1 00:00:18,080 --> 00:00:21,680 "...nel volgere di un giorno e di una sventurata notte, 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,840 "l'isola di Atlantide scomparve ingoiata dal mare." 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,160 Platone - 360 a.c. 4 00:00:42,240 --> 00:00:44,600 Pazzo! Ci hai distrutti! 5 00:00:44,800 --> 00:00:48,720 L'onda cresce! Dobbiamo dare l'allarme ad Atlantide! 6 00:00:48,800 --> 00:00:50,720 Troppo tardi! 7 00:01:10,720 --> 00:01:16,920 Ai rifugi! Tutti ai rifugi! 8 00:01:20,480 --> 00:01:22,160 Da questa parte, Maestà. Presto! 9 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 Avanti, Kida! 10 00:01:25,360 --> 00:01:28,760 Kida, lascia, non c'è tempo! 11 00:01:44,240 --> 00:01:45,440 Madre! 12 00:02:01,960 --> 00:02:04,640 Chiudi gli occhi, Kida! Non guardare! 13 00:02:26,760 --> 00:02:29,520 ATLANTIS L'IMPERO PERDUTO 14 00:02:35,480 --> 00:02:40,240 Signori Consiglieri, grazie per l'attenzione. 15 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 Conosciamo tutti la leggenda di Atlantide. 16 00:02:42,840 --> 00:02:47,000 Un continente del Medioatlantico, patria di una civiltà evoluta... 17 00:02:47,360 --> 00:02:49,680 ...la cui tecnologia era superiore alla nostra... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,600 ...che, secondo Platone, fu colpito da un cataclisma che... 19 00:02:54,800 --> 00:02:56,320 ...lo fece sprofondare nel mare. 20 00:02:56,600 --> 00:03:01,760 Potreste chiedervi: "Perché Atlantide? È solo un mito, no? Pura fantasia." 21 00:03:01,840 --> 00:03:05,360 E proprio qui vi sbagliereste. 22 00:03:05,520 --> 00:03:08,800 Diecimila anni prima che gli Egizi costruissero le piramidi... 23 00:03:09,040 --> 00:03:11,920 ...gli Atlantidesi conoscevano l'elettricità, la medicina... 24 00:03:12,040 --> 00:03:15,480 ...ed erano in grado di volare. Impossibile? Non per loro. 25 00:03:15,680 --> 00:03:18,920 Molte antiche civiltà testimoniano che Atlantide possedesse 26 00:03:19,000 --> 00:03:20,520 una fonte di energia... 27 00:03:20,600 --> 00:03:22,840 ...più potente del vapore, del carbone, 28 00:03:22,920 --> 00:03:25,520 e dei moderni motori a combustione interna. 29 00:03:25,840 --> 00:03:29,280 Signori, io ho in animo di trovare Atlantide... 30 00:03:29,520 --> 00:03:33,720 ...la sua fonte di energia, e di riportarla in superficie. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,520 Questo manoscritto miniato... 32 00:03:36,720 --> 00:03:39,600 ...parla di un libro intitolato "Il diario del vecchio pastore"... 33 00:03:39,680 --> 00:03:43,880 ...che è una testimonianza diretta di Atlantide e della sua ubicazione. 34 00:03:44,400 --> 00:03:48,080 Secondo la traduzione di un testo norvegese, il Diario... 35 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 ...si sarebbe trovato in Irlanda. 36 00:03:49,920 --> 00:03:52,640 Ma dopo aver confrontato il testo... 37 00:03:52,880 --> 00:03:55,760 ...con la scritta su questo scudo vichingo... 38 00:03:56,080 --> 00:03:59,760 ...scoprii che una lettera era sbagliata. 39 00:04:00,040 --> 00:04:02,080 E sostituendo questa lettera... 40 00:04:02,520 --> 00:04:04,360 ...con quella giusta, scoprii che 41 00:04:04,440 --> 00:04:07,440 "Il diario del vecchio pastore", la chiave per Atlantide... 42 00:04:07,680 --> 00:04:10,800 ...non si trova in Irlanda, signori... 43 00:04:11,680 --> 00:04:13,560 ...ma in Islanda! 44 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 Pausa ad effetto. 45 00:04:16,680 --> 00:04:20,560 Ora risponderò alle vostre domande. 46 00:04:21,920 --> 00:04:24,800 Potete scusarmi un momento? 47 00:04:27,360 --> 00:04:30,440 Cartografia e Linguistica, qui Milo Thatch. 48 00:04:32,400 --> 00:04:34,080 Sì. Un istante. 49 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 Mi scusi, signor Hickenbottom. 50 00:04:47,960 --> 00:04:49,720 Ora come va? Meglio? 51 00:04:51,440 --> 00:04:54,600 Sì, prego. Arrivederci. 52 00:04:54,840 --> 00:04:59,480 Come potete vedere, su questa mappa... 53 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 ... disegnata da me, ho tracciato il percorso... 54 00:05:02,840 --> 00:05:07,480 ... che mi porterà in Islanda per il recupero del Diario. 55 00:05:08,720 --> 00:05:09,960 Si va in scena! 56 00:05:11,480 --> 00:05:15,480 Ci siamo. Finalmente uscirò da questa prigione. 57 00:05:51,120 --> 00:05:53,920 "Sig. Thatch, l'odierno incontro delle 16:30... 58 00:05:54,000 --> 00:05:56,880 ...è stato anticipato alle 15:30." 59 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 "Sig. Thatch, vista la sua assenza, la sua proposta è respinta." 60 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 "Buon weekend." 61 00:06:06,200 --> 00:06:08,040 Non è possibile! 62 00:06:08,520 --> 00:06:11,920 Il giovane Thatch diventa ogni anno più pazzo. 63 00:06:12,000 --> 00:06:16,040 Se sento ancora la parola "Atlantide" mi butto sotto un autobus! 64 00:06:16,560 --> 00:06:17,920 Ti spingerò io! 65 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Eccolo! 66 00:06:20,520 --> 00:06:21,800 Signori, aspettate! 67 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Sig. Harcourt! 68 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Presto! Via di qui! 69 00:06:26,480 --> 00:06:29,600 Sig. Harcourt, deve ascoltarmi! 70 00:06:30,680 --> 00:06:31,800 Signore! 71 00:06:34,800 --> 00:06:36,680 Aspetti! Sig. Harcourt! 72 00:06:36,920 --> 00:06:38,960 Ho nuove prove del... 73 00:06:39,240 --> 00:06:41,080 Si fermi, signore! 74 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 Se lei... Grazie. Guardi il... 75 00:06:44,240 --> 00:06:48,240 Questo museo finanzia spedizioni scientifiche basate sui fatti... 76 00:06:48,600 --> 00:06:50,480 ...non su leggende e folklore. 77 00:06:50,720 --> 00:06:55,240 -E poi tu ci servi qui. Contiamo su di te. -Davvero? 78 00:06:55,480 --> 00:06:58,240 D'inverno la caldaia ha bisogno di cure. 79 00:06:58,640 --> 00:06:59,960 -La caldaia? -Parti! 80 00:07:01,600 --> 00:07:06,600 Ma c'è un Diario! Si trova in Islanda! Ne sono sicuro! 81 00:07:08,080 --> 00:07:10,720 Speravo di non doverci arrivare... 82 00:07:10,960 --> 00:07:14,720 ...ma questa è una lettera di dimissioni. 83 00:07:14,960 --> 00:07:17,600 Se lei rifiuta la mia proposta... 84 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Io me ne vado! 85 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 Se lei rifiuta di finanziare il mio progetto... 86 00:07:29,520 --> 00:07:33,120 Butterai la tua carriera alle ortiche, come tuo nonno? 87 00:07:33,520 --> 00:07:37,800 Tu hai grandi potenzialità. Non vanificarle per inseguire una chimera. 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 Ho le prove che Atlantide esiste! 89 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 Vuoi fare una spedizione? 90 00:07:42,280 --> 00:07:44,880 Prendi il tram fino al Potomac, e saltaci dentro. 91 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 L'acqua fredda ti schiarirà le idee. Heinz! 92 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 Sono a casa. 93 00:07:57,560 --> 00:07:58,680 Fluffy? 94 00:07:58,960 --> 00:08:00,280 Qui, micio. 95 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 Milo James Thatch? 96 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 Chi è lei? Come ha fatto a entrare? 97 00:08:09,040 --> 00:08:12,800 Sono scesa dal camino- oh, oh, oh. 98 00:08:13,040 --> 00:08:15,160 Mi chiamo Helga Sinclair. 99 00:08:15,240 --> 00:08:20,680 Vengo da parte del mio principale, che ha un'allettante proposta da farti. 100 00:08:20,920 --> 00:08:22,680 Ti può interessare? 101 00:08:22,920 --> 00:08:26,160 Il suo principale? E chi è? 102 00:08:42,160 --> 00:08:43,840 Da questa parte. 103 00:08:44,080 --> 00:08:46,200 Non sgocciolare sul Caravaggio. 104 00:08:46,800 --> 00:08:50,160 Sbrigati, al signor Whitmore non piace aspettare. 105 00:08:51,600 --> 00:08:55,760 Lo chiamerai "Signor Whitmore". Starai in piedi, se non ti fa sedere. 106 00:08:55,840 --> 00:08:58,040 Frasi brevi e dirette. 107 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 E rilassati. Non morde... 108 00:09:04,360 --> 00:09:05,960 ...di solito. 109 00:09:13,040 --> 00:09:14,240 Mio nonno? 110 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 Un grande esploratore. 111 00:09:16,840 --> 00:09:19,640 Preston Whitmore, piacere di conoscerti. 112 00:09:20,720 --> 00:09:23,840 -Fai un po' di yoga con me? -Uh, no. 113 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Conosceva mio nonno? 114 00:09:25,640 --> 00:09:28,200 Conobbi il vecchio Thaddeus a Georgetown. 115 00:09:28,400 --> 00:09:31,880 Laurea nel '66. Restammo amici fino alla sua morte. 116 00:09:32,920 --> 00:09:37,920 Mi trascinò persino in qualcuna delle sue folli spedizioni. 117 00:09:38,120 --> 00:09:41,760 -Parlava spesso di te. -Di lei, non mi ha mai parlato. 118 00:09:41,920 --> 00:09:44,000 Rispettava la mia privacy. 119 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Non mi piace apparire. 120 00:09:47,240 --> 00:09:50,240 -Posso sapere perché sono qui? -Guarda sul tavolo. 121 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 È per te. 122 00:09:55,120 --> 00:09:57,360 Da parte di mio nonno! 123 00:09:57,440 --> 00:10:00,440 Mi disse che se gli fosse successo qualcosa... 124 00:10:00,800 --> 00:10:03,040 ...avrei dovuto darlo a te, al momento giusto, 125 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 chissà cosa voleva dire? 126 00:10:07,760 --> 00:10:10,800 Non è possibile. Il diario del vecchio pastore. 127 00:10:10,880 --> 00:10:15,760 Questo Diario è la chiave per trovare il continente perduto di Atlantide. 128 00:10:16,040 --> 00:10:19,080 Atlantide! Non sono nato ieri, figliolo. 129 00:10:19,160 --> 00:10:22,760 Guardi: coordinate, indizi. È tutto qui dentro. 130 00:10:22,840 --> 00:10:24,720 A me sembrano geroglifici. 131 00:10:24,800 --> 00:10:27,280 È una lingua che non esiste più. 132 00:10:27,360 --> 00:10:29,960 -Quindi è inutile. -No, solo difficile. 133 00:10:30,040 --> 00:10:33,160 Io studio le lingue morte. Non sono geroglifici, per me. 134 00:10:33,240 --> 00:10:35,280 Probabilmente è un falso. 135 00:10:36,120 --> 00:10:40,320 Mio nonno l'avrebbe capito se fosse stato un falso. E anch'io. 136 00:10:40,400 --> 00:10:45,360 Mi gioco tutto quello che ho e in cui credo, che questo è il vero Diario. 137 00:10:45,440 --> 00:10:47,720 E che cosa vuoi fare? 138 00:10:47,800 --> 00:10:50,720 Troverò finanziamenti. Cioè, il museo... 139 00:10:50,800 --> 00:10:51,920 Non ti crederanno. 140 00:10:52,000 --> 00:10:55,480 -Glielo mostrerò! Li convincerò. -Come hai fatto oggi? 141 00:10:55,880 --> 00:10:59,960 Sì. No. Ma come ha--? Lasciamo perdere quelli. 142 00:11:00,160 --> 00:11:03,480 Troverò Atlantide, dovessi andarci in barca a remi! 143 00:11:04,480 --> 00:11:08,840 Congratulazioni, Milo. È quello che volevo sentirti dire. 144 00:11:09,000 --> 00:11:10,760 Ma niente barca a remi. 145 00:11:12,520 --> 00:11:15,280 Viaggeremo con stile. 146 00:11:17,200 --> 00:11:19,960 È già tutto pronto, tutta quanta la baracca. 147 00:11:20,240 --> 00:11:21,200 Perché? 148 00:11:21,440 --> 00:11:24,360 Per anni tuo nonno mi ha assillato con quel libro. 149 00:11:24,760 --> 00:11:28,360 Non ci ho mai creduto. Poi feci una scommessa con lui. 150 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 Dissi: "Se troverai quel diario... 151 00:11:31,440 --> 00:11:34,880 "...finanzierò la spedizione, e ti bacerò sulla bocca." 152 00:11:35,040 --> 00:11:37,880 Pensa l'imbarazzo, quando lo trovò davvero. 153 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 Tuo nonno non c'è più... 154 00:11:40,520 --> 00:11:43,880 ...ma Preston Whitmore è un uomo di parola. 155 00:11:44,040 --> 00:11:48,800 Hai sentito, Thatch? Me ne andrò con la coscienza pulita! 156 00:11:55,880 --> 00:12:00,120 Tuo nonno era in gamba. Forse non sai neanche quanto. 157 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 Quei buffoni del museo lo hanno trascinato nella polvere... 158 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 ...denigrato e deriso. 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 Quando morì era distrutto. 160 00:12:08,560 --> 00:12:13,280 Mi basterebbe avere anche uno straccio di prova. 161 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 Ah, Thatch. 162 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 Che aspettiamo? Mettiamoci al lavoro. 163 00:12:19,960 --> 00:12:23,080 Ma dovremo ingaggiare un equipaggio. 164 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Già fatto. 165 00:12:24,360 --> 00:12:26,080 Ci serviranno ingegneri, geologi. 166 00:12:26,280 --> 00:12:28,040 Li abbiamo- il meglio del meglio. 167 00:12:28,280 --> 00:12:31,960 Gaetan Molière, geologia e scavi. Ha un gran fiuto per la terra. 168 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 Vincenzo Santorini, demolizioni. 169 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 L'ho fatto evadere da una prigione turca. 170 00:12:36,080 --> 00:12:40,520 Audrey Ramirez. Conosce i motori come nessuno al mondo. 171 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 È la squadra che ha trovato il Diario. 172 00:12:42,920 --> 00:12:45,040 -E dov'era? -In Islanda. 173 00:12:45,320 --> 00:12:47,040 Lo sapevo! 174 00:12:47,320 --> 00:12:50,520 Ci serve un esperto in geroglifici astrusi. 175 00:12:50,600 --> 00:12:54,520 Ora, o fai tesoro di quello che tuo nonno ti ha lasciato... 176 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 ...oppure torni alle tue caldaie. 177 00:12:59,320 --> 00:13:02,120 -È una cosa seria. -Cominci a capire. 178 00:13:02,320 --> 00:13:04,440 Dovrò lasciare il mio lavoro. 179 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 -Già fatto. Ti sei licenziato oggi. -Ah sì? 180 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Non lascio cose in sospeso. 181 00:13:08,440 --> 00:13:10,960 -Ma la casa... Dovrò disdire... -Sistemato. 182 00:13:11,120 --> 00:13:12,200 -I miei vestiti? -In valigia. 183 00:13:12,400 --> 00:13:13,880 -I miei libri? -In magazzino. 184 00:13:14,080 --> 00:13:15,200 Il mio gatto? 185 00:13:16,200 --> 00:13:17,280 Mamma mia. 186 00:13:17,640 --> 00:13:19,360 Tuo nonno diceva sempre: 187 00:13:19,480 --> 00:13:23,080 "Saremo ricordati per i regali che lasciamo ai nostri figli." 188 00:13:23,640 --> 00:13:26,640 Il Diario è il suo regalo per te. 189 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 Atlantide vi aspetta. 190 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Che ne dici? 191 00:13:31,480 --> 00:13:34,640 Sono l'uomo giusto! Non dovrà pentirsene! 192 00:13:35,120 --> 00:13:39,120 Sono così emozionato che non riesco a trattenermi. 193 00:13:46,040 --> 00:13:49,160 Carote. Perché carote? Non ho mangiato carote. 194 00:13:49,240 --> 00:13:52,680 Attenzione, tutto l'equipaggio al bacino allagabile. 195 00:13:53,120 --> 00:13:55,520 E chi ha sostituito la "M" di Sala Macchine 196 00:13:55,600 --> 00:13:58,120 con una "C" è un gran comico. 197 00:13:58,400 --> 00:14:01,240 Mi scusi, devo presentarmi... 198 00:14:01,520 --> 00:14:02,680 Sì, signor Thatch? 199 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Ah, è lei! 200 00:14:04,400 --> 00:14:06,080 Bionda, senti un po'. 201 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 Trattieni l'idea. 202 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Che c'è, Cookie? 203 00:14:09,200 --> 00:14:13,920 Hai riempito la mia cucina mobile di scemenze. Guarda. 204 00:14:14,160 --> 00:14:16,680 Cannella, origano, coriandolo. 205 00:14:17,080 --> 00:14:20,280 Che cavolo sarebbe il "coriandolo"? 206 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 -E questo cos'è? -È lattuga. 207 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Lattuga? Lattuga?! 208 00:14:25,160 --> 00:14:28,600 Verdura. Fa parte di uno dei quattro gruppi alimentari. 209 00:14:29,040 --> 00:14:33,520 Ce li ho già i quattro gruppi alimentari: fagioli, pancetta, whiskey e lardo. 210 00:14:33,960 --> 00:14:36,360 Raccogli tutto e sbrigati, cowboy! 211 00:14:36,560 --> 00:14:38,360 Attenzione. Tutto l'equipaggio... 212 00:14:38,680 --> 00:14:40,400 ...al bacino allagabile. 213 00:14:40,600 --> 00:14:42,680 Imbarco materiale in corso. 214 00:14:52,040 --> 00:14:56,080 Piccereddu, se vuoi fare un giro sulle giostrine, sono laggiù. 215 00:14:56,560 --> 00:15:00,440 Mi scusi, le è caduta la di-di-dinamite. 216 00:15:02,200 --> 00:15:04,520 Che altro c'è lì dentro? 217 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Oh, polvere da sparo... 218 00:15:06,720 --> 00:15:09,200 ...nitroglicerina, blocknotes... 219 00:15:09,440 --> 00:15:14,320 ...micce, stoppini, colla e graffette. Grandi. 220 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Insomma, forniture per ufficio. 221 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Milo! Dov'eri finito? 222 00:15:19,120 --> 00:15:22,120 Il Comandante Rourke... ha guidato la spedizione in Islanda. 223 00:15:22,320 --> 00:15:26,160 È un piacere conoscere il nipote del vecchio Thaddeus. 224 00:15:26,240 --> 00:15:30,600 Hai il Diario. Bei disegni, ma io preferisco un buon western. 225 00:15:31,000 --> 00:15:32,160 Fa effetto, eh? 226 00:15:32,280 --> 00:15:35,560 Quando lei scommette, fa le cose in grande. 227 00:15:35,760 --> 00:15:40,480 Tuo nonno diceva che la ricerca del sapere non ha prezzo. 228 00:15:40,680 --> 00:15:44,360 Sono spiccioli, in confronto a ciò che impareremo. 229 00:15:44,560 --> 00:15:46,800 Un'esperienza che ci arricchirà tutti. 230 00:15:47,160 --> 00:15:51,280 Attenzione, il varo avrà luogo fra 15 minuti. 231 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Signor Whitmore, è ora. 232 00:15:54,040 --> 00:15:54,800 A presto! 233 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 Fatti onore, ragazzo! 234 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 Prepararsi all'immersione! 235 00:16:00,120 --> 00:16:01,520 Tenente, porti giù il battello. 236 00:16:01,720 --> 00:16:05,240 Immersione. Profondità 1-5-0. 237 00:16:05,480 --> 00:16:07,240 Profondità 1-5-0. 238 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 Immersione! 5 gradi di appruamento. 239 00:16:09,720 --> 00:16:11,200 Scendere di quota. 240 00:16:53,840 --> 00:16:56,840 Attenzione, stasera a cena, fagioli stufati. 241 00:16:57,120 --> 00:16:59,160 Segue un programma musicale. 242 00:17:00,440 --> 00:17:02,200 Ma chi l'ha scritto? 243 00:17:08,200 --> 00:17:11,440 Tu hai smosso la terra. 244 00:17:12,440 --> 00:17:13,800 Hai smosso la terra! 245 00:17:14,200 --> 00:17:16,240 Terra da tutto il mondo! 246 00:17:16,640 --> 00:17:19,800 Cos'hai fatto!? L'Inghilterra non deve mai unirsi alla Francia! 247 00:17:20,200 --> 00:17:24,200 -Che ci fa sul mio letto? -Tu fai troppe domande. Chi sei? 248 00:17:24,360 --> 00:17:26,320 Lo saprò molto presto. 249 00:17:26,560 --> 00:17:27,600 Mi lasci! 250 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 Non piagnucolare. Sta' fermo. 251 00:17:30,480 --> 00:17:34,480 Eccoti qua. Raccontami la tua storia, amica mia. 252 00:17:34,720 --> 00:17:39,720 Fibre di pergamena del 500 a.c. Grafite. Vernice usata in edifici pubblici. 253 00:17:40,160 --> 00:17:42,720 Hai un gatto persiano di 2 anni, 3° di 7 cuccioli. 254 00:17:43,240 --> 00:17:46,480 Sono le microscopiche impronte digitali di un cartografo. 255 00:17:47,720 --> 00:17:49,920 E linguista. 256 00:17:50,360 --> 00:17:53,760 È un oltraggio! Devi andartene subito! Via! 257 00:17:54,840 --> 00:17:56,400 Ti sei seduto sulla terra, eh? 258 00:17:56,600 --> 00:18:01,240 Moliere, comportati bene con gli altri bambini. Ho del sapone... 259 00:18:01,400 --> 00:18:02,920 ...e non ho paura di usarlo. 260 00:18:03,280 --> 00:18:06,360 Torna nella tua tana, immonda creatura! 261 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 Sono Joshua Dolce, ufficiale medico. 262 00:18:09,640 --> 00:18:10,760 Milo Thatch. 263 00:18:11,240 --> 00:18:14,520 L'appuntamento delle 3. Ma perché perdere tempo? 264 00:18:14,600 --> 00:18:15,920 -Oh, cribbio. -Bello, vero? 265 00:18:16,240 --> 00:18:19,520 Il catalogo dice che può segare un femore in 28 secondi. 266 00:18:19,640 --> 00:18:22,400 Io scommetto di impiegarne la metà. 267 00:18:23,520 --> 00:18:24,640 Da dove vieni? 268 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Davvero? Bella, quella zona. Vai a pescare? 269 00:18:29,520 --> 00:18:31,520 Io? Odio pescare. Odio il pesce. 270 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 Ne odio il sapore, l'odore e tutte quelle spine. 271 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Riempimi queste. 272 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Con cosa? 273 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 Milo Thatch, a rapporto sul ponte. 274 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 Grazie. Cioè, piacere di averla conosciuta. 275 00:18:43,880 --> 00:18:45,760 Il piacere è mio. 276 00:18:49,840 --> 00:18:53,840 Gli chiedo: "Cos'ha che non va il mio polpettone?" E lui mi fa... 277 00:18:53,920 --> 00:18:56,720 Aspetta, Margie. Ho un'altra chiamata. 278 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 Signore, stiamo raggiungendo le coordinate. Margie? 279 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 Diamo un'occhiata. 280 00:19:02,960 --> 00:19:04,600 Rotta 2-4-0 281 00:19:04,800 --> 00:19:08,720 15 gradi di appruamento. A dritta per rotta 2-4-0. 282 00:19:09,800 --> 00:19:12,960 Benvenuto sul ponte, sig. Thatch. Signori... 283 00:19:13,400 --> 00:19:16,320 ...prestate attenzione al sig. Thatch. 284 00:19:16,800 --> 00:19:19,680 Buon pomeriggio. Mi sentite tutti bene? 285 00:19:22,920 --> 00:19:25,760 Bene. Qualche immagine? 286 00:19:25,960 --> 00:19:28,560 La prima rappresenta una creatura... 287 00:19:28,760 --> 00:19:33,920 ...così spaventosa da far impazzire i marinai al solo vederla. 288 00:19:34,000 --> 00:19:35,680 Che fisicaccio! 289 00:19:36,320 --> 00:19:38,440 Scusate. C'è un errore. 290 00:19:38,640 --> 00:19:41,520 A tipi così io scroccavo i soldi per il pranzo. 291 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 Comunque, questo... 292 00:19:43,320 --> 00:19:48,320 ...è un disegno del Leviatano, il mostro a guardia dell'ingresso di Atlantide. 293 00:19:48,560 --> 00:19:52,040 Con una cosa così, io ordinerei un bel bianco fresco. 294 00:19:52,440 --> 00:19:55,360 È un mostro marino, descritto nel libro di Giobbe. 295 00:19:55,560 --> 00:19:59,680 "Dalla sua bocca escono vampate, sprizzano scintille di fuoco". 296 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 Ma forse è solo una scultura per spaventare i superstiziosi. 297 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 -Troveremo questo capolavoro. E poi? -Quando si scava? 298 00:20:07,360 --> 00:20:09,720 Non dobbiamo scavare. Il Diario dice... 299 00:20:09,920 --> 00:20:12,800 ...che la via per Atlantide è un tunnel sotto l'oceano. 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,840 Risaliremo in una sacca d'aria... 301 00:20:15,920 --> 00:20:19,600 ...dove un'antica strada ci porterà ad Atlantide. 302 00:20:19,680 --> 00:20:20,960 Come il sifone di un lavandino. 303 00:20:21,040 --> 00:20:24,800 Cartografo, linguista e idraulico. Strano che sia scapolo. 304 00:20:25,000 --> 00:20:27,560 -Hai detto che avremmo scavato. -Piantala. 305 00:20:27,720 --> 00:20:29,360 Capitano, venga a vedere. 306 00:20:29,560 --> 00:20:30,880 La lezione è finita. 307 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 Luci esterne. 308 00:20:40,040 --> 00:20:41,480 Guardate. 309 00:20:41,760 --> 00:20:43,960 Ci sono relitti di tutte le epoche. 310 00:21:07,640 --> 00:21:10,400 Comandante, ascolti una cosa. 311 00:21:11,400 --> 00:21:13,920 Comandante...? Comandante...? 312 00:21:14,600 --> 00:21:16,720 "Entra nella tana del Leviatano". 313 00:21:17,520 --> 00:21:20,400 "Lì troverai la strada per l'ingresso". 314 00:21:20,600 --> 00:21:22,120 Che c'è, signora Packard? 315 00:21:22,520 --> 00:21:25,440 Sento uno strano suono all'idrofono. 316 00:21:25,680 --> 00:21:26,760 Lo passi sull'altoparlante. 317 00:21:36,080 --> 00:21:37,680 È un branco di balene? 318 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 No. Più grosso. 319 00:21:39,560 --> 00:21:41,640 Forse è l'eco di rimbalzo dalle rocce. 320 00:21:41,880 --> 00:21:44,640 Vuoi fare il mio lavoro? Accomodati. 321 00:21:44,800 --> 00:21:46,560 Si fa più forte. 322 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 Qualunque cosa fosse, ora non c'è più. 323 00:21:54,120 --> 00:21:57,560 Pronti a virare. Ridurre l'area di ricerca, e... 324 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 Via di qua! 325 00:22:10,480 --> 00:22:14,680 Di' a Cookie di rosolare il burro. Voglio quell'aragosta in fiamminga. 326 00:22:14,840 --> 00:22:18,160 Caricate i lanciasiluri! Capsule pronte al combattimento! 327 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 Ai posti di combattimento! 328 00:22:20,720 --> 00:22:23,080 Calma, ragazzi. Niente panico. 329 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 Santo cielo, è una macchina! 330 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Aspetta, aspetta! 331 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Lanciare le capsule! 332 00:22:40,080 --> 00:22:41,680 Capsule fuori! 333 00:22:47,080 --> 00:22:48,480 Fuoco! 334 00:22:52,160 --> 00:22:53,640 Siamo liberi. Avanti tutta. 335 00:22:58,720 --> 00:22:59,760 Fuori i siluri! 336 00:22:59,960 --> 00:23:01,080 Fuori i siluri! 337 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 Passami il ponte! 338 00:23:15,200 --> 00:23:16,880 Sala macchine sulla quattro. 339 00:23:16,960 --> 00:23:19,080 Abbiamo preso un bel colpo. 340 00:23:19,520 --> 00:23:22,880 L'acqua sale. Saranno guai quando arriverà alle caldaie. 341 00:23:23,080 --> 00:23:24,200 Quanto tempo abbiamo? 342 00:23:24,560 --> 00:23:26,800 20 minuti, se le paratie reggono. 343 00:23:26,920 --> 00:23:28,200 No, facciamo cinque. 344 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Avete sentito. Muoversi! 345 00:23:30,080 --> 00:23:31,520 Muoversi, dove? 346 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 Packard, l'allarme! 347 00:23:32,880 --> 00:23:35,920 Ha preso la valigia? Margie, non tornerà più. 348 00:23:36,000 --> 00:23:36,840 Packard! 349 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 Ci sentiamo dopo. No, richiamo io. 350 00:23:41,240 --> 00:23:43,760 Abbandonare il battello. 351 00:23:43,920 --> 00:23:46,600 Presto! Vediamo di farcela per oggi. 352 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Sedete! E allacciate le cinture! 353 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 Ci porti via di qui. 354 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 -Tenente! -Ci sto provando! 355 00:24:05,920 --> 00:24:06,800 Reggetevi. 356 00:24:18,600 --> 00:24:19,640 Dove, signor Thatch? 357 00:24:19,840 --> 00:24:21,840 Ci dovrebbe essere un crepaccio. 358 00:24:22,040 --> 00:24:23,280 Eccolo! È là. 359 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 20 gradi di appruamento. 360 00:24:25,800 --> 00:24:27,840 Ricevuto. 20 gradi di appruamento. 361 00:24:28,040 --> 00:24:29,120 È dietro di te! 362 00:24:32,120 --> 00:24:34,640 -Sacrebleu! -Ci ha beccati! 363 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 Attento! 364 00:24:49,640 --> 00:24:52,920 È come il sifone di un lavandino e nient'altro! 365 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Sette ore fa abbiamo iniziato la spedizione... 366 00:25:52,640 --> 00:25:55,760 ...con 200 dei miei migliori uomini. 367 00:25:56,240 --> 00:25:58,080 Noi siamo quel che resta. 368 00:25:58,240 --> 00:26:02,240 Non voglio illudervi. Siamo in stato di emergenza. 369 00:26:02,720 --> 00:26:07,200 Abbiamo affrontato i pericoli altre volte e ne siamo sempre usciti bene. 370 00:26:07,400 --> 00:26:10,200 Non vedo motivo di cambiare ora. 371 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 D'ora in poi tutti faranno doppi turni. 372 00:26:13,400 --> 00:26:16,120 E tutti daremo una mano, sempre. 373 00:26:16,400 --> 00:26:20,000 La nostra sopravvivenza dipende da lei, signor Thatch. 374 00:26:20,080 --> 00:26:22,000 E da quel suo libro. 375 00:26:22,200 --> 00:26:23,880 Tanto moriremo tutti. 376 00:26:24,120 --> 00:26:28,400 In sella, gente. Dobbiamo essere in marcia 5 minuti fa. 377 00:26:28,840 --> 00:26:30,440 Molière, va' in testa. 378 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 Audrey guida il veicolo lubrificanti. Vinny, tu... 379 00:26:33,760 --> 00:26:37,080 ...resta 50 metri indietro. Packard, via le sigarette. 380 00:26:45,040 --> 00:26:47,760 Sei abilitato per questo tipo di veicolo? 381 00:26:48,680 --> 00:26:49,920 Sai guidare un camion? 382 00:26:51,440 --> 00:26:53,280 Certo che lo so guidare. 383 00:26:53,680 --> 00:26:56,720 C'è lo sterzo, l'acceleratore, il freno... 384 00:26:56,920 --> 00:27:01,440 ...e c'è questa cosa dall'aspetto... metallico. 385 00:27:02,840 --> 00:27:06,040 Ho guidato l'autoscontro, ma il principio è lo stesso. 386 00:27:14,320 --> 00:27:16,160 Scusate! Chiedo scusa! 387 00:28:15,040 --> 00:28:18,480 Non avrai bevuto...? È nitroglicerina. 388 00:28:18,960 --> 00:28:21,880 Non muoverti e non respirare. 389 00:28:21,960 --> 00:28:24,880 Non fare nulla, tranne pregare. 390 00:29:02,360 --> 00:29:05,160 Accidenti! Guardate che colonna! 391 00:29:05,400 --> 00:29:07,920 Sarà alta 800 metri. 392 00:29:08,160 --> 00:29:11,600 Ci saranno voluti centinaia, no, migliaia di anni per scolpirla. 393 00:29:16,240 --> 00:29:18,080 Visto? Ho fatto un ponte. 394 00:29:18,160 --> 00:29:22,040 Mi ci sono voluti 10 secondi, 11 al massimo. 395 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 Ci sarebbe questo ostacolo. 396 00:29:43,000 --> 00:29:44,080 Vinny? 397 00:29:44,280 --> 00:29:47,400 Potrei disostacolarlo se avessi 200 di queste. 398 00:29:47,600 --> 00:29:50,560 Il guaio è che ne ho solo... una decina. 399 00:29:51,040 --> 00:29:55,440 Più, diciamo, cinque mie personali, un paio di castagnole... 400 00:29:55,960 --> 00:29:57,640 ... e un razzo segnalatore. 401 00:29:58,000 --> 00:30:00,960 Peccato che non c'è più nitroglicerina, eh, Milo? 402 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 Allora, ci toccherà scavare. 403 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 Sarà un vero piacere. 404 00:30:21,240 --> 00:30:23,360 Stupida! Stupida macchina! 405 00:30:24,240 --> 00:30:25,920 Non capisco. 406 00:30:26,000 --> 00:30:27,560 L'avevo controllata stamattina. 407 00:30:28,120 --> 00:30:33,080 Il rotore è andato! Lo sostituirò con uno di quelli dei camion. 408 00:30:33,160 --> 00:30:36,000 Non toccare niente! Torno subito. 409 00:30:44,120 --> 00:30:45,680 È viva! 410 00:30:46,120 --> 00:30:47,680 Come hai fatto? 411 00:30:48,520 --> 00:30:52,280 Questa caldaia è una Humac P-54/813. 412 00:30:52,520 --> 00:30:55,160 Al museo abbiamo la 814. 413 00:30:55,400 --> 00:30:59,000 Tutte le caldaie Humac sono, come dire... 414 00:30:59,080 --> 00:31:02,960 ...capricciose. A volte bisogna convincerle un po'. 415 00:31:03,160 --> 00:31:05,680 Sì, sì, grazie mille. Sta' zitto. 416 00:31:08,040 --> 00:31:10,160 Ti sei mosso, paghi doppio. 417 00:31:17,040 --> 00:31:19,560 Ci siamo. Dev'essere questa. 418 00:31:20,040 --> 00:31:21,560 Ci accamperemo qui. 419 00:31:22,280 --> 00:31:23,520 Perché risplende? 420 00:31:23,720 --> 00:31:26,040 Fosforescenza naturale. 421 00:31:26,120 --> 00:31:29,440 Mi terrà sveglio tutta la notte, già lo so. 422 00:31:29,720 --> 00:31:31,440 La cena è pronta! 423 00:31:32,200 --> 00:31:34,440 Come antipasto, insalata Caesar. 424 00:31:34,720 --> 00:31:38,320 Escargot e involtini primavera. 425 00:31:38,560 --> 00:31:41,720 -Io volevo le escargot. -Abbùffati. 426 00:31:42,440 --> 00:31:46,080 Questo è per te, Milo. Metti un po' di ciccia su quelle ossa. 427 00:31:46,240 --> 00:31:49,120 Grazie. Sembra più... unto del solito. 428 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 Ti piace? Prendine ancora. 429 00:31:51,120 --> 00:31:55,320 Sei così magro che se ti metti di profilo e tiri fuori la lingua, sembri una zip. 430 00:31:55,400 --> 00:31:59,000 Siamo stati duri col ragazzo. Diamoci un taglio. 431 00:31:59,200 --> 00:32:00,480 Hai ragione. 432 00:32:00,560 --> 00:32:02,600 Milo, siediti con noi. 433 00:32:02,680 --> 00:32:04,760 Posso? Non disturbo? 434 00:32:05,200 --> 00:32:06,240 Parcheggia qui. 435 00:32:06,480 --> 00:32:10,480 Grazie. È un onore essere incluso nel vostro... 436 00:32:14,600 --> 00:32:15,440 Molière! 437 00:32:15,760 --> 00:32:17,600 Scusatemi. 438 00:32:18,120 --> 00:32:20,000 È più forte di me. 439 00:32:20,120 --> 00:32:22,280 Non lo chiudi mai quel libro? 440 00:32:22,480 --> 00:32:24,240 L'avrai letto una dozzina di volte. 441 00:32:24,320 --> 00:32:27,280 Lo so, ma c'è una cosa che non ha senso. 442 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 In questo passaggio, il Pastore ci guida verso qualcosa... 443 00:32:30,720 --> 00:32:34,720 ...che chiama "il cuore di Atlantide". Forse la famosa fonte di energia. 444 00:32:35,120 --> 00:32:38,800 Ma s'interrompe, come se mancasse una pagina. 445 00:32:39,240 --> 00:32:42,120 Tranquillo. Gli straordinari non ce li pagano. 446 00:32:42,280 --> 00:32:45,160 Lo so. A volte mi lascio andare. 447 00:32:45,360 --> 00:32:50,400 Ma è questa la nostra vita, no? Scoperte, lavoro di squadra, avventura. 448 00:32:51,280 --> 00:32:53,400 A meno che... 449 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 ...voi non siate qui solo per i soldi. 450 00:32:56,400 --> 00:32:57,640 -Soldi. -Soldi. 451 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 -Soldi. -Soldi. 452 00:32:58,720 --> 00:33:00,600 Più che altro direi... soldi. 453 00:33:01,760 --> 00:33:04,440 Me la sono cercata. 454 00:33:05,280 --> 00:33:08,400 -Ti fa male il collo? -Sì, dev'essere stato quando... 455 00:33:09,520 --> 00:33:10,600 Va meglio? 456 00:33:11,520 --> 00:33:14,480 Sì! Chi te l'ha insegnato? 457 00:33:14,640 --> 00:33:16,520 -Uno stregone Arapaho. -Ma dài. 458 00:33:16,640 --> 00:33:18,760 Sono nato e cresciuto tra loro. Mio padre era medico, 459 00:33:18,840 --> 00:33:22,080 conobbe mia madre nel Kansas. 460 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Stai scherzando. 461 00:33:23,440 --> 00:33:27,280 Ho avuto la laurea dalla Howard e da Nuvola di Ferro. 462 00:33:27,520 --> 00:33:29,280 A metà del corso, partii militare. 463 00:33:29,520 --> 00:33:34,320 Studiavo anatomia generale, mentre ricucivo i volontari della cavalleria. 464 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 Primo piatto. 465 00:33:38,640 --> 00:33:42,440 Non fa niente. Si conserva, si conserva. 466 00:33:43,200 --> 00:33:46,560 Grazie al cielo ho perso il palato da anni. 467 00:33:51,320 --> 00:33:53,200 Non la pianti, quella tenda? 468 00:33:53,440 --> 00:33:55,200 Hm, l'ho piantata. 469 00:33:56,200 --> 00:33:59,200 Sono un po' arrugginito. Non faccio campeggio da... 470 00:33:59,360 --> 00:34:01,440 ...quando mi ci portava mio nonno. 471 00:34:01,680 --> 00:34:04,560 Non l'ho mai conosciuto. Che tipo era? 472 00:34:04,720 --> 00:34:07,720 È stato come un padre, per me. 473 00:34:08,120 --> 00:34:12,120 I miei morirono quand'ero piccolo e lui mi prese con sé. 474 00:34:14,480 --> 00:34:15,720 Che c'è? 475 00:34:16,360 --> 00:34:19,360 Stavo pensando a quando avevo otto anni. 476 00:34:19,560 --> 00:34:24,160 Stavamo costeggiando un torrente e vidi qualcosa nell'acqua. 477 00:34:24,360 --> 00:34:26,240 Era una punta di freccia. 478 00:34:26,560 --> 00:34:30,680 Credetti di aver scoperto un'antica civiltà, da come ne parlò mio nonno. 479 00:34:30,920 --> 00:34:34,360 Poi capii che quella punta di freccia era solo argillite... 480 00:34:34,560 --> 00:34:37,480 ...e pirite di zinco che formavano un triangolato isosceletico. 481 00:34:38,360 --> 00:34:40,520 Che storia carina! 482 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Audrey, senza offesa, 483 00:34:42,240 --> 00:34:45,440 com'è che una ragazzina come te è capo meccanico... 484 00:34:45,560 --> 00:34:46,920 ...di una grande spedizione? 485 00:34:47,280 --> 00:34:49,320 Lo sono da quando mio padre è in pensione. 486 00:34:49,440 --> 00:34:52,160 Lui voleva due maschi. 487 00:34:52,240 --> 00:34:55,840 Uno per l'officina, l'altro perché diventasse campione dei pesi medi. 488 00:34:56,240 --> 00:34:58,520 Invece ha avuto me e mia sorella. 489 00:34:59,280 --> 00:35:00,920 E cosa fa tua sorella? 490 00:35:01,360 --> 00:35:03,840 Combatte per il titolo il mese prossimo. 491 00:35:04,280 --> 00:35:07,920 Risparmio per aprire un'altra officina con papà. 492 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 Non ha il pigiama, signora Packard? 493 00:35:10,400 --> 00:35:11,760 Io dormo sempre nuda. 494 00:35:12,200 --> 00:35:14,960 Tieni, ne avrai bisogno. È sonnambula. 495 00:35:15,400 --> 00:35:18,880 A me piace far esplodere le cose. 496 00:35:18,960 --> 00:35:21,520 Dài, raccontagli la verità. 497 00:35:23,280 --> 00:35:27,360 I miei avevano un negozio di fiori. Vendevamo rose... 498 00:35:27,440 --> 00:35:30,680 ...garofani, non-ti-scordar-di-me, tutto. 499 00:35:30,760 --> 00:35:35,600 Un giorno, preparavo dei mazzolini per una festa da ballo. 500 00:35:35,680 --> 00:35:37,960 Quelli che si appuntano al polsino. 501 00:35:38,240 --> 00:35:41,600 E tutti a dirmi: "Dov'è?", "Quand'è?" 502 00:35:41,680 --> 00:35:45,320 "Mi sta bene?" Un incubo. 503 00:35:45,560 --> 00:35:49,680 Ma c'era stata una perdita di gas nel negozio accanto. 504 00:35:50,000 --> 00:35:52,440 Boom! Niente più lavanderia cinese. 505 00:35:52,640 --> 00:35:54,800 Io fui sparato nella finestra di fronte. 506 00:35:55,240 --> 00:36:00,000 Fu come un segno divino. Ritrovai me stesso in quel boom. 507 00:36:05,000 --> 00:36:06,280 E la storia di Molière? 508 00:36:06,360 --> 00:36:08,000 Non la vuoi sapere. 509 00:36:08,360 --> 00:36:09,400 Audrey, mosca. 510 00:36:09,520 --> 00:36:12,240 Non dovevi raccontarla neanche a me e invece... 511 00:36:12,320 --> 00:36:13,480 Meglio non sapere. 512 00:36:43,880 --> 00:36:45,880 Testarossa è armato. 513 00:37:12,080 --> 00:37:12,960 Al fuoco. 514 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 Al fuoco! 515 00:37:17,520 --> 00:37:18,440 Al fuoco! 516 00:37:18,920 --> 00:37:20,640 Al fuoco! 517 00:37:21,640 --> 00:37:23,400 Io lo ammazzo. 518 00:37:23,560 --> 00:37:25,680 Thatch, torna a letto. 519 00:37:27,520 --> 00:37:28,800 Portate dell'acqua! 520 00:37:29,000 --> 00:37:32,600 Non c'è tempo! Al riparo in quella caverna! Presto! 521 00:37:38,440 --> 00:37:39,920 Vai, bella! 522 00:37:43,800 --> 00:37:45,440 Salta, Milo! 523 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 No, no, no, no! 524 00:38:35,720 --> 00:38:38,880 Okay, chi non è morto batta un colpo. 525 00:38:40,520 --> 00:38:43,840 Dannate lucciole, mi hanno pizzicato il fondoschiena. 526 00:38:44,000 --> 00:38:48,760 Qualcuno dovrà succhiarmi il veleno. Non vi precipitate, eh. 527 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 Audrey, rapporto sui danni. 528 00:38:51,680 --> 00:38:53,640 Meglio di come sembrerebbe. 529 00:38:53,840 --> 00:38:57,840 La vettura 2 e la 7 distrutte, ma la scavatrice sembra funzionante. 530 00:38:58,000 --> 00:39:00,640 Per fortuna siamo atterrati sul morbido. 531 00:39:00,880 --> 00:39:05,880 Cenere di pomice. Siamo dentro a un vulcano spento. 532 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 Non si ferma. 533 00:39:10,440 --> 00:39:11,840 È il nostro biglietto d'uscita. 534 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 Forse no. 535 00:39:14,200 --> 00:39:18,040 Il magma si è solidificato dentro le viscere del vulcano... 536 00:39:18,120 --> 00:39:20,120 ...bloccando l'uscita. 537 00:39:20,520 --> 00:39:22,920 I crauti mi fanno lo stesso effetto. 538 00:39:23,080 --> 00:39:27,520 Ripeti. Vuoi dire che il vulcano può riattivarsi da un momento all'altro? 539 00:39:27,800 --> 00:39:33,040 No. Ci vorrebbe una forza esplosiva di grande magnitudo. 540 00:39:37,600 --> 00:39:39,680 Continuo dopo. Meglio, no? 541 00:39:39,880 --> 00:39:44,040 Facendo saltare la sommità, ci apriremmo una via d'uscita. 542 00:39:44,120 --> 00:39:47,000 Che ne pensa, signor Thatch? Signor Thatch!? 543 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 Thatch. 544 00:40:38,520 --> 00:40:39,640 Aspettate! 545 00:40:42,640 --> 00:40:44,080 Chi siete? 546 00:40:44,520 --> 00:40:47,080 Dove andate? Tornate qui! 547 00:40:55,200 --> 00:40:58,560 Ehi, un momento! Chi siete? 548 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 Per la barba di Jefferson Davis! 549 00:41:28,000 --> 00:41:29,240 E' bellissimo. 550 00:41:29,920 --> 00:41:33,320 Devo riconoscerlo, Milo. Sei stato in gamba. 551 00:41:36,640 --> 00:41:37,880 Come non detto. 552 00:41:38,040 --> 00:41:39,920 Perdiana! Chi sono questi? 553 00:41:40,160 --> 00:41:43,240 -Sono Atlantidesi. -Non è possibile! 554 00:41:43,680 --> 00:41:48,320 Ne ho già visti in Dakota. Sentono che hai paura solo a guardarti. 555 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 State calmi. 556 00:41:57,040 --> 00:41:58,800 Mi sa che ce l'ha con te. 557 00:42:29,080 --> 00:42:31,720 -Parla francese? -Sì, signore. 558 00:42:31,840 --> 00:42:33,720 Parlano la mia lingua! 559 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 Brava. 560 00:42:39,840 --> 00:42:42,400 Era ora. Avrei voluto farlo io. 561 00:42:45,720 --> 00:42:47,640 Come mai conoscono tutte queste lingue? 562 00:42:47,720 --> 00:42:51,240 La loro lingua ha una radice comune alle altre. 563 00:42:51,720 --> 00:42:54,080 Allora capiscono anche l'inglese. 564 00:42:54,240 --> 00:42:57,120 Siamo esploratori del mondo in superficie. 565 00:42:57,400 --> 00:42:59,120 Veniamo in pace. 566 00:42:59,400 --> 00:43:02,880 Benvenuti ad Atlantide. 567 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 Venite. Dovete parlare con mio padre. 568 00:43:05,880 --> 00:43:09,000 Squadra B, andate a recuperare quello che potete. 569 00:43:09,240 --> 00:43:10,880 Appuntamento fra 24 ore. 570 00:43:15,120 --> 00:43:17,280 Sono così eccitato! 571 00:43:29,040 --> 00:43:32,680 Scomponendo il Latino, sovrapponendo un po' di Sumero... 572 00:43:32,760 --> 00:43:37,360 ...e un po' di Tesalonicese, si arriva alla loro struttura grammaticale di base. 573 00:43:37,800 --> 00:43:41,880 -Qualcuno si diverte. -Come un bimbo a Natale. 574 00:43:41,960 --> 00:43:46,280 Comandante, qui ci sono delle persone. Questo cambia tutto. 575 00:43:46,800 --> 00:43:48,920 Questo non cambia niente. 576 00:43:49,160 --> 00:43:51,160 Béccati questo, sig. Harcourt! 577 00:44:18,720 --> 00:44:21,960 I miei omaggi, Maestà. Ho con me gli stranieri. 578 00:44:22,040 --> 00:44:25,360 Conosci la legge, Kida. 579 00:44:25,440 --> 00:44:31,360 Nessuno straniero può vedere la città e restare in vita. 580 00:44:31,440 --> 00:44:32,400 Padre... 581 00:44:32,480 --> 00:44:36,240 ...questa gente può esserci d'aiuto. 582 00:44:36,320 --> 00:44:41,080 Non ne abbiamo bisogno. 583 00:44:41,760 --> 00:44:43,120 Ma padre... 584 00:44:43,240 --> 00:44:48,520 Basta così. Ne discuteremo più tardi. 585 00:44:49,520 --> 00:44:52,120 Vostra Maestà, anche a nome del mio equipaggio... 586 00:44:52,200 --> 00:44:55,000 ...è un onore ricevere il benvenuto nella vostra città. 587 00:44:55,240 --> 00:44:56,520 Uh, Comandante? 588 00:44:56,920 --> 00:45:00,120 Presumete troppo pensando di essere i benvenuti. 589 00:45:00,520 --> 00:45:03,160 Maestà, veniamo da molto lontano per cercare... 590 00:45:03,240 --> 00:45:05,120 So cosa cercate. 591 00:45:05,320 --> 00:45:07,440 Ma non lo troverete qui. 592 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Il vostro viaggio è stato vano. 593 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 Noi siamo esploratori, uomini di scienza. 594 00:45:15,000 --> 00:45:17,240 Tuttavia avete delle armi. 595 00:45:17,360 --> 00:45:22,000 Ci servono per rimuovere gli ostacoli che capita di incontrare. 596 00:45:22,240 --> 00:45:26,920 Ci sono ostacoli che non si rimuovono con la forza. 597 00:45:27,160 --> 00:45:32,040 Tornate al vostro popolo. Abbandonate Atlantide subito. 598 00:45:32,120 --> 00:45:34,280 Maestà, siate ragionevole. 599 00:45:34,560 --> 00:45:36,200 -Signore. -Non ora. 600 00:45:36,280 --> 00:45:39,360 Mi creda, è meglio fare come dice. 601 00:45:40,280 --> 00:45:44,480 Posso chiedere il permesso di restare qui una notte? 602 00:45:44,560 --> 00:45:49,600 Il tempo per riposare, rifornirci, ed essere pronti a ripartire domattina. 603 00:45:51,040 --> 00:45:55,040 E sia. Una notte. Non di più. 604 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 Grazie, Maestà. 605 00:46:05,040 --> 00:46:07,200 Il tuo cuore si è intenerito, Kida. 606 00:46:07,280 --> 00:46:10,520 Mille anni fa, li avresti eliminati a vista. 607 00:46:10,600 --> 00:46:13,240 Mille anni fa le strade erano illuminate. 608 00:46:13,320 --> 00:46:17,520 E non si doveva lottare per il cibo, in una città a pezzi. 609 00:46:17,600 --> 00:46:19,200 Il popolo è contento. 610 00:46:19,400 --> 00:46:21,120 Perché non conosce altro! 611 00:46:21,320 --> 00:46:24,200 Eravamo un grande popolo. Ora viviamo tra le rovine. 612 00:46:24,400 --> 00:46:28,440 I re del passato piangerebberro se vedessero come siamo ridotti. 613 00:46:29,520 --> 00:46:33,640 Se gli stranieri svelassero i segreti del nostro passato... 614 00:46:34,080 --> 00:46:36,200 ...forse salveremmo il nostro futuro. 615 00:46:36,280 --> 00:46:41,080 Quello che hanno da insegnarci, lo abbiamo visto. 616 00:46:41,360 --> 00:46:43,440 La nostra civiltà scompare. 617 00:46:43,640 --> 00:46:46,240 La nostra civiltà non scomparirà. 618 00:46:47,560 --> 00:46:50,360 Kida, quando salirai al trono... 619 00:46:50,640 --> 00:46:52,560 ...lo capirai. 620 00:46:55,320 --> 00:46:56,480 Com'è andata? 621 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Il re e sua figlia non la pensano allo stesso modo. 622 00:46:59,640 --> 00:47:03,320 A lei siamo simpatici, ma il re nasconde qualcosa. 623 00:47:03,480 --> 00:47:06,560 Allora, voglio sapere che cosa. 624 00:47:07,000 --> 00:47:09,400 -Qualcuno dovrebbe parlare a Kida. -Vado io! 625 00:47:09,480 --> 00:47:12,400 -Qualcuno che ci sa fare con la gente. -Lo faccio io! 626 00:47:12,480 --> 00:47:14,680 -Qualcuno che non la spaventi. -Mi offro io! 627 00:47:14,920 --> 00:47:18,600 -Qualcuno che parli la sua lingua. -Per il bene della missione, vado io! 628 00:47:18,680 --> 00:47:21,480 Grazie, Thatch, per esserti offerto volontario. 629 00:47:25,000 --> 00:47:26,520 Conquistali, tigre. 630 00:47:32,600 --> 00:47:37,920 Bene. Ho delle domande da farti, e non me ne andrò senza delle risposte. 631 00:47:38,040 --> 00:47:40,040 Molto bene. 632 00:47:46,040 --> 00:47:47,600 Ho delle domande da farti, 633 00:47:47,680 --> 00:47:50,720 e non te ne andrai senza darmi delle risposte. 634 00:47:51,160 --> 00:47:52,400 Sì, io-- Va bene. 635 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 Vieni. 636 00:48:01,160 --> 00:48:04,440 Ho tante cosa da chiederti sul tuo mondo. 637 00:48:05,080 --> 00:48:06,720 Sei uno studioso, vero? 638 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 Non puoi essere altro, 639 00:48:08,400 --> 00:48:12,080 a giudicare dall'insufficienza toracica e dalla fronte ampia. 640 00:48:12,320 --> 00:48:15,200 Da dove vieni? Quando è finito il diluvio? 641 00:48:15,400 --> 00:48:18,640 Anch'io ho delle domande. Facciamo così. 642 00:48:19,080 --> 00:48:22,080 Tu fai una domanda a me, e io ne faccio una a te. 643 00:48:22,240 --> 00:48:25,120 Bene. Qual'è la tua prima domanda? 644 00:48:25,320 --> 00:48:30,080 Come mai sei qui? Cioè, non tu. La tua cultura. 645 00:48:30,240 --> 00:48:32,760 Come mai tutto è finito qua sotto? 646 00:48:33,040 --> 00:48:35,760 Si dice che gli dei, diventati invidiosi di Atlantide... 647 00:48:36,200 --> 00:48:39,200 ...scatenarono un cataclisma che ci sommerse. 648 00:48:39,400 --> 00:48:42,480 Io ricordo solo il cielo che si oscurò... 649 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 ...e la gente che urlava e scappava. 650 00:48:45,600 --> 00:48:50,600 Poi una luce, come una stella, sospesa sulla città. 651 00:48:51,360 --> 00:48:56,080 Mio padre dice che chiamò a sé mia madre. Non l'ho più rivista. 652 00:48:56,280 --> 00:49:00,680 Se può consolarti, io so come ti senti, perché... 653 00:49:01,120 --> 00:49:03,040 Un momento. Ripeti un po'! 654 00:49:03,160 --> 00:49:07,040 Vuoi dire che te ne ricordi perché eri lì? 655 00:49:07,240 --> 00:49:10,480 È impossibile. Tu dovresti avere... 656 00:49:10,800 --> 00:49:14,200 ...8500, 8800 anni. 657 00:49:14,280 --> 00:49:15,240 Sì. 658 00:49:16,240 --> 00:49:17,800 Ah, beh. 659 00:49:18,640 --> 00:49:20,240 Li porti bene. Uh... 660 00:49:21,800 --> 00:49:23,240 Una domanda da farmi? 661 00:49:23,440 --> 00:49:26,480 Si. Come avete fatto ad arrivare qui? 662 00:49:26,640 --> 00:49:30,520 Non è stato facile. Senza questo libro, non ce l'avremmo fatta. 663 00:49:31,720 --> 00:49:32,720 Seconda domanda. 664 00:49:33,120 --> 00:49:36,160 La leggenda dice che voi possedete una fonte di energia... 665 00:49:36,400 --> 00:49:38,520 Tu lo sai leggere? 666 00:49:38,600 --> 00:49:41,800 Sì, sono un linguista. Torniamo alla domanda... 667 00:49:42,200 --> 00:49:44,400 Qui-- sai leggere qui? 668 00:49:44,600 --> 00:49:47,080 Sì. So leggere l'atlantidese, come te. 669 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 Tu non sai leggere, vero? 670 00:49:51,400 --> 00:49:55,400 E' una conoscenza che abbiamo perduto dal Meh-behl-moak. 671 00:49:55,480 --> 00:49:57,200 La grande inondazione. 672 00:49:57,760 --> 00:49:59,200 Fammi sentire. 673 00:50:02,560 --> 00:50:07,760 "Segui il passaggio per una lega, e troverai il quinto segno." 674 00:50:07,840 --> 00:50:10,360 Esatto. Com'era il mio accento? 675 00:50:10,560 --> 00:50:13,640 Rozzo, provinciale, e la voce ti va troppo nel naso. 676 00:50:13,840 --> 00:50:15,480 Ci devo lavorare. 677 00:50:15,560 --> 00:50:17,440 Ti faccio vedere una cosa. 678 00:50:21,320 --> 00:50:24,440 Sembra una specie di veicolo. 679 00:50:24,680 --> 00:50:28,880 Ma qualsiasi cosa faccia, non risponde. Forse se... 680 00:50:29,240 --> 00:50:31,120 Ho capito. Vediamo. 681 00:50:33,440 --> 00:50:35,320 "Inserire il cristallo nella fessura." 682 00:50:35,560 --> 00:50:36,720 L'ho fatto! 683 00:50:37,120 --> 00:50:39,440 "Porre delicatamente la mano sul pannello." 684 00:50:40,360 --> 00:50:41,800 Hai girato il cristallo di un quarto di giro? 685 00:50:41,880 --> 00:50:42,680 Sì! 686 00:50:42,880 --> 00:50:45,880 -Mentre avevi la mano sul pannello? -Sì-- No. 687 00:50:46,320 --> 00:50:50,480 Ecco l'errore. Ma è facile sbagliarsi. 688 00:50:50,720 --> 00:50:53,600 Sei già stata brava ad arrivare fin qui. 689 00:50:54,560 --> 00:50:55,720 Proviamo. 690 00:51:05,240 --> 00:51:06,480 Hai ragione. 691 00:51:07,800 --> 00:51:10,640 È stupendo! Con questo, potrei vedere... 692 00:51:10,720 --> 00:51:13,480 ...la città in un attimo. A che velocità andrà? 693 00:51:22,360 --> 00:51:24,480 Mangiamo qualcosa? 694 00:51:25,760 --> 00:51:29,640 Non ci siamo ancora presentati. Io mi chiamo Milo. 695 00:51:29,920 --> 00:51:31,920 Io mi chiamno Kidagakash. 696 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 Ki-, Ki-, Kidamashnaga. Uh... e per gli amici? 697 00:51:37,200 --> 00:51:38,160 Kida. 698 00:51:38,400 --> 00:51:41,280 Kida. Questo me lo ricordo. 699 00:51:44,520 --> 00:51:45,760 Caspita! 700 00:52:04,640 --> 00:52:07,640 -Che ti succede? -Niente, è solo che... 701 00:52:07,960 --> 00:52:09,680 ... ho qualcosa nell'occhio. 702 00:52:09,960 --> 00:52:14,440 Mio nonno mi ha raccontato tante storie su questo posto. 703 00:52:15,200 --> 00:52:17,200 Vorrei che fosse qui anche lui. 704 00:52:35,240 --> 00:52:37,360 Dimmi dei tuoi compagni. 705 00:52:37,560 --> 00:52:40,320 -Il dottore è Cookie? -No, è Dolce. 706 00:52:40,480 --> 00:52:41,920 -Che cosa? -Il dottore è Dolce. 707 00:52:42,320 --> 00:52:43,600 Oh, è tenero. 708 00:52:43,840 --> 00:52:46,440 -No è il suo nome. -Si chiama Tenero? 709 00:52:46,680 --> 00:52:48,920 No, Dolce. Cioè, è anche tenero. 710 00:52:49,320 --> 00:52:52,600 Tutti i vostri dottori sono dolci e teneri? 711 00:52:52,840 --> 00:52:55,440 No. Beh, alcuni lo sono. 712 00:52:55,520 --> 00:52:58,640 Il nostro lo è, ma non è indispensabile. Non hai capito. 713 00:52:58,720 --> 00:53:00,400 Sei tu che mi confondi. 714 00:53:00,480 --> 00:53:03,400 Caspita! Che tatuaggi. 715 00:53:03,480 --> 00:53:06,280 Quello è niente. Guarda qui. 716 00:53:06,360 --> 00:53:10,720 Tutti e 38 gli Stati Uniti. Guarda come faccio ballare Rhode Island. 717 00:53:11,040 --> 00:53:15,000 Vai piccola, balla. Balla. Così. 718 00:53:27,640 --> 00:53:30,280 I cookie sono dolci, ma il vostro no. 719 00:53:30,360 --> 00:53:32,800 Dolce è tenero, ma non è quello il suo nome. 720 00:53:32,880 --> 00:53:37,280 Audrey è dolce, ma non è il vostro dottore. 721 00:53:37,400 --> 00:53:40,880 E l'animaletto scavatore che chiamate Molière... 722 00:53:41,400 --> 00:53:43,560 -... è la vostra mascotte? -Più o meno. 723 00:53:46,360 --> 00:53:49,720 Bisogna mangiare la testa. E' lì che c'è il nutrimento. 724 00:54:09,800 --> 00:54:13,080 Noi al massimo speravamo di trovare edifici in rovina, 725 00:54:13,320 --> 00:54:14,600 frammenti di ceramica. 726 00:54:15,080 --> 00:54:18,920 Invece scopriamo una società viva e fiorente. 727 00:54:19,680 --> 00:54:21,440 Queste creature sono deliziose, 728 00:54:21,520 --> 00:54:24,440 quando non formano la scia di fuoco dell'inferno. 729 00:54:24,600 --> 00:54:29,600 Non siamo fiorenti. Siamo vivi, ma la nostra cultura sta morendo. 730 00:54:29,680 --> 00:54:32,520 Siamo come uno scoglio battuto dall'oceano. 731 00:54:32,600 --> 00:54:35,600 Ogni anno, un pezzo di noi si consuma. 732 00:54:36,560 --> 00:54:38,000 Vorrei poter fare qualcosa. 733 00:54:38,080 --> 00:54:41,880 Ti ho portato qui proprio per chiederti aiuto. 734 00:54:41,960 --> 00:54:45,560 Qui c'è un murale con tantissime iscrizioni. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,600 Sono l'uomo giusto. 736 00:54:47,840 --> 00:54:52,600 Bene, fammi vedere. Cominciamo da questa colonna. 737 00:54:52,840 --> 00:54:54,840 Uh, Kida? 738 00:54:57,720 --> 00:55:00,600 -Che stai facendo? -Tu nuoti, vero? 739 00:55:00,800 --> 00:55:03,400 Io nuoto molto bella. Molto bene! Bene! 740 00:55:03,600 --> 00:55:05,840 Nuoto molto bene. 741 00:55:06,040 --> 00:55:09,520 Bene. Dobbiamo andare piuttosto lontano. 742 00:55:10,480 --> 00:55:14,000 Sono il campione di panciata del corso "Uomini veri". 743 00:55:15,840 --> 00:55:18,160 Andiamo, non perdiamo tempo. 744 00:55:22,000 --> 00:55:26,600 Vai avanti tu, perché io non so dove dobbiamo andare. 745 00:55:45,600 --> 00:55:48,440 -Tutto bene? -Non sono annegato, quindi... 746 00:55:48,640 --> 00:55:50,200 Bene. Seguimi. 747 00:56:05,920 --> 00:56:08,880 È pazzesco! Una storia completa di Atlantide! 748 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 Come l'ha descritta Platone. 749 00:56:11,000 --> 00:56:13,640 Beh, qualche dettaglio è diverso, ma... 750 00:56:13,720 --> 00:56:16,960 La luce che ho visto- la stella sopra la città. 751 00:56:17,040 --> 00:56:19,520 Che cosa ne dicono le scritte? 752 00:56:19,600 --> 00:56:23,800 Non so ancora. Ma lo scopriremo. Andiamo. 753 00:57:03,080 --> 00:57:07,960 Il cuore di Atlantide! Quello di cui parlava il Pastore. 754 00:57:08,160 --> 00:57:11,520 Non era una stella. Era un cristallo come questo! 755 00:57:11,720 --> 00:57:15,520 La fonte di energia che io cercavo... 756 00:57:15,600 --> 00:57:18,280 ... e la luce che tu ricordi sono la stessa cosa! 757 00:57:18,520 --> 00:57:23,080 -Non è possibile. -È ciò che mantiene in vita tutti voi. 758 00:57:23,280 --> 00:57:25,040 E dov'è adesso? 759 00:57:25,120 --> 00:57:29,880 Non lo so. Dovrebbe esserci nel diario, ma-- A meno che... 760 00:57:30,280 --> 00:57:32,120 La pagina mancante. 761 00:57:37,000 --> 00:57:39,040 È calda l'acqua? 762 00:57:41,760 --> 00:57:43,920 Ehi, ragazzi, che succede? 763 00:57:45,000 --> 00:57:46,640 Perché quelle armi? 764 00:57:47,760 --> 00:57:49,000 Ragazzi? 765 00:57:51,200 --> 00:57:52,680 Sono proprio un idiota! 766 00:57:52,760 --> 00:57:55,880 Per voi è solo una caccia al tesoro. Volete il cristallo. 767 00:57:56,080 --> 00:57:57,800 Vuoi dire questo? 768 00:57:58,800 --> 00:58:00,600 Il cuore di Atlantide. 769 00:58:00,960 --> 00:58:04,080 Avrei voluto parlartene prima, ma... 770 00:58:04,160 --> 00:58:08,000 ...era un'informazione confidenziale. Ora lo sai. 771 00:58:08,160 --> 00:58:11,920 Dovevo essere certo che fossi uno di noi. Benvenuto nel club. 772 00:58:12,120 --> 00:58:13,800 Io non sono un mercenario. 773 00:58:26,240 --> 00:58:31,080 Mercenario? Preferisco "cacciatore di tesori". 774 00:58:31,160 --> 00:58:34,360 E poi, tu ci hai portati qui, allo scrigno delle meraviglie. 775 00:58:34,600 --> 00:58:36,080 Non sai con che cosa hai a che fare. 776 00:58:36,160 --> 00:58:40,240 Che c'è da sapere? È grosso, splendente e ci farà tutti ricchi. 777 00:58:40,320 --> 00:58:42,960 Tu credi che sia un diamante. Io credevo una batteria. 778 00:58:43,040 --> 00:58:46,000 Niente di ciò. È la fonte della loro vita. 779 00:58:46,080 --> 00:58:49,680 Il cristallo li mantiene in vita. Se lo porti via, moriranno. 780 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 Questo cambia le cose. Che ne pensi, Helga? 781 00:58:53,200 --> 00:58:57,280 -Io raddoppierei il prezzo. -Io pensavo al triplo. 782 00:58:57,720 --> 00:58:59,840 Rourke, non puoi farlo! 783 00:59:00,040 --> 00:59:03,280 Intellettuali! Non volete mai sporcarvi le mani. 784 00:59:03,760 --> 00:59:08,160 Pensaci-- se i musei restituissero tutti i pezzi rubati... 785 00:59:08,400 --> 00:59:10,080 ...avreste dei saloni vuoti. 786 00:59:10,320 --> 00:59:15,200 Noi forniamo un servizio utile e necessario alla comunità archeologica. 787 00:59:15,640 --> 00:59:16,880 Non mi interessa. 788 00:59:17,200 --> 00:59:22,200 Lo ammetto, sono deluso. Sei un idealista, come tuo nonno. 789 00:59:22,760 --> 00:59:25,320 Dammi retta. Non seguire il suo esempio. 790 00:59:25,720 --> 00:59:28,080 Per una volta, fatti furbo. 791 00:59:30,400 --> 00:59:32,920 Odio le trattative che finiscono male. 792 00:59:37,120 --> 00:59:39,400 Riproviamo. 793 00:59:44,080 --> 00:59:45,920 -È permesso? -Servizio in camera. 794 00:59:47,080 --> 00:59:49,240 Digli di gettare le armi! 795 00:59:52,440 --> 00:59:54,440 Dividetevi! Cercate dappertutto! 796 00:59:55,680 --> 00:59:58,440 Non ti stai impegnando. Ci dev'essere qualcos'altro. 797 00:59:58,800 --> 01:00:03,280 Qui dice solo: "Il cuore di Atlantide si specchia negli occhi del suo re". 798 01:00:03,680 --> 01:00:08,120 Bene, forse re Travicello ci può aiutare. Che ne dici, capo? 799 01:00:08,280 --> 01:00:09,760 Dov'è il cristallo? 800 01:00:09,920 --> 01:00:11,680 Distruggerete voi stessi. 801 01:00:11,920 --> 01:00:14,360 Forse non sono stato chiaro. 802 01:00:18,360 --> 01:00:20,160 Rourke, questo non era nei piani. 803 01:00:20,360 --> 01:00:24,240 I piani sono cambiati. Fasciati il cuore sanguinante. 804 01:00:24,440 --> 01:00:26,920 Non si addice a un mercenario. 805 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 Come al solito, la diplomazia ha fallito. 806 01:00:30,280 --> 01:00:34,120 Conterò fino a dieci, e tu mi dirai dov'è il cristallo. 807 01:00:34,400 --> 01:00:35,400 Uno... 808 01:00:36,360 --> 01:00:37,280 ...due... 809 01:00:38,240 --> 01:00:40,440 ...nove...die... 810 01:00:48,000 --> 01:00:51,440 Il cuore di Atlantide si specchia negli occhi del suo re. 811 01:00:52,120 --> 01:00:53,760 L'abbiamo trovato! 812 01:00:54,000 --> 01:00:59,000 Rourke, ascolta. Non conosci il potere di quell'energia. 813 01:00:59,200 --> 01:01:01,920 È vero. Ma conosco molti Stati... 814 01:01:02,000 --> 01:01:04,880 ...che pagherebbero per averla. 815 01:01:08,000 --> 01:01:09,520 Saltate su. 816 01:01:29,320 --> 01:01:31,040 Tombola. 817 01:01:41,240 --> 01:01:43,120 I re del nostro passato. 818 01:01:46,560 --> 01:01:50,040 Thatch, dille di smettere. Abbiamo da fare. 819 01:01:57,920 --> 01:01:59,200 Kida. 820 01:02:00,120 --> 01:02:01,400 Mi dispiace. 821 01:02:14,040 --> 01:02:16,960 Facciamo in fretta. Questo posto non mi piace. 822 01:02:17,160 --> 01:02:19,040 Allora, Thatch. Che facciamo? 823 01:02:19,480 --> 01:02:24,360 C'è un cristallo gigante a 50 metri sopra le nostre teste. 824 01:02:24,440 --> 01:02:26,160 Non sei sorpreso? 825 01:02:26,240 --> 01:02:28,960 Mi sorprende che tu stia ancora parlando, 826 01:02:29,040 --> 01:02:31,240 invece di caricarlo sul camion. 827 01:02:31,400 --> 01:02:35,920 Non so come fare. Non so neanche cosa lo tenga sospeso lassù. 828 01:02:42,400 --> 01:02:45,080 Dimmi, Thatch. Che sta succedendo? 829 01:02:45,320 --> 01:02:50,080 Qui dice che il cristallo è vivo. Non so come spiegarlo. 830 01:02:50,280 --> 01:02:52,440 È la loro divinità. La loro fonte di energia. 831 01:02:52,840 --> 01:02:54,240 Parla semplice, professore. 832 01:02:54,320 --> 01:02:56,400 Essi sono parte del cristallo, ed esso è parte di loro. 833 01:02:56,480 --> 01:02:58,120 Sto facendo il massimo! 834 01:02:58,200 --> 01:02:59,600 Devi fare meglio. 835 01:02:59,840 --> 01:03:03,080 Certo, traduci tu, e io ti punto la pistola addosso! 836 01:03:03,200 --> 01:03:09,600 Andrà tutto bene, Milo Thatch. Non temere. 837 01:03:11,320 --> 01:03:13,200 Che cosa ha detto? 838 01:03:13,400 --> 01:03:15,200 Non lo so. Non ho capito. 839 01:05:35,280 --> 01:05:37,280 Frena i cavalli, rubacuori. 840 01:05:39,400 --> 01:05:40,360 Kida. 841 01:06:10,160 --> 01:06:12,600 No. Non toccarla. 842 01:06:31,240 --> 01:06:33,160 Allontanate quelle persone. 843 01:06:33,480 --> 01:06:35,200 Avete sentito? Indietro! 844 01:06:38,480 --> 01:06:42,080 Allora, la storia finisce così, vero? 845 01:06:42,320 --> 01:06:44,080 Bene. Avete vinto. 846 01:06:44,280 --> 01:06:48,680 State spazzando via un'intera civiltà, ma sarete ricchi. 847 01:06:49,080 --> 01:06:50,520 Congratulazioni, Audrey. 848 01:06:50,680 --> 01:06:54,560 Tu e tuo padre aprirete una seconda officina. 849 01:06:55,320 --> 01:06:59,520 E tu, Vinny-- potrai gestire una catena di fiorai. 850 01:06:59,680 --> 01:07:01,840 È questo che conta, giusto? 851 01:07:03,120 --> 01:07:04,120 Il denaro. 852 01:07:04,200 --> 01:07:05,760 Scendi dal palcoscenico. 853 01:07:06,200 --> 01:07:08,520 Avrai letto Darwin. È la selezione naturale. 854 01:07:08,600 --> 01:07:10,320 Noi gli diamo una mano. 855 01:07:10,520 --> 01:07:11,600 Siamo pronti! 856 01:07:11,680 --> 01:07:13,120 Un momento. 857 01:07:13,360 --> 01:07:17,720 Cosa ho dimenticato? Ho il carico, il cristallo, l'equipaggio... 858 01:07:17,800 --> 01:07:20,120 Ah, sì. 859 01:07:22,320 --> 01:07:24,120 Mettila così. 860 01:07:24,320 --> 01:07:29,200 Tu sei quello che ha scoperto Atlantide, e ora fai parte del teatrino. 861 01:07:37,480 --> 01:07:39,440 Muoviamoci, gente. 862 01:07:40,160 --> 01:07:42,720 Era un ordine, non un suggerimento! 863 01:08:22,600 --> 01:08:24,720 Tanto moriremo tutti. 864 01:08:28,760 --> 01:08:30,600 Non farete sul serio. 865 01:08:30,720 --> 01:08:32,360 Stai sbagliando. 866 01:08:32,440 --> 01:08:34,520 Stiamo per incassare una somma favolosa, 867 01:08:34,600 --> 01:08:36,960 e voi vi fate venire una coscienza? 868 01:08:37,440 --> 01:08:39,200 Abbiamo fatto tante cose brutte. 869 01:08:39,280 --> 01:08:43,680 Violare templi, profanare tombe, parcheggiare in doppia fila. 870 01:08:43,880 --> 01:08:46,240 Ma nessuno si è mai fatto male. 871 01:08:46,320 --> 01:08:49,720 O forse sì, ma non lo conoscevamo. 872 01:08:49,800 --> 01:08:52,440 Se è questo che volete, fate pure. 873 01:08:52,640 --> 01:08:54,200 Ce ne sarà di più per me. 874 01:08:55,640 --> 01:08:57,640 Il mondo è pieno di fessi. 875 01:09:16,800 --> 01:09:19,240 -Bisogna fermarlo! -Aspetta! 876 01:09:34,400 --> 01:09:36,000 Ecco, ora puoi andare. 877 01:09:36,320 --> 01:09:38,480 Milo! Vieni qui. 878 01:09:41,800 --> 01:09:43,400 Come sta? 879 01:09:44,000 --> 01:09:48,720 Non bene. Emorragia interna. Non posso fare più niente. 880 01:09:48,920 --> 01:09:51,920 Che incubo. È tutta colpa mia. 881 01:09:52,040 --> 01:09:55,600 No. È dall'Islanda che Rourke inseguiva il cristallo. 882 01:09:57,400 --> 01:09:59,680 Il cristallo. Ma certo. 883 01:09:59,960 --> 01:10:04,720 Questi cristalli hanno un potere terapeutico. Io l'ho visto. 884 01:10:04,960 --> 01:10:06,040 No. 885 01:10:06,840 --> 01:10:08,280 Dov'è mia figlia? 886 01:10:09,400 --> 01:10:10,560 Lei... 887 01:10:11,720 --> 01:10:15,840 È stata scelta, come sua madre prima di lei. 888 01:10:16,560 --> 01:10:21,440 Nei momenti critici, il cristallo sceglie una persona di sangue reale... 889 01:10:21,720 --> 01:10:24,720 ...per proteggere sé, e la sua gente. 890 01:10:25,400 --> 01:10:26,760 Non accetta nessun altro. 891 01:10:26,960 --> 01:10:30,840 Sceglie? Vuol dire che è vivo? 892 01:10:31,320 --> 01:10:32,560 In un certo senso. 893 01:10:33,320 --> 01:10:36,560 Si alimenta delle emozioni collettive... 894 01:10:36,760 --> 01:10:39,080 ...di coloro che sono venuti prima di noi. 895 01:10:39,760 --> 01:10:42,720 In cambio, ci fornisce energia... 896 01:10:43,440 --> 01:10:45,880 ...longevità, protezione. 897 01:10:46,400 --> 01:10:50,760 Crescendo, sviluppa una sua coscienza. 898 01:10:53,000 --> 01:10:57,920 Nella mia arroganza, l'ho usato come arma da guerra. 899 01:10:58,000 --> 01:11:02,640 Ma ne ho perso il controllo. 900 01:11:02,720 --> 01:11:04,800 Esso ci ha sopraffatti... 901 01:11:04,880 --> 01:11:07,360 ...e portati alla distruzione. 902 01:11:07,760 --> 01:11:11,800 E l'avete nascosto, per evitare che la storia si ripetesse. 903 01:11:12,000 --> 01:11:14,560 E per evitare che Kida patisse... 904 01:11:14,760 --> 01:11:17,480 ...lo stesso destino di mia moglie. 905 01:11:17,680 --> 01:11:20,680 Che cosa significa? Cosa succederà a Kida? 906 01:11:20,920 --> 01:11:23,920 Se rimanesse legata al cristallo... 907 01:11:24,360 --> 01:11:27,800 ...potrebbe perdersi... per sempre. 908 01:11:29,040 --> 01:11:32,800 L'amore di mia figlia è tutto ciò che mi resta. 909 01:11:33,360 --> 01:11:36,920 Questo mio peso sarebbe diventato il suo, al momento opportuno. 910 01:11:37,800 --> 01:11:40,720 Ma ora spetta a te. 911 01:11:40,800 --> 01:11:42,040 A me? 912 01:11:42,920 --> 01:11:45,040 Recupera il cristallo. 913 01:11:46,400 --> 01:11:48,040 Salva Atlantide. 914 01:11:48,640 --> 01:11:50,640 Salva mia figlia. 915 01:12:11,680 --> 01:12:13,840 Allora, che farai? 916 01:12:15,400 --> 01:12:16,560 Scusa? 917 01:12:16,640 --> 01:12:20,520 Ti ho seguito qui, e ti seguirò se te ne andrai. Decidi tu. 918 01:12:20,680 --> 01:12:24,600 Abbiamo visto quale effetto hanno le mie decisioni. 919 01:12:24,680 --> 01:12:27,880 Riassumendo: ho guidato una banda di vandali... 920 01:12:27,960 --> 01:12:30,720 ...alla più grande scoperta archeologica della storia... 921 01:12:30,800 --> 01:12:34,480 ...permettendo il rapimento e/o lo sterminio della famiglia reale... 922 01:12:34,560 --> 01:12:39,120 ...e ho consegnato un'energia potentissima nelle mani di un folle... 923 01:12:39,560 --> 01:12:43,440 ...che forse la venderà al Kaiser! Ho dimenticato qualcosa? 924 01:12:43,560 --> 01:12:46,440 Hai incendiato il campo, e ci hai fatto cadere in quel buco. 925 01:12:46,520 --> 01:12:49,040 Grazie. Grazie mille. 926 01:12:53,200 --> 01:12:57,880 Quando hai toccato il fondo, non puoi che risalire. 927 01:12:58,760 --> 01:12:59,840 Chi l'ha detto? 928 01:12:59,920 --> 01:13:02,720 Un tizio che si chiamava Thaddeus Thatch. 929 01:13:11,240 --> 01:13:12,720 Dove stai andando? 930 01:13:12,920 --> 01:13:14,240 A inseguire Rourke. 931 01:13:14,480 --> 01:13:15,800 È una pazzia. 932 01:13:16,000 --> 01:13:20,160 Non sarà una cosa intelligente, ma è quella giusta da fare. 933 01:13:22,480 --> 01:13:25,240 Andiamo. Assicuriamoci che non si faccia del male. 934 01:13:27,600 --> 01:13:29,480 Cosa pensi di fare? 935 01:13:29,760 --> 01:13:30,840 Fa' come me. 936 01:13:35,160 --> 01:13:37,520 Che fenomeno. 937 01:13:37,720 --> 01:13:40,240 -Non devi far altro che... -Sta' zitto. Ho capito. 938 01:13:40,640 --> 01:13:41,840 No, aspetta! 939 01:13:45,160 --> 01:13:47,520 Dolcemente! Dolcemente. 940 01:13:47,760 --> 01:13:51,760 Non c'è un modello più sportivo? Che so, un tonno? 941 01:13:51,960 --> 01:13:53,040 Come si fa, Milo? 942 01:13:53,280 --> 01:13:56,640 Basta usare i cristalli. Me l'ha insegnato Kida. 943 01:13:59,080 --> 01:14:02,720 Mezzo giro a destra, un quarto indietro. La mano sul pannello. 944 01:14:04,640 --> 01:14:07,000 In sella! Portate carne secca e munizioni! 945 01:14:09,640 --> 01:14:11,960 Sono così eccitato! 946 01:14:15,000 --> 01:14:16,280 Ci siamo! 947 01:14:16,680 --> 01:14:19,880 Libereremo la principessa, salveremo Atlantide... 948 01:14:20,080 --> 01:14:23,680 ...o moriremo! Andiamo! 949 01:14:46,240 --> 01:14:48,640 Come mi piace vincere. 950 01:15:04,760 --> 01:15:08,960 Ecco il piano. Ci avvicineremo silenziosi e li coglieremo di sorpresa. 951 01:15:09,160 --> 01:15:13,320 Rourke non si fa mai prendere di sorpresa, ed è armato. 952 01:15:13,680 --> 01:15:15,240 Qualche suggerimento? 953 01:15:15,640 --> 01:15:17,640 Sì. Scansare le pallottole. 954 01:15:25,320 --> 01:15:26,360 Eccoli là! 955 01:15:26,760 --> 01:15:27,920 Abbiamo visite! 956 01:15:40,680 --> 01:15:41,920 Andiamo! 957 01:15:49,200 --> 01:15:53,000 Non mi avevi detto che ha le mitragliatrici! 958 01:15:53,200 --> 01:15:55,040 Non si fa mai prendere di sorpresa. 959 01:16:06,080 --> 01:16:08,200 Ora sì che ragioniamo. 960 01:16:08,280 --> 01:16:09,840 Vinny! In guardia! 961 01:16:09,960 --> 01:16:12,080 Non deve arrivare in cima al cratere! 962 01:16:29,040 --> 01:16:30,280 Nuovo piano. 963 01:16:30,760 --> 01:16:32,040 Noi faremo da esca. 964 01:16:32,320 --> 01:16:36,080 Audrey, Dolce! Volate là sotto, e liberate Kida. 965 01:16:40,680 --> 01:16:41,760 Tenente! 966 01:16:50,240 --> 01:16:52,880 Avevi detto che segava un femore in 28 secondi! 967 01:16:53,080 --> 01:16:54,120 Zitta, e dacci dentro! 968 01:17:06,240 --> 01:17:08,760 Qualcuno fa lo straordinario. 969 01:17:11,440 --> 01:17:13,200 Tempo scaduto. 970 01:17:14,800 --> 01:17:18,240 Coraggio, Milo. Le ultime parole? 971 01:17:18,960 --> 01:17:22,000 Vorrei avere avuto un'idea migliore di questa! 972 01:17:26,240 --> 01:17:28,800 Perdiamo quota. Alleggerire il carico. 973 01:17:30,440 --> 01:17:32,400 È l'ultimo. A meno che qualcuno non salti. 974 01:17:32,480 --> 01:17:34,120 Prima le signore. 975 01:17:39,000 --> 01:17:41,160 Hai detto che eravamo insieme nell'affare! 976 01:17:42,000 --> 01:17:44,040 Mi hai promesso una percentuale! 977 01:17:45,080 --> 01:17:47,200 Non c'è niente di scritto. 978 01:17:49,040 --> 01:17:50,360 Niente di personale! 979 01:18:00,520 --> 01:18:05,520 Ti confesso che non credevo possibile che tu fossi una tale seccatura. 980 01:18:08,000 --> 01:18:12,400 Sono un uomo dai nervi saldi. Ci vuole parecchio per infastidirmi. 981 01:18:12,480 --> 01:18:16,400 Ma congratulazioni. Hai vinto il 1° premio come rompiscatole. 982 01:18:27,520 --> 01:18:29,280 Niente di personale. 983 01:18:39,800 --> 01:18:41,880 Stanco, signor Thatch? 984 01:18:42,320 --> 01:18:44,880 È un vero peccato. 985 01:18:45,440 --> 01:18:48,320 Perché io mi sto appena riscaldando! 986 01:19:09,160 --> 01:19:10,600 Grazie al cielo. 987 01:19:27,240 --> 01:19:28,480 Oh, splendido! 988 01:19:41,960 --> 01:19:42,520 Il vulcano... 989 01:19:43,960 --> 01:19:45,280 ...si risveglia! 990 01:19:45,480 --> 01:19:47,240 Stavolta non c'entro. 991 01:19:47,440 --> 01:19:49,320 Stare qui porta male. 992 01:19:49,400 --> 01:19:51,960 Riportiamola indietro, o la città morirà. 993 01:19:52,160 --> 01:19:53,920 Andiamo, o moriremo noi. 994 01:19:54,120 --> 01:19:57,240 È l'unico modo per evitarlo. Coraggio! 995 01:20:07,960 --> 01:20:09,400 Milo, no! 996 01:20:16,160 --> 01:20:17,280 Vai! 997 01:20:52,320 --> 01:20:56,200 La fessura espelle la sua furia piroclastica! 998 01:20:56,360 --> 01:20:58,360 Molière dice che la parete esplode! 999 01:24:20,640 --> 01:24:21,880 Milo. 1000 01:25:11,440 --> 01:25:13,840 Onoreremo i vostri nomi per sempre. 1001 01:25:14,240 --> 01:25:16,440 Vorrei aver fatto di più per voi. 1002 01:25:16,600 --> 01:25:20,560 Grazie, ma... noi siamo a posto. 1003 01:25:21,840 --> 01:25:23,600 Vi riporteranno in superficie. 1004 01:25:23,800 --> 01:25:25,520 Ci mancherai, Milo. 1005 01:25:25,720 --> 01:25:30,720 Riaprirò il negozio di fiori, e penserò a voi due ogni giorno... 1006 01:25:31,480 --> 01:25:35,600 ...dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 5. Sabato fino alle 2. 1007 01:25:35,680 --> 01:25:38,840 Domenica...forse mi riposo. 1008 01:25:39,280 --> 01:25:43,480 Magari ci faccio un salto un paio d'ore, ma agosto...lo prendo di ferie. 1009 01:25:43,720 --> 01:25:48,320 Io non sono bravo con gli sproloqui, ma voglio darti questo. 1010 01:25:48,600 --> 01:25:50,720 È il grasso di porco di tutto il viaggio. 1011 01:25:50,960 --> 01:25:52,600 Cookie, io, io... 1012 01:25:58,000 --> 01:26:01,560 Ti sei mosso, paghi doppio. Ci vediamo. 1013 01:26:01,680 --> 01:26:03,320 Ehi, Milo! 1014 01:26:04,320 --> 01:26:05,640 Molière! 1015 01:26:06,320 --> 01:26:07,320 Molière. 1016 01:26:07,640 --> 01:26:10,640 Beh, stammi bene, Molière. 1017 01:26:10,880 --> 01:26:15,400 C'è un'accoglienza da eroe per l'uomo che ha scoperto Atlantide. 1018 01:26:15,480 --> 01:26:17,640 Al mondo non serve un altro eroe. 1019 01:26:17,840 --> 01:26:21,440 E poi, qui si è liberato un posto per un esperto in geroglifici. 1020 01:26:21,520 --> 01:26:23,680 Stammi bene, Milo. 1021 01:26:23,880 --> 01:26:25,880 Anche tu, dottore. 1022 01:26:26,360 --> 01:26:27,520 Vieni qui! 1023 01:26:29,640 --> 01:26:31,760 Prima di andare, potresti...? 1024 01:26:32,040 --> 01:26:33,640 Con piacere. 1025 01:26:34,360 --> 01:26:35,640 Grazie. 1026 01:26:36,040 --> 01:26:37,320 Ti mando la parcella. 1027 01:26:37,400 --> 01:26:38,680 Vogliamo andare? 1028 01:26:38,920 --> 01:26:41,920 Facciamo una foto davanti al pesce. 1029 01:26:43,520 --> 01:26:44,520 Dite gochk! 1030 01:26:51,680 --> 01:26:55,000 Riprendiamo daccapo, per vedere se avete capito. 1031 01:26:55,480 --> 01:26:56,800 Non avete trovato niente. 1032 01:26:57,000 --> 01:27:01,000 Niente. Solo rocce e pesci... pesciolini. 1033 01:27:01,680 --> 01:27:02,920 Spugne. 1034 01:27:03,360 --> 01:27:04,560 Che ne è stato di Helga? 1035 01:27:04,720 --> 01:27:07,560 È stata schiacciata da un dirigibile in fiamme. 1036 01:27:07,720 --> 01:27:08,640 Scomparsa. 1037 01:27:08,720 --> 01:27:10,720 Va bene. E Rourke? 1038 01:27:10,800 --> 01:27:13,520 Esaurimento nervoso. È andato in pezzi. 1039 01:27:13,600 --> 01:27:18,600 È stato trasformato e poi frantumato in un trilione di... 1040 01:27:19,080 --> 01:27:20,560 Scomparso anche lui. 1041 01:27:20,720 --> 01:27:22,720 -E Milo? -Affondato col sottomarino. 1042 01:27:27,720 --> 01:27:29,360 Signore, dammi la forza. 1043 01:27:31,520 --> 01:27:33,440 Quel ragazzo mi mancherà. 1044 01:27:33,520 --> 01:27:35,920 Almeno ora è in un posto migliore. 1045 01:27:43,800 --> 01:27:45,560 Caro signor Whitmore: 1046 01:27:45,800 --> 01:27:48,680 Spero che questa sia una prova sufficiente. 1047 01:27:48,920 --> 01:27:53,440 Per me lo è stata! Grazie... da entrambi. 1048 01:27:53,760 --> 01:27:55,840 Milo Thatch. 1049 01:29:26,040 --> 01:29:28,560 ATLANTIS L'IMPERO PERDUTO