
542
00:35:52,040 --> 00:35:53,625
- Cum te cheamă?
- Raquel.
543
00:35:53,875 --> 00:35:55,668
E un nume frumos.
544
00:35:55,919 --> 00:35:58,796
Ai putea să mai adaugi
niște ciocolată în cafeaua mea?
545
00:35:59,047 --> 00:36:01,257
Știai că ciocolata e un afrodisiac?
546
00:36:01,507 --> 00:36:03,301
Arăți foarte bine.
547
00:36:03,551 --> 00:36:05,929
- Vince...
- Unde naiba ești? Te-am sunat...
548
00:36:06,179 --> 00:36:07,931
- Edgar Price.
- Edgar Price?
549
00:36:08,181 --> 00:36:10,850
- Edgar Price.
- De ce?
550
00:36:11,100 --> 00:36:14,521
- Poți să aranjezi o întâlnire?
- Eu și cu tine?
551
00:36:14,771 --> 00:36:17,774
Tu și cu mine.
În noua companie a lui Edgar Price.
552
00:36:18,024 --> 00:36:20,818
- Te interesează?
- E genial!
553
00:36:21,069 --> 00:36:24,030
O să aranjez întâlnirea. M-au pus
să lucrez cu ratatul de John Headley.
554
00:36:24,280 --> 00:36:27,075
- Nu pot să continui astfel.
- Vince.
555
00:36:27,325 --> 00:36:30,620
- Sună-mă pe mobil când ai noutăți.
- Bineînțeles.
556
00:36:33,706 --> 00:36:37,460
- Încetează imediat!
- De ce?
557
00:36:37,710 --> 00:36:42,549
Pentru că e același lucru plicticos
pe care-l faci în fiecare zi...
558
00:36:42,799 --> 00:36:45,885
și cu mine nu poți face asta.
559
00:36:46,135 --> 00:36:49,180
Ce are televizorul tău?
560
00:36:49,430 --> 00:36:50,598
Bună dimineața.
561
00:36:50,849 --> 00:36:52,058
Nu merge.
562
00:36:52,308 --> 00:36:55,353
Bineînțeles că nu merge.
E de formă.
563
00:36:55,603 --> 00:36:58,147
Da...
564
00:36:59,399 --> 00:37:03,278
- Unde sunt hainele mele?
- Le-am dat.
565
00:37:03,528 --> 00:37:06,030
Ce-ai făcut?!
566
00:37:06,030 --> 00:37:08,908
Le-am dat.
567
00:37:12,287 --> 00:37:14,831
Uită-te aici.
568
00:37:17,083 --> 00:37:19,335
Așa, da.
569
00:37:19,586 --> 00:37:23,339
Libertate. Gata cu costumele.
570
00:37:23,673 --> 00:37:25,425
Ți-am luat astea.
571
00:37:25,675 --> 00:37:29,387
Sara, asta nu mă ajută.
Dă-mi înapoi cămașa și pantalonii mei.
572
00:37:29,637 --> 00:37:31,431
Ce e? Sunt haine!
573
00:37:31,681 --> 00:37:36,019
Oricum o să-ți acoperi trupul.
Ce-ți pasă?
574
00:37:37,145 --> 00:37:39,689
Îți place brânza?
575
00:37:39,939 --> 00:37:42,650
Bună, Ernie.
576
00:37:42,901 --> 00:37:47,405
Ernie, ești trist?
Ți-e dor de fratele tău?
577
00:37:47,655 --> 00:37:51,201
O să rămâi cu mine până când îți găsim
niște părinți cumsecade.
578
00:37:51,451 --> 00:37:54,454
Apropo, când o să-i cunosc
pe părinții tăi?
579
00:37:54,704 --> 00:37:57,832
Părinții mei au murit.
580
00:37:58,666 --> 00:38:00,668
Îmi pare rău.
581
00:38:00,919 --> 00:38:04,339
Sara, nu e amuzant.
Îmi vreau hainele înapoi. Acum.
582
00:38:04,589 --> 00:38:09,010
Ți-am spus, le-am dat.
583
00:38:09,761 --> 00:38:14,849
Îți promit
că n-o să te mint niciodată.
584
00:38:19,312 --> 00:38:23,733
Vrei cârnat vegetarian,
șuncă vegetariană...
585
00:38:23,983 --> 00:38:25,944
Cam asta avem acum.
586
00:38:26,194 --> 00:38:29,948
Le-am făcut cu mult unt vegetarian,
ca să fie bine prăjit și crocant.
587
00:38:30,198 --> 00:38:35,370
Dar dacă nu-ți place,
n-o să mai fac.
588
00:38:36,621 --> 00:38:38,790
Azi noapte am dormit trei ore.
589
00:38:39,040 --> 00:38:45,213
Am încercat cu rădăcină de valeriană,
cu Melatonin, cu canalul de cumpărături.
590
00:38:45,213 --> 00:38:46,589
Știi cum am reușit?
591
00:38:46,839 --> 00:38:49,050
M-am uitat la Jimmy Cagney...
592
00:38:49,300 --> 00:38:52,095
în "Public Enemy".
Violența pe post de tranchilizant.
593
00:38:52,345 --> 00:38:55,640
Ce nebunie!
594
00:38:59,018 --> 00:39:01,521
Arăți foarte sexi.
595
00:39:01,771 --> 00:39:05,024
- Da?
- Da.
596
00:39:06,985 --> 00:39:11,656
Mi se pare mie sau ăsta
e tricoul meu preferat?
597
00:39:12,699 --> 00:39:14,367
Tu trebuie să fii Noiembrie.
598
00:39:14,617 --> 00:39:16,494
Trebuie să fiu Noiembrie?
599
00:39:16,744 --> 00:39:19,539
El e Nelson.
600
00:39:19,581 --> 00:39:22,250
Salutare, Nelson.
601
00:39:22,500 --> 00:39:25,336
Eu sunt Chaz.
602
00:39:25,587 --> 00:39:27,130
Știi ceva?
603
00:39:27,380 --> 00:39:30,675
Poți să-l păstrezi.
Îți stă mai bine decât mie.
604
00:39:30,925 --> 00:39:35,805
Asta e un soi de sectă?
605
00:39:36,055 --> 00:39:38,683
A fost o replică foarte reușită.
E foarte amuzant.
606
00:39:38,933 --> 00:39:41,686
E mult mai simpatic decât Octombrie.
Ce nesuferit era!
607
00:39:41,936 --> 00:39:44,397
Trebuie să plec.
608
00:39:44,647 --> 00:39:46,649
- Te iubesc, scumpo.
- Și eu te iubesc.
609
00:39:46,900 --> 00:39:51,905
- Sigur nu vrei nimic de mâncare?
- Să mă îngraș ca tine?
610
00:39:52,906 --> 00:39:57,035
- Pe curând, Nelson.
- Pe curând.
611
00:39:59,537 --> 00:40:03,791
Cred că o să renunț la rotația lunară,
cât mai am timp.
612
00:40:04,042 --> 00:40:07,170
Poftim? Nelson!
613
00:40:07,420 --> 00:40:09,923
- Cine naiba era ăla? Peștele tău?
- Chaz?
614
00:40:10,173 --> 00:40:12,467
Locuiește dedesubt
și avem grijă unul de celălalt.
615
00:40:12,717 --> 00:40:14,719
Cred că Chaz e în stare
să-și poarte singur de grijă.
616
00:40:14,969 --> 00:40:16,471
Are nevoie doar de puțin somn.
617
00:40:16,721 --> 00:40:19,807
- Bună, scumpo. Ce faci?
- Nelson, el e...
618
00:40:20,058 --> 00:40:20,975
Îmi pare rău.
619
00:40:21,226 --> 00:40:24,479
Încercam să-ți fac cunoștință
cu cineva. Ei sunt Al și Osiris.
620
00:40:24,729 --> 00:40:26,022
Librăria e a lor.
621
00:40:26,272 --> 00:40:28,399
Au fost prieteni buni
cu Jack Kerouak.
622
00:40:28,650 --> 00:40:29,943
Nu-mi pasă. Eu nu citesc.
623
00:40:30,193 --> 00:40:32,403
Sara, poți să-mi dai 15 dolari?
624
00:40:32,654 --> 00:40:37,200
Tocmai ți-am dat hainele.
De ce ești așa lacom?
625
00:40:37,242 --> 00:40:40,578
Cămașa mea! Și pantalonii mei!
626
00:40:40,828 --> 00:40:43,790
- Nu te simți bine că ești generos?
- Nu.
627
00:40:44,040 --> 00:40:47,335
- Tu ești Noiembrie?
- Unde mă aflu?
628
00:40:47,585 --> 00:40:48,545
Trebuie să vă cunoașteți.
629
00:40:48,795 --> 00:40:51,214
Nelson, el e Abner.
Abner, el e Nelson.
630
00:40:51,464 --> 00:40:53,883
Abner va doborî într-o zi
un record mondial.
631
00:40:54,133 --> 00:40:57,554
- Care e proiectul de azi?
- Să stau într-un picior. Mă cronometrezi?
632
00:40:57,804 --> 00:41:00,974
Trebuie să dobor recordul actual
de 300 de ore.
633
00:41:01,224 --> 00:41:03,434
- Nu.
- Ratatule!
634
00:41:03,685 --> 00:41:05,895
Geniu neînțeles!
635
00:41:06,145 --> 00:41:08,690
Bună replică.
636
00:41:09,023 --> 00:41:10,900
Îi dai voie unui băiețel de 10 ani
să te supere?
637
00:41:11,150 --> 00:41:13,069
Lasă-l pe el. Cu tine ce e?
638
00:41:13,319 --> 00:41:16,573
Te culci cu jumătate din oraș
și cu tot cartierul.
639
00:41:16,823 --> 00:41:22,287
- Ai prefera să fiu virgină?
- Având în vedere alternativa, da.
640
00:41:22,537 --> 00:41:24,706
Sunt a ta.
641
00:41:24,956 --> 00:41:27,250
Doar a ta.
642
00:41:27,500 --> 00:41:30,128
Sara, ești o persoană minunată.
643
00:41:30,378 --> 00:41:35,300
Ești foarte sexi, inteligentă,
interesantă, foarte deosebită.
644
00:41:35,550 --> 00:41:39,721
Dar... Părerea mea e că întotdeauna
e bine să clarifici lucrurile.
645
00:41:39,971 --> 00:41:42,974
Ești cea mai egoistă persoană
pe care am întâlnit-o vreodată.
646
00:41:43,224 --> 00:41:45,435
E vorba doar de o lună!
647
00:41:45,685 --> 00:41:50,523
Adevărul e că nu am timp o lună.
Timpul înseamnă bani.
648
00:41:53,151 --> 00:41:58,072
Bine.
Cât timp crezi...
649
00:41:58,323 --> 00:42:03,578
că poți lăsa să aștepte
această carieră înfloritoare a ta?
650
00:42:03,828 --> 00:42:06,915
Dar ce spun eu aici?
Ești șomer!
651
00:42:07,165 --> 00:42:10,043
Nu ai slujbă.
Ai fost concediat, Nelson.
652
00:42:10,293 --> 00:42:14,130
N-ai la ce să te întorci.
653
00:42:14,380 --> 00:42:20,303
Acest proiect al tău mi se pare
o scuză ca să te culci cu bărbații.
654
00:42:29,187 --> 00:42:31,397
Sara, iartă-mă!
655
00:42:31,648 --> 00:42:35,235
N-am vrut... N-am crezut că...
656
00:42:35,485 --> 00:42:39,739
Nu înțeleg de ce faci asta.
657
00:42:40,406 --> 00:42:42,367
Ți-am spus.
658
00:42:42,617 --> 00:42:45,787
Am motivele mele.
659
00:42:48,915 --> 00:42:50,500
Mai suntem prieteni?
660
00:42:50,750 --> 00:42:54,295
Doar dacă îmi dai ce vreau.
661
00:42:55,046 --> 00:42:56,339
Ce?
662
00:42:56,589 --> 00:42:59,133
Timpul tău.
663
00:43:00,552 --> 00:43:03,846
- Nu pot să-ți ofer decât o zi.
- Accept.
664
00:43:04,097 --> 00:43:06,182
Bine.
665
00:43:06,432 --> 00:43:08,768
Accept!
666
00:43:09,018 --> 00:43:13,398
E întotdeauna palpitant
să încerci ceva nou.
667
00:43:13,648 --> 00:43:15,024
Cât iei pentru asta?
668
00:43:15,275 --> 00:43:18,570
- Nu o fac pentru bani.
- Dar de ce o faci?
669
00:43:18,820 --> 00:43:21,489
Pentru că îmi place.
Poți să le dai drumul din lesă.
670
00:43:21,739 --> 00:43:24,868
Veniți aici!
Sunteți foarte fericiți, știu.
671
00:43:25,118 --> 00:43:26,744
O să vă distrați de minune!
672
00:43:26,995 --> 00:43:32,125
Să nu-i spui mamei tale.
Poți să le dai drumul, Nelson.
673
00:43:34,002 --> 00:43:37,046
Haide.
674
00:43:38,464 --> 00:43:40,925
Ura...
675
00:43:45,722 --> 00:43:50,018
hai!
676
00:44:35,980 --> 00:44:39,359
Lăsați-mă în pace!
677
00:44:46,157 --> 00:44:51,037
Când ai petrecut o zi întreagă
în aer liber?
678
00:44:52,372 --> 00:44:57,669
Când părinții mei m-au dus cu forța
la Alcatraz, când am împlinit 9 ani.
679
00:44:58,545 --> 00:45:00,755
- Spune-mi ceva.
- Orice.
680
00:45:01,005 --> 00:45:03,758
Ce-a fost atât de extraordinar
la ce-am făcut noi azi?
681
00:45:04,008 --> 00:45:07,929
De ce a lăsa niște câini în libertate
e un mod de viață mai bun decât al meu?
682
00:45:08,179 --> 00:45:12,892
A fost oarecum amuzant,
dar nu m-a marcat profund.
683
00:45:13,142 --> 00:45:15,186
E nevoie de timp
pentru lucrurile acestea.
684
00:45:15,436 --> 00:45:17,480
Iar tu nu ai timp.
685
00:45:17,730 --> 00:45:19,983
Nu, e vorba despre o chestiune
de valori, serios.
686
00:45:20,233 --> 00:45:23,319
De ce a face ceva foarte banal
e mai bine decât a trăi...
687
00:45:23,570 --> 00:45:25,864
o viață responsabilă, plicticoasă...
688
00:45:26,114 --> 00:45:28,658
după cum și se pare ție?
689
00:45:28,908 --> 00:45:32,453
Și ce te face pe tine expertă,
doctor, guru?
690
00:45:32,704 --> 00:45:34,747
De ce crezi
că ai toate răspunsurile?
691
00:45:34,998 --> 00:45:39,669
Am avut o companie
numită "Sublime Pets".
692
00:45:39,919 --> 00:45:41,963
Serios.
693
00:45:42,213 --> 00:45:45,592
Dar am renunțat,
pentru că nu-mi mai plăcea.
694
00:45:45,842 --> 00:45:48,720
Asta a fost înainte sau după ce
ai făcut un turneu ca actriță?
695
00:45:48,970 --> 00:45:52,015
N-am făcut niciodată asta.
696
00:45:55,351 --> 00:45:59,063
Îți va face foarte bine.
697
00:45:59,063 --> 00:46:01,900
Îți va ascuți instinctele.
698
00:46:02,150 --> 00:46:04,527
Nu...
699
00:46:04,777 --> 00:46:07,572
nu e vorba
despre instinctele acelea.
700
00:46:07,822 --> 00:46:12,869
Scopul jocului este să-ți iei
mâinile de pe mine.
701
00:46:13,119 --> 00:46:16,831
Eu fug și tu îmi pierzi urma.
702
00:46:17,081 --> 00:46:20,418
Să nu tragi cu ochiul.
la mâinile de pe mine.
703
00:46:20,668 --> 00:46:22,503
Numără până la 10...
704
00:46:22,754 --> 00:46:25,924
apoi începi să mă cauți.
705
00:46:29,844 --> 00:46:31,930
Unu, doi, trei, te prind!
706
00:46:32,180 --> 00:46:34,015
Patru, cinci, șase,
știu unde te-ai ascuns!
707
00:46:34,265 --> 00:46:37,143
Șapte, opt, nouă, zece!
708
00:47:02,377 --> 00:47:04,546
Nelson, a fost îngrozitor.
709
00:47:04,796 --> 00:47:06,714
Nici măcar nu ai fost pe-aproape.
710
00:47:06,965 --> 00:47:08,633
Ți se pare amuzant?
711
00:47:08,883 --> 00:47:13,221
Îmi pare rău. Te simți bine?
712
00:47:14,722 --> 00:47:18,810
Sara, n-o să te superi,
dacă plec în seara asta.
713
00:47:19,060 --> 00:47:22,272
Ți-am spus, o zi.
714
00:47:22,355 --> 00:47:24,816
Da, bineînțeles.
715
00:47:27,485 --> 00:47:30,989
Mitch a fost Octombrie.
716
00:47:33,658 --> 00:47:35,285
Era foarte timid.
717
00:47:35,535 --> 00:47:39,622
Cred că era cel mai timid om
pe care l-am întâlnit.
718
00:47:41,291 --> 00:47:45,920
Am încercat să-i consolidez
încrederea în sine.
719
00:47:46,170 --> 00:47:50,008
Și pacientul s-a vindecat?
720
00:47:50,258 --> 00:47:52,427
Da.
721
00:47:52,677 --> 00:47:55,847
Tratamentul meu a fost
atât de eficient...
722
00:47:56,097 --> 00:48:01,144
încât a trebuit să încheiem
luna mai devreme.
723
00:48:01,186 --> 00:48:04,480
Dar Septembrie?
724
00:48:04,898 --> 00:48:08,318
Septembrie n-a existat.
725
00:48:09,611 --> 00:48:12,155
Ce este?
726
00:48:12,989 --> 00:48:16,743
Doar nu credeai
că sunt maniacă, nu?
727
00:48:18,328 --> 00:48:22,540
Iar tu cu toți tipii ăștia...
728
00:48:22,665 --> 00:48:25,919
Contează atât de mult pentru tine?
729
00:48:26,836 --> 00:48:28,671
De ce o lună?
730
00:48:28,922 --> 00:48:35,220
E îndeajuns de lungă încât să conteze și
destul de scurtă ca să nu existe probleme.
731
00:48:40,308 --> 00:48:42,602
A fost delicios.
732
00:48:42,852 --> 00:48:45,396
Mulțumesc.
733
00:48:45,813 --> 00:48:48,942
Se face târziu.
734
00:48:52,737 --> 00:48:56,950
Lasă, fac eu curat.
735
00:48:58,034 --> 00:49:01,621
Ce vei face
când vei ajunge acasă?
736
00:49:02,330 --> 00:49:03,790
Nu știu.
737
00:49:04,040 --> 00:49:09,128
De obicei,
nu-mi programez serile.
738
00:49:09,379 --> 00:49:11,506
O să te duci acasă.
739
00:49:11,756 --> 00:49:14,467
O să dai drumul la televizor.
740
00:49:14,717 --> 00:49:17,595
O să te plictisești.
741
00:49:17,595 --> 00:49:21,224
O să dai drumul la calculator.
742
00:49:21,391 --> 00:49:25,270
O să te uiți peste proiectele tale.
O să te plictisești.
743
00:49:25,520 --> 00:49:28,064
O să intri pe Internet.
744
00:49:31,484 --> 00:49:34,237
O să te plictisești.
745
00:49:34,320 --> 00:49:37,073
Și o să te gândești la mine.
746
00:50:15,528 --> 00:50:18,072
Ernie!
747
00:50:22,202 --> 00:50:24,370
Încearcă să te înșeli,
din când în când.
748
00:50:24,621 --> 00:50:27,999
Mi-ar face bine la orgoliu.
749
00:50:37,342 --> 00:50:42,305
- Nu înțeleg de ce nu am putut lua un taxi.
- Pentru că eu fac regulile.
750
00:50:42,555 --> 00:50:46,476
Reguli pe care trebuie
să le asculți orbește.
751
00:50:46,726 --> 00:50:48,811
Dacă îți dorești atât de mult
să domini...
752
00:50:49,062 --> 00:50:53,608
de ce nu-ți iei un costum din piele
și să terminăm cu asta?
753
00:50:53,650 --> 00:50:57,403
Cred că mă excit.
754
00:51:02,951 --> 00:51:06,538
Uite-l pe Abner.
755
00:51:09,499 --> 00:51:12,001
Tu ești?
756
00:51:12,502 --> 00:51:15,964
Are și față. Și una bună.
757
00:51:16,214 --> 00:51:19,300
- Ai așteptat mult?
- Nu.
758
00:51:20,843 --> 00:51:22,220
Ce e asta?
N-ai voie cu ăsta aici!
759
00:51:22,470 --> 00:51:24,514
Ce pot să spun?
760
00:51:24,764 --> 00:51:26,891
Nu mă supăr dacă-mi spui
că sunt un geniu.
761
00:51:27,141 --> 00:51:29,060
Ce e, Vince?
762
00:51:29,310 --> 00:51:34,315
Eu, tu și Edgar Price.
Pe 17 noiembrie, vineri.
763
00:51:34,566 --> 00:51:35,733
Eu sunt asul tău din mânecă, frate.
764
00:51:35,984 --> 00:51:38,528
- Ești un geniu.
- Era timpul s-o recunoști.
765
00:51:38,778 --> 00:51:40,864
Am auzit de Angelica.
Îmi pare rău.
766
00:51:41,114 --> 00:51:43,700
Oricât am disprețuit-o, am știut
că nu e potrivită pentru tine.
767
00:51:43,950 --> 00:51:47,495
- Ai pe altcineva?
- Ce te face să spui asta?
768
00:51:47,745 --> 00:51:49,205
Nu-mi răspunzi la telefon.
769
00:51:49,455 --> 00:51:52,000
Plutește estrogenul în aer.
Nu mă insulta.
770
00:51:52,250 --> 00:51:55,211
Cine e?
771
00:51:55,253 --> 00:51:58,047
- N-ai de unde s-o cunoști.
- Știu. Mi-ar displăcea?
772
00:51:58,298 --> 00:52:01,885
Asta e întrebarea.
Pe o scară de la 1 la 10, e 9 sau 10?
773
00:52:02,135 --> 00:52:05,930
Trebuie să plec. Mulțumesc
pentru veștile despre Edgar Price.
774
00:52:06,181 --> 00:52:09,475
Du-te s-o lansezi la apă, bine?
775
00:52:12,520 --> 00:52:15,064
E extraordinară. Sau nu!
776
00:52:15,315 --> 00:52:19,277
Ce este?
777
00:52:21,529 --> 00:52:24,282
Haideți, băieți!
Toate bărcile, la apă.
778
00:52:24,532 --> 00:52:30,121
- Mai puțin a lui.
- E o fată.
779
00:52:31,873 --> 00:52:34,792
- Poate ar trebui s-o las baltă.
- Nu-i băga în seamă, Abner.
780
00:52:35,043 --> 00:52:37,712
Abner?
781
00:52:41,174 --> 00:52:42,842
Fii curajos, Ab!
782
00:52:43,092 --> 00:52:45,970
Toate bărcile, la apă!
783
00:52:50,266 --> 00:52:53,019
Haideți, băieți!
784
00:53:04,405 --> 00:53:07,825
Spune-ți rugăciunile, Abner.
785
00:53:46,823 --> 00:53:49,576
Scuză-mă.
786
00:53:49,951 --> 00:53:53,997
- Vrei să câștigi 100 de dolari?
- Sigur.
787
00:54:12,390 --> 00:54:16,311
Haide, Abner!
788
00:54:54,849 --> 00:54:57,852
Barca mea...
789
00:55:01,105 --> 00:55:03,691
Ce se întâmplă?
790
00:55:17,956 --> 00:55:19,165
Haide!
791
00:55:19,415 --> 00:55:22,418
Haide, Abner, poți!
792
00:55:26,339 --> 00:55:27,382
Cred că voi câștiga.
793
00:55:27,632 --> 00:55:34,013
- Trișează!
- Nu e adevărat. Barca mea e mai bună.
794
00:55:51,072 --> 00:55:53,867
Cred că am câștigat.
795
00:55:56,911 --> 00:55:59,414
M-am distrat bine. Data viitoare,
putem s-o facem cu mașini?
796
00:55:59,664 --> 00:56:02,333
- Sigur că da.
- Nu.
797
00:56:02,584 --> 00:56:04,127
- La revedere!
- Pe curând, Abner.
798
00:56:04,377 --> 00:56:08,047
Noapte bună.
799
00:56:10,466 --> 00:56:13,386
A fost foarte drăguț
ce-ai făcut azi.
800
00:56:13,636 --> 00:56:14,929
Mulțumesc.
801
00:56:15,179 --> 00:56:18,308
- Dar nu-l va ajuta.
- Ce vrei să spui?
802
00:56:18,558 --> 00:56:20,268
În viață va întâlni
o mulțime de obstacole...
803
00:56:20,518 --> 00:56:22,478
și va trebui să învețe
să le depășească.
804
00:56:22,729 --> 00:56:26,774
Copiii aceia râdeau de el.
A râs vreodată cineva de tine?
805
00:56:27,025 --> 00:56:29,777
Bine, e urât să trișezi.
806
00:56:30,028 --> 00:56:31,946
Acum ai devenit ca un tată
pentru el.
807
00:56:32,197 --> 00:56:34,240
Fii serioasă!
De-abia ne-am cunoscut.
808
00:56:34,490 --> 00:56:38,119
Când nu-ți cunoști tatăl,
nu ești foarte selectiv.
809
00:56:38,369 --> 00:56:41,789
Uită-te acolo, Nelson.
Asta e viața.
810
00:56:42,040 --> 00:56:46,169
Se întâmplă mereu.
811
00:56:46,419 --> 00:56:49,964
Mi se pare foarte frumos.
812
00:56:54,177 --> 00:56:56,638
Spune-mi visul tău secret.
813
00:56:56,888 --> 00:56:58,556
Nu am așa ceva.
814
00:56:58,806 --> 00:57:02,560
Haide, toată lumea are un vis secret.
815
00:57:02,810 --> 00:57:09,108
Dar nu-l împărtășesc decât după ce
beau vreo două pahare. Spune-mi.
816
00:57:09,484 --> 00:57:12,862
Tata era agent comercial.
817
00:57:13,112 --> 00:57:15,490
Vindea aspiratoare
și făcea asigurări pe viață.
818
00:57:15,740 --> 00:57:18,117
O vreme, a vândut și fructe
din plastic.
819
00:57:18,368 --> 00:57:21,120
Eram bătaia de joc a cartierului.
820
00:57:21,371 --> 00:57:25,625
Și crede-mă, cartierul
era în sine o bătaie de joc.
821
00:57:25,875 --> 00:57:27,627
- Unde ai crescut?
- Aici.
822
00:57:27,877 --> 00:57:34,217
Mai am casa,
dar nu merg niciodată.
823
00:57:37,095 --> 00:57:41,266
În fiecare seară, după cină...
824
00:57:41,516 --> 00:57:44,936
se închidea în cameră cu televizorul...
825
00:57:45,186 --> 00:57:47,272
și asculta muzică.
826
00:57:47,522 --> 00:57:52,485
Bobby Darin, Perry Como,
Tony Bennett.
827
00:57:53,027 --> 00:57:56,364
Timp de un an...
828
00:57:58,199 --> 00:58:02,036
mi-am dorit
foarte mult să devin cântăreț.
829
00:58:02,287 --> 00:58:05,415
Credeai că asta
îl va face fericit?
830
00:58:05,665 --> 00:58:08,376
Nu.
831
00:58:08,585 --> 00:58:11,504
Credeam că acei cântăreți...
832
00:58:11,754 --> 00:58:15,633
erau tot ce nu era el.
833
00:58:15,967 --> 00:58:19,846
Aveau succes, mândrie...
834
00:58:20,096 --> 00:58:22,932
putere.
835
00:58:24,267 --> 00:58:26,853
Aș vrea să te aud cântând.
836
00:58:27,103 --> 00:58:31,316
Asta nu se va întâmpla niciodată.
837
00:58:32,442 --> 00:58:34,527
Haide, într-o zi.
838
00:58:34,777 --> 00:58:38,781
Într-o zi vei cânta pentru mine,
nu-i așa?
839
00:58:38,781 --> 00:58:41,284
Ce facem?
840
00:58:41,534 --> 00:58:43,703
Filmul începe în zece minute.
Poate ar trebui să trecem peste el.
841
00:58:43,953 --> 00:58:49,709
Ți-aș lua un cappuccino,
dacă aș găsi unul. Liniștește-te.
842
00:58:53,379 --> 00:58:55,673
Sper să pot mânca tot.
843
00:58:55,924 --> 00:58:57,884
Dumnezeule!
844
00:58:58,134 --> 00:59:02,305
Cineva s-a așezat la casa lui.
845
00:59:02,555 --> 00:59:07,519
Acum înțeleg. Totul începe să aibă sens.
Femeia misterioasă își dezvăluie identitatea.
846
00:59:07,769 --> 00:59:09,771
Și ce înseamnă asta?
Un loc boem...
847
00:59:10,021 --> 00:59:11,189
Aici se citește poezie?
848
00:59:11,439 --> 00:59:14,359
Sara, el e Vince.
Vince, ea e Sara.
849
00:59:14,609 --> 00:59:17,820
Mă bucur să te cunosc.
850
00:59:18,071 --> 00:59:20,698
- Trebuie să plec.
- Am spus ceva?
851
00:59:20,949 --> 00:59:22,617
Vince, filmul.
852
00:59:22,867 --> 00:59:26,621
Ea e o prietenă bună...
853
00:59:26,829 --> 00:59:28,623
Nici măcar nu ții minte
cum o cheamă?
854
00:59:28,873 --> 00:59:32,627
Nu îi pasă dacă țin minte cum o cheamă,
atâta vreme cât nu uit să iau cecul.
855
00:59:32,877 --> 00:59:34,587
E incredibil ce spui!
856
00:59:34,837 --> 00:59:38,132
Este cea mai inspirată observație...
857
00:59:38,383 --> 00:59:41,553
despre comportamentul feminin
pe care am auzit-o vreodată.
858
00:59:41,803 --> 00:59:43,888
E amuzantă. Ești amuzantă.
859
00:59:44,138 --> 00:59:48,434
El e prietenul meu bun, Nelson,
și prietena lui...
860
00:59:48,685 --> 00:59:52,605
- Spune-mi cum te cheamă.
- Sara.
861
00:59:53,231 --> 00:59:54,607
Lexy, ea e Sara.
Sara, Lexy.
862
00:59:54,858 --> 00:59:57,694
Ar trebui să ieșim o dată în patru,
să ne îmbătăm și să ne facem de cap.
863
00:59:57,944 --> 00:59:59,737
Un cappuccino la pachet, rapid.
864
00:59:59,988 --> 01:00:02,407
Un răspuns rapid:
aici nu se fac comenzi rapide.
865
01:00:02,657 --> 01:00:04,701
Bine. Ne place aici.
O să ne întoarcem într-o zi.
866
01:00:04,951 --> 01:00:09,247
Trebuie să am grijă de Lexy.
Ține minte, pe 17, tu, eu și Dumnezeu.
867
01:00:09,497 --> 01:00:13,710
Sara, mi-a făcut plăcere
să te cunosc. A fost o onoare.
868
01:00:13,960 --> 01:00:16,838
Foarte distractiv.
869
01:00:16,921 --> 01:00:19,007
Dumnezeu!
870
01:00:19,257 --> 01:00:22,468
Dacă întârziem, va fi vina ta.
871
01:00:22,719 --> 01:00:25,430
În sufletul lui, e un tip de treabă.
872
01:00:25,680 --> 01:00:27,932
Oarecum.
873
01:00:28,183 --> 01:00:29,392
Da.
874
01:00:29,642 --> 01:00:33,730
E doar puțin cam vorbăreț.
875
01:00:33,980 --> 01:00:37,567
După o vreme, te plictisește.
876
01:00:40,904 --> 01:00:42,780
Ai încredere în el?
877
01:00:43,031 --> 01:00:45,158
Ca într-un prieten?
878
01:00:45,408 --> 01:00:50,330
- Crezi că ți-ar sta alături?
- Când?
879
01:00:51,998 --> 01:00:56,336
Într-o situație dificilă.
880
01:00:57,462 --> 01:00:59,047
După cum ai observat...
881
01:00:59,297 --> 01:01:04,510
nu mă pun în situații dificile.
882
01:01:06,179 --> 01:01:10,683
Știi ceva? Ce-ar fi să mergem
să vedem casa în care ai crescut?
883
01:01:10,934 --> 01:01:13,645
Vrei să facem asta?
884
01:01:15,355 --> 01:01:18,983
Nu te înspăimântă prea tare, nu?
885
01:01:30,828 --> 01:01:33,873
E doar o casă. Haide!
886
01:02:07,949 --> 01:02:12,078
M-am străduit
să nu mă întorc aici.
887
01:02:35,977 --> 01:02:37,854
Sara...
888
01:02:38,104 --> 01:02:43,193
nu știu eu multe lucruri,
dar știu să dansez.
889
01:02:43,443 --> 01:02:46,362
Dansezi îngrozitor.
890
01:02:47,030 --> 01:02:51,034
Să te învăț.
891
01:03:48,758 --> 01:03:51,261
M-am uitat pe site-ul tău,
seara trecută.
892
01:03:51,511 --> 01:03:54,472
Sora ta e frumoasă.
Seamănă mult cu tine.
893
01:03:54,722 --> 01:03:59,811
Nu mai e site-ul meu.
Nu mai e nimic al meu.
894
01:04:00,061 --> 01:04:02,856
De ce ai renunțat?
895
01:04:03,398 --> 01:04:06,067
A început ca o afacere mică
și apoi s-a extins.
896
01:04:06,317 --> 01:04:09,571
De obicei, ăsta e considerat
un lucru bun în afaceri.
897
01:04:09,821 --> 01:04:12,240
Da? Totul a devenit complicat.
898
01:04:12,490 --> 01:04:16,870
Orgoliile, viețile, dorințele.
899
01:04:17,120 --> 01:04:19,747
Nu-mi plăcea ce deveneam.
900
01:04:19,998 --> 01:04:22,709
Nu eram foarte fericită.
901
01:04:22,959 --> 01:04:25,628
Vrei să afli
partea cea mai uimitoare?
902
01:04:25,879 --> 01:04:27,130
Care e?
903
01:04:27,380 --> 01:04:31,593
Am renunțat chiar înainte de a deveni
o companie chiar importantă.
904
01:04:31,843 --> 01:04:33,177
Poți să-ți imaginezi asta?
905
01:04:33,428 --> 01:04:38,892
Nu, nu pot să mi te imaginez
cu milioane de dolari.
906
01:04:40,185 --> 01:04:43,062
Ai schimbat marca?
907
01:04:43,313 --> 01:04:46,024
E cu alune. Nu-ți place?
908
01:04:46,274 --> 01:04:50,570
Sincer, are gust de pipi de cămilă.
Pe viitor, rămâi la marca clasică.
909
01:04:50,820 --> 01:04:54,866
Scuză-mă.
Ai auzit de intimitate?
910
01:04:55,116 --> 01:04:58,578
Ai niște pectorali impresionanți,
Nelson. Te duci la sală?
911
01:04:58,828 --> 01:05:00,496
Eu nu am timp.
912
01:05:00,747 --> 01:05:04,125
Iar pectoralii tăi, draga mea,
sunt delicioși.
913
01:05:04,375 --> 01:05:06,878
Nu uitați, cina e la 8.
914
01:05:07,128 --> 01:05:11,007
Îmbrăcați-vă frumos, pentru că,
după-masă, mergem să dansăm.
915
01:05:11,257 --> 01:05:15,428
Vom vedea dacă "Ultimul Mohican"
are ceva ritm în el.
916
01:05:15,970 --> 01:05:19,849
Ăsta nu știe
să-și facă singur cafea?
917
01:05:23,311 --> 01:05:25,021
- Ești gata?
- Da.
918
01:05:25,271 --> 01:05:28,274
Bine, pentru că i-am spus
lui Chaz Cherry că vom veni la timp.
919
01:05:28,525 --> 01:05:31,528
Acum trebuie să le spunem tuturor
pe numele de familie?
920
01:05:31,778 --> 01:05:37,992
Nu vreau să-mi pierd seara cu Chaz Cherry.
Vreau să ajung în pat cu Sara Deever.
921
01:05:38,159 --> 01:05:41,120
Arăți minunat.
922
01:05:41,496 --> 01:05:44,040
Îți mulțumesc, Nelson Moss.
923
01:05:44,290 --> 01:05:47,293
Haide, n-o să te plictisești.
Îți promit.
924
01:05:47,544 --> 01:05:51,047
Chaz Cherry e un bucătar minunat.
925
01:05:59,430 --> 01:06:01,558
- Am ajuns.
- Aleluia!
926
01:06:01,808 --> 01:06:03,518
- Și ne e foame.
- Prea târziu.
927
01:06:03,768 --> 01:06:06,187
Am dat cina celor fără adăpost.
928
01:06:06,437 --> 01:06:10,900
Ia uită-te la tine, Nelson.
Nu te-am recunoscut cu haine pe tine.
929
01:06:11,150 --> 01:06:16,531
Nelson, l-ai cunoscut pe Chaz.
Ea e Cherry.
930
01:06:19,409 --> 01:06:22,161
Ai grijă la unghii.
931
01:06:22,412 --> 01:06:25,373
Mulțumesc foarte mult.
932
01:06:29,544 --> 01:06:32,213
Foarte incitant...
933
01:06:32,463 --> 01:06:37,260
Dumnezeule! Dragul meu, mi-a spus
că arăt ca Divine.
934
01:06:37,510 --> 01:06:39,220
Îngrozitor.
935
01:06:39,470 --> 01:06:40,847
- Deși ai putea să mai slăbești.
- Încetează!
936
01:06:41,097 --> 01:06:42,056
Încetează tu!
937
01:06:42,307 --> 01:06:45,602
Brandy, el e Nelson.
Nelson, Brandy.
938
01:06:45,852 --> 01:06:47,937
E frumos.
939
01:06:48,188 --> 01:06:52,317
Nu te ambala.
la ceva de băut, Nelson.
940
01:06:52,567 --> 01:06:55,612
Te simți bine?
Pari puțin stânjenit.
941
01:06:55,862 --> 01:06:57,614
Dă-mi voie să te deconectez puțin.
942
01:06:57,864 --> 01:06:58,698
Doar puțin...
943
01:06:58,948 --> 01:07:01,492
- E din cauza muzicii?
- Nu, e foarte bine.
944
01:07:01,743 --> 01:07:04,704
Avem și Michael Bolton,
dacă îți place mai mult.
945
01:07:04,954 --> 01:07:07,624
Alabama.
946
01:07:08,208 --> 01:07:11,294
Decorul e de vină?
947
01:07:11,502 --> 01:07:14,172
Nu...
948
01:07:16,257 --> 01:07:17,759
Sunteți îmbrăcați în rochii.
949
01:07:18,009 --> 01:07:20,803
Nu e doar o rochie,
e o rochie senzațională.
950
01:07:21,054 --> 01:07:23,598
Noroc!
951
01:07:24,724 --> 01:07:25,975
Nu e o rochie.
952
01:07:26,226 --> 01:07:29,187
Haide, fata mea!
953
01:07:29,354 --> 01:07:30,980
Hai să începem.
954
01:07:31,231 --> 01:07:32,607
Mor de foame.
955
01:07:32,857 --> 01:07:35,109
Mulțumesc foarte mult.
956
01:07:35,360 --> 01:07:39,239
Poate ar trebui să i le dăm lui Brandy.
Ocupă-te de ele.
957
01:07:39,489 --> 01:07:41,991
Foarte drăguț.
958
01:07:45,245 --> 01:07:49,040
- Couscous, pentru toată lumea!
- Tu l-ai făcut?
959
01:07:49,290 --> 01:07:51,209
Scuză-mă, ce-ai spus?
960
01:07:51,459 --> 01:07:53,962
Tot aia e...
961
01:07:54,212 --> 01:07:55,755
Dumnezeule!
962
01:07:56,005 --> 01:07:56,965
Nu-mi vine să cred!
963
01:07:57,215 --> 01:07:59,425
Știi ceva?
964
01:07:59,676 --> 01:08:05,181
Rochia ta e o combinație
între Cher și Howard Keel!
965
01:08:05,431 --> 01:08:07,559
Mâncați, pentru că unde ne ducem noi,
dacă ajungi înainte de 10...
966
01:08:07,809 --> 01:08:10,478
ai loc să dansezi
și băieții intră pe gratis.
967
01:08:10,728 --> 01:08:12,105
V-ați adus papucii de dans?
968
01:08:12,355 --> 01:08:15,024
Pot să dansez fără cămașă?
Acolo unde mergem noi așa se întâmplă.
969
01:08:15,275 --> 01:08:19,529
Ai un cercel în sfârcuri?
Un tatuaj cu "mama"?
970
01:08:19,779 --> 01:08:24,826
Nu ești chiar musculos,
dar cred că te va accepta.
971
01:08:30,081 --> 01:08:33,126
Mă duc să văd ce face băiatul acesta.
Puteți să mă bârfiți cât lipsesc.
972
01:08:33,376 --> 01:08:34,294
Așa o să facem.
973
01:08:34,544 --> 01:08:37,380
Din plin.
974
01:08:43,261 --> 01:08:45,054
Vrei un Advil?
975
01:08:45,305 --> 01:08:46,556
De unde ai știut?
976
01:08:46,806 --> 01:08:50,101
Couscous-ul e de vină.
977
01:08:50,476 --> 01:08:54,022
Mă întorc imediat.
978
01:09:05,074 --> 01:09:07,702
Ador reclama asta!
E genială.
979
01:09:07,952 --> 01:09:09,746
Țesătura ecosez nu e bună de nimic.
980
01:09:09,996 --> 01:09:12,332
Dar ce are?
981
01:09:12,582 --> 01:09:13,833
E ceva scoțian.
982
01:09:14,083 --> 01:09:18,713
Dar văzută astfel,
e pur și simplu sublimă.
983
01:09:20,882 --> 01:09:24,719
Mulțumesc.
984
01:09:30,642 --> 01:09:31,851
E doar o reclamă.
985
01:09:32,101 --> 01:09:35,522
Nu fi modest. Știu că ai câștigat
un premiu pentru ea.
986
01:09:35,772 --> 01:09:37,232
De unde știi?
987
01:09:37,482 --> 01:09:40,068
Și eu am o slujbă.
988
01:09:40,318 --> 01:09:41,778
Cu ce te ocupi?
989
01:09:42,028 --> 01:09:44,781
Lucrez în lumea nemiloasă
a publicității.
990
01:09:45,031 --> 01:09:46,491
Serios?
991
01:09:46,741 --> 01:09:49,077
Serios.
992
01:09:49,327 --> 01:09:51,538
La ce firmă?
993
01:09:51,788 --> 01:09:53,998
La Bake Bohanen.
994
01:09:54,249 --> 01:09:55,875
Dumnezeule, ești Chaz Whatley!
995
01:09:56,125 --> 01:09:58,294
Priviți, iubițelul e faimos!
996
01:09:58,545 --> 01:10:01,130
Să nu îndrăznești!
997
01:10:01,381 --> 01:10:05,260
L-am avut tot timpul în față...
998
01:10:05,468 --> 01:10:08,680
pe Chaz Withley?
999
01:10:08,972 --> 01:10:11,182
Stai puțin. N-ai primit
proiectul Doctor Diggity, nu?
1000
01:10:11,432 --> 01:10:15,186
Dumnezeule!
Nelson, nu te supăra.
1001
01:10:15,436 --> 01:10:18,314
Lui Cherry nu-i pasă de asta.
1002
01:10:18,565 --> 01:10:19,899
Zău?
1003
01:10:20,149 --> 01:10:24,070
Lui Cherry nu-i pasă de asta.
1004
01:10:24,320 --> 01:10:27,699
Dar pariez că lui Chaz îi pasă.
1005
01:10:27,949 --> 01:10:31,077
Voi doi nu vorbiți
unul cu celălalt?
1006
01:10:31,327 --> 01:10:34,747
Știu că lui Nelson
îi pasă de lucrurile astea.
1007
01:10:34,998 --> 01:10:37,876
Ar fi trebuit să-mi spună.
1008
01:10:38,251 --> 01:10:40,211
E...
1009
01:10:40,461 --> 01:10:44,299
E ciudat. Daă aș fi știut cine ești,
n-aș fi...
1010
01:10:44,549 --> 01:10:46,801
Ce? Te-ai fi îmbrăcat în rochie?
1011
01:10:47,051 --> 01:10:48,761
Nu cred.
1012
01:10:49,012 --> 01:10:51,264
Ai fi fost mai amabil cu mine?
1013
01:10:51,514 --> 01:10:56,477
- Cred că da.
- Mulțumesc foarte mult!
1014
01:10:57,187 --> 01:11:00,148
Acum nu e aici.
1015
01:11:00,398 --> 01:11:03,067
Am spus că nu e aici acum.
1016
01:11:03,318 --> 01:11:05,695
De ce suni aici?
1017
01:11:05,945 --> 01:11:10,241
De când suni aici?
1018
01:11:10,491 --> 01:11:11,492
Te-am întrebat...
1019
01:11:11,743 --> 01:11:14,954
Nu pot să vorbesc.
1020
01:11:15,205 --> 01:11:17,123
Acum nu pot să vorbesc.
1021
01:11:17,373 --> 01:11:21,544
Am spus că acum
nu pot să vorbesc.
1022
01:11:25,089 --> 01:11:28,092
E totul în regulă?
1023
01:11:30,386 --> 01:11:32,680
Ai zece încercări
să ghicești cine era.
1024
01:11:32,931 --> 01:11:35,475
La naiba!
1025
01:11:36,476 --> 01:11:39,979
- De când durează asta?
- Nu e ce crezi tu.
1026
01:11:40,230 --> 01:11:42,524
De când vorbești cu ea
pe la spatele meu?
1027
01:11:42,774 --> 01:11:46,861
Chiar vrei să vorbim
despre asta acum?
1028
01:11:55,495 --> 01:11:59,916
Știu, îmi pare rău.
1029
01:11:59,999 --> 01:12:05,421
Nu cred că merg să dansez cu voi
în seara asta. Sunt foarte obosită.
1030
01:12:13,638 --> 01:12:16,850
Despre ce a fost vorba?
1031
01:12:17,809 --> 01:12:21,563
Uneori are migrene.
1032
01:12:21,980 --> 01:12:23,231
Dureri de cap îngrozitoare.
1033
01:12:23,481 --> 01:12:25,650
Nu...
1034
01:12:25,900 --> 01:12:27,402
cine a fost la telefon?
1035
01:12:27,652 --> 01:12:30,655
Sora ei.
1036
01:12:32,115 --> 01:12:37,704
E o poveste lungă
și n-o să ți-o spun.
1037
01:12:58,349 --> 01:13:02,395
Îmi pare rău
pentru ce s-a întâmplat.
1038
01:13:02,645 --> 01:13:06,941
E în regulă. Mă încurajează să știu
că nu ești perfectă.
1039
01:13:07,192 --> 01:13:08,276
Te simți mai bine?
1040
01:13:08,526 --> 01:13:09,903
Da.
1041
01:13:10,153 --> 01:13:14,199
Chaz mi-a spus că la telefon
era sora ta.
1042
01:13:14,365 --> 01:13:17,869
De ce te deranjează atât de mult?
1043
01:13:21,289 --> 01:13:24,792
Ții minte discuția despre pat?
1044
01:13:25,043 --> 01:13:28,254
În pat cu Sara Deever.
Cred că acum e momentul potrivit.
1045
01:13:28,504 --> 01:13:30,423
Nu schimba subiectul.
Spune-mi.
1046
01:13:30,673 --> 01:13:32,091
Nu, vino în pat.
1047
01:13:32,342 --> 01:13:35,386
Ce s-a întâmplat?
1048
01:13:36,387 --> 01:13:38,097
Nu e cinstit.
1049
01:13:38,348 --> 01:13:40,934
Vrei ca eu să fiu sincer.
1050
01:13:41,184 --> 01:13:44,437
Deschis.
1051
01:13:45,480 --> 01:13:47,690
Da.
1052
01:13:47,941 --> 01:13:50,235
Pentru că e luna ta, Nelson.
1053
01:13:50,485 --> 01:13:53,446
Nu a mea.
1054
01:13:53,571 --> 01:13:59,285
Haide, n-ai vrea să vorbim
despre probleme de familie.
1055
01:13:59,285 --> 01:14:01,162
Te rog, nu te supăra.
1056
01:14:01,412 --> 01:14:04,290
Te rog.
1057
01:14:26,563 --> 01:14:30,066
Nu te simți bine, nu-i așa?
1058
01:14:34,863 --> 01:14:38,324
O lăsăm pe mâine.
1059
01:14:38,575 --> 01:14:40,910
În seara asta...
1060
01:14:41,160 --> 01:14:44,497
ne îmbrăcăm în pijamale.
1061
01:14:52,380 --> 01:14:55,842
Toate femeile pe care le cunosc
cheltuiesc 200 de dolari la coafor.
1062
01:14:56,092 --> 01:14:58,970
Tu folosești aspiratorul.
1063
01:14:59,220 --> 01:15:03,141
Nu încerca să schimbi subiectul!
1064
01:15:03,850 --> 01:15:07,437
Ți-ai luat un angajament.
Încă nu s-a terminat.
1065
01:15:07,687 --> 01:15:10,690
E doar o întâlnire.
1066
01:15:10,982 --> 01:15:15,737
De ce e atât de important să mergi
cu Vince la nu știu ce individ?
1067
01:15:15,987 --> 01:15:19,949
Pentru că e probabil o șansă unică.
De aceea.
1068
01:15:20,200 --> 01:15:23,995
Dacă e unică, de ce nu o mai amâni
cu o săptămână?
1069
01:15:24,245 --> 01:15:26,915
Sara, când trebuie să te întâlnești
cu Edgar Price...
1070
01:15:27,165 --> 01:15:29,375
nu îi spui "ce-ar fi s-o lăsăm
pe luna viitoare?".
1071
01:15:29,626 --> 01:15:32,003
Îi spui: "Vă mulțumesc, voi veni."
1072
01:15:32,253 --> 01:15:33,922
E unul dintre cei mari.
1073
01:15:34,172 --> 01:15:36,424
Unde e telefonul meu?
1074
01:15:36,674 --> 01:15:39,719
Nu îl suportam.
1075
01:15:40,011 --> 01:15:43,139
Nelson!
1076
01:15:43,973 --> 01:15:47,185
Nelson!
1077
01:15:47,769 --> 01:15:48,770
Fir-ar să fie!
1078
01:15:49,020 --> 01:15:51,898
Putem să vindem orice produs.
1079
01:15:52,148 --> 01:15:56,069
Ne-am descurcat foarte bine
cu telecalculatorul.
1080
01:15:56,319 --> 01:15:58,238
Sunt sigur că știți
această reclamă.
1081
01:15:58,488 --> 01:15:59,405
Nu, nu o știu.
1082
01:15:59,656 --> 01:16:02,367
De fapt, am câștigat Premiul pentru
Publicitate pentru acea reclamă.
1083
01:16:02,617 --> 01:16:05,286
Reclama de anul trecut.
1084
01:16:05,537 --> 01:16:08,248
Lucrăm foarte bine în echipă.
Cred că...
1085
01:16:08,498 --> 01:16:11,876
Cunoaștem mulți oameni care o fac
doar pentru premii, dle Price.
1086
01:16:12,126 --> 01:16:15,964
Asta nu înseamnă
că nu obținem și noi premii.
1087
01:16:16,214 --> 01:16:18,132
Dar, totuși, nu căutăm doar
să le facem pe plac clienților...
1088
01:16:18,383 --> 01:16:20,760
să luăm cine costisitoare cu ei...
1089
01:16:21,010 --> 01:16:24,138
- și să le trimitem prostituate.
- Prostituate?
1090
01:16:24,389 --> 01:16:28,059
- Cine trimite prostituate?
- Cine nu trimite?
1091
01:16:28,309 --> 01:16:30,144
Pe noi ne interesează munca.
1092
01:16:30,395 --> 01:16:34,148
Dacă munca e reușită,
vorbește de la sine.
1093
01:16:34,399 --> 01:16:37,110
Doar asta voiam să știu.
1094
01:16:37,360 --> 01:16:39,612
Sunteți căsătoriți? Aveți copii?
1095
01:16:39,863 --> 01:16:43,157
Nu, am evitat viața de familie.
1096
01:16:43,408 --> 01:16:45,368
- Cam tot timpul.
- Bine.
1097
01:16:45,618 --> 01:16:49,289
Pentru că, dacă vă faceți griji
pentru copiii voștri...
1098
01:16:49,539 --> 01:16:51,499
sau pentru alte chestii New Age...
1099
01:16:51,749 --> 01:16:54,335
oricât de mult mi-ați plăcea,
renunțăm din start.
1100
01:16:54,586 --> 01:16:57,672
Vreau să fiți disponibili permanent.
1101
01:16:57,922 --> 01:16:59,507
Se aranjează.
1102
01:16:59,757 --> 01:17:02,552
- Mai aveam două săptămâni.
- Ce înseamnă două săptămâni?
1103
01:17:02,802 --> 01:17:06,598
În final, tot îi dădeai afară.
Frumoasă aruncare.
1104
01:17:07,557 --> 01:17:10,977
Știi ce-ar fi trebuit să fac?
Ar fi trebuit să-l încui acolo.
1105
01:17:11,227 --> 01:17:13,354
Și să-l leg de pat.
1106
01:17:13,605 --> 01:17:16,858
Vrei să spui că n-ai făcut-o?
1107
01:17:18,151 --> 01:17:21,029
Nu poți obliga oamenii să facă lucruri
pe care nu vor să le facă.
1108
01:17:21,279 --> 01:17:24,532
Ăsta e scopul, nu-i așa?
1109
01:17:24,782 --> 01:17:28,536
În plus, îi cunosc pe cei ca Nelson.
1110
01:17:28,786 --> 01:17:33,541
De data asta, s-ar putea
să te depășească.
1111
01:17:34,792 --> 01:17:38,171
Asta îmi place la el.
1112
01:17:38,838 --> 01:17:41,341
Dar asta mă și înspăimântă.
1113
01:17:41,591 --> 01:17:46,012
Ca să știți, avem niște clienți grozavi...
1114
01:17:46,262 --> 01:17:50,141
plus niște informații despre noile proiecte.
Deci am venit pregătiți.
1115
01:17:50,391 --> 01:17:52,519
Pe mine nu mă convingi, Holland.
1116
01:17:52,769 --> 01:17:57,106
Sincer, nu m-a impresionat prea mult.
Dar reputația ta ți-a luat-o înainte...
1117
01:17:57,357 --> 01:18:01,027
și dacă trebuie să-l accept și pe el
ca să te am pe tine, o voi face.
1118
01:18:01,277 --> 01:18:03,530
Uite care e oferta mea.
1119
01:18:03,780 --> 01:18:07,867
Dacă suntem la masa asta,
înseamnă că e bine.
1120
01:18:08,076 --> 01:18:11,371
Îmi pare atât de rău.
Scuzați-mă.
1121
01:18:11,621 --> 01:18:14,666
- E în regulă.
- Încetează!
1122
01:18:16,501 --> 01:18:18,211
Draga mea...
1123
01:18:18,461 --> 01:18:21,798
noi suntem ce suntem în lumea asta,
iar tu ești o chelneriță.
1124
01:18:22,048 --> 01:18:25,093
Nu trebuie decât să aduci mâncare
și băutură la masă...
1125
01:18:25,343 --> 01:18:28,346
fără să le dai pe jos...
1126
01:18:28,596 --> 01:18:29,973
atâta tot.
1127
01:18:30,223 --> 01:18:34,727
Dacă nu reușești să faci
nici măcar ceva atât de simplu...
1128
01:18:34,978 --> 01:18:38,064
înseamnă că nu ești bună
de nimic, nu?
1129
01:18:38,314 --> 01:18:41,401
Iertați-mă.
1130
01:18:42,193 --> 01:18:45,154
Dacă ar trebui să-i cumperi creierul
cu un penny, ai primi și rest.
1131
01:18:45,405 --> 01:18:47,115
Ar trebui s-o concedieze.
1132
01:18:47,365 --> 01:18:49,367
Întotdeauna am fost de părere
că un angajat...
1133
01:18:49,617 --> 01:18:51,744
imcompetent oferă un avantaj concurenței.
1134
01:18:51,995 --> 01:18:55,206
Un general bun
are grijă de dușmanii săi.
1135
01:18:55,456 --> 01:18:58,751
De fapt, Sun Tzu a spus această
replică...
1136
01:18:59,002 --> 01:19:00,670
în "Arta războiului".
1137
01:19:00,920 --> 01:19:02,755
Ai dreptate, Nelson.
1138
01:19:03,006 --> 01:19:05,717
Ești foarte inteligent.
1139
01:19:18,938 --> 01:19:21,608
Nelson, uită-te aici.
1140
01:19:29,657 --> 01:19:32,243
Nu mă interesează.
1141
01:19:33,119 --> 01:19:36,456
Nu-ți convine oferta mea?
1142
01:19:36,623 --> 01:19:40,418
Nu oferta e cea care nu-mi place...
1143
01:19:40,877 --> 01:19:43,630
ci tu.
1144
01:19:46,090 --> 01:19:48,009
Nelson, așteaptă!
1145
01:19:48,259 --> 01:19:53,306
- Nu e...
- Sper că îți permiți.
1146
01:19:54,599 --> 01:19:56,726
Fir-ar să fie!
1147
01:19:56,976 --> 01:19:59,979
La naiba!
1148
01:20:00,230 --> 01:20:03,107
Ce e cu tine? Tocmai ai aruncat cu
noroi în Dumnezeu, îți dai seama?
1149
01:20:03,358 --> 01:20:06,069
Dacă ăsta e Dumnezeul tău, ai necazuri
mari. Tipul nu e pentru mine.
1150
01:20:06,319 --> 01:20:07,904
Semănați perfect!
1151
01:20:08,154 --> 01:20:11,533
- Aveți același ADN!
- Ba nu. Dacă semăn, împușcă-mă.
1152
01:20:11,783 --> 01:20:13,826
Unde e arma? Împușcă-mă tu!
1153
01:20:14,077 --> 01:20:17,497
E vorba și de cariera mea.
Ai distrus-o. Ce se petrece?
1154
01:20:17,747 --> 01:20:19,832
Știu ce e de vină. Fata aceea.
1155
01:20:20,083 --> 01:20:22,669
Ea e iubita ta misterioasă?
Cum o cheamă?
1156
01:20:22,919 --> 01:20:25,046
Nu mă ignora, Nelson!
Cum o cheamă?
1157
01:20:25,296 --> 01:20:27,465
- Sara.
- Nu înțelegi ce se întâmplă?
1158
01:20:27,715 --> 01:20:29,759
Te joacă pe degete și tu nici nu...
1159
01:20:30,009 --> 01:20:31,886
Sunt prietenul tău, nu te-aș minți.
1160
01:20:32,136 --> 01:20:35,014
- Ai ratat ocazia.
- Îmi pare rău că te-am făcut să plătești...
1161
01:20:35,265 --> 01:20:38,226
N-am nevoie de mila ta, Nelson!
Tu ai greșit!
1162
01:20:38,476 --> 01:20:40,520
Ești un ratat, Nelson!
1163
01:20:40,770 --> 01:20:42,647
Un ratat!
1164
01:20:42,897 --> 01:20:46,901
Bine, n-am nevoie de tine,
Nelson!
1165
01:20:55,535 --> 01:20:59,956
Ai auzit de "Phalaenopsis sanderiana"?
1166
01:21:00,206 --> 01:21:03,293
Mi-a adus aminte de tine.
1167
01:21:04,043 --> 01:21:08,923
- Ai obținut slujba, nu-i așa?
- E cea mai bună ofertă.
1168
01:21:08,965 --> 01:21:11,092
Când începi?
1169
01:21:11,342 --> 01:21:13,678
Nu ne-am înțeles în privința asta.
1170
01:21:13,928 --> 01:21:16,472
El mi-a sugerat să încep imediat.
1171
01:21:16,723 --> 01:21:19,350
Eu i-am sugerat...
1172
01:21:21,728 --> 01:21:24,397
să nu încep niciodată.
1173
01:21:25,565 --> 01:21:28,943
- Niciodată?
- Niciodată.
1174
01:22:03,270 --> 01:22:06,356
Hai să-l păstrăm pe Ernie.
1175
01:22:06,606 --> 01:22:08,817
Nu, i-am găsit o casă.
Trebuie să plece.
1176
01:22:09,067 --> 01:22:11,236
Dar îl iubești
pe monstrișorul acesta.
1177
01:22:11,486 --> 01:22:13,822
În curând, o să am alt monstrișor
și o să-l iubesc și pe el.
1178
01:22:14,072 --> 01:22:17,200
Ești o femeie rece, fără inimă.
1179
01:22:20,162 --> 01:22:25,167
Ce zici de curcan vegetarian
cu tofu și afine?
1180
01:22:25,417 --> 01:22:28,378
E mai bine să comandăm
mâncare în oraș.
1181
01:22:29,129 --> 01:22:31,798
N-o să comand cina
de Ziua Recunoștinței.
1182
01:22:32,049 --> 01:22:35,218
E singura zi din an în care
e bine să păstrezi tradiția.
1183
01:22:35,469 --> 01:22:40,640
În cazul acesta, îți inviți rudele?
1184
01:22:42,476 --> 01:22:44,519
Nu.
1185
01:22:44,770 --> 01:22:48,440
Certurile de sărbători sunt prea
tradiționale pentru gustul meu.
1186
01:22:48,690 --> 01:22:51,693
De ce vă certați?
1187
01:22:51,777 --> 01:22:53,862
Din orice.
1188
01:22:54,112 --> 01:22:58,116
Religie, bani, sex.
1189
01:22:58,367 --> 01:23:04,373
Deciziile Sarei, nonconformismul ei...
1190
01:23:04,373 --> 01:23:08,085
stilul ei de viață...
1191
01:23:10,253 --> 01:23:15,258
- Mă consideră o ciudățenie.
- Chiar ești.
1192
01:23:15,801 --> 01:23:18,720
Oricum, e un subiect plictisitor.
1193
01:23:18,970 --> 01:23:22,224
Sunt convins că le e dor de tine.
1194
01:23:22,391 --> 01:23:23,934
Știu că le e dor.
1195
01:23:24,184 --> 01:23:27,270
Există o tradiție bună
care se numește împăcare.
1196
01:23:27,521 --> 01:23:30,148
Ai putea să încerci.
1197
01:23:32,776 --> 01:23:35,529
Da.
1198
01:23:37,406 --> 01:23:40,992
Într-o zi, o să trebuiască s-o fac.
1199
01:23:53,839 --> 01:23:55,173
Vrei să-l scoți afară?
1200
01:23:55,424 --> 01:23:56,591
Cum să nu?
1201
01:23:56,842 --> 01:23:59,344
Mulțumesc.
1202
01:23:59,594 --> 01:24:02,097
Haide, băiete!
1203
01:24:02,347 --> 01:24:05,767
Spune-i la revedere Sarei.
1204
01:24:06,018 --> 01:24:08,770
La revedere!
1205
01:24:21,324 --> 01:24:25,746
Haide, cățelușule!
1206
01:24:28,165 --> 01:24:30,625
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1207
01:24:30,876 --> 01:24:33,670
Pe curând, Ernie.
1208
01:24:49,478 --> 01:24:51,772
De ce nu poate păstra unul?
1209
01:24:52,022 --> 01:24:54,191
Cred că astfel
e de mai mare ajutor.
1210
01:24:54,441 --> 01:24:55,942
M-am gândit la ceva.
1211
01:24:56,193 --> 01:24:57,152
Da?
1212
01:24:57,402 --> 01:25:01,114
Dacă vrei să mă adopți, poți.
1213
01:25:01,156 --> 01:25:07,788
Luni e Ziua Taților.
Ar fi un moment potrivit.
1214
01:25:09,748 --> 01:25:13,377
Nu știu ce să spun, Abner.
1215
01:25:15,253 --> 01:25:17,005
Uite ce e.
1216
01:25:17,255 --> 01:25:19,466
Nu pot să te adopt...
1217
01:25:19,716 --> 01:25:21,927
dar vin cu tine
de Ziua Taților, dacă vrei.
1218
01:25:22,177 --> 01:25:23,970
- Promiți?
- Promit.
1219
01:25:24,221 --> 01:25:27,891
Stai să afle mama!
1220
01:26:24,865 --> 01:26:27,826
Sara!
1221
01:26:38,003 --> 01:26:41,590
Trebuie să fac un anunț.
1222
01:26:42,966 --> 01:26:44,509
Ce s-a întâmplat?
1223
01:26:44,760 --> 01:26:48,555
- Te simți bine?
- Da, sunt bine.
1224
01:26:49,639 --> 01:26:52,559
Ce ai acolo?
1225
01:26:52,809 --> 01:26:56,730
- Nimic.
- Pentru nimic nu e nevoie de un lacăt.
1226
01:26:56,980 --> 01:26:59,608
Ce s-a întâmplat?
1227
01:27:01,568 --> 01:27:06,198
- Care e anunțul acela?
- Nu ocoli subiectul.
1228
01:27:07,616 --> 01:27:10,786
Dacă mă simt bine?
1229
01:27:10,786 --> 01:27:13,747
Nu, nu mă simt bine.
1230
01:27:13,997 --> 01:27:16,208
Mi-e dor de Ernie.
1231
01:27:16,458 --> 01:27:19,878
Și am o migrenă.
1232
01:27:22,798 --> 01:27:24,966
Care e marele anunț?
1233
01:27:25,217 --> 01:27:28,095
Căsătorește-te cu mine.
1234
01:27:28,720 --> 01:27:29,930
Ce?!
1235
01:27:30,180 --> 01:27:33,475
Vrei să te căsătorești cu mine?
1236
01:27:33,975 --> 01:27:36,937
Sara, eram în stradă...
1237
01:27:37,187 --> 01:27:40,607
și mi-am dat seama.
1238
01:27:42,609 --> 01:27:44,695
Viața nu poate fi mai bună...
1239
01:27:44,945 --> 01:27:47,239
sau mai frumoasă decât cu tine.
1240
01:27:47,489 --> 01:27:49,658
Sunt fericit.
1241
01:27:49,908 --> 01:27:52,536
Sunt îndrăgostit.
1242
01:27:52,786 --> 01:27:55,664
Căsătorește-te cu mine.
1243
01:27:57,332 --> 01:28:00,961
Ești foarte dulce.
1244
01:28:02,170 --> 01:28:06,591
- Dar nu înțelegi.
- Ba da, totul are sens.
1245
01:28:06,842 --> 01:28:08,468
Te doresc.
1246
01:28:08,719 --> 01:28:12,055
Îmi doresc această viață.
1247
01:28:20,897 --> 01:28:23,817
Căsătorește-te cu mine.
1248
01:28:27,654 --> 01:28:30,866
Căsătorește-te cu mine, Sara.
1249
01:28:34,828 --> 01:28:38,832
- Nu pot.
- De ce?
1250
01:28:39,082 --> 01:28:40,792
Din cauza mea.
1251
01:28:41,043 --> 01:28:41,960
De ce din cauza ta?
1252
01:28:42,210 --> 01:28:44,421
Sara...
1253
01:28:44,671 --> 01:28:46,256
spune-mi care e problema.
1254
01:28:46,506 --> 01:28:49,801
Spune-mi adevărul.
1255
01:28:49,968 --> 01:28:52,804
Nu pot.
1256
01:28:54,097 --> 01:28:57,059
Sara?
1257
01:29:04,775 --> 01:29:06,902
Iisuse!
1258
01:29:07,152 --> 01:29:09,696
Mă simt bine.
1259
01:29:12,199 --> 01:29:14,534
Ce naiba se întâmplă?
1260
01:29:14,785 --> 01:29:17,954
Nu, Nelson!
1261
01:29:23,460 --> 01:29:26,088
Nu!
1262
01:29:29,049 --> 01:29:31,551
Asta voiai să vezi?
1263
01:29:31,802 --> 01:29:34,346
Da?
1264
01:29:34,596 --> 01:29:36,890
Te mulțumește adevărul ăsta?
1265
01:29:37,140 --> 01:29:38,475
Te face fericit?
1266
01:29:38,725 --> 01:29:43,063
Fir-ai să fii!
N-ai putut să renunți, nu-i așa?
1267
01:29:43,313 --> 01:29:44,481
Sara, încetează!
1268
01:29:44,731 --> 01:29:50,278
N-ai putut s-o lași baltă!
1269
01:30:07,212 --> 01:30:11,216
Limfom non-Hodgkin.
1270
01:30:12,676 --> 01:30:15,554
E un tip de cancer.
1271
01:30:16,012 --> 01:30:20,559
N-ar fi trebuit să afli asta, Nelson.
Îmi pare rău.
1272
01:30:21,560 --> 01:30:23,562
Va dormi câteva ore bune.
1273
01:30:23,812 --> 01:30:28,358
Vrei să ne plimbăm, să vorbim?
1274
01:30:29,026 --> 01:30:32,821
Da.
1275
01:30:39,369 --> 01:30:43,582
Spui că a încetat tratamentul
acum un an?
1276
01:30:43,874 --> 01:30:45,834
De ce continuă să ia medicamentele?
1277
01:30:46,084 --> 01:30:49,504
Asta o ajută să reziste.
Încă încearcă să învingă boala.
1278
01:30:49,755 --> 01:30:52,966
A încercat timp de un an.
Nimic n-a avut efect.
1279
01:30:53,216 --> 01:30:57,387
Nu sunt doctor, dar,
dacă nu mergi la medic un an...
1280
01:30:57,637 --> 01:31:00,182
Da.
1281
01:31:00,223 --> 01:31:03,352
Cancerul s-a răspândit
în tot corpul.
1282
01:31:09,024 --> 01:31:14,071
Cum a putut să fie cu mine
și să nu-mi spună că e bolnavă?
1283
01:31:15,280 --> 01:31:17,324
La ce s-a gândit?
1284
01:31:17,574 --> 01:31:21,495
S-a gândit că vei fi
la fel ca ceilalți.
1285
01:31:21,745 --> 01:31:25,290
Că va renunța la tine după o lună.
1286
01:31:25,415 --> 01:31:28,168
Trebuie să înțelegi ceva, Nelson.
1287
01:31:28,418 --> 01:31:30,295
E complet neputincioasă.
1288
01:31:30,545 --> 01:31:33,048
Dar aceste reguli...
1289
01:31:33,298 --> 01:31:38,053
îi dau iluzia
că deține controlul.
1290
01:31:38,303 --> 01:31:41,515
Asta a menținut-o în viață.
1291
01:31:42,516 --> 01:31:45,268
Asta a produs ruptura de familia ei.
1292
01:31:45,519 --> 01:31:48,271
Aceste reguli.
1293
01:31:50,607 --> 01:31:53,610
Familia ei n-a reușit să facă față.
N-au vrut să renunțe.
1294
01:31:53,860 --> 01:31:56,113
Au încercat
să o convingă să se trateze.
1295
01:31:56,363 --> 01:31:57,739
Așa că a plecat de acasă.
1296
01:31:57,989 --> 01:32:01,076
Și a venit aici.
1297
01:32:02,536 --> 01:32:05,288
Mi-a spus că, dacă nu poate trăi
o viață normală...
1298
01:32:05,539 --> 01:32:11,211
va trăi una anormală
în cel mai bun fel posibil.
1299
01:32:11,920 --> 01:32:14,881
Nu înțeleg.
1300
01:32:16,967 --> 01:32:20,804
Iubește viața mai mult decât orice om
pe care l-am cunoscut până acum.
1301
01:32:21,054 --> 01:32:22,806
Cum poate să renunțe?
1302
01:32:23,056 --> 01:32:25,434
Tu asculți ce îți spun eu?
1303
01:32:25,684 --> 01:32:27,019
Nu renunță.
1304
01:32:27,269 --> 01:32:31,565
Trăiește la maxim
timpul care i-a rămas.
1305
01:32:31,815 --> 01:32:34,860
Nu încerca să distrugi
acest lucru.
1306
01:32:39,364 --> 01:32:42,492
Îmi pare rău.
1307
01:32:44,202 --> 01:32:48,165
N-am vrut să vezi așa ceva.
1308
01:32:49,332 --> 01:32:51,168
Am vrut...
1309
01:32:51,418 --> 01:32:56,048
să mă cunoști iubind viața.
1310
01:32:56,298 --> 01:32:59,176
Vino aici.
1311
01:33:15,025 --> 01:33:18,653
Faci ceva pentru mine?
1312
01:33:18,695 --> 01:33:20,572
Orice.
1313
01:33:20,822 --> 01:33:23,617
Vrei să mă scoți de aici?
1314
01:33:23,867 --> 01:33:26,578
Du-mă acasă.
1315
01:33:42,386 --> 01:33:45,138
Bine.
1316
01:34:05,283 --> 01:34:08,036
Iisuse!
1317
01:34:14,167 --> 01:34:16,211
Au venit.
1318
01:34:16,461 --> 01:34:17,796
Bună, draga mea.
1319
01:34:18,046 --> 01:34:19,005
Bună, scumpete.
1320
01:34:19,256 --> 01:34:21,007
Ne-au spus că ești bolnavă.
Arăți minunat.
1321
01:34:21,258 --> 01:34:23,051
E o minciună.
1322
01:34:23,301 --> 01:34:24,594
Arăți fantastic.
1323
01:34:24,845 --> 01:34:28,056
- Vrei o baie fierbinte?
- Vino, draga mea.
1324
01:34:28,306 --> 01:34:30,642
- Îți facem o baie.
- Ce avem în meniu în seara asta?
1325
01:34:30,892 --> 01:34:34,396
- Un aperitiv minunat.
- Niște Codeină.
1326
01:34:34,646 --> 01:34:38,650
Și ce mai avem?
Donnetal? E preferatul tău.
1327
01:34:38,900 --> 01:34:43,113
Haide, intră în baie.
Așază-te!
1328
01:34:44,906 --> 01:34:46,074
Ușor.
1329
01:34:46,324 --> 01:34:50,579
Sara, pot să vorbesc
cu niște doctori.
1330
01:34:50,829 --> 01:34:52,914
Fără doctori.
1331
01:34:53,165 --> 01:34:58,712
O să mă descurc, Nelson.
Dar tu nu poți rămâne aici.
1332
01:34:58,962 --> 01:35:01,715
Nu vreau.
Nu vreau să vezi asta.
1333
01:35:01,965 --> 01:35:05,802
Te rog, pleacă.
1334
01:35:07,471 --> 01:35:10,349
Nu pot să stau fără să fac nimic
și să o văd cum...
1335
01:35:10,599 --> 01:35:12,601
Moare?
1336
01:35:12,851 --> 01:35:15,062
De asta vrea să pleci.
1337
01:35:15,312 --> 01:35:17,898
Du-te acum.
1338
01:35:29,785 --> 01:35:32,621
Bună, Abner.
1339
01:35:33,205 --> 01:35:35,499
Astăzi n-o să fie
o zi de joacă reușită.
1340
01:35:35,749 --> 01:35:38,460
Știu. Va fi de Ziua Taților.
1341
01:35:38,710 --> 01:35:41,630
Ai uitat?
1342
01:35:42,589 --> 01:35:46,093
Îmi pare rău, Abner, nu pot.
1343
01:35:47,302 --> 01:35:50,180
Dar mi-ai promis.
1344
01:35:50,430 --> 01:35:51,932
Cred că nu am tată.
1345
01:35:52,182 --> 01:35:55,977
Adică am, dar nu știu cine e.
1346
01:35:56,228 --> 01:35:58,522
Așa că l-am adus pe Nelson.
1347
01:35:58,772 --> 01:36:03,610
Facem lucruri împreună și e plăcut,
deoarece mă face să mă simt inteligent.
1348
01:36:05,987 --> 01:36:09,449
Dacă am necazuri,
el are grijă de mine.
1349
01:36:09,700 --> 01:36:14,621
E cel mai bun prieten al meu.
Doar că e mai mare decât mine.
1350
01:36:14,955 --> 01:36:18,125
Îți mulțumesc, Abner.
1351
01:36:20,210 --> 01:36:23,004
Ne vedem mâine.
1352
01:36:23,255 --> 01:36:25,966
Nu știu, Ab.
Probabil mâine nu voi mai fi aici.
1353
01:36:26,216 --> 01:36:27,509
De ce?
1354
01:36:27,759 --> 01:36:32,055
Trebuie să mă gândesc
să iau o decizie grea.
1355
01:36:33,765 --> 01:36:38,437
Sara crede că nu-i respecți deciziile?
Despre asta e vorba?
1356
01:36:38,687 --> 01:36:41,857
Nu știu. La televizor
e mereu așa.
1357
01:36:42,107 --> 01:36:44,609
Ești cel mai strașnic copil
pe care l-am întâlnit.
1358
01:36:44,860 --> 01:36:47,529
Pe curând.
1359
01:36:47,779 --> 01:36:50,824
Ai grijă de tine.
1360
01:38:26,169 --> 01:38:27,421
La naiba!
1361
01:38:27,671 --> 01:38:29,589
Te simți bine?
1362
01:38:29,840 --> 01:38:33,927
Da.
1363
01:38:35,429 --> 01:38:39,725
Mă gândeam să mâncăm dovleacul
pe podea...
1364
01:38:39,975 --> 01:38:42,310
așa că e numai bine.
1365
01:38:42,561 --> 01:38:44,563
Chaz...
1366
01:38:44,813 --> 01:38:48,483
spune-mi
că o să ne distrăm.
1367
01:38:48,817 --> 01:38:51,445
Ziua Recunoștinței
e un prilej de bucurie, nu?
1368
01:38:51,695 --> 01:38:54,614
O să fie o explozie de bucurie.
1369
01:38:54,865 --> 01:38:56,450
Vino aici.
1370
01:38:56,700 --> 01:38:59,619
Îmbrățișează-mă.
1371
01:39:02,039 --> 01:39:05,167
Am nevoie să mă distrez.
1372
01:39:06,585 --> 01:39:09,337
M-a cerut de soție.
1373
01:39:09,588 --> 01:39:12,799
Nu e primul.
1374
01:39:15,510 --> 01:39:19,306
Nu, dar e primul căruia
am vrut să-i spun "da".
1375
01:39:19,556 --> 01:39:22,517
De ce nu ai făcut-o?
1376
01:39:23,727 --> 01:39:27,147
Știi de ce, Chaz.
Și așa am mers prea departe.
1377
01:39:27,397 --> 01:39:30,525
Da? Pentru cine?
1378
01:39:30,776 --> 01:39:33,779
Pentru amândoi.
1379
01:39:35,572 --> 01:39:38,325
Nu mai trebuie să vorbim despre asta.
A plecat.
1380
01:39:38,575 --> 01:39:44,039
Tu l-ai dat afară.
Se va întoarce, dacă îi dai voie.
1381
01:39:46,166 --> 01:39:49,669
Nu vreau să se întoarcă.
1382
01:39:51,880 --> 01:39:55,175
Nu-i nimic dacă-ți încalci regulile.
1383
01:39:55,425 --> 01:39:57,677
Te-ai îndrăgostit.
1384
01:39:57,928 --> 01:39:59,304
E minunat.
1385
01:39:59,554 --> 01:40:02,891
S-ar putea să nu facă parte din
planul tău, dar nu poți controla totul.
1386
01:40:03,141 --> 01:40:04,518
Încetează!
1387
01:40:04,768 --> 01:40:08,188
Nu am nevoie
de asta acum, Chaz.
1388
01:40:08,438 --> 01:40:10,524
Iisuse!
1389
01:40:10,774 --> 01:40:15,445
Nici o regulă nu mă îndreptățește
să-l fac să treacă...
1390
01:40:15,696 --> 01:40:16,947
prin iadul ăsta.
1391
01:40:17,197 --> 01:40:20,283
Nu...
1392
01:40:22,202 --> 01:40:26,206
- În final, nu va avea decât de suferit.
- Oricum va avea de suferit.
1393
01:40:26,456 --> 01:40:28,041
Cu toții vom avea de suferit.
1394
01:40:28,291 --> 01:40:30,377
Dar...
1395
01:40:30,627 --> 01:40:32,879
am învățat...
1396
01:40:33,130 --> 01:40:35,757
că trebuie să-i ții pe cei care îi iubești
aproape de tine...
1397
01:40:36,007 --> 01:40:39,970
cât de mult poți.
1398
01:40:44,725 --> 01:40:46,727
Da.
1399
01:40:46,977 --> 01:40:50,647
Un toast!
1400
01:40:50,981 --> 01:40:54,818
O zi în-care-v-am-furat-pământul
și-v-am-omorât fericită!
1401
01:40:58,989 --> 01:41:01,992
Pentru voi!
1402
01:41:06,329 --> 01:41:08,874
Crăciun fericit!
1403
01:41:13,295 --> 01:41:16,965
Crăciun fericit!
1404
01:41:19,926 --> 01:41:22,888
Crăciun fericit, Sara!
1405
01:41:31,855 --> 01:41:33,940
Eu cred că e Ziua Recunoștinței,
nu-i așa?
1406
01:41:34,191 --> 01:41:35,484
Pentru tine, nu.
1407
01:41:35,734 --> 01:41:38,904
N-ar trebui să aștepți.
1408
01:41:40,572 --> 01:41:44,368
Numai eu sau toată lumea
are poftă de mâncare chinezească?
1409
01:41:44,618 --> 01:41:46,787
- Categoric!
- Bună idee.
1410
01:41:47,037 --> 01:41:50,165
Mă bucur să te văd, Nelson.
1411
01:41:50,248 --> 01:41:55,962
Știi cum sărbătoresc
chinezii Crăciunul?
1412
01:41:56,213 --> 01:41:57,297
"Ciao", Moș Crăciun!
1413
01:41:57,547 --> 01:42:00,509
Credeam că nu mai ajungi.
1414
01:42:05,972 --> 01:42:10,352
Pentru tine, dulcea mea Sara...
1415
01:42:10,602 --> 01:42:16,233
aduc 12 daruri de Crăciun.
1416
01:42:19,111 --> 01:42:21,697
Unu.
1417
01:42:23,865 --> 01:42:29,496
Faimosul salam Columbo.
De la care a început totul.
1418
01:42:31,164 --> 01:42:33,750
Doi.
1419
01:42:34,084 --> 01:42:40,549
Un caleidoscop de coafură
pentru cățeii cei neastâmpărați.
1420
01:42:41,591 --> 01:42:42,968
Trei.
1421
01:42:43,218 --> 01:42:45,971
Un bici pentru femeia dominatoare...
1422
01:42:46,221 --> 01:42:51,351
ca să poți stăpâni lumea și pe mine.
1423
01:42:52,310 --> 01:42:53,979
Patru.
1424
01:42:54,229 --> 01:42:55,897
Îți prezint...
1425
01:42:56,148 --> 01:42:58,900
parfumul "Sara",
special pentru tine care captează...
1426
01:42:59,151 --> 01:43:01,486
acea amprentă specială...
1427
01:43:01,737 --> 01:43:06,074
pe care o femeie
o lasă asupra unui bărbat.
1428
01:43:08,785 --> 01:43:11,580
- Nelson, e...
- Doar începutul.
1429
01:43:11,830 --> 01:43:14,416
Cinci.
1430
01:43:15,333 --> 01:43:18,170
"De ce e Harriet atât de păroasă?"
1431
01:43:18,420 --> 01:43:24,801
Ghidul complet pentru înțelegerea
prietenilor tăi travestiți.
1432
01:43:25,510 --> 01:43:26,678
Șase.
1433
01:43:26,928 --> 01:43:32,809
Bule de aer pentru baie. Pentru băile lungi
care ne plac atât de mult.
1434
01:43:33,060 --> 01:43:35,062
Șapte.
1435
01:43:35,312 --> 01:43:38,065
100 de bilete de metrou...
1436
01:43:38,315 --> 01:43:40,233
pentru multele...
1437
01:43:40,484 --> 01:43:44,279
călătorii din viața ta.
1438
01:43:45,322 --> 01:43:48,033
Opt.
1439
01:43:48,283 --> 01:43:50,285
O colecție
de muzică de neuitat.
1440
01:43:50,535 --> 01:43:55,540
Care merge foarte bine
cu darul numărul nouă.
1441
01:43:55,791 --> 01:43:57,709
Cursuri de dans.
1442
01:43:57,959 --> 01:44:03,215
Academia de Dans Mildred, care îți
garantează că vei învăța să dansezi...
1443
01:44:03,465 --> 01:44:05,050
într-o săptămână.
1444
01:44:05,300 --> 01:44:07,928
- Ești sigur?
- Foarte sigur.
1445
01:44:08,178 --> 01:44:10,097
Numărul zece.
1446
01:44:10,347 --> 01:44:14,017
Pentru doamna căreia
nu-i place să spele vasele.
1447
01:44:14,267 --> 01:44:17,020
O mașină de spălat vase!
1448
01:44:21,316 --> 01:44:23,485
Nelson, e prea mult!
1449
01:44:23,735 --> 01:44:26,238
Nu e suficient.
1450
01:44:26,488 --> 01:44:27,698
Numărul 11.
1451
01:44:27,948 --> 01:44:33,745
În carne și oase, reîntors
la cererea publicului...
1452
01:44:34,955 --> 01:44:37,958
Ernie!
1453
01:44:39,751 --> 01:44:42,921
Bună, scumpule!
1454
01:44:43,755 --> 01:44:46,925
Mi-a fost dor de tine.
1455
01:44:46,925 --> 01:44:53,515
Și dacă acest ultim dar nu-ți va dovedi
cât de mult te iubesc, nimic nu o va face.
1456
01:46:11,760 --> 01:46:15,639
Noiembrie
1457
01:46:20,477 --> 01:46:25,482
Fiecare lună poate fi noiembrie,
Sara.
1458
01:46:25,732 --> 01:46:29,277
Și te iubesc în fiecare zi.
1459
01:46:30,404 --> 01:46:31,738
Nelson...
1460
01:46:31,988 --> 01:46:37,244
E luna noastră, nu trebuie
să se sfârșească niciodată.
1461
01:46:44,710 --> 01:46:48,839
Mă supun tuturor încercărilor
de a controla...
1462
01:46:49,089 --> 01:46:51,591
viața mea și a ta.
1463
01:46:51,842 --> 01:46:54,428
Trăiesc pentru un singur lucru.
1464
01:46:54,678 --> 01:46:56,680
Să te iubesc.
1465
01:46:56,930 --> 01:46:59,224
Să te fac fericită.
1466
01:46:59,474 --> 01:47:04,312
Să trăiesc fiecare moment.
1467
01:47:04,563 --> 01:47:07,441
Nu știu decât de noiembrie...
1468
01:47:07,691 --> 01:47:11,236
și nu vreau să știu decât asta.
1469
01:48:36,071 --> 01:48:38,573
Ce faci?
1470
01:48:38,824 --> 01:48:41,451
Unde pleci?
1471
01:48:42,077 --> 01:48:44,579
Să mă plimb.
1472
01:48:46,456 --> 01:48:50,794
Îți dau timp să-ți aduni lucrurile.
1473
01:48:50,877 --> 01:48:52,546
Poți pleca.
1474
01:48:52,796 --> 01:48:55,173
Luna noastră s-a terminat.
1475
01:48:55,424 --> 01:48:58,385
Nu plec.
1476
01:48:59,720 --> 01:49:02,180
Sara!
1477
01:49:30,876 --> 01:49:34,046
Sara, oprește-te!
1478
01:49:43,513 --> 01:49:46,767
Sara, nu mai fugi!
1479
01:49:47,017 --> 01:49:49,603
Sara, te rog!
1480
01:49:49,853 --> 01:49:51,229
Nu te părăsesc.
1481
01:49:51,480 --> 01:49:54,399
- Știu că mă iubești.
- Te iubesc.
1482
01:49:54,649 --> 01:49:56,068
N-am mai simțit așa ceva.
1483
01:49:56,318 --> 01:49:59,571
N-am crezut că voi avea șansa
pe care mi-ai dat-o.
1484
01:49:59,821 --> 01:50:03,325
- Atunci, de ce faci asta?
- Pentru că începe să se întâmple.
1485
01:50:03,575 --> 01:50:04,701
Nu-mi pasă!
1486
01:50:04,951 --> 01:50:08,205
Dacă pleci acum, tot ce am avut
va fi perfect pentru totdeauna.
1487
01:50:08,455 --> 01:50:12,542
Viața nu e perfectă!
1488
01:50:13,502 --> 01:50:17,130
Așa îți vei aduce aminte de mine.
1489
01:50:17,381 --> 01:50:22,386
Și vreau ca amintirea
să fie puternică și frumoasă.
1490
01:50:23,387 --> 01:50:25,764
Nu înțelegi?
1491
01:50:26,014 --> 01:50:30,644
Dacă știu că îți vei aduce aminte de
mine în felul acesta, pot să înfrunt orice.
1492
01:50:30,894 --> 01:50:33,230
Orice.
1493
01:50:33,480 --> 01:50:37,150
Nelson, tu ești nemurirea mea.
1494
01:50:37,401 --> 01:50:39,403
Vreau să am grijă de tine, Sara.
1495
01:50:39,653 --> 01:50:42,280
Mă voi descurca.
1496
01:50:42,531 --> 01:50:45,742
Mă duc acasă.
1497
01:50:45,867 --> 01:50:47,744
Ei știu că vin.
1498
01:50:47,994 --> 01:50:51,331
Trebuie să fac asta.
1499
01:50:51,581 --> 01:50:52,666
Nu mi se pare...
1500
01:50:52,916 --> 01:50:57,003
Așa cum trebuie să știu că vei continua
și vei avea o viață frumoasă.
1501
01:50:57,254 --> 01:50:59,673
Cea pe care o meriți.
1502
01:50:59,923 --> 01:51:02,926
Nu te vreau decât pe tine.
1503
01:51:03,427 --> 01:51:05,595
Sunt a ta.
1504
01:51:05,846 --> 01:51:08,640
Pentru totdeauna.
1505
01:51:09,474 --> 01:51:12,978
Acum lasă-mă să plec.
1506
01:51:20,235 --> 01:51:23,155
Bine, Sara.
1507
01:51:24,072 --> 01:51:26,575
Bine.
1508
01:51:27,409 --> 01:51:30,579
Închide ochii.
1509
01:51:52,142 --> 01:51:56,104
Te iubesc, Nelson Moss.
1510
01:51:59,483 --> 01:52:03,195
Și eu te iubesc, Sara Deever.
1511
01:52:18,001 --> 01:52:20,921
Să nu mă uiți!
1512
01:54:49,000 --> 01:54:54,000
Adaptarea:
SDI Media Group