1 00:00:19,201 --> 00:00:23,289 얘들아, 편안하게 앉았니? 2 00:00:23,497 --> 00:00:24,582 그럼 시작할게 3 00:00:26,751 --> 00:00:29,378 수천 년 전 시작되어 4 00:00:29,795 --> 00:00:32,631 7일 만에 끝난 이야기야 5 00:00:33,299 --> 00:00:35,301 까마득한 옛날 6 00:00:35,384 --> 00:00:37,219 세상에는 아무것도 없었단다 7 00:00:37,553 --> 00:00:40,473 태양, 달, 별과 지구 8 00:00:40,556 --> 00:00:44,143 동물과 식물 그 어떤 것도 없었고 9 00:00:44,393 --> 00:00:46,062 오직 하느님만이 존재했어 10 00:00:46,353 --> 00:00:48,814 그분만이 모든 걸 창조할 수 있었고 11 00:00:49,106 --> 00:00:50,691 그렇게 하셨지 12 00:02:13,149 --> 00:02:16,610 “1945년 채널 제도, 저지섬” 13 00:03:00,613 --> 00:03:03,407 심슨, 그 사람 참 독특했는데 14 00:03:03,824 --> 00:03:05,618 어떻게 됐나 모르겠네요 15 00:03:05,743 --> 00:03:08,037 다른 이들처럼 죽기밖에 더했겠나 16 00:03:08,829 --> 00:03:10,623 그때가 좋았죠 17 00:03:20,216 --> 00:03:22,134 터틀 씨, 머리요 18 00:03:30,309 --> 00:03:31,477 네? 19 00:03:31,602 --> 00:03:35,064 안녕하세요 저희가 여기 온 건… 20 00:03:35,147 --> 00:03:36,607 아, 네, 맞아요 21 00:03:38,359 --> 00:03:39,568 들어오세요 22 00:03:41,111 --> 00:03:43,155 이렇게 빨리 오실 줄 몰랐어요 23 00:03:51,288 --> 00:03:52,539 성함이? 24 00:03:52,873 --> 00:03:54,333 버사 밀스예요 25 00:03:54,667 --> 00:03:56,794 이분은 에드먼드 터틀 씨고요 26 00:03:56,877 --> 00:03:58,420 반갑습니다 27 00:03:58,504 --> 00:03:59,797 당신이 정원사군요 28 00:04:00,589 --> 00:04:02,258 맞습니다, 정원사죠 29 00:04:02,633 --> 00:04:05,928 그리고 이 애는 리디아예요 30 00:04:07,096 --> 00:04:09,056 집안일 해 본 적 있니? 31 00:04:09,139 --> 00:04:11,934 아이 같은 얼굴에 속지 마세요 32 00:04:12,643 --> 00:04:14,186 보기보다 나이가 많거든요 33 00:04:14,812 --> 00:04:16,105 다림질은 할 줄 알아? 34 00:04:18,857 --> 00:04:20,526 왜 꿀 먹은 벙어리야? 35 00:04:22,611 --> 00:04:24,321 말을 못 해서 그래요 36 00:04:24,989 --> 00:04:26,532 이 가여운 애는 벙어리죠 37 00:04:27,199 --> 00:04:28,033 그렇군요 38 00:04:28,200 --> 00:04:29,743 하지만 일은 잘한답니다 39 00:04:29,827 --> 00:04:30,911 그건 제가 보장해요 40 00:04:31,745 --> 00:04:33,330 좋아요 41 00:04:34,081 --> 00:04:36,417 지난번 아이는 말이 너무 많았거든요 42 00:04:36,500 --> 00:04:39,044 따라오세요 밀스 부인과 그 애는 43 00:04:39,128 --> 00:04:41,505 계단 위 다락방에서 지내고 44 00:04:41,839 --> 00:04:43,590 그리고 누구시라고… 45 00:04:44,300 --> 00:04:45,426 터틀입니다 46 00:04:45,509 --> 00:04:49,763 터틀 씨는 뒤쪽의 헛간에서 지내세요 47 00:04:50,639 --> 00:04:53,350 보시다시피 집이 엉망이에요 48 00:04:53,434 --> 00:04:55,561 일주일 전에 하인들이 사라졌거든요 49 00:04:56,270 --> 00:04:57,938 그냥 사라졌다고요? 50 00:04:58,355 --> 00:04:59,398 흔적도 없이요 51 00:05:00,149 --> 00:05:02,818 아무런 얘기도 없이 돈도 안 받고 52 00:05:02,901 --> 00:05:05,738 그냥 떠나 버렸어요 53 00:05:05,904 --> 00:05:07,698 이상한 일이군요 54 00:05:08,741 --> 00:05:10,326 곧 알게 되실 테지만 55 00:05:10,409 --> 00:05:12,619 이 집에서 일하는 게 쉽지는 않아요 56 00:05:13,704 --> 00:05:15,497 그래서 신문 광고를 내고 57 00:05:15,581 --> 00:05:18,584 정직하고 부지런한 사람들을 찾은 거예요 58 00:05:19,209 --> 00:05:21,795 저희보다 정직하고 부지런한 하인은 없답니다 59 00:05:21,879 --> 00:05:23,213 그렇죠, 터틀 씨? 60 00:05:23,297 --> 00:05:25,340 그럼요, 저희는 아주 정직하고 61 00:05:25,424 --> 00:05:28,427 정말 부지런하거든요 62 00:05:31,597 --> 00:05:32,848 부엌이에요 63 00:05:34,016 --> 00:05:35,684 난 아침을 8시에 먹고 64 00:05:35,976 --> 00:05:37,811 아이들은 9시에 먹어요 65 00:05:38,270 --> 00:05:41,190 점심은 1시 저녁은 7시 30분이고요 66 00:05:41,273 --> 00:05:42,733 주인님은요? 67 00:05:45,944 --> 00:05:47,988 남편은 1년 반 전에 68 00:05:48,822 --> 00:05:50,282 전쟁에 나갔어요 69 00:05:51,075 --> 00:05:53,243 전쟁이 끝난 후 소식이 끊겼죠 70 00:05:54,495 --> 00:05:56,288 누가 요리를 하나요? 71 00:05:56,371 --> 00:05:57,831 유감입니다 72 00:05:58,665 --> 00:06:00,042 누가 요리를 하죠? 73 00:06:00,709 --> 00:06:02,461 제가 하는 거 보셨을 거예요 74 00:06:03,045 --> 00:06:06,131 이 집에서는 새로운 문을 열기 전 75 00:06:06,215 --> 00:06:08,425 앞서 열었던 문을 먼저 닫아야 해요 76 00:06:08,509 --> 00:06:10,552 반드시 기억하세요 77 00:06:11,095 --> 00:06:12,888 보이는 것만큼 쉽지 않아요 78 00:06:13,097 --> 00:06:16,058 15개의 열쇠로 50개의 문을 79 00:06:16,141 --> 00:06:18,602 본인 위치에 따라 여닫으세요 80 00:06:19,686 --> 00:06:22,231 밀스 부인, 내일부터 81 00:06:22,314 --> 00:06:24,525 열쇠 꾸러미를 맡길 거예요 82 00:06:24,942 --> 00:06:26,193 네, 마님 83 00:06:26,735 --> 00:06:28,320 피아노실이에요 84 00:06:28,403 --> 00:06:30,572 이사 왔을 때 이미 있던 피아노죠 85 00:06:30,656 --> 00:06:33,617 아이들이 갖고 놀지 못하게 해 줘요 86 00:06:34,785 --> 00:06:36,203 편두통을 일으키거든요 87 00:06:36,620 --> 00:06:40,415 이 집은 항상 조용해야 해요 88 00:06:41,333 --> 00:06:43,877 그래서 전화나 라디오 89 00:06:43,961 --> 00:06:46,046 소리 나는 건 다 치웠죠 90 00:06:46,338 --> 00:06:48,382 참, 전기도 없어요 91 00:06:48,882 --> 00:06:50,717 전쟁 때 독일군이 자꾸 끊길래 92 00:06:50,801 --> 00:06:53,470 전기 없이 사는 법을 배웠죠 계속 봅시다 93 00:06:53,554 --> 00:06:56,181 집을 다 안 보여 주셔도 돼요 94 00:06:56,265 --> 00:06:57,307 아니요! 95 00:06:58,058 --> 00:06:59,393 그래야 해요 96 00:07:00,769 --> 00:07:03,272 대부분의 시간 동안 앞이 잘 안 보일 테니까요 97 00:07:03,355 --> 00:07:05,023 가끔은 식탁이나 의자 98 00:07:05,149 --> 00:07:07,818 문과 탁자도 분간하기 힘든 데다… 99 00:07:09,153 --> 00:07:11,989 숨바꼭질하는 애들도 안 보이니까요 100 00:07:12,614 --> 00:07:14,116 무슨 말씀이신지요? 101 00:07:16,160 --> 00:07:18,579 애들을 소개해야겠군요 102 00:07:24,751 --> 00:07:26,795 터틀 씨는 정원에 가 보세요 103 00:07:26,879 --> 00:07:28,046 연장은 헛간에 있어요 104 00:07:28,130 --> 00:07:29,214 네, 마님 105 00:07:29,756 --> 00:07:31,717 두 사람은 커튼을 치세요 106 00:07:32,551 --> 00:07:33,802 전부요 107 00:08:04,124 --> 00:08:05,209 오세요 108 00:08:16,678 --> 00:08:18,472 내가 깨울 테니 여기서 기다려요 109 00:08:20,140 --> 00:08:22,100 커튼은 절대 열면 안 돼요 110 00:08:25,687 --> 00:08:27,272 일어나자, 얘들아 111 00:08:30,359 --> 00:08:32,319 자, 어서 112 00:08:32,653 --> 00:08:34,863 눈을 감고 기도하자 113 00:08:36,240 --> 00:08:38,659 날이 밝으면 순리대로 되게 하소서 114 00:08:38,742 --> 00:08:40,953 예수님께 기도드립니다 115 00:08:41,036 --> 00:08:43,247 순결한 성모 마리아님 116 00:08:43,539 --> 00:08:45,290 부족한 신앙으로 기도드립니다 117 00:08:45,374 --> 00:08:47,459 예수님, 마리아님 티 없는 장미시여 118 00:08:47,543 --> 00:08:49,962 날이 저물 때까지 저희를 보살피소서 119 00:08:56,218 --> 00:08:57,594 아직 잠이 덜 깼어요 120 00:08:58,554 --> 00:09:00,556 귀여운 아이들이군요 121 00:09:02,015 --> 00:09:04,935 자, 뭐라고 해야 하지? 122 00:09:05,602 --> 00:09:07,020 안녕하세요? 123 00:09:07,896 --> 00:09:08,981 안녕하세요? 124 00:09:10,232 --> 00:09:11,942 안녕, 얘들아? 125 00:09:12,609 --> 00:09:14,236 나는 밀스 부인이야 126 00:09:14,319 --> 00:09:17,573 버사라고 불러도 돼 127 00:09:17,864 --> 00:09:19,283 이름이 뭐지? 128 00:09:19,866 --> 00:09:20,951 앤이에요 129 00:09:21,034 --> 00:09:22,119 니콜라스요 130 00:09:22,244 --> 00:09:26,415 앤과 니콜라스 예쁜 이름이네요 131 00:09:26,790 --> 00:09:28,792 새로 온 유모예요? 132 00:09:33,046 --> 00:09:35,966 맞아, 내가 새 유모란다 133 00:09:36,258 --> 00:09:37,843 애들 아침 먹을 시간이에요 134 00:09:37,926 --> 00:09:40,178 리디아, 부엌에 가서 덧문 다 닫으렴 135 00:09:47,561 --> 00:09:49,813 의사도 치료법이 없대요 136 00:09:50,022 --> 00:09:51,273 무슨 치료요? 137 00:09:52,357 --> 00:09:53,650 애들 병 말이에요 138 00:09:54,985 --> 00:09:57,821 빛에 심한 알레르기가 있어요 139 00:09:58,864 --> 00:10:01,074 빛에 과민해서 140 00:10:01,158 --> 00:10:03,035 이보다 강한 빛을 보면 안 돼요 141 00:10:03,994 --> 00:10:06,038 안 그러면 금방 142 00:10:06,121 --> 00:10:07,706 피부가 짓무르고 물집이 잡히고 143 00:10:07,789 --> 00:10:10,751 숨이 막히기 시작해서 144 00:10:10,959 --> 00:10:12,544 목숨이 위태로워져요 145 00:10:12,794 --> 00:10:14,171 세상에나 146 00:10:16,173 --> 00:10:17,799 이 토스트 싫어요 147 00:10:17,883 --> 00:10:19,343 왜? 148 00:10:19,468 --> 00:10:21,303 맛이 이상해요 149 00:10:21,762 --> 00:10:23,430 전에 먹던 게 더 좋았어요 150 00:10:23,764 --> 00:10:27,517 그때는 다른 사람이 만들었으니 그렇지 151 00:10:28,393 --> 00:10:30,187 하인들은 언제 돌아와요? 152 00:10:32,356 --> 00:10:33,774 안 돌아온단다 153 00:10:34,608 --> 00:10:36,068 아빠랑 똑같아 154 00:10:37,027 --> 00:10:39,321 아빠는 돌아올 거야 155 00:10:40,113 --> 00:10:43,700 아빠는 프랑스에 전쟁을 하러 갔어요 156 00:10:43,784 --> 00:10:45,452 세계 대전이야 157 00:10:45,535 --> 00:10:47,037 알아, 근데 프랑스에 있잖아 158 00:10:47,120 --> 00:10:50,457 그만하고 마저 먹으렴 159 00:10:51,750 --> 00:10:53,251 할머니도 떠날 거예요? 160 00:10:55,504 --> 00:10:56,963 절대 아니란다 161 00:10:58,298 --> 00:10:59,466 내가 왜 너희를 두고 떠나? 162 00:11:00,467 --> 00:11:02,177 그 사람들도 안 간다고 했는데 163 00:11:02,469 --> 00:11:04,137 떠나 버렸고 그 일이 벌어졌죠 164 00:11:04,596 --> 00:11:06,139 조용히 해! 165 00:11:08,225 --> 00:11:11,395 무슨 말이니, 앤? 무슨 일이 벌어졌는데? 166 00:11:13,522 --> 00:11:17,109 엄마가 미쳐 버렸어요 167 00:11:17,234 --> 00:11:18,527 아무 일도 없었어요 168 00:11:19,152 --> 00:11:20,612 - 맞아 - 아니야! 169 00:11:20,737 --> 00:11:21,737 맞아, 그랬어! 170 00:11:22,114 --> 00:11:23,198 조용 171 00:11:25,867 --> 00:11:28,787 왜들 그러니? 접시부터 다 비우렴 172 00:11:28,912 --> 00:11:31,081 당장 말이다. 알아들었니? 173 00:11:34,876 --> 00:11:36,711 밀스 부인 잠깐 밖에서 볼까요? 174 00:11:37,254 --> 00:11:38,630 할 말이 있어요 175 00:11:40,757 --> 00:11:41,925 네, 마님 176 00:11:46,513 --> 00:11:48,890 우체부는 보통 수요일마다 와요 177 00:11:50,100 --> 00:11:51,601 그런데 방금 우편함을 보니 178 00:11:51,685 --> 00:11:52,936 이번 주는 안 왔더군요 179 00:11:54,604 --> 00:11:55,730 무슨 말씀이신지… 180 00:11:56,231 --> 00:11:58,024 이 편지는 5일 전 181 00:11:58,108 --> 00:12:00,235 신문사로 보내려던 거예요 182 00:12:00,527 --> 00:12:02,028 하인을 구하는 광고요 183 00:12:02,112 --> 00:12:03,321 광고도 안 냈는데 184 00:12:03,405 --> 00:12:05,740 여기서 뭘 하고 있는 거죠? 185 00:12:06,283 --> 00:12:07,868 아, 알겠네요 186 00:12:09,119 --> 00:12:12,038 문을 열어 주셨을 때 187 00:12:12,164 --> 00:12:13,540 말씀드리려고 했어요 188 00:12:13,957 --> 00:12:16,293 저희는 혹시나 해서 189 00:12:16,376 --> 00:12:17,961 들렀던 거예요 190 00:12:18,628 --> 00:12:20,088 이런 큰 집에는 191 00:12:20,172 --> 00:12:22,841 일꾼이 늘 필요하니까요 192 00:12:22,924 --> 00:12:25,302 이런 집에서 일한 적 있나요? 193 00:12:25,760 --> 00:12:28,221 좀 놀라실 수도 있지만 194 00:12:29,848 --> 00:12:31,933 사실 여기서 일했어요 195 00:12:33,560 --> 00:12:34,561 여기요? 196 00:12:34,644 --> 00:12:37,731 몇 년 전 얘기죠 197 00:12:39,399 --> 00:12:41,776 이런 말씀 드려도 될지 모르겠지만 198 00:12:42,694 --> 00:12:44,821 그때가 인생에서 가장 행복했답니다 199 00:12:46,406 --> 00:12:48,533 그래서 다시 들렀죠 이 집은… 200 00:12:49,451 --> 00:12:51,036 저희에게 의미가 크니까요 201 00:12:52,496 --> 00:12:54,664 추천서를 보여 드릴게요 202 00:12:54,748 --> 00:12:57,042 아니요, 됐어요 203 00:12:57,125 --> 00:12:59,294 이 집을 잘 아신다는 거네요? 204 00:12:59,586 --> 00:13:01,838 손바닥 안처럼 훤하죠 205 00:13:02,255 --> 00:13:05,008 그동안 벽에서 다리가 돋아나 206 00:13:05,091 --> 00:13:07,219 저절로 움직이지 않았다면요 207 00:13:07,427 --> 00:13:09,554 여기서 움직이는 건 불빛뿐이에요 208 00:13:13,266 --> 00:13:14,893 하지만 그게 모든 걸 바꿔 놨죠 209 00:13:19,940 --> 00:13:22,067 솔직히 너무 힘들어요 210 00:13:23,652 --> 00:13:27,489 참을 수 없다고도 하겠지만 211 00:13:30,200 --> 00:13:32,911 견뎌 내려면 냉정할 수밖에 없어요 212 00:13:33,828 --> 00:13:35,539 그렇겠죠 213 00:13:35,914 --> 00:13:37,791 난 쓸데없는 소리는 질색이에요 214 00:13:38,708 --> 00:13:40,544 괜한 상상 말이에요 무슨 말인지 알죠? 215 00:13:41,711 --> 00:13:43,505 네, 마님 216 00:13:43,588 --> 00:13:46,508 가끔 애들이 이상한 말을 하지만 217 00:13:48,760 --> 00:13:50,845 귀담아듣지 마세요 218 00:13:51,805 --> 00:13:53,265 애들은 애들이니까요 219 00:13:54,724 --> 00:13:56,268 그럼요, 마님 220 00:13:57,060 --> 00:14:01,314 그래요, 여기 있도록 하세요 221 00:14:03,358 --> 00:14:04,943 감사합니다 222 00:14:17,080 --> 00:14:18,498 정말 일어난 일이에요 223 00:14:29,718 --> 00:14:31,428 ‘로마 총독은 그들의 종교를’ 224 00:14:31,511 --> 00:14:33,013 ‘바꾸려 했고 그 후…’ 225 00:14:33,722 --> 00:14:35,849 ‘바꾸려 했다’에서 끊어 226 00:14:36,516 --> 00:14:37,516 ‘그 후…’ 227 00:14:38,476 --> 00:14:40,020 ‘그들을 때리라고 명했지만’ 228 00:14:40,312 --> 00:14:43,607 ‘유스투스와 파스토르는 두려워하기는커녕’ 229 00:14:43,690 --> 00:14:46,902 ‘기뻐하며 그리스도를 위해 죽겠다고 했다’ 230 00:14:46,985 --> 00:14:48,570 ‘그렇게 말하자’ 231 00:14:48,653 --> 00:14:50,322 ‘성난 로마 총독은’ 232 00:14:50,405 --> 00:14:52,032 ‘이들의 머리를 베라고 명령했다’ 233 00:14:57,454 --> 00:14:59,164 뭐가 우스워? 234 00:15:01,374 --> 00:15:02,584 그게… 235 00:15:03,001 --> 00:15:04,377 그게 뭔데? 236 00:15:04,669 --> 00:15:07,130 얘들이 바보 같아서요 237 00:15:07,672 --> 00:15:08,715 왜? 238 00:15:08,798 --> 00:15:11,217 예수님만 믿는다고 했고 239 00:15:11,301 --> 00:15:13,178 그래서 죽었잖아요 240 00:15:13,887 --> 00:15:16,014 그럼 넌 예수님을 부인했을 거라고? 241 00:15:16,348 --> 00:15:17,557 그랬겠죠 242 00:15:17,766 --> 00:15:19,893 속으로는 예수님을 믿지만 243 00:15:19,976 --> 00:15:22,437 로마인들에게 말은 안 했을 거예요 244 00:15:25,190 --> 00:15:27,108 네 생각도 그러니, 니콜라스? 245 00:15:30,987 --> 00:15:32,322 그렇구나 246 00:15:33,740 --> 00:15:37,285 예수님을 부인한다고 거짓말을 하겠다니 247 00:15:37,369 --> 00:15:40,997 그럼 목숨은 건질 수 있겠지 248 00:15:41,456 --> 00:15:43,208 하지만 그 후엔 어떨까? 249 00:15:43,291 --> 00:15:44,334 언제요? 250 00:15:44,918 --> 00:15:46,461 다음 생에 251 00:15:47,212 --> 00:15:49,464 죽은 다음에는 252 00:15:49,547 --> 00:15:50,799 어디로 가게 될까? 253 00:15:52,717 --> 00:15:53,717 어디지, 니콜라스? 254 00:15:53,969 --> 00:15:55,553 아이들의 고성소요 255 00:15:55,637 --> 00:15:57,430 거기가 어디지, 앤? 256 00:15:57,514 --> 00:15:59,474 4곳의 저승 중 하나예요 257 00:15:59,557 --> 00:16:00,892 뭐뭐가 있지? 258 00:16:04,020 --> 00:16:05,981 저요, 저요! 259 00:16:06,064 --> 00:16:08,608 니콜라스가 대답해 봐, 뭐야? 260 00:16:08,984 --> 00:16:11,236 나쁜 사람이 가는 지옥과 261 00:16:12,112 --> 00:16:13,989 연옥이 있고 262 00:16:14,072 --> 00:16:14,948 맞아 263 00:16:15,031 --> 00:16:16,866 착한 사람이 가는 천국과 264 00:16:16,950 --> 00:16:18,284 아이들이 가는 고성소요 265 00:16:18,410 --> 00:16:19,786 지구의 중심에 있단다 266 00:16:19,869 --> 00:16:21,913 펄펄 끓는 곳이지 267 00:16:22,914 --> 00:16:24,457 거짓말쟁이는 그곳에 268 00:16:24,541 --> 00:16:26,501 잠시 가는 게 아니야 269 00:16:26,584 --> 00:16:27,877 아니고말고 270 00:16:28,169 --> 00:16:31,673 영원히 지옥에 떨어진단다 271 00:16:32,382 --> 00:16:33,675 생각해 봐 272 00:16:35,635 --> 00:16:39,639 영원의 끝을 상상해 보렴 273 00:16:40,306 --> 00:16:41,558 눈을 감아 274 00:16:42,392 --> 00:16:44,602 눈을 감고 상상해 봐 275 00:16:46,229 --> 00:16:47,439 영원히 276 00:16:49,441 --> 00:16:52,736 고통받는 거지, 영원히 277 00:16:54,195 --> 00:16:55,697 나 어지러워요 278 00:16:58,241 --> 00:16:59,534 유스투스와 파스토르가 279 00:16:59,617 --> 00:17:01,786 왜 진실을 말했는지 이제 알겠지? 280 00:17:05,623 --> 00:17:07,208 좋아 281 00:17:08,877 --> 00:17:11,087 6과를 펴 보렴 282 00:17:11,171 --> 00:17:12,213 놀아도 돼요? 283 00:17:12,297 --> 00:17:13,923 당연히 안 돼 284 00:17:14,007 --> 00:17:15,383 우선 책을 읽고 285 00:17:15,467 --> 00:17:17,761 그다음 외우는 거야 286 00:17:17,844 --> 00:17:19,387 이걸 다요? 287 00:17:19,471 --> 00:17:20,472 계속 말 안 들으면 288 00:17:20,555 --> 00:17:22,390 오늘 노는 시간은 없어 289 00:17:22,891 --> 00:17:26,436 각자 다른 방에서 공부하도록 하자 290 00:17:26,519 --> 00:17:27,604 안 돼요! 291 00:17:27,687 --> 00:17:29,189 그렇게 해! 292 00:17:29,272 --> 00:17:30,940 따로 있으면 무서워요! 293 00:17:31,024 --> 00:17:34,027 무서워? 이제 이 집이 익숙할 때도 됐잖아 294 00:17:34,110 --> 00:17:36,029 유령을 보면 어떡해요? 295 00:17:37,363 --> 00:17:39,199 또 누나가 이상한 이야기를 했니? 296 00:17:39,324 --> 00:17:40,950 아무 얘기도 안 했어요! 297 00:17:41,076 --> 00:17:43,912 유령을 보면 인사하고 하던 공부 마저 해 298 00:17:43,995 --> 00:17:44,996 앤, 피아노실로 가자 299 00:17:45,121 --> 00:17:46,206 왜 나예요? 300 00:17:46,331 --> 00:17:48,124 엄마 마음이야! 얼른 와 301 00:17:48,666 --> 00:17:50,043 책 챙기고 302 00:17:50,543 --> 00:17:52,087 니콜라스, 1시간 안에 303 00:17:52,170 --> 00:17:53,379 다 외워야 한다 304 00:17:53,671 --> 00:17:54,839 엄마 305 00:17:54,923 --> 00:17:55,923 왜? 306 00:17:57,008 --> 00:17:59,302 뽀뽀해 주세요 307 00:17:59,385 --> 00:18:01,262 ‘뽀뽀해 주세요’ 308 00:18:01,346 --> 00:18:03,348 앤, 밖에서 기다려 309 00:18:03,723 --> 00:18:05,391 그렇게 못 하잖아요 310 00:18:07,227 --> 00:18:08,394 거기 있어 311 00:18:11,064 --> 00:18:14,275 밀스 부인, 커튼 다 쳐 줘요 312 00:18:14,984 --> 00:18:17,028 앤이 지나갈 거예요 313 00:18:17,779 --> 00:18:18,905 네, 마님 314 00:18:26,746 --> 00:18:27,789 됐다, 앤 315 00:18:30,959 --> 00:18:32,127 우리 아가 316 00:18:34,045 --> 00:18:36,047 엄마가 늘 곁에 있을 수는 없어 317 00:18:38,925 --> 00:18:41,344 홀로 서는 법도 알아야지 318 00:18:43,888 --> 00:18:45,306 묵주 어디 있니? 319 00:18:49,435 --> 00:18:51,479 무서울 때마다 320 00:18:52,230 --> 00:18:55,150 온 힘을 다해서 쥐고 321 00:18:55,233 --> 00:18:58,361 하느님 아버지를 부르면 더는 무섭지 않을 거야 322 00:18:58,695 --> 00:18:59,612 안 그래요 323 00:18:59,696 --> 00:19:02,031 그럴 거야, 진짜야 324 00:19:03,783 --> 00:19:05,034 그렇게 하면 주님이 325 00:19:05,118 --> 00:19:06,411 함께하시는 게 안 보이니? 326 00:19:07,912 --> 00:19:10,123 두려워할 거 없어 327 00:19:49,913 --> 00:19:51,748 ‘집과 가족’ 328 00:19:52,498 --> 00:19:55,210 ‘우리는 가족과 집에 삽니다’ 329 00:19:55,585 --> 00:19:58,796 ‘가족은 대개 부모와 자녀’ 330 00:19:58,880 --> 00:20:01,341 ‘자녀의 조부모로 이뤄지죠’ 331 00:20:01,424 --> 00:20:03,092 ‘우리는 말을 잘 듣고…’ 332 00:20:03,176 --> 00:20:06,346 ‘다른 가족 구성원에게 다정해야 하며’ 333 00:20:07,055 --> 00:20:09,641 ‘형제자매와 싸워서는’ 334 00:20:09,724 --> 00:20:11,226 ‘절대 안 됩니다’ 335 00:20:12,518 --> 00:20:13,811 자녀가 있으세요? 336 00:20:13,895 --> 00:20:15,188 아니요 337 00:20:15,772 --> 00:20:18,775 터틀 씨와 리디아가 전부예요 338 00:20:18,858 --> 00:20:21,069 그들에겐 제가 전부죠 339 00:20:21,236 --> 00:20:22,654 날 때부터 그랬나요? 340 00:20:23,905 --> 00:20:25,448 무슨 말씀이시죠? 341 00:20:25,823 --> 00:20:28,785 그 애요. 원래 벙어리였나요? 342 00:20:29,744 --> 00:20:30,828 아니요 343 00:20:32,872 --> 00:20:35,124 여긴 다 끝냈습니다 344 00:20:35,208 --> 00:20:37,126 괜찮으시다면 전 이만 345 00:20:37,210 --> 00:20:39,504 터틀 씨를 도우러 갈게요 346 00:21:10,034 --> 00:21:11,034 니콜라스! 347 00:21:16,291 --> 00:21:17,959 니콜라스, 엄마가 갈게! 348 00:21:25,091 --> 00:21:26,091 니콜라스? 349 00:21:26,134 --> 00:21:27,302 왜 그래요? 350 00:21:27,385 --> 00:21:28,385 왜 울었니? 351 00:21:28,428 --> 00:21:30,555 안 울었어요 책 읽고 있었는데요 352 00:21:31,347 --> 00:21:35,184 하지만 방금 네가… 그렇다면 앤이… 353 00:21:42,233 --> 00:21:43,484 앤! 354 00:21:45,486 --> 00:21:46,863 앤? 355 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 아직 다 못 외웠어요, 엄마 356 00:21:49,699 --> 00:21:50,867 너 괜찮니? 357 00:21:50,950 --> 00:21:52,118 네 358 00:21:53,036 --> 00:21:54,329 왜 울고 있었니? 359 00:21:54,412 --> 00:21:55,747 안 울었어요 360 00:21:56,414 --> 00:21:58,249 조금 전에 너 우는 거 들었어 361 00:22:00,001 --> 00:22:01,878 창피해할 필요 없단다 362 00:22:01,961 --> 00:22:03,171 안 울었다니까요 363 00:22:03,379 --> 00:22:05,548 울었으면 그렇다고 했겠죠 364 00:22:05,673 --> 00:22:07,800 그럼 내가 잘못 들었다고? 365 00:22:07,884 --> 00:22:09,927 아니요. 그 남자애가 울었어요 366 00:22:10,678 --> 00:22:11,929 남자애라니? 367 00:22:12,597 --> 00:22:13,598 빅터요 368 00:22:14,807 --> 00:22:15,975 빅터가 누군데? 369 00:22:17,185 --> 00:22:19,270 좀 전에 여기 있던 애요 370 00:22:19,645 --> 00:22:21,773 공부에 방해된다고 했는데 371 00:22:21,856 --> 00:22:23,483 계속 울더라고요 372 00:22:23,649 --> 00:22:25,485 말 정말 안 듣는 애예요 373 00:22:25,860 --> 00:22:27,945 우리한테 이 집을 떠나래요 374 00:22:28,738 --> 00:22:31,657 그래? 걔는 왜 울었는데? 375 00:22:31,741 --> 00:22:33,284 이 집이 싫어서요 376 00:22:33,367 --> 00:22:36,412 근데 여기 살아야 한대요 걔네 아빠는 피아니스트… 377 00:22:36,537 --> 00:22:38,039 아빠가 피아니스트야? 378 00:22:38,122 --> 00:22:42,210 네, 피아노 만지면 안 된다고 내가 말했어요 379 00:22:42,293 --> 00:22:43,628 그러면 안 되잖아요, 엄마 380 00:22:45,421 --> 00:22:47,590 걔 아빠와도 얘기했어? 381 00:22:47,673 --> 00:22:49,467 아니요, 빅터랑만요 382 00:22:49,550 --> 00:22:51,111 걔 아빠는 다른 사람들이랑 거실에 있어요 383 00:22:51,135 --> 00:22:53,304 방금 거실에서 왔는데 아무도 없었어 384 00:22:55,306 --> 00:22:58,059 집을 둘러보느라 위층으로 갔나 보죠 385 00:22:58,184 --> 00:23:00,561 앤! 그만해라! 386 00:23:02,105 --> 00:23:03,189 왜 울었니? 387 00:23:03,397 --> 00:23:04,524 빅터였다니까요! 388 00:23:04,607 --> 00:23:05,733 걔는 어디 갔는데? 389 00:23:05,817 --> 00:23:07,193 저기로 나갔어요 390 00:23:07,318 --> 00:23:08,861 설명해 봐 391 00:23:08,945 --> 00:23:11,614 문이 잠겼는데 어떻게 나갔다는 거야? 392 00:23:16,160 --> 00:23:18,412 분명히 말했잖아요 393 00:23:19,372 --> 00:23:20,748 먼저 연 문을 잠그고 나서 394 00:23:20,832 --> 00:23:22,667 다음 문을 열라고요 395 00:23:22,750 --> 00:23:24,836 그렇게 이해하기 힘든가요? 396 00:23:25,294 --> 00:23:26,963 이 집은 배와 같아요 397 00:23:27,046 --> 00:23:29,257 배에 물이 새는 것처럼 문을 여닫을 때만 398 00:23:29,340 --> 00:23:31,717 빛이 들어와야 해요 399 00:23:32,385 --> 00:23:34,178 우리 애들 생명이 달렸어요! 400 00:23:34,428 --> 00:23:35,346 하지만, 마님 401 00:23:35,429 --> 00:23:37,181 말대꾸하지 말아요! 402 00:23:38,224 --> 00:23:40,434 누가 마지막으로 그 방에 들어갔죠? 403 00:23:41,310 --> 00:23:42,395 리디아, 너니? 404 00:23:44,897 --> 00:23:47,859 얘는 열쇠가 없다고 말씀드렸는데요 405 00:23:47,942 --> 00:23:49,318 그럼 당신이네요 406 00:23:49,402 --> 00:23:51,362 저는 계속 거실에 있다가 407 00:23:51,445 --> 00:23:52,780 정원으로 나갔어요 408 00:23:52,864 --> 00:23:54,323 직접 보셨잖아요 409 00:23:54,407 --> 00:23:56,450 설마 나라는 소리는 아니겠죠 410 00:23:57,743 --> 00:23:59,745 엄마가 그런 걸 깜빡하고 411 00:23:59,829 --> 00:24:02,331 딸의 목숨을 위태롭게 했겠어요? 412 00:24:09,380 --> 00:24:11,674 식탁에서 책 읽으면 안 되잖아 413 00:24:12,758 --> 00:24:13,926 그랬나? 414 00:24:14,010 --> 00:24:16,721 누가 엄마한테 이를 건데? 네가? 415 00:24:19,557 --> 00:24:21,184 아니면 네가 이를 거야? 416 00:24:27,690 --> 00:24:29,275 진짜 남자애 봤어? 417 00:24:30,526 --> 00:24:32,195 응, 이름이 빅터야 418 00:24:34,780 --> 00:24:36,407 유령이야? 419 00:24:36,490 --> 00:24:38,993 멍청하긴, 유령은 안 그래 420 00:24:39,202 --> 00:24:40,953 유령이 어떻길래? 421 00:24:41,204 --> 00:24:43,539 벌써 몇 번을 말해? 422 00:24:43,623 --> 00:24:46,334 흰 천을 쓰고 사슬을 끌고 다닌다니까 423 00:24:46,417 --> 00:24:47,417 그걸 어떻게 알아? 424 00:24:47,668 --> 00:24:49,003 난 봤으니까 알지 425 00:24:49,086 --> 00:24:50,546 밤에 나타나거든 426 00:24:51,756 --> 00:24:53,549 거짓말, 어디서? 427 00:25:00,765 --> 00:25:01,807 누나는 바보야 428 00:25:01,891 --> 00:25:03,559 너만큼은 아니거든 429 00:25:03,643 --> 00:25:05,770 그 남자애 봤다는 거 안 믿어 430 00:25:05,853 --> 00:25:07,021 맘대로 생각해 431 00:25:07,104 --> 00:25:09,106 우리한테 놀자고 애원하게 될 테니까 432 00:25:22,328 --> 00:25:24,080 니콜라스! 433 00:25:24,163 --> 00:25:27,375 뭐? 왜? 434 00:25:27,750 --> 00:25:29,085 저길 봐 435 00:25:30,336 --> 00:25:32,129 왜 커튼을 열었어? 436 00:25:32,213 --> 00:25:33,089 내가 한 거 아니야 437 00:25:33,172 --> 00:25:34,172 그럼 누군데? 438 00:25:34,840 --> 00:25:36,259 빅터가 그랬어 439 00:25:36,634 --> 00:25:38,636 걔가 밤새 저랬어 440 00:25:39,428 --> 00:25:41,055 거짓말하지 마 엄마한테 말할 거야 441 00:25:41,138 --> 00:25:42,265 내가 거짓말쟁이라고? 442 00:25:42,348 --> 00:25:43,474 그래 443 00:25:44,392 --> 00:25:46,560 빅터, 그 커튼 뒤에서 나와 444 00:25:46,644 --> 00:25:48,521 멍청한 내 동생이 널 볼 수 있게 445 00:25:58,531 --> 00:26:00,074 날 내버려 둬 446 00:26:00,157 --> 00:26:02,034 쟤를 못 보겠지? 447 00:26:02,326 --> 00:26:03,828 비겁한 겁쟁이 448 00:26:04,036 --> 00:26:07,581 니콜라스는 겁쟁이래요 449 00:26:09,667 --> 00:26:12,003 내가 닫고 와야겠네 450 00:26:29,395 --> 00:26:30,938 그만해, 빅터 451 00:26:34,191 --> 00:26:36,193 니콜라스 452 00:26:36,277 --> 00:26:37,653 커튼 좀 그냥 두라고 해 453 00:26:37,737 --> 00:26:38,904 내 말을 안 들어 454 00:26:38,988 --> 00:26:41,115 그만해, 내 침대에서 둘 다 나가 455 00:26:41,198 --> 00:26:42,700 우리 침대야 456 00:26:42,950 --> 00:26:44,535 아니, 내 거야 457 00:26:44,827 --> 00:26:47,621 누나, 그런 목소리 내지 마 458 00:26:47,705 --> 00:26:50,207 조용히 해, 겁쟁아 459 00:26:50,708 --> 00:26:53,794 당장 그만두지 않으면 엄마 부를 거야 460 00:26:53,878 --> 00:26:55,212 엄마가 널 내쫓을걸 461 00:26:55,880 --> 00:26:57,340 우리 엄마가 어떤지 모르지? 462 00:26:57,548 --> 00:26:59,258 넌 우리 부모님이 어떤지 모르잖아 463 00:26:59,342 --> 00:27:02,219 누나, 엄마한테 다 말할 거야 464 00:27:02,303 --> 00:27:04,722 멍청하게 굴지 마 나 아니란 거 모르겠어? 465 00:27:06,015 --> 00:27:08,392 빅터, 얘 뺨을 만져 봐 네가 진짜란 걸 알게 466 00:27:20,279 --> 00:27:22,239 엄마! 살려 줘요! 467 00:27:22,323 --> 00:27:24,367 살려 줘요! 엄마! 468 00:27:24,450 --> 00:27:27,119 - 뭐야? 무슨 일이니? - 도와주세요! 469 00:27:27,328 --> 00:27:30,122 왜 그래? 470 00:27:30,206 --> 00:27:33,626 그만하라는데 자꾸 무섭게 해요 471 00:27:33,751 --> 00:27:35,753 제발 그만할 수 없니? 472 00:27:36,462 --> 00:27:37,797 지긋지긋하구나! 473 00:27:37,880 --> 00:27:39,507 난 아무 짓도 안 했어요! 474 00:27:43,135 --> 00:27:46,013 ‘야훼 하느님께서는 에덴동산에서 내쫓으셨다’ 475 00:27:46,097 --> 00:27:48,015 ‘그리고 땅에서 나왔으므로’ 476 00:27:48,224 --> 00:27:50,684 ‘땅을 갈아 농사를 짓게 하셨다’ 477 00:27:50,935 --> 00:27:52,770 ‘이렇게 아담을 쫓아내신 다음 하느님은’ 478 00:27:52,853 --> 00:27:55,272 ‘동쪽에 거룹들을 세우시고’ 479 00:27:55,356 --> 00:27:57,650 ‘돌아가는 불 칼을 장치하여’ 480 00:27:57,733 --> 00:27:59,693 ‘생명나무에 이르는 길목을’ 481 00:27:59,777 --> 00:28:01,028 ‘지키게 하셨다’ 482 00:28:01,487 --> 00:28:03,572 다 끝냈어요 483 00:28:04,490 --> 00:28:06,242 잘했어 484 00:28:08,661 --> 00:28:11,372 이제 성모님께 용서를 구하렴 485 00:28:11,705 --> 00:28:14,750 네? 그런 말은 안 했잖아요! 486 00:28:14,959 --> 00:28:16,752 꼬마 아가씨 우린 아무 말도 안 했거든 487 00:28:17,044 --> 00:28:19,755 벌을 받는 거니 그냥 시키는 대로 해 488 00:28:19,880 --> 00:28:21,841 난 용서를 빌 수 없어요 489 00:28:22,174 --> 00:28:23,300 어떻게 감히! 490 00:28:23,426 --> 00:28:26,554 아무 짓도 안 했는데 무슨 용서를 구해요? 491 00:28:26,679 --> 00:28:28,723 동생한테 방에 누가 있다고 그랬다며! 492 00:28:28,848 --> 00:28:30,283 - 있었으니까요 - 거짓말하지 마! 493 00:28:30,307 --> 00:28:31,642 거짓말 아니에요! 494 00:28:33,227 --> 00:28:34,520 앤 495 00:28:35,354 --> 00:28:38,691 유스투스와 파스토르 이야기 기억하니? 496 00:28:39,233 --> 00:28:41,986 거짓말하는 아이들은 고성소에 가게 돼 497 00:28:42,570 --> 00:28:45,239 그건 엄마 생각이고 저번에 책에서 보니까 498 00:28:45,322 --> 00:28:47,992 세례를 안 받은 애들만 간다던데요 499 00:28:48,868 --> 00:28:50,494 난 받았거든요! 500 00:28:52,455 --> 00:28:54,081 ‘아브라함이’ 501 00:28:54,165 --> 00:28:58,294 ‘번제물을 사를 장작을 아들 이삭에게 지우고’ 502 00:28:58,544 --> 00:29:02,339 ‘자기는 불씨와 칼을 챙겨 들었다’ 503 00:29:02,423 --> 00:29:04,300 ‘그리고 둘이서 길을 떠나려고 하는데’ 504 00:29:04,633 --> 00:29:07,595 ‘이삭이 아버지 아브라함을 불렀다’ 505 00:29:07,678 --> 00:29:09,680 ‘아버지!’ 506 00:29:09,764 --> 00:29:12,516 ‘얘야! 내가 듣고 있다’ 507 00:29:28,491 --> 00:29:30,075 니콜라스한테 가 봤어요? 508 00:29:30,367 --> 00:29:33,954 네, 마님 귀여운 천사는 잠들었어요 509 00:29:34,830 --> 00:29:36,290 앤은요? 510 00:29:36,791 --> 00:29:38,167 아직도 계단에 있어요? 511 00:29:38,459 --> 00:29:39,835 네, 마님 512 00:29:41,462 --> 00:29:42,922 곁에 두고 싶은데 513 00:29:43,005 --> 00:29:45,633 어두운 데서는 수를 못 놓겠어요 514 00:29:49,553 --> 00:29:51,180 벌은 얼마나 더 주실 건가요? 515 00:29:51,263 --> 00:29:52,681 사흘째예요 516 00:29:53,516 --> 00:29:54,809 그 애한테 달렸어요 517 00:29:57,019 --> 00:29:58,562 자존심을 굽히고 518 00:29:58,646 --> 00:30:00,314 용서를 구하는 법을 배워야죠 519 00:30:01,398 --> 00:30:03,818 안 그래도 성경 읽을 때가 됐어요 520 00:30:04,819 --> 00:30:08,364 신부님이 들으시면 기뻐하시겠어요 521 00:30:08,447 --> 00:30:10,407 또 와 주시면 좋겠는데 522 00:30:10,491 --> 00:30:12,743 애들이 못 나가는 걸 알고 계시거든요 523 00:30:12,827 --> 00:30:14,453 어제 말씀하시길 524 00:30:14,578 --> 00:30:16,247 되도록 빨리 오신대요 525 00:30:17,206 --> 00:30:20,000 바깥세상과 단절된 기분이에요 526 00:30:22,086 --> 00:30:25,548 안개마저 이렇게 오래가는 건 처음이네요 527 00:30:25,631 --> 00:30:27,299 맞아요, 마님 528 00:30:27,758 --> 00:30:29,760 갈매기조차 조용하군요 529 00:30:32,805 --> 00:30:34,014 앤! 530 00:30:35,057 --> 00:30:36,892 앤! 안 들려 531 00:30:42,147 --> 00:30:44,400 그건 그렇고 이 시끄러운 소리 말이죠 532 00:30:44,483 --> 00:30:46,735 리디아가 쿵쾅대는 통에 머리가 울려서요 533 00:30:46,819 --> 00:30:48,279 왔다 갔다 해 대니 534 00:30:48,362 --> 00:30:49,947 3명이 뛰는 것 같네요 535 00:30:50,573 --> 00:30:52,199 가서 말해 주세요 536 00:30:52,283 --> 00:30:54,743 청소 좀 하면서 수선 피우지 말라고요 537 00:30:55,661 --> 00:30:57,788 편두통이 또 올까 봐 그래요 538 00:30:57,872 --> 00:30:59,373 그러죠, 마님 539 00:31:00,332 --> 00:31:01,709 고마워요 540 00:31:48,464 --> 00:31:50,090 이건 너무하잖아 541 00:31:50,758 --> 00:31:53,218 리디아! 542 00:32:13,280 --> 00:32:16,575 ‘야훼께서 이 산에서 마련해 주신다’ 543 00:32:17,117 --> 00:32:18,202 ‘야훼의 천사가…’ 544 00:32:18,285 --> 00:32:19,703 거기 무슨 일이야? 545 00:32:19,787 --> 00:32:22,289 아무 일 없어요 그냥 책 읽고 있어요 546 00:32:22,623 --> 00:32:23,999 너도 들었니? 547 00:32:24,416 --> 00:32:25,668 뭘요? 548 00:32:30,798 --> 00:32:31,924 ‘야훼의 천사가’ 549 00:32:32,049 --> 00:32:34,176 ‘또다시 큰 소리로’ 550 00:32:34,259 --> 00:32:36,428 ‘아브라함에게 말하였다’ 551 00:32:36,512 --> 00:32:38,722 ‘야훼께서 이르시기를 나의 이름을 걸고 맹세한다’ 552 00:32:50,275 --> 00:32:51,276 뭐였어? 553 00:32:51,652 --> 00:32:52,778 나도 몰라요 554 00:32:53,570 --> 00:32:56,073 앤, 누가 저러는지 말하렴 555 00:32:56,532 --> 00:32:58,033 말 못 해요, 엄마 556 00:32:58,659 --> 00:32:59,827 말해 557 00:32:59,910 --> 00:33:02,621 방에 누가 있다고 했더니 558 00:33:02,705 --> 00:33:04,123 벌을 줬잖아요 559 00:33:04,206 --> 00:33:05,374 이제 뭐라고 말해요? 560 00:33:05,499 --> 00:33:07,209 앤, 진실을 말해 줘 561 00:33:09,211 --> 00:33:11,255 누가 위층에 있니? 562 00:33:13,799 --> 00:33:15,551 저기, 창고에 있어요 563 00:34:05,184 --> 00:34:07,561 엄마, 햇빛이 들어와요 564 00:35:07,788 --> 00:35:08,997 여자예요 565 00:35:09,373 --> 00:35:10,374 뭐라고요? 566 00:35:34,565 --> 00:35:35,565 어디로 갔니? 567 00:35:35,607 --> 00:35:37,693 방금 이쪽을 지나갔어요 엄마는 못 봤어요? 568 00:35:38,068 --> 00:35:39,319 어느 쪽으로? 569 00:35:39,570 --> 00:35:42,614 저기랑 저기, 아래쪽도요 570 00:35:48,996 --> 00:35:51,874 여기저기 있어요 이 집이 자기들 거래요 571 00:35:52,624 --> 00:35:55,836 커튼도 다 뗄 거래요 572 00:35:57,796 --> 00:35:59,506 마님, 제발 진정하세요 573 00:35:59,590 --> 00:36:00,757 진정하게 생겼어요? 574 00:36:01,133 --> 00:36:02,676 나치 점령기 5년 동안 575 00:36:02,759 --> 00:36:05,429 한 놈도 얼씬 못 하게 했는데 576 00:36:05,512 --> 00:36:09,057 이제는 누가 들어와서 집을 헤집고 다니다니 577 00:36:09,141 --> 00:36:11,602 오래된 집이잖아요 578 00:36:11,685 --> 00:36:14,146 마루가 삐걱대거나 배관 소리겠죠 579 00:36:14,271 --> 00:36:15,898 목소리가 들렸다니까요 580 00:36:15,981 --> 00:36:17,733 - 엄마, 봐요 - 남자애랑 여자 둘이 581 00:36:17,816 --> 00:36:19,735 - 얘기하고 있었어요 - 엄마, 이것 좀 봐요! 582 00:36:22,654 --> 00:36:24,072 내가 어제 그린 거예요 583 00:36:24,781 --> 00:36:26,408 아빠와 엄마 584 00:36:26,783 --> 00:36:29,828 빅터와 그 할머니예요 585 00:36:29,912 --> 00:36:31,872 이 숫자는 뭐니? 586 00:36:31,955 --> 00:36:33,999 이 사람들을 본 횟수요 587 00:36:34,416 --> 00:36:36,501 할머니를 제일 자주 봤어요 588 00:36:41,506 --> 00:36:42,799 세상에 589 00:36:42,883 --> 00:36:44,426 밀스 부인, 터틀 씨를 불러서 590 00:36:44,509 --> 00:36:46,637 당장 집을 뒤져 보라고 하세요 591 00:36:46,720 --> 00:36:47,930 날이 저물기 전에요 592 00:36:48,013 --> 00:36:49,013 네, 마님. 다녀오마 593 00:36:49,056 --> 00:36:49,890 엄마! 594 00:36:49,973 --> 00:36:51,183 우리 아가, 괜찮아 595 00:36:51,600 --> 00:36:53,685 엄마가 있으니 아무 일 없을 거야 596 00:36:54,728 --> 00:36:57,814 엄마, 이 할머니 진짜 무서워요 597 00:36:57,898 --> 00:36:59,107 안 보는 것 같으면서 598 00:36:59,233 --> 00:37:00,817 다 본다니까요 599 00:37:00,901 --> 00:37:03,654 자꾸 이렇게 말해요 ‘나랑 같이 가자’ 600 00:37:03,779 --> 00:37:05,239 앤, 거짓말 그만해 601 00:37:05,322 --> 00:37:08,158 진짜예요, 엄마 나한테 뭘 물어보기도 해요 602 00:37:08,283 --> 00:37:10,285 빅터 말로는 마녀라던데 603 00:37:10,369 --> 00:37:11,745 뭘 물어봐? 604 00:37:12,120 --> 00:37:13,497 이것저것요 605 00:37:15,999 --> 00:37:17,793 입 냄새가 지독해요 606 00:37:21,630 --> 00:37:23,757 커튼을 다 열어야 해요 607 00:37:23,840 --> 00:37:26,134 아무도 숨지 못하게 다 활짝 열어요 608 00:37:26,218 --> 00:37:27,302 네, 마님 609 00:37:27,386 --> 00:37:29,846 두 사람은 오른쪽을 찾고 난 왼쪽을 맡을게요 610 00:37:29,930 --> 00:37:31,139 그리고 위층으로 가죠 611 00:38:42,669 --> 00:38:44,421 이 집에 살던 사람들이 612 00:38:44,671 --> 00:38:46,548 죽어서 유령이 된 건지도 몰라 613 00:38:46,673 --> 00:38:49,217 바보 같은 소리 하지 마 내가 말했잖아 614 00:38:49,301 --> 00:38:50,761 유령은 흰 천을 쓰고 615 00:38:50,844 --> 00:38:52,804 사슬을 끌고 다닌다고 616 00:38:53,638 --> 00:38:54,806 앤 617 00:38:55,265 --> 00:38:57,559 왜 그런 말을 지어내니? 618 00:38:57,642 --> 00:38:59,686 지어낸 게 아니라 책에서 봤어요 619 00:38:59,770 --> 00:39:01,563 책에서 본 걸 620 00:39:01,646 --> 00:39:02,731 다 믿지는 말아라 621 00:39:03,106 --> 00:39:04,691 엄마랑 같은 말씀을 하시네요 622 00:39:04,775 --> 00:39:07,986 유령 이야기는 형편없다면서 623 00:39:08,070 --> 00:39:09,946 성경에 나오는 건 624 00:39:10,030 --> 00:39:11,990 다 믿으라고 했어요 625 00:39:12,240 --> 00:39:13,658 성경을 믿지 않니? 626 00:39:13,742 --> 00:39:14,910 몇 가지는 믿어요 627 00:39:15,327 --> 00:39:17,329 근데 안 믿는 것도 있죠 628 00:39:17,412 --> 00:39:20,040 하느님이 7일 만에 세상을 창조한 거랑 629 00:39:20,123 --> 00:39:21,750 노아가 방주 하나에 630 00:39:21,833 --> 00:39:24,169 모든 동물을 태운 거 631 00:39:24,419 --> 00:39:26,671 또 성령이 비둘기라는 거요 632 00:39:26,755 --> 00:39:28,924 나도 그건 안 믿어요 633 00:39:29,007 --> 00:39:30,592 비둘기는 성스러운 데가 없어요 634 00:39:30,675 --> 00:39:32,219 창문에 똥이나 싸는데 635 00:39:37,974 --> 00:39:41,728 엄마한테도 이런 얘기를 한 적 있니? 636 00:40:47,544 --> 00:40:48,879 마님 637 00:40:49,713 --> 00:40:50,881 네? 638 00:40:51,882 --> 00:40:53,758 전부 뒤져 봤는데 639 00:40:54,009 --> 00:40:55,009 아무도 없었어요 640 00:40:55,343 --> 00:40:56,470 그래요 641 00:40:59,139 --> 00:41:00,307 밀스 부인 642 00:41:02,058 --> 00:41:03,059 네? 643 00:41:04,102 --> 00:41:06,271 이게 뭔지 아세요? 644 00:41:08,273 --> 00:41:10,066 사진첩이죠 645 00:41:10,150 --> 00:41:11,610 다들 자고 있어요 646 00:41:12,110 --> 00:41:13,236 봐요 647 00:41:13,862 --> 00:41:16,198 자는 게 아니라 죽은 거랍니다 648 00:41:18,783 --> 00:41:20,285 영정 사진이에요 649 00:41:20,368 --> 00:41:21,912 예전에는 650 00:41:21,995 --> 00:41:24,039 죽은 이의 사진을 찍어 651 00:41:24,122 --> 00:41:25,790 그들의 영혼이 652 00:41:25,916 --> 00:41:28,668 사진을 통해 계속 살아가기를 바랐죠 653 00:41:31,546 --> 00:41:33,465 여러 명이 찍은 것도 있고 654 00:41:35,592 --> 00:41:36,801 아이들도 있어요! 655 00:41:37,511 --> 00:41:38,970 섬뜩하기도 해라! 656 00:41:41,348 --> 00:41:43,850 어쩜 이런 미신을 믿을 수 있는 거죠? 657 00:41:44,976 --> 00:41:46,645 사랑하는 이를 잃고 658 00:41:46,728 --> 00:41:50,190 슬픔에 빠진 사람이 못할 일이란 없답니다 659 00:41:53,944 --> 00:41:56,655 집에 두기 싫으니 없애 버려요 660 00:41:57,405 --> 00:41:58,657 네, 마님 661 00:42:11,169 --> 00:42:12,254 밀스 부인, 날이 춥네요 662 00:42:12,337 --> 00:42:14,047 불 옆으로 와요 663 00:42:26,810 --> 00:42:28,478 감사합니다, 마님 664 00:42:29,688 --> 00:42:32,440 여기 일하던 때 얘기를 듣고 싶어요 665 00:42:33,441 --> 00:42:35,151 그때도 아이들을 돌봤나요? 666 00:42:35,610 --> 00:42:39,823 아니요, 집안일만 관리했었죠 667 00:42:41,283 --> 00:42:42,325 하인은 많았어요? 668 00:42:44,035 --> 00:42:45,370 15명 정도요 669 00:42:46,663 --> 00:42:47,663 하지만 나중에는 670 00:42:47,914 --> 00:42:49,791 저희 셋만 남았어요 671 00:42:49,874 --> 00:42:50,874 왜요? 672 00:42:51,418 --> 00:42:53,545 주인님이 런던으로 이사한 후 673 00:42:54,004 --> 00:42:57,340 가끔 방문하다가 674 00:42:57,424 --> 00:42:59,509 아예 안 오시더군요 675 00:42:59,926 --> 00:43:03,888 그래서 이 집을 하나둘 떠나게 됐어요 676 00:43:05,515 --> 00:43:07,892 다들 이 끔찍한 섬을 떠나네요 677 00:43:09,894 --> 00:43:12,814 우리 가족도 1940년 여름에 떠났어요 678 00:43:12,897 --> 00:43:14,357 독일군 침공 직전에 679 00:43:16,526 --> 00:43:18,194 그 후 소식이 끊겼죠 680 00:43:23,033 --> 00:43:24,326 가족들을 원망하진 않아요 681 00:43:25,952 --> 00:43:27,954 사실 저희도 떠났었어요 682 00:43:29,914 --> 00:43:31,041 하지만 아시다시피 683 00:43:31,124 --> 00:43:33,585 어떤 곳은 떠나와도 684 00:43:33,668 --> 00:43:37,672 늘 거기 사는 느낌이에요 685 00:43:38,173 --> 00:43:41,092 전 이 집을 떠난 적이 없는 것 같았어요 686 00:43:41,468 --> 00:43:42,468 왜 떠난 거죠? 687 00:43:43,845 --> 00:43:45,972 폐결핵이 돌아서 688 00:43:46,056 --> 00:43:48,224 지역 전체에 대피 지시가 내려졌어요 689 00:43:51,811 --> 00:43:53,730 그때 리디아가 벙어리가 된 건가요? 690 00:43:54,814 --> 00:43:56,733 네, 아마 그럴 거예요 691 00:43:57,359 --> 00:44:01,112 제 기억력이 예전 같지 않아서요, 마님 692 00:44:01,196 --> 00:44:02,405 그 애에게 무슨 일이 있었죠? 693 00:44:08,745 --> 00:44:10,538 어느 날 갑자기 694 00:44:10,997 --> 00:44:15,043 말을 안 하더라고요 695 00:44:15,460 --> 00:44:17,087 이유가 있을 텐데요 696 00:44:18,546 --> 00:44:20,590 그냥 말을 안 하지는 않죠 697 00:44:20,840 --> 00:44:24,803 정신적 충격을 받았다든지 698 00:44:25,637 --> 00:44:27,347 분명 무슨 일이 있었을 거예요 699 00:44:31,810 --> 00:44:33,395 주인은 잘해 줬나요? 700 00:44:34,104 --> 00:44:36,064 네, 아주 친절하셨고 701 00:44:36,272 --> 00:44:38,316 가족처럼 대해 주셨어요 702 00:44:40,902 --> 00:44:43,696 전 그만 자러 갈게요 703 00:44:43,780 --> 00:44:46,741 이러다 아침에 못 일어나겠어요 704 00:44:46,991 --> 00:44:48,118 가 보세요 705 00:44:48,910 --> 00:44:50,495 난 조금 더 있을게요 706 00:44:51,204 --> 00:44:52,497 네, 마님 707 00:45:26,573 --> 00:45:28,825 너무 심하게 굴어서 미안해 708 00:45:36,708 --> 00:45:38,209 엄마를 용서해 주겠니? 709 00:45:44,591 --> 00:45:45,717 앤 710 00:46:05,403 --> 00:46:06,404 엄마 711 00:46:06,488 --> 00:46:07,488 왜? 712 00:46:08,031 --> 00:46:09,824 아빠는 언제 돌아와요? 713 00:46:11,159 --> 00:46:12,660 전쟁이 끝나면 714 00:46:13,828 --> 00:46:15,330 왜 전쟁에 나갔어요? 715 00:46:15,580 --> 00:46:19,000 아무도 우리에게 나쁜 짓 안 했잖아요 716 00:46:20,668 --> 00:46:22,003 아빠는… 717 00:46:25,465 --> 00:46:27,467 아주 용감하신 분이고 718 00:46:29,344 --> 00:46:31,262 또 독일군이 시키는 대로 719 00:46:31,346 --> 00:46:33,932 할 생각이 없으셨으니까 720 00:46:35,058 --> 00:46:36,226 왜요? 721 00:46:44,526 --> 00:46:45,735 찰스 722 00:46:48,071 --> 00:46:49,322 어디 있는 거예요? 723 00:49:37,615 --> 00:49:39,075 밀스 부인! 724 00:49:40,743 --> 00:49:42,286 밀스 부인! 725 00:49:43,788 --> 00:49:45,248 무슨 일이에요? 726 00:49:45,331 --> 00:49:48,459 피아노실 열쇠 이리 줘요, 빨리요! 727 00:49:48,543 --> 00:49:49,669 왜 그러세요? 728 00:49:49,752 --> 00:49:50,878 따라와요! 729 00:50:00,138 --> 00:50:01,431 세상에 730 00:50:05,435 --> 00:50:07,478 방은 내가 직접 확인했다고요 731 00:50:09,856 --> 00:50:11,107 아무도 없었어요 732 00:50:11,899 --> 00:50:13,443 이 약 드세요 733 00:50:13,651 --> 00:50:14,651 그런데… 734 00:50:14,694 --> 00:50:15,570 나아질 거예요 735 00:50:15,653 --> 00:50:18,406 마치 누가 있는 것 같았어요 736 00:50:20,742 --> 00:50:22,201 사람은 아니었어요 737 00:50:23,619 --> 00:50:26,205 이 집에 뭔가 있어요 738 00:50:26,914 --> 00:50:28,624 사악한 존재가요 739 00:50:28,833 --> 00:50:30,001 마님 740 00:50:30,334 --> 00:50:32,170 눈을 감지 못한… 741 00:50:35,173 --> 00:50:36,549 혼령이 있나 봐요 742 00:50:41,179 --> 00:50:42,847 안 믿기실 거예요 743 00:50:43,890 --> 00:50:45,433 내 말 안 믿죠? 744 00:50:46,309 --> 00:50:47,560 그럴 거예요 745 00:50:48,060 --> 00:50:50,772 나도 안 믿었으니까요 746 00:50:53,107 --> 00:50:54,901 저는 믿는답니다 747 00:50:58,571 --> 00:51:00,615 그런 게 존재한다고 믿어요 748 00:51:01,616 --> 00:51:03,284 설명하기 힘들지만 749 00:51:04,035 --> 00:51:05,369 실제로 일어나니까요 750 00:51:05,745 --> 00:51:10,166 우리 모두 내세에 관해 751 00:51:10,541 --> 00:51:11,959 들은 적 있잖아요 752 00:51:13,544 --> 00:51:20,510 가끔씩 죽은 자와 산 자의 세계가 753 00:51:20,593 --> 00:51:24,055 섞이는 때가 있는 것 같아요 754 00:51:25,973 --> 00:51:27,391 그건 말도 안 돼요 755 00:51:27,475 --> 00:51:29,769 주님이 두고 보실 리가 없잖아요 756 00:51:29,852 --> 00:51:33,481 산 자와 죽은 자는 하늘에서만 만난다고 757 00:51:36,275 --> 00:51:37,944 성경에 쓰여 있어요 758 00:51:38,027 --> 00:51:39,195 마님 759 00:51:40,947 --> 00:51:43,866 모든 것에 대한 답이 늘 있는 건 아니에요 760 00:51:56,587 --> 00:51:58,130 어디 나가세요? 761 00:51:58,464 --> 00:52:01,133 맥그로 신부님을 만나려고요 762 00:52:01,551 --> 00:52:03,511 도무지 오시지 않으니 가야죠 763 00:52:03,761 --> 00:52:04,804 직접 모셔 와야겠어요 764 00:52:04,887 --> 00:52:06,347 날씨가 좋아지면 가세요 765 00:52:06,430 --> 00:52:07,849 더는 못 기다려요 766 00:52:09,308 --> 00:52:11,352 마님, 신부님이 제게… 767 00:52:11,435 --> 00:52:12,937 상관 안 해요! 768 00:52:13,521 --> 00:52:15,314 나랑 직접 얘기해야죠 769 00:52:15,606 --> 00:52:16,983 오늘 당장 모셔 올 거예요 770 00:52:17,191 --> 00:52:18,860 뭐라고 하시게요? 771 00:52:18,943 --> 00:52:21,529 샅샅이 뒤져도 안 나오니 772 00:52:21,946 --> 00:52:23,823 신부님 도움을 받아야죠 773 00:52:26,200 --> 00:52:29,036 마님, 잠깐만요 너무 이른 시간이에요 774 00:52:29,120 --> 00:52:30,288 터틀 씨 775 00:52:30,788 --> 00:52:31,956 안녕하세요 776 00:52:32,123 --> 00:52:34,876 정원에서 묘비를 찾아보세요 777 00:52:34,959 --> 00:52:35,959 묘비요? 778 00:52:36,002 --> 00:52:37,336 남편이 이 집을 샀을 때 779 00:52:37,420 --> 00:52:39,130 작은 묘지가 있다고 했어요 780 00:52:39,213 --> 00:52:41,549 저 나무들 사이쯤일 거예요 781 00:52:41,716 --> 00:52:42,884 아무것도 못 봤는데요 782 00:52:42,967 --> 00:52:45,803 풀로 덮여 있을 테니 잘 찾아봐요 783 00:52:46,429 --> 00:52:47,430 네, 마님 784 00:52:47,513 --> 00:52:49,432 여기 묻힌 가족이 있는지 알고 싶어요 785 00:52:49,682 --> 00:52:51,684 빅터라는 애가 있는지도요 786 00:53:08,034 --> 00:53:10,077 집에 유령이 나온다고 생각해요 787 00:53:11,454 --> 00:53:13,497 그냥 가게 둬도 될까? 788 00:53:13,789 --> 00:53:16,792 걱정 말아요, 안개 때문에 멀리 못 갈 테니 789 00:53:17,084 --> 00:53:18,628 그래, 안개가 있지 790 00:53:18,711 --> 00:53:20,504 그렇고말고 791 00:53:21,380 --> 00:53:23,215 그런데 언제쯤 792 00:53:23,299 --> 00:53:25,801 이걸 다 밝혀야 할까? 793 00:53:26,385 --> 00:53:28,304 때가 있는 법이죠, 터틀 씨 794 00:53:28,387 --> 00:53:30,264 적당한 때가요 795 00:53:31,140 --> 00:53:32,808 얘기가 나왔으니 말인데 796 00:54:43,796 --> 00:54:44,880 여기가 어디… 797 00:55:27,548 --> 00:55:28,924 찰스? 798 00:55:30,092 --> 00:55:31,092 그레이스? 799 00:55:45,066 --> 00:55:47,526 돌아왔군요 800 00:55:48,360 --> 00:55:50,362 다들 포기하라며 801 00:55:51,614 --> 00:55:53,824 당신이 죽었을 거라고 했는데 802 00:55:54,575 --> 00:55:56,035 별별 소리를 다 했겠지 803 00:56:01,999 --> 00:56:03,250 감사합니다 804 00:56:03,834 --> 00:56:05,002 주님, 감사합니다 805 00:56:05,461 --> 00:56:06,796 감사합니다 806 00:56:07,296 --> 00:56:09,298 매일 밤 기도했어요 807 00:56:10,382 --> 00:56:12,176 당신이 돌아오게 해 달라고 808 00:56:14,678 --> 00:56:16,597 애들에게 아빠를 돌려 달라고요 809 00:56:16,889 --> 00:56:18,099 당신을… 810 00:56:21,060 --> 00:56:23,187 그동안 어디 있었어요? 811 00:56:24,396 --> 00:56:27,817 집을 찾아 떠돌았어 812 00:56:35,908 --> 00:56:37,368 많이 변했네요 813 00:56:39,120 --> 00:56:40,329 너무나 달라졌어요 814 00:56:41,122 --> 00:56:42,665 다쳐서 그래 815 00:57:20,953 --> 00:57:21,996 마님 816 00:57:24,373 --> 00:57:25,666 밀스 부인 817 00:57:28,335 --> 00:57:29,628 내 남편이에요 818 00:57:33,716 --> 00:57:36,218 반갑습니다, 주인님 819 00:57:36,343 --> 00:57:37,720 몸이 안 좋아요 820 00:57:38,512 --> 00:57:39,763 이리 줘요 821 00:57:42,224 --> 00:57:44,894 목욕물 데우고 깨끗한 옷을 준비해 줘요 822 00:57:46,020 --> 00:57:47,438 식사도요 823 00:57:47,688 --> 00:57:48,939 그러죠, 마님 824 00:58:08,667 --> 00:58:10,002 얘들아, 잘 있었니? 825 00:58:13,088 --> 00:58:14,215 아빠! 826 00:58:17,718 --> 00:58:19,094 왜 이제 왔어요? 827 00:58:26,268 --> 00:58:27,603 잘 있었니, 니콜라스 828 00:58:27,686 --> 00:58:28,812 내가 말했지? 829 00:58:28,979 --> 00:58:30,147 아빠가 올 거랬잖아 830 00:58:38,072 --> 00:58:39,657 착하게들 지냈니? 831 00:58:40,199 --> 00:58:41,325 아주 얌전했어요 832 00:58:41,450 --> 00:58:42,826 엄마 말씀 잘 듣고? 833 00:58:42,910 --> 00:58:44,161 그럼요 834 00:58:44,286 --> 00:58:46,539 첫영성체 준비하느라 매일 공부해요 835 00:58:47,790 --> 00:58:49,458 아빠, 전쟁에서 사람도 죽여 봤어요? 836 00:58:57,216 --> 00:58:58,425 남편인가 봐요 837 00:59:02,012 --> 00:59:05,307 여보, 점심 차렸어요 838 00:59:06,016 --> 00:59:07,726 와서 먹을래요? 아니면… 839 00:59:20,656 --> 00:59:22,199 아빠는 언제 내려와요? 840 00:59:22,283 --> 00:59:25,828 기다리렴, 앤 아빠는 몸이 안 좋으셔 841 00:59:26,453 --> 00:59:28,330 죽은 사람을 엄청 많이 봤대요 842 00:59:33,460 --> 00:59:35,921 엄마, 전쟁에서 죽으면 843 00:59:36,005 --> 00:59:37,089 어디로 가요? 844 00:59:37,172 --> 00:59:38,507 무슨 그런 걸 묻니? 845 00:59:39,675 --> 00:59:40,718 사람마다 달라 846 00:59:41,552 --> 00:59:42,720 어떻게요? 847 00:59:42,928 --> 00:59:46,765 착한 편인지 나쁜 편인지에 달렸지 848 00:59:47,057 --> 00:59:49,310 아빠는 영국을 위해 싸웠으니 849 00:59:49,393 --> 00:59:50,728 착한 편이야 850 00:59:53,647 --> 00:59:55,774 누가 착하고 나쁜지 어떻게 알아요? 851 00:59:56,900 --> 00:59:58,736 질문은 그만하고 이제 밥 먹으렴 852 00:59:58,861 --> 01:00:00,070 너희가 전쟁에 나갈 일은 없어 853 01:00:00,487 --> 01:00:02,156 우린 아무 데도 못 가잖아요 854 01:00:05,242 --> 01:00:07,286 여기 다 있는걸 855 01:00:08,120 --> 01:00:10,331 널 너무나도 사랑하는 엄마, 아빠랑 856 01:00:10,414 --> 01:00:12,249 집에 있는 게 훨씬 나아 857 01:00:14,501 --> 01:00:15,586 침입자도 있고요 858 01:00:17,755 --> 01:00:19,131 침입자는 없어 859 01:00:20,424 --> 01:00:22,009 엄마도 있다고 했잖아요 860 01:00:22,134 --> 01:00:23,677 아니, 없다고 했다 861 01:00:23,761 --> 01:00:25,596 이제 그런 얘기 안 듣고 싶구나 862 01:00:25,679 --> 01:00:26,555 하지만… 863 01:00:26,639 --> 01:00:28,098 그만! 864 01:00:28,974 --> 01:00:30,267 한마디 해도 돼요? 865 01:00:30,351 --> 01:00:31,185 아니! 866 01:00:31,268 --> 01:00:32,268 왜요? 867 01:00:32,311 --> 01:00:34,313 안 된다면 안 되는 줄 알아! 868 01:00:40,986 --> 01:00:42,821 앤, 그렇게 숨 쉬지 마 869 01:00:45,282 --> 01:00:46,909 내 말 들어 870 01:00:49,995 --> 01:00:51,955 그만해 871 01:00:54,541 --> 01:00:56,001 좋아, 네 방으로 가 872 01:00:56,168 --> 01:00:58,462 오늘 후식은 없는 줄 알아 873 01:01:05,386 --> 01:01:08,138 울지 마, 아가야 874 01:01:08,972 --> 01:01:10,766 이제 그치렴 875 01:01:10,849 --> 01:01:13,435 울면 얼굴이 다 망가지잖니 876 01:01:13,519 --> 01:01:15,020 상관없어요! 877 01:01:15,104 --> 01:01:17,064 자, 옳지 878 01:01:17,564 --> 01:01:19,108 내 말 잘 들으렴 879 01:01:21,318 --> 01:01:23,070 나도 그들을 봤단다 880 01:01:24,405 --> 01:01:25,405 할머니도요? 881 01:01:26,281 --> 01:01:27,366 그래 882 01:01:28,033 --> 01:01:30,953 엄마한테 말해 줘요 그럼 날 믿을 거예요 883 01:01:31,036 --> 01:01:33,831 엄마는 그 얘기를 듣기 싫어하셔 884 01:01:34,456 --> 01:01:36,917 자기가 배운 대로만 믿지 885 01:01:37,418 --> 01:01:40,754 하지만 걱정하지 마라 조만간… 886 01:01:42,423 --> 01:01:43,674 그들을 보실 테니까 887 01:01:44,216 --> 01:01:46,510 그럼 모든 게 달라질 거야 888 01:01:46,760 --> 01:01:48,053 어떻게요? 889 01:01:50,097 --> 01:01:51,390 곧 알게 될 거다 890 01:01:51,724 --> 01:01:54,727 깜짝 놀랄 일이 생길 테니 891 01:01:55,686 --> 01:01:59,398 모든 게 변할 거란다 892 01:02:00,190 --> 01:02:01,734 변한다고요? 893 01:02:13,620 --> 01:02:16,957 아무 일 없었다는 듯이 행동하고 있어요 894 01:02:18,417 --> 01:02:19,960 딸애는? 895 01:02:20,669 --> 01:02:22,254 애가 고집불통은 아니에요 896 01:02:22,796 --> 01:02:24,923 애들은 설득하기 더 쉽겠어요 897 01:02:26,216 --> 01:02:29,219 문제를 일으킬 사람은 엄마죠 898 01:02:31,388 --> 01:02:34,141 남편이 의심하지 않을까? 899 01:02:35,517 --> 01:02:39,396 아니요. 그는 자신이 어디 있는지도 헷갈릴걸요 900 01:02:55,579 --> 01:02:57,873 우리 딸, 너무 예쁘구나 901 01:03:00,542 --> 01:03:03,629 엄마가 널 위해 특별히 만든 베일이야 902 01:03:05,589 --> 01:03:07,299 신부가 된 것 같아요 903 01:03:08,884 --> 01:03:11,345 맞아, 그렇구나 904 01:03:16,725 --> 01:03:18,560 소매를 좀 줄여야겠네 905 01:03:19,520 --> 01:03:20,646 이제 벗자 906 01:03:20,729 --> 01:03:21,647 싫어요 907 01:03:21,730 --> 01:03:23,315 첫영성체 때 깨끗하게 입어야지 908 01:03:23,398 --> 01:03:25,275 더럽히지 않을게요 909 01:03:25,359 --> 01:03:28,028 잠깐만 더 입고 있을래요 910 01:03:28,862 --> 01:03:29,862 잠깐만? 911 01:03:31,281 --> 01:03:35,035 좋아. 금방 올게 912 01:03:35,828 --> 01:03:37,955 바닥에 앉거나 벽에 기대지 마 913 01:03:38,038 --> 01:03:39,038 안 그럴게요 914 01:03:55,764 --> 01:03:58,225 저와 함께 춤추실래요? 915 01:04:01,478 --> 01:04:02,813 그러죠 916 01:04:26,295 --> 01:04:28,046 찰스, 이러면 안 돼요 917 01:04:28,130 --> 01:04:29,590 뭘 좀 먹어야죠 918 01:04:51,737 --> 01:04:53,405 하늘이 919 01:04:55,699 --> 01:05:00,245 흐린지 맑은지 나는 상관없어 920 01:05:02,205 --> 01:05:04,875 내 눈이 향하는 곳은 921 01:05:06,001 --> 01:05:10,213 오직 당신뿐 922 01:05:11,173 --> 01:05:14,635 달은 높이 떠 있겠지 923 01:05:47,376 --> 01:05:49,670 앤, 이제 드레스 벗으렴 924 01:05:53,715 --> 01:05:55,634 앤, 엄마 말 안 들려? 925 01:05:58,053 --> 01:05:59,346 앤? 926 01:06:03,934 --> 01:06:06,395 바닥에 앉지 말랬잖아 927 01:06:06,478 --> 01:06:07,646 깨끗한걸요 928 01:06:07,854 --> 01:06:09,064 그래도 마찬가지야 929 01:06:09,147 --> 01:06:11,108 왜 말을 안 듣는… 930 01:06:35,382 --> 01:06:36,800 왜 그러세요? 931 01:06:37,259 --> 01:06:39,011 우리 딸은 어디 갔지? 932 01:06:42,764 --> 01:06:44,599 걔한테 무슨 짓을 한 거야? 933 01:06:44,891 --> 01:06:47,978 제정신이에요? 내가 엄마 딸이잖아요 934 01:06:49,813 --> 01:06:52,566 아니! 넌 내 딸이 아니야! 935 01:06:52,816 --> 01:06:55,569 아니야! 936 01:06:57,070 --> 01:06:59,740 내 딸이 아니라고! 아니야! 937 01:07:00,741 --> 01:07:01,741 아니야! 938 01:07:13,920 --> 01:07:15,422 마님, 이게 무슨 소리죠? 939 01:07:15,505 --> 01:07:16,673 엄마가 날 죽이려 해요! 940 01:07:16,965 --> 01:07:19,134 우릴 죽일 때까지 안 멈출 거예요! 941 01:07:19,468 --> 01:07:20,635 멈추지 않을 거라고요! 942 01:07:20,719 --> 01:07:22,804 진정하고 나랑 가자 943 01:07:23,055 --> 01:07:25,432 엄마는 나빠요! 악마예요! 944 01:07:26,767 --> 01:07:27,893 사악한 악마라고요! 945 01:07:38,487 --> 01:07:39,780 앤은 어때요? 946 01:07:40,280 --> 01:07:41,823 진정이 안 되어서 947 01:07:43,033 --> 01:07:44,284 아빠에게 데려다줬어요 948 01:07:45,619 --> 01:07:47,412 아빠랑 얘기하겠대요 949 01:07:50,957 --> 01:07:54,211 무슨 일이에요? 왜 그러셨어요? 950 01:07:54,586 --> 01:07:56,004 앤이 아니었어요 951 01:07:57,255 --> 01:08:00,383 소름 끼치는 눈을 한 노파가 952 01:08:00,467 --> 01:08:02,928 딸애 목소리를 따라 했어요 953 01:08:03,053 --> 01:08:05,639 하느님께 맹세컨대 내 딸이 아니었다고요 954 01:08:08,391 --> 01:08:10,852 주님, 저를 도와주세요 955 01:08:12,813 --> 01:08:14,898 내가 왜 이러는 거죠? 956 01:08:15,899 --> 01:08:17,526 내가 왜 이러는지 모르겠어요 957 01:08:18,693 --> 01:08:20,987 너무 무리하지 마세요 958 01:08:23,240 --> 01:08:27,369 혼자 집안을 다 돌볼 수는 없어요 959 01:08:27,953 --> 01:08:29,371 저희에게 맡기세요 960 01:08:29,830 --> 01:08:31,456 저희가 다 아니까요 961 01:08:35,168 --> 01:08:36,753 무슨 소리예요? 962 01:08:38,505 --> 01:08:40,507 다 안다니 무슨 뜻이죠? 963 01:08:40,590 --> 01:08:42,425 아무것도 아니에요 전 그저 제안을… 964 01:08:42,551 --> 01:08:44,052 필요 없어요 965 01:08:45,929 --> 01:08:46,929 당신이 뭔데요? 966 01:08:46,972 --> 01:08:48,807 아무것도 모르면서 967 01:08:53,728 --> 01:08:54,980 아니면 알고 있나요? 968 01:08:58,817 --> 01:09:00,026 이건 뭐죠? 969 01:09:03,697 --> 01:09:05,740 편두통약이에요 970 01:09:07,409 --> 01:09:08,785 늘 드시던 거요 971 01:09:10,120 --> 01:09:11,913 혼자 있고 싶어요 972 01:09:13,957 --> 01:09:15,000 네, 마님 973 01:09:38,857 --> 01:09:40,025 이리 오렴 974 01:10:03,423 --> 01:10:04,841 앤이 다 얘기했어 975 01:10:11,890 --> 01:10:14,184 설명할 수 있었으면 내가 말했겠죠 976 01:10:15,060 --> 01:10:17,312 처음에는 이 집에 다른 누군가 있는 것 같았고 977 01:10:17,395 --> 01:10:18,939 유령이라고까지 생각했죠 978 01:10:19,022 --> 01:10:20,857 유령 얘기가 아니라 979 01:10:22,442 --> 01:10:24,945 그날 일을 말하는 거야 980 01:10:32,202 --> 01:10:33,870 무슨 말인지 모르겠네요 981 01:10:33,954 --> 01:10:35,288 사실이 아니라고 말해 982 01:10:36,248 --> 01:10:37,499 어떻게 된 건지 말해 983 01:10:39,084 --> 01:10:40,252 어떻게 됐냐고요? 984 01:10:46,258 --> 01:10:49,052 나도 그날 왜 그랬는지 모르겠어요 985 01:10:49,511 --> 01:10:53,181 밤사이 하인들이 떠났어요 986 01:10:53,723 --> 01:10:56,351 말하고 갈 용기가 없었겠죠 987 01:10:59,062 --> 01:11:03,775 내가 이 집을 못 떠나는 걸 아니까요 988 01:11:05,610 --> 01:11:06,611 그들은 알고 있었다고요 989 01:11:10,198 --> 01:11:11,241 누나 990 01:11:12,951 --> 01:11:15,328 어떻게 된 거야, 누나? 991 01:11:17,789 --> 01:11:19,332 엄마가 날 때렸어 992 01:11:20,166 --> 01:11:23,211 그날처럼 미쳐 버렸거든 993 01:11:23,795 --> 01:11:25,171 기억나? 994 01:11:27,382 --> 01:11:28,382 아니 995 01:11:30,635 --> 01:11:32,470 날 용서해요, 찰스 996 01:11:34,681 --> 01:11:37,934 용서는 애들한테 구해 997 01:11:39,060 --> 01:11:40,687 애들은 내가 자기들을 사랑하고 998 01:11:41,980 --> 01:11:44,024 해치지 않을 거란 거 알아요 999 01:11:44,107 --> 01:11:45,984 차라리 내가 죽는 게 낫죠 1000 01:11:49,738 --> 01:11:51,197 뭐 하는 거예요? 1001 01:11:53,199 --> 01:11:54,784 화났어요? 1002 01:11:58,747 --> 01:12:00,457 난 당신과 아이들에게 1003 01:12:00,540 --> 01:12:01,916 작별 인사를 하러 온 거야 1004 01:12:02,709 --> 01:12:04,127 이제 가야 해 1005 01:12:05,086 --> 01:12:06,129 어디를 가요? 1006 01:12:07,756 --> 01:12:09,090 전쟁터로 1007 01:12:09,382 --> 01:12:10,759 전쟁은 끝났잖아요 1008 01:12:12,427 --> 01:12:13,636 안 끝났어 1009 01:12:13,762 --> 01:12:15,430 무슨 말을 하는 거예요? 1010 01:12:17,640 --> 01:12:19,225 못 가요, 알아들어요? 1011 01:12:19,309 --> 01:12:21,519 또 우릴 버리고 갈 수는 없어요! 1012 01:12:22,937 --> 01:12:24,147 왜죠? 1013 01:12:24,606 --> 01:12:27,442 그 바보 같은 전쟁에 왜 나간 거예요? 1014 01:12:27,525 --> 01:12:29,444 우리랑 상관도 없잖아요 1015 01:12:30,570 --> 01:12:33,031 왜 남들처럼 가족과 남지 않았죠? 1016 01:12:33,114 --> 01:12:34,240 그들은 항복했잖아 1017 01:12:34,366 --> 01:12:35,825 우린 다 항복했어요! 1018 01:12:36,284 --> 01:12:38,078 섬 전체가 점령당했는데 1019 01:12:38,161 --> 01:12:41,873 뭘 기대했던 거예요? 1020 01:12:47,003 --> 01:12:50,006 전쟁에 나가서 뭘 보여 주려고 한 거죠? 1021 01:12:50,090 --> 01:12:52,550 당신이 있을 곳은 여기였어요 1022 01:12:54,344 --> 01:12:55,637 가족이 여기 있잖아요 1023 01:13:01,851 --> 01:13:03,269 당신을 사랑했어요 1024 01:13:05,438 --> 01:13:07,023 그걸로 충분했기에 1025 01:13:08,525 --> 01:13:11,403 이 어둠 속에 갇혀 1026 01:13:12,904 --> 01:13:14,239 이 감옥 같은 데서 견뎠는데 1027 01:13:17,742 --> 01:13:19,077 당신은 아니었군요 1028 01:13:21,287 --> 01:13:23,206 나로는 충분하지 않아서 1029 01:13:24,416 --> 01:13:25,917 떠났던 거네요 1030 01:13:29,337 --> 01:13:30,713 전쟁 때문이 아니었어요 1031 01:13:34,342 --> 01:13:36,553 날 떠나고 싶은 거죠? 1032 01:14:27,520 --> 01:14:28,813 날 용서해 줘 1033 01:15:43,763 --> 01:15:44,806 앤! 1034 01:15:46,224 --> 01:15:47,809 니콜라스! 1035 01:15:58,361 --> 01:16:00,238 무슨 일이니? 1036 01:16:05,785 --> 01:16:07,036 세상에! 1037 01:16:07,620 --> 01:16:11,291 여기로 와! 이를 어째! 1038 01:16:16,796 --> 01:16:18,506 여기로! 1039 01:16:30,393 --> 01:16:31,894 커튼이 다 어디 갔지? 1040 01:16:37,066 --> 01:16:38,943 밀스 부인! 1041 01:16:54,083 --> 01:16:55,835 어디 보자 1042 01:16:57,128 --> 01:17:00,006 괜찮구나! 너도! 1043 01:17:00,256 --> 01:17:01,924 아빠한테 갈래요! 1044 01:17:07,555 --> 01:17:08,973 아빠는 떠나셨어 1045 01:17:09,474 --> 01:17:10,683 그럴 리 없어요! 1046 01:17:11,601 --> 01:17:12,894 맞아 1047 01:17:14,520 --> 01:17:15,730 진짜야 1048 01:17:18,441 --> 01:17:19,942 엄마, 사랑해요 1049 01:17:28,159 --> 01:17:29,702 커튼이나 찾아와요 1050 01:17:33,247 --> 01:17:34,290 누구야? 1051 01:17:34,999 --> 01:17:36,334 누가 이런 거야? 1052 01:17:36,668 --> 01:17:37,794 말해! 1053 01:17:38,336 --> 01:17:39,796 어서! 1054 01:17:41,923 --> 01:17:43,174 무슨 일인지 넌 알잖아! 1055 01:17:43,257 --> 01:17:45,551 너도 겪었으니까! 1056 01:17:45,843 --> 01:17:47,053 어서 말해 1057 01:17:47,762 --> 01:17:48,846 여기 써! 1058 01:17:49,722 --> 01:17:52,225 당장 쓰라고! 1059 01:17:52,350 --> 01:17:54,977 윽박질러도 소용없어요 1060 01:17:56,604 --> 01:17:58,189 리디아는 글을 몰라요 1061 01:17:58,272 --> 01:17:59,315 다 어디 갔죠? 1062 01:17:59,399 --> 01:18:00,650 뭐가요? 1063 01:18:00,733 --> 01:18:01,734 커튼 말이에요! 1064 01:18:02,068 --> 01:18:04,487 애들 목숨이 커튼에 달렸는데 1065 01:18:04,570 --> 01:18:05,947 누가 다 없애 버렸어요! 1066 01:18:06,072 --> 01:18:07,490 저도 봤습니다 1067 01:18:07,573 --> 01:18:10,034 언성 높이실 필요 없어요 1068 01:18:10,827 --> 01:18:14,414 터틀 씨, 안 그래도 부르려던 참이에요 1069 01:18:14,831 --> 01:18:17,834 커튼 없어진 거 알았어요? 1070 01:18:19,127 --> 01:18:20,461 커튼? 1071 01:18:21,838 --> 01:18:23,047 이런 1072 01:18:24,257 --> 01:18:27,135 뭐 하러 커튼을 떼어 가겠어? 1073 01:18:28,636 --> 01:18:31,264 햇빛이 들게 하려고 그랬겠죠 1074 01:18:32,140 --> 01:18:34,517 맞아, 햇빛이 들어야지 1075 01:18:35,059 --> 01:18:36,853 애들을 죽이려는 거예요 1076 01:18:36,936 --> 01:18:39,814 왜 애들이 햇빛 때문에 죽어요? 1077 01:18:41,315 --> 01:18:42,692 미쳤어요? 1078 01:18:44,068 --> 01:18:45,278 말했잖아요 1079 01:18:46,571 --> 01:18:47,780 이미 말했잖아요! 1080 01:18:47,864 --> 01:18:50,783 애들은 빛을 쬐면 죽을 수도 있다고요! 1081 01:18:50,867 --> 01:18:53,453 예전에는 그랬겠죠 1082 01:18:54,078 --> 01:18:56,497 병이 저절로 나았을 수도 있죠 1083 01:18:56,622 --> 01:18:59,083 햇빛을 안 보여 주면 1084 01:18:59,167 --> 01:19:00,960 다 나았는지 어떻게 알겠어요? 1085 01:19:01,627 --> 01:19:05,673 우리 형수도 다리와 허리에 류머티즘으로 1086 01:19:06,048 --> 01:19:07,842 무척 고생했는데 1087 01:19:08,926 --> 01:19:10,470 어느 날 갑자기 1088 01:19:12,472 --> 01:19:14,056 통증이 사라졌어요 1089 01:19:15,808 --> 01:19:17,643 커튼을 찾아낼 거예요 1090 01:19:18,019 --> 01:19:19,937 커튼 다는 거 도와주고 나면 1091 01:19:20,021 --> 01:19:21,439 이 집에서 나가요! 1092 01:19:35,161 --> 01:19:36,496 주인님은요? 1093 01:19:36,579 --> 01:19:37,413 마님 1094 01:19:37,497 --> 01:19:39,832 이걸 보고 뭐라고 하실까요? 1095 01:19:40,625 --> 01:19:42,168 열쇠 내놔요 1096 01:19:42,919 --> 01:19:44,253 당장 내놔요! 1097 01:19:49,133 --> 01:19:50,426 이제 알겠군 1098 01:19:51,511 --> 01:19:53,054 겁을 잔뜩 줘서 1099 01:19:53,137 --> 01:19:54,597 우릴 내쫓으려는 거지 1100 01:19:54,680 --> 01:19:56,015 이 집을 차지하려고 1101 01:19:56,098 --> 01:19:57,850 처음부터 작정한 거였어 1102 01:19:58,643 --> 01:20:02,188 열쇠 당장 내놔요 마지막 경고예요 1103 01:20:02,522 --> 01:20:03,940 진정하세요, 마님 1104 01:20:04,315 --> 01:20:06,734 열쇠 이리 내 1105 01:20:08,611 --> 01:20:09,737 어서 1106 01:20:16,285 --> 01:20:17,787 이제 당장 나가요 1107 01:20:35,972 --> 01:20:37,890 있잖아요, 터틀 씨 1108 01:20:39,141 --> 01:20:41,894 더는 못 참겠어요 1109 01:20:42,186 --> 01:20:43,354 터틀 씨는요? 1110 01:20:44,230 --> 01:20:47,733 나도 마찬가지라네 1111 01:20:49,485 --> 01:20:51,904 가서 묘비가 보이게 해 놔야겠어요 1112 01:21:31,444 --> 01:21:32,987 엄마가 왜 저러지? 1113 01:21:33,321 --> 01:21:35,239 말했잖아, 엄마는 미쳤어 1114 01:21:35,364 --> 01:21:36,449 거짓말 1115 01:21:36,532 --> 01:21:37,408 엄마는 미쳤어 1116 01:21:37,533 --> 01:21:38,659 거짓말이야! 1117 01:21:38,784 --> 01:21:41,370 - 거짓말 - 엄마는 미쳤어 1118 01:21:47,376 --> 01:21:48,586 밤이 됐어 1119 01:21:50,463 --> 01:21:51,714 어디 가? 1120 01:21:52,006 --> 01:21:53,257 이제 못 참아 1121 01:21:55,301 --> 01:21:57,094 아빠를 찾으러 숲으로 갈 거야 1122 01:21:57,595 --> 01:21:59,347 도망가려고? 1123 01:22:01,849 --> 01:22:04,894 배관을 타고 내려가면 돼 1124 01:22:05,311 --> 01:22:06,562 엄청 쉬워 1125 01:22:20,493 --> 01:22:23,245 엄마가 알면 혼날 텐데 1126 01:22:23,955 --> 01:22:25,831 그래, 그래 1127 01:22:34,924 --> 01:22:36,509 누나, 기다려! 1128 01:22:37,468 --> 01:22:39,470 나도 아빠 찾으러 갈래 1129 01:22:39,679 --> 01:22:42,598 거짓말! 그냥 혼자 남기 싫은 거야 1130 01:22:42,932 --> 01:22:44,350 겁쟁이래요! 1131 01:22:44,558 --> 01:22:45,643 조용히 해! 1132 01:23:39,905 --> 01:23:41,866 길을 잃은 것 같아 1133 01:23:42,283 --> 01:23:44,160 아직도 정원이거든, 바보야 1134 01:23:45,327 --> 01:23:46,579 무서워 1135 01:23:46,662 --> 01:23:48,289 그럼 따라오지 말지 1136 01:23:52,460 --> 01:23:53,586 아무 말이라도 해 봐 1137 01:23:53,836 --> 01:23:55,171 무슨 말? 1138 01:23:55,796 --> 01:23:57,715 몰라, 아무거나 1139 01:23:58,132 --> 01:24:00,801 내 이름은 앤 나는 지금 걷고 있다 1140 01:24:00,885 --> 01:24:02,762 나는 걷고 있고 내 이름은 앤이다 1141 01:24:30,206 --> 01:24:31,665 저게 뭐지? 1142 01:24:33,918 --> 01:24:35,920 무덤인가 봐 1143 01:24:37,213 --> 01:24:38,631 가까이 가지 마! 1144 01:24:39,048 --> 01:24:40,299 왜? 1145 01:24:40,966 --> 01:24:42,802 유령이 나오면 어떡해? 1146 01:24:42,885 --> 01:24:45,679 무덤에는 유령이 없어 해골뿐이지 1147 01:25:03,322 --> 01:25:04,615 여기 뭐가 쓰여 있네 1148 01:25:04,698 --> 01:25:05,866 그냥 가자 1149 01:25:05,950 --> 01:25:07,159 잠깐만! 1150 01:25:13,124 --> 01:25:14,667 “1891년 12월” 1151 01:25:30,516 --> 01:25:33,435 누나! 뭐라고 쓰여 있어? 1152 01:25:33,561 --> 01:25:35,479 “버사 밀스” 1153 01:25:41,527 --> 01:25:43,487 이제 마음 굳게 먹거라 1154 01:25:43,571 --> 01:25:44,780 니콜라스, 이리 와! 1155 01:25:46,490 --> 01:25:49,410 우리가 도망쳤다고 엄마한테 이르지 마세요 1156 01:25:49,535 --> 01:25:50,703 저들과 말하지 마! 1157 01:25:51,912 --> 01:25:52,830 왜? 1158 01:25:52,913 --> 01:25:53,913 죽은 사람들이야! 1159 01:25:54,415 --> 01:25:55,249 뭐? 1160 01:25:55,332 --> 01:25:57,168 유령이야! 얼른 이리 와! 1161 01:25:57,877 --> 01:25:58,919 얘들아! 1162 01:25:59,753 --> 01:26:00,963 니콜라스! 1163 01:26:02,381 --> 01:26:03,424 유령이라고? 1164 01:26:03,507 --> 01:26:05,968 흰 천도 안 쓰고 사슬을 끌지도 않는데? 1165 01:26:06,051 --> 01:26:07,094 누나가 그랬잖아 1166 01:26:07,219 --> 01:26:09,930 됐어, 얼른 도망쳐야 해! 1167 01:26:10,055 --> 01:26:12,683 누나는 맨날 장난치고 거짓말하면서 1168 01:26:12,933 --> 01:26:14,018 이제 안 속아! 1169 01:26:14,143 --> 01:26:16,645 장난 아니야, 진짜라고! 1170 01:26:16,729 --> 01:26:18,063 어서 이리 와! 1171 01:26:20,691 --> 01:26:21,817 빨리! 1172 01:26:23,527 --> 01:26:25,738 엄마! 1173 01:26:26,405 --> 01:26:27,865 얘들아! 1174 01:26:34,121 --> 01:26:35,164 뛰어! 1175 01:26:35,706 --> 01:26:36,749 얼른 뛰어! 1176 01:26:37,249 --> 01:26:39,335 집으로 들어가! 1177 01:26:42,546 --> 01:26:44,048 가까이 오지 마! 1178 01:26:44,798 --> 01:26:45,883 움직이지 마! 1179 01:26:51,513 --> 01:26:53,140 괜한 짓 하지 마세요 1180 01:26:53,933 --> 01:26:55,809 우린 폐결핵으로 이미 죽었어요 1181 01:26:56,477 --> 01:26:58,520 50년도 더 지났죠 1182 01:27:19,208 --> 01:27:20,334 저리 가! 1183 01:27:27,049 --> 01:27:28,467 문 열어 주세요, 마님 1184 01:27:28,550 --> 01:27:29,760 원하는 게 뭐야? 1185 01:27:29,843 --> 01:27:32,346 엄마, 문 열지 마세요 1186 01:27:32,763 --> 01:27:34,598 저 사람들 무덤을 봤어요 1187 01:27:34,765 --> 01:27:36,058 위층에 가서 숨어 1188 01:27:36,934 --> 01:27:37,768 얼른 1189 01:27:37,851 --> 01:27:38,851 무서워요 1190 01:27:45,359 --> 01:27:46,610 둘이 꼭 붙어 있어! 1191 01:27:54,368 --> 01:27:56,161 무슨 일이 있어도 떨어지지 마 1192 01:27:57,955 --> 01:28:00,916 얼른 가서 숨어 1193 01:28:01,875 --> 01:28:04,336 마님께 알려 드리려고 했어요 1194 01:28:07,381 --> 01:28:08,841 뭘요? 1195 01:28:08,966 --> 01:28:10,092 이 집과 1196 01:28:10,884 --> 01:28:12,928 새로운 상황에 대해서요 1197 01:28:13,721 --> 01:28:15,055 무슨 상황요? 1198 01:28:16,056 --> 01:28:19,351 산 자와 죽은 자가 1199 01:28:20,185 --> 01:28:21,520 함께 살아야 하는 거요 1200 01:28:22,938 --> 01:28:26,108 당신들이 죽었다면 우릴 가만 놔둬요! 1201 01:28:27,526 --> 01:28:29,153 놔두라고요! 1202 01:28:29,570 --> 01:28:32,239 우릴 내버려 둬! 1203 01:28:37,661 --> 01:28:39,538 여기에 숨자 1204 01:28:45,627 --> 01:28:47,546 우리가 간다고 1205 01:28:47,880 --> 01:28:49,214 그들도 떠날까요? 1206 01:28:50,257 --> 01:28:51,257 누가요? 1207 01:28:51,467 --> 01:28:52,801 침입자들요 1208 01:28:54,178 --> 01:28:55,304 침입자는 없어요 1209 01:28:55,387 --> 01:28:57,139 그들이 커튼을 다 없앴어요 1210 01:28:57,222 --> 01:28:58,349 침입자는 없어요 1211 01:28:58,432 --> 01:29:00,351 아니요, 그들 짓이에요 1212 01:29:01,226 --> 01:29:05,189 지금 집 안에 마님과 아이들과 있죠 1213 01:29:05,522 --> 01:29:06,565 마님을 기다리면서 1214 01:29:06,690 --> 01:29:07,733 아니야! 1215 01:29:07,816 --> 01:29:11,904 날 믿으세요, 조만간 1216 01:29:12,488 --> 01:29:13,697 마님을 찾아낼 겁니다 1217 01:29:14,948 --> 01:29:16,492 여기서 기다려, 곧 돌아올게 1218 01:29:16,575 --> 01:29:19,536 안 돼, 엄마가 붙어 있으랬어 1219 01:29:19,620 --> 01:29:21,538 엄마 혼자 둘 수 없잖아 1220 01:29:26,376 --> 01:29:28,087 그렇게 숨 쉬지 마 1221 01:29:36,136 --> 01:29:38,138 니콜라스, 숨소리 그만 내 1222 01:29:41,558 --> 01:29:42,726 그만해! 1223 01:29:45,354 --> 01:29:48,607 들려? 저기 누가 있어 1224 01:29:52,569 --> 01:29:54,780 같이 가자, 얘들아 1225 01:29:55,823 --> 01:29:57,324 같이 가자 1226 01:30:04,957 --> 01:30:06,041 니콜라스? 1227 01:30:08,710 --> 01:30:09,753 앤? 1228 01:30:12,631 --> 01:30:13,799 어디 있니? 1229 01:30:17,344 --> 01:30:18,637 대답하렴! 1230 01:30:19,221 --> 01:30:20,597 침입자가 애들을 찾았군요 1231 01:30:20,889 --> 01:30:22,641 이제 어쩔 수 없어요 1232 01:30:23,684 --> 01:30:27,437 마님이 올라가서 직접 얘기해야 해요 1233 01:30:45,497 --> 01:30:48,167 하늘에 계신 우리 아버지 1234 01:30:49,084 --> 01:30:50,524 아버지의 이름을 거룩하게 하시며 1235 01:30:51,170 --> 01:30:52,546 아버지의 나라가 오게 하시며 1236 01:30:53,130 --> 01:30:54,506 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 1237 01:30:55,382 --> 01:30:56,842 땅에서도 이루어지게 하소서 1238 01:30:58,010 --> 01:30:59,845 오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고 1239 01:31:00,512 --> 01:31:02,097 우리가 우리에게 죄지은 자를… 1240 01:31:04,933 --> 01:31:07,269 얘들아, 왜 겁을 먹었니? 1241 01:31:08,353 --> 01:31:10,939 우리랑 친구 하지 않을래? 1242 01:31:13,400 --> 01:31:16,361 이리 와서 얘기하자 1243 01:31:17,362 --> 01:31:19,198 어서 얘기해 보렴 1244 01:31:23,577 --> 01:31:26,663 무슨 일이 있었는지 말해 주렴 1245 01:31:28,457 --> 01:31:31,335 말하지 마! 말하지 말라고! 1246 01:31:31,793 --> 01:31:34,546 ‘말하지 마’ 1247 01:31:35,631 --> 01:31:38,550 말해 주면 우릴 놔둘지도 몰라 1248 01:31:40,719 --> 01:31:42,179 엄마! 1249 01:31:44,181 --> 01:31:45,349 ‘엄마’ 1250 01:31:45,933 --> 01:31:48,310 얘들아, 왜 울고 있니? 1251 01:31:49,603 --> 01:31:51,813 이 방에서 무슨 일이 있었니? 1252 01:31:53,065 --> 01:31:55,651 엄마가 너희에게 무슨 짓을 했지? 1253 01:32:08,372 --> 01:32:10,207 베개로 뭘 했나 보네요 1254 01:32:10,791 --> 01:32:13,252 그거로 너희를 죽였니? 1255 01:32:15,337 --> 01:32:16,713 베개로? 1256 01:32:16,838 --> 01:32:18,048 엄마는 우릴 안 죽였어! 1257 01:32:18,131 --> 01:32:19,675 얘들아, 너희는 죽었는데 1258 01:32:20,008 --> 01:32:22,594 왜 이 집에 남아 있니? 1259 01:32:22,678 --> 01:32:24,346 우린 안 죽었어! 1260 01:32:25,597 --> 01:32:27,557 왜 이 집에 남아 있니? 1261 01:32:27,641 --> 01:32:28,809 우린 안 죽었어! 1262 01:32:29,184 --> 01:32:30,185 우린 안 죽었어! 1263 01:32:30,269 --> 01:32:31,645 우린 안 죽었어! 1264 01:32:31,770 --> 01:32:33,021 우린 안 죽었어! 1265 01:32:33,146 --> 01:32:36,149 왜 이 집에 남아 있니? 1266 01:32:36,275 --> 01:32:37,276 우린 안 죽었어! 1267 01:32:37,359 --> 01:32:39,945 ‘우린 안 죽었어’ 1268 01:32:40,070 --> 01:32:41,071 우린 안 죽었어! 1269 01:32:41,196 --> 01:32:44,491 우린 안 죽었어! 1270 01:32:45,617 --> 01:32:47,995 우린 안 죽었어! 1271 01:32:50,747 --> 01:32:51,747 세상에! 1272 01:33:04,011 --> 01:33:05,262 괜찮으세요? 1273 01:33:05,470 --> 01:33:09,349 예, 좀 어지러울 뿐이에요 1274 01:33:11,184 --> 01:33:12,311 무슨 일이 있었죠? 1275 01:33:13,395 --> 01:33:16,023 그들과 접촉했어요 1276 01:33:16,606 --> 01:33:18,066 셋 다요? 1277 01:33:18,317 --> 01:33:20,235 그런 것 같아요 1278 01:33:21,236 --> 01:33:23,113 엄마와 두 아이요 1279 01:33:24,865 --> 01:33:26,491 상당히 흥미롭군요, 그렇죠? 1280 01:33:26,867 --> 01:33:28,035 흥미로워요? 1281 01:33:28,493 --> 01:33:30,370 무서워서 혼났다고요! 1282 01:33:30,454 --> 01:33:31,454 여보, 진정해요 1283 01:33:31,496 --> 01:33:34,916 싫어요, 지금까지는 당신 말대로 했지만 1284 01:33:35,000 --> 01:33:36,418 이제 내 말 들어요 1285 01:33:36,793 --> 01:33:39,046 더는 이 집에 못 살겠어요 1286 01:33:39,338 --> 01:33:42,632 유령들도 우리가 여기 사는 걸 원치 않잖아요 1287 01:33:42,716 --> 01:33:44,009 아직 그들에 대해 모르잖아 1288 01:33:44,092 --> 01:33:45,092 아니, 알아요! 1289 01:33:46,261 --> 01:33:47,888 여자는 미쳐서 1290 01:33:47,971 --> 01:33:50,640 애들을 질식시켜 죽이고 총으로 자살했어요 1291 01:33:51,016 --> 01:33:54,061 그거로 충분해요 우리 아들을 생각해야죠 1292 01:33:54,144 --> 01:33:55,604 빅터한테 아무 문제도 없어 1293 01:33:55,729 --> 01:33:58,607 아니요! 빅터는 악몽을 꾸고 1294 01:33:58,690 --> 01:34:00,359 그 여자애도 보인대요 1295 01:34:00,442 --> 01:34:02,694 이분도 그 귀신에 씌었잖아요 1296 01:34:03,028 --> 01:34:05,614 부탁이에요 우리 이 집을 떠나요 1297 01:34:05,947 --> 01:34:07,157 좋아 1298 01:34:08,075 --> 01:34:10,160 내일 아침에 떠납시다 1299 01:34:11,495 --> 01:34:12,662 아, 다행이다 1300 01:34:14,956 --> 01:34:16,750 난 빅터에게 가 볼게요 1301 01:34:19,920 --> 01:34:22,089 와 주셔서 다시 한번 감사합니다 1302 01:34:22,172 --> 01:34:23,340 별말씀을요 1303 01:34:23,423 --> 01:34:25,008 도움이 되었길 바랍니다 1304 01:34:25,092 --> 01:34:27,761 네, 물론이죠 그런데 인정해야… 1305 01:34:31,848 --> 01:34:34,267 처음에는 몰랐어 1306 01:34:36,436 --> 01:34:38,647 내 손에 왜 베개가 있는지 1307 01:34:42,150 --> 01:34:43,860 왜 너희가 움직이지 않는지 1308 01:34:48,698 --> 01:34:50,158 그러다가 알게 됐지 1309 01:34:53,870 --> 01:34:54,996 어떻게 된 건지 말이야 1310 01:34:59,376 --> 01:35:01,503 내가 내 아이들을 죽였다니 1311 01:35:08,301 --> 01:35:09,803 난 총을 들고 1312 01:35:12,597 --> 01:35:14,141 이마에 겨눴어 1313 01:35:18,728 --> 01:35:20,313 그리고 방아쇠를 당겼지 1314 01:35:25,318 --> 01:35:26,445 그게 끝이었는데 1315 01:35:34,119 --> 01:35:37,080 너희가 침실에서 웃는 소리를 들었어 1316 01:35:41,668 --> 01:35:43,295 아무 일 없었던 것처럼 1317 01:35:43,378 --> 01:35:44,963 베개를 가지고 놀더구나 1318 01:35:48,133 --> 01:35:53,930 그래서 나는 생각했어 자비로우신 주님께서 1319 01:35:54,681 --> 01:35:58,894 내게 다시 기회를 주시는 거라고 말이야 1320 01:36:00,395 --> 01:36:04,316 포기하지 말고 1321 01:36:07,986 --> 01:36:09,321 강해지라고 1322 01:36:11,865 --> 01:36:12,991 아이들을 위해 1323 01:36:15,660 --> 01:36:16,912 좋은 엄마가 되라고 1324 01:36:21,333 --> 01:36:22,459 하지만 이제… 1325 01:36:26,254 --> 01:36:27,380 이제는… 1326 01:36:31,343 --> 01:36:32,677 이게 다 무슨 뜻이지? 1327 01:36:37,641 --> 01:36:38,767 우린 어디에 있는 걸까? 1328 01:36:41,102 --> 01:36:43,146 어린 리디아도 같은 말을 했죠 1329 01:36:44,147 --> 01:36:47,108 우리 셋이 죽은 걸 깨달았을 때요 1330 01:36:48,485 --> 01:36:51,363 그게 그 아이의 마지막 말이었어요 1331 01:36:53,990 --> 01:36:56,117 이제야 말씀드리네요 1332 01:37:01,540 --> 01:37:04,125 따뜻한 차 한 잔 드릴까요? 1333 01:37:08,838 --> 01:37:10,632 침입자들은 떠나겠지만 1334 01:37:11,049 --> 01:37:12,592 다른 이들이 또 올 거예요 1335 01:37:13,176 --> 01:37:15,345 가끔 그들의 존재를 느끼기도 하고 1336 01:37:15,428 --> 01:37:17,973 아닐 때도 있겠죠 1337 01:37:19,432 --> 01:37:21,226 늘 그래 왔답니다 1338 01:37:24,396 --> 01:37:25,396 마님 1339 01:37:29,943 --> 01:37:31,111 엄마 1340 01:37:31,987 --> 01:37:34,447 아빠도 전쟁에서 죽은 거죠? 1341 01:37:35,282 --> 01:37:36,324 그래 1342 01:37:36,533 --> 01:37:38,034 아빠를 다시는 못 보나요? 1343 01:37:39,077 --> 01:37:40,161 모르겠어 1344 01:37:42,080 --> 01:37:45,417 우리가 죽었다면 저승은 어디예요? 1345 01:37:50,088 --> 01:37:52,465 저승이 있는지도 잘 모르겠어 1346 01:37:55,677 --> 01:37:57,470 엄마가 너보다 더 많이 알지는 않아 1347 01:38:00,765 --> 01:38:02,559 너희를 사랑한다는 건 알지 1348 01:38:04,978 --> 01:38:06,563 언제나 사랑해 왔단다 1349 01:38:10,817 --> 01:38:12,777 그리고 이 집은 우리 거야 1350 01:38:14,863 --> 01:38:15,947 따라 해 봐 1351 01:38:17,866 --> 01:38:19,367 이 집은 우리 거다 1352 01:38:19,576 --> 01:38:20,577 이 집은 우리 거다 1353 01:38:20,660 --> 01:38:26,082 - 이 집은 우리 거다 - 이 집은 우리 거다 1354 01:38:27,083 --> 01:38:32,005 이 집은 우리 거다 1355 01:38:43,516 --> 01:38:47,062 엄마, 이제 하나도 안 아파요 1356 01:38:57,947 --> 01:39:00,158 아무도 우릴 여기서 쫓아낼 수 없어 1357 01:39:27,352 --> 01:39:28,520 가자, 빅터 1358 01:39:52,836 --> 01:39:55,380 “매물”