1 00:00:58,000 --> 00:01:00,800 "DOCE NOVEMBRO" 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,763 Essa foi boa. 3 00:01:15,837 --> 00:01:18,533 Seu salsichão danado! 4 00:01:19,607 --> 00:01:23,270 "Qual é o melhor salsichão?" É o meu. 5 00:01:24,145 --> 00:01:28,582 "Qual é o melhor salsichão?" É o meu. 6 00:01:28,983 --> 00:01:31,533 Salsichão grande e gostoso. 7 00:01:46,291 --> 00:01:48,054 É o salsichão número 1! 8 00:01:49,228 --> 00:01:51,457 Calma aí, Fido. Precisamos conversar. 9 00:01:52,097 --> 00:01:53,086 Vince? 10 00:01:53,365 --> 00:01:56,688 Viu as estatísticas da Vitagirl? Acertamos em cheio na pesquisa. 11 00:01:56,991 --> 00:01:59,186 É, estão boas. Conversar sobre o quê? 12 00:01:59,427 --> 00:02:02,794 - Sobre nós. - Estamos a 24 horas da fama... 13 00:02:02,997 --> 00:02:05,989 ou do total esquecimento. Vai assinar, ou não vai? 14 00:02:07,302 --> 00:02:11,135 Como assim, não? Demos um duro danado nisso! 15 00:02:11,341 --> 00:02:12,931 - Vince! - O quê? 16 00:02:13,141 --> 00:02:14,836 - Te vejo em 20 minutos. - Nelson! 17 00:02:17,969 --> 00:02:20,096 Tenho várias lembranças de infância. 18 00:02:20,305 --> 00:02:21,738 - Os verões... - Desculpe. 19 00:02:21,940 --> 00:02:23,567 ...beisebol... - Preparado para o jogo? 20 00:02:23,775 --> 00:02:25,800 - Com certeza! - Acabe com eles, campeão! 21 00:02:26,010 --> 00:02:28,035 ...e salsichas Dr. Digglty. - Sobre nós! 22 00:02:28,246 --> 00:02:30,771 Não há limite pra essas conversas? 23 00:02:31,182 --> 00:02:35,175 Uma tudo bem, duas se necessário, mas a terceira é crueldade. 24 00:02:35,387 --> 00:02:38,515 - Grande salsichão! - Esqueceu dos meus pais, não foi? 25 00:02:39,591 --> 00:02:42,141 Não vai dar, sinto muito. 26 00:02:42,450 --> 00:02:45,248 Nelson, é a terceira vez que eles vêm pra cá. 27 00:02:46,355 --> 00:02:48,754 Podia fazer um esforço. 28 00:02:50,291 --> 00:02:53,772 - É importante para mim. - Essa conta é importante pra mim. 29 00:02:54,115 --> 00:02:57,778 É a Dr. Diggity, praticamente uma instituição americana. 30 00:02:58,199 --> 00:03:02,363 "Instituição americana". "Dr. Diggity, uma instituição"... 31 00:03:02,670 --> 00:03:05,696 Sabia que tem gente que não trabalha 24 horas por dia? 32 00:03:06,030 --> 00:03:08,464 Elas param, descansam... 33 00:03:08,666 --> 00:03:10,634 têm vida própria. 34 00:03:13,938 --> 00:03:16,429 Angelica, estou atrasado para a minha vida própria. 35 00:03:23,181 --> 00:03:25,274 Olha, não estou gostando do slogan. 36 00:03:25,683 --> 00:03:27,581 É forte demais, precisa ter menos intensidade. 37 00:03:27,785 --> 00:03:32,303 - Quero trabalhar mais nele. - Ah, não. Não quebrou, não conserte. 38 00:03:34,616 --> 00:03:36,413 Essa regra se aplica à mediocridade. 39 00:03:36,651 --> 00:03:38,915 - Queremos tudo perfeito. - Queremos dinheiro... 40 00:03:39,119 --> 00:03:41,020 bônus, promoções. Você se preocupa demais. 41 00:03:41,222 --> 00:03:43,747 Quando você se preocupa com a derrota, continua vencendo. 42 00:03:43,958 --> 00:03:47,621 Parabéns, Nelson. Ganhou o Ad Age pelo comercial da Pelican. 43 00:03:47,829 --> 00:03:52,163 Me dá isso aqui. Aqui diz "equipe". Eu sou a equipe. 44 00:03:57,462 --> 00:03:59,225 Bom dia, Sr. Moss. 45 00:03:59,430 --> 00:04:02,558 - Vince... - Beatrice, quero um chá. 46 00:04:02,934 --> 00:04:05,766 Soube que Edgar Price vai voltar à ativa? 47 00:04:05,970 --> 00:04:09,098 Cansou de ser explorado por outros, então vai explorar a si mesmo. 48 00:04:09,307 --> 00:04:11,172 Edgar Price? 49 00:04:11,576 --> 00:04:14,443 - Ele era o melhor. - Lembra o comercial da Mercedes... 50 00:04:14,646 --> 00:04:18,572 em que o carro flutua no espaço e explode na sua cara? Genial! 51 00:04:19,073 --> 00:04:21,506 - Olha só. - O quê? 52 00:04:24,345 --> 00:04:27,439 - Equilíbrio. - O time dos sonhos está preparado? 53 00:04:27,649 --> 00:04:31,415 - Claro, chefe, só estamos... - Pode deixar, estamos preparados. 54 00:04:31,619 --> 00:04:34,519 - Faltam só uns detalhes. - Uns detalhes. 55 00:04:35,790 --> 00:04:38,451 Está vendo? Manda ver. 56 00:04:40,427 --> 00:04:41,750 Em vermelho-sangue! 57 00:04:42,086 --> 00:04:44,520 Não consigo entender. Ela não fala nossa língua? 58 00:04:44,721 --> 00:04:48,624 Nelson, vai adorar esse esboço. Brinquei um pouco com a sua idéia. 59 00:04:48,826 --> 00:04:51,556 Está um pouco melhor. O cliente vai adorar. 60 00:04:54,599 --> 00:04:56,260 Muito étnico. 61 00:04:57,902 --> 00:05:01,462 Quero uma fogueira. Amplie e acrescente mais salsichas. 62 00:05:01,673 --> 00:05:03,868 - Aqui tem 3 garotas. - Vamos fazer este à noite. 63 00:05:04,076 --> 00:05:06,295 À noite? 64 00:05:07,869 --> 00:05:11,805 - Este aqui é pornô? - Você pediu algo provocante. 65 00:05:13,174 --> 00:05:14,835 - Não gostei. - Achei vocês. 66 00:05:15,043 --> 00:05:17,603 - Vermelho-sangue. - Esqueceu que precisa ir ao DMV? 67 00:05:17,812 --> 00:05:19,541 Marque outra hora. 68 00:05:19,747 --> 00:05:22,648 Não tenho tempo para isso. Deixe para depois da apresentação. 69 00:05:23,217 --> 00:05:26,118 Se não renovar hoje, vão suspender sua carteira. 70 00:05:26,321 --> 00:05:29,381 Quando te pararem de novo, pode ir pra cadeia. 71 00:05:29,591 --> 00:05:31,606 Aposto que também não tem tempo pra isso! 72 00:05:31,883 --> 00:05:36,081 Ninguém vence o DMV, nem você. Tchauzinho! 73 00:05:38,489 --> 00:05:41,390 - Não gostei. - Não gostou. Vermelho-sangue! 74 00:05:41,593 --> 00:05:43,390 Vamos sangrar! 75 00:06:03,838 --> 00:06:08,866 Não podem conversar, comer nem beber durante a prova. 76 00:06:09,077 --> 00:06:14,276 Se sua higiene pessoal começar a me distrair, terão de sair. 77 00:06:18,810 --> 00:06:20,300 Desculpe. 78 00:06:21,579 --> 00:06:24,412 Se precisarem ir ao banheiro, levantem a mão. 79 00:06:24,616 --> 00:06:26,880 Pode me passar o Columbo? 80 00:06:27,318 --> 00:06:29,115 O salame... 81 00:06:32,957 --> 00:06:34,652 Obrigada. 82 00:06:35,727 --> 00:06:39,754 Não podem ir ao banheiro com a prova. 83 00:06:40,064 --> 00:06:45,185 Se não voltarem do banheiro, serão reprovados. 84 00:06:50,598 --> 00:06:51,690 Podem começar. 85 00:07:03,779 --> 00:07:06,134 Zona de rolamento de pedras? 86 00:07:07,137 --> 00:07:08,605 Cristo! 87 00:07:28,559 --> 00:07:31,211 Número 9, verdadeira ou falsa? 88 00:07:34,857 --> 00:07:38,155 Ainda não cheguei lá. Desculpe. 89 00:07:38,760 --> 00:07:41,354 - Mas eu acho que... - Com licença. 90 00:07:45,700 --> 00:07:48,261 Traga sua prova aqui, por favor. 91 00:07:57,502 --> 00:08:00,335 - Eu? - Você mesma. 92 00:08:01,172 --> 00:08:03,697 A do cachecol. 93 00:08:13,085 --> 00:08:16,884 Eu não estava colando. Por que colaria numa prova do DMV? 94 00:08:17,089 --> 00:08:19,308 Pode refazer a prova em 30 dias. 95 00:08:20,915 --> 00:08:22,246 Está brincando, né? 96 00:08:24,452 --> 00:08:27,512 30 dias? Isso é um mês! 97 00:08:31,292 --> 00:08:32,816 Maravilha! 98 00:08:34,996 --> 00:08:36,554 Tudo bem. 99 00:08:37,899 --> 00:08:39,867 Então já vou. 100 00:08:41,402 --> 00:08:43,256 Estou andando. 101 00:08:47,398 --> 00:08:49,127 Boa sorte. 102 00:08:58,209 --> 00:09:00,040 - Shane & Dunn. - Nelson Moss para o Vince. 103 00:09:00,244 --> 00:09:01,576 Um momento. 104 00:09:01,813 --> 00:09:05,603 - Reuben melhorou o tema? - Não, ele disse que est á bom. 105 00:09:05,807 --> 00:09:07,672 Merda! 106 00:09:08,509 --> 00:09:11,205 Esqueça-o. Chame o Jonhson McDonald. 107 00:09:11,412 --> 00:09:12,970 LATINDO COMO LOUCO Mostre o sample a ele e diga... 108 00:09:13,181 --> 00:09:15,547 - Você ficou maluco! - Não, implore... 109 00:09:15,751 --> 00:09:17,547 ...para vir às 10h amanhã. - Isso é loucura! 110 00:09:17,751 --> 00:09:20,312 - Como foi? Conseguiu renovar? - Nós precisamos... 111 00:09:20,521 --> 00:09:21,715 - Vince? - O quê? 112 00:09:21,923 --> 00:09:24,790 O que acha desse: "Latindo como louco por uma Dr. Diggity"? 113 00:09:25,526 --> 00:09:27,790 - Que horror! - Meus parabéns! 114 00:09:28,528 --> 00:09:30,454 Você sabe ler! 115 00:09:30,655 --> 00:09:32,384 - Te ligo depois! - Não... 116 00:09:32,824 --> 00:09:34,724 Em que posso te ajudar? 117 00:09:36,961 --> 00:09:38,724 Em que pode me ajudar? 118 00:09:42,933 --> 00:09:44,368 É seu furgão, não é? 119 00:09:46,305 --> 00:09:48,135 Este carro é seu? 120 00:09:50,308 --> 00:09:54,200 - Legal! - Você não tem carteira, certo? 121 00:09:55,203 --> 00:09:57,228 E é com o furgão que você... 122 00:09:58,372 --> 00:10:00,100 Entendi. 123 00:10:01,609 --> 00:10:04,669 Quanto você ganha por mês? Não deve ser muito. 124 00:10:04,946 --> 00:10:07,437 Eu cubro suas despesas. Tome. 125 00:10:07,648 --> 00:10:10,514 Ligue para a minha secretária. Vamos resolver isso. 126 00:10:10,718 --> 00:10:12,879 Quer se redimir porque está com remorso... 127 00:10:13,087 --> 00:10:16,214 ou porque vou amassar o capô se ficar sentada aqui? 128 00:10:16,924 --> 00:10:18,905 Vai amassar o capô. 129 00:10:19,283 --> 00:10:21,274 Foi o que pensei. 130 00:10:27,325 --> 00:10:29,657 - O que está fazendo? - Comprando minha redenção. 131 00:10:31,028 --> 00:10:34,725 Hoje não tem redenção pra vender. Sinto muito. 132 00:10:38,169 --> 00:10:42,095 Então acho que vou para o inferno. Desça do capô. 133 00:10:48,402 --> 00:10:49,994 Tchau! 134 00:11:08,447 --> 00:11:11,938 Muito bem, vamos lá! Vamos conseguir! 135 00:11:12,483 --> 00:11:14,576 Vamos conseguir! 136 00:11:16,187 --> 00:11:21,056 Muito bem, o que é isso? É uma salsicha. 137 00:11:21,392 --> 00:11:23,724 É uma salsicha. 138 00:11:26,764 --> 00:11:30,520 É uma salsicha quente. É uma salsicha. 139 00:11:32,026 --> 00:11:33,993 Sr. Moss? 140 00:11:34,328 --> 00:11:36,262 É uma salsicha. 141 00:11:43,938 --> 00:11:47,738 Sr. Moss, aqui é o Manny. Temos um probleminha. 142 00:11:47,942 --> 00:11:52,140 Tem uma moça aqui dizendo umas coisas estranhas sobre o senhor. 143 00:11:52,346 --> 00:11:54,065 Não, não pode falarcom ele. 144 00:11:54,305 --> 00:11:57,297 - Não pode falarcom ele, só eu. - Eu posso falarcom ele. 145 00:11:57,508 --> 00:12:01,501 Vou falar, olha. Como vai, seu gastador? Lembra-se de mim? 146 00:12:01,712 --> 00:12:04,476 Estou na portaria, pode descer aqui? 147 00:12:05,082 --> 00:12:06,913 Não consigo parar de pensarem você. 148 00:12:08,185 --> 00:12:09,777 - Ele me ouviu? - Ouviu, sim. 149 00:12:09,987 --> 00:12:11,887 - Tem certeza? - Acho que ouviu, est á bem? 150 00:12:12,089 --> 00:12:13,613 Alô? 151 00:12:15,126 --> 00:12:17,094 - Tudo bem... - O quê? 152 00:12:17,291 --> 00:12:19,878 - Te vejo em 5 minutos. - Certo, vou esperar aqui. 153 00:12:23,858 --> 00:12:27,453 Minha mulher me disse: "Manny, você não sabe consertar nada". 154 00:12:27,661 --> 00:12:31,688 E me trocou por um encanador. Pois é, um encanador. 155 00:12:32,967 --> 00:12:36,095 Olha só, Manny. O meu príncipe encantado. 156 00:12:40,141 --> 00:12:44,499 Ele receberia a coroa de rei dos babacas. 157 00:12:46,103 --> 00:12:49,402 E aí? Sua mãe sabe que trata as mulheres como prostitutas... 158 00:12:49,607 --> 00:12:51,802 ou você foi criado para acreditar... 159 00:12:52,109 --> 00:12:55,272 que ser gentil significa tratar os outros como lixo? 160 00:12:55,479 --> 00:12:59,415 - Lá vem encrenca! - Podemos conversar? 161 00:12:59,817 --> 00:13:01,341 Tchau, Manny! 162 00:13:05,219 --> 00:13:07,703 - Como descobriu onde moro? - Sou inteligente. 163 00:13:07,948 --> 00:13:10,576 Preciso de uma carona. 164 00:13:10,785 --> 00:13:12,446 Isso é piada? 165 00:13:12,653 --> 00:13:15,782 Bom, não posso dirigir por sua causa, então... 166 00:13:15,990 --> 00:13:18,823 o mínimo que pode fazer é me dar uma carona rápida e indolor. 167 00:13:19,026 --> 00:13:20,687 "QUER QUE EU CHAME A POLÍCIA?" Cadê o seu carro? 168 00:13:22,396 --> 00:13:25,160 Muito engraçado, mas preciso trabalhar. 169 00:13:25,366 --> 00:13:26,856 Não me faça perder a paciência. 170 00:13:27,701 --> 00:13:29,989 Gostaria de transar com a gente? Moramos aqui. 171 00:13:30,194 --> 00:13:33,459 Enchemos a banheira de calda de chocolate e vodca! Vai ser legal! 172 00:13:33,664 --> 00:13:35,859 Ignore essa moça! O que está fazendo? 173 00:13:37,234 --> 00:13:40,499 Quer saber? Você é um tarado! Um tarado! 174 00:13:40,704 --> 00:13:42,468 - Ele precisa ser detido! - Sr. E Sra Johnson... 175 00:13:42,673 --> 00:13:45,301 - Não fuja, Sr. Jonhson! - Vou chamar a polícia! 176 00:13:45,509 --> 00:13:50,242 - Mostra o "pipi" pra todo mundo! - Você é maluca? Eu moro aqui. 177 00:13:50,448 --> 00:13:52,575 Não tem vergonha? 178 00:13:53,441 --> 00:13:57,809 Eu só queria uma carona. Por favor? 179 00:14:07,721 --> 00:14:10,815 A propósito, sou Sara Deever. 180 00:14:11,859 --> 00:14:13,520 Muito prazer. 181 00:14:15,729 --> 00:14:17,880 Pegue a faixa da direita. 182 00:14:18,322 --> 00:14:20,654 - Ligue o pisca... - Sei dirigir. 183 00:14:22,460 --> 00:14:24,759 Vamos pegar a 80 para Oakland, está bem? 184 00:14:24,962 --> 00:14:26,589 Oakland? 185 00:14:27,131 --> 00:14:30,897 - Disse que seria rápido. - Também disse que seria indolor. 186 00:14:31,103 --> 00:14:34,071 É muita gentileza da sua parte, Nelson. 187 00:14:34,271 --> 00:14:37,400 Desculpe se exagerei no escândalo, mas precisava da carona. 188 00:14:37,608 --> 00:14:39,667 Agradeço muito. 189 00:14:41,109 --> 00:14:43,093 Aqui, aqui! 190 00:14:50,511 --> 00:14:52,342 O que vai fazer com isso? 191 00:14:53,734 --> 00:14:56,134 Cometer um crime, o que mais seria? 192 00:14:56,336 --> 00:14:59,418 Vai me esperar, não vai? 193 00:15:03,557 --> 00:15:05,247 Claro que vai. 194 00:15:30,464 --> 00:15:32,432 O que estou fazendo? 195 00:15:33,400 --> 00:15:35,095 O que estou fazendo? 196 00:15:59,416 --> 00:16:01,178 Vai! Vai! 197 00:16:01,385 --> 00:16:03,683 Vai logo! Anda! 198 00:16:13,364 --> 00:16:16,459 Nossa, isso foi tão legal! 199 00:16:17,625 --> 00:16:20,492 - Não se sente como Bonnie e Clyde? - Não, não me sinto. 200 00:16:20,693 --> 00:16:22,924 - Por que não? - Eles foram mortos, falou? 201 00:16:27,001 --> 00:16:28,696 Não abra, não quero ver o que é. 202 00:16:28,903 --> 00:16:30,961 - Fica frio, Nelson. - Não abra! 203 00:16:31,171 --> 00:16:34,106 São só nossos amigos peludos. Digam "oi, Nelson". 204 00:16:34,642 --> 00:16:38,806 Alguém ia usá-los em experiências de laboratório... 205 00:16:39,046 --> 00:16:41,167 mas eu não deixaria, não é? 206 00:16:46,310 --> 00:16:48,244 Você trabalha em quê? 207 00:16:49,447 --> 00:16:53,075 - Sou publicitário. - Publicitário? 208 00:16:53,815 --> 00:16:55,648 Gosta de fazer isso? 209 00:16:56,387 --> 00:16:59,254 As pessoas geralmente gostam daquilo que fazem bem. 210 00:17:02,126 --> 00:17:04,856 Além do seu trabalho, o que mais te deixa infeliz? 211 00:17:06,020 --> 00:17:08,181 O que faz pra se divertir? 212 00:17:10,924 --> 00:17:14,792 Foi o que eu imaginei. Nada de hobbies... 213 00:17:14,995 --> 00:17:17,589 passatempos nem manias safadinhas? 214 00:17:18,565 --> 00:17:21,090 Por um único segundo, eu achei que... 215 00:17:21,302 --> 00:17:23,532 Entre no carro! 216 00:17:33,704 --> 00:17:36,468 Quer tomar um chocolate quente? 217 00:17:36,674 --> 00:17:39,541 Do jeito que esta noite está indo, acho que não. 218 00:17:44,982 --> 00:17:46,678 Vamos fazer um acordo? 219 00:17:46,917 --> 00:17:50,546 Tome uma xícara, e nunca mais te peço carona na vida. 220 00:17:50,755 --> 00:17:52,483 Não, obrigado. 221 00:17:55,683 --> 00:17:57,173 Obrigada. 222 00:17:58,786 --> 00:18:00,777 Então, até amanhã. 223 00:18:02,956 --> 00:18:05,754 Espera aí! Espera aí! 224 00:18:05,959 --> 00:18:10,623 8h está bom pra você? Vai ser eu, você, o Manny e tudo o mais. 225 00:18:28,272 --> 00:18:30,172 Entre. 226 00:18:35,346 --> 00:18:38,042 Pronto, meninos. 227 00:18:47,381 --> 00:18:49,110 Nelson... 228 00:18:49,350 --> 00:18:51,477 eu posso te ajudar. 229 00:18:51,685 --> 00:18:53,663 Eu tenho o dom... 230 00:18:53,874 --> 00:18:56,104 a habilidade especial de ajudar homens com problemas. 231 00:18:56,476 --> 00:18:58,648 Eu não tenho problemas. 232 00:18:58,859 --> 00:19:02,955 - Esse é o primeiro sinal. - De quê? 233 00:19:03,164 --> 00:19:04,991 - Negação. - Negação? 234 00:19:05,289 --> 00:19:07,814 Pra começar, acho que trabalha demais. 235 00:19:08,091 --> 00:19:10,719 É mesmo? E o que você entende de trabalho? 236 00:19:11,528 --> 00:19:15,055 Entendo bastante. Admitiu que não faz mais nada que te deixa feliz. 237 00:19:15,265 --> 00:19:18,701 - Que tipo de lógica é essa? - Não admiti nada. Fiquei em silêncio. 238 00:19:19,470 --> 00:19:22,735 Não se interessa por nada, não tem animais de estimação, odeia cachorro. 239 00:19:22,940 --> 00:19:26,000 Me pegou. Mas tenho animal de estimação: um peixe. 240 00:19:26,276 --> 00:19:29,895 Peixe? Não conta porque tem sangue frio. Sinto muito. 241 00:19:30,671 --> 00:19:33,663 Você é caso para estudo. 242 00:19:35,275 --> 00:19:39,439 Olha só pra você. É um "workaholic" em estágio tão avançado... 243 00:19:39,646 --> 00:19:43,241 que sua capacidade para intimidade está quase a zero. 244 00:19:43,450 --> 00:19:47,045 Se isso não for tratado, você pode se tornar emocionalmente extinto. 245 00:19:48,088 --> 00:19:49,817 Só por mera curiosidade... 246 00:19:50,023 --> 00:19:53,346 como uma lunática feito você ajudaria um cara como eu? 247 00:19:55,818 --> 00:19:57,878 Você vive numa caixa. 248 00:19:58,922 --> 00:20:02,551 É só eu levantar a tampa e deixar um pouco de luz entrar. 249 00:20:02,926 --> 00:20:05,486 Nossa, que profundo! 250 00:20:05,863 --> 00:20:08,161 Me sinto curado só de ouvir. 251 00:20:10,133 --> 00:20:13,466 Bem, se quiser minha ajuda... 252 00:20:13,670 --> 00:20:15,433 terá de assumir um compromisso. 253 00:20:17,632 --> 00:20:20,396 Precisa morar comigo por um mês. 254 00:20:22,002 --> 00:20:24,732 Nada mais, nada menos, e nada de trabalho. 255 00:20:27,841 --> 00:20:32,211 Você nem me conhece, e já está me convidando pra morar com você? 256 00:20:33,180 --> 00:20:37,276 E o que minha namorada acharia disso? 257 00:20:37,818 --> 00:20:41,505 Namorada? Você não tem namorada. 258 00:20:42,713 --> 00:20:45,305 Isso é algo que precisa sentir. 259 00:20:45,549 --> 00:20:49,315 Uma marca muito íntima que a mulher deixa. Você não tem isso. 260 00:20:49,820 --> 00:20:52,380 O nome dela é Angelica. 261 00:20:54,625 --> 00:20:58,721 - Sinto pena da Angelica. - Maravilha. 262 00:20:59,730 --> 00:21:03,962 Vou dizer isso a ela quando for embora que é... agorinha mesmo. 263 00:21:04,468 --> 00:21:06,551 Outubro está quase acabando. 264 00:21:06,960 --> 00:21:11,226 Podemos começar à meia-noite do dia1º de novembro. 265 00:21:11,431 --> 00:21:15,266 Se tiver coragem de se comprometer, me dedicarei totalmente a você. 266 00:21:16,703 --> 00:21:20,036 Tenho coragem o bastante, mas não sou burro o bastante. 267 00:21:20,240 --> 00:21:23,607 Preste atenção, riponga. O negócio é o seguinte: 268 00:21:24,044 --> 00:21:27,844 vai parar de me seguir, de pedir carona e dinheiro. 269 00:21:28,215 --> 00:21:32,665 Se voltar ao meu prédio, vou chamar a polícia de verdade. 270 00:21:45,322 --> 00:21:47,051 SALSICHAS DR. DIGGITY 271 00:21:47,257 --> 00:21:51,421 Este é seu logotipo. Fizemos uma pesquisa com os consumidores... 272 00:21:51,828 --> 00:21:55,345 e 89% disseram que o acham "entediante... 273 00:21:55,622 --> 00:21:57,146 seguro". 274 00:22:00,394 --> 00:22:05,832 Precisamos de uma bomba. Não queremos uma salsicha segura. 275 00:22:06,033 --> 00:22:09,935 O que tem num cachorro-quente? Não diga, nem quero saber. 276 00:22:12,073 --> 00:22:14,131 Elas são perigosas. 277 00:22:14,408 --> 00:22:17,697 O que estamos vendendo com este? Tentação... 278 00:22:17,901 --> 00:22:20,563 desejo, instinto animal... 279 00:22:20,904 --> 00:22:22,735 gula, pecado. 280 00:22:23,241 --> 00:22:27,200 Quero mostrar o ser humano como ele é... um selvagem. 281 00:22:27,744 --> 00:22:29,541 Ele precisa de fogo, de comida. 282 00:22:29,980 --> 00:22:32,676 Ele caça e anda em bandos. E o que ele pega? 283 00:22:34,018 --> 00:22:35,450 Uma salsicha. 284 00:22:35,886 --> 00:22:38,320 Somos pagãos. Adoramos nossos rituais. 285 00:22:38,555 --> 00:22:42,504 Nosso time faz um home run, a gente está gritando. O que queremos? 286 00:22:43,750 --> 00:22:47,584 Queremos um cachorro-quente! Vamos à pesquisa com os pré-adolescentes. 287 00:22:47,955 --> 00:22:52,016 As crianças, aqueles anjinhos. Não são anjinhos! São monstros! 288 00:22:52,225 --> 00:22:54,544 Elas não querem saber de sanduíche de atum! 289 00:22:55,548 --> 00:22:58,062 Elas querem um cachorro-quente! 290 00:22:58,999 --> 00:23:01,490 Precisamos de mulheres. Já temos as mães... 291 00:23:02,369 --> 00:23:06,796 queremos pegar as filhas. Façamos aquela velha pergunta: 292 00:23:06,997 --> 00:23:10,057 o que uma mulher quer de verdade? 293 00:23:10,267 --> 00:23:12,326 Você sabe, e eu sei. 294 00:23:13,570 --> 00:23:17,506 Ela quer uma salsicha. Temos sangue quente, precisamos de sexo... 295 00:23:17,840 --> 00:23:21,402 precisamos de um alimento pecaminoso! E qual seria? 296 00:23:22,879 --> 00:23:25,177 É a salsicha! 297 00:23:25,415 --> 00:23:27,406 A salsicha! 298 00:23:27,617 --> 00:23:29,837 A salsicha! 299 00:23:30,711 --> 00:23:33,737 A salsicha! "Dr. Diggity... 300 00:23:33,947 --> 00:23:35,574 a salsicha quente!" 301 00:23:46,326 --> 00:23:47,315 Não! 302 00:23:51,398 --> 00:23:52,882 Não? 303 00:23:53,789 --> 00:23:57,157 - Como assim? - Não serve pra nós. 304 00:23:57,360 --> 00:23:59,988 Você não entende nossa empresa. 305 00:24:00,230 --> 00:24:02,198 Eu não entendo? 306 00:24:05,168 --> 00:24:08,660 O que o senhor nos pediu? Algo provocante. 307 00:24:08,872 --> 00:24:10,840 Isto é provocante. 308 00:24:11,208 --> 00:24:16,145 - Vamos ficar com a Baker, Bohanen. - Por favor, está cometendo um erro. 309 00:24:16,775 --> 00:24:19,431 Sei como estão suas vendas. Vocês estão lá embaixo. 310 00:24:19,872 --> 00:24:23,570 Não, senhor. Somos a salsicha preferida dos EUA. 311 00:24:23,910 --> 00:24:25,707 Eram! Eram! 312 00:24:26,113 --> 00:24:29,605 Vocês são um dinossauro! Estão só decaindo! 313 00:24:30,751 --> 00:24:34,915 - Vocês já eram! - Foi longe demais, seu metidinho! 314 00:24:35,122 --> 00:24:37,920 Deixe-me dizer o que acho da sua campanha. 315 00:24:38,125 --> 00:24:40,389 É uma porcaria vulgar e de mau gosto! 316 00:24:40,656 --> 00:24:43,949 Sério? Que engraçado! O seu produto também é! 317 00:24:44,187 --> 00:24:47,679 - Pare com isso! - Minha salsicha é a melhor, cretino! 318 00:24:47,891 --> 00:24:52,123 É salsicha de gato! É feita de lixo tóxico! 319 00:24:52,695 --> 00:24:54,095 Você está me matando! 320 00:24:54,297 --> 00:24:57,698 Está matando todo mundo! Todo mundo! 321 00:25:04,307 --> 00:25:06,788 Que diabos foi aquilo tudo? 322 00:25:07,000 --> 00:25:09,696 Pois é. Dá pra acreditar naquele babaca? 323 00:25:09,903 --> 00:25:11,962 Baker, Bohanen! 324 00:25:14,141 --> 00:25:17,599 Sempre disse que você era uma máquina brilhante. 325 00:25:17,811 --> 00:25:20,473 Mas um dia você ia perder o juízo e prejudicar todo mundo. 326 00:25:20,981 --> 00:25:22,949 Como assim, prejudicar? 327 00:25:23,150 --> 00:25:26,415 Tem idéia de quantos milhões de dólares você acabou de perder? 328 00:25:26,953 --> 00:25:30,208 Levou o nome da minha agência para a sarjeta! 329 00:25:30,413 --> 00:25:33,075 Espera aí. Sarjeta? 330 00:25:33,283 --> 00:25:35,114 Sou o melhor publicitário desta agência. 331 00:25:35,385 --> 00:25:39,549 Aquela apresentação ensandecida torna você o melhor? Eu não acho! 332 00:25:39,756 --> 00:25:43,317 Torna você um fracassado, um risco! 333 00:25:44,294 --> 00:25:47,786 - Você precisa tirar umas férias. - Que férias que nada! 334 00:25:47,998 --> 00:25:50,125 Me dê outra conta. Vamos! 335 00:25:50,734 --> 00:25:54,386 Ouviu o que eu disse? Tire umas férias. 336 00:25:55,028 --> 00:25:57,724 Curtas ou permanentes, a escolha é sua. 337 00:25:59,132 --> 00:26:00,394 Está me ameaçando? 338 00:26:03,370 --> 00:26:08,000 Hilário! Ganhei dois prêmios Clio, Ray! 339 00:26:08,241 --> 00:26:10,300 Você não pode me despedir. 340 00:26:10,777 --> 00:26:11,903 Já está despedido. 341 00:26:13,647 --> 00:26:15,638 Repita. 342 00:26:17,073 --> 00:26:20,474 - Não ouvi bem. - Está despedido! 343 00:26:41,855 --> 00:26:44,585 Meu Deus. Que bom ver você. 344 00:26:48,461 --> 00:26:50,759 Só pode estar brincando. 345 00:27:14,978 --> 00:27:16,775 Sr. Moss? 346 00:27:17,047 --> 00:27:20,380 - Está tudo bem? - Tudo bem! 347 00:27:20,817 --> 00:27:22,785 Tem uma entrega... 348 00:27:24,054 --> 00:27:26,022 Entrega para o senhor! 349 00:27:27,692 --> 00:27:31,139 - Deixe aí fora! - Acho melhor não, Sr. Moss. 350 00:27:31,518 --> 00:27:36,512 É daquela moça maluca. Ela me mandou entregar em mãos. 351 00:27:36,822 --> 00:27:40,122 - Mandei deixar aí! - Tudo bem. 352 00:27:57,934 --> 00:27:59,663 NOVEMBRO 353 00:28:04,441 --> 00:28:06,774 Só pode ser brincadeira. 354 00:28:18,011 --> 00:28:21,640 Me faça um favor. Fique fora da minha vida! Adeus. 355 00:28:21,848 --> 00:28:23,076 É o Ernie? 356 00:28:23,283 --> 00:28:27,151 É o Ernie! Como senti a sua falta! 357 00:28:27,354 --> 00:28:28,912 Pensou na minha proposta? 358 00:28:29,122 --> 00:28:32,182 A última coisa que quero fazer é brincar com o Chapeleiro Maluco aí. 359 00:28:32,392 --> 00:28:35,658 - O que é isso? O que houve? - Nada. 360 00:28:35,862 --> 00:28:38,353 - Posso dar uma olhada? - Por quê? 361 00:28:38,865 --> 00:28:40,914 Porque sou vampira. 362 00:28:43,293 --> 00:28:45,454 Porque está sangrando, e talvez... 363 00:28:46,696 --> 00:28:48,891 eu possa te ajudar. 364 00:28:50,200 --> 00:28:52,600 Está atrás do quê? O que quer de mim? 365 00:28:55,405 --> 00:28:57,464 É melhor vir comigo. 366 00:28:58,109 --> 00:29:00,372 Por que me mandou um cachorro? 367 00:29:05,271 --> 00:29:08,034 E aí? O que você fez hoje? 368 00:29:08,241 --> 00:29:10,404 O que fiz hoje? 369 00:29:11,845 --> 00:29:16,213 Fui demitido, pegaram o carro da empresa de volta... 370 00:29:16,683 --> 00:29:18,651 e minha namorada me deixou. 371 00:29:20,220 --> 00:29:22,245 Perfeito. 372 00:29:22,489 --> 00:29:25,687 - Defina o que é "perfeito". - Bom... 373 00:29:26,292 --> 00:29:30,412 é o 1º dia de novembro, mês de ficarmos juntos. 374 00:29:30,720 --> 00:29:34,247 - Está levando isso a sério, não é? - Muito a sério. 375 00:29:34,724 --> 00:29:37,659 Acha que vou simplesmente largar tudo? 376 00:29:39,662 --> 00:29:43,894 Não quero estragar sua festa, mas parece que já largou. 377 00:29:44,100 --> 00:29:49,299 Morar aqui pra você pirar minha cabeça um mês inteiro? 378 00:29:49,739 --> 00:29:52,171 Não sei se eu usaria esses termos... 379 00:29:52,766 --> 00:29:54,825 mas acho que é o que você deveria fazer. 380 00:29:55,568 --> 00:29:58,196 Desculpe, mas não suporto relógios. 381 00:29:59,739 --> 00:30:02,867 Então essa, seja lá o que você acha... 382 00:30:03,076 --> 00:30:05,544 - Ajuda. - Ajuda? 383 00:30:06,913 --> 00:30:10,007 - O que está fazendo? - Tirando sua camisa. 384 00:30:10,216 --> 00:30:12,150 Por quê? 385 00:30:12,585 --> 00:30:14,576 Pra você se lavar. 386 00:30:15,688 --> 00:30:17,270 Por quê? 387 00:30:19,749 --> 00:30:22,377 Porque está cheirando a xixi de cachorro. 388 00:30:47,068 --> 00:30:48,625 Só por esta noite. 389 00:31:58,975 --> 00:32:00,738 Espere. 390 00:32:02,580 --> 00:32:04,308 O que foi? 391 00:32:05,882 --> 00:32:08,112 Vai devagar. 392 00:32:12,522 --> 00:32:14,011 Com carinho. 393 00:32:15,792 --> 00:32:17,579 Olhe pra mim. 394 00:32:33,199 --> 00:32:36,498 Não está muito confortável. 395 00:32:37,604 --> 00:32:39,162 Espera aí. 396 00:32:39,372 --> 00:32:42,024 - O que está fazendo? - O que acha? 397 00:32:42,232 --> 00:32:44,895 Espera, vai devagar. 398 00:32:45,335 --> 00:32:47,064 Vai... 399 00:32:47,270 --> 00:32:49,830 Qual é o problema? 400 00:32:50,974 --> 00:32:53,374 - Aonde vai? - Que tudo isso se dane! 401 00:32:53,675 --> 00:32:55,439 Espere... 402 00:32:56,546 --> 00:32:57,808 Nelson! 403 00:32:58,148 --> 00:32:59,774 Nelson! 404 00:32:59,983 --> 00:33:02,110 Espere, por favor! 405 00:33:03,519 --> 00:33:05,807 Quer esperar um pouco? 406 00:33:06,012 --> 00:33:09,243 Não tenho palavras para descrever como você é maluca! 407 00:33:09,449 --> 00:33:13,146 - Por que está tão nervoso? - Hoje foi um dia infernal! 408 00:33:13,453 --> 00:33:16,513 E agora você fica me dando ordens durante a transa! 409 00:33:16,723 --> 00:33:18,918 Desculpe, não foi minha intenção. Eu só... 410 00:33:19,224 --> 00:33:22,251 Queria garantir que seu joguinho desse certo? 411 00:33:22,462 --> 00:33:24,692 - Não é joguinho. - Sério? 412 00:33:24,897 --> 00:33:28,159 - Então o que é exatamente? - Estou tentando te ajudar. 413 00:33:29,425 --> 00:33:31,222 Eu não preciso de ajuda. 414 00:33:32,428 --> 00:33:35,226 Nelson, não vai ficar melhor do que isso. 415 00:33:35,431 --> 00:33:37,956 Você só tem a ganhar com a minha proposta. 416 00:33:38,167 --> 00:33:40,362 E o que você ganha com isso? 417 00:33:41,504 --> 00:33:43,665 Ganho ao te ajudar. 418 00:33:46,109 --> 00:33:50,511 - Não entendo você nem nada disso. - Não precisa me entender. 419 00:33:50,980 --> 00:33:53,063 Só precisa deixar acontecer. 420 00:33:54,707 --> 00:33:56,937 Por favor, não vá embora. 421 00:33:58,978 --> 00:34:02,141 - Por que não? - Porque sei que não quer. 422 00:34:11,157 --> 00:34:14,650 Alguma vez já pensou em trabalhar com vendas? 423 00:34:17,920 --> 00:34:21,117 - Não. - Pois deveria. 424 00:34:21,624 --> 00:34:23,683 Não dá sossego. 425 00:35:01,521 --> 00:35:03,079 Nelson... 426 00:35:04,120 --> 00:35:06,741 gostaria de ser meu "Novembro"? 427 00:35:07,083 --> 00:35:08,880 Sim. 428 00:35:59,615 --> 00:36:01,412 - Como se chama? - Raquel. 429 00:36:01,617 --> 00:36:06,577 Que nome lindo. Pode pôr mais chocolate no meu "mocha"? 430 00:36:06,789 --> 00:36:09,019 Sabia que chocolate é afrodisíaco? 431 00:36:09,225 --> 00:36:10,852 Fica linda de avental. 432 00:36:11,060 --> 00:36:13,494 - Vince! - Nelson, cadê você? Eu te liguei. 433 00:36:13,696 --> 00:36:16,712 - Edgar Price. - Edgar Price? 434 00:36:16,956 --> 00:36:18,423 O que é que tem? 435 00:36:18,758 --> 00:36:21,818 - Pode marcar um encontro com ele? - Pra nós dois? 436 00:36:22,428 --> 00:36:26,091 Pra nós dois. Na nova empresa dele. Está a fim? 437 00:36:26,399 --> 00:36:28,367 Que idéia genial! 438 00:36:28,601 --> 00:36:31,729 Pode deixar que eu consigo. Fiquei com a anta do John Headley. 439 00:36:31,938 --> 00:36:33,906 - Assim não dá. - Vince... 440 00:36:34,841 --> 00:36:37,468 ...ligue quando tiver novidades. - Pode deixar. 441 00:36:40,870 --> 00:36:44,362 - Pare já o que está fazendo! - Por quê? 442 00:36:45,141 --> 00:36:49,771 Porque é a mesma coisa chata que você faz todos os dias. 443 00:36:50,178 --> 00:36:52,477 Não pode fazer isso comigo. 444 00:36:53,483 --> 00:36:54,916 Sua TV está quebrada? 445 00:36:56,853 --> 00:36:59,515 - Bom dia. - Não funciona. 446 00:36:59,823 --> 00:37:02,086 Claro que não! É um vaso. 447 00:37:03,059 --> 00:37:04,572 Claro. 448 00:37:06,919 --> 00:37:09,911 - Cadê minhas roupas? - Eu doei. 449 00:37:11,123 --> 00:37:14,889 - Você o quê? - Eu doei. 450 00:37:16,330 --> 00:37:18,058 Mas... 451 00:37:19,699 --> 00:37:20,893 olha só. 452 00:37:23,736 --> 00:37:26,330 É isso aí, gatinho! 453 00:37:27,340 --> 00:37:29,321 Está livre daqueles ternos! 454 00:37:31,234 --> 00:37:32,496 Comprei pra você. 455 00:37:33,202 --> 00:37:36,933 Sara, não está cooperando. Devolva minhas roupas. 456 00:37:37,273 --> 00:37:39,605 Por quê? Isso aí são roupas. 457 00:37:39,809 --> 00:37:42,106 Só servem pra cobrir o corpo mesmo! 458 00:37:44,781 --> 00:37:46,873 Você gosta de queijo? 459 00:37:47,517 --> 00:37:49,712 Oi, Ernie! 460 00:37:50,553 --> 00:37:55,106 Ernie! Está triste, com saudade do seu irmão? 461 00:37:55,314 --> 00:37:58,545 Vai ficar comigo até acharmos pais legais pra você. 462 00:37:58,985 --> 00:38:01,886 Falando nisso, quando vou conhecer seus pais? 463 00:38:02,188 --> 00:38:03,849 Eles já morreram. 464 00:38:06,225 --> 00:38:07,317 Sinto muito. 465 00:38:08,427 --> 00:38:12,056 Não estou achando graça. Quero minhas roupas de volta agora. 466 00:38:12,265 --> 00:38:15,597 Já disse que foram doadas. 467 00:38:17,294 --> 00:38:20,854 Eu juro que nunca vou mentir pra você. 468 00:38:24,534 --> 00:38:26,126 Muito bem... 469 00:38:26,836 --> 00:38:28,428 você quer... 470 00:38:28,638 --> 00:38:31,334 linguiça vegetariana, bacon vegetariano... 471 00:38:31,674 --> 00:38:33,369 Bom, é só isso por enquanto. 472 00:38:33,643 --> 00:38:38,273 Frito com bastante manteiga vegetariana. Fica bem crocante. 473 00:38:38,514 --> 00:38:41,905 Se não gosta desse jeito, faço de outro. 474 00:38:44,176 --> 00:38:46,371 Dormi 3 horas ontem à noite. 475 00:38:46,579 --> 00:38:49,047 Tentei tomar valeriana, melatonina... 476 00:38:49,282 --> 00:38:51,477 e o canal de compras. 477 00:38:52,757 --> 00:38:54,137 Sabe o que me fez dormir? 478 00:38:54,340 --> 00:38:56,031 - O quê? - Jimmy Cagney... 479 00:38:56,891 --> 00:38:58,082 em "Inimigo Público". 480 00:38:58,424 --> 00:39:02,224 Não é loucura a violência ser um tranquilizante? 481 00:39:06,789 --> 00:39:09,223 Você está muito sexy hoje. 482 00:39:14,597 --> 00:39:17,725 É meu moletom preferido que estou vendo? 483 00:39:20,336 --> 00:39:23,362 - Você deve ser o "Novembro". - Devo ser o "Novembro"? 484 00:39:24,340 --> 00:39:26,001 É o Nelson. 485 00:39:27,175 --> 00:39:30,863 Oi, Nelson. Como vai? Eu sou o Chaz. 486 00:39:33,271 --> 00:39:37,868 Quer saber? Fique com o moletom. Fica bem em você. 487 00:39:38,411 --> 00:39:43,314 Isso aqui é alguma seita religiosa estilo Charles Manson? 488 00:39:43,816 --> 00:39:45,943 Que bom que ele tem senso de humor. 489 00:39:46,752 --> 00:39:49,312 Mais legal que o "Outubro". Ele era um nojento. 490 00:39:49,522 --> 00:39:51,183 Preciso ir. 491 00:39:52,218 --> 00:39:53,704 - Eu te amo, gatinha. - Eu te amo. 492 00:39:54,550 --> 00:39:58,281 - Certeza que não quer comida? - Pra ficar gordo como você? 493 00:40:00,423 --> 00:40:03,153 - A gente se vê, Nelson. - Tchau. 494 00:40:07,096 --> 00:40:10,554 Vou dar o fora dessa pensão mensal enquanto posso. 495 00:40:11,467 --> 00:40:12,991 O quê? 496 00:40:15,037 --> 00:40:17,689 - Aquele era seu cafetão? - Chaz? 497 00:40:17,897 --> 00:40:20,297 Ele mora no andar de baixo. A gente cuida um do outro. 498 00:40:20,499 --> 00:40:24,196 Ele pode se cuidar sozinho. Só precisa de uma boa noite de sono. 499 00:40:24,402 --> 00:40:28,806 - Como vai, querida? - Oi, gente. Nelson, já te... 500 00:40:29,008 --> 00:40:33,775 Estava tentando te apresentar. São Al e Osiris, donos da livraria. 501 00:40:33,979 --> 00:40:37,574 - Eram amigos de Jack Kerouac. - E daí? Eu não leio! 502 00:40:37,783 --> 00:40:40,008 Sara! Você tem US$ 15? 503 00:40:40,244 --> 00:40:43,336 Acabei de te dar as roupas. Pra que tanta ganância? 504 00:40:44,313 --> 00:40:47,407 Essa camisa é minha! Essa calça é minha! 505 00:40:48,651 --> 00:40:51,348 - Não é gostoso dar aos outros? - Não! 506 00:40:51,620 --> 00:40:54,851 - Você é o "Novembro"? - Onde estou? 507 00:40:55,124 --> 00:40:57,592 Precisam se conhecer. Nelson, este é o Abner... 508 00:40:57,793 --> 00:41:01,559 Abner, este é o Nelson. Abner vai estabelecer um recorde mundial. 509 00:41:01,764 --> 00:41:03,752 - Qual é o projeto de hoje? - Me equilibrar numa perna só. 510 00:41:04,357 --> 00:41:07,689 Quer cronometrar? Preciso quebrar o recorde atual de 300 horas. 511 00:41:08,661 --> 00:41:10,492 - Não. - Babaca. 512 00:41:11,197 --> 00:41:12,960 Arranje o que fazer! 513 00:41:13,699 --> 00:41:15,599 Essa foi boa! 514 00:41:16,402 --> 00:41:20,897 - Um garoto de 10 anos te irritou? - Ele que se dane. E quanto a você? 515 00:41:21,107 --> 00:41:24,132 Dorme com a cidade inteira, e a vizinhança toda sabe. 516 00:41:24,343 --> 00:41:29,066 - Preferia que eu fosse virgem? - Considerando as opções, sim. 517 00:41:30,039 --> 00:41:34,305 Eu sou sua. Toda sua! 518 00:41:34,944 --> 00:41:37,812 Olha, Sara, você é o máximo. 519 00:41:38,013 --> 00:41:40,811 É uma mulher sexy, inteligente, interessante... 520 00:41:41,016 --> 00:41:44,611 e um pouco diferente. Mas a gente... 521 00:41:45,387 --> 00:41:50,552 - Acho bom esclarecer as coisas. - É o cara mais vaidoso que já vi. 522 00:41:50,760 --> 00:41:52,479 Só estou pedindo um mês. 523 00:41:53,219 --> 00:41:56,484 Pra falar a verdade, não tenho todo esse tempo. Tempo é dinheiro. 524 00:42:00,626 --> 00:42:04,153 Tudo bem. Vamos... 525 00:42:04,530 --> 00:42:08,489 Por quanto tempo você pode pôr sua lucrativa carreira de molho? 526 00:42:08,701 --> 00:42:10,692 Só, só... 527 00:42:11,303 --> 00:42:14,704 Meu Deus, espera um pouco. Você está desempregado! 528 00:42:14,907 --> 00:42:17,559 Não tem um emprego porque foi demitido, Nelson! 529 00:42:17,867 --> 00:42:20,768 Você não precisa voltar pra nada! 530 00:42:21,803 --> 00:42:26,241 Quanto mais penso, mais sua proposta parece uma desculpa pra transar. 531 00:42:36,752 --> 00:42:39,050 Sara! Sara, desculpe! 532 00:42:39,288 --> 00:42:41,940 Não foi minha... Não pensei que... 533 00:42:43,048 --> 00:42:45,949 Só não entendo por que está fazendo tudo isso. 534 00:42:47,853 --> 00:42:51,721 Eu já disse. Tenho meus motivos. 535 00:42:56,470 --> 00:43:00,260 - Ainda somos amigos. - Só se me der o que eu quero. 536 00:43:02,468 --> 00:43:05,120 - O quê? - Tempo. 537 00:43:08,063 --> 00:43:11,055 - Só posso te dar um dia. - Aceito. 538 00:43:13,903 --> 00:43:15,530 Eu aceito. 539 00:43:16,572 --> 00:43:20,942 É sempre uma emoção explorar novas possibilidades de carreira. 540 00:43:21,176 --> 00:43:24,703 - Quanto cobra por isso? - Não faço pelo dinheiro. 541 00:43:24,914 --> 00:43:27,280 - Então faz por quê? - Porque gosto. 542 00:43:27,712 --> 00:43:29,799 Pode tirar as coleiras. 543 00:43:31,076 --> 00:43:34,273 Sei que estão ansiosos pra correr na areia! 544 00:43:34,580 --> 00:43:37,879 Não contem pra mamãe! Pode soltá-los, Nelson. 545 00:43:41,520 --> 00:43:42,987 Vamos lá! 546 00:43:45,958 --> 00:43:46,947 É isso aí! 547 00:44:13,842 --> 00:44:15,962 Vamos lá! 548 00:44:43,552 --> 00:44:45,747 Saiam de cima de mim! 549 00:44:53,662 --> 00:44:57,393 Quando foi a última vez que passou o dia todo fora? 550 00:44:59,902 --> 00:45:04,329 Quando meus pais me arrastaram para Alcatraz. Eu tinha 9 anos. 551 00:45:06,231 --> 00:45:08,461 - Me diga uma coisa. - Qualquer coisa. 552 00:45:08,667 --> 00:45:11,465 O que há de tão inspirador no que fizemos hoje? 553 00:45:11,670 --> 00:45:15,436 Por que soltar aqueles cachorros é melhor que o que eu faço? 554 00:45:15,708 --> 00:45:20,543 Admito que foi divertido. Mas meu 3º olho continua fechado. 555 00:45:20,779 --> 00:45:25,079 Essas coisas levam tempo. Mas tempo você não tem. 556 00:45:25,317 --> 00:45:27,678 É sério, é uma questão de valores. 557 00:45:27,880 --> 00:45:31,039 Por que fazer algo tão trivial é melhor... 558 00:45:31,246 --> 00:45:33,544 que levar uma vida responsável? 559 00:45:33,749 --> 00:45:36,014 Ou chata, como você deve achar. 560 00:45:36,452 --> 00:45:40,114 Quem disse que você é a especialista, a guru? 561 00:45:40,322 --> 00:45:42,653 Por que você sabe todas as respostas? 562 00:45:43,625 --> 00:45:46,752 Eu tinha uma empresa chamada "Animais Sublimes". 563 00:45:47,563 --> 00:45:52,684 É verdade. Mas saí de lá porque não tinha mais graça. 564 00:45:53,325 --> 00:45:56,294 Isso foi antes ou depois de virar comediante? 565 00:45:56,495 --> 00:45:58,360 Eu nunca fui comediante. 566 00:46:01,033 --> 00:46:05,265 Isto fará um bem danado a você. 567 00:46:06,638 --> 00:46:09,198 Vai aguçar seus instintos. 568 00:46:09,675 --> 00:46:11,370 Não! 569 00:46:12,344 --> 00:46:15,006 Não esses instintos. 570 00:46:15,411 --> 00:46:20,000 O objetivo do jogo... Tire essas mãos de mim! 571 00:46:20,509 --> 00:46:23,808 O objetivo é, eu vou correr por aí sem você saber onde estou... 572 00:46:24,013 --> 00:46:26,208 e aí você... Não, não vale olhar. 573 00:46:26,415 --> 00:46:29,816 Abaixe as mãos. Você conta até dez... 574 00:46:30,285 --> 00:46:32,446 e vem me procurar. 575 00:46:37,359 --> 00:46:39,516 Um, dois, três, vou pegar você. 576 00:46:39,722 --> 00:46:43,051 Quatro, cinco, seis, sei onde está! Sete, oito, nove, dez! 577 00:47:10,205 --> 00:47:14,574 Nelson, que horror! Não chegou nem perto. 578 00:47:14,775 --> 00:47:19,304 - Acha engraçado? - Desculpe. Você está bem? 579 00:47:22,284 --> 00:47:26,311 Não fique chateada quando eu for embora hoje à noite. 580 00:47:26,688 --> 00:47:28,578 Eu disse que era só um dia. 581 00:47:29,949 --> 00:47:31,779 Claro, tudo bem. 582 00:47:34,936 --> 00:47:37,460 Mitch foi o meu "Outubro". 583 00:47:41,309 --> 00:47:45,770 Ele era tão tímido. Devia ser o mais tímido que já conheci. 584 00:47:46,481 --> 00:47:48,039 Então... 585 00:47:48,883 --> 00:47:52,434 a gente se concentrou em fortalecer a confiança dele. 586 00:47:53,778 --> 00:47:56,611 O paciente se curou? 587 00:48:00,285 --> 00:48:03,948 Meu tratamento foi tão eficaz... 588 00:48:04,155 --> 00:48:07,592 que tivemos de encerrar o mês mais cedo. 589 00:48:08,693 --> 00:48:11,093 E quanto ao "Setembro"? 590 00:48:12,430 --> 00:48:14,864 Não teve "Setembro". 591 00:48:17,125 --> 00:48:18,615 O que foi? 592 00:48:20,461 --> 00:48:22,691 Está pensando que tenho compulsão por isso? 593 00:48:25,967 --> 00:48:28,662 Você e todos esses caras... 594 00:48:30,105 --> 00:48:31,833 É tão importante assim pra você? 595 00:48:34,342 --> 00:48:38,472 - Por que um mês? - Porque é o tempo suficiente... 596 00:48:38,713 --> 00:48:41,171 para significar alguma coisa e não criar problemas. 597 00:48:45,476 --> 00:48:49,207 Bom... Estava uma delícia. 598 00:48:50,381 --> 00:48:52,178 Obrigado. 599 00:48:53,351 --> 00:48:55,410 Está ficando tarde. 600 00:48:56,487 --> 00:48:58,455 Então... 601 00:49:00,224 --> 00:49:02,954 Não se preocupe, eu lavo tudo. 602 00:49:05,620 --> 00:49:07,918 O que vai fazer quando chegar em casa? 603 00:49:09,856 --> 00:49:14,521 Não sei. Geralmente não planejo minhas noites. 604 00:49:16,564 --> 00:49:17,757 Vai chegar em casa... 605 00:49:19,267 --> 00:49:21,291 ligar a televisão... 606 00:49:22,203 --> 00:49:24,194 ficar de saco cheio... 607 00:49:24,906 --> 00:49:26,100 ligar o computador... 608 00:49:28,900 --> 00:49:32,461 dar uma olhada no serviço, ficar de saco cheio... 609 00:49:32,870 --> 00:49:34,030 navegar na Internet... 610 00:49:38,276 --> 00:49:39,642 ficar de saco cheio... 611 00:49:41,813 --> 00:49:43,007 e se lembrar de mim. 612 00:50:23,001 --> 00:50:24,662 Ernie! 613 00:50:29,641 --> 00:50:34,601 Tente não ter razão de vez em quando. Seria bom para o meu ego. 614 00:50:44,979 --> 00:50:47,447 Ainda não entendi por que não pegamos um táxi. 615 00:50:47,648 --> 00:50:53,268 Porque eu faço as regras. E você deve obedecer a elas cegamente. 616 00:50:54,108 --> 00:50:59,886 Se quer ser tão dominadora, vamos comprar um chicotinho e pronto. 617 00:51:00,095 --> 00:51:03,422 Nossa, me deixou excitada. 618 00:51:10,393 --> 00:51:12,521 Olha o Abner ali! 619 00:51:16,801 --> 00:51:17,995 É você? 620 00:51:20,138 --> 00:51:22,072 Ele tem rosto! 621 00:51:22,406 --> 00:51:25,375 - E até que é bonitinho. - Esperou muito tempo? 622 00:51:25,576 --> 00:51:27,098 Que bom. 623 00:51:28,402 --> 00:51:29,869 O que é isso? Você não... 624 00:51:30,071 --> 00:51:32,039 - Não trouxe o celular! - O que foi que eu disse? 625 00:51:33,141 --> 00:51:35,541 - Pode me chamar de gênio. - E aí, Vince? 626 00:51:35,910 --> 00:51:39,311 E aí? Você, eu, Edgar Price... 627 00:51:39,514 --> 00:51:41,914 em 17 de novembro, uma sexta-feira. É isso aí. 628 00:51:42,150 --> 00:51:44,243 - Sou sua fada madrinha. - Você é um gênio. 629 00:51:44,452 --> 00:51:48,684 Até que enfim! Soube da Angelica e sinto multo. 630 00:51:48,891 --> 00:51:51,252 Não gostava dela e sabia que não era pra você. 631 00:51:51,553 --> 00:51:53,744 Sinto o cheiro de uma gata nova? 632 00:51:54,186 --> 00:51:56,847 - Por quê? - Não atende às minhas ligações. 633 00:51:57,054 --> 00:52:00,455 Est á pensando que sou burro? Quem é ela? 634 00:52:02,527 --> 00:52:03,687 Você não a conhece. 635 00:52:03,928 --> 00:52:07,762 Eu sei, mas eu ia gostar dela? Dê uma nota de 9 a10. 636 00:52:07,965 --> 00:52:09,432 Ela é um 9 ou um 10? 637 00:52:09,700 --> 00:52:13,101 Estou com pressa. Adorei a notícia do Edgar Price. 638 00:52:13,771 --> 00:52:15,889 Boa largada pra você. 639 00:52:20,101 --> 00:52:22,296 Que maneiro. Mentira! 640 00:52:22,870 --> 00:52:25,337 É um barquinho do Pokémon? 641 00:52:28,709 --> 00:52:31,803 Vamos lá, garotada! Todos os barcos para a água! 642 00:52:32,046 --> 00:52:36,381 - Menos o desse menino. - Não é menino, é menina! 643 00:52:39,447 --> 00:52:42,344 - Acho que vou deixar pra lá. - Não ligue pra eles, Abner. 644 00:52:42,580 --> 00:52:45,014 Abner? Abner? 645 00:52:48,486 --> 00:52:49,680 Coragem, Ab. 646 00:52:50,822 --> 00:52:52,949 Ponham os barcos na água. 647 00:52:57,728 --> 00:52:58,990 Vamos começar. 648 00:53:11,999 --> 00:53:13,763 Comece a rezar, Abner! 649 00:53:23,244 --> 00:53:24,711 Vai, Abner! 650 00:53:33,044 --> 00:53:35,011 Vai, Abner! 651 00:53:49,627 --> 00:53:51,588 Vai, Abner! 652 00:53:54,188 --> 00:53:55,712 Com licença. 653 00:53:57,425 --> 00:54:00,087 - Quer ganhar US$ 100? - Claro. 654 00:54:12,240 --> 00:54:14,333 - Olha só! - Quase o perdi. 655 00:54:19,737 --> 00:54:22,331 Vamos, Abner, vamos! 656 00:55:02,303 --> 00:55:03,886 Ei, meu barco virou! 657 00:55:08,232 --> 00:55:09,722 O que está acontecendo? 658 00:55:25,516 --> 00:55:26,675 Reto! Reto! 659 00:55:26,882 --> 00:55:28,432 Abner, você vai conseguir! 660 00:55:33,914 --> 00:55:37,611 - Acho que estou ganhando. - Espera aí, o sacana está roubando. 661 00:55:37,818 --> 00:55:40,446 Não estou. Meu barco é o melhor. 662 00:55:42,926 --> 00:55:44,083 Vai, Abner! 663 00:55:58,662 --> 00:55:59,890 Acho que eu ganhei. 664 00:56:04,402 --> 00:56:07,030 Foi muito legal. Na próxima, pode ser com carrinhos? 665 00:56:07,238 --> 00:56:09,001 - Claro. - Não. 666 00:56:10,107 --> 00:56:11,802 - Tchau. - Até, Abner. 667 00:56:12,009 --> 00:56:14,341 - Boa noite. - Boa noite. 668 00:56:18,072 --> 00:56:22,202 - O que você fez foi muito legal. - Obrigado. 669 00:56:22,743 --> 00:56:26,076 - Mas não vai ajudá-lo. - Por que não? 670 00:56:26,280 --> 00:56:30,182 Ele vai encontrar vários obstáculos pela vida e terá de enfrentá-los. 671 00:56:30,384 --> 00:56:33,751 Os garotos estavam gozando dele. Já gozaram de você? 672 00:56:34,555 --> 00:56:37,547 Trapacear não é legal, eu acho. 673 00:56:37,758 --> 00:56:41,912 - Você é uma figura paterna pra ele. - Qual é! Ele acabou de me conhecer. 674 00:56:42,119 --> 00:56:44,644 Quando não se conhece o pai, não dá pra ser exigente. 675 00:56:45,989 --> 00:56:49,517 Olha só isso, Nelson. É a vida. 676 00:56:49,727 --> 00:56:52,890 Acontece ao nosso redor o tempo todo. 677 00:56:53,931 --> 00:56:56,161 Acho isso tão lindo. 678 00:57:01,739 --> 00:57:03,528 Qual é o seu sonho secreto? 679 00:57:04,432 --> 00:57:09,528 - Não tenho esse tipo de coisa. - Ora, todo mundo tem um. 680 00:57:10,271 --> 00:57:15,265 E só contam depois de tomar uns tragos. Me conta. 681 00:57:17,011 --> 00:57:23,177 Meu pai era vendedor ambulante. Vendia aspiradores, seguro de vida. 682 00:57:23,384 --> 00:57:28,869 Chegou a vender frutas de plástico. Éramos motivo de piada no bairro. 683 00:57:29,081 --> 00:57:33,177 E pode crer que o próprio bairro já era uma piada. 684 00:57:33,384 --> 00:57:36,319 - Onde você cresceu? - Aqui. 685 00:57:37,121 --> 00:57:40,385 A casa ainda é minha, mas nunca vou lá. 686 00:57:41,759 --> 00:57:43,659 Enfim... 687 00:57:44,628 --> 00:57:48,291 toda noite, depois do jantar, ele... 688 00:57:49,066 --> 00:57:51,889 se trancava na sala de TV... 689 00:57:52,694 --> 00:57:54,456 pra ouvir seus discos. 690 00:57:55,096 --> 00:57:58,429 Bobby Darin, Perry Como, Tony Bennett. 691 00:58:00,533 --> 00:58:02,934 Durante quase um ano... 692 00:58:05,773 --> 00:58:08,003 o que eu mais queria era ser cantor. 693 00:58:09,810 --> 00:58:11,607 Por que achava que o deixaria feliz? 694 00:58:13,147 --> 00:58:14,612 Não. 695 00:58:16,006 --> 00:58:18,770 Porque achava que aqueles cantores... 696 00:58:19,209 --> 00:58:21,837 eram tudo que ele não era. 697 00:58:23,414 --> 00:58:26,713 Bem-sucedido, orgulhoso de si... 698 00:58:27,518 --> 00:58:28,849 controlado. 699 00:58:31,722 --> 00:58:34,213 Queria ouvir você cantar. 700 00:58:34,525 --> 00:58:37,255 Isso nunca vai acontecer. 701 00:58:39,954 --> 00:58:44,823 Por favor, um dia desses, vai cantar pra mim, não vai? 702 00:58:46,160 --> 00:58:47,718 O que está fazendo? 703 00:58:49,063 --> 00:58:51,429 O filme vai começar em 10 minutos, não quer deixar pra lá? 704 00:58:51,632 --> 00:58:55,616 Te compraria um cappuccino se conseguisse encontrar um. Relaxa! 705 00:59:00,874 --> 00:59:03,064 Será que como tudo isso? 706 00:59:03,536 --> 00:59:05,467 Deus do céu! 707 00:59:05,803 --> 00:59:09,864 Agora ele virou "família"! 708 00:59:10,074 --> 00:59:14,306 Agora tudo faz sentido. Descobri quem é a mulher misteriosa. 709 00:59:14,511 --> 00:59:17,241 E que lugar é esse? Parece meio retrógrado. 710 00:59:17,448 --> 00:59:21,782 - Fazem leitura de poesia aqui? - Sara, Vince. Vince, Sara. 711 00:59:22,987 --> 00:59:26,478 - Muito prazer em conhecê-la. - Preciso ir. 712 00:59:26,952 --> 00:59:28,414 - Tchau, Abner. - Eu disse alguma coisa? 713 00:59:28,616 --> 00:59:32,552 - Vince... o filme. - Essa é minha grande amiga... 714 00:59:34,321 --> 00:59:36,118 Não lembra o nome dela? 715 00:59:36,523 --> 00:59:40,186 Ela não está nem aí, contanto que eu pague a conta. 716 00:59:40,494 --> 00:59:45,932 Inacreditável. Essa é a coisa mais sagaz... 717 00:59:46,133 --> 00:59:49,125 que ouvi sobre o comportamento feminino. 718 00:59:49,403 --> 00:59:51,589 Ela é muito engraçada. 719 00:59:51,795 --> 00:59:54,889 Esse é meu grande amigo Nelson e a grande amiga dele... 720 00:59:56,200 --> 00:59:58,794 - Pode repetir? - Sara. 721 00:59:59,270 --> 01:00:01,204 - Lexy. - Muito prazer. 722 01:00:02,373 --> 01:00:05,500 A gente devia sair junto e se embebedar. O que acha? 723 01:00:05,709 --> 01:00:07,870 Pedido a jato: um cappuccino pra viagem! 724 01:00:08,078 --> 01:00:10,171 Resposta a jato: nada de pedidos a jato. 725 01:00:10,381 --> 01:00:14,078 Adorei este lugar, vou voltar sempre. Preciso cuidar da Lexy. 726 01:00:14,285 --> 01:00:16,742 Lembre que no dia17 temos uma reunião com "Deus". 727 01:00:17,144 --> 01:00:23,276 Sara, foi um prazer conhecê-la. Uma honra, muito divertido. 728 01:00:24,485 --> 01:00:25,884 Minha nossa! 729 01:00:26,920 --> 01:00:29,889 Vamos chegar atrasados, e a culpa é sua! 730 01:00:30,357 --> 01:00:34,794 No fundo, ele é um cara legal. Bem no fundo. 731 01:00:35,763 --> 01:00:40,816 - Sei. - Quer dizer, ele é bem eloquente. 732 01:00:41,558 --> 01:00:44,425 Mas, depois de um tempo, você cansa. 733 01:00:48,432 --> 01:00:52,368 Confia nele como um amigo confiaria? 734 01:00:53,003 --> 01:00:55,403 Acha que ele vai te apoiar? 735 01:00:55,606 --> 01:00:57,437 Quando? 736 01:00:59,476 --> 01:01:02,308 Numa situação assustadora, sei lá. 737 01:01:05,005 --> 01:01:10,409 Deve ter percebido que não me coloco em situações assustadoras. 738 01:01:13,714 --> 01:01:15,613 Sabe de uma coisa? 739 01:01:16,050 --> 01:01:20,111 Podíamos ir até a casa em que você cresceu. Quer ir? 740 01:01:22,922 --> 01:01:25,585 Não é tão assustador, é? 741 01:01:38,362 --> 01:01:41,695 É só uma casa. Vem. 742 01:02:15,579 --> 01:02:18,343 Me esforcei tanto pra não voltar aqui. 743 01:02:35,899 --> 01:02:38,026 Está tudo bem. 744 01:02:43,597 --> 01:02:48,057 Sara, não sei muita coisa... 745 01:02:48,268 --> 01:02:52,625 mas sei dançar coladinho, e você é um horror! 746 01:02:55,789 --> 01:02:57,572 Vou te ensinar. 747 01:03:34,862 --> 01:03:36,887 É, uma maçã. 748 01:03:37,097 --> 01:03:38,928 Não, não precisa pagar. 749 01:03:39,132 --> 01:03:41,225 Pegue uma também. Está muito magrinho. 750 01:03:41,434 --> 01:03:42,800 Magrinho? 751 01:03:43,070 --> 01:03:46,437 - Coma muita maçã. - Obrigado. 752 01:03:48,342 --> 01:03:52,962 Eu bombardeei o cara com música e mulher pelada. 753 01:03:53,971 --> 01:03:55,369 Fiquei pirado! 754 01:03:56,406 --> 01:03:58,636 Vi seu website outro dia. 755 01:03:59,142 --> 01:04:02,441 Sua irmã é bonita. Parece com você. 756 01:04:02,646 --> 01:04:07,549 Não é mais meu website. Nada mais é meu. 757 01:04:07,784 --> 01:04:10,014 Por que saiu de lá? 758 01:04:11,054 --> 01:04:13,888 O lugar começou bem pequeno e ficou bem maior. 759 01:04:14,091 --> 01:04:17,379 Geralmente, isso é uma coisa boa para os negócios. 760 01:04:17,618 --> 01:04:23,818 Tudo ficou bem maior: o ego, a vida, as vontades. 761 01:04:24,758 --> 01:04:29,491 Não gostei de ficar maior. Eu não estava feliz. 762 01:04:30,531 --> 01:04:33,227 Quer saber qual é a parte mais incrível? 763 01:04:33,433 --> 01:04:34,832 Qual é? 764 01:04:35,135 --> 01:04:40,859 Eu saí antes das coisas ficarem muito grandes. Dá pra imaginar? 765 01:04:41,064 --> 01:04:45,228 Não consigo te imaginar com milhões de dólares. 766 01:04:47,504 --> 01:04:49,301 Você mudou de pó de café? 767 01:04:51,109 --> 01:04:53,737 Tem sabor de avelã. Não gostou? 768 01:04:53,944 --> 01:04:58,314 Pra falar a verdade, parece xixi de camelo. Volte a usar o comum. 769 01:04:58,513 --> 01:05:01,450 Com licença! Já ouviu falar de privacidade? 770 01:05:02,748 --> 01:05:05,678 Seu peitoral é impressionante. Você malha? 771 01:05:06,480 --> 01:05:07,879 Eu não tenho tempo. 772 01:05:08,282 --> 01:05:10,944 Já os seus peitos, minha querida, são uma delícia! 773 01:05:12,019 --> 01:05:14,283 Não esqueçam que o jantar é âs 8 h. 774 01:05:14,621 --> 01:05:18,523 Venham bem vestidos, porque depois vamos dançar. 775 01:05:18,825 --> 01:05:21,293 Será que o último dos moicanos tem ritmo? 776 01:05:23,629 --> 01:05:25,996 Ele não sabe fazer café sozinho? 777 01:05:30,627 --> 01:05:32,492 Está pronto? 778 01:05:32,763 --> 01:05:35,857 Que bom. Disse ao Chaz Cherry que chegaríamos na hora. 779 01:05:36,066 --> 01:05:38,933 Agora vai usar o sobrenome também? 780 01:05:39,303 --> 01:05:41,364 Não quero perder a noite com Chaz Cherry. 781 01:05:41,572 --> 01:05:44,439 Quero ficar peladão com Sara Deever. 782 01:05:45,609 --> 01:05:47,440 Você está linda. 783 01:05:49,046 --> 01:05:51,504 Obrigada, Nelson Moss. 784 01:05:51,772 --> 01:05:54,899 Vamos. Prometo que não vai ficar entediado. 785 01:05:55,108 --> 01:05:57,269 Chaz Cherry cozinha muito bem. 786 01:06:05,885 --> 01:06:07,547 Chegamos. 787 01:06:07,821 --> 01:06:10,152 - Aleluia! - Estamos com fome. 788 01:06:10,357 --> 01:06:13,815 Tarde demais. Vendi seu jantar aos sem-teto. 789 01:06:14,026 --> 01:06:18,147 Olha só pra você. Quase não o reconheci vestido. 790 01:06:18,555 --> 01:06:22,514 Você já conheceu o Chaz. Essa é a Cherry. 791 01:06:22,726 --> 01:06:23,886 "Enchantée". 792 01:06:26,863 --> 01:06:28,728 Cuidado com as unhas. 793 01:06:29,866 --> 01:06:31,527 Muito obrigada. 794 01:06:36,974 --> 01:06:38,799 Isso é tão... 795 01:06:39,002 --> 01:06:41,832 ..."Pink Flamingos". - Meu Deus! 796 01:06:42,035 --> 01:06:44,559 Amor, ele disse que pareço a Divine! 797 01:06:45,105 --> 01:06:46,732 Que horror! 798 01:06:46,974 --> 01:06:49,636 - Mas podia perder peso. - Pode parar, sua vaca! 799 01:06:49,844 --> 01:06:53,095 Brandy, esse é o Nelson. Nelson, essa é a Brandy. 800 01:06:53,300 --> 01:06:55,476 - Oi. - Ele é bonito mesmo. 801 01:06:55,698 --> 01:06:59,617 Mantenha o zíper fechado. Pegue um copo, Nelson. 802 01:07:00,121 --> 01:07:03,172 Parece que não está à vontade, meio desconfiado. 803 01:07:03,513 --> 01:07:06,209 Vamos afrouxar isto aqui. Só um botão. 804 01:07:06,417 --> 01:07:09,146 - É a música ou o quê? - Não, está ótimo. 805 01:07:09,352 --> 01:07:13,049 - Temos Michael Bolton, se preferir. - Alabama? 806 01:07:15,459 --> 01:07:17,359 Será que é a decoração? 807 01:07:19,029 --> 01:07:21,156 Não, é que... 808 01:07:23,567 --> 01:07:24,966 estão usando vestido! 809 01:07:25,535 --> 01:07:28,892 Não são vestidos, são uma sensação! Saúde! 810 01:07:32,232 --> 01:07:35,167 - Isso não é um vestido. - Ora, venha cá, Lassie. 811 01:07:36,970 --> 01:07:40,302 Podem começar. Estou ansiosa pra comer umas delícias. 812 01:07:40,507 --> 01:07:42,566 - Pra você. - Muito obrigada. 813 01:07:42,843 --> 01:07:46,574 São lindas. Brandy, cuide disso. 814 01:07:47,114 --> 01:07:51,598 - Muito bem. - Um pouco de paixão vinda do fogão 815 01:07:52,776 --> 01:07:56,542 - Cuscuz para todos! - Nossa! Foi você que fez? 816 01:07:56,813 --> 01:07:58,804 Espere aí, o que você disse? 817 01:07:59,116 --> 01:08:02,108 Há uma tênue diferença entre fazer e comprar. 818 01:08:02,319 --> 01:08:04,617 Meu Deus, não acredito! 819 01:08:04,821 --> 01:08:08,382 Há uma tênue diferença na sua roupa... 820 01:08:08,593 --> 01:08:12,084 entre a Cher e o Howard Keel. 821 01:08:12,963 --> 01:08:15,185 Comam, pois, se chegarmos lá antes das 10 h... 822 01:08:15,388 --> 01:08:18,084 conseguiremos lugar decente na pista, e homens entrarão de graça. 823 01:08:18,291 --> 01:08:19,656 Trouxe suas sapatilhas? 824 01:08:19,860 --> 01:08:22,693 Aonde vamos, eles arrancam sua camisa! 825 01:08:22,896 --> 01:08:26,593 Tem piercing nos mamilos? Tem tatuagem na bunda? 826 01:08:27,334 --> 01:08:30,826 Você não é muito bombado, mas acho que vai conseguir entrar. 827 01:08:33,540 --> 01:08:35,872 Você está me cheirando? 828 01:08:37,478 --> 01:08:40,630 Vamos ver o que ele está aprontando. Falem de mim, hein? 829 01:08:40,837 --> 01:08:42,702 Pode deixar. 830 01:08:47,577 --> 01:08:50,307 Uma pílula por dia alivia... 831 01:08:50,714 --> 01:08:54,206 - Quer uma aspirina? - Como descobriu? 832 01:08:54,451 --> 01:08:57,180 Foi o cuscuz. 833 01:08:58,121 --> 01:09:00,521 - Já volto. - Obrigada. 834 01:09:12,526 --> 01:09:15,427 Adoro esse comercial. É brilhante! 835 01:09:15,629 --> 01:09:18,530 - Mas o "tartan" é horrível. - O que é que tem o "tartan"? 836 01:09:20,400 --> 01:09:24,666 Coisa de escocês. Mas o conceito e a execução são sublimes. 837 01:09:28,331 --> 01:09:30,959 - Aqui está, querida. - Obrigada. 838 01:09:32,302 --> 01:09:35,965 Sua base para tudo, de pesquisas a compras. 839 01:09:38,008 --> 01:09:39,100 É só um comercial. 840 01:09:39,544 --> 01:09:42,944 Não seja modesto. Sei que ganhou um "Gold Pencil" por ele. 841 01:09:43,246 --> 01:09:44,838 Como sabia disso? 842 01:09:45,081 --> 01:09:48,346 - Eu também trabalho, sabia? - O que você faz? 843 01:09:49,519 --> 01:09:52,171 Trabalho no temível mundo da publicidade. 844 01:09:52,513 --> 01:09:55,641 - É mesmo? - Mesmo. 845 01:09:56,917 --> 01:09:58,817 Em que firma? 846 01:09:59,186 --> 01:10:01,485 Baker, Bohanen. 847 01:10:01,688 --> 01:10:05,818 - Você é Chaz Whatley! - Olha como ele é famoso! 848 01:10:06,026 --> 01:10:07,618 Não comece! 849 01:10:08,862 --> 01:10:11,295 Você era o Chaz Whatley... 850 01:10:12,933 --> 01:10:14,984 o tempo todo? 851 01:10:16,393 --> 01:10:18,554 Espere aí. Conseguiu a conta do Dr. Diggity? 852 01:10:19,129 --> 01:10:22,826 Deus do céu, Nelson, esqueça isso! 853 01:10:23,033 --> 01:10:25,058 Cherry não liga pra essas coisas. 854 01:10:25,936 --> 01:10:30,771 Sério? "Cherry não liga pra essas coisas"? 855 01:10:31,707 --> 01:10:35,166 Aposto que o Chaz liga. 856 01:10:35,412 --> 01:10:36,937 Por que vocês não conversam? 857 01:10:38,741 --> 01:10:41,798 Eu sei que o Nelson liga pra essas coisas. 858 01:10:42,375 --> 01:10:43,774 Ela devia ter me contado. 859 01:10:45,645 --> 01:10:47,475 Isso é... 860 01:10:47,914 --> 01:10:51,077 incrível. Se soubesse quem você era, não teria... 861 01:10:51,921 --> 01:10:56,381 Teria colocado vestido também? Acho que não. 862 01:10:56,623 --> 01:11:00,150 - Teria sido mais legal comigo? - É, por aí. 863 01:11:00,760 --> 01:11:02,552 Muito obrigado. 864 01:11:04,889 --> 01:11:06,947 Ele não está no momento. 865 01:11:07,957 --> 01:11:09,858 Já disse que ele não está. 866 01:11:10,861 --> 01:11:13,091 Por que está ligando pra cá? 867 01:11:13,663 --> 01:11:17,497 Há quanto tempo você anda ligando pra cá? 868 01:11:17,867 --> 01:11:21,633 Perguntei... Não posso falar. 869 01:11:22,706 --> 01:11:27,724 Não posso falar agora. Não posso falar com você agora. 870 01:11:32,672 --> 01:11:34,139 Está tudo bem? 871 01:11:37,944 --> 01:11:40,435 Dez chances pra adivinhar quem era. 872 01:11:40,680 --> 01:11:42,341 Merda! 873 01:11:43,950 --> 01:11:47,545 - Está rolando há quanto tempo? - Não é nada disso. 874 01:11:47,754 --> 01:11:50,015 Há quanto tempo fala com ela pelas minhas costas? 875 01:11:50,219 --> 01:11:51,942 Quer falar sobre isso agora? 876 01:12:02,993 --> 01:12:06,292 Não, desculpe. 877 01:12:07,597 --> 01:12:11,556 Gente, acho que não vou sair. Não estou... 878 01:12:11,768 --> 01:12:14,232 Por favor, querida... 879 01:12:21,167 --> 01:12:23,499 O que está acontecendo? 880 01:12:25,405 --> 01:12:30,604 Ela tem enxaqueca, sabe? Dores de cabeça horríveis. 881 01:12:30,910 --> 01:12:34,243 Estou falando do telefonema. Quem era? 882 01:12:35,248 --> 01:12:37,011 A irmã dela. 883 01:12:39,676 --> 01:12:43,908 É uma longa história, e eu não vou contar. 884 01:13:07,394 --> 01:13:10,127 Lamento o que aconteceu lá embaixo. 885 01:13:10,330 --> 01:13:13,562 Não tem problema. É bom saber que você não é perfeita. 886 01:13:14,701 --> 01:13:17,499 - Está melhor? - Estou ótima. 887 01:13:17,770 --> 01:13:20,569 Chaz disse que era sua irmã ao telefone. 888 01:13:21,908 --> 01:13:24,035 Por que ficou tão irritada? 889 01:13:28,805 --> 01:13:32,138 Lembra que você falou em ficar peladão? 890 01:13:32,575 --> 01:13:35,738 É uma boa hora pra fazer isso. 891 01:13:35,944 --> 01:13:38,505 - Não fuja do assunto. Fale comigo. - Não, venha. 892 01:13:38,848 --> 01:13:41,408 - Vem ficar peladão. - O que aconteceu? 893 01:13:43,887 --> 01:13:48,722 Não é justo. Você quer que eu seja honesto... 894 01:13:48,925 --> 01:13:51,043 e acessível. 895 01:13:52,919 --> 01:13:54,113 É verdade. 896 01:13:55,355 --> 01:13:59,815 Mas é o seu mês, Nelson, não o meu. 897 01:14:01,061 --> 01:14:05,828 Você não quer saber de problemas bestas de família. 898 01:14:06,699 --> 01:14:10,658 Não fique bravo, por favor. 899 01:14:11,371 --> 01:14:14,957 Por favor, por favor... 900 01:14:34,150 --> 01:14:36,675 Você não está bem, está? 901 01:14:42,282 --> 01:14:45,250 Vamos ficar peladões amanhã. 902 01:14:46,052 --> 01:14:47,781 Esta noite... 903 01:14:48,588 --> 01:14:50,488 vamos ficar de pijamas. 904 01:14:59,966 --> 01:15:03,120 Todas as mulheres gastam US$ 200 num corte de cabelo. 905 01:15:03,660 --> 01:15:06,185 Você usa um aspirador de pó. 906 01:15:06,896 --> 01:15:09,159 Não tente mudar de assunto. 907 01:15:11,367 --> 01:15:14,996 Você assumiu um compromisso. O tempo não acabou. 908 01:15:15,271 --> 01:15:16,966 É só uma reunião. 909 01:15:18,541 --> 01:15:23,501 Por que ir a uma reunião com o nojento do Vince é tão importante? 910 01:15:23,713 --> 01:15:27,332 Porque pode ser uma chance única na vida. 911 01:15:27,674 --> 01:15:30,973 Então por que não adia por mais uma semana? 912 01:15:31,711 --> 01:15:34,703 Sara, se Edgar Price quer falar com você... 913 01:15:34,914 --> 01:15:39,180 você não adia para o mês seguinte, você só agradece e aparece. 914 01:15:39,686 --> 01:15:43,452 Ele é um dos maiorais. Cadê o meu celular? 915 01:15:44,157 --> 01:15:46,182 Odeio esse celular. 916 01:15:47,527 --> 01:15:49,358 Nelson! 917 01:15:51,487 --> 01:15:53,079 Nelson! 918 01:15:55,024 --> 01:15:56,423 Droga! 919 01:15:56,626 --> 01:16:00,722 Podemos vender qualquer produto com sucesso. 920 01:16:00,930 --> 01:16:03,626 Fizemos um grande trabalho com a cerveja Pelican. 921 01:16:03,832 --> 01:16:07,064 - Deve ter visto o comercial. - Não, não vi. 922 01:16:07,270 --> 01:16:12,765 Ganhamos o Ad Age por esse comercial no ano passado. 923 01:16:12,976 --> 01:16:15,867 Nós dois temos uma simbiose, somos uma equipe. 924 01:16:16,069 --> 01:16:19,334 Conhecemos muita gente que faz isso pelos prêmios. 925 01:16:19,539 --> 01:16:23,305 - A gente pensa neles também. - Ainda assim. 926 01:16:23,676 --> 01:16:27,134 Não queremos reconhecimento, afirmação... 927 01:16:27,347 --> 01:16:30,339 jantares nem garotas de programa para os clientes. 928 01:16:30,550 --> 01:16:33,110 - Garotas de programa? - Quem faz isso? 929 01:16:33,386 --> 01:16:35,217 Quem não faz? 930 01:16:35,788 --> 01:16:37,720 E quanto ao trabalho? 931 01:16:37,954 --> 01:16:40,677 Se o trabalho for bom, fala por si próprio. 932 01:16:41,985 --> 01:16:44,146 Era só o que precisava saber. 933 01:16:44,821 --> 01:16:47,085 Vocês são casados? Têm filhos? 934 01:16:47,357 --> 01:16:50,622 Não, evitamos esse negócio de família por um tempo. 935 01:16:50,893 --> 01:16:52,918 - A vida inteira. - Que bom. 936 01:16:53,129 --> 01:16:56,792 Se se preocupam com qualidade de vida, licença-paternidade... 937 01:16:57,000 --> 01:17:01,990 ou qualquer outra porcaria da nova era, podemos parar por aqui. 938 01:17:02,200 --> 01:17:04,561 Quero que se dediquem a mim período integral. 939 01:17:05,231 --> 01:17:06,562 Por mim, tudo bem. 940 01:17:07,200 --> 01:17:10,397 - Ainda temos duas semanas. - O que são duas semanas? 941 01:17:10,604 --> 01:17:13,936 - Vai expulsá-lo mesmo. Boa mira. - Obrigada. 942 01:17:15,108 --> 01:17:17,941 Eu devia tê-lo trancado em casa. 943 01:17:18,678 --> 01:17:22,910 - Devia tê-lo amarrado na cama. - Ainda não amarrou? 944 01:17:23,950 --> 01:17:25,710 Isso não o deteria. 945 01:17:25,914 --> 01:17:28,502 Não pode obrigar as pessoas a fazer o que não querem. 946 01:17:28,711 --> 01:17:32,203 Esse é seu objetivo, não é? 947 01:17:32,415 --> 01:17:35,282 Conheço caras como o Nelson. 948 01:17:36,185 --> 01:17:39,916 Acho que desta vez você deu um passo maior que a perna. 949 01:17:42,358 --> 01:17:44,417 É isso que eu gosto nele. 950 01:17:46,195 --> 01:17:48,664 Mas é isso que também me assusta pra caramba. 951 01:17:49,132 --> 01:17:51,283 Só pra você ter uma idéia... 952 01:17:51,491 --> 01:17:55,325 temos ótimos clientes na manga, além de novas contas. 953 01:17:55,528 --> 01:17:57,791 Então estamos mais que preparados. 954 01:17:57,997 --> 01:18:00,124 Não está me vendendo um carro. 955 01:18:00,333 --> 01:18:04,667 E nem estou impressionado com você, mas a sua reputação é muito boa. 956 01:18:04,871 --> 01:18:08,671 Se eu tiver de ficar com ele pra conseguir você, eu fico. 957 01:18:08,875 --> 01:18:11,309 Portanto, aqui está a minha oferta. 958 01:18:11,511 --> 01:18:13,172 Vale enquanto estivermos nesta mesa. 959 01:18:14,407 --> 01:18:18,738 Ai, meu... Mil desculpas. Com licença. 960 01:18:18,975 --> 01:18:21,876 - Está tudo bem. - Pare com isso. 961 01:18:24,013 --> 01:18:29,417 Gracinha, nós somos o que fazemos, e você é uma garçonete. 962 01:18:29,619 --> 01:18:34,386 Sua única função é levar e trazer comida e bebida à mesa... 963 01:18:34,590 --> 01:18:36,581 sem fazer besteira. Só isso. 964 01:18:37,657 --> 01:18:41,484 Se você faz besteira com algo tão simples assim... 965 01:18:42,488 --> 01:18:44,683 não passa uma impressão muito boa, passa? 966 01:18:45,792 --> 01:18:47,225 Desculpe. 967 01:18:49,228 --> 01:18:52,582 Se pagar um centavo pelo pensamento dela, recebe troco. 968 01:18:52,785 --> 01:18:53,976 Deviam despedi-la. 969 01:18:54,828 --> 01:18:58,734 Um mau empregador fortalece a mão da competitividade. 970 01:18:59,539 --> 01:19:02,625 Um bom general enfraquece seu inimigo. 971 01:19:03,030 --> 01:19:06,365 Foi Sun Tzu quem disse essa última afirmação... 972 01:19:06,602 --> 01:19:08,297 em "A Arte da Guerra". 973 01:19:08,504 --> 01:19:11,701 Tem razão, Nelson. É muito inteligente. 974 01:19:25,054 --> 01:19:27,604 Nelson, dê uma olhada. 975 01:19:37,223 --> 01:19:39,418 Não estou interessado. 976 01:19:40,626 --> 01:19:42,423 Não gostou da minha oferta? 977 01:19:44,096 --> 01:19:46,826 Não foi da oferta que não gostei. 978 01:19:48,367 --> 01:19:49,695 Foi de você. 979 01:19:53,629 --> 01:19:55,790 Espere aí, Nelson. 980 01:19:55,998 --> 01:19:59,524 - Sabe, ele não quis... - Espero que possa pagar. 981 01:20:02,205 --> 01:20:03,832 Merda! 982 01:20:04,607 --> 01:20:06,541 Pelo amor de Deus! 983 01:20:07,910 --> 01:20:10,845 O que deu em você? Cagou na cara de "Deus", percebeu? 984 01:20:11,047 --> 01:20:13,841 Se esse é o seu deus, você está ferrado. Ele não faz o meu tipo. 985 01:20:14,045 --> 01:20:17,168 Como não? Parece até que vocês foram clonados. Que papo é esse? 986 01:20:17,376 --> 01:20:20,140 - Se eu for como ele, pode me matar! - Vou me matar também. 987 01:20:20,346 --> 01:20:24,806 Acabou de arruinar minha carreira! O que deu em você, cara? 988 01:20:25,251 --> 01:20:30,120 Já sei, é a mulher misteriosa. Como ela se chama mesmo? 989 01:20:30,389 --> 01:20:33,721 - Não me ignore! Como ela se chama? - Sara. 990 01:20:33,926 --> 01:20:37,518 Não vê o que está acontecendo? Ela já te dominou, cara! 991 01:20:37,726 --> 01:20:40,689 Sou seu amigo, não estou mentindo. Você estragou tudo, Nelson! 992 01:20:40,890 --> 01:20:44,621 - Sinto muito se eu... - Não quero que sinta pena de mim! 993 01:20:44,827 --> 01:20:48,160 Você estragou tudo! É um fracassado, Nelson! 994 01:20:48,364 --> 01:20:50,298 Fracassado! 995 01:20:50,533 --> 01:20:52,660 Não preciso de você! 996 01:21:03,135 --> 01:21:07,572 Já ouviu falar da "Falenopsis sanderiane"? 997 01:21:07,807 --> 01:21:09,274 Ela me lembra você. 998 01:21:11,544 --> 01:21:14,877 - Aceitou o emprego, não foi? - Foi a melhor oferta que já recebi. 999 01:21:16,549 --> 01:21:20,679 - Quando começa? - Houve um probleminha. 1000 01:21:21,420 --> 01:21:25,286 Ele queria que eu começasse agora, mas eu disse... 1001 01:21:29,284 --> 01:21:30,912 "nunca". 1002 01:21:33,090 --> 01:21:34,886 - Nunca? - Nunca. 1003 01:22:11,285 --> 01:22:13,545 Vamos ficar com o Ernie, vai! 1004 01:22:14,678 --> 01:22:18,704 - Ele achou um lar, precisa ir embora. - Mas você ama este monstrinho. 1005 01:22:19,315 --> 01:22:21,806 Logo terei outro monstrinho para amar. 1006 01:22:22,118 --> 01:22:23,710 Que mulher sem coração! 1007 01:22:28,156 --> 01:22:33,288 Que tal peru vegetariano recheado com tofu e "cranberries"? 1008 01:22:33,496 --> 01:22:35,963 Vamos pedir alguma coisa. 1009 01:22:37,232 --> 01:22:39,851 Não vamos comprar o jantar de Ação de Graças. 1010 01:22:40,059 --> 01:22:42,687 É a única ocasião em que vale a pena ser tradicional. 1011 01:22:43,296 --> 01:22:47,130 Já que é assim, vai convidar sua família? 1012 01:22:52,791 --> 01:22:56,704 Festas com briga são tradicionais demais para o meu gosto. 1013 01:22:56,909 --> 01:22:58,934 Por que vocês brigam? 1014 01:22:59,745 --> 01:23:01,641 Por tudo. 1015 01:23:02,208 --> 01:23:05,696 Religião, dinheiro, sexo... 1016 01:23:06,341 --> 01:23:11,177 as decisões e o jeito não convencional da Sara... 1017 01:23:12,448 --> 01:23:15,110 o estilo de vida da Sara. 1018 01:23:18,287 --> 01:23:22,279 - Eles acham que sou anormal. - Mas você é anormal! 1019 01:23:23,893 --> 01:23:26,151 Esse assunto é muito chato. 1020 01:23:27,019 --> 01:23:29,112 Aposto que sentem sua falta. 1021 01:23:30,456 --> 01:23:31,855 Sei que sentem. 1022 01:23:32,258 --> 01:23:36,751 Há uma tradição chamada "fazer as pazes". Por que não experimenta? 1023 01:23:45,504 --> 01:23:47,631 Um dia, terei de fazer isso. 1024 01:24:01,911 --> 01:24:03,276 Pode levá-lo? 1025 01:24:03,479 --> 01:24:06,210 - Claro. - Obrigada. 1026 01:24:07,783 --> 01:24:09,648 Vamos, garoto! 1027 01:24:10,419 --> 01:24:12,444 Fala "tchau" para a Sara. 1028 01:24:14,017 --> 01:24:15,605 Tchau! 1029 01:24:30,563 --> 01:24:32,394 Venha cá! 1030 01:24:36,202 --> 01:24:38,458 - Obrigado. - Tudo bem. 1031 01:24:38,828 --> 01:24:40,124 Tchau, Ernie. 1032 01:24:57,546 --> 01:24:59,912 Por que ela não fica com um, para variar? 1033 01:25:00,149 --> 01:25:03,973 - Ela ajuda mais desse jeito. - Andei pensando. 1034 01:25:05,277 --> 01:25:06,938 Você pode me adotar se quiser. 1035 01:25:09,148 --> 01:25:14,279 Quer dizer, segunda é o Dia dos Pais e Filhos. Dá tempo. 1036 01:25:17,623 --> 01:25:20,285 Não sei bem o que dizer, Abner. 1037 01:25:23,329 --> 01:25:27,221 Façamos o seguinte: não posso te adotar... 1038 01:25:27,656 --> 01:25:30,055 mas vou ao Dia dos Pais e Filhos com você. 1039 01:25:30,259 --> 01:25:31,851 - Promete? - Prometo. 1040 01:25:32,328 --> 01:25:34,852 Minha mãe não vai acreditar. 1041 01:26:32,935 --> 01:26:34,664 Sara! 1042 01:26:46,038 --> 01:26:48,165 Quero dar uma notícia! 1043 01:26:50,843 --> 01:26:52,593 O que foi? 1044 01:26:52,798 --> 01:26:55,167 - Você está bem? - Estou ótima. 1045 01:26:57,783 --> 01:27:00,149 O que guarda ali dentro? 1046 01:27:00,885 --> 01:27:04,903 - Nada. - Se fosse nada, não trancaria. 1047 01:27:05,114 --> 01:27:07,776 - Qual é o problema? - E então? 1048 01:27:09,653 --> 01:27:12,746 - Qual é a notícia? - Não fuja do assunto. 1049 01:27:15,691 --> 01:27:17,716 Se estou bem? 1050 01:27:18,826 --> 01:27:20,920 Não, não estou bem. 1051 01:27:22,064 --> 01:27:26,923 Estou com saudade do Ernie e com enxaqueca. 1052 01:27:28,827 --> 01:27:32,661 E aí? Qual é a notícia? 1053 01:27:33,132 --> 01:27:35,032 Case comigo. 1054 01:27:36,670 --> 01:27:40,264 - O quê? - Quer casar comigo? 1055 01:27:42,041 --> 01:27:44,566 Fiquei parado lá na rua... 1056 01:27:45,244 --> 01:27:47,576 e me dei conta... 1057 01:27:48,514 --> 01:27:52,440 de que é o que quero. Minha vida não poderia ser melhor... 1058 01:27:53,042 --> 01:27:54,942 nem mais feliz do que isso. 1059 01:27:55,511 --> 01:27:59,743 Sou feliz e estou apaixonado. 1060 01:28:00,749 --> 01:28:02,376 Case comigo. 1061 01:28:05,387 --> 01:28:07,912 Que gracinha. 1062 01:28:10,259 --> 01:28:13,553 - Mas você não entende. - Não, agora tudo faz sentido. 1063 01:28:14,920 --> 01:28:18,686 Eu quero você e quero essa vida. 1064 01:28:28,901 --> 01:28:30,664 Case comigo! 1065 01:28:35,641 --> 01:28:37,332 Case comigo, Sara! 1066 01:28:42,870 --> 01:28:45,897 - Não posso. - Por quê? 1067 01:28:47,076 --> 01:28:50,204 - Por minha causa. - O que é que tem? 1068 01:28:50,412 --> 01:28:54,212 Pelo amor de Deus, Sara, me diga qual é o problema. 1069 01:28:54,616 --> 01:28:56,642 Me diga a verdade. 1070 01:28:57,987 --> 01:28:59,352 Não posso! 1071 01:29:02,117 --> 01:29:03,741 Sara? 1072 01:29:04,350 --> 01:29:05,681 Sara? 1073 01:29:12,658 --> 01:29:13,852 Meu Deus! 1074 01:29:14,526 --> 01:29:16,187 - Sara? - Eu estou bem. 1075 01:29:17,162 --> 01:29:19,528 Não, eu estou bem. 1076 01:29:20,299 --> 01:29:22,358 - Estou bem. - O que está acontecendo? 1077 01:29:22,835 --> 01:29:24,597 Não, Nelson! 1078 01:29:25,699 --> 01:29:28,561 Nelson, não! 1079 01:29:37,239 --> 01:29:41,197 É isso que queria ver? É? 1080 01:29:42,578 --> 01:29:46,480 É verdade o bastante pra você? Está satisfeito? 1081 01:29:46,982 --> 01:29:50,703 Seu desgraçado! Não podia deixar pra lá? 1082 01:29:51,343 --> 01:29:54,176 - Pare com isso! - Será que não podia... 1083 01:29:54,446 --> 01:29:56,937 simplesmente esquecer? 1084 01:30:03,622 --> 01:30:05,055 Sara! 1085 01:30:05,824 --> 01:30:08,349 Sara? 1086 01:30:15,224 --> 01:30:18,216 É um linfoma não do tipo Hodgekin. 1087 01:30:20,596 --> 01:30:23,064 Uma espécie de câncer. 1088 01:30:23,966 --> 01:30:27,231 Não era pra você saber, sinto muito. 1089 01:30:29,505 --> 01:30:33,964 Ela vai dormir por horas. Quer dar uma volta e conversar? 1090 01:30:47,479 --> 01:30:50,277 Ela parou o tratamento há um ano? 1091 01:30:51,870 --> 01:30:53,857 E aquelas pílulas? 1092 01:30:54,103 --> 01:30:57,644 São só para alívio imediato. Está tentando se curar. 1093 01:30:57,856 --> 01:31:01,084 Tomou de tudo por um ano, e nada funcionou. 1094 01:31:01,356 --> 01:31:05,013 Não sou médico, mas um ano sem fazer exames... 1095 01:31:05,220 --> 01:31:07,211 não faria... 1096 01:31:08,157 --> 01:31:09,988 O câncer se espalhou. 1097 01:31:17,100 --> 01:31:20,933 Como ela pôde se envolver comigo e não me contar isso? 1098 01:31:23,472 --> 01:31:25,435 O que ela achou? 1099 01:31:25,700 --> 01:31:29,360 Que você seria como os outros. 1100 01:31:29,868 --> 01:31:31,995 Que te daria o fora em um mês. 1101 01:31:33,472 --> 01:31:36,135 Precisa entender uma coisa: 1102 01:31:36,541 --> 01:31:41,104 ela não pode lutar contra o câncer, mas as regras dela... 1103 01:31:41,313 --> 01:31:45,613 lhe deram dignidade e ilusão de controle. 1104 01:31:46,285 --> 01:31:48,377 É o que a mantém viva. 1105 01:31:50,679 --> 01:31:54,706 Então as regras dela têm a ver com a rixa com a família. 1106 01:31:58,687 --> 01:32:01,747 Eles não souberam lidar com isso, não a deixavam em paz. 1107 01:32:01,957 --> 01:32:03,617 Queriam controlar o tratamento. 1108 01:32:04,358 --> 01:32:07,692 - Então ela deu o fora. - E veio pra cá? 1109 01:32:10,732 --> 01:32:13,627 Ela disse que, já que não podia levar uma vida normal... 1110 01:32:13,828 --> 01:32:17,955 iria levar uma vida anormal da melhor forma possível. 1111 01:32:19,999 --> 01:32:21,966 Não dá pra entender. 1112 01:32:25,004 --> 01:32:28,461 Ela ama a vida mais que qualquer um que já conheci. 1113 01:32:29,074 --> 01:32:33,636 - Por que desistiu desse jeito? - Não ouviu o que eu disse? 1114 01:32:33,845 --> 01:32:38,966 Ela não desistiu. Está aproveitando o tempo que lhe resta. 1115 01:32:39,741 --> 01:32:41,572 Não estrague tudo. 1116 01:32:47,349 --> 01:32:49,112 Desculpe. 1117 01:32:52,187 --> 01:32:55,054 Eu não queria que você visse isso. 1118 01:32:57,359 --> 01:33:03,049 Queria que me visse como uma amante da vida, entende? 1119 01:33:04,356 --> 01:33:06,187 Vem cá. 1120 01:33:22,941 --> 01:33:24,532 Pode me fazer um favor? 1121 01:33:26,501 --> 01:33:27,798 Qualquer coisa. 1122 01:33:28,837 --> 01:33:32,967 Me tira daqui. Me leva pra casa. 1123 01:34:13,200 --> 01:34:14,492 Meu Deus! 1124 01:34:22,070 --> 01:34:23,696 Chegaram. 1125 01:34:24,406 --> 01:34:27,000 - Oi, querida! - Oi, amor. 1126 01:34:27,209 --> 01:34:29,200 Disseram que estava doente, mas você está linda! 1127 01:34:29,410 --> 01:34:32,608 Era mentira! Você está ótima! 1128 01:34:32,814 --> 01:34:34,975 Quer tomar um banho quente? 1129 01:34:35,183 --> 01:34:36,976 Venha, vou preparar o banho. 1130 01:34:37,513 --> 01:34:42,446 - Qual é o cardápio de hoje? - O aperitivo vai ser codeína. 1131 01:34:42,681 --> 01:34:44,477 - Codeína? O que mais? - Donnetal. 1132 01:34:44,716 --> 01:34:46,947 É o favorito dela. 1133 01:34:47,152 --> 01:34:50,449 Vamos colocar você na banheira. 1134 01:34:52,481 --> 01:34:53,834 Senta. 1135 01:34:54,221 --> 01:34:57,921 Sara, eu conheço uns médicos. 1136 01:34:58,965 --> 01:35:03,323 Nada de médicos. Vou ficar bem, Nelson. 1137 01:35:04,560 --> 01:35:06,789 Mas você não pode ficar aqui. 1138 01:35:06,995 --> 01:35:09,725 Eu não quero que você veja isso. 1139 01:35:10,031 --> 01:35:14,092 - Por favor, vá embora. - Ele já vai. 1140 01:35:15,504 --> 01:35:18,302 Não posso ficar de braços cruzados e vê-la... 1141 01:35:18,540 --> 01:35:19,700 Morrer? 1142 01:35:20,876 --> 01:35:24,968 Por isso ela quer que vá embora. Vai. 1143 01:35:37,749 --> 01:35:39,182 Oi, Abner. 1144 01:35:41,186 --> 01:35:43,211 Hoje não vai dar pra brincar. 1145 01:35:43,555 --> 01:35:47,514 Eu sei, é Dia dos Pais e Filhos. Esqueceu? 1146 01:35:50,685 --> 01:35:52,516 Desculpe, Ab, não posso. 1147 01:35:55,190 --> 01:35:57,090 Mas você prometeu. 1148 01:35:58,393 --> 01:36:02,056 Acho que não tenho pai. Quer dizer, tenho... 1149 01:36:02,264 --> 01:36:05,825 mas não sei quem é. Por isso trouxe o Nelson. 1150 01:36:06,735 --> 01:36:10,136 Fazemos coisas juntos, e ele me faz sentir inteligente. 1151 01:36:11,573 --> 01:36:15,897 Parece que, se eu tivesse algum problema... 1152 01:36:16,134 --> 01:36:19,661 ele daria um jeito, como um melhor amigo... 1153 01:36:19,871 --> 01:36:21,736 só que mais velho. 1154 01:36:22,941 --> 01:36:24,909 Obrigada, Abner. 1155 01:36:28,245 --> 01:36:30,407 A gente se vê amanhã. 1156 01:36:31,149 --> 01:36:34,243 Talvez eu não esteja por aqui amanhã. 1157 01:36:34,453 --> 01:36:38,710 - Por quê? - Preciso tomar uma decisão séria. 1158 01:36:41,850 --> 01:36:45,787 Sara acha que você não respeita as escolhas dela ou algo assim? 1159 01:36:45,987 --> 01:36:49,047 - O quê? - É o que vivem falando na TV. 1160 01:36:50,091 --> 01:36:53,356 É o garoto mais legal que já conheci. A gente se vê. 1161 01:36:53,795 --> 01:36:55,524 Até mais. 1162 01:36:55,730 --> 01:36:57,288 Se cuida. 1163 01:38:34,022 --> 01:38:35,512 Merda! 1164 01:38:35,724 --> 01:38:37,447 Tudo bem? 1165 01:38:37,818 --> 01:38:40,376 - Tudo ótimo. - Que bom. 1166 01:38:43,455 --> 01:38:49,121 Eu queria servir a abóbora no chão, então tudo bem. 1167 01:38:50,525 --> 01:38:55,093 Por favor, Chaz, diga que vamos nos divertir. 1168 01:38:56,001 --> 01:38:59,368 Ação de Graças tem a ver com diversão, certo? 1169 01:38:59,838 --> 01:39:01,593 Vai ser o máximo! 1170 01:39:02,998 --> 01:39:04,625 Vem cá. 1171 01:39:04,866 --> 01:39:07,494 - Vamos ficar abraçadinhos. - Valeu. 1172 01:39:10,105 --> 01:39:12,232 Preciso me divertir. 1173 01:39:14,576 --> 01:39:17,067 Ele me pediu em casamento. 1174 01:39:17,579 --> 01:39:19,843 Não foi o primeiro. 1175 01:39:23,618 --> 01:39:27,442 Mas foi a primeira vez que quis aceitar. 1176 01:39:27,680 --> 01:39:29,544 E por que não disse? 1177 01:39:31,883 --> 01:39:35,148 Porque deixei as coisas irem longe demais. 1178 01:39:36,287 --> 01:39:38,482 Longe demais pra quem? 1179 01:39:38,723 --> 01:39:40,623 Pra nós dois. 1180 01:39:41,326 --> 01:39:43,226 Enfim... 1181 01:39:43,595 --> 01:39:46,291 não vamos falar sobre isso. Ele foi embora. 1182 01:39:46,665 --> 01:39:50,785 Porque você o expulsou. Voltaria se você deixasse. 1183 01:39:53,895 --> 01:39:55,590 Não quero que ele volte. 1184 01:39:56,864 --> 01:39:58,594 Sei. 1185 01:39:59,801 --> 01:40:03,202 Sabia que pode quebrar suas próprias regras? 1186 01:40:03,538 --> 01:40:07,497 Você se apaixonou, e isso é ótimo. 1187 01:40:07,709 --> 01:40:11,146 Não estava nos planos, mas não pode controlar tudo. 1188 01:40:11,347 --> 01:40:15,500 Já chega. Não preciso ouvir isso agora. 1189 01:40:18,743 --> 01:40:23,442 Não há regra que diga que ele precisa passar por isso... 1190 01:40:23,748 --> 01:40:26,808 por esse inferno. Não quero... 1191 01:40:30,188 --> 01:40:33,885 - Ele só vai se machucar. - Vai se machucar de qualquer jeito. 1192 01:40:34,492 --> 01:40:36,786 Todos nós vamos. 1193 01:40:38,720 --> 01:40:43,783 Algo que aprendi foi ter aqueles que me amam à minha volta... 1194 01:40:44,092 --> 01:40:46,754 pelo máximo de tempo possível. 1195 01:40:55,001 --> 01:40:57,369 Um brinde! Um brinde! 1196 01:40:59,006 --> 01:41:02,364 Feliz Dia de "Roubamos sua Terra e Matamos o seu Povo"! 1197 01:41:02,934 --> 01:41:04,834 - Muito boa, Al. - Boa mesmo! 1198 01:41:06,905 --> 01:41:09,601 - Pra você! - Pra você, querida. 1199 01:41:14,245 --> 01:41:16,441 Feliz Natal! 1200 01:41:21,217 --> 01:41:23,449 Feliz Natal! 1201 01:41:27,749 --> 01:41:29,239 Feliz Natal, Sara! 1202 01:41:39,861 --> 01:41:43,557 - Não é Ação de Graças? - Pra você, não. 1203 01:41:43,765 --> 01:41:45,892 Você não precisa esperar. 1204 01:41:48,599 --> 01:41:52,529 É impressão minha, ou todo mundo de repente quer comida chinesa? 1205 01:41:52,731 --> 01:41:54,028 É isso aí! 1206 01:41:55,033 --> 01:41:56,863 Bom ver você, Nelson. 1207 01:41:58,203 --> 01:42:01,764 Sabe como os chineses comemoram o Natal... 1208 01:42:01,973 --> 01:42:03,770 e o Dia de Ação de Graças? 1209 01:42:04,242 --> 01:42:07,177 - Tchau, Papai Noel. - Achei que não vinha mais. 1210 01:42:07,378 --> 01:42:09,175 Vamos lá. 1211 01:42:13,976 --> 01:42:17,467 Pra você, minha doce Sara... 1212 01:42:18,480 --> 01:42:22,814 eu trouxe 12 presentes de Natal. 1213 01:42:26,988 --> 01:42:28,616 Número 1: 1214 01:42:31,826 --> 01:42:36,317 o famoso salame Columbo, aquele que deu início a tudo! 1215 01:42:39,090 --> 01:42:40,387 Número 2: 1216 01:42:41,926 --> 01:42:43,894 uma peruca caleidoscópica... 1217 01:42:44,195 --> 01:42:47,596 para a chefe da cruzada "Latindo como Louco". 1218 01:42:49,367 --> 01:42:54,244 Número 3: um chicotinho, para que a louca dominadora... 1219 01:42:54,456 --> 01:42:57,871 possa reinar com estilo e me domar direitinho. 1220 01:43:00,276 --> 01:43:01,861 Número 4: 1221 01:43:02,071 --> 01:43:05,233 eu lhe apresento "Sara"... 1222 01:43:05,440 --> 01:43:09,639 uma fragância por encomenda que capta aquela marca especial... 1223 01:43:09,844 --> 01:43:12,574 que uma mulher deixa num homem. 1224 01:43:16,818 --> 01:43:20,845 - Nelson, isso é... - Só o começo. Número 5: 1225 01:43:23,360 --> 01:43:26,181 "Por que Harriet é tão cabeluda?"... 1226 01:43:26,384 --> 01:43:31,617 o guia completo para entendermos nossos amigos travestis. 1227 01:43:33,524 --> 01:43:36,289 Número 6: bolhinhas de sabão! 1228 01:43:37,328 --> 01:43:39,796 Para os banhos de prazer que amamos tanto. 1229 01:43:40,999 --> 01:43:42,125 Número 7: 1230 01:43:43,367 --> 01:43:45,859 100 bilhetes para o bonde... 1231 01:43:46,304 --> 01:43:50,788 para os muitos grandes passeios da sua vida. 1232 01:43:53,367 --> 01:43:55,131 Número 8: 1233 01:43:56,271 --> 01:43:58,171 uma coleção musical para dançar... 1234 01:43:58,473 --> 01:44:02,637 que, a propósito, combina bastante com o presente número 9: 1235 01:44:03,711 --> 01:44:05,542 aulas de dança! 1236 01:44:05,914 --> 01:44:10,146 A Academia Mildred garante que vai parar de pisar no meu pé... 1237 01:44:11,419 --> 01:44:13,005 em uma semana. 1238 01:44:13,314 --> 01:44:17,805 - Tem certeza? - Absoluta. Número 10: 1239 01:44:18,283 --> 01:44:22,084 para a dama que odeia lavar a louça... 1240 01:44:22,287 --> 01:44:23,481 Uma lava-louças! 1241 01:44:29,394 --> 01:44:31,089 Nelson, isso é demais. 1242 01:44:31,729 --> 01:44:33,856 Não é o suficiente. 1243 01:44:34,499 --> 01:44:38,391 Número 11: ao vivo, no seu apartamento... 1244 01:44:38,593 --> 01:44:41,892 devido à exigência do público, eu lhe dou... 1245 01:44:42,864 --> 01:44:44,763 Ernie! 1246 01:44:45,167 --> 01:44:46,428 Não! 1247 01:44:47,902 --> 01:44:49,699 Oi, gracinha! 1248 01:44:52,040 --> 01:44:54,066 Senti saudade. 1249 01:44:54,943 --> 01:44:58,470 E, se o último presente não provar quanto eu te amo... 1250 01:44:58,681 --> 01:45:00,304 nada vai provar. 1251 01:45:01,840 --> 01:45:06,242 Eu só sei o que sei 1252 01:45:07,645 --> 01:45:11,604 Os anos porvirvão mostrar 1253 01:45:12,016 --> 01:45:15,417 Você mantém meu amortão jovem 1254 01:45:16,788 --> 01:45:18,722 Tão novo 1255 01:45:21,693 --> 01:45:26,620 Várias, várias vezes 1256 01:45:27,021 --> 01:45:30,821 Você vai me ouvir dizer 1257 01:45:31,225 --> 01:45:33,921 Que tenho multa sorte 1258 01:45:34,595 --> 01:45:38,998 Por amarvocê 1259 01:46:28,396 --> 01:46:32,264 Todo mês é novembro, Sara. 1260 01:46:33,601 --> 01:46:36,294 E eu te amo todos os dias. 1261 01:46:38,429 --> 01:46:40,863 - Nelson, é que... - Este é o nosso mês. 1262 01:46:42,133 --> 01:46:44,795 Não precisa acabar nunca. 1263 01:46:51,765 --> 01:46:56,107 - Você sabe que... - Vou desistir de controlar a vida. 1264 01:46:57,181 --> 01:46:59,274 Tanto a minha quanto a sua. 1265 01:46:59,849 --> 01:47:02,333 Vou viver só para uma coisa: 1266 01:47:02,677 --> 01:47:04,667 te amar... 1267 01:47:04,879 --> 01:47:07,279 te fazer feliz... 1268 01:47:07,515 --> 01:47:12,145 e viver o agora com alegria e intensidade. 1269 01:47:12,553 --> 01:47:15,181 Pra mim, só existe novembro. 1270 01:47:15,791 --> 01:47:18,691 É só o que quero que exista. 1271 01:48:43,971 --> 01:48:45,563 O que está fazendo? 1272 01:48:46,607 --> 01:48:47,904 Aonde você vai? 1273 01:48:49,977 --> 01:48:51,808 Vou sair. 1274 01:48:54,448 --> 01:48:57,611 Assim terá tempo de juntar suas coisas... 1275 01:48:58,954 --> 01:49:03,175 pra poder ir embora. Nosso mês acabou. 1276 01:49:03,414 --> 01:49:05,814 Sara, eu não vou embora. 1277 01:49:07,685 --> 01:49:09,983 Sara! 1278 01:49:38,906 --> 01:49:40,635 Sara, pare! 1279 01:49:51,609 --> 01:49:54,009 Pare de correr! 1280 01:49:55,046 --> 01:49:57,206 Por favor! 1281 01:49:57,782 --> 01:49:59,374 Não vou te abandonar. 1282 01:49:59,584 --> 01:50:02,519 - Sei que você me ama. - E amo. 1283 01:50:02,720 --> 01:50:05,712 Sempre achei que não teria chance de sentir algo assim... 1284 01:50:05,923 --> 01:50:09,086 ...e você me deu essa chance. - Então por que está fazendo isso? 1285 01:50:09,627 --> 01:50:12,818 - Porque está começando a acontecer. - Não me importo. 1286 01:50:13,023 --> 01:50:16,387 Se você for embora agora, o que tivemos será perfeito para sempre. 1287 01:50:16,591 --> 01:50:18,923 Sara, a vida não é perfeita. 1288 01:50:21,395 --> 01:50:25,092 Tudo que temos são nossas lembranças. 1289 01:50:25,366 --> 01:50:28,824 Quero que essas lembranças sejam fortes e belas. 1290 01:50:31,106 --> 01:50:32,902 Não entende? 1291 01:50:33,874 --> 01:50:38,699 Se eu souber que serei lembrada dessa forma, encaro qualquer coisa. 1292 01:50:38,935 --> 01:50:40,801 Qualquer coisa. 1293 01:50:41,572 --> 01:50:44,803 Nelson, você é minha imortalidade. 1294 01:50:45,343 --> 01:50:47,208 Quero cuidar de você, Sara. 1295 01:50:47,578 --> 01:50:52,436 Eu vou ficar bem. Estou indo pra casa. 1296 01:50:53,754 --> 01:50:58,517 Eles já sabem. Preciso fazer isso. 1297 01:50:59,389 --> 01:51:00,817 É que não parece... 1298 01:51:01,018 --> 01:51:05,076 Como preciso saber que você vai ter uma vida maravilhosa. 1299 01:51:05,286 --> 01:51:06,777 A vida que merece. 1300 01:51:07,922 --> 01:51:09,890 Só quero você. 1301 01:51:11,325 --> 01:51:15,820 Pois você tem a mim, para sempre. 1302 01:51:17,465 --> 01:51:19,695 Deixe-me ir. 1303 01:51:28,366 --> 01:51:30,459 Está bem, Sara. 1304 01:51:32,035 --> 01:51:34,129 Está bem. 1305 01:51:35,139 --> 01:51:37,664 Feche os olhos. 1306 01:52:00,187 --> 01:52:03,418 Eu te amo, Nelson Moss. 1307 01:52:07,428 --> 01:52:10,330 Eu te amo, Sara Deever. 1308 01:52:26,003 --> 01:52:28,666 Não se esqueça de mim.