1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 Ro RETAiL sync from 25.000 © 06.12.2021 2 00:00:15,278 --> 00:00:18,156 Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT cdint@hotmail.com 3 00:00:45,500 --> 00:00:51,300 DULCE NOIEMBRIE 4 00:01:04,369 --> 00:01:06,955 A fost bine. 5 00:01:08,289 --> 00:01:11,334 Cel mai tare, cel mai mare, cel mai rău. 6 00:01:12,460 --> 00:01:13,878 Cine e cel mai tare? 7 00:01:14,128 --> 00:01:16,422 Eu sunt. 8 00:01:16,673 --> 00:01:18,841 Cine e cel mai bun? 9 00:01:19,092 --> 00:01:21,177 Eu sunt. 10 00:01:21,427 --> 00:01:25,098 Mare și rău. 11 00:01:38,778 --> 00:01:41,447 Numărul unu. 12 00:01:41,698 --> 00:01:43,867 Ia-o încet, Fido. Trebuie să vorbim. 13 00:01:44,117 --> 00:01:45,451 - Da? - Vince... 14 00:01:45,702 --> 00:01:49,205 Ai văzut vânzările de la Vitagirl? Am ales exact pe cine trebuia. 15 00:01:49,455 --> 00:01:50,790 Da, arată bine. 16 00:01:51,040 --> 00:01:52,625 - Despre ce vrei să vorbim? - Despre noi. 17 00:01:52,876 --> 00:01:55,295 Suntem la 24 de ore distanță de celebritate... 18 00:01:55,545 --> 00:01:58,423 sau faliment. Vrei să aprobi reclama aceea sau nu? 19 00:01:58,673 --> 00:01:59,549 Nu. 20 00:01:59,799 --> 00:02:01,426 Ce vrei să spui? 21 00:02:01,676 --> 00:02:04,470 Am muncit o grămadă la ea! 22 00:02:04,721 --> 00:02:06,055 Ne întâlnim în 20 de minute. 23 00:02:06,306 --> 00:02:08,850 Nelson! 24 00:02:10,310 --> 00:02:12,395 Îmi aduc aminte multe lucruri despre copilărie. 25 00:02:12,645 --> 00:02:14,147 Verile. 26 00:02:14,397 --> 00:02:17,650 Meciurile de baseball. 27 00:02:18,067 --> 00:02:19,402 "The Doctor Diggity Dogs". 28 00:02:19,652 --> 00:02:24,782 Despre noi? N-ar trebui să aibă o limită conversațiile astea? 29 00:02:27,452 --> 00:02:28,453 Sunt bun și tare. 30 00:02:28,703 --> 00:02:31,789 Ai uitat de părinții mei, nu-i așa? 31 00:02:32,040 --> 00:02:34,667 Îmi pare rău, nu pot să vin. 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,630 Nelson... E cea de-a treia vizită pe care o fac în oraș. 33 00:02:38,880 --> 00:02:42,383 Ai putea face un efort. 34 00:02:42,634 --> 00:02:44,052 E foarte important pentru mine. 35 00:02:44,302 --> 00:02:46,512 Și contractul ăsta e foarte important pentru mine. 36 00:02:46,763 --> 00:02:50,308 E vorba de Doctor Diggity! Practic, e o instituție americană. 37 00:02:50,558 --> 00:02:51,976 O instituție americană. 38 00:02:52,227 --> 00:02:53,686 Doctor Diggity. 39 00:02:53,937 --> 00:02:54,854 Nu. 40 00:02:55,104 --> 00:02:58,149 Știi că există și oameni care nu lucrează 24 de ore pe zi? 41 00:02:58,399 --> 00:03:00,735 Se opresc, se relaxează... 42 00:03:00,985 --> 00:03:04,489 își trăiesc viața. 43 00:03:06,366 --> 00:03:11,204 Și eu îmi trăiesc viața, Angelica. Și acum am întârziat. 44 00:03:15,625 --> 00:03:17,710 Nu știu dacă îmi mai place reclama asta. 45 00:03:17,961 --> 00:03:19,879 Trebuie să fie mai detașată. 46 00:03:20,129 --> 00:03:26,344 - Vreau să mă mai uit peste ea. - Nu te lega la cap, dacă nu te doare. 47 00:03:26,886 --> 00:03:28,846 Regula aceasta se aplică celor mediocri. 48 00:03:29,097 --> 00:03:31,349 - Noi vrem perfecțiune. - Noi vrem cecuri, prime și avansări. 49 00:03:31,599 --> 00:03:33,184 Îți faci prea multe griji. 50 00:03:33,434 --> 00:03:35,812 Îmi fac griji pentru că asta te menține în poziția de învingător. 51 00:03:36,062 --> 00:03:37,063 Felicitări, Nelson! 52 00:03:37,313 --> 00:03:39,816 Ai primit Premiul de Publicitate pentru reclama de la Pelican. 53 00:03:40,066 --> 00:03:41,109 Dă-l încoace! 54 00:03:41,359 --> 00:03:45,488 Uite, scrie "echipei". Eu sunt echipa. 55 00:03:49,951 --> 00:03:51,452 - Bună dimineața, dle Moss. - Mulțumesc. 56 00:03:51,703 --> 00:03:55,164 - Vince... - Beatrice, eu vreau ceai. 57 00:03:55,415 --> 00:03:57,542 Ai auzit? Edgar Price revine în activitate. 58 00:03:57,792 --> 00:04:01,254 S-a săturat să fie plagiat și se întoarce în afaceri, măcar să se plagieze singur. 59 00:04:01,504 --> 00:04:03,381 Edgar Price? 60 00:04:03,631 --> 00:04:04,632 Era cel mai bun. 61 00:04:04,883 --> 00:04:06,593 Îți aduci aminte reclama aceea pentru Mercedes, de acum un milion de ani? 62 00:04:06,843 --> 00:04:09,721 O mașină plutind în spațiu, care se îndreapta direct către tine. 63 00:04:09,971 --> 00:04:11,306 Genial! 64 00:04:11,556 --> 00:04:12,557 Uită-te aici! 65 00:04:12,807 --> 00:04:15,351 Ce? 66 00:04:16,352 --> 00:04:17,312 Echilibru. 67 00:04:17,562 --> 00:04:19,689 Ce face echipa mea perfectă? Ați terminat? 68 00:04:19,939 --> 00:04:21,774 Bineînțeles, șefule. Finisam niște... 69 00:04:22,025 --> 00:04:23,943 Da, e totul gata. 70 00:04:24,194 --> 00:04:27,238 - Sunt doar niște detalii minore. - Detalii minore. 71 00:04:28,114 --> 00:04:29,073 Vezi asta? 72 00:04:29,324 --> 00:04:32,285 Asta vreau. 73 00:04:32,952 --> 00:04:34,162 Roșu aprins. 74 00:04:34,412 --> 00:04:38,374 Nu pot să citesc. Nu e engleza limba ei maternă? 75 00:04:38,625 --> 00:04:40,793 Nelson, o să-ți placă imaginile astea. Am folosit ideea ta. 76 00:04:41,044 --> 00:04:45,465 E tot ideea ta, dar îmbunătățită. Clientului îi va plăcea. 77 00:04:47,050 --> 00:04:49,886 Cu substrat etnic. 78 00:04:50,428 --> 00:04:52,263 Mărește imaginea... 79 00:04:52,514 --> 00:04:55,058 - decolteul mai mare, mai mulți cremvuști. - Aici sunt trei fete. 80 00:04:55,308 --> 00:04:59,312 Să schimbăm decorul noaptea. 81 00:05:00,271 --> 00:05:02,440 Ce e asta, pornografie? 82 00:05:02,690 --> 00:05:05,068 Ai spus că vrei imagini provocatoare. 83 00:05:05,318 --> 00:05:07,070 - Nu simt nimic. - Aici erai. 84 00:05:07,320 --> 00:05:09,656 - Roșu purpuriu. - Ai uitat de întâlnirea de la 1:00? 85 00:05:09,906 --> 00:05:11,699 Reprogramează-o. 86 00:05:11,950 --> 00:05:13,451 N-am timp pentru asta, Beatrice. 87 00:05:13,701 --> 00:05:15,578 Așteaptă până se termină prezentarea. 88 00:05:15,828 --> 00:05:18,873 Dacă nu-ți reînnoiești astăzi permisul de conducere, ți-l vor suspenda. 89 00:05:19,123 --> 00:05:21,709 Data viitoare când te va opri poliția, poți să intri la închisoare. 90 00:05:21,960 --> 00:05:24,003 Și pariez că nici pentru asta nu ai timp. 91 00:05:24,254 --> 00:05:26,923 Nimeni nu e mai tare decât cei de la poliție, nici măcar tu. 92 00:05:27,173 --> 00:05:28,216 La revedere! 93 00:05:28,466 --> 00:05:30,552 Da, mă ocup eu. 94 00:05:30,802 --> 00:05:33,596 - Trebuie să simți. - Da, să simți. Roșu purpuriu. 95 00:05:33,846 --> 00:05:37,392 Haideți, să sângerăm! 96 00:05:56,327 --> 00:05:59,581 Nu aveți voie să vorbiți, să mâncați sau să beți... 97 00:05:59,831 --> 00:06:01,291 în timpul testului. 98 00:06:01,541 --> 00:06:05,378 Dacă igiena dv personală va deveni un motiv de neatenție... 99 00:06:05,628 --> 00:06:09,257 vi se va cere să plecați. 100 00:06:11,301 --> 00:06:13,761 Iertați-mă. 101 00:06:14,012 --> 00:06:16,764 Dacă aveți nevoie la toaletă, ridicați mâna. 102 00:06:17,015 --> 00:06:19,684 Poți să-mi dai salamul, te rog? 103 00:06:19,934 --> 00:06:23,062 Da, salamul. 104 00:06:25,523 --> 00:06:27,942 Mulțumesc. 105 00:06:28,193 --> 00:06:32,113 Nu puteți lua foaia de test cu voi la toaletă. 106 00:06:32,363 --> 00:06:35,366 Dacă nu vă întoarceți de la toaletă... 107 00:06:35,617 --> 00:06:39,037 nu treceți testul. 108 00:06:43,124 --> 00:06:45,752 Puteți începe. 109 00:06:56,262 --> 00:06:59,182 Zonă accidentată? 110 00:06:59,432 --> 00:07:02,852 Iisuse! 111 00:07:20,828 --> 00:07:22,288 Numărul 9. 112 00:07:22,539 --> 00:07:25,208 E adevărată sau falsă? 113 00:07:27,252 --> 00:07:28,711 Încă n-am ajuns acolo... 114 00:07:28,962 --> 00:07:31,172 îmi pare rău. 115 00:07:31,422 --> 00:07:35,343 - Dar... - Scuzați-mă. 116 00:07:38,263 --> 00:07:42,267 Vă rog să-mi aduceți foaia dv. 117 00:07:49,774 --> 00:07:50,817 Eu? 118 00:07:51,067 --> 00:07:53,736 Dumneavoastră. 119 00:07:53,736 --> 00:07:57,615 Doamna cu eșarfa. 120 00:08:05,540 --> 00:08:06,666 Nu trișam. 121 00:08:06,916 --> 00:08:09,127 De ce să trișez la testul de conducere?! 122 00:08:09,377 --> 00:08:13,256 Puteți da testul din nou peste 30 de zile. 123 00:08:13,339 --> 00:08:16,259 E o glumă, nu? 124 00:08:17,010 --> 00:08:18,344 Peste 30 de zile? 125 00:08:18,595 --> 00:08:21,598 Asta înseamnă o lună întreagă. 126 00:08:23,766 --> 00:08:26,561 Splendid! 127 00:08:27,395 --> 00:08:29,898 Bine. 128 00:08:30,148 --> 00:08:33,484 Cred că voi pleca. 129 00:08:33,985 --> 00:08:36,863 Pe jos. 130 00:08:39,991 --> 00:08:42,702 Baftă! 131 00:08:50,335 --> 00:08:51,252 Shane și Dunne! 132 00:08:51,502 --> 00:08:54,172 Sunt Nelson Moss, îl caut pe Vince. 133 00:08:54,422 --> 00:08:57,884 - A schimbat Ruben ceva? - Nu, a spus că e bine. 134 00:08:58,134 --> 00:09:00,637 Fir-ar să fie! 135 00:09:00,887 --> 00:09:01,804 Exclude-l! 136 00:09:02,055 --> 00:09:05,183 Ia legătura cu Johnson McDonald. Dă-i lui mostra și spune-i... 137 00:09:05,433 --> 00:09:08,645 - Ți-ai pierdut mințile! - Imploră-l. Până mâine, la ora 10. 138 00:09:08,895 --> 00:09:10,813 - E ilogic! - Cum a fost? 139 00:09:11,064 --> 00:09:12,649 Ți-ai luat permisul? 140 00:09:12,899 --> 00:09:14,025 - Acum trebuie să... - Vince. 141 00:09:14,275 --> 00:09:17,820 Ce părere ai despre asta: "turbat după Doctor Diggity"? 142 00:09:18,071 --> 00:09:20,740 - E oribil. - Felicitări! 143 00:09:20,990 --> 00:09:22,909 Știi să citești. 144 00:09:23,159 --> 00:09:25,036 - Te sun eu. - Nu... 145 00:09:25,286 --> 00:09:28,289 Pot să te ajut? 146 00:09:29,415 --> 00:09:30,875 Dacă poți să mă ajuți? 147 00:09:31,125 --> 00:09:33,753 Da. 148 00:09:35,421 --> 00:09:38,299 E mașina ta, nu? 149 00:09:38,758 --> 00:09:42,011 Asta e mașina ta? 150 00:09:42,804 --> 00:09:45,473 - E frumoasă. - Tu nu poți să conduci. 151 00:09:45,723 --> 00:09:47,392 Nu. 152 00:09:47,642 --> 00:09:51,271 Și așa îți câștigi tu... 153 00:09:53,898 --> 00:09:55,400 Cât câștigi pe lună? 154 00:09:55,650 --> 00:09:57,151 Nu poate fi mult. 155 00:09:57,402 --> 00:09:58,903 Îți acopăr eu cheltuielile. 156 00:09:59,153 --> 00:10:01,155 Uite, sun-o pe secretara mea. 157 00:10:01,406 --> 00:10:02,699 Vom găsi o soluție. 158 00:10:02,949 --> 00:10:05,076 Oferta aceasta vine dintr-un regret adevărat... 159 00:10:05,326 --> 00:10:09,080 sau ți-e teamă că îți stric mașina dacă stau pe ea? 160 00:10:09,330 --> 00:10:11,875 A doua variantă, cred. 161 00:10:11,875 --> 00:10:15,003 La asta mă gândeam și eu. 162 00:10:19,591 --> 00:10:20,717 Ce faci? 163 00:10:20,967 --> 00:10:23,219 Îmi cumpăr iertarea. 164 00:10:23,469 --> 00:10:25,763 Azi nu e de vânzare... 165 00:10:26,014 --> 00:10:28,391 îmi pare rău. 166 00:10:28,641 --> 00:10:30,059 Bine. 167 00:10:30,310 --> 00:10:32,353 Atunci, voi merge în iad. 168 00:10:32,604 --> 00:10:35,857 Dă-te jos de pe mașină. 169 00:10:35,857 --> 00:10:38,359 Bine. 170 00:10:40,862 --> 00:10:43,656 La revedere! 171 00:11:00,882 --> 00:11:02,717 Așa... 172 00:11:02,967 --> 00:11:05,887 O să avem nevoie de asta. 173 00:11:10,266 --> 00:11:11,643 Ce e ăsta? 174 00:11:11,893 --> 00:11:13,436 E un hot-dog. 175 00:11:13,686 --> 00:11:16,814 Este un hot-dog. 176 00:11:19,234 --> 00:11:20,652 Un hot-dog foarte fierbinte. 177 00:11:20,902 --> 00:11:24,155 E un hot-dog. 178 00:11:35,083 --> 00:11:36,084 Da. 179 00:11:36,334 --> 00:11:38,419 Dle Moss, sunt Manny, de jos. 180 00:11:38,670 --> 00:11:41,839 Avem o problemă. E aici o doamnă... 181 00:11:42,090 --> 00:11:44,884 care spune niște lucruri foarte ciudate și personale despre dv. 182 00:11:45,134 --> 00:11:46,469 Dră, nu puteți intra! 183 00:11:46,719 --> 00:11:48,596 Dă-te mai încolo! 184 00:11:48,846 --> 00:11:51,057 Pot să vorbesc eu cu el. Uite, o să vorbesc cu el. 185 00:11:51,307 --> 00:11:52,767 Ce faci, generosule? 186 00:11:53,017 --> 00:11:57,355 Îți aduci aminte de mine? Sunt jos. Vrei să vii încoace? 187 00:11:57,605 --> 00:12:00,400 Nu mă pot gândi decât la tine. 188 00:12:00,650 --> 00:12:01,943 - Ești sigur că m-a auzit? - Da... 189 00:12:02,193 --> 00:12:05,864 cred că te-a auzit. 190 00:12:08,867 --> 00:12:10,285 - Ce este? - Ne vedem peste 5 minute. 191 00:12:10,535 --> 00:12:13,913 Bine, mă găsești aici. 192 00:12:16,291 --> 00:12:18,251 Nevastă-mea îmi spunea: 193 00:12:18,501 --> 00:12:19,836 "Manny, nu ești în stare să repari nimic." 194 00:12:20,086 --> 00:12:21,921 Apoi m-a părăsit pentru un instalator. 195 00:12:22,171 --> 00:12:25,174 - Nu se poate! - Ba da, pentru un instalator. 196 00:12:25,425 --> 00:12:26,593 Ia uită-te, Manny. 197 00:12:26,843 --> 00:12:30,096 Făt-Frumos! 198 00:12:32,724 --> 00:12:38,104 Nu cred că am întâlnit în viața mea un ticălos mai mare decât el. 199 00:12:38,646 --> 00:12:42,192 Mama ta știe că tratezi femeile ca pe prostituate... 200 00:12:42,442 --> 00:12:44,027 sau te-a crescut cu impresia... 201 00:12:44,277 --> 00:12:47,322 că a fi îngâmfat înseamnă a fi amabil? 202 00:12:47,572 --> 00:12:49,657 Presimt probleme. 203 00:12:49,908 --> 00:12:52,118 - Pot să vorbesc cu tine? - Da. 204 00:12:52,368 --> 00:12:55,288 La revedere, Manny! 205 00:12:57,707 --> 00:13:00,210 - Cum m-ai găsit? - Sunt isteață. 206 00:13:00,460 --> 00:13:02,837 Trebuie să mă duci cu mașina. 207 00:13:03,087 --> 00:13:04,589 Glumești? 208 00:13:04,839 --> 00:13:07,050 Din cauza ta nu pot să conduc. 209 00:13:07,300 --> 00:13:10,011 Cel puțin, m-ai putea lăsa undeva. 210 00:13:10,261 --> 00:13:12,305 Va fi rapid și fără dureri. Unde ți-e mașina? 211 00:13:12,555 --> 00:13:14,641 Vrei să chem poliția? 212 00:13:14,891 --> 00:13:17,602 Mi-a părut bine să te revăd, dar unii dintri noi au treabă. 213 00:13:17,852 --> 00:13:20,021 Te rog, nu mă face să-mi pierd firea. 214 00:13:20,271 --> 00:13:23,525 Bună. Vrei să faci sex în trei cu noi? Locuim aici. Avem o cadă plină de votcă. 215 00:13:23,775 --> 00:13:26,277 N-o băga în seamă. 216 00:13:26,819 --> 00:13:29,614 Ce faci? 217 00:13:29,864 --> 00:13:30,949 Știi ceva? 218 00:13:31,199 --> 00:13:32,992 Ești un exhibiționist. 219 00:13:33,243 --> 00:13:35,203 Trebuie să-l oprim. 220 00:13:35,453 --> 00:13:37,664 - Nu plecați. - Chem poliția! 221 00:13:37,914 --> 00:13:39,832 Se expune în fața tuturor din această clădire. 222 00:13:40,083 --> 00:13:41,084 Ești nebună? 223 00:13:41,334 --> 00:13:42,377 Locuiesc aici. 224 00:13:42,627 --> 00:13:45,505 N-ai nici un pic de rușine? 225 00:13:45,880 --> 00:13:48,466 Vreau doar să mă duci cu mașina. 226 00:13:48,716 --> 00:13:51,719 Te rog. 227 00:14:00,186 --> 00:14:01,646 Apropo... 228 00:14:01,896 --> 00:14:04,023 sunt Sara Deever. 229 00:14:04,274 --> 00:14:07,318 Mă bucur să te cunosc. 230 00:14:08,152 --> 00:14:10,321 Intră pe banda care trebuie. 231 00:14:10,572 --> 00:14:13,116 - Semnalizează... - Știu să conduc. 232 00:14:13,366 --> 00:14:14,617 Bine... 233 00:14:14,868 --> 00:14:17,120 ia-o pe șoseaua 80, către Oakland. 234 00:14:17,370 --> 00:14:19,330 - Oakland? - Da. 235 00:14:19,581 --> 00:14:23,126 - Ai spus că nu va dura mult. - Am spus și că va fi nedureros. 236 00:14:23,376 --> 00:14:26,254 Ești foarte amabil că faci asta pentru mine, Nelson. 237 00:14:26,504 --> 00:14:29,674 Îmi pare rău dacă am depășit puțin măsura dar aveam nevoie să mă duci cu mașina... 238 00:14:29,924 --> 00:14:33,344 și apreciez gestul tău. Mulțumesc. 239 00:14:33,595 --> 00:14:36,431 Oprește aici. 240 00:14:42,770 --> 00:14:46,316 Ce ai de gând să faci cu aia? 241 00:14:46,316 --> 00:14:48,568 Să comit o crimă oribilă, ce altceva? 242 00:14:48,818 --> 00:14:53,323 O să mă aștepți, nu-i așa? Nu-i așa? 243 00:14:55,825 --> 00:14:59,120 Bineînțeles că o să mă aștepți. 244 00:15:22,852 --> 00:15:25,522 Ce fac? 245 00:15:25,772 --> 00:15:28,775 Ce fac? 246 00:15:51,839 --> 00:15:53,550 Dă-i drumul! 247 00:15:53,800 --> 00:15:57,595 Dă-i drumul! 248 00:16:05,812 --> 00:16:06,771 Dumnezeule! 249 00:16:07,021 --> 00:16:09,399 A fost fantastic! 250 00:16:09,649 --> 00:16:11,192 Nu te simți ca în "Bonnie și Clyde"? 251 00:16:11,442 --> 00:16:12,861 Nu. 252 00:16:13,111 --> 00:16:16,865 - De ce? - Ei au fost împușcați. 253 00:16:19,409 --> 00:16:23,162 - Nu-l deschide, nu vreau să știu. - Liniștește-te, Nelson. 254 00:16:23,413 --> 00:16:26,541 Sunt doar niște mititei cu blană. Salutați-l pe Nelson. 255 00:16:26,791 --> 00:16:31,129 Cineva voia să facă experimente urâte cu creierul vostru... 256 00:16:31,379 --> 00:16:35,133 dar eu nu le dau voie. 257 00:16:38,511 --> 00:16:41,431 Tu cu te te ocupi? 258 00:16:41,681 --> 00:16:45,101 Lucrez în publicitate. 259 00:16:46,186 --> 00:16:48,605 Și îți place? 260 00:16:48,855 --> 00:16:53,234 Oamenilor le place meseria în care sunt foarte buni. 261 00:16:54,527 --> 00:16:58,239 În afară de meseria ta, ce te mai face nefericit? 262 00:16:58,489 --> 00:17:01,826 Ce faci ca să te distrezi? 263 00:17:03,369 --> 00:17:04,746 Așa mă gândeam și eu. 264 00:17:04,996 --> 00:17:07,081 Nu ai hobby-uri? 265 00:17:07,332 --> 00:17:10,501 Nici o distracție? Nici o obsesie perversă? 266 00:17:10,752 --> 00:17:13,296 Timp de o secundă am crezut că ești... 267 00:17:13,546 --> 00:17:16,925 Treci în mașină. 268 00:17:25,934 --> 00:17:28,895 Vrei să vii să bei o cană de cacao? 269 00:17:29,145 --> 00:17:33,566 Cu toate că a fost o seară fantastică, mi-e teamă că te voi refuza. 270 00:17:34,192 --> 00:17:37,028 Bine. 271 00:17:37,320 --> 00:17:38,905 Ce-ar fi să ajungem la o înțelegere? 272 00:17:39,155 --> 00:17:42,825 Dacă vii sus, n-o să-ți mai cer să mă duci cu mașina în viața mea. 273 00:17:43,076 --> 00:17:46,162 Nu, mulțumesc. 274 00:17:46,496 --> 00:17:49,082 Bine. 275 00:17:51,292 --> 00:17:54,546 Atunci, pe mâine. 276 00:17:55,630 --> 00:17:58,049 Așteaptă! 277 00:17:58,299 --> 00:18:00,009 La 8, bine? Îți convine. 278 00:18:00,260 --> 00:18:04,639 Eu, tu, Manny, portarul, și tot restul. 279 00:18:20,822 --> 00:18:23,533 Intră. 280 00:18:27,829 --> 00:18:31,499 Așa, băieți. 281 00:18:41,885 --> 00:18:43,845 Nelson, pot să te ajut. 282 00:18:44,095 --> 00:18:45,763 Am un har. 283 00:18:46,014 --> 00:18:48,725 O capacitate specială de a-i ajuta pe cei cu probleme. 284 00:18:48,975 --> 00:18:51,060 Eu nu am probleme. 285 00:18:51,311 --> 00:18:53,771 Ăsta e, de obicei, primul semn. 286 00:18:54,022 --> 00:18:54,939 Al cui? 287 00:18:55,190 --> 00:18:56,149 Negarea. 288 00:18:56,399 --> 00:18:57,358 Negarea? 289 00:18:57,609 --> 00:19:00,195 În primul rând, cred că muncești prea mult. 290 00:19:00,445 --> 00:19:03,740 Chiar așa? Ce știi tu despre a munci? 291 00:19:03,990 --> 00:19:05,074 Multe. 292 00:19:05,325 --> 00:19:09,329 Ai recunoscut că nu faci altceva și asta nu te face fericit. 293 00:19:09,579 --> 00:19:11,664 Nu am recunoscut nimic. Eu am tăcut. 294 00:19:11,915 --> 00:19:13,708 Nu ai preferințe, nu ai animale... 295 00:19:13,958 --> 00:19:14,918 detești cățeii. 296 00:19:15,168 --> 00:19:16,085 Vinovat! 297 00:19:16,336 --> 00:19:18,504 De fapt, am un animal. Un peștișor. 298 00:19:18,755 --> 00:19:20,006 Un pește? 299 00:19:20,256 --> 00:19:22,842 Nu se pune. Are sânge rece. Îmi pare rău. 300 00:19:23,092 --> 00:19:27,263 Ești un caz psihologic ambulant. 301 00:19:27,514 --> 00:19:28,932 Uită-te la tine. 302 00:19:29,182 --> 00:19:31,768 Ești un maniac al muncii într-un asemenea hal... 303 00:19:32,018 --> 00:19:35,480 încât capacitatea ta de a lega relații cu oamenii s-a redus la aproape zero. 304 00:19:35,730 --> 00:19:36,773 Dacă nu te tratezi, Nelson... 305 00:19:37,023 --> 00:19:40,276 ai putea deveni complet insensibil. 306 00:19:40,527 --> 00:19:42,278 Dintr-o curiozitate perversă... 307 00:19:42,529 --> 00:19:47,325 cum poate ajuta o nebună ca tine pe cineva ca mine? 308 00:19:48,284 --> 00:19:51,037 Trăiești într-o cutie. 309 00:19:51,287 --> 00:19:52,622 Eu aș putea deschide o portiță... 310 00:19:52,872 --> 00:19:55,124 să intre lumina. 311 00:19:55,375 --> 00:19:58,044 Ce cugetare adâncă! 312 00:19:58,294 --> 00:20:02,215 Mă simt vindecat doar auzind asta. 313 00:20:04,050 --> 00:20:05,343 Dacă vrei ajutorul meu... 314 00:20:05,593 --> 00:20:09,472 va trebui să-ți iei un angajament. 315 00:20:10,098 --> 00:20:14,310 Va trebui să locuiești aici cu mine, timp de o lună... 316 00:20:14,352 --> 00:20:15,645 nici mai mult, nici mai puțin. 317 00:20:15,895 --> 00:20:18,773 Fără să muncești deloc. 318 00:20:20,066 --> 00:20:21,651 Nici măcar nu mă cunoști... 319 00:20:21,901 --> 00:20:25,488 și mă inviți să mă mut cu tine? 320 00:20:25,738 --> 00:20:30,118 Și ce părere ar trebui să aibă despre asta prietena mea? 321 00:20:30,368 --> 00:20:31,494 Prietena ta? 322 00:20:31,744 --> 00:20:34,998 Tu nu ai prietenă. 323 00:20:35,248 --> 00:20:37,667 Pentru asta trebuie să simți ceva. 324 00:20:37,917 --> 00:20:42,046 O femeie lasă niște urme subtile asupra unui bărbat, pe care nu le văd la tine. 325 00:20:42,297 --> 00:20:45,258 O cheamă Angelica. 326 00:20:47,093 --> 00:20:49,345 Îmi pare rău pentru Angelica. 327 00:20:49,596 --> 00:20:52,015 Minunat. 328 00:20:52,265 --> 00:20:56,728 O să-i comunic când o să plec, adică chiar acum. 329 00:20:56,978 --> 00:20:59,147 Luna octombrie e aproape de sfârșit. 330 00:20:59,397 --> 00:21:01,566 Putem să începem la miezul nopții. 331 00:21:01,816 --> 00:21:03,526 Pe 1 noiembrie. 332 00:21:03,776 --> 00:21:08,990 Dacă ai curajul să-ți iei acest angajament, o să mă dedic în întregime ție. 333 00:21:09,240 --> 00:21:12,327 Am curajul, dar nu sunt atât de prost. 334 00:21:12,577 --> 00:21:14,621 Ascultă, rază de lună! 335 00:21:14,871 --> 00:21:16,414 Uite cum stau treburile. 336 00:21:16,664 --> 00:21:18,666 Termini cu hărțuirile, cu plimbările cu mașina... 337 00:21:18,917 --> 00:21:20,376 și cu șantajul. 338 00:21:20,627 --> 00:21:22,921 Data viitoare, când intri în blocul meu... 339 00:21:23,171 --> 00:21:26,716 voi chema poliția. 340 00:21:39,479 --> 00:21:41,731 Aceasta este imaginea mărcii dv, dle Leach. 341 00:21:41,981 --> 00:21:43,942 Am făcut primul sondaj printre consumatori. 342 00:21:44,192 --> 00:21:46,152 Știți ce-au spus 89% din ei? 343 00:21:46,402 --> 00:21:47,779 Că e plictisitoare. 344 00:21:48,029 --> 00:21:51,032 E prea sigură. 345 00:21:52,867 --> 00:21:54,869 Trebuie să aruncăm o bombă. 346 00:21:55,119 --> 00:21:58,248 Hot-dog-ii plictisitori nu sunt căutați. 347 00:21:58,498 --> 00:21:59,791 Ce conține un hot-dog? 348 00:22:00,041 --> 00:22:03,836 Nu-mi spuneți, nu vreau să știu. 349 00:22:04,504 --> 00:22:06,548 Pericol... 350 00:22:06,798 --> 00:22:08,174 Ce vindem noi aici? 351 00:22:08,424 --> 00:22:11,344 Vindem o tentație. Dorință. 352 00:22:11,594 --> 00:22:13,221 Instincte animalice. 353 00:22:13,471 --> 00:22:15,515 Lăcomie, păcat. 354 00:22:15,765 --> 00:22:18,351 Vrem să înfățișăm omul cum este el... 355 00:22:18,601 --> 00:22:20,019 în realitate: un sălbatic. 356 00:22:20,270 --> 00:22:22,021 Are nevoie de foc, de hrană... 357 00:22:22,272 --> 00:22:23,565 vânează și pradă. 358 00:22:23,815 --> 00:22:26,359 Și cu ce se alege? 359 00:22:26,609 --> 00:22:28,027 Cu un hot-dog. 360 00:22:28,278 --> 00:22:29,404 Suntem păgâni... 361 00:22:29,654 --> 00:22:30,822 și ne plac ritualurile noastre. 362 00:22:31,072 --> 00:22:33,575 Echipa noastră înscrie. Țipăm, ne pierdem mințile. 363 00:22:33,825 --> 00:22:35,952 Ce ne dorim atunci? 364 00:22:36,202 --> 00:22:37,328 Ne dorim un hot-dog. 365 00:22:37,579 --> 00:22:40,164 Să începem campania direct cu preadolescenții. 366 00:22:40,415 --> 00:22:42,125 Copiii, micuții îngeri. 367 00:22:42,375 --> 00:22:44,252 Dar nu sunt îngeri, sunt monștri. 368 00:22:44,502 --> 00:22:47,839 Le oferim un sandviș cu ton, dar nu vor un sandviș cu ton! 369 00:22:48,089 --> 00:22:51,050 Vor un hot-dog! 370 00:22:51,301 --> 00:22:52,427 Avem nevoie de femei. 371 00:22:52,677 --> 00:22:54,512 Le avem pe mamele noastre. 372 00:22:54,762 --> 00:22:56,139 Vrem să cumpere și fetele lor. 373 00:22:56,389 --> 00:22:59,142 Să punem întrebarea aceea veche de când lumea. 374 00:22:59,392 --> 00:23:02,145 Ce-și dorește o femeie, cu adevărat? 375 00:23:02,395 --> 00:23:03,354 Voi știți. 376 00:23:03,605 --> 00:23:05,732 Știu și eu. 377 00:23:05,982 --> 00:23:07,650 Își dorește un hot-dog. 378 00:23:07,901 --> 00:23:09,819 Avem sângele fierbinte. Vrem sex. 379 00:23:10,069 --> 00:23:12,655 Vrem mâncare periculosă, păcătoasă! 380 00:23:12,906 --> 00:23:15,074 Care este aceasta? 381 00:23:15,325 --> 00:23:17,577 Este hot-dog-ul! 382 00:23:17,827 --> 00:23:21,331 Hot-dog-ul! 383 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 E hot-dog-ul. 384 00:23:24,751 --> 00:23:29,589 "Doctor Diggity. E hot-dog-ul." 385 00:23:38,723 --> 00:23:41,309 Nu. 386 00:23:43,937 --> 00:23:45,855 Nu? 387 00:23:46,105 --> 00:23:47,398 Ce vreți să spuneți? 388 00:23:47,649 --> 00:23:49,275 Așa ceva nu e pentru noi. 389 00:23:49,526 --> 00:23:52,195 Nu înțelegeți compania noastră. 390 00:23:52,445 --> 00:23:55,865 Nu o înțeleg? 391 00:23:57,617 --> 00:23:59,536 Și de ce ne-ați cerut pe noi? 392 00:23:59,786 --> 00:24:00,870 E ceva provocator. 393 00:24:01,120 --> 00:24:03,373 Aproape de limită. 394 00:24:03,623 --> 00:24:05,959 O să lucrăm cu cei de la Baker Bohanen. 395 00:24:06,209 --> 00:24:09,003 Scuzați-mă, dar cred că faceți o greșeală. 396 00:24:09,254 --> 00:24:11,965 Am văzut situația vânzărilor. Nu stați prea bine. 397 00:24:12,215 --> 00:24:16,052 Nu e adevărat. Vindem hot-dog-ii preferați ai Americii, băiete. 398 00:24:16,302 --> 00:24:18,263 Îi vindeați odată. 399 00:24:18,513 --> 00:24:19,848 Sunteți demodați! 400 00:24:20,098 --> 00:24:23,059 Sunteți într-un punct mort! 401 00:24:23,309 --> 00:24:24,602 Sunteți aproape de faliment! 402 00:24:24,853 --> 00:24:27,313 Ai întrecut măsura, obraznicule! 403 00:24:27,564 --> 00:24:30,275 O să spun ce părere am despre campania ta. 404 00:24:30,525 --> 00:24:32,735 Ieftină și lipsită de gust! 405 00:24:32,986 --> 00:24:33,945 Zău? 406 00:24:34,195 --> 00:24:36,364 La fel sunt și produsele voastre. 407 00:24:36,614 --> 00:24:37,407 Nelson, încetează! 408 00:24:37,657 --> 00:24:39,909 Fac niște hot-dog-i excelenți, nemernicule! 409 00:24:40,159 --> 00:24:41,369 Din nu se știe ce carne! 410 00:24:41,619 --> 00:24:44,956 - Nelson, calmează-te! - To xine la pachet! 411 00:24:45,206 --> 00:24:46,583 Te omoară cu zile! 412 00:24:46,833 --> 00:24:50,879 Ne omorâți pe toți! 413 00:24:56,676 --> 00:24:59,095 Ce naiba a fost asta? 414 00:24:59,345 --> 00:25:00,346 Știu. 415 00:25:00,597 --> 00:25:02,056 Îți vine să crezi ce nemernic e? 416 00:25:02,307 --> 00:25:05,810 Baker Bohanen. 417 00:25:07,061 --> 00:25:09,606 Întotdeauna am fost de părere că ești genial. O mașinărie de publicitate. 418 00:25:09,856 --> 00:25:13,234 Dar am știut că într-o zi vei claca și ne vom duce cu toții de râpă. 419 00:25:13,484 --> 00:25:15,361 Cum adică? 420 00:25:15,612 --> 00:25:19,157 Ai idee care a fost miza aici? Câte milioane am pierdut? 421 00:25:19,407 --> 00:25:22,493 Ai stricat reputația agenției mele! 422 00:25:22,744 --> 00:25:23,953 Stai puțin. 423 00:25:24,204 --> 00:25:25,288 Eu am stricat-o? 424 00:25:25,538 --> 00:25:27,790 Eu sunt cea mai bună achiziție a acestei agenții. 425 00:25:28,041 --> 00:25:30,919 Felul acela de a te comporta arată că ești cel mai bun? 426 00:25:31,169 --> 00:25:33,129 Eu nu cred. Dovedește că ești la pământ. 427 00:25:33,379 --> 00:25:36,382 Ne putem lipsi de tine. 428 00:25:36,633 --> 00:25:38,468 Ai nevoie de un concediu. 429 00:25:38,718 --> 00:25:40,094 Lasă concediul... 430 00:25:40,345 --> 00:25:42,889 dă-mi alt proiect. Haide! 431 00:25:43,139 --> 00:25:45,433 Nelson, mă auzi? 432 00:25:45,683 --> 00:25:47,268 Ia-ți un concediu. 433 00:25:47,519 --> 00:25:51,189 Scurtă sau definitivă. Tu alegi. 434 00:25:51,439 --> 00:25:54,400 Mă ameninți? 435 00:25:55,860 --> 00:25:57,487 E ridicol. 436 00:25:57,737 --> 00:26:00,323 Am câștigat două premii Clio pentru agenția asta, Ray. 437 00:26:00,573 --> 00:26:03,034 Nu-ți permiți să mă pierzi. 438 00:26:03,284 --> 00:26:05,995 Ești concediat. 439 00:26:06,037 --> 00:26:08,581 Vrei să repeți? 440 00:26:09,541 --> 00:26:11,251 Nu cred că te-am auzit. 441 00:26:11,501 --> 00:26:14,420 Ești concediat! 442 00:26:34,190 --> 00:26:35,483 Doamne... 443 00:26:35,733 --> 00:26:38,528 ce mă bucur că te văd! 444 00:26:40,822 --> 00:26:44,742 Cred că glumești... 445 00:27:07,390 --> 00:27:09,184 Dle Moss... 446 00:27:09,434 --> 00:27:11,603 vă simțiți bine? 447 00:27:11,853 --> 00:27:12,979 Mă simt bine. 448 00:27:13,229 --> 00:27:16,482 Aveți un... 449 00:27:16,566 --> 00:27:20,028 Aveți un colet. 450 00:27:20,195 --> 00:27:23,698 - Lasă-l! - Nu cred că vreți să fac asta. 451 00:27:23,948 --> 00:27:26,492 E de la nebuna de seara trecută. 452 00:27:26,743 --> 00:27:28,953 Mi-a spus să vi-l dau personal. 453 00:27:29,204 --> 00:27:30,872 Am spus să-l lași baltă. 454 00:27:31,122 --> 00:27:34,000 Bine. 455 00:27:51,518 --> 00:27:54,062 Noiembrie 456 00:27:56,773 --> 00:28:00,777 Cred că e o glumă. 457 00:28:09,702 --> 00:28:12,664 Fă-mi o favoare. Nu te mai băga în viața mea. 458 00:28:12,914 --> 00:28:13,998 Adio! 459 00:28:14,249 --> 00:28:15,291 Acesta e Ernie? 460 00:28:15,542 --> 00:28:16,960 Ernie este! 461 00:28:17,210 --> 00:28:19,462 Ce dor mi-a fost de tine! 462 00:28:19,712 --> 00:28:21,214 Te-ai mai gândit la oferta mea? 463 00:28:21,464 --> 00:28:24,467 Ultimul lucru pe care am chef să-l fac acum e să intru în joc cu Sara Deever. 464 00:28:24,717 --> 00:28:25,843 Ce e asta? 465 00:28:26,094 --> 00:28:27,929 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 466 00:28:28,179 --> 00:28:31,057 - Pot să văd? - De ce? 467 00:28:31,307 --> 00:28:34,811 Pentru că sunt vampir. 468 00:28:35,562 --> 00:28:36,980 Sângerează... 469 00:28:37,230 --> 00:28:42,569 și poate te ajut. 470 00:28:42,610 --> 00:28:46,614 Ce urmărești? Ce vrei de la mine? 471 00:28:47,615 --> 00:28:50,118 Ar trebui să vii cu mine. 472 00:28:50,368 --> 00:28:54,205 De ce îmi trimiți căței? 473 00:28:57,542 --> 00:29:00,336 Ce-ai făcut azi? 474 00:29:00,587 --> 00:29:03,965 Ce-am făcut azi? 475 00:29:04,340 --> 00:29:06,175 Am fost concediat. 476 00:29:06,426 --> 00:29:08,845 Mi-au luat mașina... 477 00:29:09,095 --> 00:29:12,098 și iubita mea m-a părăsit. 478 00:29:12,348 --> 00:29:14,934 Perfect. 479 00:29:14,934 --> 00:29:17,729 Definește termenul de "perfect". 480 00:29:18,771 --> 00:29:20,398 Este 1 noiembrie... 481 00:29:20,648 --> 00:29:22,817 prima zi din luna pe care o vom petrece împreună. 482 00:29:23,067 --> 00:29:25,236 Tu chiar vorbești serios, nu? 483 00:29:25,486 --> 00:29:26,863 Da, foarte serios. 484 00:29:27,113 --> 00:29:31,659 Crezi că o să renunț la tot? 485 00:29:32,160 --> 00:29:36,122 Nu vreau să răsucesc cuțitul în rană, dar se pare că ai făcut-o deja. 486 00:29:36,372 --> 00:29:38,124 Să locuiesc aici... 487 00:29:38,374 --> 00:29:41,920 și să te las să-mi distrugi nervii o lună întreagă. 488 00:29:42,170 --> 00:29:44,631 Nu știu dacă eu aș lua-o așa... 489 00:29:44,881 --> 00:29:47,675 dar, da. Asta cred că ar trebui să faci. 490 00:29:47,926 --> 00:29:51,596 Îmi pare rău, nu suport ceasurile. 491 00:29:52,096 --> 00:29:53,348 Asta... 492 00:29:53,598 --> 00:29:55,058 Cum îi spui tu... 493 00:29:55,308 --> 00:29:59,270 - Ajutor. - Ajutor... 494 00:29:59,354 --> 00:30:00,730 Ce faci? 495 00:30:00,980 --> 00:30:02,357 Te dezbrac de cămașă. 496 00:30:02,607 --> 00:30:04,609 De ce? 497 00:30:04,859 --> 00:30:07,904 Ca să te poți spăla. 498 00:30:08,154 --> 00:30:10,782 De ce? 499 00:30:12,242 --> 00:30:16,371 Miroși a pipi de cățel. 500 00:30:39,519 --> 00:30:41,145 Doar o noapte. 501 00:30:41,396 --> 00:30:44,983 Octombrie 502 00:30:45,233 --> 00:30:49,362 Noiembrie 503 00:31:55,136 --> 00:31:57,722 Ce este? 504 00:31:58,348 --> 00:32:01,142 Încet. 505 00:32:01,392 --> 00:32:04,020 Da. 506 00:32:04,979 --> 00:32:08,024 Ușor. 507 00:32:08,066 --> 00:32:11,152 Uită-te la mine. 508 00:32:26,209 --> 00:32:29,879 Locul ăsta nu e foarte confortabil. 509 00:32:30,129 --> 00:32:32,882 Așteaptă. Ce faci? 510 00:32:33,132 --> 00:32:34,884 Tu ce crezi că fac? 511 00:32:35,134 --> 00:32:38,846 Ia-o încet. 512 00:32:39,514 --> 00:32:43,101 Ce este? Ce s-a întâmplat? 513 00:32:43,351 --> 00:32:45,812 - Unde te duci? - La naiba cu toate astea! 514 00:32:46,062 --> 00:32:49,065 Nelson! 515 00:32:52,318 --> 00:32:55,530 Așteaptă, te rog. 516 00:32:55,905 --> 00:32:58,074 Nelson, vrei să aștepți o secundă? 517 00:32:58,324 --> 00:33:01,661 N-am cuvinte să descriu cât ești de nebună! 518 00:33:01,911 --> 00:33:05,665 - Ce te-a înfuriat așa? - Asta a fost o zi infernală! 519 00:33:05,915 --> 00:33:08,793 Ultimul lucru de care am nevoie e să-mi spui ce să fac în pat! 520 00:33:09,043 --> 00:33:11,379 - Îmi pare rău, n-am vrut, doar că... - Doar că, ce? 521 00:33:11,629 --> 00:33:14,507 Te asigurai că jocul tău se desfășoară conform planului? 522 00:33:14,757 --> 00:33:16,968 - Nu e un plan. - Zău? 523 00:33:17,218 --> 00:33:18,761 Atunci, ce naiba e? 524 00:33:19,012 --> 00:33:21,681 Încerc să te ajut. 525 00:33:21,931 --> 00:33:24,684 Nu am nevoie de ajutor. 526 00:33:24,934 --> 00:33:27,562 Mai bine de atât nu se poate. 527 00:33:27,812 --> 00:33:30,231 Îți ofer o situație complet în avantajul tău. 528 00:33:30,481 --> 00:33:33,651 Și tu cu ce te alegi din asta? 529 00:33:33,902 --> 00:33:37,363 Cu faptul că te-am ajutat. 530 00:33:38,406 --> 00:33:40,575 Nu te înțeleg. Povestea asta... 531 00:33:40,825 --> 00:33:43,203 Nu trebuie să mă înțelegi. 532 00:33:43,453 --> 00:33:46,748 Trebuie doar să fii de acord. 533 00:33:46,998 --> 00:33:50,752 Te rog, nu pleca. 534 00:33:51,085 --> 00:33:52,295 De ce? 535 00:33:52,545 --> 00:33:56,007 Pentru că știu că nu vrei. 536 00:34:03,556 --> 00:34:08,645 Te-ai gândit să devii agent comercial? 537 00:34:10,021 --> 00:34:11,731 Nu. 538 00:34:11,981 --> 00:34:13,816 Ar trebui. 539 00:34:14,067 --> 00:34:17,237 Ești inepuizabilă. 540 00:34:56,484 --> 00:34:59,279 Ai vrea să fii cu mine în noiembrie? 541 00:34:59,529 --> 00:35:02,240 Da. 542 00:35:52,040 --> 00:35:53,625 - Cum te cheamă? - Raquel. 543 00:35:53,875 --> 00:35:55,668 E un nume frumos. 544 00:35:55,919 --> 00:35:58,796 Ai putea să mai adaugi niște ciocolată în cafeaua mea? 545 00:35:59,047 --> 00:36:01,257 Știai că ciocolata e un afrodisiac? 546 00:36:01,507 --> 00:36:03,301 Arăți foarte bine. 547 00:36:03,551 --> 00:36:05,929 - Vince... - Unde naiba ești? Te-am sunat... 548 00:36:06,179 --> 00:36:07,931 - Edgar Price. - Edgar Price? 549 00:36:08,181 --> 00:36:10,850 - Edgar Price. - De ce? 550 00:36:11,100 --> 00:36:14,521 - Poți să aranjezi o întâlnire? - Eu și cu tine? 551 00:36:14,771 --> 00:36:17,774 Tu și cu mine. În noua companie a lui Edgar Price. 552 00:36:18,024 --> 00:36:20,818 - Te interesează? - E genial! 553 00:36:21,069 --> 00:36:24,030 O să aranjez întâlnirea. M-au pus să lucrez cu ratatul de John Headley. 554 00:36:24,280 --> 00:36:27,075 - Nu pot să continui astfel. - Vince. 555 00:36:27,325 --> 00:36:30,620 - Sună-mă pe mobil când ai noutăți. - Bineînțeles. 556 00:36:33,706 --> 00:36:37,460 - Încetează imediat! - De ce? 557 00:36:37,710 --> 00:36:42,549 Pentru că e același lucru plicticos pe care-l faci în fiecare zi... 558 00:36:42,799 --> 00:36:45,885 și cu mine nu poți face asta. 559 00:36:46,135 --> 00:36:49,180 Ce are televizorul tău? 560 00:36:49,430 --> 00:36:50,598 Bună dimineața. 561 00:36:50,849 --> 00:36:52,058 Nu merge. 562 00:36:52,308 --> 00:36:55,353 Bineînțeles că nu merge. E de formă. 563 00:36:55,603 --> 00:36:58,147 Da... 564 00:36:59,399 --> 00:37:03,278 - Unde sunt hainele mele? - Le-am dat. 565 00:37:03,528 --> 00:37:06,030 Ce-ai făcut?! 566 00:37:06,030 --> 00:37:08,908 Le-am dat. 567 00:37:12,287 --> 00:37:14,831 Uită-te aici. 568 00:37:17,083 --> 00:37:19,335 Așa, da. 569 00:37:19,586 --> 00:37:23,339 Libertate. Gata cu costumele. 570 00:37:23,673 --> 00:37:25,425 Ți-am luat astea. 571 00:37:25,675 --> 00:37:29,387 Sara, asta nu mă ajută. Dă-mi înapoi cămașa și pantalonii mei. 572 00:37:29,637 --> 00:37:31,431 Ce e? Sunt haine! 573 00:37:31,681 --> 00:37:36,019 Oricum o să-ți acoperi trupul. Ce-ți pasă? 574 00:37:37,145 --> 00:37:39,689 Îți place brânza? 575 00:37:39,939 --> 00:37:42,650 Bună, Ernie. 576 00:37:42,901 --> 00:37:47,405 Ernie, ești trist? Ți-e dor de fratele tău? 577 00:37:47,655 --> 00:37:51,201 O să rămâi cu mine până când îți găsim niște părinți cumsecade. 578 00:37:51,451 --> 00:37:54,454 Apropo, când o să-i cunosc pe părinții tăi? 579 00:37:54,704 --> 00:37:57,832 Părinții mei au murit. 580 00:37:58,666 --> 00:38:00,668 Îmi pare rău. 581 00:38:00,919 --> 00:38:04,339 Sara, nu e amuzant. Îmi vreau hainele înapoi. Acum. 582 00:38:04,589 --> 00:38:09,010 Ți-am spus, le-am dat. 583 00:38:09,761 --> 00:38:14,849 Îți promit că n-o să te mint niciodată. 584 00:38:19,312 --> 00:38:23,733 Vrei cârnat vegetarian, șuncă vegetariană... 585 00:38:23,983 --> 00:38:25,944 Cam asta avem acum. 586 00:38:26,194 --> 00:38:29,948 Le-am făcut cu mult unt vegetarian, ca să fie bine prăjit și crocant. 587 00:38:30,198 --> 00:38:35,370 Dar dacă nu-ți place, n-o să mai fac. 588 00:38:36,621 --> 00:38:38,790 Azi noapte am dormit trei ore. 589 00:38:39,040 --> 00:38:45,213 Am încercat cu rădăcină de valeriană, cu Melatonin, cu canalul de cumpărături. 590 00:38:45,213 --> 00:38:46,589 Știi cum am reușit? 591 00:38:46,839 --> 00:38:49,050 M-am uitat la Jimmy Cagney... 592 00:38:49,300 --> 00:38:52,095 în "Public Enemy". Violența pe post de tranchilizant. 593 00:38:52,345 --> 00:38:55,640 Ce nebunie! 594 00:38:59,018 --> 00:39:01,521 Arăți foarte sexi. 595 00:39:01,771 --> 00:39:05,024 - Da? - Da. 596 00:39:06,985 --> 00:39:11,656 Mi se pare mie sau ăsta e tricoul meu preferat? 597 00:39:12,699 --> 00:39:14,367 Tu trebuie să fii Noiembrie. 598 00:39:14,617 --> 00:39:16,494 Trebuie să fiu Noiembrie? 599 00:39:16,744 --> 00:39:19,539 El e Nelson. 600 00:39:19,581 --> 00:39:22,250 Salutare, Nelson. 601 00:39:22,500 --> 00:39:25,336 Eu sunt Chaz. 602 00:39:25,587 --> 00:39:27,130 Știi ceva? 603 00:39:27,380 --> 00:39:30,675 Poți să-l păstrezi. Îți stă mai bine decât mie. 604 00:39:30,925 --> 00:39:35,805 Asta e un soi de sectă? 605 00:39:36,055 --> 00:39:38,683 A fost o replică foarte reușită. E foarte amuzant. 606 00:39:38,933 --> 00:39:41,686 E mult mai simpatic decât Octombrie. Ce nesuferit era! 607 00:39:41,936 --> 00:39:44,397 Trebuie să plec. 608 00:39:44,647 --> 00:39:46,649 - Te iubesc, scumpo. - Și eu te iubesc. 609 00:39:46,900 --> 00:39:51,905 - Sigur nu vrei nimic de mâncare? - Să mă îngraș ca tine? 610 00:39:52,906 --> 00:39:57,035 - Pe curând, Nelson. - Pe curând. 611 00:39:59,537 --> 00:40:03,791 Cred că o să renunț la rotația lunară, cât mai am timp. 612 00:40:04,042 --> 00:40:07,170 Poftim? Nelson! 613 00:40:07,420 --> 00:40:09,923 - Cine naiba era ăla? Peștele tău? - Chaz? 614 00:40:10,173 --> 00:40:12,467 Locuiește dedesubt și avem grijă unul de celălalt. 615 00:40:12,717 --> 00:40:14,719 Cred că Chaz e în stare să-și poarte singur de grijă. 616 00:40:14,969 --> 00:40:16,471 Are nevoie doar de puțin somn. 617 00:40:16,721 --> 00:40:19,807 - Bună, scumpo. Ce faci? - Nelson, el e... 618 00:40:20,058 --> 00:40:20,975 Îmi pare rău. 619 00:40:21,226 --> 00:40:24,479 Încercam să-ți fac cunoștință cu cineva. Ei sunt Al și Osiris. 620 00:40:24,729 --> 00:40:26,022 Librăria e a lor. 621 00:40:26,272 --> 00:40:28,399 Au fost prieteni buni cu Jack Kerouak. 622 00:40:28,650 --> 00:40:29,943 Nu-mi pasă. Eu nu citesc. 623 00:40:30,193 --> 00:40:32,403 Sara, poți să-mi dai 15 dolari? 624 00:40:32,654 --> 00:40:37,200 Tocmai ți-am dat hainele. De ce ești așa lacom? 625 00:40:37,242 --> 00:40:40,578 Cămașa mea! Și pantalonii mei! 626 00:40:40,828 --> 00:40:43,790 - Nu te simți bine că ești generos? - Nu. 627 00:40:44,040 --> 00:40:47,335 - Tu ești Noiembrie? - Unde mă aflu? 628 00:40:47,585 --> 00:40:48,545 Trebuie să vă cunoașteți. 629 00:40:48,795 --> 00:40:51,214 Nelson, el e Abner. Abner, el e Nelson. 630 00:40:51,464 --> 00:40:53,883 Abner va doborî într-o zi un record mondial. 631 00:40:54,133 --> 00:40:57,554 - Care e proiectul de azi? - Să stau într-un picior. Mă cronometrezi? 632 00:40:57,804 --> 00:41:00,974 Trebuie să dobor recordul actual de 300 de ore. 633 00:41:01,224 --> 00:41:03,434 - Nu. - Ratatule! 634 00:41:03,685 --> 00:41:05,895 Geniu neînțeles! 635 00:41:06,145 --> 00:41:08,690 Bună replică. 636 00:41:09,023 --> 00:41:10,900 Îi dai voie unui băiețel de 10 ani să te supere? 637 00:41:11,150 --> 00:41:13,069 Lasă-l pe el. Cu tine ce e? 638 00:41:13,319 --> 00:41:16,573 Te culci cu jumătate din oraș și cu tot cartierul. 639 00:41:16,823 --> 00:41:22,287 - Ai prefera să fiu virgină? - Având în vedere alternativa, da. 640 00:41:22,537 --> 00:41:24,706 Sunt a ta. 641 00:41:24,956 --> 00:41:27,250 Doar a ta. 642 00:41:27,500 --> 00:41:30,128 Sara, ești o persoană minunată. 643 00:41:30,378 --> 00:41:35,300 Ești foarte sexi, inteligentă, interesantă, foarte deosebită. 644 00:41:35,550 --> 00:41:39,721 Dar... Părerea mea e că întotdeauna e bine să clarifici lucrurile. 645 00:41:39,971 --> 00:41:42,974 Ești cea mai egoistă persoană pe care am întâlnit-o vreodată. 646 00:41:43,224 --> 00:41:45,435 E vorba doar de o lună! 647 00:41:45,685 --> 00:41:50,523 Adevărul e că nu am timp o lună. Timpul înseamnă bani. 648 00:41:53,151 --> 00:41:58,072 Bine. Cât timp crezi... 649 00:41:58,323 --> 00:42:03,578 că poți lăsa să aștepte această carieră înfloritoare a ta? 650 00:42:03,828 --> 00:42:06,915 Dar ce spun eu aici? Ești șomer! 651 00:42:07,165 --> 00:42:10,043 Nu ai slujbă. Ai fost concediat, Nelson. 652 00:42:10,293 --> 00:42:14,130 N-ai la ce să te întorci. 653 00:42:14,380 --> 00:42:20,303 Acest proiect al tău mi se pare o scuză ca să te culci cu bărbații. 654 00:42:29,187 --> 00:42:31,397 Sara, iartă-mă! 655 00:42:31,648 --> 00:42:35,235 N-am vrut... N-am crezut că... 656 00:42:35,485 --> 00:42:39,739 Nu înțeleg de ce faci asta. 657 00:42:40,406 --> 00:42:42,367 Ți-am spus. 658 00:42:42,617 --> 00:42:45,787 Am motivele mele. 659 00:42:48,915 --> 00:42:50,500 Mai suntem prieteni? 660 00:42:50,750 --> 00:42:54,295 Doar dacă îmi dai ce vreau. 661 00:42:55,046 --> 00:42:56,339 Ce? 662 00:42:56,589 --> 00:42:59,133 Timpul tău. 663 00:43:00,552 --> 00:43:03,846 - Nu pot să-ți ofer decât o zi. - Accept. 664 00:43:04,097 --> 00:43:06,182 Bine. 665 00:43:06,432 --> 00:43:08,768 Accept! 666 00:43:09,018 --> 00:43:13,398 E întotdeauna palpitant să încerci ceva nou. 667 00:43:13,648 --> 00:43:15,024 Cât iei pentru asta? 668 00:43:15,275 --> 00:43:18,570 - Nu o fac pentru bani. - Dar de ce o faci? 669 00:43:18,820 --> 00:43:21,489 Pentru că îmi place. Poți să le dai drumul din lesă. 670 00:43:21,739 --> 00:43:24,868 Veniți aici! Sunteți foarte fericiți, știu. 671 00:43:25,118 --> 00:43:26,744 O să vă distrați de minune! 672 00:43:26,995 --> 00:43:32,125 Să nu-i spui mamei tale. Poți să le dai drumul, Nelson. 673 00:43:34,002 --> 00:43:37,046 Haide. 674 00:43:38,464 --> 00:43:40,925 Ura... 675 00:43:45,722 --> 00:43:50,018 hai! 676 00:44:35,980 --> 00:44:39,359 Lăsați-mă în pace! 677 00:44:46,157 --> 00:44:51,037 Când ai petrecut o zi întreagă în aer liber? 678 00:44:52,372 --> 00:44:57,669 Când părinții mei m-au dus cu forța la Alcatraz, când am împlinit 9 ani. 679 00:44:58,545 --> 00:45:00,755 - Spune-mi ceva. - Orice. 680 00:45:01,005 --> 00:45:03,758 Ce-a fost atât de extraordinar la ce-am făcut noi azi? 681 00:45:04,008 --> 00:45:07,929 De ce a lăsa niște câini în libertate e un mod de viață mai bun decât al meu? 682 00:45:08,179 --> 00:45:12,892 A fost oarecum amuzant, dar nu m-a marcat profund. 683 00:45:13,142 --> 00:45:15,186 E nevoie de timp pentru lucrurile acestea. 684 00:45:15,436 --> 00:45:17,480 Iar tu nu ai timp. 685 00:45:17,730 --> 00:45:19,983 Nu, e vorba despre o chestiune de valori, serios. 686 00:45:20,233 --> 00:45:23,319 De ce a face ceva foarte banal e mai bine decât a trăi... 687 00:45:23,570 --> 00:45:25,864 o viață responsabilă, plicticoasă... 688 00:45:26,114 --> 00:45:28,658 după cum și se pare ție? 689 00:45:28,908 --> 00:45:32,453 Și ce te face pe tine expertă, doctor, guru? 690 00:45:32,704 --> 00:45:34,747 De ce crezi că ai toate răspunsurile? 691 00:45:34,998 --> 00:45:39,669 Am avut o companie numită "Sublime Pets". 692 00:45:39,919 --> 00:45:41,963 Serios. 693 00:45:42,213 --> 00:45:45,592 Dar am renunțat, pentru că nu-mi mai plăcea. 694 00:45:45,842 --> 00:45:48,720 Asta a fost înainte sau după ce ai făcut un turneu ca actriță? 695 00:45:48,970 --> 00:45:52,015 N-am făcut niciodată asta. 696 00:45:55,351 --> 00:45:59,063 Îți va face foarte bine. 697 00:45:59,063 --> 00:46:01,900 Îți va ascuți instinctele. 698 00:46:02,150 --> 00:46:04,527 Nu... 699 00:46:04,777 --> 00:46:07,572 nu e vorba despre instinctele acelea. 700 00:46:07,822 --> 00:46:12,869 Scopul jocului este să-ți iei mâinile de pe mine. 701 00:46:13,119 --> 00:46:16,831 Eu fug și tu îmi pierzi urma. 702 00:46:17,081 --> 00:46:20,418 Să nu tragi cu ochiul. la mâinile de pe mine. 703 00:46:20,668 --> 00:46:22,503 Numără până la 10... 704 00:46:22,754 --> 00:46:25,924 apoi începi să mă cauți. 705 00:46:29,844 --> 00:46:31,930 Unu, doi, trei, te prind! 706 00:46:32,180 --> 00:46:34,015 Patru, cinci, șase, știu unde te-ai ascuns! 707 00:46:34,265 --> 00:46:37,143 Șapte, opt, nouă, zece! 708 00:47:02,377 --> 00:47:04,546 Nelson, a fost îngrozitor. 709 00:47:04,796 --> 00:47:06,714 Nici măcar nu ai fost pe-aproape. 710 00:47:06,965 --> 00:47:08,633 Ți se pare amuzant? 711 00:47:08,883 --> 00:47:13,221 Îmi pare rău. Te simți bine? 712 00:47:14,722 --> 00:47:18,810 Sara, n-o să te superi, dacă plec în seara asta. 713 00:47:19,060 --> 00:47:22,272 Ți-am spus, o zi. 714 00:47:22,355 --> 00:47:24,816 Da, bineînțeles. 715 00:47:27,485 --> 00:47:30,989 Mitch a fost Octombrie. 716 00:47:33,658 --> 00:47:35,285 Era foarte timid. 717 00:47:35,535 --> 00:47:39,622 Cred că era cel mai timid om pe care l-am întâlnit. 718 00:47:41,291 --> 00:47:45,920 Am încercat să-i consolidez încrederea în sine. 719 00:47:46,170 --> 00:47:50,008 Și pacientul s-a vindecat? 720 00:47:50,258 --> 00:47:52,427 Da. 721 00:47:52,677 --> 00:47:55,847 Tratamentul meu a fost atât de eficient... 722 00:47:56,097 --> 00:48:01,144 încât a trebuit să încheiem luna mai devreme. 723 00:48:01,186 --> 00:48:04,480 Dar Septembrie? 724 00:48:04,898 --> 00:48:08,318 Septembrie n-a existat. 725 00:48:09,611 --> 00:48:12,155 Ce este? 726 00:48:12,989 --> 00:48:16,743 Doar nu credeai că sunt maniacă, nu? 727 00:48:18,328 --> 00:48:22,540 Iar tu cu toți tipii ăștia... 728 00:48:22,665 --> 00:48:25,919 Contează atât de mult pentru tine? 729 00:48:26,836 --> 00:48:28,671 De ce o lună? 730 00:48:28,922 --> 00:48:35,220 E îndeajuns de lungă încât să conteze și destul de scurtă ca să nu existe probleme. 731 00:48:40,308 --> 00:48:42,602 A fost delicios. 732 00:48:42,852 --> 00:48:45,396 Mulțumesc. 733 00:48:45,813 --> 00:48:48,942 Se face târziu. 734 00:48:52,737 --> 00:48:56,950 Lasă, fac eu curat. 735 00:48:58,034 --> 00:49:01,621 Ce vei face când vei ajunge acasă? 736 00:49:02,330 --> 00:49:03,790 Nu știu. 737 00:49:04,040 --> 00:49:09,128 De obicei, nu-mi programez serile. 738 00:49:09,379 --> 00:49:11,506 O să te duci acasă. 739 00:49:11,756 --> 00:49:14,467 O să dai drumul la televizor. 740 00:49:14,717 --> 00:49:17,595 O să te plictisești. 741 00:49:17,595 --> 00:49:21,224 O să dai drumul la calculator. 742 00:49:21,391 --> 00:49:25,270 O să te uiți peste proiectele tale. O să te plictisești. 743 00:49:25,520 --> 00:49:28,064 O să intri pe Internet. 744 00:49:31,484 --> 00:49:34,237 O să te plictisești. 745 00:49:34,320 --> 00:49:37,073 Și o să te gândești la mine. 746 00:50:15,528 --> 00:50:18,072 Ernie! 747 00:50:22,202 --> 00:50:24,370 Încearcă să te înșeli, din când în când. 748 00:50:24,621 --> 00:50:27,999 Mi-ar face bine la orgoliu. 749 00:50:37,342 --> 00:50:42,305 - Nu înțeleg de ce nu am putut lua un taxi. - Pentru că eu fac regulile. 750 00:50:42,555 --> 00:50:46,476 Reguli pe care trebuie să le asculți orbește. 751 00:50:46,726 --> 00:50:48,811 Dacă îți dorești atât de mult să domini... 752 00:50:49,062 --> 00:50:53,608 de ce nu-ți iei un costum din piele și să terminăm cu asta? 753 00:50:53,650 --> 00:50:57,403 Cred că mă excit. 754 00:51:02,951 --> 00:51:06,538 Uite-l pe Abner. 755 00:51:09,499 --> 00:51:12,001 Tu ești? 756 00:51:12,502 --> 00:51:15,964 Are și față. Și una bună. 757 00:51:16,214 --> 00:51:19,300 - Ai așteptat mult? - Nu. 758 00:51:20,843 --> 00:51:22,220 Ce e asta? N-ai voie cu ăsta aici! 759 00:51:22,470 --> 00:51:24,514 Ce pot să spun? 760 00:51:24,764 --> 00:51:26,891 Nu mă supăr dacă-mi spui că sunt un geniu. 761 00:51:27,141 --> 00:51:29,060 Ce e, Vince? 762 00:51:29,310 --> 00:51:34,315 Eu, tu și Edgar Price. Pe 17 noiembrie, vineri. 763 00:51:34,566 --> 00:51:35,733 Eu sunt asul tău din mânecă, frate. 764 00:51:35,984 --> 00:51:38,528 - Ești un geniu. - Era timpul s-o recunoști. 765 00:51:38,778 --> 00:51:40,864 Am auzit de Angelica. Îmi pare rău. 766 00:51:41,114 --> 00:51:43,700 Oricât am disprețuit-o, am știut că nu e potrivită pentru tine. 767 00:51:43,950 --> 00:51:47,495 - Ai pe altcineva? - Ce te face să spui asta? 768 00:51:47,745 --> 00:51:49,205 Nu-mi răspunzi la telefon. 769 00:51:49,455 --> 00:51:52,000 Plutește estrogenul în aer. Nu mă insulta. 770 00:51:52,250 --> 00:51:55,211 Cine e? 771 00:51:55,253 --> 00:51:58,047 - N-ai de unde s-o cunoști. - Știu. Mi-ar displăcea? 772 00:51:58,298 --> 00:52:01,885 Asta e întrebarea. Pe o scară de la 1 la 10, e 9 sau 10? 773 00:52:02,135 --> 00:52:05,930 Trebuie să plec. Mulțumesc pentru veștile despre Edgar Price. 774 00:52:06,181 --> 00:52:09,475 Du-te s-o lansezi la apă, bine? 775 00:52:12,520 --> 00:52:15,064 E extraordinară. Sau nu! 776 00:52:15,315 --> 00:52:19,277 Ce este? 777 00:52:21,529 --> 00:52:24,282 Haideți, băieți! Toate bărcile, la apă. 778 00:52:24,532 --> 00:52:30,121 - Mai puțin a lui. - E o fată. 779 00:52:31,873 --> 00:52:34,792 - Poate ar trebui s-o las baltă. - Nu-i băga în seamă, Abner. 780 00:52:35,043 --> 00:52:37,712 Abner? 781 00:52:41,174 --> 00:52:42,842 Fii curajos, Ab! 782 00:52:43,092 --> 00:52:45,970 Toate bărcile, la apă! 783 00:52:50,266 --> 00:52:53,019 Haideți, băieți! 784 00:53:04,405 --> 00:53:07,825 Spune-ți rugăciunile, Abner. 785 00:53:46,823 --> 00:53:49,576 Scuză-mă. 786 00:53:49,951 --> 00:53:53,997 - Vrei să câștigi 100 de dolari? - Sigur. 787 00:54:12,390 --> 00:54:16,311 Haide, Abner! 788 00:54:54,849 --> 00:54:57,852 Barca mea... 789 00:55:01,105 --> 00:55:03,691 Ce se întâmplă? 790 00:55:17,956 --> 00:55:19,165 Haide! 791 00:55:19,415 --> 00:55:22,418 Haide, Abner, poți! 792 00:55:26,339 --> 00:55:27,382 Cred că voi câștiga. 793 00:55:27,632 --> 00:55:34,013 - Trișează! - Nu e adevărat. Barca mea e mai bună. 794 00:55:51,072 --> 00:55:53,867 Cred că am câștigat. 795 00:55:56,911 --> 00:55:59,414 M-am distrat bine. Data viitoare, putem s-o facem cu mașini? 796 00:55:59,664 --> 00:56:02,333 - Sigur că da. - Nu. 797 00:56:02,584 --> 00:56:04,127 - La revedere! - Pe curând, Abner. 798 00:56:04,377 --> 00:56:08,047 Noapte bună. 799 00:56:10,466 --> 00:56:13,386 A fost foarte drăguț ce-ai făcut azi. 800 00:56:13,636 --> 00:56:14,929 Mulțumesc. 801 00:56:15,179 --> 00:56:18,308 - Dar nu-l va ajuta. - Ce vrei să spui? 802 00:56:18,558 --> 00:56:20,268 În viață va întâlni o mulțime de obstacole... 803 00:56:20,518 --> 00:56:22,478 și va trebui să învețe să le depășească. 804 00:56:22,729 --> 00:56:26,774 Copiii aceia râdeau de el. A râs vreodată cineva de tine? 805 00:56:27,025 --> 00:56:29,777 Bine, e urât să trișezi. 806 00:56:30,028 --> 00:56:31,946 Acum ai devenit ca un tată pentru el. 807 00:56:32,197 --> 00:56:34,240 Fii serioasă! De-abia ne-am cunoscut. 808 00:56:34,490 --> 00:56:38,119 Când nu-ți cunoști tatăl, nu ești foarte selectiv. 809 00:56:38,369 --> 00:56:41,789 Uită-te acolo, Nelson. Asta e viața. 810 00:56:42,040 --> 00:56:46,169 Se întâmplă mereu. 811 00:56:46,419 --> 00:56:49,964 Mi se pare foarte frumos. 812 00:56:54,177 --> 00:56:56,638 Spune-mi visul tău secret. 813 00:56:56,888 --> 00:56:58,556 Nu am așa ceva. 814 00:56:58,806 --> 00:57:02,560 Haide, toată lumea are un vis secret. 815 00:57:02,810 --> 00:57:09,108 Dar nu-l împărtășesc decât după ce beau vreo două pahare. Spune-mi. 816 00:57:09,484 --> 00:57:12,862 Tata era agent comercial. 817 00:57:13,112 --> 00:57:15,490 Vindea aspiratoare și făcea asigurări pe viață. 818 00:57:15,740 --> 00:57:18,117 O vreme, a vândut și fructe din plastic. 819 00:57:18,368 --> 00:57:21,120 Eram bătaia de joc a cartierului. 820 00:57:21,371 --> 00:57:25,625 Și crede-mă, cartierul era în sine o bătaie de joc. 821 00:57:25,875 --> 00:57:27,627 - Unde ai crescut? - Aici. 822 00:57:27,877 --> 00:57:34,217 Mai am casa, dar nu merg niciodată. 823 00:57:37,095 --> 00:57:41,266 În fiecare seară, după cină... 824 00:57:41,516 --> 00:57:44,936 se închidea în cameră cu televizorul... 825 00:57:45,186 --> 00:57:47,272 și asculta muzică. 826 00:57:47,522 --> 00:57:52,485 Bobby Darin, Perry Como, Tony Bennett. 827 00:57:53,027 --> 00:57:56,364 Timp de un an... 828 00:57:58,199 --> 00:58:02,036 mi-am dorit foarte mult să devin cântăreț. 829 00:58:02,287 --> 00:58:05,415 Credeai că asta îl va face fericit? 830 00:58:05,665 --> 00:58:08,376 Nu. 831 00:58:08,585 --> 00:58:11,504 Credeam că acei cântăreți... 832 00:58:11,754 --> 00:58:15,633 erau tot ce nu era el. 833 00:58:15,967 --> 00:58:19,846 Aveau succes, mândrie... 834 00:58:20,096 --> 00:58:22,932 putere. 835 00:58:24,267 --> 00:58:26,853 Aș vrea să te aud cântând. 836 00:58:27,103 --> 00:58:31,316 Asta nu se va întâmpla niciodată. 837 00:58:32,442 --> 00:58:34,527 Haide, într-o zi. 838 00:58:34,777 --> 00:58:38,781 Într-o zi vei cânta pentru mine, nu-i așa? 839 00:58:38,781 --> 00:58:41,284 Ce facem? 840 00:58:41,534 --> 00:58:43,703 Filmul începe în zece minute. Poate ar trebui să trecem peste el. 841 00:58:43,953 --> 00:58:49,709 Ți-aș lua un cappuccino, dacă aș găsi unul. Liniștește-te. 842 00:58:53,379 --> 00:58:55,673 Sper să pot mânca tot. 843 00:58:55,924 --> 00:58:57,884 Dumnezeule! 844 00:58:58,134 --> 00:59:02,305 Cineva s-a așezat la casa lui. 845 00:59:02,555 --> 00:59:07,519 Acum înțeleg. Totul începe să aibă sens. Femeia misterioasă își dezvăluie identitatea. 846 00:59:07,769 --> 00:59:09,771 Și ce înseamnă asta? Un loc boem... 847 00:59:10,021 --> 00:59:11,189 Aici se citește poezie? 848 00:59:11,439 --> 00:59:14,359 Sara, el e Vince. Vince, ea e Sara. 849 00:59:14,609 --> 00:59:17,820 Mă bucur să te cunosc. 850 00:59:18,071 --> 00:59:20,698 - Trebuie să plec. - Am spus ceva? 851 00:59:20,949 --> 00:59:22,617 Vince, filmul. 852 00:59:22,867 --> 00:59:26,621 Ea e o prietenă bună... 853 00:59:26,829 --> 00:59:28,623 Nici măcar nu ții minte cum o cheamă? 854 00:59:28,873 --> 00:59:32,627 Nu îi pasă dacă țin minte cum o cheamă, atâta vreme cât nu uit să iau cecul. 855 00:59:32,877 --> 00:59:34,587 E incredibil ce spui! 856 00:59:34,837 --> 00:59:38,132 Este cea mai inspirată observație... 857 00:59:38,383 --> 00:59:41,553 despre comportamentul feminin pe care am auzit-o vreodată. 858 00:59:41,803 --> 00:59:43,888 E amuzantă. Ești amuzantă. 859 00:59:44,138 --> 00:59:48,434 El e prietenul meu bun, Nelson, și prietena lui... 860 00:59:48,685 --> 00:59:52,605 - Spune-mi cum te cheamă. - Sara. 861 00:59:53,231 --> 00:59:54,607 Lexy, ea e Sara. Sara, Lexy. 862 00:59:54,858 --> 00:59:57,694 Ar trebui să ieșim o dată în patru, să ne îmbătăm și să ne facem de cap. 863 00:59:57,944 --> 00:59:59,737 Un cappuccino la pachet, rapid. 864 00:59:59,988 --> 01:00:02,407 Un răspuns rapid: aici nu se fac comenzi rapide. 865 01:00:02,657 --> 01:00:04,701 Bine. Ne place aici. O să ne întoarcem într-o zi. 866 01:00:04,951 --> 01:00:09,247 Trebuie să am grijă de Lexy. Ține minte, pe 17, tu, eu și Dumnezeu. 867 01:00:09,497 --> 01:00:13,710 Sara, mi-a făcut plăcere să te cunosc. A fost o onoare. 868 01:00:13,960 --> 01:00:16,838 Foarte distractiv. 869 01:00:16,921 --> 01:00:19,007 Dumnezeu! 870 01:00:19,257 --> 01:00:22,468 Dacă întârziem, va fi vina ta. 871 01:00:22,719 --> 01:00:25,430 În sufletul lui, e un tip de treabă. 872 01:00:25,680 --> 01:00:27,932 Oarecum. 873 01:00:28,183 --> 01:00:29,392 Da. 874 01:00:29,642 --> 01:00:33,730 E doar puțin cam vorbăreț. 875 01:00:33,980 --> 01:00:37,567 După o vreme, te plictisește. 876 01:00:40,904 --> 01:00:42,780 Ai încredere în el? 877 01:00:43,031 --> 01:00:45,158 Ca într-un prieten? 878 01:00:45,408 --> 01:00:50,330 - Crezi că ți-ar sta alături? - Când? 879 01:00:51,998 --> 01:00:56,336 Într-o situație dificilă. 880 01:00:57,462 --> 01:00:59,047 După cum ai observat... 881 01:00:59,297 --> 01:01:04,510 nu mă pun în situații dificile. 882 01:01:06,179 --> 01:01:10,683 Știi ceva? Ce-ar fi să mergem să vedem casa în care ai crescut? 883 01:01:10,934 --> 01:01:13,645 Vrei să facem asta? 884 01:01:15,355 --> 01:01:18,983 Nu te înspăimântă prea tare, nu? 885 01:01:30,828 --> 01:01:33,873 E doar o casă. Haide! 886 01:02:07,949 --> 01:02:12,078 M-am străduit să nu mă întorc aici. 887 01:02:35,977 --> 01:02:37,854 Sara... 888 01:02:38,104 --> 01:02:43,193 nu știu eu multe lucruri, dar știu să dansez. 889 01:02:43,443 --> 01:02:46,362 Dansezi îngrozitor. 890 01:02:47,030 --> 01:02:51,034 Să te învăț. 891 01:03:48,758 --> 01:03:51,261 M-am uitat pe site-ul tău, seara trecută. 892 01:03:51,511 --> 01:03:54,472 Sora ta e frumoasă. Seamănă mult cu tine. 893 01:03:54,722 --> 01:03:59,811 Nu mai e site-ul meu. Nu mai e nimic al meu. 894 01:04:00,061 --> 01:04:02,856 De ce ai renunțat? 895 01:04:03,398 --> 01:04:06,067 A început ca o afacere mică și apoi s-a extins. 896 01:04:06,317 --> 01:04:09,571 De obicei, ăsta e considerat un lucru bun în afaceri. 897 01:04:09,821 --> 01:04:12,240 Da? Totul a devenit complicat. 898 01:04:12,490 --> 01:04:16,870 Orgoliile, viețile, dorințele. 899 01:04:17,120 --> 01:04:19,747 Nu-mi plăcea ce deveneam. 900 01:04:19,998 --> 01:04:22,709 Nu eram foarte fericită. 901 01:04:22,959 --> 01:04:25,628 Vrei să afli partea cea mai uimitoare? 902 01:04:25,879 --> 01:04:27,130 Care e? 903 01:04:27,380 --> 01:04:31,593 Am renunțat chiar înainte de a deveni o companie chiar importantă. 904 01:04:31,843 --> 01:04:33,177 Poți să-ți imaginezi asta? 905 01:04:33,428 --> 01:04:38,892 Nu, nu pot să mi te imaginez cu milioane de dolari. 906 01:04:40,185 --> 01:04:43,062 Ai schimbat marca? 907 01:04:43,313 --> 01:04:46,024 E cu alune. Nu-ți place? 908 01:04:46,274 --> 01:04:50,570 Sincer, are gust de pipi de cămilă. Pe viitor, rămâi la marca clasică. 909 01:04:50,820 --> 01:04:54,866 Scuză-mă. Ai auzit de intimitate? 910 01:04:55,116 --> 01:04:58,578 Ai niște pectorali impresionanți, Nelson. Te duci la sală? 911 01:04:58,828 --> 01:05:00,496 Eu nu am timp. 912 01:05:00,747 --> 01:05:04,125 Iar pectoralii tăi, draga mea, sunt delicioși. 913 01:05:04,375 --> 01:05:06,878 Nu uitați, cina e la 8. 914 01:05:07,128 --> 01:05:11,007 Îmbrăcați-vă frumos, pentru că, după-masă, mergem să dansăm. 915 01:05:11,257 --> 01:05:15,428 Vom vedea dacă "Ultimul Mohican" are ceva ritm în el. 916 01:05:15,970 --> 01:05:19,849 Ăsta nu știe să-și facă singur cafea? 917 01:05:23,311 --> 01:05:25,021 - Ești gata? - Da. 918 01:05:25,271 --> 01:05:28,274 Bine, pentru că i-am spus lui Chaz Cherry că vom veni la timp. 919 01:05:28,525 --> 01:05:31,528 Acum trebuie să le spunem tuturor pe numele de familie? 920 01:05:31,778 --> 01:05:37,992 Nu vreau să-mi pierd seara cu Chaz Cherry. Vreau să ajung în pat cu Sara Deever. 921 01:05:38,159 --> 01:05:41,120 Arăți minunat. 922 01:05:41,496 --> 01:05:44,040 Îți mulțumesc, Nelson Moss. 923 01:05:44,290 --> 01:05:47,293 Haide, n-o să te plictisești. Îți promit. 924 01:05:47,544 --> 01:05:51,047 Chaz Cherry e un bucătar minunat. 925 01:05:59,430 --> 01:06:01,558 - Am ajuns. - Aleluia! 926 01:06:01,808 --> 01:06:03,518 - Și ne e foame. - Prea târziu. 927 01:06:03,768 --> 01:06:06,187 Am dat cina celor fără adăpost. 928 01:06:06,437 --> 01:06:10,900 Ia uită-te la tine, Nelson. Nu te-am recunoscut cu haine pe tine. 929 01:06:11,150 --> 01:06:16,531 Nelson, l-ai cunoscut pe Chaz. Ea e Cherry. 930 01:06:19,409 --> 01:06:22,161 Ai grijă la unghii. 931 01:06:22,412 --> 01:06:25,373 Mulțumesc foarte mult. 932 01:06:29,544 --> 01:06:32,213 Foarte incitant... 933 01:06:32,463 --> 01:06:37,260 Dumnezeule! Dragul meu, mi-a spus că arăt ca Divine. 934 01:06:37,510 --> 01:06:39,220 Îngrozitor. 935 01:06:39,470 --> 01:06:40,847 - Deși ai putea să mai slăbești. - Încetează! 936 01:06:41,097 --> 01:06:42,056 Încetează tu! 937 01:06:42,307 --> 01:06:45,602 Brandy, el e Nelson. Nelson, Brandy. 938 01:06:45,852 --> 01:06:47,937 E frumos. 939 01:06:48,188 --> 01:06:52,317 Nu te ambala. la ceva de băut, Nelson. 940 01:06:52,567 --> 01:06:55,612 Te simți bine? Pari puțin stânjenit. 941 01:06:55,862 --> 01:06:57,614 Dă-mi voie să te deconectez puțin. 942 01:06:57,864 --> 01:06:58,698 Doar puțin... 943 01:06:58,948 --> 01:07:01,492 - E din cauza muzicii? - Nu, e foarte bine. 944 01:07:01,743 --> 01:07:04,704 Avem și Michael Bolton, dacă îți place mai mult. 945 01:07:04,954 --> 01:07:07,624 Alabama. 946 01:07:08,208 --> 01:07:11,294 Decorul e de vină? 947 01:07:11,502 --> 01:07:14,172 Nu... 948 01:07:16,257 --> 01:07:17,759 Sunteți îmbrăcați în rochii. 949 01:07:18,009 --> 01:07:20,803 Nu e doar o rochie, e o rochie senzațională. 950 01:07:21,054 --> 01:07:23,598 Noroc! 951 01:07:24,724 --> 01:07:25,975 Nu e o rochie. 952 01:07:26,226 --> 01:07:29,187 Haide, fata mea! 953 01:07:29,354 --> 01:07:30,980 Hai să începem. 954 01:07:31,231 --> 01:07:32,607 Mor de foame. 955 01:07:32,857 --> 01:07:35,109 Mulțumesc foarte mult. 956 01:07:35,360 --> 01:07:39,239 Poate ar trebui să i le dăm lui Brandy. Ocupă-te de ele. 957 01:07:39,489 --> 01:07:41,991 Foarte drăguț. 958 01:07:45,245 --> 01:07:49,040 - Couscous, pentru toată lumea! - Tu l-ai făcut? 959 01:07:49,290 --> 01:07:51,209 Scuză-mă, ce-ai spus? 960 01:07:51,459 --> 01:07:53,962 Tot aia e... 961 01:07:54,212 --> 01:07:55,755 Dumnezeule! 962 01:07:56,005 --> 01:07:56,965 Nu-mi vine să cred! 963 01:07:57,215 --> 01:07:59,425 Știi ceva? 964 01:07:59,676 --> 01:08:05,181 Rochia ta e o combinație între Cher și Howard Keel! 965 01:08:05,431 --> 01:08:07,559 Mâncați, pentru că unde ne ducem noi, dacă ajungi înainte de 10... 966 01:08:07,809 --> 01:08:10,478 ai loc să dansezi și băieții intră pe gratis. 967 01:08:10,728 --> 01:08:12,105 V-ați adus papucii de dans? 968 01:08:12,355 --> 01:08:15,024 Pot să dansez fără cămașă? Acolo unde mergem noi așa se întâmplă. 969 01:08:15,275 --> 01:08:19,529 Ai un cercel în sfârcuri? Un tatuaj cu "mama"? 970 01:08:19,779 --> 01:08:24,826 Nu ești chiar musculos, dar cred că te va accepta. 971 01:08:30,081 --> 01:08:33,126 Mă duc să văd ce face băiatul acesta. Puteți să mă bârfiți cât lipsesc. 972 01:08:33,376 --> 01:08:34,294 Așa o să facem. 973 01:08:34,544 --> 01:08:37,380 Din plin. 974 01:08:43,261 --> 01:08:45,054 Vrei un Advil? 975 01:08:45,305 --> 01:08:46,556 De unde ai știut? 976 01:08:46,806 --> 01:08:50,101 Couscous-ul e de vină. 977 01:08:50,476 --> 01:08:54,022 Mă întorc imediat. 978 01:09:05,074 --> 01:09:07,702 Ador reclama asta! E genială. 979 01:09:07,952 --> 01:09:09,746 Țesătura ecosez nu e bună de nimic. 980 01:09:09,996 --> 01:09:12,332 Dar ce are? 981 01:09:12,582 --> 01:09:13,833 E ceva scoțian. 982 01:09:14,083 --> 01:09:18,713 Dar văzută astfel, e pur și simplu sublimă. 983 01:09:20,882 --> 01:09:24,719 Mulțumesc. 984 01:09:30,642 --> 01:09:31,851 E doar o reclamă. 985 01:09:32,101 --> 01:09:35,522 Nu fi modest. Știu că ai câștigat un premiu pentru ea. 986 01:09:35,772 --> 01:09:37,232 De unde știi? 987 01:09:37,482 --> 01:09:40,068 Și eu am o slujbă. 988 01:09:40,318 --> 01:09:41,778 Cu ce te ocupi? 989 01:09:42,028 --> 01:09:44,781 Lucrez în lumea nemiloasă a publicității. 990 01:09:45,031 --> 01:09:46,491 Serios? 991 01:09:46,741 --> 01:09:49,077 Serios. 992 01:09:49,327 --> 01:09:51,538 La ce firmă? 993 01:09:51,788 --> 01:09:53,998 La Bake Bohanen. 994 01:09:54,249 --> 01:09:55,875 Dumnezeule, ești Chaz Whatley! 995 01:09:56,125 --> 01:09:58,294 Priviți, iubițelul e faimos! 996 01:09:58,545 --> 01:10:01,130 Să nu îndrăznești! 997 01:10:01,381 --> 01:10:05,260 L-am avut tot timpul în față... 998 01:10:05,468 --> 01:10:08,680 pe Chaz Withley? 999 01:10:08,972 --> 01:10:11,182 Stai puțin. N-ai primit proiectul Doctor Diggity, nu? 1000 01:10:11,432 --> 01:10:15,186 Dumnezeule! Nelson, nu te supăra. 1001 01:10:15,436 --> 01:10:18,314 Lui Cherry nu-i pasă de asta. 1002 01:10:18,565 --> 01:10:19,899 Zău? 1003 01:10:20,149 --> 01:10:24,070 Lui Cherry nu-i pasă de asta. 1004 01:10:24,320 --> 01:10:27,699 Dar pariez că lui Chaz îi pasă. 1005 01:10:27,949 --> 01:10:31,077 Voi doi nu vorbiți unul cu celălalt? 1006 01:10:31,327 --> 01:10:34,747 Știu că lui Nelson îi pasă de lucrurile astea. 1007 01:10:34,998 --> 01:10:37,876 Ar fi trebuit să-mi spună. 1008 01:10:38,251 --> 01:10:40,211 E... 1009 01:10:40,461 --> 01:10:44,299 E ciudat. Daă aș fi știut cine ești, n-aș fi... 1010 01:10:44,549 --> 01:10:46,801 Ce? Te-ai fi îmbrăcat în rochie? 1011 01:10:47,051 --> 01:10:48,761 Nu cred. 1012 01:10:49,012 --> 01:10:51,264 Ai fi fost mai amabil cu mine? 1013 01:10:51,514 --> 01:10:56,477 - Cred că da. - Mulțumesc foarte mult! 1014 01:10:57,187 --> 01:11:00,148 Acum nu e aici. 1015 01:11:00,398 --> 01:11:03,067 Am spus că nu e aici acum. 1016 01:11:03,318 --> 01:11:05,695 De ce suni aici? 1017 01:11:05,945 --> 01:11:10,241 De când suni aici? 1018 01:11:10,491 --> 01:11:11,492 Te-am întrebat... 1019 01:11:11,743 --> 01:11:14,954 Nu pot să vorbesc. 1020 01:11:15,205 --> 01:11:17,123 Acum nu pot să vorbesc. 1021 01:11:17,373 --> 01:11:21,544 Am spus că acum nu pot să vorbesc. 1022 01:11:25,089 --> 01:11:28,092 E totul în regulă? 1023 01:11:30,386 --> 01:11:32,680 Ai zece încercări să ghicești cine era. 1024 01:11:32,931 --> 01:11:35,475 La naiba! 1025 01:11:36,476 --> 01:11:39,979 - De când durează asta? - Nu e ce crezi tu. 1026 01:11:40,230 --> 01:11:42,524 De când vorbești cu ea pe la spatele meu? 1027 01:11:42,774 --> 01:11:46,861 Chiar vrei să vorbim despre asta acum? 1028 01:11:55,495 --> 01:11:59,916 Știu, îmi pare rău. 1029 01:11:59,999 --> 01:12:05,421 Nu cred că merg să dansez cu voi în seara asta. Sunt foarte obosită. 1030 01:12:13,638 --> 01:12:16,850 Despre ce a fost vorba? 1031 01:12:17,809 --> 01:12:21,563 Uneori are migrene. 1032 01:12:21,980 --> 01:12:23,231 Dureri de cap îngrozitoare. 1033 01:12:23,481 --> 01:12:25,650 Nu... 1034 01:12:25,900 --> 01:12:27,402 cine a fost la telefon? 1035 01:12:27,652 --> 01:12:30,655 Sora ei. 1036 01:12:32,115 --> 01:12:37,704 E o poveste lungă și n-o să ți-o spun. 1037 01:12:58,349 --> 01:13:02,395 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 1038 01:13:02,645 --> 01:13:06,941 E în regulă. Mă încurajează să știu că nu ești perfectă. 1039 01:13:07,192 --> 01:13:08,276 Te simți mai bine? 1040 01:13:08,526 --> 01:13:09,903 Da. 1041 01:13:10,153 --> 01:13:14,199 Chaz mi-a spus că la telefon era sora ta. 1042 01:13:14,365 --> 01:13:17,869 De ce te deranjează atât de mult? 1043 01:13:21,289 --> 01:13:24,792 Ții minte discuția despre pat? 1044 01:13:25,043 --> 01:13:28,254 În pat cu Sara Deever. Cred că acum e momentul potrivit. 1045 01:13:28,504 --> 01:13:30,423 Nu schimba subiectul. Spune-mi. 1046 01:13:30,673 --> 01:13:32,091 Nu, vino în pat. 1047 01:13:32,342 --> 01:13:35,386 Ce s-a întâmplat? 1048 01:13:36,387 --> 01:13:38,097 Nu e cinstit. 1049 01:13:38,348 --> 01:13:40,934 Vrei ca eu să fiu sincer. 1050 01:13:41,184 --> 01:13:44,437 Deschis. 1051 01:13:45,480 --> 01:13:47,690 Da. 1052 01:13:47,941 --> 01:13:50,235 Pentru că e luna ta, Nelson. 1053 01:13:50,485 --> 01:13:53,446 Nu a mea. 1054 01:13:53,571 --> 01:13:59,285 Haide, n-ai vrea să vorbim despre probleme de familie. 1055 01:13:59,285 --> 01:14:01,162 Te rog, nu te supăra. 1056 01:14:01,412 --> 01:14:04,290 Te rog. 1057 01:14:26,563 --> 01:14:30,066 Nu te simți bine, nu-i așa? 1058 01:14:34,863 --> 01:14:38,324 O lăsăm pe mâine. 1059 01:14:38,575 --> 01:14:40,910 În seara asta... 1060 01:14:41,160 --> 01:14:44,497 ne îmbrăcăm în pijamale. 1061 01:14:52,380 --> 01:14:55,842 Toate femeile pe care le cunosc cheltuiesc 200 de dolari la coafor. 1062 01:14:56,092 --> 01:14:58,970 Tu folosești aspiratorul. 1063 01:14:59,220 --> 01:15:03,141 Nu încerca să schimbi subiectul! 1064 01:15:03,850 --> 01:15:07,437 Ți-ai luat un angajament. Încă nu s-a terminat. 1065 01:15:07,687 --> 01:15:10,690 E doar o întâlnire. 1066 01:15:10,982 --> 01:15:15,737 De ce e atât de important să mergi cu Vince la nu știu ce individ? 1067 01:15:15,987 --> 01:15:19,949 Pentru că e probabil o șansă unică. De aceea. 1068 01:15:20,200 --> 01:15:23,995 Dacă e unică, de ce nu o mai amâni cu o săptămână? 1069 01:15:24,245 --> 01:15:26,915 Sara, când trebuie să te întâlnești cu Edgar Price... 1070 01:15:27,165 --> 01:15:29,375 nu îi spui "ce-ar fi s-o lăsăm pe luna viitoare?". 1071 01:15:29,626 --> 01:15:32,003 Îi spui: "Vă mulțumesc, voi veni." 1072 01:15:32,253 --> 01:15:33,922 E unul dintre cei mari. 1073 01:15:34,172 --> 01:15:36,424 Unde e telefonul meu? 1074 01:15:36,674 --> 01:15:39,719 Nu îl suportam. 1075 01:15:40,011 --> 01:15:43,139 Nelson! 1076 01:15:43,973 --> 01:15:47,185 Nelson! 1077 01:15:47,769 --> 01:15:48,770 Fir-ar să fie! 1078 01:15:49,020 --> 01:15:51,898 Putem să vindem orice produs. 1079 01:15:52,148 --> 01:15:56,069 Ne-am descurcat foarte bine cu telecalculatorul. 1080 01:15:56,319 --> 01:15:58,238 Sunt sigur că știți această reclamă. 1081 01:15:58,488 --> 01:15:59,405 Nu, nu o știu. 1082 01:15:59,656 --> 01:16:02,367 De fapt, am câștigat Premiul pentru Publicitate pentru acea reclamă. 1083 01:16:02,617 --> 01:16:05,286 Reclama de anul trecut. 1084 01:16:05,537 --> 01:16:08,248 Lucrăm foarte bine în echipă. Cred că... 1085 01:16:08,498 --> 01:16:11,876 Cunoaștem mulți oameni care o fac doar pentru premii, dle Price. 1086 01:16:12,126 --> 01:16:15,964 Asta nu înseamnă că nu obținem și noi premii. 1087 01:16:16,214 --> 01:16:18,132 Dar, totuși, nu căutăm doar să le facem pe plac clienților... 1088 01:16:18,383 --> 01:16:20,760 să luăm cine costisitoare cu ei... 1089 01:16:21,010 --> 01:16:24,138 - și să le trimitem prostituate. - Prostituate? 1090 01:16:24,389 --> 01:16:28,059 - Cine trimite prostituate? - Cine nu trimite? 1091 01:16:28,309 --> 01:16:30,144 Pe noi ne interesează munca. 1092 01:16:30,395 --> 01:16:34,148 Dacă munca e reușită, vorbește de la sine. 1093 01:16:34,399 --> 01:16:37,110 Doar asta voiam să știu. 1094 01:16:37,360 --> 01:16:39,612 Sunteți căsătoriți? Aveți copii? 1095 01:16:39,863 --> 01:16:43,157 Nu, am evitat viața de familie. 1096 01:16:43,408 --> 01:16:45,368 - Cam tot timpul. - Bine. 1097 01:16:45,618 --> 01:16:49,289 Pentru că, dacă vă faceți griji pentru copiii voștri... 1098 01:16:49,539 --> 01:16:51,499 sau pentru alte chestii New Age... 1099 01:16:51,749 --> 01:16:54,335 oricât de mult mi-ați plăcea, renunțăm din start. 1100 01:16:54,586 --> 01:16:57,672 Vreau să fiți disponibili permanent. 1101 01:16:57,922 --> 01:16:59,507 Se aranjează. 1102 01:16:59,757 --> 01:17:02,552 - Mai aveam două săptămâni. - Ce înseamnă două săptămâni? 1103 01:17:02,802 --> 01:17:06,598 În final, tot îi dădeai afară. Frumoasă aruncare. 1104 01:17:07,557 --> 01:17:10,977 Știi ce-ar fi trebuit să fac? Ar fi trebuit să-l încui acolo. 1105 01:17:11,227 --> 01:17:13,354 Și să-l leg de pat. 1106 01:17:13,605 --> 01:17:16,858 Vrei să spui că n-ai făcut-o? 1107 01:17:18,151 --> 01:17:21,029 Nu poți obliga oamenii să facă lucruri pe care nu vor să le facă. 1108 01:17:21,279 --> 01:17:24,532 Ăsta e scopul, nu-i așa? 1109 01:17:24,782 --> 01:17:28,536 În plus, îi cunosc pe cei ca Nelson. 1110 01:17:28,786 --> 01:17:33,541 De data asta, s-ar putea să te depășească. 1111 01:17:34,792 --> 01:17:38,171 Asta îmi place la el. 1112 01:17:38,838 --> 01:17:41,341 Dar asta mă și înspăimântă. 1113 01:17:41,591 --> 01:17:46,012 Ca să știți, avem niște clienți grozavi... 1114 01:17:46,262 --> 01:17:50,141 plus niște informații despre noile proiecte. Deci am venit pregătiți. 1115 01:17:50,391 --> 01:17:52,519 Pe mine nu mă convingi, Holland. 1116 01:17:52,769 --> 01:17:57,106 Sincer, nu m-a impresionat prea mult. Dar reputația ta ți-a luat-o înainte... 1117 01:17:57,357 --> 01:18:01,027 și dacă trebuie să-l accept și pe el ca să te am pe tine, o voi face. 1118 01:18:01,277 --> 01:18:03,530 Uite care e oferta mea. 1119 01:18:03,780 --> 01:18:07,867 Dacă suntem la masa asta, înseamnă că e bine. 1120 01:18:08,076 --> 01:18:11,371 Îmi pare atât de rău. Scuzați-mă. 1121 01:18:11,621 --> 01:18:14,666 - E în regulă. - Încetează! 1122 01:18:16,501 --> 01:18:18,211 Draga mea... 1123 01:18:18,461 --> 01:18:21,798 noi suntem ce suntem în lumea asta, iar tu ești o chelneriță. 1124 01:18:22,048 --> 01:18:25,093 Nu trebuie decât să aduci mâncare și băutură la masă... 1125 01:18:25,343 --> 01:18:28,346 fără să le dai pe jos... 1126 01:18:28,596 --> 01:18:29,973 atâta tot. 1127 01:18:30,223 --> 01:18:34,727 Dacă nu reușești să faci nici măcar ceva atât de simplu... 1128 01:18:34,978 --> 01:18:38,064 înseamnă că nu ești bună de nimic, nu? 1129 01:18:38,314 --> 01:18:41,401 Iertați-mă. 1130 01:18:42,193 --> 01:18:45,154 Dacă ar trebui să-i cumperi creierul cu un penny, ai primi și rest. 1131 01:18:45,405 --> 01:18:47,115 Ar trebui s-o concedieze. 1132 01:18:47,365 --> 01:18:49,367 Întotdeauna am fost de părere că un angajat... 1133 01:18:49,617 --> 01:18:51,744 imcompetent oferă un avantaj concurenței. 1134 01:18:51,995 --> 01:18:55,206 Un general bun are grijă de dușmanii săi. 1135 01:18:55,456 --> 01:18:58,751 De fapt, Sun Tzu a spus această replică... 1136 01:18:59,002 --> 01:19:00,670 în "Arta războiului". 1137 01:19:00,920 --> 01:19:02,755 Ai dreptate, Nelson. 1138 01:19:03,006 --> 01:19:05,717 Ești foarte inteligent. 1139 01:19:18,938 --> 01:19:21,608 Nelson, uită-te aici. 1140 01:19:29,657 --> 01:19:32,243 Nu mă interesează. 1141 01:19:33,119 --> 01:19:36,456 Nu-ți convine oferta mea? 1142 01:19:36,623 --> 01:19:40,418 Nu oferta e cea care nu-mi place... 1143 01:19:40,877 --> 01:19:43,630 ci tu. 1144 01:19:46,090 --> 01:19:48,009 Nelson, așteaptă! 1145 01:19:48,259 --> 01:19:53,306 - Nu e... - Sper că îți permiți. 1146 01:19:54,599 --> 01:19:56,726 Fir-ar să fie! 1147 01:19:56,976 --> 01:19:59,979 La naiba! 1148 01:20:00,230 --> 01:20:03,107 Ce e cu tine? Tocmai ai aruncat cu noroi în Dumnezeu, îți dai seama? 1149 01:20:03,358 --> 01:20:06,069 Dacă ăsta e Dumnezeul tău, ai necazuri mari. Tipul nu e pentru mine. 1150 01:20:06,319 --> 01:20:07,904 Semănați perfect! 1151 01:20:08,154 --> 01:20:11,533 - Aveți același ADN! - Ba nu. Dacă semăn, împușcă-mă. 1152 01:20:11,783 --> 01:20:13,826 Unde e arma? Împușcă-mă tu! 1153 01:20:14,077 --> 01:20:17,497 E vorba și de cariera mea. Ai distrus-o. Ce se petrece? 1154 01:20:17,747 --> 01:20:19,832 Știu ce e de vină. Fata aceea. 1155 01:20:20,083 --> 01:20:22,669 Ea e iubita ta misterioasă? Cum o cheamă? 1156 01:20:22,919 --> 01:20:25,046 Nu mă ignora, Nelson! Cum o cheamă? 1157 01:20:25,296 --> 01:20:27,465 - Sara. - Nu înțelegi ce se întâmplă? 1158 01:20:27,715 --> 01:20:29,759 Te joacă pe degete și tu nici nu... 1159 01:20:30,009 --> 01:20:31,886 Sunt prietenul tău, nu te-aș minți. 1160 01:20:32,136 --> 01:20:35,014 - Ai ratat ocazia. - Îmi pare rău că te-am făcut să plătești... 1161 01:20:35,265 --> 01:20:38,226 N-am nevoie de mila ta, Nelson! Tu ai greșit! 1162 01:20:38,476 --> 01:20:40,520 Ești un ratat, Nelson! 1163 01:20:40,770 --> 01:20:42,647 Un ratat! 1164 01:20:42,897 --> 01:20:46,901 Bine, n-am nevoie de tine, Nelson! 1165 01:20:55,535 --> 01:20:59,956 Ai auzit de "Phalaenopsis sanderiana"? 1166 01:21:00,206 --> 01:21:03,293 Mi-a adus aminte de tine. 1167 01:21:04,043 --> 01:21:08,923 - Ai obținut slujba, nu-i așa? - E cea mai bună ofertă. 1168 01:21:08,965 --> 01:21:11,092 Când începi? 1169 01:21:11,342 --> 01:21:13,678 Nu ne-am înțeles în privința asta. 1170 01:21:13,928 --> 01:21:16,472 El mi-a sugerat să încep imediat. 1171 01:21:16,723 --> 01:21:19,350 Eu i-am sugerat... 1172 01:21:21,728 --> 01:21:24,397 să nu încep niciodată. 1173 01:21:25,565 --> 01:21:28,943 - Niciodată? - Niciodată. 1174 01:22:03,270 --> 01:22:06,356 Hai să-l păstrăm pe Ernie. 1175 01:22:06,606 --> 01:22:08,817 Nu, i-am găsit o casă. Trebuie să plece. 1176 01:22:09,067 --> 01:22:11,236 Dar îl iubești pe monstrișorul acesta. 1177 01:22:11,486 --> 01:22:13,822 În curând, o să am alt monstrișor și o să-l iubesc și pe el. 1178 01:22:14,072 --> 01:22:17,200 Ești o femeie rece, fără inimă. 1179 01:22:20,162 --> 01:22:25,167 Ce zici de curcan vegetarian cu tofu și afine? 1180 01:22:25,417 --> 01:22:28,378 E mai bine să comandăm mâncare în oraș. 1181 01:22:29,129 --> 01:22:31,798 N-o să comand cina de Ziua Recunoștinței. 1182 01:22:32,049 --> 01:22:35,218 E singura zi din an în care e bine să păstrezi tradiția. 1183 01:22:35,469 --> 01:22:40,640 În cazul acesta, îți inviți rudele? 1184 01:22:42,476 --> 01:22:44,519 Nu. 1185 01:22:44,770 --> 01:22:48,440 Certurile de sărbători sunt prea tradiționale pentru gustul meu. 1186 01:22:48,690 --> 01:22:51,693 De ce vă certați? 1187 01:22:51,777 --> 01:22:53,862 Din orice. 1188 01:22:54,112 --> 01:22:58,116 Religie, bani, sex. 1189 01:22:58,367 --> 01:23:04,373 Deciziile Sarei, nonconformismul ei... 1190 01:23:04,373 --> 01:23:08,085 stilul ei de viață... 1191 01:23:10,253 --> 01:23:15,258 - Mă consideră o ciudățenie. - Chiar ești. 1192 01:23:15,801 --> 01:23:18,720 Oricum, e un subiect plictisitor. 1193 01:23:18,970 --> 01:23:22,224 Sunt convins că le e dor de tine. 1194 01:23:22,391 --> 01:23:23,934 Știu că le e dor. 1195 01:23:24,184 --> 01:23:27,270 Există o tradiție bună care se numește împăcare. 1196 01:23:27,521 --> 01:23:30,148 Ai putea să încerci. 1197 01:23:32,776 --> 01:23:35,529 Da. 1198 01:23:37,406 --> 01:23:40,992 Într-o zi, o să trebuiască s-o fac. 1199 01:23:53,839 --> 01:23:55,173 Vrei să-l scoți afară? 1200 01:23:55,424 --> 01:23:56,591 Cum să nu? 1201 01:23:56,842 --> 01:23:59,344 Mulțumesc. 1202 01:23:59,594 --> 01:24:02,097 Haide, băiete! 1203 01:24:02,347 --> 01:24:05,767 Spune-i la revedere Sarei. 1204 01:24:06,018 --> 01:24:08,770 La revedere! 1205 01:24:21,324 --> 01:24:25,746 Haide, cățelușule! 1206 01:24:28,165 --> 01:24:30,625 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1207 01:24:30,876 --> 01:24:33,670 Pe curând, Ernie. 1208 01:24:49,478 --> 01:24:51,772 De ce nu poate păstra unul? 1209 01:24:52,022 --> 01:24:54,191 Cred că astfel e de mai mare ajutor. 1210 01:24:54,441 --> 01:24:55,942 M-am gândit la ceva. 1211 01:24:56,193 --> 01:24:57,152 Da? 1212 01:24:57,402 --> 01:25:01,114 Dacă vrei să mă adopți, poți. 1213 01:25:01,156 --> 01:25:07,788 Luni e Ziua Taților. Ar fi un moment potrivit. 1214 01:25:09,748 --> 01:25:13,377 Nu știu ce să spun, Abner. 1215 01:25:15,253 --> 01:25:17,005 Uite ce e. 1216 01:25:17,255 --> 01:25:19,466 Nu pot să te adopt... 1217 01:25:19,716 --> 01:25:21,927 dar vin cu tine de Ziua Taților, dacă vrei. 1218 01:25:22,177 --> 01:25:23,970 - Promiți? - Promit. 1219 01:25:24,221 --> 01:25:27,891 Stai să afle mama! 1220 01:26:24,865 --> 01:26:27,826 Sara! 1221 01:26:38,003 --> 01:26:41,590 Trebuie să fac un anunț. 1222 01:26:42,966 --> 01:26:44,509 Ce s-a întâmplat? 1223 01:26:44,760 --> 01:26:48,555 - Te simți bine? - Da, sunt bine. 1224 01:26:49,639 --> 01:26:52,559 Ce ai acolo? 1225 01:26:52,809 --> 01:26:56,730 - Nimic. - Pentru nimic nu e nevoie de un lacăt. 1226 01:26:56,980 --> 01:26:59,608 Ce s-a întâmplat? 1227 01:27:01,568 --> 01:27:06,198 - Care e anunțul acela? - Nu ocoli subiectul. 1228 01:27:07,616 --> 01:27:10,786 Dacă mă simt bine? 1229 01:27:10,786 --> 01:27:13,747 Nu, nu mă simt bine. 1230 01:27:13,997 --> 01:27:16,208 Mi-e dor de Ernie. 1231 01:27:16,458 --> 01:27:19,878 Și am o migrenă. 1232 01:27:22,798 --> 01:27:24,966 Care e marele anunț? 1233 01:27:25,217 --> 01:27:28,095 Căsătorește-te cu mine. 1234 01:27:28,720 --> 01:27:29,930 Ce?! 1235 01:27:30,180 --> 01:27:33,475 Vrei să te căsătorești cu mine? 1236 01:27:33,975 --> 01:27:36,937 Sara, eram în stradă... 1237 01:27:37,187 --> 01:27:40,607 și mi-am dat seama. 1238 01:27:42,609 --> 01:27:44,695 Viața nu poate fi mai bună... 1239 01:27:44,945 --> 01:27:47,239 sau mai frumoasă decât cu tine. 1240 01:27:47,489 --> 01:27:49,658 Sunt fericit. 1241 01:27:49,908 --> 01:27:52,536 Sunt îndrăgostit. 1242 01:27:52,786 --> 01:27:55,664 Căsătorește-te cu mine. 1243 01:27:57,332 --> 01:28:00,961 Ești foarte dulce. 1244 01:28:02,170 --> 01:28:06,591 - Dar nu înțelegi. - Ba da, totul are sens. 1245 01:28:06,842 --> 01:28:08,468 Te doresc. 1246 01:28:08,719 --> 01:28:12,055 Îmi doresc această viață. 1247 01:28:20,897 --> 01:28:23,817 Căsătorește-te cu mine. 1248 01:28:27,654 --> 01:28:30,866 Căsătorește-te cu mine, Sara. 1249 01:28:34,828 --> 01:28:38,832 - Nu pot. - De ce? 1250 01:28:39,082 --> 01:28:40,792 Din cauza mea. 1251 01:28:41,043 --> 01:28:41,960 De ce din cauza ta? 1252 01:28:42,210 --> 01:28:44,421 Sara... 1253 01:28:44,671 --> 01:28:46,256 spune-mi care e problema. 1254 01:28:46,506 --> 01:28:49,801 Spune-mi adevărul. 1255 01:28:49,968 --> 01:28:52,804 Nu pot. 1256 01:28:54,097 --> 01:28:57,059 Sara? 1257 01:29:04,775 --> 01:29:06,902 Iisuse! 1258 01:29:07,152 --> 01:29:09,696 Mă simt bine. 1259 01:29:12,199 --> 01:29:14,534 Ce naiba se întâmplă? 1260 01:29:14,785 --> 01:29:17,954 Nu, Nelson! 1261 01:29:23,460 --> 01:29:26,088 Nu! 1262 01:29:29,049 --> 01:29:31,551 Asta voiai să vezi? 1263 01:29:31,802 --> 01:29:34,346 Da? 1264 01:29:34,596 --> 01:29:36,890 Te mulțumește adevărul ăsta? 1265 01:29:37,140 --> 01:29:38,475 Te face fericit? 1266 01:29:38,725 --> 01:29:43,063 Fir-ai să fii! N-ai putut să renunți, nu-i așa? 1267 01:29:43,313 --> 01:29:44,481 Sara, încetează! 1268 01:29:44,731 --> 01:29:50,278 N-ai putut s-o lași baltă! 1269 01:30:07,212 --> 01:30:11,216 Limfom non-Hodgkin. 1270 01:30:12,676 --> 01:30:15,554 E un tip de cancer. 1271 01:30:16,012 --> 01:30:20,559 N-ar fi trebuit să afli asta, Nelson. Îmi pare rău. 1272 01:30:21,560 --> 01:30:23,562 Va dormi câteva ore bune. 1273 01:30:23,812 --> 01:30:28,358 Vrei să ne plimbăm, să vorbim? 1274 01:30:29,026 --> 01:30:32,821 Da. 1275 01:30:39,369 --> 01:30:43,582 Spui că a încetat tratamentul acum un an? 1276 01:30:43,874 --> 01:30:45,834 De ce continuă să ia medicamentele? 1277 01:30:46,084 --> 01:30:49,504 Asta o ajută să reziste. Încă încearcă să învingă boala. 1278 01:30:49,755 --> 01:30:52,966 A încercat timp de un an. Nimic n-a avut efect. 1279 01:30:53,216 --> 01:30:57,387 Nu sunt doctor, dar, dacă nu mergi la medic un an... 1280 01:30:57,637 --> 01:31:00,182 Da. 1281 01:31:00,223 --> 01:31:03,352 Cancerul s-a răspândit în tot corpul. 1282 01:31:09,024 --> 01:31:14,071 Cum a putut să fie cu mine și să nu-mi spună că e bolnavă? 1283 01:31:15,280 --> 01:31:17,324 La ce s-a gândit? 1284 01:31:17,574 --> 01:31:21,495 S-a gândit că vei fi la fel ca ceilalți. 1285 01:31:21,745 --> 01:31:25,290 Că va renunța la tine după o lună. 1286 01:31:25,415 --> 01:31:28,168 Trebuie să înțelegi ceva, Nelson. 1287 01:31:28,418 --> 01:31:30,295 E complet neputincioasă. 1288 01:31:30,545 --> 01:31:33,048 Dar aceste reguli... 1289 01:31:33,298 --> 01:31:38,053 îi dau iluzia că deține controlul. 1290 01:31:38,303 --> 01:31:41,515 Asta a menținut-o în viață. 1291 01:31:42,516 --> 01:31:45,268 Asta a produs ruptura de familia ei. 1292 01:31:45,519 --> 01:31:48,271 Aceste reguli. 1293 01:31:50,607 --> 01:31:53,610 Familia ei n-a reușit să facă față. N-au vrut să renunțe. 1294 01:31:53,860 --> 01:31:56,113 Au încercat să o convingă să se trateze. 1295 01:31:56,363 --> 01:31:57,739 Așa că a plecat de acasă. 1296 01:31:57,989 --> 01:32:01,076 Și a venit aici. 1297 01:32:02,536 --> 01:32:05,288 Mi-a spus că, dacă nu poate trăi o viață normală... 1298 01:32:05,539 --> 01:32:11,211 va trăi una anormală în cel mai bun fel posibil. 1299 01:32:11,920 --> 01:32:14,881 Nu înțeleg. 1300 01:32:16,967 --> 01:32:20,804 Iubește viața mai mult decât orice om pe care l-am cunoscut până acum. 1301 01:32:21,054 --> 01:32:22,806 Cum poate să renunțe? 1302 01:32:23,056 --> 01:32:25,434 Tu asculți ce îți spun eu? 1303 01:32:25,684 --> 01:32:27,019 Nu renunță. 1304 01:32:27,269 --> 01:32:31,565 Trăiește la maxim timpul care i-a rămas. 1305 01:32:31,815 --> 01:32:34,860 Nu încerca să distrugi acest lucru. 1306 01:32:39,364 --> 01:32:42,492 Îmi pare rău. 1307 01:32:44,202 --> 01:32:48,165 N-am vrut să vezi așa ceva. 1308 01:32:49,332 --> 01:32:51,168 Am vrut... 1309 01:32:51,418 --> 01:32:56,048 să mă cunoști iubind viața. 1310 01:32:56,298 --> 01:32:59,176 Vino aici. 1311 01:33:15,025 --> 01:33:18,653 Faci ceva pentru mine? 1312 01:33:18,695 --> 01:33:20,572 Orice. 1313 01:33:20,822 --> 01:33:23,617 Vrei să mă scoți de aici? 1314 01:33:23,867 --> 01:33:26,578 Du-mă acasă. 1315 01:33:42,386 --> 01:33:45,138 Bine. 1316 01:34:05,283 --> 01:34:08,036 Iisuse! 1317 01:34:14,167 --> 01:34:16,211 Au venit. 1318 01:34:16,461 --> 01:34:17,796 Bună, draga mea. 1319 01:34:18,046 --> 01:34:19,005 Bună, scumpete. 1320 01:34:19,256 --> 01:34:21,007 Ne-au spus că ești bolnavă. Arăți minunat. 1321 01:34:21,258 --> 01:34:23,051 E o minciună. 1322 01:34:23,301 --> 01:34:24,594 Arăți fantastic. 1323 01:34:24,845 --> 01:34:28,056 - Vrei o baie fierbinte? - Vino, draga mea. 1324 01:34:28,306 --> 01:34:30,642 - Îți facem o baie. - Ce avem în meniu în seara asta? 1325 01:34:30,892 --> 01:34:34,396 - Un aperitiv minunat. - Niște Codeină. 1326 01:34:34,646 --> 01:34:38,650 Și ce mai avem? Donnetal? E preferatul tău. 1327 01:34:38,900 --> 01:34:43,113 Haide, intră în baie. Așază-te! 1328 01:34:44,906 --> 01:34:46,074 Ușor. 1329 01:34:46,324 --> 01:34:50,579 Sara, pot să vorbesc cu niște doctori. 1330 01:34:50,829 --> 01:34:52,914 Fără doctori. 1331 01:34:53,165 --> 01:34:58,712 O să mă descurc, Nelson. Dar tu nu poți rămâne aici. 1332 01:34:58,962 --> 01:35:01,715 Nu vreau. Nu vreau să vezi asta. 1333 01:35:01,965 --> 01:35:05,802 Te rog, pleacă. 1334 01:35:07,471 --> 01:35:10,349 Nu pot să stau fără să fac nimic și să o văd cum... 1335 01:35:10,599 --> 01:35:12,601 Moare? 1336 01:35:12,851 --> 01:35:15,062 De asta vrea să pleci. 1337 01:35:15,312 --> 01:35:17,898 Du-te acum. 1338 01:35:29,785 --> 01:35:32,621 Bună, Abner. 1339 01:35:33,205 --> 01:35:35,499 Astăzi n-o să fie o zi de joacă reușită. 1340 01:35:35,749 --> 01:35:38,460 Știu. Va fi de Ziua Taților. 1341 01:35:38,710 --> 01:35:41,630 Ai uitat? 1342 01:35:42,589 --> 01:35:46,093 Îmi pare rău, Abner, nu pot. 1343 01:35:47,302 --> 01:35:50,180 Dar mi-ai promis. 1344 01:35:50,430 --> 01:35:51,932 Cred că nu am tată. 1345 01:35:52,182 --> 01:35:55,977 Adică am, dar nu știu cine e. 1346 01:35:56,228 --> 01:35:58,522 Așa că l-am adus pe Nelson. 1347 01:35:58,772 --> 01:36:03,610 Facem lucruri împreună și e plăcut, deoarece mă face să mă simt inteligent. 1348 01:36:05,987 --> 01:36:09,449 Dacă am necazuri, el are grijă de mine. 1349 01:36:09,700 --> 01:36:14,621 E cel mai bun prieten al meu. Doar că e mai mare decât mine. 1350 01:36:14,955 --> 01:36:18,125 Îți mulțumesc, Abner. 1351 01:36:20,210 --> 01:36:23,004 Ne vedem mâine. 1352 01:36:23,255 --> 01:36:25,966 Nu știu, Ab. Probabil mâine nu voi mai fi aici. 1353 01:36:26,216 --> 01:36:27,509 De ce? 1354 01:36:27,759 --> 01:36:32,055 Trebuie să mă gândesc să iau o decizie grea. 1355 01:36:33,765 --> 01:36:38,437 Sara crede că nu-i respecți deciziile? Despre asta e vorba? 1356 01:36:38,687 --> 01:36:41,857 Nu știu. La televizor e mereu așa. 1357 01:36:42,107 --> 01:36:44,609 Ești cel mai strașnic copil pe care l-am întâlnit. 1358 01:36:44,860 --> 01:36:47,529 Pe curând. 1359 01:36:47,779 --> 01:36:50,824 Ai grijă de tine. 1360 01:38:26,169 --> 01:38:27,421 La naiba! 1361 01:38:27,671 --> 01:38:29,589 Te simți bine? 1362 01:38:29,840 --> 01:38:33,927 Da. 1363 01:38:35,429 --> 01:38:39,725 Mă gândeam să mâncăm dovleacul pe podea... 1364 01:38:39,975 --> 01:38:42,310 așa că e numai bine. 1365 01:38:42,561 --> 01:38:44,563 Chaz... 1366 01:38:44,813 --> 01:38:48,483 spune-mi că o să ne distrăm. 1367 01:38:48,817 --> 01:38:51,445 Ziua Recunoștinței e un prilej de bucurie, nu? 1368 01:38:51,695 --> 01:38:54,614 O să fie o explozie de bucurie. 1369 01:38:54,865 --> 01:38:56,450 Vino aici. 1370 01:38:56,700 --> 01:38:59,619 Îmbrățișează-mă. 1371 01:39:02,039 --> 01:39:05,167 Am nevoie să mă distrez. 1372 01:39:06,585 --> 01:39:09,337 M-a cerut de soție. 1373 01:39:09,588 --> 01:39:12,799 Nu e primul. 1374 01:39:15,510 --> 01:39:19,306 Nu, dar e primul căruia am vrut să-i spun "da". 1375 01:39:19,556 --> 01:39:22,517 De ce nu ai făcut-o? 1376 01:39:23,727 --> 01:39:27,147 Știi de ce, Chaz. Și așa am mers prea departe. 1377 01:39:27,397 --> 01:39:30,525 Da? Pentru cine? 1378 01:39:30,776 --> 01:39:33,779 Pentru amândoi. 1379 01:39:35,572 --> 01:39:38,325 Nu mai trebuie să vorbim despre asta. A plecat. 1380 01:39:38,575 --> 01:39:44,039 Tu l-ai dat afară. Se va întoarce, dacă îi dai voie. 1381 01:39:46,166 --> 01:39:49,669 Nu vreau să se întoarcă. 1382 01:39:51,880 --> 01:39:55,175 Nu-i nimic dacă-ți încalci regulile. 1383 01:39:55,425 --> 01:39:57,677 Te-ai îndrăgostit. 1384 01:39:57,928 --> 01:39:59,304 E minunat. 1385 01:39:59,554 --> 01:40:02,891 S-ar putea să nu facă parte din planul tău, dar nu poți controla totul. 1386 01:40:03,141 --> 01:40:04,518 Încetează! 1387 01:40:04,768 --> 01:40:08,188 Nu am nevoie de asta acum, Chaz. 1388 01:40:08,438 --> 01:40:10,524 Iisuse! 1389 01:40:10,774 --> 01:40:15,445 Nici o regulă nu mă îndreptățește să-l fac să treacă... 1390 01:40:15,696 --> 01:40:16,947 prin iadul ăsta. 1391 01:40:17,197 --> 01:40:20,283 Nu... 1392 01:40:22,202 --> 01:40:26,206 - În final, nu va avea decât de suferit. - Oricum va avea de suferit. 1393 01:40:26,456 --> 01:40:28,041 Cu toții vom avea de suferit. 1394 01:40:28,291 --> 01:40:30,377 Dar... 1395 01:40:30,627 --> 01:40:32,879 am învățat... 1396 01:40:33,130 --> 01:40:35,757 că trebuie să-i ții pe cei care îi iubești aproape de tine... 1397 01:40:36,007 --> 01:40:39,970 cât de mult poți. 1398 01:40:44,725 --> 01:40:46,727 Da. 1399 01:40:46,977 --> 01:40:50,647 Un toast! 1400 01:40:50,981 --> 01:40:54,818 O zi în-care-v-am-furat-pământul și-v-am-omorât fericită! 1401 01:40:58,989 --> 01:41:01,992 Pentru voi! 1402 01:41:06,329 --> 01:41:08,874 Crăciun fericit! 1403 01:41:13,295 --> 01:41:16,965 Crăciun fericit! 1404 01:41:19,926 --> 01:41:22,888 Crăciun fericit, Sara! 1405 01:41:31,855 --> 01:41:33,940 Eu cred că e Ziua Recunoștinței, nu-i așa? 1406 01:41:34,191 --> 01:41:35,484 Pentru tine, nu. 1407 01:41:35,734 --> 01:41:38,904 N-ar trebui să aștepți. 1408 01:41:40,572 --> 01:41:44,368 Numai eu sau toată lumea are poftă de mâncare chinezească? 1409 01:41:44,618 --> 01:41:46,787 - Categoric! - Bună idee. 1410 01:41:47,037 --> 01:41:50,165 Mă bucur să te văd, Nelson. 1411 01:41:50,248 --> 01:41:55,962 Știi cum sărbătoresc chinezii Crăciunul? 1412 01:41:56,213 --> 01:41:57,297 "Ciao", Moș Crăciun! 1413 01:41:57,547 --> 01:42:00,509 Credeam că nu mai ajungi. 1414 01:42:05,972 --> 01:42:10,352 Pentru tine, dulcea mea Sara... 1415 01:42:10,602 --> 01:42:16,233 aduc 12 daruri de Crăciun. 1416 01:42:19,111 --> 01:42:21,697 Unu. 1417 01:42:23,865 --> 01:42:29,496 Faimosul salam Columbo. De la care a început totul. 1418 01:42:31,164 --> 01:42:33,750 Doi. 1419 01:42:34,084 --> 01:42:40,549 Un caleidoscop de coafură pentru cățeii cei neastâmpărați. 1420 01:42:41,591 --> 01:42:42,968 Trei. 1421 01:42:43,218 --> 01:42:45,971 Un bici pentru femeia dominatoare... 1422 01:42:46,221 --> 01:42:51,351 ca să poți stăpâni lumea și pe mine. 1423 01:42:52,310 --> 01:42:53,979 Patru. 1424 01:42:54,229 --> 01:42:55,897 Îți prezint... 1425 01:42:56,148 --> 01:42:58,900 parfumul "Sara", special pentru tine care captează... 1426 01:42:59,151 --> 01:43:01,486 acea amprentă specială... 1427 01:43:01,737 --> 01:43:06,074 pe care o femeie o lasă asupra unui bărbat. 1428 01:43:08,785 --> 01:43:11,580 - Nelson, e... - Doar începutul. 1429 01:43:11,830 --> 01:43:14,416 Cinci. 1430 01:43:15,333 --> 01:43:18,170 "De ce e Harriet atât de păroasă?" 1431 01:43:18,420 --> 01:43:24,801 Ghidul complet pentru înțelegerea prietenilor tăi travestiți. 1432 01:43:25,510 --> 01:43:26,678 Șase. 1433 01:43:26,928 --> 01:43:32,809 Bule de aer pentru baie. Pentru băile lungi care ne plac atât de mult. 1434 01:43:33,060 --> 01:43:35,062 Șapte. 1435 01:43:35,312 --> 01:43:38,065 100 de bilete de metrou... 1436 01:43:38,315 --> 01:43:40,233 pentru multele... 1437 01:43:40,484 --> 01:43:44,279 călătorii din viața ta. 1438 01:43:45,322 --> 01:43:48,033 Opt. 1439 01:43:48,283 --> 01:43:50,285 O colecție de muzică de neuitat. 1440 01:43:50,535 --> 01:43:55,540 Care merge foarte bine cu darul numărul nouă. 1441 01:43:55,791 --> 01:43:57,709 Cursuri de dans. 1442 01:43:57,959 --> 01:44:03,215 Academia de Dans Mildred, care îți garantează că vei învăța să dansezi... 1443 01:44:03,465 --> 01:44:05,050 într-o săptămână. 1444 01:44:05,300 --> 01:44:07,928 - Ești sigur? - Foarte sigur. 1445 01:44:08,178 --> 01:44:10,097 Numărul zece. 1446 01:44:10,347 --> 01:44:14,017 Pentru doamna căreia nu-i place să spele vasele. 1447 01:44:14,267 --> 01:44:17,020 O mașină de spălat vase! 1448 01:44:21,316 --> 01:44:23,485 Nelson, e prea mult! 1449 01:44:23,735 --> 01:44:26,238 Nu e suficient. 1450 01:44:26,488 --> 01:44:27,698 Numărul 11. 1451 01:44:27,948 --> 01:44:33,745 În carne și oase, reîntors la cererea publicului... 1452 01:44:34,955 --> 01:44:37,958 Ernie! 1453 01:44:39,751 --> 01:44:42,921 Bună, scumpule! 1454 01:44:43,755 --> 01:44:46,925 Mi-a fost dor de tine. 1455 01:44:46,925 --> 01:44:53,515 Și dacă acest ultim dar nu-ți va dovedi cât de mult te iubesc, nimic nu o va face. 1456 01:46:11,760 --> 01:46:15,639 Noiembrie 1457 01:46:20,477 --> 01:46:25,482 Fiecare lună poate fi noiembrie, Sara. 1458 01:46:25,732 --> 01:46:29,277 Și te iubesc în fiecare zi. 1459 01:46:30,404 --> 01:46:31,738 Nelson... 1460 01:46:31,988 --> 01:46:37,244 E luna noastră, nu trebuie să se sfârșească niciodată. 1461 01:46:44,710 --> 01:46:48,839 Mă supun tuturor încercărilor de a controla... 1462 01:46:49,089 --> 01:46:51,591 viața mea și a ta. 1463 01:46:51,842 --> 01:46:54,428 Trăiesc pentru un singur lucru. 1464 01:46:54,678 --> 01:46:56,680 Să te iubesc. 1465 01:46:56,930 --> 01:46:59,224 Să te fac fericită. 1466 01:46:59,474 --> 01:47:04,312 Să trăiesc fiecare moment. 1467 01:47:04,563 --> 01:47:07,441 Nu știu decât de noiembrie... 1468 01:47:07,691 --> 01:47:11,236 și nu vreau să știu decât asta. 1469 01:48:36,071 --> 01:48:38,573 Ce faci? 1470 01:48:38,824 --> 01:48:41,451 Unde pleci? 1471 01:48:42,077 --> 01:48:44,579 Să mă plimb. 1472 01:48:46,456 --> 01:48:50,794 Îți dau timp să-ți aduni lucrurile. 1473 01:48:50,877 --> 01:48:52,546 Poți pleca. 1474 01:48:52,796 --> 01:48:55,173 Luna noastră s-a terminat. 1475 01:48:55,424 --> 01:48:58,385 Nu plec. 1476 01:48:59,720 --> 01:49:02,180 Sara! 1477 01:49:30,876 --> 01:49:34,046 Sara, oprește-te! 1478 01:49:43,513 --> 01:49:46,767 Sara, nu mai fugi! 1479 01:49:47,017 --> 01:49:49,603 Sara, te rog! 1480 01:49:49,853 --> 01:49:51,229 Nu te părăsesc. 1481 01:49:51,480 --> 01:49:54,399 - Știu că mă iubești. - Te iubesc. 1482 01:49:54,649 --> 01:49:56,068 N-am mai simțit așa ceva. 1483 01:49:56,318 --> 01:49:59,571 N-am crezut că voi avea șansa pe care mi-ai dat-o. 1484 01:49:59,821 --> 01:50:03,325 - Atunci, de ce faci asta? - Pentru că începe să se întâmple. 1485 01:50:03,575 --> 01:50:04,701 Nu-mi pasă! 1486 01:50:04,951 --> 01:50:08,205 Dacă pleci acum, tot ce am avut va fi perfect pentru totdeauna. 1487 01:50:08,455 --> 01:50:12,542 Viața nu e perfectă! 1488 01:50:13,502 --> 01:50:17,130 Așa îți vei aduce aminte de mine. 1489 01:50:17,381 --> 01:50:22,386 Și vreau ca amintirea să fie puternică și frumoasă. 1490 01:50:23,387 --> 01:50:25,764 Nu înțelegi? 1491 01:50:26,014 --> 01:50:30,644 Dacă știu că îți vei aduce aminte de mine în felul acesta, pot să înfrunt orice. 1492 01:50:30,894 --> 01:50:33,230 Orice. 1493 01:50:33,480 --> 01:50:37,150 Nelson, tu ești nemurirea mea. 1494 01:50:37,401 --> 01:50:39,403 Vreau să am grijă de tine, Sara. 1495 01:50:39,653 --> 01:50:42,280 Mă voi descurca. 1496 01:50:42,531 --> 01:50:45,742 Mă duc acasă. 1497 01:50:45,867 --> 01:50:47,744 Ei știu că vin. 1498 01:50:47,994 --> 01:50:51,331 Trebuie să fac asta. 1499 01:50:51,581 --> 01:50:52,666 Nu mi se pare... 1500 01:50:52,916 --> 01:50:57,003 Așa cum trebuie să știu că vei continua și vei avea o viață frumoasă. 1501 01:50:57,254 --> 01:50:59,673 Cea pe care o meriți. 1502 01:50:59,923 --> 01:51:02,926 Nu te vreau decât pe tine. 1503 01:51:03,427 --> 01:51:05,595 Sunt a ta. 1504 01:51:05,846 --> 01:51:08,640 Pentru totdeauna. 1505 01:51:09,474 --> 01:51:12,978 Acum lasă-mă să plec. 1506 01:51:20,235 --> 01:51:23,155 Bine, Sara. 1507 01:51:24,072 --> 01:51:26,575 Bine. 1508 01:51:27,409 --> 01:51:30,579 Închide ochii. 1509 01:51:52,142 --> 01:51:56,104 Te iubesc, Nelson Moss. 1510 01:51:59,483 --> 01:52:03,195 Și eu te iubesc, Sara Deever. 1511 01:52:18,001 --> 01:52:20,921 Să nu mă uiți! 1512 01:54:49,000 --> 01:54:54,000 Adaptarea: SDI Media Group