1 00:00:33,833 --> 00:00:37,750 Now, children, are you sitting comfortably? 2 00:00:38,292 --> 00:00:40,292 Then I'll begin. 3 00:00:41,417 --> 00:00:44,458 "This story started many thousands of years ago... 4 00:00:44,667 --> 00:00:47,750 but it was all over in just 7 days. 5 00:00:47,958 --> 00:00:51,917 All that long, long time ago, none of the things we can see now... 6 00:00:52,125 --> 00:00:56,875 the sun, the moon, the stars, the earth, the animals and plants... 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,917 none existed. Only God existed... 8 00:01:01,125 --> 00:01:03,625 and so only He could have created them. 9 00:01:03,833 --> 00:01:05,542 And He did." 10 00:03:15,167 --> 00:03:19,750 Mr. Simpson, what a character he was! I wonder whatever became of him? 11 00:03:20,208 --> 00:03:22,958 I imagine he's dead, Like all the rest. 12 00:03:23,208 --> 00:03:25,542 Those were the days... 13 00:03:34,792 --> 00:03:37,208 Mr. Tuttle, your hair! 14 00:03:45,542 --> 00:03:49,083 Good morning, ma'am. We've come about the... 15 00:03:49,292 --> 00:03:51,208 Oh yes, of course. 16 00:03:52,833 --> 00:03:54,500 Come in. 17 00:03:55,792 --> 00:03:58,583 I wasn't expecting you so soon. 18 00:04:05,708 --> 00:04:09,042 - You are...? - I'm Bertha Mills, ma'am... 19 00:04:09,250 --> 00:04:12,708 ...and this is Edmund Tuttle. - Pleased to meet you, ma'am. 20 00:04:12,917 --> 00:04:16,833 - You must be the gardener. - Ay, that's right, the gardener... 21 00:04:17,042 --> 00:04:20,833 and this young lady's called Lydia. 22 00:04:21,458 --> 00:04:26,417 - Have you had experience in service? - Don't let that angel face fool you. 23 00:04:27,042 --> 00:04:30,667 - She's older than she looks. - Can you iron? 24 00:04:33,208 --> 00:04:35,792 What's the matter? Has the cat got your tongue? 25 00:04:36,875 --> 00:04:41,042 Ah, she can't talk, ma'am. The poor little mite's a mute. 26 00:04:42,625 --> 00:04:45,417 But she's a good little worker, I can promise you that. 27 00:04:46,417 --> 00:04:48,292 All right. 28 00:04:48,500 --> 00:04:51,917 All right. The other girl I had spoke too much anyway. Follow me. 29 00:04:52,125 --> 00:04:55,792 Mrs. Mills, you and the Girl will sleep in the attic room upstairs... 30 00:04:56,417 --> 00:04:59,667 - And you, Mr... - Tuttle, ma'am. 31 00:04:59,875 --> 00:05:04,250 Tuttle. You can sleep in the shed, around the back. 32 00:05:05,250 --> 00:05:07,542 As you can see, the housework has been rather neglected... 33 00:05:07,750 --> 00:05:10,042 since the servants disappeared, almost a week ago. 34 00:05:10,625 --> 00:05:12,542 You mean they just vanished? 35 00:05:12,708 --> 00:05:17,042 Into thin air. No notice, nothing. They didn't even collect their wages. 36 00:05:17,250 --> 00:05:22,125 - They... they just left us. - What a strange thing to do! 37 00:05:23,125 --> 00:05:27,208 You'll find out sometimes this house is not exactly an ideal home. 38 00:05:28,083 --> 00:05:33,208 Hence my advertisement in the paper for honest, hardworking people. 39 00:05:33,583 --> 00:05:35,917 Nobody's more honest and hardworking than us. 40 00:05:36,125 --> 00:05:39,667 - Isn't that right, Mr. Tuttle? - Ay, we're very honest. 41 00:05:39,875 --> 00:05:43,208 And... very hardworking. 42 00:05:46,042 --> 00:05:47,667 The kitchen. 43 00:05:48,375 --> 00:05:52,083 I have breakfast at eight, the children at nine. 44 00:05:52,667 --> 00:05:55,500 Lunch will be served at one and dinner at half past seven. 45 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 And the master, ma'am? 46 00:06:00,375 --> 00:06:04,792 The master went off to war, a year and a half ago. 47 00:06:05,458 --> 00:06:08,000 I had no news since the war ended. 48 00:06:08,958 --> 00:06:12,167 - Which of you does the cooking? - I'm so sorry, ma'am. 49 00:06:12,833 --> 00:06:14,792 Which of you does the cooking? 50 00:06:15,125 --> 00:06:17,167 Have you all noticed what I am doing? 51 00:06:17,375 --> 00:06:22,625 No door must be opened without the previous one being closed first. 52 00:06:22,833 --> 00:06:25,167 It's vital that you remember this. 53 00:06:25,375 --> 00:06:27,125 It's not as easy as it may seem. 54 00:06:27,333 --> 00:06:30,250 There are 15 different keys for all of the 5O doors... 55 00:06:30,458 --> 00:06:33,208 depending on which area of the house you're in at the time. 56 00:06:34,000 --> 00:06:38,625 Mrs. Mills, tomorrow I'll leave a set of keys in your charge. 57 00:06:39,333 --> 00:06:41,125 Yes, ma'am. 58 00:06:41,333 --> 00:06:44,625 The music room. That old piano was already here when we moved in. 59 00:06:44,833 --> 00:06:48,083 Please do not let the Children thump away on it. 60 00:06:49,000 --> 00:06:50,708 It sets off my migraine. 61 00:06:50,917 --> 00:06:54,792 Silence is something that we prize very highly in this house. 62 00:06:55,542 --> 00:07:00,208 So we have no telephone, radio or anything that makes a racket. 63 00:07:00,542 --> 00:07:02,708 We don't have electricity either. 64 00:07:03,042 --> 00:07:06,750 The Germans kept cutting it off, so we learned to live without it. 65 00:07:06,958 --> 00:07:09,000 - Let's continue. - Ma'am, there's really no need... 66 00:07:09,208 --> 00:07:11,667 ...to show us around the whole house. - Yes! 67 00:07:12,333 --> 00:07:14,292 Yes, there is. 68 00:07:14,917 --> 00:07:17,333 Because here, most of the time, you can hardly see your way. 69 00:07:17,542 --> 00:07:21,708 It's hard to see if there is a table, a chair, a door, a sideboard... 70 00:07:23,375 --> 00:07:26,625 or one of my children playing hide-and-seek. 71 00:07:26,833 --> 00:07:29,125 What do you mean, ma'am? 72 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 Perhaps I should introduce you to the children. 73 00:07:38,917 --> 00:07:42,250 Mr. Tuttle, see to the garden now. You'll find tools in the shed. 74 00:07:42,458 --> 00:07:43,917 Yes, ma'am. 75 00:07:44,125 --> 00:07:48,125 You two can start closing the curtains. All of them. 76 00:08:18,292 --> 00:08:19,958 Come. 77 00:08:30,917 --> 00:08:33,458 I'll wake them. You wait here. 78 00:08:34,292 --> 00:08:37,083 Whatever you do, don't open the curtains. 79 00:08:40,000 --> 00:08:42,083 Wakey-wakey! 80 00:08:44,667 --> 00:08:49,042 Now, come on. Eyes closed, hands together. 81 00:08:50,417 --> 00:08:54,458 Blessed be, at light of day, Jesus, to whom now I pray. 82 00:08:54,667 --> 00:08:59,000 Blessed be the Virgin pure Whom I greet with faith so sure. 83 00:08:59,250 --> 00:09:03,833 Jesus, Mary, Spotless Rose, Keep us till this day doth close. 84 00:09:10,292 --> 00:09:12,375 They're still half-asleep. 85 00:09:12,583 --> 00:09:15,250 What sweet little children! 86 00:09:15,958 --> 00:09:19,083 Well? What do you say? 87 00:09:19,792 --> 00:09:21,583 How do you do? 88 00:09:22,167 --> 00:09:23,917 How do you do? 89 00:09:24,292 --> 00:09:26,583 How do you do, children? 90 00:09:26,792 --> 00:09:31,625 My name's Mrs. Mills, but you can call me Bertha if you like. 91 00:09:31,958 --> 00:09:33,833 What are your names? 92 00:09:34,042 --> 00:09:35,833 - Anne. - Nicholas. 93 00:09:36,042 --> 00:09:40,583 Anne and Nicholas. What pretty names! 94 00:09:40,917 --> 00:09:43,583 Are you going to be our new nanny? 95 00:09:47,000 --> 00:09:51,750 - Yes, my dears. I'm your new nanny. - It's time for their breakfast. 96 00:09:51,958 --> 00:09:55,000 Lydia, you go to the kitchen and close every shutter. 97 00:10:01,625 --> 00:10:05,292 - The doctors couldn't find a cure. - For what? 98 00:10:06,333 --> 00:10:08,375 Their condition. 99 00:10:08,958 --> 00:10:12,292 The children have a very serious allergy to light. 100 00:10:12,792 --> 00:10:17,417 They're photosensitive and mustn't be exposed to more light than this. 101 00:10:18,250 --> 00:10:22,292 Or, in a matter of minutes, they'd break out in sores and blisters... 102 00:10:23,167 --> 00:10:26,708 and begin to suffocate. It would eventually be fatal. 103 00:10:26,917 --> 00:10:28,458 Good Heavens! 104 00:10:30,250 --> 00:10:33,417 - I don't like this toast. - Why not? 105 00:10:33,625 --> 00:10:37,417 It tastes funny. I liked it better before. 106 00:10:37,625 --> 00:10:41,750 Well, that was because before, somebody else made it. 107 00:10:42,417 --> 00:10:44,750 When are they coming back? 108 00:10:46,625 --> 00:10:48,583 They won't be coming back, child. 109 00:10:48,792 --> 00:10:50,833 Just like daddy. 110 00:10:51,125 --> 00:10:53,417 Daddy is coming back, though. 111 00:10:54,000 --> 00:10:57,667 Mrs. Mills, our father is fighting in a war in France, you know. 112 00:10:57,875 --> 00:11:00,792 - It's the World War. - I know, but he's in France. 113 00:11:00,958 --> 00:11:04,417 That's enough, chatterboxes. Finish up your breakfasts. 114 00:11:05,625 --> 00:11:08,292 Are you going to leave us, too? 115 00:11:09,667 --> 00:11:14,083 Of course not. Why should I leave you? 116 00:11:14,292 --> 00:11:18,708 The others said they wouldn't. But they did. And then it happened. 117 00:11:18,958 --> 00:11:21,208 Be quiet! 118 00:11:22,167 --> 00:11:25,917 What do you mean, Anne? What happened? 119 00:11:27,500 --> 00:11:31,083 Mummy went mad. 120 00:11:31,292 --> 00:11:33,750 - Nothing happened. - Yes, it did. 121 00:11:33,958 --> 00:11:35,750 - No, it didn't! - Yes, it did! 122 00:11:36,125 --> 00:11:37,917 Be quiet! 123 00:11:39,792 --> 00:11:41,625 What's going on? 124 00:11:41,833 --> 00:11:45,292 I want to see those plates empty in less than a minute. Is that clear? 125 00:11:48,958 --> 00:11:52,917 Mrs. Mills, would you come outside a moment, I'd like a word with you. 126 00:11:54,708 --> 00:11:56,542 Yes, ma'am. 127 00:12:00,250 --> 00:12:03,000 The postman usually comes every Wednesday... 128 00:12:03,917 --> 00:12:07,208 but I've just checked the letter box and this week he hasn't. 129 00:12:08,417 --> 00:12:11,833 - I'm afraid I don't follow, ma'am. - This letter should've been collected... 130 00:12:12,042 --> 00:12:14,167 and delivered to the newspaper five days ago. 131 00:12:14,375 --> 00:12:16,875 It's the advertisement. Since it wasn't published... 132 00:12:17,083 --> 00:12:21,500 ...how are you here? - Now I understand. 133 00:12:22,917 --> 00:12:27,500 That's exactly what I was going to say when you opened the door to us. 134 00:12:27,708 --> 00:12:32,500 The truth is that we just come by on the off-chance. 135 00:12:32,708 --> 00:12:36,667 A big house like this always needs someone who knows the ropes. 136 00:12:36,917 --> 00:12:39,458 You mean you've served in a house like this one before? 137 00:12:39,667 --> 00:12:42,250 This may come as a surprise to you, but... 138 00:12:43,875 --> 00:12:46,083 we, in fact, used to work here. 139 00:12:47,417 --> 00:12:51,542 - Here? - It was a few years ago. 140 00:12:53,375 --> 00:12:58,750 And if you don't mind my saying so, they were the best years of my life. 141 00:13:00,083 --> 00:13:05,208 That's why we come by, because this house means a lot to us. 142 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 Perhaps I'd best show you our references, ma'am. 143 00:13:08,542 --> 00:13:13,375 Don't bother, there's no need. So you know the house well? 144 00:13:13,583 --> 00:13:15,708 Like the back of my hand. 145 00:13:16,083 --> 00:13:21,042 If the walls haven't sprouted legs and moved in the meantime. 146 00:13:21,250 --> 00:13:24,125 The only thing that moves here is the light. 147 00:13:26,917 --> 00:13:29,375 But it changes everything. 148 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 It's rather difficult, to say the least. 149 00:13:37,375 --> 00:13:39,833 One might almost say... 150 00:13:40,042 --> 00:13:41,750 unbearable. 151 00:13:43,958 --> 00:13:47,250 The only way of enduring it is by keeping a cool head. 152 00:13:48,000 --> 00:13:51,708 - Yes, ma'am. - I don't like fantasies. 153 00:13:52,375 --> 00:13:55,458 Strange ideas. Do you know what I mean? 154 00:13:55,667 --> 00:14:00,333 - I think so, ma'am. - My children have strange ideas. 155 00:14:02,625 --> 00:14:07,167 But you mustn't pay any attention to them. Children will be children. 156 00:14:08,375 --> 00:14:10,083 Yes, of course, ma'am. 157 00:14:10,875 --> 00:14:12,708 All right... 158 00:14:14,083 --> 00:14:16,500 you can stay. 159 00:14:17,042 --> 00:14:19,417 Thank you very much, ma'am. 160 00:14:30,792 --> 00:14:32,875 It did happened. 161 00:14:43,167 --> 00:14:46,542 "The Roman governor tried to make them change their minds afterwards... 162 00:14:47,042 --> 00:14:49,667 "To make them change their minds", full stop. 163 00:14:50,083 --> 00:14:51,917 - "Afterwards..." - "Afterwards... 164 00:14:52,125 --> 00:14:57,208 he ordered them to be beaten. But Justus and Pastor, not afraid... 165 00:14:57,417 --> 00:15:00,625 rejoiced and showed themselves willing to die for Christ. 166 00:15:00,833 --> 00:15:03,708 When he saw this, the Roman governor was filled with rage... 167 00:15:03,917 --> 00:15:06,500 and ordered their heads to be cut off." 168 00:15:11,083 --> 00:15:13,583 What do you find so amusing? 169 00:15:15,042 --> 00:15:16,167 Well... 170 00:15:16,542 --> 00:15:20,708 - well, what? - Those children were really stupid. 171 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 - Why? - They said they believed... 172 00:15:24,083 --> 00:15:26,833 in Jesus and then they got killed for it. 173 00:15:27,542 --> 00:15:31,125 - And would you deny Christ? - Well, yes. 174 00:15:31,333 --> 00:15:36,000 Inside I would have believed in him. But I wouldn't have told the Romans. 175 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Is that what you think, too, Nicholas? 176 00:15:44,542 --> 00:15:46,333 I see. 177 00:15:47,167 --> 00:15:50,583 So you both Would have lied, to the point of denying Christ. 178 00:15:50,792 --> 00:15:54,250 You'd have saved your heads from being chopped off, that's true... 179 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 ...but what would've happened after? - When? 180 00:15:58,375 --> 00:16:03,750 In the next life, after we die. Where would you have gone? 181 00:16:06,042 --> 00:16:08,958 - Where, Nicholas? - To the children's limbo. 182 00:16:09,167 --> 00:16:10,833 What is the children's limbo? 183 00:16:11,042 --> 00:16:13,792 - One of the four Hells. - Which are...? 184 00:16:17,875 --> 00:16:22,125 - Me! Me! - No, let him answer. Which are? 185 00:16:22,542 --> 00:16:27,667 There's the hell where the damned go, then there's Purgatory... 186 00:16:27,875 --> 00:16:29,958 and the Bosom of Abraham, where the Just go... 187 00:16:30,167 --> 00:16:33,250 ...and limbo where children go. - At the centre of the Earth. 188 00:16:33,458 --> 00:16:35,625 Where it's very, very hot. 189 00:16:36,333 --> 00:16:40,625 That's where children go who tell lies. But not for a few days, oh no. 190 00:16:41,583 --> 00:16:44,875 No, they're damned, forever. 191 00:16:45,833 --> 00:16:47,833 Think about it. 192 00:16:48,917 --> 00:16:53,500 Try to imagine the end of Eternity. 193 00:16:53,708 --> 00:16:58,667 Close your eyes, close your eyes and try to imagine it. 194 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 Forever... 195 00:17:02,708 --> 00:17:06,167 Pain. Forever. 196 00:17:07,500 --> 00:17:09,792 I'm getting dizzy. 197 00:17:11,708 --> 00:17:15,208 Now do you understand why Justus and Pastor told the truth? 198 00:17:19,292 --> 00:17:21,417 Right. 199 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 - Open your readers at lesson 6. - Can't we go and play? 200 00:17:25,458 --> 00:17:28,667 You most certainly cannot. First you're going to read the lesson... 201 00:17:28,875 --> 00:17:32,250 ...and then learn it, by heart. - All of it? 202 00:17:32,458 --> 00:17:35,833 Anne, any more protests and there'll be no playing at all today. 203 00:17:36,208 --> 00:17:39,833 In fact, I think you can study in separate rooms... 204 00:17:42,583 --> 00:17:45,208 - But we get scared if we're separated! - You get scared? 205 00:17:45,417 --> 00:17:47,417 As if you weren't used to this house by now. 206 00:17:47,667 --> 00:17:50,333 What if we see a ghost? 207 00:17:50,542 --> 00:17:54,125 - Has your sister been telling stories? - I haven't told him anything. 208 00:17:54,333 --> 00:17:57,042 If you see a ghost, you say hello and you continue on studying. 209 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 - Come with me to the music room. - Why me? 210 00:17:59,792 --> 00:18:03,125 Because I say so! Now come on, take your book. 211 00:18:03,708 --> 00:18:06,750 Nicholas, I want to see that lesson learned in less than an hour. 212 00:18:07,125 --> 00:18:09,208 - Mummy? - What? 213 00:18:10,292 --> 00:18:14,208 - Give me a kiss. - "Give me a kiss, give me a kiss..." 214 00:18:14,417 --> 00:18:18,833 - Anne, wait for me outside. - You know I can't. 215 00:18:20,542 --> 00:18:21,875 Over there. 216 00:18:24,208 --> 00:18:27,458 Mrs. Mills, close all the curtains. 217 00:18:28,167 --> 00:18:30,875 My daughter is going to cross the living room. 218 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Yes, ma'am. 219 00:18:39,917 --> 00:18:41,917 All right, Anne. 220 00:18:44,042 --> 00:18:49,500 Darling, mummy can't be with you all the time. 221 00:18:52,292 --> 00:18:55,125 You must learn to be on your own. 222 00:18:57,167 --> 00:18:59,542 Where's your rosary? 223 00:19:02,750 --> 00:19:04,875 Whenever you feel afraid... 224 00:19:05,292 --> 00:19:09,375 I want you to squeeze it with all your might and say an Our Father. 225 00:19:09,583 --> 00:19:11,875 And then your fear will go away. 226 00:19:12,083 --> 00:19:15,167 - It won't. - Yes, it will. Honestly. 227 00:19:16,833 --> 00:19:20,000 Don't you see that when you do that, the Lord is with you? 228 00:19:21,250 --> 00:19:23,958 There's no reason to be afraid. 229 00:20:03,208 --> 00:20:05,000 "The house and the family. 230 00:20:05,667 --> 00:20:08,667 We all live in a house with our family. 231 00:20:08,875 --> 00:20:14,333 It is usually made up of parents, children, and their grandparents. 232 00:20:14,542 --> 00:20:17,417 We must be obedient and kind... 233 00:20:17,625 --> 00:20:20,042 towards the other members of our family. 234 00:20:20,250 --> 00:20:24,333 And we must never argue or fight with our brothers and sisters." 235 00:20:25,667 --> 00:20:28,208 - Do you have any children? - No. 236 00:20:28,833 --> 00:20:32,708 Mr. Tuttle and the girl, Lydia, are all I've got. 237 00:20:32,958 --> 00:20:36,208 - And I'm all they've got. - Was she born like that? 238 00:20:37,208 --> 00:20:38,833 Beg your pardon, ma'am? 239 00:20:39,042 --> 00:20:42,125 The girl, was she born a mute? 240 00:20:42,875 --> 00:20:44,500 No. 241 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I think I've finished here, ma'am. 242 00:20:48,208 --> 00:20:52,292 If you'll excuse me, I'll go and see if Mr. Tuttle needs a hand. 243 00:21:23,292 --> 00:21:24,875 Nicholas! 244 00:21:29,417 --> 00:21:31,583 Nicholas, I'm coming! 245 00:21:38,292 --> 00:21:40,250 - Nicholas? - What's the matter? 246 00:21:40,458 --> 00:21:43,792 - Why were you crying? - I wasn't crying. I was reading. 247 00:21:44,375 --> 00:21:48,083 But I just heard you... Anne! Anne! 248 00:21:55,208 --> 00:21:56,458 Anne! 249 00:21:58,458 --> 00:22:00,250 Anne! 250 00:22:00,458 --> 00:22:02,542 I haven't learned it yet, mummy. 251 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 - Are you all right? - Yes. 252 00:22:05,958 --> 00:22:08,833 - Why were you crying? - I wasn't crying. 253 00:22:09,333 --> 00:22:11,833 But I just heard you a moment ago. 254 00:22:12,917 --> 00:22:14,875 There's no need to feel ashamed, darling. 255 00:22:15,083 --> 00:22:18,417 I don't. If I'd been crying, I'd tell you. 256 00:22:18,625 --> 00:22:22,917 - Really? So I imagined it, did I? - No. It was that boy. 257 00:22:23,708 --> 00:22:26,667 - What boy? - Victor. 258 00:22:28,000 --> 00:22:30,125 Who's Victor? 259 00:22:30,333 --> 00:22:32,458 The boy who was here a moment ago. 260 00:22:32,667 --> 00:22:35,833 I told him to let me study, but he wouldn't stop crying. 261 00:22:36,375 --> 00:22:38,542 I think he's a spoilt brat. 262 00:22:39,042 --> 00:22:41,292 He said we had to leave the house. 263 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 Did he now? Why was he crying? 264 00:22:44,792 --> 00:22:48,083 Because he doesn't like this house but he has to live here. 265 00:22:48,292 --> 00:22:50,958 - His father's a pianist and... - His father's a pianist, is he? 266 00:22:51,167 --> 00:22:55,208 Yes. And I've already told him he's not allowed to touch the piano. 267 00:22:55,417 --> 00:22:57,000 He isn't, is he, mummy? 268 00:22:58,292 --> 00:23:00,542 So, you've spoken to his father as well? 269 00:23:00,750 --> 00:23:03,875 No, only with Victor. His father is with the others in the hall. 270 00:23:04,083 --> 00:23:06,333 But I've just come from the hall, there's no one there. 271 00:23:08,125 --> 00:23:10,500 They must have gone upstairs. They're viewing the house. 272 00:23:10,708 --> 00:23:13,500 That'll do, Anne. That's enough. 273 00:23:14,958 --> 00:23:17,292 - Now, why were you crying? - It was Victor. 274 00:23:17,500 --> 00:23:19,625 - So where is he now? - He went out through there. 275 00:23:19,833 --> 00:23:24,917 Can you tell me how a boy can get in and out of this room if it's locked? 276 00:23:29,125 --> 00:23:31,625 I thought I made myself quite clear: 277 00:23:32,375 --> 00:23:35,417 No door is to be opened without the previous one being closed first. 278 00:23:35,625 --> 00:23:38,208 Is that so hard to understand? 279 00:23:38,417 --> 00:23:41,833 This house is like a ship. The light must be hold as if it were water... 280 00:23:42,042 --> 00:23:44,708 by opening and closing the doors. 281 00:23:45,375 --> 00:23:47,875 - My children's lives are at stake! - But, ma'am, I... 282 00:23:48,083 --> 00:23:50,333 Do not argue with me! Be quiet! 283 00:23:51,083 --> 00:23:55,333 Now which was the last of you to enter that room? Lydia? 284 00:23:57,875 --> 00:24:00,583 She hasn't got a key, I already told you that. 285 00:24:00,792 --> 00:24:04,208 - Well, that leaves you, then. - But I was in the hall all the time. 286 00:24:04,417 --> 00:24:06,667 And then I went out into the garden. You saw me with your own eyes. 287 00:24:06,875 --> 00:24:09,583 I hope you are not suggesting that was me! 288 00:24:10,708 --> 00:24:14,542 Do you think that I would endanger the life of my own daughter? 289 00:24:22,042 --> 00:24:24,667 You're not supposed to read at the table. 290 00:24:25,458 --> 00:24:29,167 Oh really? And who is going to tell mummy? You? 291 00:24:32,583 --> 00:24:34,750 Or perhaps you? 292 00:24:40,417 --> 00:24:42,708 Did you really see a boy? 293 00:24:43,292 --> 00:24:45,542 Yes, he's called Victor. 294 00:24:47,542 --> 00:24:49,750 - Is he a ghost? - Don't be stupid. 295 00:24:49,958 --> 00:24:53,875 - Ghosts aren't like that. - What are they like? 296 00:24:54,083 --> 00:24:59,000 I've told you, they go about in white sheets and carry chains. 297 00:24:59,208 --> 00:25:01,792 - How do you know? - I've seen them. 298 00:25:02,000 --> 00:25:04,333 They come out at night. 299 00:25:04,542 --> 00:25:06,417 Fibber! Where? 300 00:25:13,417 --> 00:25:15,833 - You're stupid. - Not half as much as you. 301 00:25:16,333 --> 00:25:19,417 - I don't believe you saw that boy. - Believe what you like. 302 00:25:19,625 --> 00:25:22,417 You'll soon beg us to Play with you. 303 00:25:34,958 --> 00:25:37,542 Nicholas. Nicholas. 304 00:25:38,917 --> 00:25:40,417 What? 305 00:25:40,583 --> 00:25:42,042 Look. 306 00:25:43,000 --> 00:25:44,833 Why have you opened the curtains? 307 00:25:45,042 --> 00:25:46,917 - It wasn't me. - Who was it then? 308 00:25:47,500 --> 00:25:50,792 It was Victor. He's been doing it all night. 309 00:25:52,083 --> 00:25:55,583 - Liar. I'm going to Tell mummy. - So I'm a liar, am I? 310 00:25:57,125 --> 00:26:01,833 Victor, come out from behind that curtain so my brother can see you. 311 00:26:11,250 --> 00:26:14,833 - Leave me alone. - You don't want to see him now? 312 00:26:15,042 --> 00:26:18,250 You're a cowardly custard! Cowardly, Cowardly custard! 313 00:26:18,458 --> 00:26:20,500 Cowardly, Cowardly custard! 314 00:26:22,208 --> 00:26:24,917 I'll just have to do it Myself, then. 315 00:26:42,333 --> 00:26:43,792 That's enough, Victor! 316 00:26:46,792 --> 00:26:51,375 Nicholas. Tell him to leave the curtains alone. He won't listen. 317 00:26:51,583 --> 00:26:53,583 Stop it! Get off my bed, both of you! 318 00:26:53,792 --> 00:26:57,250 - This is our bed. - No, it's mine. 319 00:26:57,458 --> 00:27:00,417 Anne, please stop putting on that voice. 320 00:27:00,625 --> 00:27:03,000 You be quiet, cowardly custard. 321 00:27:03,417 --> 00:27:08,000 If you don't stop, I'll call my mother and she'll kick you out. 322 00:27:08,208 --> 00:27:11,875 - You don't know my mother! - And you don't know my parents. 323 00:27:12,083 --> 00:27:14,792 Anne, I'm going to tell mummy about you. 324 00:27:15,000 --> 00:27:17,625 Don't be stupid! Can't you see it's not me? 325 00:27:18,500 --> 00:27:21,583 Victor, touch his cheek so he knows you're real. 326 00:27:32,917 --> 00:27:35,042 Help! Mummy! 327 00:27:35,833 --> 00:27:39,458 - Help! Mummy! - What is it? What is it? 328 00:27:41,875 --> 00:27:44,083 - What is it? - She was frightening me... 329 00:27:44,292 --> 00:27:48,792 ...and I told her to be quiet and... - I'm fed up! Do you hear me? 330 00:27:49,000 --> 00:27:52,167 - I am fed up with you! - I didn't do anything! 331 00:27:55,708 --> 00:28:00,625 "Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden... 332 00:28:00,833 --> 00:28:03,292 to till the ground from whence he was taken. 333 00:28:03,500 --> 00:28:05,167 So he drove out the man: 334 00:28:05,375 --> 00:28:08,625 And placed at the east of the garden of Eden Cherubim's... 335 00:28:08,833 --> 00:28:13,500 and a flaming sword to keep the way of the tree of life." 336 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 There! I've finished. 337 00:28:17,167 --> 00:28:18,917 Very good. 338 00:28:20,958 --> 00:28:23,958 Now you can ask the Virgin for forgiveness. 339 00:28:24,292 --> 00:28:27,375 What? That's not what we agreed. 340 00:28:27,583 --> 00:28:29,375 We didn't agree anything, young lady. 341 00:28:29,583 --> 00:28:32,000 Today you'll being punished. You'll do as I say. 342 00:28:32,208 --> 00:28:34,458 You can't make me ask the Virgin for forgiveness. 343 00:28:34,667 --> 00:28:37,125 - How dare you? - Mummy, I won't ask forgiveness... 344 00:28:37,333 --> 00:28:38,792 for something I didn't do. 345 00:28:39,000 --> 00:28:41,333 You told your brother that there was someone else in the room! 346 00:28:41,542 --> 00:28:42,792 - There was! - You're lying! 347 00:28:43,000 --> 00:28:44,750 I am not. 348 00:28:45,708 --> 00:28:51,042 Anne, do you remember the story about Justus and Pastor? 349 00:28:51,708 --> 00:28:54,458 Children who don't tell the truth end up in limbo. 350 00:28:54,958 --> 00:28:57,417 That's what you say. But I read the other day... 351 00:28:57,625 --> 00:29:00,583 that limbo is only for children who haven't been baptized. 352 00:29:01,583 --> 00:29:03,667 And I have. 353 00:29:04,958 --> 00:29:07,958 "And Abraham took the wood of the burnt offering... 354 00:29:08,208 --> 00:29:10,792 and laid it upon Isaac, his son. 355 00:29:11,000 --> 00:29:13,042 And he took the fire in his hand... 356 00:29:13,583 --> 00:29:17,167 and a knife; and they went both of them together. 357 00:29:17,375 --> 00:29:20,792 And Isaac speak unto Abraham his father, and said... 358 00:29:21,000 --> 00:29:25,167 My father: And he said, Here am I, my son. And he..." 359 00:29:41,125 --> 00:29:44,125 - Did you look in on Nicholas? - Yes ma'am. 360 00:29:44,417 --> 00:29:46,708 The little angel is fast asleep. 361 00:29:47,625 --> 00:29:52,500 - And Anne? Still on the stairs? - Oh yes, ma'am. 362 00:29:54,083 --> 00:29:58,583 I'd prefer to see her, but I can't embroider in such poor light. 363 00:30:02,083 --> 00:30:05,583 How long is this punishment going to go on? It's been three days now. 364 00:30:05,958 --> 00:30:07,792 It's up to her. 365 00:30:09,417 --> 00:30:13,167 She's got to learn to swallow her pride and ask for forgiveness. 366 00:30:13,917 --> 00:30:16,500 Anyway, it's about time she started to read the Bible. 367 00:30:17,583 --> 00:30:22,875 - The priest will be very pleased. - Lf he ever pay us another visit. 368 00:30:23,083 --> 00:30:25,292 He knows perfectly well the children can't go out. 369 00:30:25,500 --> 00:30:29,083 He told me yesterday he'd be by, as soon as possible. 370 00:30:29,917 --> 00:30:33,125 I'm beginning to feel totally cut off from the world. 371 00:30:34,667 --> 00:30:38,042 And this fog doesn't exactly help. It's never lasted this long before. 372 00:30:38,250 --> 00:30:40,125 That's true, ma'am. 373 00:30:40,333 --> 00:30:42,958 Even the seagulls have gone quiet. 374 00:30:45,250 --> 00:30:50,208 Anne! Anne, I can't hear you! 375 00:30:54,708 --> 00:30:58,167 Incidentally, I've had to put up with the noise of Lydia running around... 376 00:30:58,375 --> 00:31:00,792 above my head. Hurtling backwards and forwards... 377 00:31:01,000 --> 00:31:02,875 as if there were three people! 378 00:31:03,083 --> 00:31:07,417 Tell her no to kick up quite such a rumpus just to do a little cleaning. 379 00:31:08,083 --> 00:31:12,208 - I couldn't bare a migraine attack. - I'll tell her, ma'am. 380 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 Thank you. 381 00:32:00,750 --> 00:32:03,167 Now she's really gone too far. 382 00:32:03,375 --> 00:32:06,208 Lydia! Lydia! 383 00:32:25,875 --> 00:32:29,250 "...in the mount of the Lord it shall be seen. 384 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 - And the Angel of the Lord..." - What's going on up there? 385 00:32:32,250 --> 00:32:35,167 Nothing, mummy. I'm just reading, Like you told me. 386 00:32:35,375 --> 00:32:38,125 - Did you hear it as well? - Hear what? 387 00:32:43,083 --> 00:32:48,667 "And the Angel called unto Abraham the second time, and said: 388 00:32:48,875 --> 00:32:51,708 'By myself have I sworn, saith the Lord'..." 389 00:33:02,833 --> 00:33:05,208 - What was that? - I don't know. 390 00:33:06,083 --> 00:33:08,667 Anne, tell me who's making that noise? 391 00:33:08,875 --> 00:33:12,250 - I can't tell you, mummy. - You tell me! 392 00:33:12,458 --> 00:33:16,292 I told you there was someone in the room and you punished me! 393 00:33:16,500 --> 00:33:19,833 - Now I don't know what to say! - Anne, I want the truth! 394 00:33:21,375 --> 00:33:24,375 Tell me if there is someone upstairs. 395 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 There. In that junk room. 396 00:34:17,750 --> 00:34:19,958 Mummy, you're letting the light in! 397 00:35:12,375 --> 00:35:17,000 She's here, she's here. 398 00:35:17,500 --> 00:35:20,042 Mummy, she says she's here. 399 00:35:20,250 --> 00:35:23,458 She's watching us. She's watching us! 400 00:35:46,708 --> 00:35:49,917 - Where did they go? - They passed here. Didn't you see? 401 00:35:50,125 --> 00:35:51,583 Which way did they go? 402 00:35:51,833 --> 00:35:54,875 Over there, over there. And down there, as well. 403 00:36:01,083 --> 00:36:04,458 They're everywhere. They say the house is theirs. 404 00:36:04,833 --> 00:36:08,333 And they say they're going to take the curtains down as well. 405 00:36:10,083 --> 00:36:12,958 - Ma'am, stay calm please. - I will not stay calm! 406 00:36:13,250 --> 00:36:17,375 For five years I managed to avoid a single Nazi entering this house! 407 00:36:17,583 --> 00:36:21,125 And now there is someone here, opening and closing the doors! 408 00:36:21,333 --> 00:36:23,708 Ma'am, this is a very old house. 409 00:36:23,917 --> 00:36:26,250 The floorboards squeak, and the plumbing clanks and... 410 00:36:26,458 --> 00:36:28,208 There were voices, I'm telling you. 411 00:36:28,417 --> 00:36:29,500 - Mummy, look. - A boy and two women... 412 00:36:29,708 --> 00:36:31,958 ...they were talking together. - Mummy, look. 413 00:36:34,625 --> 00:36:36,458 I did it yesterday. 414 00:36:36,667 --> 00:36:41,792 This is the father, the mother, Victor and this is the old woman. 415 00:36:42,000 --> 00:36:46,167 - What do these numbers stand for? - The number of times I've seen them. 416 00:36:46,500 --> 00:36:48,667 I see the old woman the most. 417 00:36:53,125 --> 00:36:54,917 God in Heaven! 418 00:36:55,125 --> 00:36:59,708 Call Mr. Tuttle. We have to search the whole house before it gets dark. 419 00:36:59,917 --> 00:37:01,292 Yes, ma'am. 420 00:37:01,500 --> 00:37:03,667 - Mummy! - Yes, darling. It's all right. 421 00:37:03,875 --> 00:37:06,167 Nothing's going to happen to you while mummy's here. 422 00:37:06,708 --> 00:37:09,875 Look mummy, she really scares me. 423 00:37:10,083 --> 00:37:12,750 It's as if she's not looking at you, but she can see you. 424 00:37:12,958 --> 00:37:15,958 And she's always around, saying: "Come with me". 425 00:37:16,167 --> 00:37:18,583 - Anne, don't lie to me! - Honestly, mummy. 426 00:37:18,792 --> 00:37:22,500 And she asks me things. Victor told me she's a witch. 427 00:37:22,708 --> 00:37:25,667 - What does she ask you? - Things. 428 00:37:28,083 --> 00:37:30,458 Her breath smells. 429 00:37:33,625 --> 00:37:35,792 We have to open all the curtains. 430 00:37:36,000 --> 00:37:38,917 I don't want any dark corners where someone could hide. 431 00:37:39,125 --> 00:37:41,583 You both search the right side and I'll take the left. 432 00:37:41,833 --> 00:37:43,625 Then we'll search upstairs. 433 00:38:54,542 --> 00:38:58,542 Perhaps they are ghosts who lived in this house before and who... 434 00:38:58,875 --> 00:39:01,042 Don't be stupid. I've already told you. 435 00:39:01,250 --> 00:39:03,708 Ghosts go about in white sheets and carry chains and go... 436 00:39:05,958 --> 00:39:09,292 Anne, why do you make up such stories? 437 00:39:09,500 --> 00:39:11,542 I don't. I read them in books. 438 00:39:11,792 --> 00:39:14,750 Well, you shouldn't believe everything that you read in books. 439 00:39:15,000 --> 00:39:16,583 That's what our mother says. 440 00:39:16,792 --> 00:39:19,708 She says that all this stuff about ghosts is rubbish. 441 00:39:19,917 --> 00:39:23,833 And then she expects us to believe everything written in the Bible. 442 00:39:24,042 --> 00:39:26,917 - And don't you believe it? - I believe some things. 443 00:39:27,250 --> 00:39:31,792 But, for example, I don't believe God made the world in seven days. 444 00:39:32,000 --> 00:39:36,167 And I don't believe that Noah got all those animals into one boat. 445 00:39:36,375 --> 00:39:38,500 Or the Holy Spirit is a dove. 446 00:39:38,708 --> 00:39:42,292 - No, I don't believe that either. - Doves are anything but holy. 447 00:39:42,500 --> 00:39:44,250 They pooh on our windows. 448 00:39:49,958 --> 00:39:54,458 Have you mentioned any of this to your mother? 449 00:40:59,625 --> 00:41:01,417 Ma'am? 450 00:41:03,625 --> 00:41:06,875 They've searched everywhere. There's no one. 451 00:41:07,208 --> 00:41:08,958 I see. 452 00:41:10,958 --> 00:41:12,958 Mrs. Mills? 453 00:41:13,750 --> 00:41:15,083 Yes, ma'am? 454 00:41:15,958 --> 00:41:18,750 Do you have any idea what this might be? 455 00:41:20,208 --> 00:41:24,000 - It is a photograph album, ma'am. - No, they're all asleep. 456 00:41:24,333 --> 00:41:25,667 Look. 457 00:41:25,875 --> 00:41:28,708 They're not asleep, ma'am. They're dead. 458 00:41:30,208 --> 00:41:31,917 It's a book of the dead. 459 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 In the last century, they used to take photographs of the dead... 460 00:41:35,750 --> 00:41:40,833 in the hopes that their souls would go on living through the portraits. 461 00:41:43,250 --> 00:41:45,542 There are even group portraits. 462 00:41:47,458 --> 00:41:49,208 And children! 463 00:41:49,417 --> 00:41:51,708 It's macabre. 464 00:41:53,167 --> 00:41:55,833 How could these people be so superstitious? 465 00:41:56,625 --> 00:42:02,375 Grief over the death can lead people to do the strangest things. 466 00:42:05,750 --> 00:42:10,375 - Get rid of it. I don't want it here. - Yes, ma'am. 467 00:42:23,000 --> 00:42:26,042 Mrs. Mills, it's cold. Come and sit by the fire. 468 00:42:38,417 --> 00:42:40,708 Thank you very much, ma'am. 469 00:42:41,250 --> 00:42:44,583 So, tell me about when you worked here before. 470 00:42:45,042 --> 00:42:46,875 Did you have to look after children then as well? 471 00:42:47,417 --> 00:42:51,917 No, I was in charge of organizing the housework. 472 00:42:52,958 --> 00:42:57,208 - Were there many servants? - About 15. 473 00:42:58,417 --> 00:43:02,417 - In the end there were just us 3. - Why? 474 00:43:02,917 --> 00:43:05,583 My employers moved to London. 475 00:43:05,833 --> 00:43:11,208 They came here less and less, it being so out of the way. 476 00:43:11,417 --> 00:43:15,917 And so gradually the house just became empty. 477 00:43:17,167 --> 00:43:19,917 Everybody ends up leaving this damned island. 478 00:43:21,542 --> 00:43:26,458 My family left in the summer of 194O, just before the invasion. 479 00:43:28,042 --> 00:43:30,958 That was the last time I ever heard of them. 480 00:43:34,500 --> 00:43:36,708 I don't blame them. 481 00:43:37,583 --> 00:43:39,875 Actually, we left, too. 482 00:43:41,500 --> 00:43:44,917 Although sometimes when you leave a place... 483 00:43:45,208 --> 00:43:49,458 it's like it's there with you, all the time. 484 00:43:49,708 --> 00:43:52,792 I always felt like I never left this house. 485 00:43:53,000 --> 00:43:54,917 Why did you leave? 486 00:43:55,292 --> 00:43:59,917 Because of the tuberculosis. The whole area was evacuated. 487 00:44:03,500 --> 00:44:08,500 - Was that when Lydia went dumb? - Yes, I think so. 488 00:44:08,708 --> 00:44:12,583 Though, you know, my memory is a bit rusty these days. 489 00:44:12,792 --> 00:44:14,333 What happened to her? 490 00:44:20,250 --> 00:44:26,667 Well suddenly, one day, she just stopped talking. 491 00:44:26,917 --> 00:44:29,250 There must have been a reason. 492 00:44:30,250 --> 00:44:32,208 People don't just stop talking. 493 00:44:32,417 --> 00:44:36,333 These things are always the result of some sort of trauma. 494 00:44:36,958 --> 00:44:39,458 Something must have happened to her. 495 00:44:43,208 --> 00:44:45,250 Did your employers treat you well? 496 00:44:45,458 --> 00:44:50,250 They were always very kind to us. They treated us just like family. 497 00:44:52,375 --> 00:44:55,292 You know, ma'am, I think I will go to bed. 498 00:44:55,500 --> 00:44:58,417 I'll never be able to get up in the morning. 499 00:44:58,667 --> 00:45:00,167 Off you go. 500 00:45:00,583 --> 00:45:02,708 I'm going to stay here awhile longer. 501 00:45:02,917 --> 00:45:04,583 Yes, ma'am. 502 00:45:38,042 --> 00:45:41,542 I'm sorry I was so hard on you. 503 00:45:48,083 --> 00:45:50,708 Can you forgive me? 504 00:45:56,000 --> 00:45:57,833 Anne. 505 00:46:16,833 --> 00:46:18,833 - Mummy. - What? 506 00:46:19,500 --> 00:46:21,333 When's daddy coming home? 507 00:46:22,583 --> 00:46:26,833 - When the war's over. - Why did he go to war? 508 00:46:27,042 --> 00:46:30,667 I mean, nobody's done anything bad to us. 509 00:46:31,958 --> 00:46:33,667 Daddy went... 510 00:46:36,708 --> 00:46:39,542 Daddy went because he's very brave. 511 00:46:40,833 --> 00:46:45,750 And because he wasn't prepared to obey the Germans. 512 00:46:46,417 --> 00:46:48,208 Why? 513 00:46:55,792 --> 00:46:58,542 Charles... 514 00:46:59,667 --> 00:47:01,750 where are you? 515 00:49:48,625 --> 00:49:50,958 Mrs. Mills! 516 00:49:51,708 --> 00:49:53,750 Mrs. Mills! 517 00:49:54,708 --> 00:49:56,292 What's the matter, ma'am? 518 00:49:56,500 --> 00:49:59,292 The key to the music room! Give it to me! Quickly! 519 00:49:59,500 --> 00:50:01,833 - What's happening? - Come on! 520 00:50:11,292 --> 00:50:13,458 My God! 521 00:50:16,375 --> 00:50:19,042 I checked that room myself. 522 00:50:20,750 --> 00:50:22,833 It was empty. 523 00:50:23,042 --> 00:50:25,583 - Now take these tablets. - And yet... 524 00:50:25,792 --> 00:50:29,417 - They'll do you good. ...there was someone else there. 525 00:50:31,750 --> 00:50:34,250 And it wasn't human. 526 00:50:34,458 --> 00:50:37,583 There is something in this house. 527 00:50:37,875 --> 00:50:40,958 - Something diabolic. - Ma'am! 528 00:50:41,208 --> 00:50:43,792 Something which is not... 529 00:50:45,958 --> 00:50:48,250 not at rest. 530 00:50:52,292 --> 00:50:56,875 I know you don't believe it. You don't believe it, do you? 531 00:50:57,333 --> 00:51:02,667 No, I don't blame you. I used to not believe these things. 532 00:51:04,042 --> 00:51:06,500 I do believe it, ma'am. 533 00:51:09,292 --> 00:51:14,708 I've always believed in those things. They're not easy to explain... 534 00:51:14,917 --> 00:51:16,500 but they do happen. 535 00:51:16,708 --> 00:51:21,125 We've all heard stories of the beyond... 536 00:51:21,375 --> 00:51:23,750 now and then. 537 00:51:24,625 --> 00:51:27,125 And I think that, sometimes... 538 00:51:27,417 --> 00:51:29,250 the world... 539 00:51:30,417 --> 00:51:33,375 of the dead gets mixed up... 540 00:51:33,583 --> 00:51:35,417 with the world of the living. 541 00:51:36,875 --> 00:51:40,625 But it's impossible! The Lord would never allow such an aberration! 542 00:51:40,833 --> 00:51:44,333 The living and the dead will only meet at the end of Eternity. 543 00:51:47,125 --> 00:51:50,125 - It says so in the Bible. - Ma'am... 544 00:51:51,625 --> 00:51:55,208 there isn't always an answer for everything. 545 00:52:07,500 --> 00:52:09,375 Where are you off to, ma'am? 546 00:52:09,583 --> 00:52:12,208 I'm going to the village to pay Father legend a visit. 547 00:52:12,417 --> 00:52:15,333 If he won't come here, then I Shall go to him. And I'll bring him back. 548 00:52:15,542 --> 00:52:18,917 - Wait till the weather improves! - I've waited long enough. 549 00:52:20,167 --> 00:52:23,958 - Ma'am, the priest told me... - I don't care what he told you! 550 00:52:24,167 --> 00:52:27,917 I want him to tell me, personally. He must come today. 551 00:52:28,125 --> 00:52:32,542 - What are you going to tell him? - We have searched the whole house... 552 00:52:32,750 --> 00:52:35,667 and now I need it to be blessed. 553 00:52:37,167 --> 00:52:41,333 - Please wait, it's still very early! - Mr. Tuttle? 554 00:52:41,667 --> 00:52:42,708 Good morning. 555 00:52:42,958 --> 00:52:46,250 - Search the garden for gravestones. - Gravestones? 556 00:52:46,458 --> 00:52:49,792 Yes, when we bought this house, they said there was a little cemetery. 557 00:52:50,000 --> 00:52:52,292 I think it was somewhere over there, amongst the trees. 558 00:52:52,500 --> 00:52:55,042 - I've not seen anything. - Check carefully. 559 00:52:55,292 --> 00:52:57,208 They could be overgrown. 560 00:52:57,417 --> 00:53:00,375 I need to know if there was a family buried here. 561 00:53:00,583 --> 00:53:03,250 And if they had a little boy, Victor. 562 00:53:18,667 --> 00:53:21,583 Now she thinks the house is haunted. 563 00:53:21,958 --> 00:53:24,542 Do you think it's safe to let her go? 564 00:53:24,750 --> 00:53:27,583 Don't worry. The fog won't let her get very far. 565 00:53:27,750 --> 00:53:31,750 Yes, the fog. The fog, of course. 566 00:53:32,208 --> 00:53:36,833 And when do you think we should bring all this out into the open? 567 00:53:37,083 --> 00:53:41,542 All in good time, Mr. Tuttle. All in good time. 568 00:53:41,750 --> 00:53:44,083 Speaking of which... 569 00:55:38,333 --> 00:55:40,333 Charles? 570 00:55:41,083 --> 00:55:42,958 Grace. 571 00:55:55,708 --> 00:55:58,833 You're here! You're here! 572 00:55:59,208 --> 00:56:01,458 They said there was no hope. 573 00:56:02,417 --> 00:56:04,750 They said I should give you up for dead! 574 00:56:05,292 --> 00:56:07,500 They say a lot of things. 575 00:56:12,542 --> 00:56:14,375 Thank you. 576 00:56:14,583 --> 00:56:17,667 Thank you, God. Thank you. 577 00:56:18,083 --> 00:56:20,708 Every night I've prayed for this... 578 00:56:21,042 --> 00:56:23,667 begging God to bring you back. 579 00:56:25,375 --> 00:56:27,500 To bring the children their father back. 580 00:56:31,625 --> 00:56:34,625 But where have you been all this time? 581 00:56:35,083 --> 00:56:39,042 Out there, looking for my home. 582 00:56:46,625 --> 00:56:49,375 You're so different. 583 00:56:49,708 --> 00:56:51,625 So different... 584 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 Sometimes I bleed. 585 00:57:31,583 --> 00:57:33,375 Ma'am. 586 00:57:35,000 --> 00:57:37,250 Mrs. Mills... 587 00:57:38,833 --> 00:57:40,875 this is my husband. 588 00:57:44,208 --> 00:57:48,583 - I'm very Pleased to meet you, Sir. - He's very weak. 589 00:57:52,833 --> 00:57:55,625 I want you to prepare a hot bath and some clean clothes... 590 00:57:56,667 --> 00:58:00,083 ...and something to eat. - Right away, ma'am. 591 00:58:19,667 --> 00:58:21,958 How are my little ones? 592 00:58:23,875 --> 00:58:25,333 Daddy! 593 00:58:28,042 --> 00:58:30,708 Why did you take so long? 594 00:58:36,917 --> 00:58:38,500 Hello, Nicholas. 595 00:58:38,708 --> 00:58:41,500 I told you, you see! I told you he'd come back. 596 00:58:48,875 --> 00:58:52,167 - Have you both been well behaved? - We've been very good. 597 00:58:52,417 --> 00:58:54,708 - Have you been good to your mother? - Very good. 598 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 We study everyday for our First Communion. 599 00:58:58,542 --> 00:59:00,958 Daddy, did you kill anyone? 600 00:59:07,750 --> 00:59:09,708 Here he comes. 601 00:59:12,708 --> 00:59:16,208 Darling, we've prepared lunch for you. 602 00:59:16,667 --> 00:59:19,792 Are you coming down or would you prefer that...? 603 00:59:31,458 --> 00:59:33,833 - When's daddy coming down? - Be patient, Anne. 604 00:59:34,042 --> 00:59:36,875 Daddy is not well. 605 00:59:37,208 --> 00:59:39,542 He said he's seen lots of dead men. 606 00:59:44,125 --> 00:59:47,667 Mummy, when people die in the war, where do they go? 607 00:59:47,875 --> 00:59:51,500 What a question! It depends. 608 00:59:52,375 --> 00:59:54,417 - On what? - Well... 609 00:59:54,875 --> 00:59:57,625 on whether they fought on the side of the "goodies" or the "baddies". 610 00:59:57,833 --> 01:00:01,708 Your father, for example, fought for England, the "goodies". 611 01:00:04,250 --> 01:00:06,583 How do you know who the "goodies" and the "baddies" are? 612 01:00:07,583 --> 01:00:10,917 That's enough questions. Eat your food. You'll never go to war. 613 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 We'll never go anywhere. 614 01:00:15,958 --> 01:00:18,542 You're not missing anything. 615 01:00:18,750 --> 01:00:23,042 You're better at home with mummy and daddy, who I've you very much. 616 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 And the intruders. 617 01:00:28,417 --> 01:00:30,583 There are no intruders here. 618 01:00:31,083 --> 01:00:32,750 But you said that there were. 619 01:00:32,958 --> 01:00:36,125 I said there are no intruders here. And I don't want to hear about it. 620 01:00:36,333 --> 01:00:38,875 - But you said... - No, that is enough! 621 01:00:39,583 --> 01:00:41,708 - Can I say something? - No! 622 01:00:41,917 --> 01:00:45,042 - Why not? - Because... because you can't! 623 01:00:51,583 --> 01:00:54,417 Anne, stop breathing like that. 624 01:00:55,917 --> 01:00:57,875 You heard me. Stop it! 625 01:01:00,500 --> 01:01:02,708 Stop breathing! 626 01:01:05,000 --> 01:01:06,667 Right, you go to your room. 627 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 Go to your room. There's no dessert for you today. 628 01:01:15,917 --> 01:01:18,917 No crying now. No crying. 629 01:01:19,208 --> 01:01:21,292 Stop that. Here. 630 01:01:21,500 --> 01:01:24,042 Look what an awful face you've got when you cry! 631 01:01:24,250 --> 01:01:27,708 - I don't care! - There, there. 632 01:01:28,000 --> 01:01:29,917 You listen to me. 633 01:01:31,792 --> 01:01:33,750 I've seen them, too. 634 01:01:34,792 --> 01:01:36,708 You have? 635 01:01:38,125 --> 01:01:41,208 Why don't you tell my mother? Then maybe she'll believe me. 636 01:01:41,417 --> 01:01:44,750 There are things your mother doesn't want to hear. 637 01:01:45,000 --> 01:01:47,792 She only believes in what she was taught. 638 01:01:48,000 --> 01:01:51,667 But don't worry. Sooner or later... 639 01:01:52,667 --> 01:01:54,708 she'll see them. 640 01:01:54,917 --> 01:01:58,542 - And everything will be different. - How? 641 01:02:00,125 --> 01:02:05,917 You'll see. There are going to be some big surprises. 642 01:02:06,250 --> 01:02:10,542 There are going to be... changes. 643 01:02:10,875 --> 01:02:12,917 Changes? 644 01:02:24,167 --> 01:02:27,625 Now she is behaving as if nothing had happened. 645 01:02:28,833 --> 01:02:33,083 - What about her daughter? - She's not so stubborn. 646 01:02:33,250 --> 01:02:35,875 The children will be easier to convince. 647 01:02:36,958 --> 01:02:40,292 No, it's the mother who is going to cause us problems. 648 01:02:41,792 --> 01:02:44,833 Do you think her husband suspects anything? 649 01:02:45,958 --> 01:02:50,500 No, I don't think he even knows where he is. 650 01:03:06,125 --> 01:03:09,083 Look what a pretty daughter I've got. 651 01:03:11,042 --> 01:03:14,458 Mummy made this veil especially for you. 652 01:03:15,958 --> 01:03:18,292 I look like a bride. 653 01:03:19,292 --> 01:03:22,917 Yes, you do. 654 01:03:27,083 --> 01:03:29,625 Now I need to shorten the sleeves a little. 655 01:03:29,875 --> 01:03:31,042 You can take it off now. 656 01:03:31,750 --> 01:03:35,750 - This dress has to be spotless. - I promise I won't dirty it. 657 01:03:35,958 --> 01:03:40,417 - Let me wear it just a little. - "Just a little." 658 01:03:41,750 --> 01:03:45,958 All right. I'll be back shortly. 659 01:03:46,292 --> 01:03:48,833 No sitting on the floor. No leaning against the walls! 660 01:04:06,125 --> 01:04:09,083 Monsieur, would you like to dance? 661 01:04:11,917 --> 01:04:14,292 I'd I've to. 662 01:04:36,750 --> 01:04:40,625 Charles, you can't go on like this. You must eat something. 663 01:05:02,333 --> 01:05:04,500 In the sky 664 01:05:06,125 --> 01:05:11,083 I don't know if it's cloudy or bright 665 01:05:12,500 --> 01:05:16,833 because I only have eyes 666 01:05:17,042 --> 01:05:21,208 for you, dear 667 01:05:21,792 --> 01:05:25,708 The moon maybe high 668 01:05:57,667 --> 01:06:00,333 Anne, you need to take the dress off now! 669 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 Anne, are you listening to me? 670 01:06:08,292 --> 01:06:09,958 Anne? 671 01:06:14,208 --> 01:06:18,042 - I told you not to sit on the floor! - But it's clean. 672 01:06:18,250 --> 01:06:21,667 It makes no difference. Why can't you do as you're told? 673 01:06:45,875 --> 01:06:49,375 - What's the matter? - Where is my daughter? 674 01:06:53,042 --> 01:06:54,958 What have you done with my daughter? 675 01:06:55,167 --> 01:06:58,292 Are you mad? I am your daughter. 676 01:06:59,750 --> 01:07:02,292 You're not my daughter! 677 01:07:07,208 --> 01:07:09,667 You're not my daughter! 678 01:07:24,125 --> 01:07:27,000 - Ma'am, I heard shouts... - She wants to kill me! 679 01:07:27,292 --> 01:07:29,292 She won't stop until she kills us! 680 01:07:29,500 --> 01:07:32,208 She won't stop! She won't stop until she kills us! 681 01:07:32,417 --> 01:07:35,750 - Hush, child. Come with me. - You're wicked! You're wicked! 682 01:07:36,833 --> 01:07:38,458 Wicked! 683 01:07:49,000 --> 01:07:50,292 How is she? 684 01:07:50,625 --> 01:07:54,583 There's no calming her so I've left her with her father. 685 01:07:55,458 --> 01:07:58,042 She insisted on speaking with him. 686 01:08:01,500 --> 01:08:06,292 - What happened? Why did you fight? - It wasn't her. 687 01:08:07,500 --> 01:08:10,458 It was the old woman, with the strange eyes. 688 01:08:10,667 --> 01:08:12,792 She was imitating my daughter's voice. 689 01:08:13,042 --> 01:08:16,250 I'd swear to God that it wasn't my daughter. 690 01:08:18,875 --> 01:08:22,000 God. God Help me. 691 01:08:22,958 --> 01:08:28,375 What's the matter with me? I don't know what's the matter with me. 692 01:08:29,042 --> 01:08:31,583 You must get more rest. 693 01:08:33,458 --> 01:08:37,708 You can't take on all the responsibility of this house. 694 01:08:38,208 --> 01:08:42,000 Leave it to us. We know what has to be done. 695 01:08:45,375 --> 01:08:48,208 What do you mean by that? 696 01:08:48,625 --> 01:08:52,542 - How you know what has to be done? - Nothing, I was just suggesting... 697 01:08:52,708 --> 01:08:54,750 There's nothing to suggest! 698 01:08:56,083 --> 01:08:59,083 Who do you think you are! You have no idea what has to be done! 699 01:09:04,083 --> 01:09:06,167 Or do you? 700 01:09:09,000 --> 01:09:10,667 What are these? 701 01:09:13,708 --> 01:09:16,792 The tablets for your migraine. 702 01:09:17,542 --> 01:09:20,125 The ones you always take. 703 01:09:20,417 --> 01:09:22,667 Please, I need to be on my own. 704 01:09:24,042 --> 01:09:26,500 Yes, ma'am. 705 01:09:48,875 --> 01:09:51,208 Come, on child. 706 01:10:13,708 --> 01:10:16,042 Anne told me everything. 707 01:10:22,042 --> 01:10:24,833 I wish I had an explanation, but I haven't. 708 01:10:25,375 --> 01:10:29,125 At first I thought there was someone else here, maybe ghosts. 709 01:10:29,333 --> 01:10:31,708 I'm not talking about the ghosts. 710 01:10:32,625 --> 01:10:35,125 I'm talking about what happened that day. 711 01:10:42,458 --> 01:10:46,000 - I don't know what you mean. - Tell me is not true. 712 01:10:46,333 --> 01:10:48,208 Tell me what happened. 713 01:10:49,208 --> 01:10:51,208 Happened? 714 01:10:56,500 --> 01:10:59,583 I don't know what came over me that day. 715 01:11:01,042 --> 01:11:03,542 The servants had left during the night. 716 01:11:04,042 --> 01:11:07,083 They hadn't the courage to tell me to my face. 717 01:11:09,125 --> 01:11:14,625 And they knew that I couldn't leave the house. 718 01:11:15,583 --> 01:11:17,667 They knew. 719 01:11:20,292 --> 01:11:21,917 Anne? 720 01:11:23,000 --> 01:11:26,208 Anne, what happened? 721 01:11:27,750 --> 01:11:33,375 She hit me. She went mad... like she did that day. 722 01:11:33,958 --> 01:11:36,125 Do you remember? 723 01:11:37,417 --> 01:11:39,042 No. 724 01:11:40,750 --> 01:11:43,208 You must forgive me, Charles. 725 01:11:44,667 --> 01:11:48,083 Not me. The children. 726 01:11:49,083 --> 01:11:51,417 They know that I I've them. 727 01:11:52,083 --> 01:11:56,375 They know I'd never hurt them. I'd die first. 728 01:11:59,917 --> 01:12:02,125 What are you going to do? 729 01:12:03,250 --> 01:12:05,500 Are you angry with me? 730 01:12:08,750 --> 01:12:13,500 I came back to say goodbye to my wife and children. Now I must go. 731 01:12:15,042 --> 01:12:16,542 Go where? 732 01:12:17,833 --> 01:12:20,875 - To the front. - The war's over. 733 01:12:22,333 --> 01:12:26,000 - The war is not over. - What are you talking about? 734 01:12:27,458 --> 01:12:31,625 You're not going, do you hear me? You left us once. You can't go! 735 01:12:33,083 --> 01:12:34,458 Why? 736 01:12:34,667 --> 01:12:39,458 Why did you go to that stupid war that had nothing to do with us? 737 01:12:40,583 --> 01:12:43,875 - Why didn't you stay like the others? - The others surrendered. 738 01:12:44,083 --> 01:12:48,917 We all surrendered! The whole island was occupied! 739 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 What did you expect? 740 01:12:57,000 --> 01:12:59,833 What were you trying to prove by going to war? 741 01:13:00,042 --> 01:13:02,625 Your place was here, with us. 742 01:13:04,292 --> 01:13:06,500 With your family. 743 01:13:12,042 --> 01:13:14,292 I loved you. 744 01:13:15,458 --> 01:13:17,958 And that was enough for me. 745 01:13:18,333 --> 01:13:21,917 Living in this darkness... 746 01:13:22,917 --> 01:13:24,875 in this prison. 747 01:13:27,750 --> 01:13:34,000 But not for you. I wasn't enough for you. 748 01:13:34,542 --> 01:13:37,125 That's why you left. 749 01:13:39,250 --> 01:13:41,875 It wasn't just the war. 750 01:13:44,208 --> 01:13:47,333 You want to leave me, don't you? 751 01:14:37,417 --> 01:14:40,083 Forgive me, Grace. 752 01:15:53,500 --> 01:15:55,125 Anne! 753 01:15:56,167 --> 01:15:58,083 Nicholas! 754 01:16:07,875 --> 01:16:09,625 What? 755 01:16:15,667 --> 01:16:17,458 My God! 756 01:16:17,667 --> 01:16:19,792 Wait! My God! 757 01:16:40,167 --> 01:16:41,833 Where are the curtains? 758 01:16:47,083 --> 01:16:49,167 Mrs. Mills! 759 01:17:03,875 --> 01:17:06,625 Let me see it, let me see it. 760 01:17:07,042 --> 01:17:09,917 Are you all right? 761 01:17:10,333 --> 01:17:12,417 I want my daddy. 762 01:17:17,583 --> 01:17:19,250 Daddy's gone. 763 01:17:19,458 --> 01:17:21,208 It's not true! 764 01:17:21,417 --> 01:17:23,125 Yes, it is! 765 01:17:24,125 --> 01:17:26,083 It is true. 766 01:17:28,083 --> 01:17:30,375 I I've you, mummy. 767 01:17:37,958 --> 01:17:40,333 Find the curtains. 768 01:17:43,083 --> 01:17:46,333 Who was it? Who did this? 769 01:17:46,542 --> 01:17:49,583 Tell me! Tell me! 770 01:17:51,458 --> 01:17:53,125 You know what's happening here. 771 01:17:53,333 --> 01:17:56,958 You know because it happened to you, too! Now tell me! 772 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 Write it down. 773 01:17:59,500 --> 01:18:01,708 Write it down. Please. 774 01:18:01,917 --> 01:18:04,833 That attitude won't solve anything, ma'am. 775 01:18:06,375 --> 01:18:08,167 And anyway she can't write. 776 01:18:08,375 --> 01:18:09,833 - Where are they? - What? 777 01:18:10,042 --> 01:18:11,625 The curtains! 778 01:18:11,833 --> 01:18:15,708 Someone has taken the curtains my children's lives depend on! 779 01:18:15,917 --> 01:18:19,792 I have noticed, there's no need for you to raise your voice. 780 01:18:20,750 --> 01:18:24,333 Mr. Tuttle, I was just on the point of calling you. 781 01:18:24,542 --> 01:18:27,667 Did you know someone's taken all the curtains? 782 01:18:28,958 --> 01:18:33,292 The curtains? Oh, dear. 783 01:18:33,958 --> 01:18:37,125 Why should anyone want to take all the curtains? 784 01:18:38,250 --> 01:18:41,083 To let some daylight into this house, I imagine. 785 01:18:41,750 --> 01:18:44,250 Daylight. Of course. 786 01:18:44,708 --> 01:18:49,625 - Someone wants to kill my children! - And the Daylight would kill them? 787 01:18:51,167 --> 01:18:53,125 Are you mad? 788 01:18:53,708 --> 01:18:55,500 I told you. 789 01:18:56,167 --> 01:19:00,625 The children are photosensitive! The light will kill them 790 01:19:00,833 --> 01:19:03,583 Yes, but that was before. 791 01:19:03,792 --> 01:19:06,208 The condition could have cleared up by itself. 792 01:19:06,417 --> 01:19:10,750 If you never expose them to light, how do you know they're not cured? 793 01:19:11,458 --> 01:19:15,500 My sister-in-law used to get terrible attacks of rheumatism... 794 01:19:15,708 --> 01:19:17,833 in her legs and back. 795 01:19:18,583 --> 01:19:20,417 Then one fine day... 796 01:19:22,125 --> 01:19:24,042 they disappeared. 797 01:19:25,708 --> 01:19:27,708 I'm going to find those curtains... 798 01:19:27,917 --> 01:19:31,250 and after you Help me hang them, you will leave this house. 799 01:19:45,208 --> 01:19:49,875 What about the master? What does he have to say about all this? 800 01:19:50,417 --> 01:19:54,542 Give me your keys. I want your keys, now. 801 01:19:58,875 --> 01:20:01,083 I know what you want. 802 01:20:01,292 --> 01:20:04,042 You want to frighten us, to get us out, me and my children. 803 01:20:04,250 --> 01:20:07,500 You've wanted to take over this house ever since you arrived. 804 01:20:08,375 --> 01:20:12,208 Now, you give me those keys. I will not ask again. 805 01:20:12,417 --> 01:20:16,833 - Try and calm down, ma'am. - Give me the keys! 806 01:20:18,250 --> 01:20:20,375 Give them to me! 807 01:20:26,125 --> 01:20:28,375 And now, get out of here. 808 01:20:45,917 --> 01:20:48,500 You know something, Mr. Tuttle? 809 01:20:48,750 --> 01:20:53,208 I think I've reached the end of my tether. What about you? 810 01:20:53,917 --> 01:20:58,208 Oh, yes, definitely. 811 01:20:59,167 --> 01:21:02,167 We'd better go and uncover the gravestones. 812 01:21:41,167 --> 01:21:44,917 - What's mummy doing? - I've told you. She's gone mad. 813 01:21:45,125 --> 01:21:47,083 - Liar. - She's gone mad. 814 01:21:47,292 --> 01:21:48,292 Liar! 815 01:21:48,500 --> 01:21:51,042 - She's gone mad. She's gone mad! - Liar! Liar! 816 01:21:56,958 --> 01:21:58,792 Night time. 817 01:22:00,083 --> 01:22:03,042 - Where are you going? - I've had enough. 818 01:22:04,958 --> 01:22:08,375 - I'm going to look for daddy. - Are you going to run away? 819 01:22:11,500 --> 01:22:14,708 If I hang on to the pipe, I can climb down to the ground. 820 01:22:14,917 --> 01:22:16,583 It's very easy. 821 01:22:30,458 --> 01:22:33,125 If mummy finds out, you're in for it. 822 01:22:44,625 --> 01:22:46,833 Anne, wait! 823 01:22:47,208 --> 01:22:49,125 I want to come and Look for daddy, too. 824 01:22:49,292 --> 01:22:52,417 Liar, you just don't want to be left on your own. 825 01:22:52,625 --> 01:22:55,375 - Scaredypants, scaredypants! - Be quiet! 826 01:23:49,292 --> 01:23:51,542 Anne, I think we've gotten lost. 827 01:23:51,750 --> 01:23:54,167 We still haven't left the garden yet, silly. 828 01:23:54,958 --> 01:23:58,083 - I'm scared. - You shouldn't have come, then. 829 01:24:01,875 --> 01:24:05,125 - Say something. - What Shall I say? 830 01:24:05,333 --> 01:24:07,542 I don't know. Anything. 831 01:24:07,750 --> 01:24:10,208 Let's see. My name's Anne and I'm walking. 832 01:24:10,417 --> 01:24:12,625 I'm walking and my name is Anne. 833 01:24:39,750 --> 01:24:41,750 What's that over there? 834 01:24:43,333 --> 01:24:45,792 I think they're graves. 835 01:24:46,875 --> 01:24:49,875 - Don't go near. - Why not? 836 01:24:50,458 --> 01:24:52,167 What if a ghost jumps out? 837 01:24:52,333 --> 01:24:55,500 Graves don't have ghosts. Only skeletons. 838 01:25:12,833 --> 01:25:15,167 - There's something written here. - Let's go. 839 01:25:15,375 --> 01:25:16,917 Wait. 840 01:25:40,125 --> 01:25:42,833 Anne, what does it say? 841 01:25:51,000 --> 01:25:54,625 - You must be strong now, children. - Nicholas, come here! 842 01:25:55,667 --> 01:25:58,708 Mrs. Mills, please don't tell mummy we've run away. 843 01:25:58,917 --> 01:26:00,833 Don't speak to them! 844 01:26:01,250 --> 01:26:03,542 - Why? - They're dead. 845 01:26:03,750 --> 01:26:06,542 - What? - They're ghosts! Please come here! 846 01:26:07,167 --> 01:26:08,708 Children... 847 01:26:09,083 --> 01:26:10,792 Nicholas! 848 01:26:11,792 --> 01:26:15,333 If they're ghosts, why aren't they wearing sheets and clanking chains? 849 01:26:15,542 --> 01:26:18,792 - You said that... - I don't care! Get away from them! 850 01:26:19,000 --> 01:26:23,042 You're always teasing me and telling lies, and I'm sick of it. 851 01:26:23,250 --> 01:26:27,458 I'm not teasing you! I'm telling the truth! Come here! 852 01:26:30,000 --> 01:26:31,458 Wait! 853 01:26:36,000 --> 01:26:37,583 Children! 854 01:26:43,500 --> 01:26:46,167 Run! Run! 855 01:26:47,167 --> 01:26:49,292 Run! Into the house! 856 01:26:51,792 --> 01:26:55,750 Don't come any closer! Don't move! 857 01:27:01,000 --> 01:27:05,625 Don't trouble yourself, ma'am. Tuberculosis finished us off... 858 01:27:05,958 --> 01:27:08,167 more than half a century ago. 859 01:27:28,625 --> 01:27:30,792 Go away! 860 01:27:36,042 --> 01:27:37,667 Open the door, ma'am, please. 861 01:27:37,917 --> 01:27:42,000 - What do you want? - Mummy, don't open the door! 862 01:27:42,250 --> 01:27:45,917 - We've seen their graves. - Go upstairs and hide. 863 01:27:46,250 --> 01:27:47,917 - Go on! - I'm scared. 864 01:27:54,542 --> 01:27:56,500 Don't separate. 865 01:28:00,750 --> 01:28:02,833 Anne! 866 01:28:03,667 --> 01:28:06,542 Whatever you do, don't separate. 867 01:28:07,208 --> 01:28:10,583 Go hide. Go! 868 01:28:11,292 --> 01:28:14,333 We've been trying to make you understand. 869 01:28:16,625 --> 01:28:19,958 - Understand what? - About the house. 870 01:28:20,167 --> 01:28:22,708 About the new situation. 871 01:28:22,917 --> 01:28:24,625 What situation? 872 01:28:25,375 --> 01:28:31,250 We must all learn to live together. The living and the dead. 873 01:28:32,292 --> 01:28:35,833 If you're dead, leave us in peace! 874 01:28:36,708 --> 01:28:38,417 Leave us in peace! 875 01:28:39,250 --> 01:28:41,583 Leave us in peace! 876 01:28:46,917 --> 01:28:48,875 In here. Get inside. 877 01:28:54,917 --> 01:28:59,375 And suppose we do leave you, do you think they will? 878 01:28:59,792 --> 01:29:02,583 - Who? - The intruders. 879 01:29:03,292 --> 01:29:06,000 - There are no intruders. - They took the curtains down. 880 01:29:06,208 --> 01:29:09,583 - There are no intruders. - Yes, I assure you it was them. 881 01:29:10,375 --> 01:29:14,708 And now they're in there, with you and the children. 882 01:29:14,917 --> 01:29:16,500 Waiting for you! 883 01:29:18,083 --> 01:29:23,333 And believe me, sooner or later they'll find you. 884 01:29:24,083 --> 01:29:26,167 Listen, wait here and I'll be back in a minute. 885 01:29:26,542 --> 01:29:28,750 Mummy said we shouldn't separate. 886 01:29:29,042 --> 01:29:31,625 I can't leave her on her own! 887 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 Stop breathing like that. 888 01:29:45,208 --> 01:29:47,750 Nicholas, stop breathing like that. 889 01:29:50,583 --> 01:29:52,292 Stop breathing! 890 01:29:54,500 --> 01:29:58,458 Can't you hear it? There's someone there. 891 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Come with us... children. 892 01:30:04,958 --> 01:30:07,000 Come with us. 893 01:30:13,958 --> 01:30:15,667 Nicholas? 894 01:30:17,792 --> 01:30:19,708 Anne? 895 01:30:21,875 --> 01:30:23,833 Where are you? 896 01:30:26,583 --> 01:30:28,083 Answer me! 897 01:30:28,292 --> 01:30:32,375 - The intruders have found them. - There's nothing we can do now. 898 01:30:32,833 --> 01:30:37,208 You'll have to go upstairs and talk to them. 899 01:30:54,958 --> 01:30:57,958 Our Father, who art in heaven... 900 01:30:58,167 --> 01:31:02,042 hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 901 01:31:02,250 --> 01:31:06,333 Thy will be done on earth as it is in heaven. 902 01:31:07,208 --> 01:31:11,500 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 903 01:31:14,250 --> 01:31:17,167 Why are you afraid, children? 904 01:31:17,417 --> 01:31:20,792 Why don't you want us to be your friends? 905 01:31:21,000 --> 01:31:22,708 Come on. 906 01:31:22,917 --> 01:31:25,833 Come on, speak to us. 907 01:31:26,375 --> 01:31:28,875 Speak to us. 908 01:31:32,917 --> 01:31:36,625 Tell me what happened. 909 01:31:37,833 --> 01:31:40,458 Don't tell her! Don't tell her! 910 01:31:40,917 --> 01:31:44,500 "Don't tell her." 911 01:31:44,750 --> 01:31:48,375 If I tell her, they'll leave us in peace. 912 01:31:49,875 --> 01:31:51,875 Mummy! 913 01:31:53,042 --> 01:31:54,917 "Mummy." 914 01:31:55,083 --> 01:32:01,750 Why are you crying, children? What happened in this room? 915 01:32:02,208 --> 01:32:05,917 What did your mother do to you? 916 01:32:17,458 --> 01:32:19,792 Something about a pillow... 917 01:32:20,000 --> 01:32:22,917 Is that how she killed you? 918 01:32:24,083 --> 01:32:25,500 With a pillow? 919 01:32:25,708 --> 01:32:28,750 - She didn't kill us. - Children, if you're dead... 920 01:32:29,083 --> 01:32:31,667 why do you remain in this house? 921 01:32:31,875 --> 01:32:33,417 We're not dead! 922 01:32:34,375 --> 01:32:38,125 - Why do you remain in this house? - We're not dead! 923 01:32:38,333 --> 01:32:40,250 - We're not dead! - We're not dead! 924 01:32:40,458 --> 01:32:43,000 - We're not dead! - We're not dead! 925 01:32:43,208 --> 01:32:45,208 Why do you remain in this house? 926 01:32:46,250 --> 01:32:49,000 "We're not dead, we're not dead." 927 01:32:49,208 --> 01:32:51,792 - We're not dead! - We're not dead! 928 01:32:52,000 --> 01:32:53,542 We're not dead! 929 01:32:54,625 --> 01:32:57,583 We're not dead! We're not... dead! 930 01:33:13,042 --> 01:33:14,583 Are you all right? 931 01:33:16,458 --> 01:33:19,333 Yes, just a bit dizzy. That's all. 932 01:33:20,250 --> 01:33:22,250 What happened? 933 01:33:22,500 --> 01:33:27,125 - They made contact. - All three? 934 01:33:27,333 --> 01:33:32,583 Apparently, yes. The mother and the two children. 935 01:33:33,958 --> 01:33:35,958 Quite interesting, don't you think? 936 01:33:36,167 --> 01:33:39,333 Interesting? I was scared out of my wits! 937 01:33:39,542 --> 01:33:41,125 Darling, calm down. 938 01:33:41,625 --> 01:33:45,667 So far we have handled this your way. But now you listen to me. 939 01:33:45,875 --> 01:33:48,250 We can't possibly stay in this house any longer. 940 01:33:48,458 --> 01:33:51,417 It is quite clear that these "beings" do not want us to live here. 941 01:33:51,625 --> 01:33:54,000 - We don't know about them yet. - Yes, we do. 942 01:33:55,167 --> 01:33:59,917 The woman went mad, smothered her two children and then shot herself. 943 01:34:00,125 --> 01:34:04,292 - That's enough. Think of our son. - There's nothing wrong with Victor. 944 01:34:04,500 --> 01:34:09,125 Yes, there is! He has nightmares, he says he has seen that girl. 945 01:34:09,333 --> 01:34:11,792 And even this lady has been possessed by her. 946 01:34:12,125 --> 01:34:14,833 Please, let us leave this house. 947 01:34:15,042 --> 01:34:19,333 All right. We will leave tomorrow morning. 948 01:34:20,042 --> 01:34:22,167 Thank God for that. 949 01:34:23,875 --> 01:34:25,792 I'll just go and check on Victor. 950 01:34:29,125 --> 01:34:31,250 Once again, thank you so much for coming. 951 01:34:31,458 --> 01:34:33,917 A pleasure. I hope we've been of some Help. 952 01:34:34,125 --> 01:34:38,000 Yes, of course, but I admit that was not the most pleasant evening... 953 01:34:40,958 --> 01:34:43,708 At first I couldn't understand... 954 01:34:45,292 --> 01:34:48,667 what the pillow was doing in my hands... 955 01:34:50,958 --> 01:34:53,458 and why you didn't move. 956 01:34:57,708 --> 01:35:00,250 But then I knew. 957 01:35:02,625 --> 01:35:05,042 It had happened. 958 01:35:08,417 --> 01:35:11,250 I had killed my children. 959 01:35:17,292 --> 01:35:19,625 I got the rifle... 960 01:35:21,417 --> 01:35:23,792 I put it to my forehead... 961 01:35:27,750 --> 01:35:30,083 and I pulled the trigger. 962 01:35:34,458 --> 01:35:36,292 Nothing. 963 01:35:43,292 --> 01:35:46,750 And then I heard your laughter in the bedroom. 964 01:35:50,625 --> 01:35:54,542 You were playing with the pillows, as if nothing had happened. 965 01:35:56,958 --> 01:35:58,792 And I thought... 966 01:36:00,000 --> 01:36:03,333 the Lord, in his great mercy... 967 01:36:03,625 --> 01:36:08,000 was giving me another chance... 968 01:36:09,458 --> 01:36:11,125 telling me... 969 01:36:12,208 --> 01:36:14,250 "Don't give up... 970 01:36:16,958 --> 01:36:18,917 be strong... 971 01:36:20,667 --> 01:36:23,125 be a good mother... 972 01:36:24,625 --> 01:36:26,833 for them." 973 01:36:30,167 --> 01:36:32,292 But now... 974 01:36:35,167 --> 01:36:37,000 Now... 975 01:36:40,167 --> 01:36:42,542 what does all this mean? 976 01:36:46,667 --> 01:36:48,875 Where are we? 977 01:36:49,917 --> 01:36:52,333 Young Lydia asked the very same thing... 978 01:36:53,000 --> 01:36:56,208 when she realized the three of us were dead. 979 01:36:57,333 --> 01:37:00,667 And that was the last time she ever spoke. 980 01:37:02,917 --> 01:37:05,625 But I couldn't tell you that before now. 981 01:37:10,417 --> 01:37:13,917 Shall I make us a nice cup of tea, ma'am? 982 01:37:17,625 --> 01:37:21,833 The intruders are leaving, but others will come. 983 01:37:22,042 --> 01:37:27,208 Now, sometimes we'll sense them and other times we won't. 984 01:37:28,167 --> 01:37:31,417 But that's the way it's always been... 985 01:37:33,208 --> 01:37:35,500 ma'am. 986 01:37:39,042 --> 01:37:40,792 Mummy? 987 01:37:41,000 --> 01:37:43,958 Daddy died in the war, didn't he? 988 01:37:45,292 --> 01:37:50,125 - Will we ever see him again? - I don't know. 989 01:37:50,917 --> 01:37:55,292 If we're dead, where's limbo? 990 01:37:58,792 --> 01:38:02,375 I don't know if there even is a limbo. 991 01:38:04,458 --> 01:38:07,458 I'm no wiser than you are. 992 01:38:09,542 --> 01:38:12,500 But I do know that I I've you. 993 01:38:13,542 --> 01:38:16,875 I've always loved you. 994 01:38:19,458 --> 01:38:22,583 And this house is ours. 995 01:38:23,458 --> 01:38:25,458 You say with me: 996 01:38:26,625 --> 01:38:29,125 - This house is ours. - This house is ours. 997 01:38:29,333 --> 01:38:31,667 - This house is ours. - This house is ours. 998 01:38:31,833 --> 01:38:34,917 - This house is ours. - This house is ours. 999 01:38:52,458 --> 01:38:55,875 Mummy, look. It doesn't hurt any more. 1000 01:39:06,875 --> 01:39:09,917 No one can make us leave this house. 1001 01:39:36,250 --> 01:39:38,417 Come a long, Victor.