1 00:00:14,387 --> 00:00:17,886 Import: Triangelfilm 2 00:00:19,601 --> 00:00:25,474 Då så, barn, sitter ni bekvämt? Då börjar jag. 3 00:00:26,983 --> 00:00:33,484 Berättelsen började för flera tusen år sen, men var över på sju dagar. 4 00:00:33,698 --> 00:00:37,945 Då för länge sen fanns inget av det vi kan se i dag. 5 00:00:38,161 --> 00:00:42,538 Solen, månen, stjärnorna, jorden, djuren och växterna. 6 00:00:42,749 --> 00:00:46,663 Inget av det fanns, bara Gud fanns. 7 00:00:46,878 --> 00:00:51,421 Så det var bara Han som kunde ha skapat allt, och det gjorde Han. 8 00:02:06,291 --> 00:02:10,336 Översättning: Marianne Marty 9 00:02:13,632 --> 00:02:16,965 Jersey, Kanalöarna, 1945 10 00:03:00,971 --> 00:03:05,846 Mr Simpson var ett original. Jag undrar vad det blev av honom. 11 00:03:06,059 --> 00:03:11,219 - Han är väl död som alla de andra. - Det var tider, det! 12 00:03:20,532 --> 00:03:23,201 Mr Tuttle, håret! 13 00:03:31,501 --> 00:03:37,088 - God morgon, vi är här angående... - Ja, givetvis. 14 00:03:38,633 --> 00:03:43,591 Kom in. Jag väntade er inte så snart. 15 00:03:51,646 --> 00:03:54,813 - Ni är...? - Jag är Bertha Mills. 16 00:03:55,025 --> 00:03:58,607 - Och det här är Edmund Tuttle. - Angenämt! 17 00:03:58,820 --> 00:04:02,770 - Ni måste vara trädgårdsmästaren. - Ja, just det. 18 00:04:02,991 --> 00:04:06,775 Den här unga damen heter Lydia. 19 00:04:07,370 --> 00:04:12,613 - Har du erfarenhet som tjänsteflicka? - Låt er inte luras av änglaansiktet. 20 00:04:12,834 --> 00:04:16,535 - Hon är äldre än hon ser ut. - Kan du stryka? 21 00:04:19,174 --> 00:04:22,543 Vad är det? Har du inte mål i mun? 22 00:04:22,761 --> 00:04:26,889 Hon kan inte prata. Den lilla stackarn är stum. 23 00:04:28,475 --> 00:04:32,389 Men hon jobbar på bra. Det kan jag lova er. 24 00:04:32,604 --> 00:04:37,847 Den förra flickan pratade på för mycket. Följ mig. 25 00:04:38,068 --> 00:04:42,231 Mrs Mills, ni och flickan får sova i vindsrummet högst upp. 26 00:04:42,447 --> 00:04:45,531 - Och ni, mr... - Tuttle. 27 00:04:45,742 --> 00:04:50,819 Ni kan sova i skjulet på baksidan. 28 00:04:51,039 --> 00:04:56,081 Hushållsarbetet har misskötts sen tjänstefolket försvann förra veckan. 29 00:04:56,586 --> 00:05:00,501 - Försvann de bara? - De gick upp i rök! 30 00:05:00,715 --> 00:05:06,090 De sa inget och tog inte ens ut lönen. De... bara lämnade oss. 31 00:05:06,304 --> 00:05:09,009 Vad konstigt! 32 00:05:09,224 --> 00:05:13,850 Ni kommer snart märka att detta hus inte alltid är ett idealiskt hem. 33 00:05:14,062 --> 00:05:19,816 Det var därför jag annonserade efter ärliga, arbetsamma människor. 34 00:05:20,026 --> 00:05:23,526 Inga är ärligare och arbetsammare än vi! Inte sant, mr Tuttle? 35 00:05:23,738 --> 00:05:29,362 Ja, vi är mycket ärliga, och... mycket arbetsamma. 36 00:05:31,997 --> 00:05:34,155 Köket. 37 00:05:34,374 --> 00:05:38,158 Jag äter frukost åtta, barnen nio. 38 00:05:38,378 --> 00:05:41,462 Lunch ska serveras ett och middag halv åtta. 39 00:05:41,673 --> 00:05:44,246 Och herrn...? 40 00:05:46,303 --> 00:05:50,799 Herrn drog ut i krig för ett och ett halvt år sen. 41 00:05:51,474 --> 00:05:54,890 Jag har inte hört ifrån honom sen kriget slutade. 42 00:05:55,103 --> 00:05:58,721 - Vem av er sköter matlagningen? - Jag beklagar verkligen. 43 00:05:58,940 --> 00:06:00,814 Vem sköter matlagningen? 44 00:06:01,026 --> 00:06:03,149 Har ni märkt vad jag gör? 45 00:06:03,361 --> 00:06:08,782 Ingen dörr får öppnas, utan att den förra först låsts. 46 00:06:08,992 --> 00:06:13,369 Det måste ni komma ihåg. Det är inte så lätt som det ser ut. 47 00:06:13,580 --> 00:06:20,033 Det är 15 nycklar till de 50 dörrarna beroende på var i huset ni är. 48 00:06:20,253 --> 00:06:25,461 Mrs Mills, från och med i morgon får ni en uppsättning nycklar. 49 00:06:27,344 --> 00:06:28,542 Musikrummet. 50 00:06:28,762 --> 00:06:35,049 Pianot stod här när vi flyttade in. Låt inte barnen sitta och klinka. 51 00:06:35,268 --> 00:06:41,472 Jag får sån migrän. Tystnad är nåt vi värderar högt i det här huset. 52 00:06:41,691 --> 00:06:47,065 Därför finns här varken telefon, radio eller nåt annat som för oväsen. 53 00:06:47,280 --> 00:06:53,034 Vi har ingen el heller. Tyskarna bröt den jämt så vi lärde oss att leva utan. 54 00:06:53,245 --> 00:06:56,495 - Vidare... - Ni behöver inte visa oss hela huset. 55 00:06:56,706 --> 00:06:58,366 Jo! 56 00:06:58,583 --> 00:07:00,790 Jo, det måste jag. 57 00:07:01,002 --> 00:07:08,749 För här kan man oftast inte urskilja bord, stolar, dörrar, serveringsbord 58 00:07:09,386 --> 00:07:12,091 eller om nåt av mina barn leker kurragömma. 59 00:07:12,514 --> 00:07:14,969 - Vad menar ni? - Jag kanske borde presentera barnen. 60 00:07:25,193 --> 00:07:29,902 Ni kan se till trädgården nu. Ni hittar redskap i skjulet. 61 00:07:30,115 --> 00:07:34,444 Ni två kan börja dra för gardinerna. Allihop. 62 00:08:04,608 --> 00:08:06,102 Kom. 63 00:08:17,120 --> 00:08:22,625 Jag väcker dem. Vänta här, och dra framför allt inte ifrån gardinerna. 64 00:08:26,213 --> 00:08:28,336 Upp och hoppa! 65 00:08:30,884 --> 00:08:36,258 Seså, kom nu, blunda och knäpp händerna. 66 00:08:36,473 --> 00:08:40,934 Välsigna, när ny gryning vi når Jesus, som bön av mig får 67 00:08:41,144 --> 00:08:45,308 Välsigna jungfrun som så ren är För henne jag stor förtröstan bär 68 00:08:45,524 --> 00:08:51,229 Jesus, Maria, Du fläckfria ros Vaka över oss tills dan flugit sin kos 69 00:08:56,576 --> 00:09:02,033 - De har knappt vaknat än. - Vilka söta små barn! 70 00:09:02,249 --> 00:09:05,249 Nå? Vad säger man? 71 00:09:06,169 --> 00:09:09,419 - Goddag. - Goddag. 72 00:09:10,549 --> 00:09:18,094 Goddag, barn. Jag heter mrs Mills men ni kan kalla mig Bertha om ni vill. 73 00:09:18,306 --> 00:09:20,014 Vad heter ni? 74 00:09:20,225 --> 00:09:22,016 - Anne. - Nicholas. 75 00:09:22,227 --> 00:09:27,019 Anne och Nicholas. Vilka vackra namn! 76 00:09:27,232 --> 00:09:29,901 Ska ni bli vår nya barnsköterska? 77 00:09:33,321 --> 00:09:36,441 Ja, kära ni, jag är er nya barnsköterska. 78 00:09:36,658 --> 00:09:41,320 Dags för frukost. Lydia, gå till köket och stäng alla fönsterluckor, 79 00:09:48,003 --> 00:09:52,380 - Läkarna hittade inget botemedel. - Mot vadå? 80 00:09:52,591 --> 00:09:59,044 Deras tillstånd. Barnen har en mycket allvarlig allergi mot ljus. 81 00:09:59,264 --> 00:10:04,555 De är ljuskänsliga och får aldrig utsättas för starkare ljus än det här. 82 00:10:04,769 --> 00:10:11,187 Annars skulle de på några minuter få sår och blåsor och börja kvävas. 83 00:10:11,401 --> 00:10:15,268 - Och det skulle leda till döden. - Herregud! 84 00:10:16,615 --> 00:10:19,734 - Jag gillar inte den här brödskivan. - Varför inte? 85 00:10:19,951 --> 00:10:24,245 Den smakar konstigt. De var godare förr. 86 00:10:24,456 --> 00:10:28,750 Det är för att förut var det nån annan som rostade dem. 87 00:10:28,960 --> 00:10:34,203 - När kommer de tillbaka? - Det gör de inte. 88 00:10:35,008 --> 00:10:39,836 - Precis som pappa. - Pappa kommer tillbaka. 89 00:10:40,305 --> 00:10:44,089 Mrs Mills, vår pappa slåss i ett krig i Frankrike. 90 00:10:44,309 --> 00:10:47,180 - Det är världskriget. - Jag vet, men han är i Frankrike. 91 00:10:47,395 --> 00:10:51,725 Nu räcker det, pratkvarnar. Ät nu klart. 92 00:10:51,942 --> 00:10:59,942 - Ska du också lämna oss? - Nej då! Varför skulle jag göra det? 93 00:11:00,742 --> 00:11:04,574 De andra skulle inte göra det men gjorde det... och sen hände det. 94 00:11:05,247 --> 00:11:06,527 Håll tyst! 95 00:11:08,625 --> 00:11:13,002 Vad menar du, Anne? Vad var det som hände? 96 00:11:14,047 --> 00:11:17,463 Mamma blev... tokig. 97 00:11:17,676 --> 00:11:20,131 - Inget hände. - Jo, det gjorde det! 98 00:11:20,345 --> 00:11:22,172 - Nej! - Jo! 99 00:11:22,389 --> 00:11:24,346 Nu håller ni tyst! 100 00:11:26,226 --> 00:11:32,975 Vad pågår här? Ni ska ha ätit upp på mindre än en minut. Uppfattat? 101 00:11:35,235 --> 00:11:40,989 Mrs Mills, kan ni komma ut ett tag? Jag vill prata med er. 102 00:11:41,199 --> 00:11:42,824 Javisst. 103 00:11:46,788 --> 00:11:50,323 Brevbäraren brukar komma varje onsdag 104 00:11:50,542 --> 00:11:54,670 men jag såg nyss att han inte varit här. 105 00:11:54,880 --> 00:11:56,671 Jag förstår inte. 106 00:11:56,882 --> 00:12:00,879 Detta brev skulle ha hämtats och lämnats till tidningen för fem dar sen, 107 00:12:01,094 --> 00:12:06,681 Det är min annons som alltså aldrig publicerades, så vad gör ni här? 108 00:12:06,892 --> 00:12:13,974 Nu förstår jag. Det var precis det jag skulle säga när ni öppnade dörren. 109 00:12:14,191 --> 00:12:18,936 Sanningen är att vi bara chansade. 110 00:12:19,154 --> 00:12:23,282 Ett stort hus som detta behöver alltid nån som kan sin sak. 111 00:12:23,491 --> 00:12:29,861 - Så ni har tjänstgjort i sånt hus förr? - Det blir väl en överraskning, men... 112 00:12:30,081 --> 00:12:33,664 Vi arbetade här en gång. 113 00:12:33,877 --> 00:12:34,877 Här? 114 00:12:35,086 --> 00:12:42,916 Det var för några år sen, och om ni inte har nåt emot att jag säger det... 115 00:12:43,136 --> 00:12:46,422 Det var de bästa åren i mitt liv. 116 00:12:46,640 --> 00:12:51,765 Det var därför vi kom, för huset betyder mycket för oss. 117 00:12:52,938 --> 00:12:57,730 - Jag kanske borde visa referenser. - Nej då, det behövs inte. 118 00:12:57,943 --> 00:13:02,272 - Så ni hittar här i huset? - Som i min egen ficka! 119 00:13:02,656 --> 00:13:07,781 Det vill säga om väggarna inte fått ben och flyttat på sig sen sist. 120 00:13:07,994 --> 00:13:15,373 Det enda som flyttar på sig här är ljuset, men det förändrar allt. 121 00:13:20,298 --> 00:13:22,706 Det är ganska svårt, minst sagt. 122 00:13:23,969 --> 00:13:28,132 Man kan nästan säga att det är... outhärdligt. 123 00:13:30,559 --> 00:13:36,229 Det enda sättet att stå ut med det är att hålla huvudet kallt. 124 00:13:36,439 --> 00:13:41,398 Jag gillar inte fantasier och underliga idéer. Förstår ni vad jag menar? 125 00:13:42,362 --> 00:13:47,736 - Jag tror det. - Mina barn har ibland underliga idéer. 126 00:13:49,119 --> 00:13:54,540 Men ni får inte bry er om dem. Barn är ju barn. 127 00:13:54,749 --> 00:13:56,659 Givetvis. 128 00:13:57,335 --> 00:13:59,494 Då så. 129 00:14:00,714 --> 00:14:03,419 Ni får stanna. 130 00:14:03,633 --> 00:14:05,756 Tack så mycket. 131 00:14:17,522 --> 00:14:20,144 Det hände visst! 132 00:14:30,076 --> 00:14:33,695 "Den romerske ståthållaren försökte få dem att ändra åsikt därefter..." 133 00:14:33,914 --> 00:14:36,831 "... få dem att ändra åsikt." Punkt. 134 00:14:37,042 --> 00:14:40,493 - "Därefter..." - "... gav han order om prygel." 135 00:14:40,712 --> 00:14:47,426 "Justus och Pastor var inte rädda, utan var villiga att dö för Kristus." 136 00:14:47,636 --> 00:14:54,054 "Då blev ståthållaren rasande och gav order om att de skulle halshuggas." 137 00:14:58,063 --> 00:15:01,645 Vad är det som är så roligt? 138 00:15:01,858 --> 00:15:04,895 - Jo... - Vadå? 139 00:15:05,111 --> 00:15:08,860 - De ungarna var ju urdumma. - Varför det? 140 00:15:09,074 --> 00:15:14,281 De sa att de bara trodde på Jesus och därför dödades de. 141 00:15:14,496 --> 00:15:20,332 - Vad hade du gjort? Förnekat Kristus? - Inombords hade jag trott på honom... 142 00:15:20,544 --> 00:15:25,371 ...men jag hade inte sagt det till romarna. 143 00:15:25,590 --> 00:15:29,006 Hade du gjort likadant, Nicholas? 144 00:15:31,513 --> 00:15:37,349 Jag förstår. Ni hade ljugit båda två och förnekat Kristus. 145 00:15:37,561 --> 00:15:43,813 Romarna hade inte halshuggit er. Det är sant, men vad hade hänt sen? 146 00:15:44,025 --> 00:15:47,441 - När då? - I nästa liv. 147 00:15:47,654 --> 00:15:52,897 Det som väntar när vi dör. Vart skulle ni ha tagit vägen? 148 00:15:53,118 --> 00:15:55,823 - Vart, Nicholas? - Till barnens limbo. 149 00:15:56,037 --> 00:15:59,786 - Vad är det för nåt, Anne? - Ett av de fyra helvetena. 150 00:16:00,000 --> 00:16:02,573 Vilka är...? 151 00:16:04,880 --> 00:16:09,458 - Jag vet, jag vet, jag vet! - Nej, låt honom svara. Vilka är...? 152 00:16:09,676 --> 00:16:14,718 Helvetet där de fördömda hamnar, och så skärselden. 153 00:16:14,931 --> 00:16:18,431 Abrahams famn för de rättfärdiga, och så limbo för barnen. 154 00:16:18,643 --> 00:16:23,139 I centrum av Jorden där det är mycket mycket varmt. 155 00:16:23,356 --> 00:16:28,433 Det är där barn som ljuger hamnar, men inte bara för några där, inte. 156 00:16:28,653 --> 00:16:32,188 Nej, de är fördömda... för evigt. 157 00:16:32,866 --> 00:16:35,736 Tänk er det. 158 00:16:35,952 --> 00:16:40,413 Försök föreställa er slutet av evigheten. 159 00:16:40,624 --> 00:16:44,871 Blunda. Blunda och försök föreställa er det. 160 00:16:46,505 --> 00:16:49,505 För evigt! 161 00:16:49,716 --> 00:16:53,251 Smärta... för evigt. 162 00:16:54,554 --> 00:16:56,677 Jag blir yr. 163 00:16:58,725 --> 00:17:03,268 Förstår ni nu varför Justus och Pastor talade sanning? 164 00:17:05,899 --> 00:17:07,642 Då så... 165 00:17:09,110 --> 00:17:12,277 - Öppna läseböckerna på lektion sex. - Får vi inte leka nu? 166 00:17:12,489 --> 00:17:17,281 Absolut inte. Ni ska först läsa texten och sen lära er den... 167 00:17:17,494 --> 00:17:19,237 - ...utantill. - Alltihop?! 168 00:17:19,454 --> 00:17:23,286 Fler protester och det blir ingen lek alls i dag. 169 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Faktum är att... ni kan läsa i olika rum. 170 00:17:27,128 --> 00:17:29,584 - Nej, nej, nej! - Jo, jo, jo! 171 00:17:29,798 --> 00:17:34,590 - Vi blir rädda om vi är åtskilda. - Rädda?! Ni är väl vana vid huset nu. 172 00:17:34,803 --> 00:17:37,472 Men om vi ser ett spöke...? 173 00:17:37,681 --> 00:17:41,050 - Har hon berättat historier nu igen? - Det har jag inte alls! 174 00:17:41,268 --> 00:17:44,304 Ser du ett spöke, så heja bara och fortsätt läsa. 175 00:17:44,521 --> 00:17:46,478 - Anne, till musikrummet! - Varför just jag? 176 00:17:46,690 --> 00:17:50,770 Därför att jag säger det. Kom nu! Ta med boken. 177 00:17:50,986 --> 00:17:54,189 Nicholas, du ska kunna texten om en timme. 178 00:17:54,406 --> 00:17:57,193 - Mamma... - Vad är det? 179 00:17:57,409 --> 00:18:01,489 - Ge mig en kyss. - "Ge mig en kyss, ge mig en kyss." 180 00:18:01,705 --> 00:18:07,458 - Anne, vänta där ute. - Du vet att jag inte kan göra det. 181 00:18:07,669 --> 00:18:08,997 Ställ dig där. 182 00:18:11,381 --> 00:18:17,918 Mrs Mills, dra för alla gardiner. Min dotter ska gå igenom vardagsrummet. 183 00:18:18,138 --> 00:18:20,177 Javisst. 184 00:18:27,022 --> 00:18:29,809 Nu kan du gå, Anne. 185 00:18:31,109 --> 00:18:32,603 Lilla gubben... 186 00:18:34,237 --> 00:18:37,322 Mamma kan inte jämt vara med dig. 187 00:18:39,326 --> 00:18:42,659 Du måste lära dig att vara ensam. 188 00:18:44,206 --> 00:18:47,160 Var har du ditt radband? 189 00:18:49,836 --> 00:18:56,752 När du blir rädd, håller du det hårt och läser Fader vår. 190 00:18:56,968 --> 00:18:59,008 Då försvinner rädslan. 191 00:18:59,221 --> 00:19:03,847 - Det gör den inte. - Jodå, jag lovar. 192 00:19:04,059 --> 00:19:08,388 Förstår du inte att när du gör det, så är Herren med dig? 193 00:19:08,605 --> 00:19:12,733 Det finns ingen anledning att vara rädd. 194 00:19:50,689 --> 00:19:56,145 "Huset och familjen. Vi bor alla i ett hus med vår familj." 195 00:19:56,361 --> 00:20:01,984 "Familjen består vanligtvis av föräldrar, barn, mor-och farföräldrar." 196 00:20:02,200 --> 00:20:05,071 "Vi måste vara lydiga och..." 197 00:20:05,287 --> 00:20:11,788 "... snälla mot familjemedlemmarna och aldrig bråka med våra syskon." 198 00:20:13,128 --> 00:20:16,082 - Har ni barn? - Nej. 199 00:20:16,298 --> 00:20:21,719 Mr Tuttle och flickan, Lydia, är allt jag har, och jag är allt de har. 200 00:20:21,928 --> 00:20:25,546 - Föddes hon sån? - Förlåt? 201 00:20:26,474 --> 00:20:30,223 Flickan, föddes hon stum? 202 00:20:30,437 --> 00:20:32,346 Nej. 203 00:20:33,690 --> 00:20:40,820 Då var jag klar här. Ursäkta mig, jag ska se om mr Tuttle behöver hjälp. 204 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 Nicholas! 205 00:21:16,816 --> 00:21:19,308 Nicholas, jag kommer! 206 00:21:26,618 --> 00:21:28,860 - Vad är det? - Varför grät du? 207 00:21:29,079 --> 00:21:31,784 Jag grät inte, jag läste. 208 00:21:31,998 --> 00:21:35,414 Men jag hörde dig... Anne! 209 00:21:47,931 --> 00:21:50,339 Jag kan den inte utantill än, mamma, 210 00:21:50,559 --> 00:21:53,595 - Är allt som det ska? - Ja, 211 00:21:53,812 --> 00:21:56,896 - Varför grät du? - Jag grät inte, 212 00:21:57,107 --> 00:22:00,310 Men jag hörde dig ju nyss, 213 00:22:00,527 --> 00:22:06,150 - Du behöver inte skämmas, gumman, - Hade jag gråtit, hade jag sagt det, 214 00:22:06,366 --> 00:22:11,277 - Så jag inbillade mig bara? - Nej, det var den där pojken, 215 00:22:11,496 --> 00:22:14,248 - Vilken pojke? - Victor, 216 00:22:15,625 --> 00:22:20,168 - Vem är Victor? - Pojken som var här nyss, 217 00:22:20,380 --> 00:22:26,169 Jag sa han skulle låta mig läsa i fred men han bara grät, Bortskämd unge! 218 00:22:26,636 --> 00:22:30,966 - Han sa att vi måste lämna huset, - Sa han? 219 00:22:31,183 --> 00:22:35,679 - Varför grät han? - Han ogillar huset men måste bo här, 220 00:22:35,896 --> 00:22:39,680 - Pappan är pianist och... - Så han är pianist! 221 00:22:39,900 --> 00:22:44,478 Jag sa att han inte får röra pianot, Det får han väl inte? 222 00:22:44,696 --> 00:22:49,903 - Talade du med pappan också? - Nej, bara med Victor, 223 00:22:50,118 --> 00:22:55,705 - De andra är i hallen, - Jag kom därifrån och ingen är där, 224 00:22:55,916 --> 00:23:02,535 - De är väl där uppe, de ser på huset, - Sluta, Anne, nu räcker det, 225 00:23:02,756 --> 00:23:04,914 - Varför grät du? - Det var Victor, 226 00:23:05,133 --> 00:23:07,292 - Och var är han nu? - Han gick ut, 227 00:23:07,511 --> 00:23:12,505 Hur kan en pojke gå in och ut ur rummet, när det är låst? 228 00:23:16,853 --> 00:23:23,223 Jag hade ju sagt till er, Ingen dörr får öppnas förrän den förra stängts, 229 00:23:23,443 --> 00:23:27,357 Är det så svårt att förstå? Huset är som ett skepp, 230 00:23:27,572 --> 00:23:32,863 Ljuset hindras likt vatten, genom att vi öppnar och stänger dörrarna, 231 00:23:33,078 --> 00:23:38,618 Mina barns liv står på spel, Säg inte emot! Håll tyst! 232 00:23:38,834 --> 00:23:41,953 Vem av er var den sista som gick in i det rummet? 233 00:23:42,170 --> 00:23:45,337 Lydia? 234 00:23:45,549 --> 00:23:48,218 Hon har ingen nyckel, Jag har ju sagt det, 235 00:23:48,426 --> 00:23:52,045 - Då återstår bara ni, - Jag var i hallen hela tiden, 236 00:23:52,264 --> 00:23:54,589 Sen gick jag ut i trädgården, Ni såg mig ju, 237 00:23:54,808 --> 00:23:58,259 Ni påstår väl inte att det var jag? 238 00:23:58,478 --> 00:24:04,682 Tror ni jag skulle slarva med nåt sånt och sätta min egen dotters liv på spel? 239 00:24:09,990 --> 00:24:13,240 Du får inte läsa vid bordet, 240 00:24:13,451 --> 00:24:18,493 Jaså, inte? Vem ska skvallra för mamma? Du? 241 00:24:20,125 --> 00:24:22,960 Eller kanske du? 242 00:24:28,091 --> 00:24:33,880 - Såg du verkligen en pojke? - Ja, han heter Victor, 243 00:24:35,390 --> 00:24:39,969 - Är han ett spöke? - Var inte dum, Spöken ser inte ut så, 244 00:24:40,187 --> 00:24:43,769 - Hur ser de ut? - Jag har ju sagt det tusentals gånger, 245 00:24:43,982 --> 00:24:48,027 - De har vita lakan och bär på kedjor, - Hur vet du det? 246 00:24:48,236 --> 00:24:52,104 För jag har sett dem, De kommer fram på natten, 247 00:24:52,324 --> 00:24:54,150 Du ljuger! Var då? 248 00:25:01,625 --> 00:25:04,032 - Du är dum, - Inte hälften så dum som du, 249 00:25:04,252 --> 00:25:10,338 - Jag tror inte på att du såg en pojke, - Än sen? Snart vill du leka med oss, 250 00:25:23,063 --> 00:25:24,890 Nicholas... 251 00:25:26,566 --> 00:25:29,982 - Vad är det? - Titta! 252 00:25:30,904 --> 00:25:33,940 - Varför har du dragit ifrån gardinerna? - Det var inte jag, 253 00:25:34,157 --> 00:25:38,736 - Vem var det, då? - Victor, han har gjort det hela natten, 254 00:25:39,955 --> 00:25:43,537 - Du ljuger, jag skvallrar för mamma, - Så jag ljuger? 255 00:25:45,085 --> 00:25:50,043 Victor, kom fram från gardinen så min dumma bror kan se dig, 256 00:25:59,266 --> 00:26:02,717 - Låt mig vara i fred, - Så du vill inte se honom? 257 00:26:02,936 --> 00:26:08,476 Du är världens fegis! Världens fegis! Världens fegis! 258 00:26:10,277 --> 00:26:13,313 Jag får väl göra det själv, då, 259 00:26:30,338 --> 00:26:33,209 Nu räcker det, Victor, 260 00:26:34,843 --> 00:26:39,304 Säg till honom att låta gardinerna vara, Han lyder inte mig, 261 00:26:39,514 --> 00:26:43,512 - Sluta! Gå upp ur min säng, båda två, - Det är vår säng, 262 00:26:43,727 --> 00:26:48,389 - Nej, det är min, - Anne, prata inte med den där rösten, 263 00:26:48,607 --> 00:26:51,358 Håll tyst, fegis, 264 00:26:51,568 --> 00:26:56,029 Slutar du inte ropar jag på mamma, så sparkar hon ut dig, 265 00:26:56,239 --> 00:26:59,822 - Du känner inte min mamma, - Och du känner inte mina föräldrar, 266 00:27:00,035 --> 00:27:06,322 - Jag skvallrar för mamma om dig, - Du ser väl att det inte är jag, 267 00:27:06,541 --> 00:27:11,417 Victor, rör vid hans kind så han känner att du är verklig, 268 00:27:21,306 --> 00:27:24,260 Mamma, hjälp! 269 00:27:24,476 --> 00:27:27,975 - Mamma! - Vad är det? 270 00:27:30,815 --> 00:27:34,398 Hon skrämdes och jag bad henne sluta, 271 00:27:34,611 --> 00:27:40,281 - Jag är trött på dig, Hör du det? - Jag har inte gjort nåt, 272 00:27:43,870 --> 00:27:48,746 "Och Herren Gud förvisade honom ur Edens lustgård" 273 00:27:48,959 --> 00:27:51,414 "för att bruka jorden, varav han var tagen,." 274 00:27:51,628 --> 00:27:56,669 "Och han drev ut mannen och satte öster om Edens lustgård keruberna" 275 00:27:56,883 --> 00:28:01,841 "och det flammande svärdets lågor, för att bevaka vägen till livets träd,." 276 00:28:02,055 --> 00:28:05,222 Så där, Jag är klar, 277 00:28:05,433 --> 00:28:08,849 Det är bra, 278 00:28:09,062 --> 00:28:12,146 Be nu Jungfru Maria om förlåtelse, 279 00:28:12,566 --> 00:28:15,436 Va? Det var inte vad vi kom överens om, 280 00:28:15,652 --> 00:28:20,029 Vi har inte kommit överens om nåt, Du straffas och gör som jag säger, 281 00:28:20,240 --> 00:28:23,573 Du kan inte tvinga mig att be om förlåtelse, 282 00:28:23,785 --> 00:28:26,869 Jag ber inte om förlåtelse för nåt jag inte gjort, 283 00:28:27,080 --> 00:28:29,951 - Du sa att det var nån mer i rummet, - Det var det, 284 00:28:30,166 --> 00:28:32,574 - Du ljuger, - Nej! 285 00:28:33,837 --> 00:28:41,837 Anne, minns du Justus och Pastor? Barn som ljuger hamnar i limbo, 286 00:28:43,013 --> 00:28:48,766 Det är vad du säger, men jag har läst att limbo är för odöpta barn, 287 00:28:49,603 --> 00:28:52,224 Och jag är döpt, 288 00:28:53,523 --> 00:28:58,980 "Abraham tog veden till brännoffer och lade på sin son Isak" 289 00:28:59,196 --> 00:29:05,316 "och han tog elden och kniven i sin hand, och de gingo båda tillsammans." 290 00:29:05,577 --> 00:29:09,990 "Och Isak talade till Abraham, sin fader, och sade: 'Min fader."' 291 00:29:10,207 --> 00:29:14,785 "Och han svarade: 'Se, här är jag, min son och han... "' 292 00:29:29,267 --> 00:29:34,641 - Tittade ni till Nicholas? - Ja, den lilla ängeln sover djupt. 293 00:29:35,774 --> 00:29:40,400 - Och Anne? Sitter hon i trappan än? - Ja, frun. 294 00:29:42,197 --> 00:29:48,200 Jag vill ha henne där jag ser henne, men jag kan inte brodera i svagt ljus. 295 00:29:49,996 --> 00:29:53,946 Hur länge ska bestraffningen vara? Det är tre dar nu. 296 00:29:54,167 --> 00:29:57,204 Det avgör hon själv. 297 00:29:57,420 --> 00:30:01,917 Hon ska lära sig svälja sin stolthet och be om förlåtelse. 298 00:30:02,133 --> 00:30:05,633 Hur som helst är det på tiden att hon börjar läsa Bibeln. 299 00:30:05,846 --> 00:30:09,012 Prästen blir glad över att höra det. 300 00:30:09,224 --> 00:30:13,435 Om han behagar besöka oss igen. Han vet att barnen inte kan gå ut. 301 00:30:13,645 --> 00:30:17,856 Han sa till mig igår, att han skulle titta förbi så fort som möjligt. 302 00:30:18,066 --> 00:30:24,354 Jag känner mig isolerad från världen. Och dimman är ingen hjälp precis. 303 00:30:24,573 --> 00:30:28,357 - Den har aldrig varat så länge förut. - Det är sant. 304 00:30:28,577 --> 00:30:31,827 Till och med fiskmåsarna har tystnat. 305 00:30:33,206 --> 00:30:35,448 Anne! 306 00:30:35,667 --> 00:30:38,454 Anne, jag hör dig inte! 307 00:30:38,670 --> 00:30:42,750 "Och Isak talade till Abraham, sin fader, och sade: 'Min fader. "' 308 00:30:42,966 --> 00:30:47,046 Jag orkar inte med Lydias springande där uppe. 309 00:30:47,262 --> 00:30:50,963 Hon rusar omkring som om hon var tre personer. 310 00:30:51,183 --> 00:30:56,259 Säg till henne att man inte behöver väsnas så, för att städa lite grann. 311 00:30:56,479 --> 00:31:00,263 - Jag klarar inte fler migränattacker. - Jag ska säga till henne. 312 00:31:01,151 --> 00:31:03,227 Tack. 313 00:31:49,032 --> 00:31:51,357 Nu har hon gått för långt. 314 00:31:51,576 --> 00:31:54,826 Lydia! 315 00:32:18,979 --> 00:32:23,190 - Vad pågår där uppe? - Inget, jag bara läser som du sa. 316 00:32:23,400 --> 00:32:27,480 - Hörde du det också? - Hörde vadå? 317 00:32:31,324 --> 00:32:35,951 "Och Herrens ängel ropade för andra gången till Abraham från himlen" 318 00:32:36,162 --> 00:32:39,496 och sa: "Jag svär vid mig själv, säger Herren..." 319 00:32:51,136 --> 00:32:54,172 - Vad var det? - Jag vet inte. 320 00:32:54,389 --> 00:32:58,802 - Säg vem det är som väsnas. - Jag kan inte säga det. 321 00:32:59,436 --> 00:33:00,598 Säg det! 322 00:33:00,812 --> 00:33:04,477 När jag sa att nån var i rummet straffade du mig. 323 00:33:04,691 --> 00:33:09,483 - Nu vet jag inte vad jag ska säga. - Anne, jag vill höra sanningen. 324 00:33:09,696 --> 00:33:14,275 Säg om det är nån där uppe. 325 00:33:14,492 --> 00:33:18,621 Där, i det där förvaringsrummet. 326 00:34:06,044 --> 00:34:08,333 Mamma, du släpper in ljuset! 327 00:35:05,937 --> 00:35:10,065 - Hon är här, hon är här... - Mamma, hon säger att hon är här. 328 00:35:10,275 --> 00:35:12,848 Hon iakttar oss! 329 00:35:35,258 --> 00:35:38,343 - Vart tog de vägen? - De kom förbi här. Såg du dem inte? 330 00:35:38,637 --> 00:35:43,180 - Åt vilket håll gick de? - Ditåt, ditåt, och dit ner också. 331 00:35:49,731 --> 00:35:53,182 De är överallt. De säger att huset är deras. 332 00:35:53,401 --> 00:35:58,147 Och de säger att de tänker ta ner gardinerna också. 333 00:35:58,448 --> 00:36:01,449 - Håll er lugn, snälla ni. - Nej! 334 00:36:01,660 --> 00:36:05,989 Under fem år, under ockupationen, släppte jag inte in en enda nazist. 335 00:36:06,206 --> 00:36:09,906 Och nu öppnar och stänger nån dörrar mitt framför näsan på mig. 336 00:36:10,126 --> 00:36:14,835 Det är ett gammalt hus, så golven knakar och rören rasslar. 337 00:36:15,048 --> 00:36:19,176 Jag hörde en pojke och två kvinnor som pratade med varann. 338 00:36:19,386 --> 00:36:21,628 Mamma, titta. 339 00:36:23,223 --> 00:36:25,050 Jag gjorde den igår. 340 00:36:25,267 --> 00:36:30,344 Det här är pappan, mamman, Victor och den gamla kvinnan. 341 00:36:30,564 --> 00:36:34,727 - Vad står numren för? - Antalet gånger jag har sett dem. 342 00:36:34,985 --> 00:36:38,354 Jag ser den gamla kvinnan allra mest. 343 00:36:41,700 --> 00:36:43,491 Herregud! 344 00:36:43,702 --> 00:36:48,280 Kalla på mr Tuttle, säg att vi måste söka igenom huset innan det mörknar. 345 00:36:48,498 --> 00:36:49,827 Visst, seså... 346 00:36:50,041 --> 00:36:55,166 Det är ingen fara. Inget kommer att hända dig, så länge mamma är här. 347 00:36:55,380 --> 00:37:01,584 Hon skrämmer mig, som om hon inte tittade på mig, men ändå såg mig... 348 00:37:01,803 --> 00:37:05,883 - Hon är jämt där och säger "kom". - Ljug inte för mig. 349 00:37:06,099 --> 00:37:11,141 Det är sant och hon ber mig om saker. Victor sa att hon är en häxa. 350 00:37:11,354 --> 00:37:14,308 - Vad ber hon dig om? - Saker. 351 00:37:16,610 --> 00:37:18,768 Hennes andedräkt stinker. 352 00:37:22,324 --> 00:37:27,235 Vi måste dra ifrån alla gardiner. Inga mörka vrår där nån kan gömma sig! 353 00:37:27,454 --> 00:37:33,207 Ni får söka på högra sidan, jag tar den vänstra, sen tar vi övervåningen. 354 00:38:43,405 --> 00:38:47,189 Det kanske är spöken som bodde i det här huset förut. 355 00:38:47,409 --> 00:38:54,206 Var inte dum, jag har sagt att spöken har vita lakan och kedjor och låter... 356 00:38:54,416 --> 00:39:00,371 - Anne, varför hittar du på såna saker? - Det gör jag inte, jag läser om dem. 357 00:39:00,589 --> 00:39:05,297 - Du ska inte tro på allt du läser. - Det säger mamma också. 358 00:39:05,510 --> 00:39:08,595 Hon säger att spöken inte finns 359 00:39:08,805 --> 00:39:12,673 men sen ska vi tro på det som står i Bibeln... 360 00:39:12,893 --> 00:39:15,680 - Och det gör du inte? - Jo, på en del... 361 00:39:15,896 --> 00:39:20,854 Men jag tror inte att Gud skapade världen på sju dar 362 00:39:21,067 --> 00:39:24,982 och att Noak bara hade en båt. 363 00:39:25,197 --> 00:39:29,443 - Eller att den Helige Ande är en duva. - Det tror inte jag heller. 364 00:39:29,659 --> 00:39:33,028 - Duvor är allt utom heliga. - De bajsar på våra rutor. 365 00:39:38,752 --> 00:39:42,417 Har ni pratat om det här med mamma? 366 00:40:48,613 --> 00:40:52,278 - Frun... - Ja? 367 00:40:52,492 --> 00:40:55,659 De har sökt överallt och det finns ingen här. 368 00:40:56,037 --> 00:40:58,077 Jaha. 369 00:40:59,791 --> 00:41:01,831 Mrs Mills... 370 00:41:04,671 --> 00:41:09,000 Har ni en aning om vad det här kan vara? 371 00:41:09,217 --> 00:41:14,212 - Det är ett fotoalbum. - Ja, men titta, alla sover. Titta! 372 00:41:14,431 --> 00:41:20,849 De sover inte, de är döda. Det är en bok över de döda. 373 00:41:21,062 --> 00:41:24,562 Under förra århundradet fotograferade man de döda 374 00:41:24,774 --> 00:41:30,979 i hopp om att deras själar skulle leva vidare genom porträtten. 375 00:41:32,240 --> 00:41:34,992 Det finns till och med grupp-porträtt. 376 00:41:36,369 --> 00:41:40,070 Och barn! Det är makabert. 377 00:41:42,042 --> 00:41:44,711 Hur kunde de vara så vidskepliga? 378 00:41:45,545 --> 00:41:51,381 Sorgen, när en älskad gått bort, kan få folk att göra underliga saker. 379 00:41:54,679 --> 00:41:57,846 Gör er av med det, jag vill inte ha det i huset. 380 00:41:57,933 --> 00:41:59,475 Ja, frun. 381 00:42:12,030 --> 00:42:15,814 Mrs Mills, det är kallt. Kom och sitt vid brasan. 382 00:42:27,379 --> 00:42:29,704 Tack så mycket. 383 00:42:30,215 --> 00:42:35,885 Berätta om när ni arbetade här förut. Hade ni hand om barn då också? 384 00:42:36,304 --> 00:42:41,761 Nej, min uppgift var att organisera hushållsarbetet. 385 00:42:41,977 --> 00:42:47,219 - Var det många anställda? - Ungefär femton. 386 00:42:47,440 --> 00:42:51,901 - Men till slut var det bara vi kvar. - Varför det? 387 00:42:52,112 --> 00:42:54,733 Mina arbetsgivare flyttade till London 388 00:42:54,948 --> 00:43:00,322 och de kom hit allt mer sällan, för det var ju så långt bort. 389 00:43:00,537 --> 00:43:04,998 Så allt eftersom blev huset så tomt. 390 00:43:06,126 --> 00:43:10,373 Alla lämnar den här jävla ön till slut. 391 00:43:10,589 --> 00:43:16,876 Min familj gav sig av sommaren 1940, precis före invasionen. 392 00:43:17,095 --> 00:43:20,760 Det var sista gången jag hörde från dem. 393 00:43:23,518 --> 00:43:28,857 - Jag klandrar dem inte. - Vi gav oss också av. 394 00:43:30,483 --> 00:43:34,232 Fast... ibland när man ger sig av från ett ställe 395 00:43:34,446 --> 00:43:38,609 är det som om det följde en. 396 00:43:38,825 --> 00:43:41,992 Jag har alltid haft känslan av att aldrig ha lämnat det här huset. 397 00:43:42,204 --> 00:43:49,416 - Varför gav ni er av? - Tuberkulosen! Området utrymdes. 398 00:43:52,506 --> 00:43:57,927 - Var det då Lydia blev stum? - Ja, jag tror det. 399 00:43:58,136 --> 00:44:01,719 Men mitt minne har börjat svika mig på sistone. 400 00:44:01,932 --> 00:44:05,182 Vad hände henne? 401 00:44:09,314 --> 00:44:15,815 Plötsligt en dag så bara... slutade hon prata. 402 00:44:16,029 --> 00:44:21,320 Det måste ha funnits ett skäl. Folk slutar inte bara prata. 403 00:44:21,535 --> 00:44:26,031 Det är alltid resultatet av nåt slags trauma. 404 00:44:26,248 --> 00:44:29,533 Något måste ha hänt henne. 405 00:44:32,546 --> 00:44:38,750 - Behandlade familjen er väl? - Ja, vi sågs som familjemedlemmar. 406 00:44:41,513 --> 00:44:47,682 Nu ska jag nog lägga mig, annars kommer jag inte upp i morgon. 407 00:44:47,894 --> 00:44:49,519 Ja, gå ni. 408 00:44:49,729 --> 00:44:54,438 - Jag stannar en stund till. - Ja, frun. 409 00:45:27,017 --> 00:45:31,928 Jag är ledsen att jag var så hård mot dig. 410 00:45:37,402 --> 00:45:40,569 Kan du förlåta mig? 411 00:45:45,076 --> 00:45:47,235 Anne... 412 00:46:06,223 --> 00:46:08,630 - Mamma. - Vad är det? 413 00:46:08,850 --> 00:46:14,141 - När kommer pappa hem? - När kriget är över. 414 00:46:14,356 --> 00:46:20,939 Varför är han ute och krigar? Ingen har väl gjort oss nåt ont? 415 00:46:21,154 --> 00:46:23,941 Pappa gav sig av... 416 00:46:25,951 --> 00:46:29,818 Pappa gav sig av därför att han är mycket modig. 417 00:46:30,038 --> 00:46:35,625 Och därför att han inte ville låta tyskarna bestämma över honom. 418 00:46:35,836 --> 00:46:38,671 Varför...? 419 00:46:45,262 --> 00:46:47,420 Charles... 420 00:46:48,974 --> 00:46:51,761 Var är du? 421 00:49:38,226 --> 00:49:40,385 Mrs Mills! 422 00:49:44,399 --> 00:49:45,941 Vad är det? 423 00:49:46,151 --> 00:49:49,068 Nyckeln till musikrummet. Ge mig den. Fort! 424 00:49:49,279 --> 00:49:51,948 - Vad är det som händer? - Kom! 425 00:50:00,916 --> 00:50:03,323 Herregud! 426 00:50:05,962 --> 00:50:09,047 Jag kollade rummet själv. 427 00:50:10,425 --> 00:50:12,382 Det var tomt. 428 00:50:12,594 --> 00:50:15,797 Ta de här tabletterna. De gör er gott. 429 00:50:16,014 --> 00:50:20,094 Det kändes som om nån annan var där. 430 00:50:21,436 --> 00:50:24,105 Och det var inte mänskligt. 431 00:50:24,314 --> 00:50:29,474 Det finns nåt i det här huset, nåt djävulskt... 432 00:50:30,946 --> 00:50:33,900 Nåt som inte är... 433 00:50:35,659 --> 00:50:38,743 Inte är i vila. 434 00:50:41,790 --> 00:50:47,164 Jag vet att ni inte tror på sånt. Det gör ni väl inte? 435 00:50:47,379 --> 00:50:53,666 Jag klandrar er inte. Jag brukade själv inte tro på såna saker förr. 436 00:50:53,885 --> 00:50:57,301 Jag tror på det. 437 00:50:59,057 --> 00:51:01,975 Jag har alltid trott på såna saker. 438 00:51:02,185 --> 00:51:06,230 De är svåra att förklara men de händer. 439 00:51:06,439 --> 00:51:13,937 Vi har ju alla hört historier om livet efter detta, då och då... 440 00:51:14,155 --> 00:51:17,109 Och jag tror att ibland... 441 00:51:17,325 --> 00:51:24,906 ...blandas de dödas värld med de levandes värld. 442 00:51:26,626 --> 00:51:30,624 Det är omöjligt. Herren skulle aldrig tillåta en sån villfarelse. 443 00:51:30,839 --> 00:51:36,675 Levande och döda kommer att mötas först i slutet av evigheten. 444 00:51:36,887 --> 00:51:41,216 - Det står i Bibeln. - Frun... 445 00:51:41,433 --> 00:51:45,893 Det finns inte alltid ett svar på allt. 446 00:51:57,282 --> 00:52:02,158 - Vart ska ni? - Till byn och hälsa på fader Legrand. 447 00:52:02,370 --> 00:52:05,241 Han kommer ju inte hit så jag får hämta honom. 448 00:52:05,457 --> 00:52:09,371 - Vänta tills vädret blir bättre. - Jag har väntat länge nog. 449 00:52:10,086 --> 00:52:13,918 - Prästen sa att... - Jag struntar i vad han sa. 450 00:52:14,132 --> 00:52:17,715 Han ska säga det till mig personligen. Han måste komma hit i dag. 451 00:52:17,928 --> 00:52:22,424 - Vad ska ni säga till honom? - Att vi sökt igenom vartenda rum. 452 00:52:22,641 --> 00:52:26,223 Och nu måste han välsigna dem. 453 00:52:27,062 --> 00:52:30,976 - Vänta, det är mycket tidigt än. - Mr Tuttle... 454 00:52:32,734 --> 00:52:36,150 - Leta efter gravstenar i trädgården. - Gravstenar? 455 00:52:36,404 --> 00:52:42,110 När vi köpte huset fick vi veta att här fanns en kyrkogård. Där, tror jag. 456 00:52:42,327 --> 00:52:47,072 - Jag har inte sett nån grav. - Leta noga, de kan vara övervuxna. 457 00:52:47,290 --> 00:52:53,079 Jag vill veta om en familj begravts här, och om de hade en son, Victor. 458 00:53:08,603 --> 00:53:11,770 Nu tror hon att huset är hemsökt. 459 00:53:11,982 --> 00:53:17,438 - Är det så klokt att låta henne gå? - Hon kommer inte långt i dimman. 460 00:53:17,654 --> 00:53:21,983 Ja, dimman, ja. Dimman, så klart. 461 00:53:22,200 --> 00:53:26,946 Och när tycker du att vi ska avslöja allt? 462 00:53:27,163 --> 00:53:31,576 När tiden är inne, mr Tuttle. När tiden är inne. 463 00:53:31,793 --> 00:53:34,331 Apropå det... 464 00:55:28,118 --> 00:55:30,787 Charles... 465 00:55:30,996 --> 00:55:34,115 Grace. 466 00:55:45,594 --> 00:55:51,299 Du är här! De sa att det inte fanns nåt hopp. 467 00:55:52,267 --> 00:55:57,012 - Att jag skulle betrakta dig som död. - De säger så mycket. 468 00:55:59,858 --> 00:56:03,274 Åh, tack! 469 00:56:04,487 --> 00:56:07,488 Tack, gode Gud! 470 00:56:07,991 --> 00:56:13,447 Varenda kväll har jag bett för detta, bett Gud att du skulle komma tillbaka. 471 00:56:15,290 --> 00:56:19,038 Att barnen skulle få tillbaka sin far. 472 00:56:21,505 --> 00:56:24,873 Men var har du varit så länge? 473 00:56:25,091 --> 00:56:28,923 Där ute... och letat efter mitt hem. 474 00:56:36,561 --> 00:56:39,598 Du är så annorlunda. 475 00:56:39,814 --> 00:56:41,606 Så annorlunda... 476 00:56:41,816 --> 00:56:44,568 Ibland blöder jag. 477 00:57:21,606 --> 00:57:24,097 Frun... 478 00:57:25,151 --> 00:57:27,559 Mrs Mills... 479 00:57:28,822 --> 00:57:30,861 Det här är min man. 480 00:57:34,119 --> 00:57:36,954 Vad trevligt att få träffa er. 481 00:57:37,163 --> 00:57:39,833 Han är mycket svag. 482 00:57:42,878 --> 00:57:46,578 Häll upp ett varmt bad och lägg fram rena kläder. 483 00:57:46,798 --> 00:57:50,796 - Och laga till nåt att äta. - Det ska jag genast göra. 484 00:58:09,362 --> 00:58:12,447 Hur mår mina småttingar? 485 00:58:13,742 --> 00:58:16,315 Pappa! 486 00:58:18,079 --> 00:58:21,780 Varför dröjde du så länge? 487 00:58:26,796 --> 00:58:28,588 Hej, Nicholas. 488 00:58:28,798 --> 00:58:32,298 Jag sa ju att han skulle komma tillbaka. 489 00:58:38,558 --> 00:58:42,058 - Har ni uppfört er ordentligt? - Ja, vi har varit så snälla. 490 00:58:42,270 --> 00:58:48,225 - Snälla mot mamma? - Ja, och vi läser till konfirmationen. 491 00:58:48,443 --> 00:58:51,859 Pappa, dödade du nån? 492 00:58:56,826 --> 00:58:59,578 Nu kommer han. 493 00:59:02,707 --> 00:59:08,294 Älskling, vi har gjort i ordning lunch. Kommer du ner eller föredrar du att...? 494 00:59:21,434 --> 00:59:26,855 - När kommer pappa ner? - Ha tålamod, pappa mår... inte bra. 495 00:59:27,065 --> 00:59:30,648 Han sa att han sett många döda. 496 00:59:34,114 --> 00:59:37,732 Mamma, vart tar de som dör i krig vägen? 497 00:59:37,951 --> 00:59:41,486 Vilken fråga! Det beror på. 498 00:59:42,372 --> 00:59:44,365 - Vadå? - Jo... 499 00:59:44,583 --> 00:59:52,044 Om de är på hjältars eller bovars sida. Pappa var på Englands sida, hjältarnas. 500 00:59:54,134 --> 00:59:57,503 Hur vet man vilka som är hjältar och vilka som är bovar? 501 00:59:57,721 --> 01:00:01,006 Sluta fråga, ät i stället. Du kommer aldrig att ge dig ut i krig. 502 01:00:01,224 --> 01:00:05,720 Vi kommer aldrig att ge oss av nånstans. 503 01:00:05,937 --> 01:00:08,607 Ni går inte miste om nåt. 504 01:00:08,815 --> 01:00:14,770 Ni har det bättre hos mamma och pappa som älskar er jättemycket. 505 01:00:14,988 --> 01:00:18,155 Och inkräktarna. 506 01:00:18,366 --> 01:00:22,530 - Det finns inga inkräktare här. - Du sa att det fanns det. 507 01:00:22,746 --> 01:00:26,162 Nej, jag sa att det inte fanns några och jag vill inte höra mer om det. 508 01:00:26,374 --> 01:00:28,663 - Men du sa... - Nu räcker det! 509 01:00:29,586 --> 01:00:31,495 - Får jag säga en sak? - Nej! 510 01:00:31,713 --> 01:00:35,047 - Varför inte det? - Därför att du inte får det! 511 01:00:41,515 --> 01:00:44,469 Anne, sluta andas så där. 512 01:00:45,936 --> 01:00:49,636 Du hörde vad jag sa, sluta! 513 01:00:50,482 --> 01:00:52,724 Sluta andas! 514 01:00:54,986 --> 01:01:00,147 Då så, gå till ditt rum. Du får ingen efterrätt i dag. 515 01:01:04,704 --> 01:01:09,497 Nej, men inte ska du gråta. 516 01:01:09,709 --> 01:01:14,003 Sluta nu. Du är så ful när du gråter. 517 01:01:14,214 --> 01:01:17,832 - Det struntar jag i! - Så där, ja. 518 01:01:18,051 --> 01:01:20,293 Hör nu på. 519 01:01:21,805 --> 01:01:26,134 - Jag har också sett dem. - Har du? 520 01:01:27,102 --> 01:01:28,216 Ja. 521 01:01:28,436 --> 01:01:31,437 Säg det till mamma så kanske hon tror mig. 522 01:01:31,648 --> 01:01:37,769 Vissa saker vill hon inte höra. Hon tror bara det hon fått lära. 523 01:01:37,988 --> 01:01:44,785 Men bara lugn, förr eller senare kommer hon att se dem. 524 01:01:44,995 --> 01:01:48,411 - Och då blir allt annorlunda. - Hur då? 525 01:01:50,500 --> 01:01:56,087 Du får se. Det kommer att bli några rejäla överraskningar. 526 01:01:56,298 --> 01:02:00,627 Det kommer att bli... förändringar. 527 01:02:00,844 --> 01:02:03,382 Förändringar... 528 01:02:14,191 --> 01:02:19,018 Nu uppför hon sig som om inget hade hänt. 529 01:02:19,237 --> 01:02:23,235 - Hennes dotter, då? - Hon är inte lika envis. 530 01:02:23,450 --> 01:02:30,413 Det blir lättare att övertyga barnen. Det är mamman vi får problem med. 531 01:02:31,917 --> 01:02:35,914 Tror du att hennes man misstänker nåt? 532 01:02:36,129 --> 01:02:40,257 Nej, jag tror inte ens att han vet var han är. 533 01:02:54,981 --> 01:02:59,608 Se, vilken söt dotter jag har. 534 01:03:01,196 --> 01:03:04,565 Mamma har gjort den här slöjan åt dig. 535 01:03:06,201 --> 01:03:09,071 Jag ser ut som en brud. 536 01:03:09,287 --> 01:03:12,656 Ja, det gör du. 537 01:03:17,170 --> 01:03:21,120 Jag får korta ärmarna lite. Du kan ta av den nu. 538 01:03:21,341 --> 01:03:25,884 - Inga fläckar på konfirmationsdagen! - Jag ska inte smutsa ner den. 539 01:03:26,096 --> 01:03:31,683 - Låt mig ha den på mig en stund till. - "En stund..." 540 01:03:31,893 --> 01:03:36,271 Vi säger väl det, då. Jag är strax tillbaka. 541 01:03:36,481 --> 01:03:40,099 Sitt inte på golvet och luta dig inte mot väggen. 542 01:03:56,251 --> 01:03:59,252 Monsieur, får jag lov? 543 01:04:01,923 --> 01:04:04,461 Gärna det. 544 01:04:26,948 --> 01:04:31,906 Charles, du kan inte fortsätta så här. Du måste äta nåt. 545 01:04:52,474 --> 01:04:54,929 På himlen 546 01:04:56,353 --> 01:05:01,145 Jag vet inte om det är dimmigt eller klart 547 01:05:02,609 --> 01:05:10,609 för jag har bara ögon för dig, älskade 548 01:05:12,077 --> 01:05:15,825 Månen kanske står högt 549 01:05:47,904 --> 01:05:52,116 Anne, du måste ta av dig klänningen nu. 550 01:05:54,327 --> 01:05:57,328 Anne, hör du vad jag säger? 551 01:05:58,582 --> 01:06:00,325 Anne... 552 01:06:04,504 --> 01:06:08,253 - Vad sa jag om att sitta på golvet? - Det är rent. 553 01:06:08,466 --> 01:06:12,713 Det är sak samma. Varför gör du aldrig som du blir tillsagd? 554 01:06:36,161 --> 01:06:39,696 - Vad är det? - Var är min dotter? 555 01:06:43,335 --> 01:06:48,673 - Vad har du gjort med min dotter? - Är du tokig? Jag är din dotter. 556 01:06:50,091 --> 01:06:53,128 Nej, du är inte min dotter. 557 01:06:57,599 --> 01:07:00,683 Du är inte min dotter. 558 01:07:14,533 --> 01:07:17,652 - Jag hörde skrik. - Hon vill döda mig. 559 01:07:17,869 --> 01:07:22,531 Hon slutar inte förrän hon dödat oss. Hon slutar inte förrän hon dödat oss. 560 01:07:22,749 --> 01:07:28,170 - Kom, lilla gumman. - Du är elak! Elak, elak, elak! 561 01:07:39,307 --> 01:07:43,471 - Hur är det med henne? - Det går inte att lugna ner henne. 562 01:07:43,687 --> 01:07:50,852 Så jag lämnade henne hos sin pappa. Hon ville absolut prata med honom. 563 01:07:51,945 --> 01:07:56,654 - Vad hände? Varför slogs ni? - Det var inte hon. 564 01:07:57,951 --> 01:08:03,242 Det var gamla kvinnan med konstiga ögon. Hon imiterade min dotters röst. 565 01:08:03,456 --> 01:08:08,083 Jag svär vid Gud att det inte var min dotter. 566 01:08:09,087 --> 01:08:13,085 Herregud! Hjälp mig, Gud. 567 01:08:13,300 --> 01:08:19,172 Vad är det för fel på mig? Jag vet inte vad det är för fel. 568 01:08:19,389 --> 01:08:23,766 Ni måste vila mer. 569 01:08:23,977 --> 01:08:28,473 Ni kan inte ta på er allt ansvar för det här huset. 570 01:08:28,690 --> 01:08:32,308 Överlåt det åt oss. Vi vet vad som måste göras. 571 01:08:35,697 --> 01:08:41,201 Vad menar ni med det? Med att ni "vet vad som måste göras"? 572 01:08:41,411 --> 01:08:46,322 - Inget, jag bara föreslog att... - Ni ska inte föreslå nåt! 573 01:08:46,541 --> 01:08:51,915 Vem tar ni er för? Ni har ingen aning om vad som måste göras. 574 01:08:54,424 --> 01:08:57,045 Eller har ni det? 575 01:08:59,471 --> 01:09:01,594 Vad är det? 576 01:09:04,142 --> 01:09:09,481 Era piller mot migränen. De som ni alltid tar. 577 01:09:10,941 --> 01:09:14,226 Jag vill vara ensam. 578 01:09:14,444 --> 01:09:16,650 Visst, frun. 579 01:09:39,344 --> 01:09:41,633 Kom, gumman. 580 01:10:04,077 --> 01:10:07,280 Anne har berättat allt. 581 01:10:12,502 --> 01:10:15,788 Jag önskar jag kunde förklara, men det kan jag inte, 582 01:10:16,006 --> 01:10:19,588 Först trodde jag det var nån i huset, till och med spöken... 583 01:10:19,801 --> 01:10:25,555 Jag talar inte om spökena. Jag talar om det som hände den där dan. 584 01:10:32,981 --> 01:10:36,848 - Jag vet inte vad du talar om. - Säg att det inte är sant. 585 01:10:37,068 --> 01:10:39,690 Berätta vad som hände. 586 01:10:39,905 --> 01:10:42,526 Hände...? 587 01:10:47,037 --> 01:10:50,121 Jag vet inte vad som kom över mig den där dan. 588 01:10:50,332 --> 01:10:57,462 Tjänstefolket hade åkt iväg på natten. De vågade inte säga det till mig. 589 01:10:59,716 --> 01:11:05,968 Och de visste... att jag inte kunde lämna huset. 590 01:11:06,181 --> 01:11:09,135 De visste det. 591 01:11:10,810 --> 01:11:13,302 Anne... 592 01:11:13,522 --> 01:11:16,937 Anne, vad hände? 593 01:11:18,360 --> 01:11:24,232 Hon slog mig. Hon blev tokig, precis som hon blev den där dan, 594 01:11:24,449 --> 01:11:27,533 Minns du det? 595 01:11:27,744 --> 01:11:29,535 Nej. 596 01:11:31,373 --> 01:11:35,038 Du måste förlåta mig, Charles. 597 01:11:35,252 --> 01:11:38,621 Inte jag, barnen... 598 01:11:39,798 --> 01:11:45,172 De vet att jag älskar dem, att jag aldrig skulle skada dem. 599 01:11:45,387 --> 01:11:47,925 Jag dör hellre. 600 01:11:50,433 --> 01:11:53,103 Vad ska du göra? 601 01:11:53,979 --> 01:11:56,648 Är du arg på mig? 602 01:11:59,401 --> 01:12:03,398 Jag kom tillbaks för att säga adjö till min fru och mina barn. 603 01:12:03,613 --> 01:12:07,113 - Nu måste jag gå. - Vart då? 604 01:12:08,451 --> 01:12:11,452 - Till fronten. - Kriget är över. 605 01:12:12,998 --> 01:12:17,873 - Det är inte över. - Vad pratar du om? 606 01:12:18,086 --> 01:12:23,460 Du ger dig inte av. Hör du det? Du lämnade oss en gång. Du får inte gå! 607 01:12:23,675 --> 01:12:30,887 Varför måste du ge dig ut i det där dumma kriget som inte angick oss! 608 01:12:31,099 --> 01:12:34,598 - Varför stannade du inte som andra? - De andra kapitulerade. 609 01:12:34,811 --> 01:12:38,679 Det gjorde vi allihop. Hela ön var ju ockuperad. 610 01:12:38,899 --> 01:12:42,647 Vad väntade du dig? 611 01:12:47,616 --> 01:12:54,781 Vad försökte du bevisa genom att gå ut i krig? Din plats var här med oss. 612 01:12:54,998 --> 01:12:57,038 Med din familj. 613 01:13:02,756 --> 01:13:05,922 Jag älskade dig. 614 01:13:06,134 --> 01:13:08,886 Och det räckte för mig. 615 01:13:09,095 --> 01:13:13,342 Att leva i det här mörkret. 616 01:13:13,558 --> 01:13:16,310 I det här fängelset... 617 01:13:18,355 --> 01:13:21,640 Men inte för dig. 618 01:13:21,858 --> 01:13:24,943 Jag räckte inte till för dig. 619 01:13:25,153 --> 01:13:29,365 Det var därför du gav dig av. 620 01:13:29,950 --> 01:13:33,034 Det var inte bara kriget. 621 01:13:34,788 --> 01:13:38,620 Du vill lämna mig, eller hur? 622 01:14:27,966 --> 01:14:31,300 Förlåt mig, Grace. 623 01:15:44,042 --> 01:15:45,869 Anne! 624 01:15:46,711 --> 01:15:48,834 Nicholas! 625 01:16:06,231 --> 01:16:08,437 Åh, herregud! 626 01:16:30,755 --> 01:16:32,380 Var är gardinerna? 627 01:16:37,637 --> 01:16:39,879 Mrs Mills! 628 01:16:45,645 --> 01:16:49,228 "Tack, gode Gud, för att de nu tror på religionen och kärleken." 629 01:16:54,529 --> 01:16:57,151 Få se... 630 01:16:57,657 --> 01:16:59,365 Mår du bra? 631 01:16:59,576 --> 01:17:02,861 - Och du? - Jag vill till pappa. 632 01:17:08,168 --> 01:17:12,000 - Pappa har gett sig av. - Det är inte sant. 633 01:17:12,214 --> 01:17:15,879 Jo, det är det. Det är sant. 634 01:17:18,845 --> 01:17:21,004 Jag älskar dig, mamma. 635 01:17:28,647 --> 01:17:30,935 Leta reda på gardinerna. 636 01:17:33,652 --> 01:17:35,360 Vem var det? 637 01:17:35,570 --> 01:17:39,864 Vem gjorde det? Säg det! 638 01:17:41,993 --> 01:17:48,079 Du vet vad det är som händer här, för samma sak hände dig. Berätta nu! 639 01:17:48,375 --> 01:17:51,625 Skriv ner det. 640 01:17:52,671 --> 01:17:55,458 Den attityden leder ingen vart. 641 01:17:57,092 --> 01:17:59,761 - Hur som helst kan hon inte skriva. - Var är de? 642 01:17:59,970 --> 01:18:02,258 - Vadå? - Gardinerna! 643 01:18:02,472 --> 01:18:06,304 Gardinerna mina barns liv hänger på! Nån har tagit gardinerna! 644 01:18:06,518 --> 01:18:11,346 Jag har märkt det, men det finns ingen anledning att höja rösten. 645 01:18:11,565 --> 01:18:18,314 Mr Tuttle, jag skulle just kalla på er. Visste ni att nån tagit ner gardinerna? 646 01:18:19,614 --> 01:18:22,070 Gardinerna? 647 01:18:22,284 --> 01:18:24,442 Kära nån! 648 01:18:24,661 --> 01:18:27,781 Varför skulle nån vilja ta gardinerna? 649 01:18:28,999 --> 01:18:32,450 För att släppa in lite dagsljus, antar jag. 650 01:18:32,669 --> 01:18:35,374 Dagsljus? Ja, det är klart. 651 01:18:35,589 --> 01:18:40,251 - Nån vill döda mina barn. - Varför skulle dagsljuset döda dem? 652 01:18:41,803 --> 01:18:46,631 Är ni tokig? Jag berättade ju för er. 653 01:18:46,850 --> 01:18:51,179 Jag sa ju att barnen är ljuskänsliga. Ljuset kommer att döda dem. 654 01:18:51,438 --> 01:18:56,978 Ja, men det var förut. Det tillståndet hade kunnat klaras upp av sig själv. 655 01:18:57,194 --> 01:19:01,939 Utsätter ni dem aldrig för dagsljus, kan ni ju inte veta om de är botade. 656 01:19:02,157 --> 01:19:09,038 Min svägerska hade hemska attacker av reumatism i benen och i ryggen. 657 01:19:09,247 --> 01:19:12,581 Sen plötsligt en dag... 658 01:19:12,834 --> 01:19:14,626 ...försvann de bara. 659 01:19:16,338 --> 01:19:22,341 Jag ska hitta gardinerna och när ni har hängt upp dem, ska ni ge er av. 660 01:19:35,732 --> 01:19:41,071 Herrn, då? Vad har han att säga om allt det här? 661 01:19:41,279 --> 01:19:45,740 Ge mig era nycklar. Jag vill ha era nycklar nu. 662 01:19:49,621 --> 01:19:54,781 Jag vet vad ni vill, skrämma oss och driva bort mig och mina barn... 663 01:19:55,001 --> 01:19:59,046 Ni har velat ta över huset ända sen ni kom hit. 664 01:19:59,256 --> 01:20:02,921 Ge mig nycklarna nu. Jag säger det inte en gång till. 665 01:20:03,134 --> 01:20:07,547 - Ni borde lugna ner er. - Ge mig nycklarna! 666 01:20:08,932 --> 01:20:11,423 Hit med dem! 667 01:20:16,857 --> 01:20:19,811 Ge er nu av! 668 01:20:36,543 --> 01:20:39,330 Vet du en sak, mr Tuttle? 669 01:20:39,546 --> 01:20:44,374 Jag tror att jag har nått gränsen för vad jag orkar med. Och du? 670 01:20:44,593 --> 01:20:46,834 Oh, ja. 671 01:20:47,053 --> 01:20:49,627 Absolut. 672 01:20:49,848 --> 01:20:53,762 Det är nog bäst att vi gräver fram gravstenarna. 673 01:21:31,932 --> 01:21:35,799 - Vad gör mamma? - Jag har ju sagt att hon blivit tokig. 674 01:21:36,019 --> 01:21:37,727 - Du ljuger! - Hon är tokig. 675 01:21:37,938 --> 01:21:41,271 - Du ljuger! - Hon är tokig, tokig, tokig! 676 01:21:47,697 --> 01:21:49,524 Nattetid... 677 01:21:50,825 --> 01:21:54,111 - Vart ska du? - Jag har fått nog. 678 01:21:55,664 --> 01:21:57,822 Jag går ut i skogen och letar efter pappa. 679 01:21:58,041 --> 01:22:00,662 Tänker du rymma? 680 01:22:02,295 --> 01:22:08,001 Klamrar jag mig fast vid stupröret, kan jag ta mig ner. Jätteenkelt! 681 01:22:20,897 --> 01:22:24,183 Kommer mamma på dig ligger du illa till. 682 01:22:24,401 --> 01:22:27,686 Visst, visst... 683 01:22:35,495 --> 01:22:39,908 Anne, vänta! Jag vill också leta efter pappa. 684 01:22:40,125 --> 01:22:44,787 Du ljuger. Du vill inte vara ensam. Fegis! Fegis! 685 01:22:45,005 --> 01:22:46,119 Håll tyst! 686 01:23:40,268 --> 01:23:45,607 - Anne, jag tror att vi har gått vilse. - Vi är ännu i trädgården, dummer. 687 01:23:45,815 --> 01:23:50,976 - Jag är rädd. - Då skulle du inte ha följt med. 688 01:23:52,822 --> 01:23:56,026 - Säg nåt. - Vad ska jag säga? 689 01:23:56,243 --> 01:23:59,078 - Jag vet inte, vad som helst. - Jaha... 690 01:23:59,287 --> 01:24:03,499 Jag heter Anne och jag går här. Jag går här och jag heter Anne. 691 01:24:30,527 --> 01:24:32,899 Vad är det där där borta? 692 01:24:34,322 --> 01:24:37,489 Jag tror att det är gravar. 693 01:24:37,701 --> 01:24:40,702 - Gå inte dit. - Varför inte det? 694 01:24:41,371 --> 01:24:46,710 - Tänk om ett spöke hoppar upp. - I gravar finns det bara skelett. 695 01:25:03,685 --> 01:25:05,476 Det står nåt här. 696 01:25:05,687 --> 01:25:08,854 - Vi går... - Vänta! 697 01:25:31,129 --> 01:25:33,916 Anne, vad står det? 698 01:25:41,932 --> 01:25:46,475 - Ni måste vara starka nu. barn. - Nicholas, kom hit! 699 01:25:46,686 --> 01:25:49,640 Säg inte till mamma att vi har rymt. 700 01:25:49,856 --> 01:25:53,190 - Tala inte med dem! - Varför inte? 701 01:25:53,401 --> 01:25:57,613 De är döda. De är spöken. Kom! 702 01:25:58,323 --> 01:26:00,363 Barn... 703 01:26:02,410 --> 01:26:06,907 De har inga lakan och rasslande kedjor. Du sa ju att... 704 01:26:07,123 --> 01:26:09,828 Strunt samma! Stå inte kvar där! 705 01:26:10,043 --> 01:26:14,207 Du retas jämt och du ljuger för mig. Jag är trött på det. 706 01:26:14,422 --> 01:26:17,838 Jag retas inte, jag talar sanning nu. Kom hit! 707 01:26:21,096 --> 01:26:22,673 Fort! 708 01:26:27,060 --> 01:26:28,969 Barn! 709 01:26:34,568 --> 01:26:35,943 Spring! 710 01:26:36,152 --> 01:26:37,563 Spring! 711 01:26:38,905 --> 01:26:41,028 Fort in i huset! 712 01:26:42,826 --> 01:26:45,115 Kom inte närmare! 713 01:26:45,328 --> 01:26:48,115 Stanna där! 714 01:26:52,002 --> 01:26:53,994 Gör er inte besvär. 715 01:26:54,212 --> 01:26:59,337 Tuberkulosen tog oss alla tre för mer än ett halvsekel sen. 716 01:27:19,654 --> 01:27:21,861 Försvinn! 717 01:27:27,162 --> 01:27:29,997 - Öppna dörren. - Vad vill ni? 718 01:27:30,248 --> 01:27:34,460 - Mamma, öppna inte dörren. - Vi har sett deras gravar. 719 01:27:35,212 --> 01:27:37,453 Gå upp och göm er. 720 01:27:37,672 --> 01:27:40,460 - Skynda på! - Jag är rädd. 721 01:27:45,722 --> 01:27:48,178 Håll ihop. 722 01:27:50,018 --> 01:27:53,138 Åh, Anne... 723 01:27:54,856 --> 01:27:58,106 Vad ni än gör, så håll ihop! 724 01:27:58,318 --> 01:28:02,363 Göm er nu. Skynda på! 725 01:28:02,572 --> 01:28:09,286 - Vi har försökt få er att förstå. - Vadå? 726 01:28:09,496 --> 01:28:15,748 - Om huset, om den nya situationen. - Vilken situation? 727 01:28:16,503 --> 01:28:21,877 Vi måste lära oss att leva tillsammans, de levande och de döda. 728 01:28:23,468 --> 01:28:29,637 Om ni är döda så lämna oss i fred. Lämna oss i fred! 729 01:28:30,433 --> 01:28:33,304 Lämna oss i fred! 730 01:28:38,149 --> 01:28:41,103 Här, hoppa in här! 731 01:28:46,157 --> 01:28:50,618 Anta att vi lämnar er, tror ni att de också gör det? 732 01:28:50,829 --> 01:28:53,830 - Vilka då? - Inkräktarna. 733 01:28:54,499 --> 01:29:01,462 - Det finns inga inkräktare här. - De tog ner gardinerna. Det var dom! 734 01:29:01,673 --> 01:29:05,837 Och nu är de där inne med er och barnen. 735 01:29:06,052 --> 01:29:07,796 - De väntar på er. - Nej! 736 01:29:08,013 --> 01:29:15,059 Jo. Och tro mig! Förr eller senare hittar de er. 737 01:29:15,729 --> 01:29:19,643 - Vänta här, jag kommer strax. - Mamma sa att vi skulle hålla ihop. 738 01:29:19,858 --> 01:29:21,981 Jag kan inte lämna henne ensam. 739 01:29:26,698 --> 01:29:29,154 Sluta andas så där. 740 01:29:36,499 --> 01:29:39,037 Nicholas, sluta andas så där. 741 01:29:41,838 --> 01:29:44,080 Sluta andas! 742 01:29:45,800 --> 01:29:49,169 Hör du inte? Det är nån där. 743 01:29:51,139 --> 01:29:57,806 Kom med oss, barn. Kom med oss. 744 01:30:05,403 --> 01:30:07,277 Nicholas! 745 01:30:09,032 --> 01:30:10,989 Anne! 746 01:30:13,078 --> 01:30:15,485 Var är ni? 747 01:30:17,791 --> 01:30:19,285 Svara mig! 748 01:30:19,501 --> 01:30:23,830 - Inkräktarna har hittat dem. - Det finns inget vi kan göra nu. 749 01:30:24,047 --> 01:30:28,923 Ni måste gå dit upp och tala med dem. 750 01:30:46,027 --> 01:30:49,313 Fader vår, som är i himmelen 751 01:30:49,531 --> 01:30:51,523 Helgat varde Ditt namn 752 01:30:51,741 --> 01:30:53,485 tillkomme Ditt rike 753 01:30:53,702 --> 01:30:58,660 ske Din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden 754 01:30:58,874 --> 01:31:03,203 Vårt dagliga bröd giv oss i dag och förlåt oss våra skulder 755 01:31:05,422 --> 01:31:11,507 Varför är ni rädda, barn? Varför vill ni inte vara våra vänner? 756 01:31:14,055 --> 01:31:19,394 Tala med oss. 757 01:31:24,107 --> 01:31:28,816 Berätta vad som hände. 758 01:31:29,029 --> 01:31:31,816 Berätta inte! Berätta inte! 759 01:31:32,032 --> 01:31:35,816 "Berätta inte." 760 01:31:36,036 --> 01:31:40,994 Om jag berättar det för henne, så lämnar de oss i fred. 761 01:31:41,208 --> 01:31:43,247 Mamma! 762 01:31:44,377 --> 01:31:46,287 "Mamma!" 763 01:31:46,505 --> 01:31:53,219 Varför gråter ni, barn? Vad hände i det här rummet? 764 01:31:53,428 --> 01:31:57,011 Vad gjorde er mamma er? 765 01:32:08,777 --> 01:32:14,233 - Nåt om en kudde... - Var det så hon dödade er? 766 01:32:15,534 --> 01:32:18,321 - Med en kudde? - Hon dödade oss inte. 767 01:32:18,537 --> 01:32:22,866 Barn, om ni är döda, varför stannar ni kvar i huset? 768 01:32:23,083 --> 01:32:25,704 Vi är inte döda. 769 01:32:25,919 --> 01:32:29,370 - Varför stannar ni kvar i huset? - Vi är inte döda! 770 01:32:29,589 --> 01:32:31,665 - Vi är inte döda! - Vi är inte döda! 771 01:32:33,635 --> 01:32:37,384 - Varför stannar ni kvar? - Vi är inte döda! 772 01:32:37,597 --> 01:32:39,389 "Vi är inte döda!" 773 01:32:39,599 --> 01:32:44,973 - Vi är inte döda! - Vi är inte döda! Vi är inte döda! 774 01:33:04,499 --> 01:33:07,702 - Mår du bra? - Jadå. 775 01:33:07,919 --> 01:33:11,335 Jag är bara lite yr. Det är allt. 776 01:33:11,548 --> 01:33:13,790 Vad hände? 777 01:33:14,009 --> 01:33:18,552 - De... tog kontakt. - Alla tre. 778 01:33:18,763 --> 01:33:25,133 Uppenbarligen, ja. Mamman och de två barnen. 779 01:33:25,353 --> 01:33:30,596 - Riktigt intressant, eller hur? - Intressant?! Jag var vettskrämd! 780 01:33:30,817 --> 01:33:32,857 - Älskling, lugna ner dig. - Nej. 781 01:33:33,069 --> 01:33:37,067 Hittills har du fått sköta det här, men nu ska du lyssna på mig. 782 01:33:37,282 --> 01:33:42,621 Vi kan inte stanna kvar i huset längre. Andarna vill inte att vi ska bo här. 783 01:33:42,829 --> 01:33:46,328 - Vi vet ingenting om dem än. - Jodå. 784 01:33:46,541 --> 01:33:51,369 Vi vet att kvinnan blev tokig, kvävde sina barn och sköt sig själv. 785 01:33:51,588 --> 01:33:55,799 - Det räcker! Tänk på vår son. - Det är ingen fara med Victor. 786 01:33:56,009 --> 01:34:00,422 Jo, det är det. Han har mardrömmar och säger att han har sett flickan. 787 01:34:00,639 --> 01:34:06,225 Och damen har plågats av henne. Snälla, låt oss lämna det här huset. 788 01:34:06,436 --> 01:34:10,932 Vi ger oss av i morgon bitti. 789 01:34:11,483 --> 01:34:17,189 Tack gode Gud. Jag ska bara se till Victor. 790 01:34:20,534 --> 01:34:23,819 - Tack än en gång för att ni kom. - Det var ett rent nöje. 791 01:34:24,037 --> 01:34:29,956 - Jag hoppas att vi varit till hjälp. - Visst, men det var en otrevlig kväll. 792 01:34:32,379 --> 01:34:36,626 Först förstod jag inte... 793 01:34:36,842 --> 01:34:42,263 ...vad kudden gjorde i mina händer. 794 01:34:42,472 --> 01:34:46,221 Och varför ni inte rörde er. 795 01:34:49,145 --> 01:34:52,230 Men sen förstod jag. 796 01:34:54,067 --> 01:34:57,068 Det hade hänt. 797 01:34:59,781 --> 01:35:03,731 Jag hade dödat mina barn. 798 01:35:08,748 --> 01:35:12,616 Jag tog geväret. 799 01:35:12,836 --> 01:35:15,920 Jag satte det mot pannan. 800 01:35:19,217 --> 01:35:22,171 Och jag tryckte av. 801 01:35:25,849 --> 01:35:29,099 Tomma intet... 802 01:35:34,482 --> 01:35:38,183 Sen hörde jag er skratta i sovrummet. 803 01:35:42,032 --> 01:35:46,741 Ni lekte med kuddarna som om inget hade hänt. 804 01:35:48,413 --> 01:35:51,414 Och jag tänkte att... 805 01:35:51,625 --> 01:35:56,500 ...Herren, barmhärtig som han är, gav mig... 806 01:35:57,964 --> 01:36:02,258 ...en ny chans när han sa: 807 01:36:03,720 --> 01:36:06,009 "Ge inte upp." 808 01:36:08,391 --> 01:36:10,929 "Var stark." 809 01:36:12,145 --> 01:36:14,636 "Var en god mor..." 810 01:36:16,149 --> 01:36:18,308 "... åt dem." 811 01:36:21,613 --> 01:36:23,652 Men nu... 812 01:36:26,618 --> 01:36:28,657 Nu... 813 01:36:31,706 --> 01:36:34,458 Vad betyder allt det här? 814 01:36:38,046 --> 01:36:41,249 Var är vi? 815 01:36:41,466 --> 01:36:47,718 Unga Lydia sa samma sak när hon insåg att vi tre var döda. 816 01:36:48,849 --> 01:36:56,849 Det var sista gången hon sa nånting. Jag kunde inte säga det förrän nu. 817 01:37:01,903 --> 01:37:06,197 Ska jag koka lite te? 818 01:37:09,202 --> 01:37:13,414 Inkräktarna ger sig av men andra kommer att komma. 819 01:37:13,623 --> 01:37:19,626 Ibland kommer vi att märka dem. Ibland kommer vi inte att göra det. 820 01:37:19,838 --> 01:37:23,836 Men så har det alltid varit. 821 01:37:30,432 --> 01:37:32,508 Mamma... 822 01:37:32,726 --> 01:37:36,806 - Pappa dog väl i kriget, eller hur? - Ja. 823 01:37:37,022 --> 01:37:42,312 - Kommer vi att träffa honom igen? - Jag vet inte. 824 01:37:42,527 --> 01:37:47,154 Om vi är döda, var är limbo? 825 01:37:50,368 --> 01:37:54,366 Jag vet inte ens om det finns nåt limbo. 826 01:37:56,041 --> 01:37:59,125 Jag vet inte mer än ni. 827 01:38:01,171 --> 01:38:05,003 Men jag vet att jag älskar er. 828 01:38:05,217 --> 01:38:08,301 Jag har alltid älskat er. 829 01:38:11,097 --> 01:38:14,929 Och det här är vårt hus. 830 01:38:15,143 --> 01:38:18,144 Säg det tillsammans med mig: 831 01:38:18,355 --> 01:38:23,100 Det här är vårt hus. Det här är vårt hus. 832 01:38:43,839 --> 01:38:47,504 Mamma, titta! Det gör inte ont längre. 833 01:38:58,562 --> 01:39:02,560 Ingen kan tvinga oss att lämna det här huset. 834 01:39:27,799 --> 01:39:30,670 Kom nu, Victor! 835 01:39:54,034 --> 01:39:56,988 TILL SALU