1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,900 [Louis] The last thing this area needs is another restaurant, 4 00:00:19,500 --> 00:00:22,067 and it's Italian. I can't believe it. Right next door, 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,067 for Christ's sake. The owner says to me, 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,733 [imitates Italian accent] "You know what? We be good neighbors. 7 00:00:25,867 --> 00:00:27,967 Maybe we fix the sidewalk together, eh?" 8 00:00:28,100 --> 00:00:30,400 -[Gary chuckles] -[Louis] Sidewalk's been like that for 100 years. 9 00:00:30,533 --> 00:00:32,733 -Now they're gonna fix it? -[Enrico] Who are they? 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,867 [Louis] I don't know. Some guys from the Upper East Side. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,933 -They had a successful joint, right? -[man speaking indistinctly] 12 00:00:37,067 --> 00:00:39,467 [Louis] Now, now it-- it's time to invade Tribeca 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,267 -and pillage the village. -[laughter] 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,700 -God bless the uptowners. -[Enrico] Are you gonna sue him? 15 00:00:43,833 --> 00:00:46,167 [Louis] I don't know. Can we sue him, Gary? 16 00:00:46,300 --> 00:00:49,500 -[Gary] 'Fraid not. Uh, it's a free country, even in Tribeca. -[Louis] Mm. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,567 [Enrico] Maybe we can get Black and Blue after them. 18 00:00:51,700 --> 00:00:54,167 [Louis] Can you believe those guys, bustin' our balls? 19 00:00:54,300 --> 00:00:59,100 Black and Blue? Whatever happened to the good old mobster nicknames like... 20 00:01:00,233 --> 00:01:01,267 ...Charlie Ears? 21 00:01:01,967 --> 00:01:03,600 -So Joey-- -[laughter] 22 00:01:03,733 --> 00:01:05,167 -Dega Doughnuts? -[laughter] 23 00:01:05,300 --> 00:01:06,467 I know him. [laughs] Did you know him? 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,800 -[laughter] -Andy Provolone. 25 00:01:08,933 --> 00:01:11,200 -[laughter] -Frankie Numb-nuts. 26 00:01:11,333 --> 00:01:13,667 [Enrico] And what about the jackass who used cologne all the time? 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,367 -[Louis] Oh, Tony Cologne. -[laughter] 28 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 He used Aqua Velva. [indistinct] 29 00:01:18,533 --> 00:01:19,733 [Enrico] You could smell him a mile away. 30 00:01:19,867 --> 00:01:21,900 -[laughter] -[Gary] Nicknames... 31 00:01:22,067 --> 00:01:24,367 [Enrico] What about Nicky Eyebrows? 32 00:01:24,500 --> 00:01:26,900 [Louis] Yeah, I know Nicky very well. Did you know Nicky? 33 00:01:27,067 --> 00:01:29,067 -[Enrico] Yeah. -[Louis] He talks very highly of you too. 34 00:01:29,167 --> 00:01:30,733 -[laughter] -Listen, how do you like the food? 35 00:01:30,867 --> 00:01:32,133 [Enrico] Oh, it's terrific. 36 00:01:33,100 --> 00:01:34,267 Udo does a great job. 37 00:01:35,467 --> 00:01:36,400 Tell him. 38 00:01:37,067 --> 00:01:37,933 This is Duncan. 39 00:01:38,467 --> 00:01:40,300 -Duncan made the food. -Duncan? 40 00:01:40,433 --> 00:01:42,133 -[Gary chuckles] -Enrico, come on. 41 00:01:43,100 --> 00:01:44,167 It'll be great. 42 00:01:44,300 --> 00:01:46,167 Take this job, please, hmm? 43 00:01:46,767 --> 00:01:47,967 For a bunch of whiners? 44 00:01:48,100 --> 00:01:49,533 -[Louis] It's New York. -[Enrico] Argh. 45 00:01:49,667 --> 00:01:50,833 Everybody whines. 46 00:01:50,967 --> 00:01:54,067 Gigi, I'm not a maître d' anymore. 47 00:01:54,533 --> 00:01:58,067 Besides, with your son, I always feel like I'm holding an heir. 48 00:01:58,200 --> 00:02:00,067 Oh, damn it, take the job, please. 49 00:02:00,567 --> 00:02:01,733 Who are we afraid of? 50 00:02:02,267 --> 00:02:03,467 I'm not afraid. I'm tired. 51 00:02:03,600 --> 00:02:05,333 We've been doin' the same shit for 25 years. 52 00:02:05,467 --> 00:02:06,800 It's time to get out. 53 00:02:06,933 --> 00:02:08,200 -Get out? -Yeah. 54 00:02:08,333 --> 00:02:09,667 I got some new ideas. 55 00:02:10,167 --> 00:02:12,633 We open a website. On the net. 56 00:02:13,467 --> 00:02:16,800 We call it, uh, bookmakersareus. com, 57 00:02:17,700 --> 00:02:18,900 booknumbers. com. 58 00:02:19,067 --> 00:02:20,700 Enrico, let's call it a day. 59 00:02:21,700 --> 00:02:24,567 Now, these guys aren't the brightest bulbs on the block. 60 00:02:24,700 --> 00:02:26,167 They're not nice people. 61 00:02:26,867 --> 00:02:28,067 Let 'em have the book. 62 00:02:28,167 --> 00:02:29,567 You give these guys an inch, 63 00:02:29,700 --> 00:02:30,600 they'll take a yard. 64 00:02:30,733 --> 00:02:31,700 Next thing you know, 65 00:02:31,833 --> 00:02:33,267 they'll want the restaurant. 66 00:02:33,833 --> 00:02:35,100 Never the restaurant. 67 00:02:37,067 --> 00:02:39,267 -I gotta go. -Where you goin'? 68 00:02:39,900 --> 00:02:41,833 I gotta pick up Lucy from school. 69 00:02:41,967 --> 00:02:44,100 Well, think of Lucy and Natalie. 70 00:02:44,633 --> 00:02:46,067 [cutlery clinks] 71 00:02:46,833 --> 00:02:48,067 Think about, uh... 72 00:02:50,067 --> 00:02:52,800 ...bookmakersareus. com. 73 00:02:53,333 --> 00:02:56,133 -Get the fuck outta here. -[both laugh] 74 00:02:56,267 --> 00:02:58,700 -Bookmakersareus. com. -Could be. 75 00:02:58,833 --> 00:02:59,833 It's catchy. 76 00:03:00,067 --> 00:03:02,133 [Italian operatic music] 77 00:03:16,400 --> 00:03:19,267 -[Lucy chuckles] I got you, Grandpa. -[Enrico] Oh, you got me good. 78 00:03:19,400 --> 00:03:20,900 You got me good. 79 00:03:44,233 --> 00:03:45,400 Come on, Grandpa. 80 00:03:47,367 --> 00:03:49,600 [inaudible] 81 00:03:59,233 --> 00:04:01,200 Miss? Miss? 82 00:04:03,067 --> 00:04:04,867 Uh, do you know where Lucy lives? 83 00:04:05,600 --> 00:04:07,400 Yes, she and Catherine are in the same music class. 84 00:04:07,533 --> 00:04:10,067 -[Enrico] Oh. Uh, this-- -Grandpa, where are you going? 85 00:04:10,133 --> 00:04:11,733 I, I, I gotta-- I gotta go, honey. 86 00:04:11,867 --> 00:04:13,633 I, I, just remembered I got something to do. 87 00:04:13,767 --> 00:04:16,400 Now, you go home with, uh, Catherine and, uh... 88 00:04:16,533 --> 00:04:17,767 -Adrian. -Adrian. Okay, honey. 89 00:04:17,900 --> 00:04:19,500 -Will we still go to Maria's? -Yes, honey, 90 00:04:19,633 --> 00:04:21,433 we'll go to Maria's. I promise. 91 00:04:21,567 --> 00:04:23,533 -I love you. Goodbye, angel. -Bye, Grandpa. 92 00:04:23,667 --> 00:04:25,333 Thank you very much. Make sure she gets home safe. 93 00:04:25,467 --> 00:04:26,833 -[Adrian] She'll be safe with me. -[Enrico] Okay. 94 00:04:26,967 --> 00:04:27,900 Thank you. 95 00:04:28,067 --> 00:04:30,800 [music continues] 96 00:05:09,500 --> 00:05:13,067 Why don't you two fuckin' guys go back to Queens where you belong? 97 00:05:13,567 --> 00:05:15,133 Why don't you just leave us alone? 98 00:05:19,967 --> 00:05:22,333 [Paolo speaks in Italian] 99 00:05:22,467 --> 00:05:24,133 [gunshot] 100 00:05:27,433 --> 00:05:28,633 [gunshot] 101 00:05:34,700 --> 00:05:35,733 [gunshot] 102 00:05:40,933 --> 00:05:41,767 [gunshot] 103 00:05:41,900 --> 00:05:44,333 [music continues] 104 00:06:17,233 --> 00:06:19,733 [police siren wailing] 105 00:06:19,867 --> 00:06:22,433 [muffled radio chatter] 106 00:06:29,300 --> 00:06:30,433 [car horn honks] 107 00:06:30,567 --> 00:06:31,767 [cop] Can you identify him? 108 00:06:32,967 --> 00:06:33,933 [Louis] Uh, Enrico. 109 00:06:34,067 --> 00:06:35,433 [phone buzzing] 110 00:06:35,567 --> 00:06:36,833 It's Enrico Coventie. 111 00:06:39,067 --> 00:06:39,933 [cop] Age? 112 00:06:41,833 --> 00:06:42,967 Fifty-nine. 113 00:06:44,700 --> 00:06:46,433 Two weeks before Christmas. 114 00:06:47,100 --> 00:06:49,167 [muffled radio chatter] 115 00:06:51,067 --> 00:06:52,367 Wasn't he your partner? 116 00:06:53,500 --> 00:06:54,733 You know he was. 117 00:06:55,333 --> 00:06:56,433 Any more questions? 118 00:06:56,567 --> 00:06:58,900 [muffled radio chatter continues] 119 00:06:59,067 --> 00:07:00,167 [doorbell buzzes] 120 00:07:00,300 --> 00:07:02,533 [machinery whirring] 121 00:07:04,067 --> 00:07:06,367 [muffled] Natalie, it's me, Louis. 122 00:07:28,400 --> 00:07:29,433 Hi. 123 00:07:30,567 --> 00:07:31,733 Have you heard anything? 124 00:07:35,633 --> 00:07:37,067 -Natalie... -Oh, no. 125 00:07:37,200 --> 00:07:38,867 -I'm sorry. -I knew it. 126 00:07:39,067 --> 00:07:41,067 [weeps] 127 00:07:42,800 --> 00:07:44,167 [speaks indistinctly] 128 00:07:54,467 --> 00:07:57,367 ["Star" by Goat] 129 00:08:12,867 --> 00:08:15,167 * In these hot summer nights * 130 00:08:16,467 --> 00:08:19,233 * I stay up with the moon * 131 00:08:20,167 --> 00:08:23,200 * And the sun comes up too soon * 132 00:08:24,067 --> 00:08:27,200 * Find the dreaming of you * 133 00:08:27,900 --> 00:08:30,933 * Going into extra endings * 134 00:08:32,433 --> 00:08:34,833 * Extra frames * 135 00:08:35,733 --> 00:08:38,667 * I'm bowling for dollars * 136 00:08:39,133 --> 00:08:42,067 * Had to bow my lanes * 137 00:08:44,533 --> 00:08:48,133 * Even, and even though * 138 00:08:48,267 --> 00:08:51,867 * I am bound to you by my bones * 139 00:08:52,067 --> 00:08:53,967 * Flesh and blood will fail * 140 00:08:54,100 --> 00:08:55,900 * Someday * 141 00:08:56,067 --> 00:08:59,400 * I can only kneel and pray * 142 00:08:59,533 --> 00:09:03,167 * Don't have to be the next big thing * 143 00:09:03,300 --> 00:09:07,067 * You can be just who you are * 144 00:09:07,200 --> 00:09:11,067 * Everything is everything * 145 00:09:11,167 --> 00:09:14,833 * Everybody is a star * 146 00:09:14,967 --> 00:09:18,333 * Everybody is a star * 147 00:09:22,500 --> 00:09:25,967 * Everybody is a star * 148 00:09:31,733 --> 00:09:35,200 -Hey, you guys! -Hey, Nicole, baby. How are you? 149 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 [music fades] 150 00:09:52,433 --> 00:09:54,067 Look, eh, change your shirts. 151 00:09:54,133 --> 00:09:56,133 -Dry-cleaning bill comes out of tips. -Oh, come on. 152 00:09:56,267 --> 00:10:00,000 Specials tonight are "Pere, Robiola e Speck. 153 00:10:00,133 --> 00:10:02,800 That's grilled red pear, imported Robiola cheese, 154 00:10:02,933 --> 00:10:05,233 and smoked prosciutto with yellow tomato dressing. 155 00:10:05,833 --> 00:10:09,033 Panelle, chickpea fritters and goat cheese 156 00:10:09,167 --> 00:10:10,833 with sautéed wild mushrooms. 157 00:10:11,467 --> 00:10:13,033 -Insalata--" -I'm sorry. I'm sorry. 158 00:10:13,800 --> 00:10:16,033 [snaps fingers] Quick, quick. 159 00:10:16,167 --> 00:10:18,133 "Fusilli con melanzane, 160 00:10:18,267 --> 00:10:20,733 corkscrew pasta with eggplant, tomato--" 161 00:10:20,867 --> 00:10:22,767 [in American accent] "...and Ricotta Salata. 162 00:10:23,367 --> 00:10:24,767 -Manicaretti al--" -[in Italian accent] Ricotta. 163 00:10:24,900 --> 00:10:27,233 Ricotta Salata. Thank you. 164 00:10:27,900 --> 00:10:29,833 [in American accent] "Manicaretti alla crema di funghi--" 165 00:10:29,967 --> 00:10:31,833 -[in Italian accent] Manicaretti. -Damn, this is killin' me. 166 00:10:31,967 --> 00:10:34,700 -It's blasphemy, what you're doing. -[sighs] Chill. 167 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 [in American accent] "Manicaretti alla crema di funghi asiago--" 168 00:10:37,633 --> 00:10:40,367 -[in Italian accent] Crema di funghi. -"Crema di funghi asiago, 169 00:10:40,500 --> 00:10:42,300 and Ricotta cheeses." -[in Italian accent] Ricotta. 170 00:10:42,433 --> 00:10:44,000 Ricotta. "Wrapped in pasta 171 00:10:44,133 --> 00:10:46,200 with a hint of mushroom cream sauce." 172 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 What the fuck is this? 173 00:10:51,367 --> 00:10:52,233 Yes. 174 00:10:53,133 --> 00:10:54,533 -[in American accent] "Tonno al verde--" -Tonno. 175 00:10:54,667 --> 00:10:57,233 [speaks in Italian] 176 00:10:57,367 --> 00:10:59,433 With mashed parsnips and potatoes. 177 00:10:59,567 --> 00:11:01,633 Yellow and red currant tomatoes. 178 00:11:01,767 --> 00:11:04,133 Uh, Galletto, rotisserie Cornish hen 179 00:11:04,267 --> 00:11:07,700 with fava bean puree and dandelions. Vitello-- 180 00:11:07,833 --> 00:11:10,233 "Seared veal chop con savoy cabbage..." 181 00:11:10,367 --> 00:11:13,300 [speaks in Spanish] 182 00:11:13,433 --> 00:11:16,067 "...con savoy cabbage y roast potatoes--" 183 00:11:16,200 --> 00:11:17,833 "And porcini mushrooms. 184 00:11:17,967 --> 00:11:20,400 And our specialty, Branzino: 185 00:11:20,533 --> 00:11:22,200 wild striped bass 186 00:11:22,333 --> 00:11:26,067 with fennel, black olives, and red wine." 187 00:11:26,733 --> 00:11:28,567 So, what do you fancy? 188 00:11:29,733 --> 00:11:32,133 Hey, I need two glasses of red and a diet. 189 00:11:33,533 --> 00:11:35,767 [indistinct chatter] 190 00:11:39,067 --> 00:11:41,767 [speaks in Italian] 191 00:11:41,900 --> 00:11:44,167 [speaks in Spanish] 192 00:11:50,700 --> 00:11:52,567 -What are you choppin'? -Chives, chef. 193 00:11:52,700 --> 00:11:54,867 -These are, these are chives? -Yeah, for the veal chops, I think. 194 00:11:55,067 --> 00:11:57,867 No, these are snowflakes. Nino, it's simple. Chives are identical. 195 00:11:58,067 --> 00:12:00,100 Want me to show you? Let me show you. 196 00:12:04,267 --> 00:12:06,433 This knife is dull. Is it yours? 197 00:12:06,900 --> 00:12:09,533 You're fired. Get out. Get out! 198 00:12:09,667 --> 00:12:11,533 Before you cut off one of your fingers. 199 00:12:11,667 --> 00:12:14,167 This kitchen will not be the last refuge for misfits! 200 00:12:14,833 --> 00:12:16,067 Has anybody seen Duncan? 201 00:12:17,067 --> 00:12:18,400 Uh, Harold, you're on the line tonight. 202 00:12:19,067 --> 00:12:21,200 -But I'm workin' the salad line. -There are only three proper responses 203 00:12:21,333 --> 00:12:22,267 when I say something to you. 204 00:12:22,400 --> 00:12:24,233 "Yes, chef." "No, chef." 205 00:12:24,367 --> 00:12:27,067 "I don't know, chef." You're on the line tonight. 206 00:12:28,467 --> 00:12:30,800 -Yes, chef. -Ándale! Let's go! 207 00:12:30,933 --> 00:12:33,633 [jazz music playing over stereo] 208 00:12:36,767 --> 00:12:37,733 Thank you. 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Good evening, Miss Chan. 210 00:12:44,400 --> 00:12:46,967 -I'm just gonna grab a seat at the bar. -Yeah, go ahead. 211 00:12:47,100 --> 00:12:49,167 [diners chattering] 212 00:12:53,633 --> 00:12:55,067 -Excuse me. -Oh, sure. 213 00:12:56,300 --> 00:12:57,467 [sighs] 214 00:12:58,833 --> 00:13:01,067 -What can I get you? -How about a pisco sour? 215 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 -[chuckles softly] -Nice drink, very exotic, I'm afraid we don't have it. 216 00:13:04,933 --> 00:13:07,300 -Uh, bourbon with soda. -Got it. 217 00:13:08,100 --> 00:13:10,833 -Can I get a bite to eat at the bar here? -Yeah, sure. 218 00:13:12,667 --> 00:13:14,933 -If you want the specials, just ask the waiters. -Okay. 219 00:13:15,833 --> 00:13:17,067 Enjoy, sir. 220 00:13:17,767 --> 00:13:20,067 [diners chattering] 221 00:13:22,267 --> 00:13:23,800 You want that with ice, on the rocks? 222 00:13:27,667 --> 00:13:30,067 -Pa, I gotta talk to you. -About what? 223 00:13:32,167 --> 00:13:34,833 -I need money. -Money? What for? 224 00:13:34,967 --> 00:13:37,200 I need a new mixer, I need Lenox china, 225 00:13:37,333 --> 00:13:40,567 -I need to take care of a couple guys in the kitchen. -What guys? 226 00:13:41,100 --> 00:13:43,233 Gabriel and a pair of Latinos you don't know. 227 00:13:44,133 --> 00:13:45,767 [Louis] Mm. Of course. 228 00:13:46,433 --> 00:13:49,800 Why would there be Italians in an Italian kitchen? 229 00:13:49,933 --> 00:13:51,167 Okay, you got the money. 230 00:13:52,567 --> 00:13:55,300 Why do I have to come to the godfathers' table beggin' every time? 231 00:13:56,467 --> 00:13:57,800 It's tough bein' a star, isn't it? 232 00:13:58,933 --> 00:14:01,633 Uh, pretty soon this will all be yours and you can do whatever the hell you want. 233 00:14:01,767 --> 00:14:04,200 -When? -When you stop askin' me when. 234 00:14:05,067 --> 00:14:07,267 -[sighs] -[Marti] Excuse me, Mr. Cropa, 235 00:14:07,400 --> 00:14:08,767 can I get you anything from the kitchen? 236 00:14:08,900 --> 00:14:10,167 No, Marti, not now. 237 00:14:10,300 --> 00:14:12,400 I'll wait a little longer, okay? Thank you. 238 00:14:13,467 --> 00:14:15,767 -What did you say? -Why don't you stick with the bookmaking 239 00:14:15,900 --> 00:14:17,167 and let me run this business? 240 00:14:18,633 --> 00:14:21,500 I've had this restaurant for longer than you've been alive... 241 00:14:22,467 --> 00:14:25,367 ...and I still have it, and it's my money. 242 00:14:25,500 --> 00:14:28,800 People squeeze through that door because of my food, not because it's your place. 243 00:14:28,933 --> 00:14:30,967 Yeah? [chuckles ironically] 244 00:14:31,100 --> 00:14:32,467 Let's see here. 245 00:14:33,533 --> 00:14:37,333 [clears throat] "Snapper carpaccio with blood orange juice, 246 00:14:37,867 --> 00:14:40,233 pumpkin risotto with chestnuts, 247 00:14:40,367 --> 00:14:42,100 rabbit Piedmontese 248 00:14:42,233 --> 00:14:44,533 wine reduction with chocolate." 249 00:14:45,533 --> 00:14:48,267 -You call this shit food? -Something for the critics. Come on. 250 00:14:48,933 --> 00:14:52,067 Your mother made food, not for the critics, simple, elegant. 251 00:14:52,200 --> 00:14:54,133 This place used to smell like heaven. 252 00:14:54,267 --> 00:14:57,633 You say you're a businessman. This place is packed every night. 253 00:14:57,767 --> 00:15:01,567 He boffs one scary food writer, suddenly he's mob. 254 00:15:01,700 --> 00:15:04,933 -It's hard for you to accept they love my food, isn't it? -[Louis] Food? 255 00:15:05,067 --> 00:15:07,900 These people wouldn't know food if it hit them in the ass. 256 00:15:08,067 --> 00:15:11,900 Put a meatball on their plate, and they'd think it was a miniature bowling ball. 257 00:15:12,067 --> 00:15:13,967 I want food. 258 00:15:14,433 --> 00:15:16,133 There's nothing left to eat here. 259 00:15:16,800 --> 00:15:18,133 I need something... 260 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 What? Nourishing. 261 00:15:20,933 --> 00:15:24,233 -What, traditionally impressionable? -Yeah, traditional, substantial. 262 00:15:24,367 --> 00:15:27,333 Something that, that tastes good, that smells good. 263 00:15:27,467 --> 00:15:29,333 -Where the hell's Duncan? -I'm gettin' outta here. 264 00:15:29,467 --> 00:15:31,267 We don't make meatballs here anymore. 265 00:15:33,533 --> 00:15:36,133 [Spanish lively music] 266 00:15:47,633 --> 00:15:49,833 [door creaks open, closes] 267 00:16:03,367 --> 00:16:06,067 [speaking in Spanish] 268 00:16:12,867 --> 00:16:16,467 Hey, the tomato smells smoky. Did you burn it? 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,900 [speaking in Spanish] 270 00:16:20,900 --> 00:16:21,800 [Duncan] Get to work! 271 00:16:22,833 --> 00:16:24,800 Come on! [speaks in Spanish] 272 00:16:28,067 --> 00:16:29,833 Hey, did your check come in this morning? 273 00:16:29,967 --> 00:16:32,667 -[Gabriel] Yes, it did, but yours didn't! -[laughs] 274 00:16:32,800 --> 00:16:34,933 [speaks in Spanish] 275 00:16:35,067 --> 00:16:37,067 [grunts] Shit. 276 00:16:46,767 --> 00:16:48,900 Hey, was Nicole in here today? 277 00:16:49,500 --> 00:16:51,433 [speaks in Spanish] 278 00:16:51,567 --> 00:16:53,333 [Duncan] Hey, did Nicole come in here? 279 00:17:06,767 --> 00:17:08,733 Comin'. I'm comin', I'm comin', I'm comin'. 280 00:17:10,667 --> 00:17:13,833 [indistinct chatter] 281 00:17:15,233 --> 00:17:17,867 [Gabriel] Mr. Late. Welcome. Welcome, Mr. Late. 282 00:17:18,067 --> 00:17:19,900 -[Duncan] All right. -[Gabriel] Number four. 283 00:17:21,200 --> 00:17:23,100 [speaking in Spanish] 284 00:17:30,533 --> 00:17:32,100 -[indistinct] -Come on, guys. 285 00:17:32,233 --> 00:17:33,433 [Gabriel] Coming, coming! 286 00:17:38,767 --> 00:17:40,800 [man speaks in Spanish] 287 00:17:40,933 --> 00:17:42,367 [Gabriel] Carrots. The carrots. 288 00:17:46,067 --> 00:17:47,900 [indistinct chatter] 289 00:17:54,700 --> 00:17:57,333 -[Udo] What's that smell? -What? 290 00:17:57,467 --> 00:18:00,067 -What is that smell? -I stink. 291 00:18:00,767 --> 00:18:03,533 Sausage and peppers is not on my menu, it is not made in my kitchen. 292 00:18:03,667 --> 00:18:07,267 -Hey, Chef, how you doin'? I'm sorry I'm late. -[Udo] Once again. 293 00:18:08,800 --> 00:18:11,467 -Hey, I'm just makin' a little dish for your-- -Yeah, for my dad. 294 00:18:11,600 --> 00:18:14,333 -[Duncan] Yeah. -[Udo] Don't burn the sausage. 295 00:18:17,333 --> 00:18:18,533 Where the fuck is my oregano? 296 00:18:18,667 --> 00:18:20,067 Hurry up. Book's full tonight. Come on. 297 00:18:20,167 --> 00:18:21,700 What the fuck are you doin' there? 298 00:18:21,833 --> 00:18:23,933 I'm workin' the line tonight, according to Udo. 299 00:18:24,067 --> 00:18:26,533 -Where the fuck is Nino? -Early casualty of the evening. 300 00:18:26,667 --> 00:18:28,800 Nino finito. Eighty-sixed Nino. 301 00:18:28,933 --> 00:18:31,867 -I told you not to train anyone when the book is full. -I changed my mind. 302 00:18:32,067 --> 00:18:34,067 Duncan, I can do it, okay? I prepped your clams. 303 00:18:34,200 --> 00:18:36,933 -I got your balsamic vinegar. I-- -No, you misplaced my oregano. 304 00:18:37,067 --> 00:18:39,400 You know what the French say, bro? Mise en place. 305 00:18:39,533 --> 00:18:41,900 Keep everything in its fuckin' place. 306 00:18:42,067 --> 00:18:43,733 Look at this. Risotto here. 307 00:18:43,867 --> 00:18:46,133 Pasta here, sauces there. 308 00:18:46,267 --> 00:18:47,533 Oil up front. 309 00:18:48,767 --> 00:18:49,933 Oil up front. 310 00:18:52,767 --> 00:18:54,333 -You got it? -I think so. 311 00:18:54,467 --> 00:18:56,967 No, you gotta know so, okay? When things get slammed, 312 00:18:57,100 --> 00:18:58,967 you gotta know where everything's at. 313 00:18:59,100 --> 00:19:01,900 [speaks in Spanish] Expect abuse. You get no sympathy from me, man. 314 00:19:02,067 --> 00:19:05,400 -In other words, you're fucked. -Very macho, this men's club down here. 315 00:19:05,533 --> 00:19:07,500 I'm waiting on a snapper carpaccio. 316 00:19:07,633 --> 00:19:09,800 Just leave your order. Duncan, get that disgusting dish outta here. 317 00:19:09,933 --> 00:19:12,333 Let's get serious. Gabriel, come on. Come on! 318 00:19:12,467 --> 00:19:14,267 [speaks in Italian] 319 00:19:14,400 --> 00:19:16,533 [lively jazz music playing over stereo] 320 00:19:18,267 --> 00:19:19,333 [Udo] Let's go. 321 00:19:25,933 --> 00:19:27,433 -Hey, Lou. -Ah! 322 00:19:27,567 --> 00:19:28,733 Hope it's okay. 323 00:19:29,467 --> 00:19:31,733 Got the sausages at Spargelli's. 324 00:19:32,533 --> 00:19:33,767 He says hello. 325 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 He's also sorry about Enrico. 326 00:19:38,067 --> 00:19:39,767 How's everything goin' down in the kitchen? 327 00:19:39,900 --> 00:19:42,900 Oh, it's fine. You know, same old. 328 00:19:43,067 --> 00:19:45,433 -Udo's on his little power trip. -[speaks in Italian] 329 00:19:45,567 --> 00:19:46,833 -[chuckles] -Sit down. 330 00:19:48,967 --> 00:19:50,567 [groans] 331 00:19:50,700 --> 00:19:52,767 -[Louis] Thanks, Marti. -A pleasure, Mr. Cropa. 332 00:19:54,333 --> 00:19:56,433 You didn't call your mother like I asked you. Did you? 333 00:19:56,567 --> 00:20:00,200 I told you, a real man takes care of his family. 334 00:20:01,433 --> 00:20:02,467 My mom's fine. 335 00:20:03,100 --> 00:20:05,033 You know, I call whenever I get a chance, so... 336 00:20:05,167 --> 00:20:06,467 So, good. 337 00:20:10,567 --> 00:20:13,000 -So I like the game at the Garden tonight. -[Louis] Yeah. 338 00:20:13,667 --> 00:20:15,900 Post has St. John's minus eight. 339 00:20:16,033 --> 00:20:18,467 Forget it. How many times I have to tell you? 340 00:20:18,600 --> 00:20:20,567 I don't handle your bets or anyone else's. 341 00:20:21,700 --> 00:20:24,433 -Come on-- -Besides, everything you touch turns to shit, 342 00:20:25,067 --> 00:20:26,767 except for these sausages. 343 00:20:26,900 --> 00:20:29,800 Louis, the game starts in 15 minutes. 344 00:20:29,933 --> 00:20:32,900 If I took money from your salary for the next ten years, 345 00:20:33,033 --> 00:20:34,933 it still wouldn't settle up our debt. 346 00:20:35,667 --> 00:20:38,033 -You bet, you lose, I pay. -[sighs] 347 00:20:39,167 --> 00:20:41,800 Where's the sense in that, huh? 348 00:20:43,967 --> 00:20:47,033 -How much do you owe? -To you or the other guys? 349 00:20:47,967 --> 00:20:49,667 I already know what you owe me. 350 00:20:51,533 --> 00:20:52,867 Six and a half thousand. 351 00:20:54,000 --> 00:20:55,367 Black and Blue. 352 00:20:55,500 --> 00:20:56,533 Black and Blue. 353 00:20:57,733 --> 00:20:59,133 First time you ran into them, 354 00:20:59,767 --> 00:21:01,600 you didn't pay, they came lookin' for you. 355 00:21:02,600 --> 00:21:04,833 Unfortunately, they found Enrico. 356 00:21:06,967 --> 00:21:09,900 -You know they killed him? -Oh, come on. 357 00:21:10,067 --> 00:21:11,467 You don't know that for sure. 358 00:21:12,300 --> 00:21:16,067 You're right. Like you don't know about the Garden tonight. 359 00:21:19,067 --> 00:21:21,700 -Louis, I need this fuckin' bet. -Hmm. 360 00:21:22,800 --> 00:21:23,767 I don't... 361 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 ...and you don't. 362 00:21:27,100 --> 00:21:29,900 -[sighs] -Duncan, don't make this bet. 363 00:21:41,167 --> 00:21:42,667 [Duncan sighs] 364 00:21:48,367 --> 00:21:49,367 [phone ringing] 365 00:21:49,500 --> 00:21:52,133 [sizzling] 366 00:21:52,267 --> 00:21:55,200 [diners chattering] 367 00:22:04,867 --> 00:22:06,500 Yeah, hey, it's me. Dunc. 368 00:22:07,133 --> 00:22:09,833 -Uh, what do you got goin' at the Garden tonight? -[man] John's. Minus eight. 369 00:22:09,967 --> 00:22:12,467 Give me-- I'll take St. John's and I'll give up eight. 370 00:22:12,600 --> 00:22:14,133 -Just double what I owe you. -What? 371 00:22:14,267 --> 00:22:16,133 Double up on what I owe you. 372 00:22:16,267 --> 00:22:17,733 Yeah, I know it's my ass. 373 00:22:17,867 --> 00:22:19,733 By the way, we're comin' by tonight. 374 00:22:20,300 --> 00:22:21,533 How'd you guys get reservations? 375 00:22:21,667 --> 00:22:23,700 -Gotta go. Phone's ringin'. -W-- Wait. 376 00:22:23,833 --> 00:22:25,233 [disconnect tone] 377 00:22:25,367 --> 00:22:26,767 Shit. 378 00:22:29,167 --> 00:22:30,400 Asshole. 379 00:22:31,233 --> 00:22:33,433 [man on radio] When you got a guy who's 6'10," 6'11" 380 00:22:33,567 --> 00:22:35,100 -on the front line... -[man 1] Come on, Duncan. Come on. 381 00:22:35,233 --> 00:22:37,300 ...you got to figure somebody's gonna shoot 45%. 50%-- 382 00:22:39,133 --> 00:22:40,733 [man 2 speaks in Spanish] 383 00:22:40,867 --> 00:22:43,433 -[muffled chatter on radio] -[shushes] 384 00:22:43,567 --> 00:22:45,933 [diners chattering] 385 00:22:46,067 --> 00:22:48,300 [lively jazz music playing over stereo] 386 00:22:50,267 --> 00:22:52,433 [Piper] If that prick on 56 touches my leg again, 387 00:22:52,567 --> 00:22:54,267 I'm going to stab him with this fork. 388 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 -[exclaims] Ugh. -[man] There are weird people here tonight. 389 00:22:56,333 --> 00:22:59,400 Someone asked for Zuppa di pesce with cream sauce. 390 00:23:00,100 --> 00:23:02,267 [muffled chatter on radio] 391 00:23:04,400 --> 00:23:05,767 [Ademir] ...get you a nice table. 392 00:23:07,433 --> 00:23:08,933 We have a reservation. 393 00:23:09,067 --> 00:23:11,400 -[Ademir] The name? -[speaks in Italian] 394 00:23:13,067 --> 00:23:13,833 Excuse me? 395 00:23:13,967 --> 00:23:15,500 Just show us the table... 396 00:23:16,833 --> 00:23:18,767 ...when it's okay with the owner. 397 00:23:21,167 --> 00:23:22,400 [Gary] Here they come. 398 00:23:25,600 --> 00:23:26,667 Buona sera. 399 00:23:28,133 --> 00:23:29,933 Duncan is here tonight, correct? 400 00:23:31,367 --> 00:23:33,733 -Duncan who? -[Carmen] Excuse me. 401 00:23:33,867 --> 00:23:35,533 When I ask you a question, 402 00:23:35,667 --> 00:23:38,267 you give me a truthful answer, okay? 403 00:23:39,333 --> 00:23:42,067 Duncan is here tonight, correct? 404 00:23:44,067 --> 00:23:46,300 [stutters] We'll see if we have a Duncan on our roster. 405 00:23:48,467 --> 00:23:50,067 I love your outfits. 406 00:23:51,067 --> 00:23:52,833 [speaks in Italian] 407 00:23:52,967 --> 00:23:54,967 How come the cops can put Gotti away for a lifetime, 408 00:23:55,100 --> 00:23:56,533 they can't nail these two pricks? 409 00:23:56,667 --> 00:23:59,067 Leo, good to see you. 410 00:24:00,067 --> 00:24:01,933 Louis. Fine. 411 00:24:02,067 --> 00:24:03,667 Nice place. 412 00:24:04,333 --> 00:24:06,767 [speaks in Italian] 413 00:24:09,533 --> 00:24:11,900 If you don't find what you need on the, uh, menu, 414 00:24:12,067 --> 00:24:13,767 I'm sure the kitchen will oblige. 415 00:24:14,700 --> 00:24:16,600 When you get a chance, come over. 416 00:24:19,067 --> 00:24:20,800 That's Italian for what, Lou? 417 00:24:22,333 --> 00:24:24,300 He said the place looks like Italy. 418 00:24:25,267 --> 00:24:26,833 Fat fuck. 419 00:24:27,600 --> 00:24:29,167 [speaks in Italian] 420 00:24:43,667 --> 00:24:46,067 [Udo] Come on. We're turnin' covers like crazy. What's with the radio? 421 00:24:46,167 --> 00:24:47,867 -Duncan, come on. -Give me a couple of seconds. Give me a couple of seconds. 422 00:24:48,067 --> 00:24:49,867 All right, you're gonna lose an arm or a leg tonight. Let's go. 423 00:24:50,700 --> 00:24:53,500 [Fitzgerald] We're gonna go, but I, I want to talk to this lady. 424 00:24:53,633 --> 00:24:56,267 Excuse me, excuse me, Miss Chan. 425 00:24:56,400 --> 00:24:58,100 -Mr. Fitzgerald! -Excuse me. We, we-- 426 00:24:58,233 --> 00:25:00,400 -We were here before you. -What? We've waited 25 minutes. 427 00:25:00,533 --> 00:25:02,933 -The table's ready. -But why? But why the long wait? 428 00:25:03,067 --> 00:25:05,067 -I'm sorry. Come on, follow me. -I have friends. 429 00:25:06,067 --> 00:25:08,267 -Just a minute. I'll be right back. -It's ridiculous. 430 00:25:08,400 --> 00:25:10,433 -I'm so sorry. I apologize, but, you know... -Yeah, well-- 431 00:25:10,567 --> 00:25:13,467 -...tide is like racing. -But an apology is not sufficient. 432 00:25:13,600 --> 00:25:15,533 -[Nicole] I'm sorry. [laughs] -[Fitzgerald] Maybe, uh, maybe-- 433 00:25:15,667 --> 00:25:17,900 -[Nicole] You're gonna have a wonderful meal. -Yeah, and wine. 434 00:25:18,067 --> 00:25:19,433 Maybe-- Have a seat. 435 00:25:19,567 --> 00:25:21,067 -Maybe a nice bottle... -Here. 436 00:25:21,200 --> 00:25:23,333 Joseph, Joseph, here. 437 00:25:23,467 --> 00:25:27,067 A nice bottle of Brunello di Montalcino '91, 438 00:25:27,133 --> 00:25:30,333 -compliments of Mr. Cropa, of course. -Of-- 439 00:25:30,467 --> 00:25:32,933 -Of course, of course. -Everyone seated? 440 00:25:33,067 --> 00:25:35,567 -[Nicole] Here we go. -And, and soon, 441 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 -because we've been waiting so long. -[Nicole] I know. 442 00:25:39,067 --> 00:25:40,967 -[Fitzgerald] I want it now. -[Nicole] All righty. 443 00:25:43,500 --> 00:25:45,400 A second ago, I didn't think I could make it through the night. 444 00:25:45,533 --> 00:25:47,333 You gotta let me have table 32, man. 445 00:25:47,467 --> 00:25:50,300 [calm music playing over stereo] 446 00:25:50,433 --> 00:25:51,967 -Here you go. Enjoy. -Great. 447 00:25:52,100 --> 00:25:54,067 [speaks in Italian] 448 00:25:54,700 --> 00:25:58,267 -That sure is pretty. -Yeah, I don't know whether to eat it or fuck it. 449 00:25:58,767 --> 00:26:02,067 You look at paintings in restaurants? [laughing sarcastically] 450 00:26:03,967 --> 00:26:07,700 Do you look at the cheese tray at galleries? [laughs] 451 00:26:09,967 --> 00:26:12,733 [Italian lively music playing over stereo] 452 00:26:16,500 --> 00:26:17,933 [Carmen] Louis, sit down, please. 453 00:26:18,667 --> 00:26:20,067 I'd rather stand. 454 00:26:20,167 --> 00:26:21,567 [man] They brought your tip. 455 00:26:23,433 --> 00:26:25,067 -Sorry. I gave you the wrong dish. -No problem. 456 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 -There you go. -That's a bit more like it. 457 00:26:27,733 --> 00:26:29,300 Now, that smells wonderful. 458 00:26:29,967 --> 00:26:31,067 How's everything? 459 00:26:31,200 --> 00:26:33,933 Well, the service is a little slow, but... 460 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 ...I understand. 461 00:26:36,233 --> 00:26:37,633 I'm not being welcomed. 462 00:26:37,767 --> 00:26:39,433 No, you're welcome here. I invited you... 463 00:26:40,433 --> 00:26:42,167 ...to enjoy the unusual food 464 00:26:43,133 --> 00:26:45,833 my son takes, uh, such great pride in. 465 00:26:45,967 --> 00:26:47,200 Nah. 466 00:26:47,333 --> 00:26:49,100 Give me a plate of linguini and clams, 467 00:26:49,233 --> 00:26:51,067 white sauce, I'm happy. 468 00:26:51,900 --> 00:26:53,667 I don't go in so much for all this, uh, 469 00:26:54,367 --> 00:26:55,767 nouveau cuisine. 470 00:26:56,933 --> 00:26:59,467 Word has it you don't, either. 471 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 -Really? -That's why you keep that punk Duncan around, huh? 472 00:27:03,500 --> 00:27:06,200 -He takes care of you. -The way you take care of him? 473 00:27:07,633 --> 00:27:09,067 If memory serves, 474 00:27:09,667 --> 00:27:11,200 it was you who shut the door. 475 00:27:11,333 --> 00:27:13,300 Why don't you stop takin' his action? 476 00:27:14,800 --> 00:27:17,367 The kid's a pathological gambler. 477 00:27:17,500 --> 00:27:18,533 He needs help... 478 00:27:20,067 --> 00:27:21,500 ...not another bookmaker. 479 00:27:24,733 --> 00:27:26,867 No, come back. Can I have that? 480 00:27:27,600 --> 00:27:30,167 -That's for Table 40. -Oh, that's okay. Get another one. 481 00:27:32,300 --> 00:27:33,433 Pathetic. 482 00:27:34,467 --> 00:27:37,067 The guy couldn't pick a winner if his life depended on it. 483 00:27:37,533 --> 00:27:38,467 Which it does. 484 00:27:39,067 --> 00:27:41,067 Did my partner tell you to go fuck yourself? 485 00:27:45,300 --> 00:27:48,900 Just a little something to start with, compliments of Mr. Cropa. 486 00:27:50,967 --> 00:27:53,967 [speaks in Italian] 487 00:27:59,700 --> 00:28:01,267 Is this a good place to talk? 488 00:28:01,400 --> 00:28:03,633 The people here only listen to themselves. 489 00:28:04,433 --> 00:28:05,367 It's too loud. 490 00:28:06,633 --> 00:28:08,533 -Let's take a walk. -Okay. 491 00:28:09,433 --> 00:28:10,967 We'll talk downstairs. 492 00:28:14,133 --> 00:28:15,800 I like a man that likes to eat. 493 00:28:17,433 --> 00:28:20,200 [diners chattering] 494 00:28:20,333 --> 00:28:24,400 Whenever I have a private talk, I, I like to do it outside the toilet. 495 00:28:24,533 --> 00:28:27,567 [soft suspenseful music] 496 00:28:30,333 --> 00:28:33,067 -[Carmen] Got a good crowd in there tonight. -[Louis] Yeah, we do. 497 00:28:33,600 --> 00:28:35,367 [Carmen] Do those kind of numbers on a regular basis? 498 00:28:35,500 --> 00:28:38,533 -[Louis] We do it every day of the week. -[Carmen] It's beautiful. 499 00:28:39,133 --> 00:28:42,067 Restaurant's good cash business, right? It's not all credit. 500 00:28:43,633 --> 00:28:47,067 Well, it's mostly credit, but I suppose there is some cash, yeah. 501 00:28:48,167 --> 00:28:52,267 What would you say a place like this is worth in a given year? 502 00:28:53,467 --> 00:28:55,800 I don't know. I think you'd have to ask my accountant Gary. 503 00:28:55,933 --> 00:28:57,900 Let's just say it's, uh... 504 00:28:59,200 --> 00:29:00,467 ...3,500,000 million. 505 00:29:01,533 --> 00:29:03,300 You take 20%. 506 00:29:03,900 --> 00:29:06,167 That's 700,000. 507 00:29:06,300 --> 00:29:07,967 It's a nice little nut. 508 00:29:08,100 --> 00:29:10,433 You come up with those numbers right off the top of your head? 509 00:29:10,567 --> 00:29:11,700 You a mathematician? 510 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 You're not wearin' a wire, are you? 511 00:29:13,933 --> 00:29:16,067 I was gonna ask you the same thing. 512 00:29:16,167 --> 00:29:17,933 [both laugh] 513 00:29:18,767 --> 00:29:20,300 Hey, let me come right to the point. 514 00:29:21,267 --> 00:29:22,633 My brother-in-law and I... 515 00:29:23,600 --> 00:29:24,900 ...we're steppin' out on our own. 516 00:29:25,067 --> 00:29:26,867 I'm lookin' around this place, 517 00:29:27,600 --> 00:29:28,567 and I'm thinkin'... 518 00:29:30,133 --> 00:29:31,867 ...this might be a good place to start. 519 00:29:32,867 --> 00:29:34,967 Did you think about that on your way over from Queens 520 00:29:35,100 --> 00:29:37,600 or did you just come up with it now? 521 00:29:38,467 --> 00:29:39,900 I'll put it simply for you. 522 00:29:40,933 --> 00:29:42,233 I'm offering you... 523 00:29:43,300 --> 00:29:44,467 ...my partnership. 524 00:29:45,233 --> 00:29:46,500 I had a partner. 525 00:29:47,767 --> 00:29:48,667 [Carmen] Gigi. 526 00:29:49,700 --> 00:29:51,667 -That's what they call you, right? -Yeah. 527 00:29:52,400 --> 00:29:55,100 My wife and Enrico used to call me that, sure. 528 00:29:55,233 --> 00:29:57,067 -Mm-hmm. -Gigi, Luigi, 529 00:29:57,133 --> 00:29:58,667 whatever the fuck your name is... 530 00:30:00,067 --> 00:30:00,967 ...don't worry. 531 00:30:02,833 --> 00:30:04,167 We'll be good partners. 532 00:30:05,333 --> 00:30:07,667 I invited you here to talk about a bookmaking operation, 533 00:30:07,800 --> 00:30:08,900 not the restaurant. 534 00:30:11,300 --> 00:30:13,900 I'm here to talk about something bigger. 535 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 A business proposition 536 00:30:17,267 --> 00:30:20,900 that you take... [inhales] 537 00:30:21,033 --> 00:30:23,433 -...or leave. -Bookmakin' I can understand, 538 00:30:24,033 --> 00:30:25,733 but what do you know about the restaurant business? 539 00:30:25,867 --> 00:30:27,733 Nothin'. That's your job. 540 00:30:27,867 --> 00:30:30,267 So you come all the way down here to muscle a piece of something 541 00:30:30,400 --> 00:30:32,067 you know nothing about? 542 00:30:32,200 --> 00:30:33,467 No other reason. 543 00:30:34,567 --> 00:30:35,933 I'd rather eat in Queens. 544 00:30:39,800 --> 00:30:40,867 Now, think about it. 545 00:30:42,933 --> 00:30:44,033 We'll be upstairs. 546 00:30:45,200 --> 00:30:46,333 Let's eat. 547 00:30:47,167 --> 00:30:49,633 [speaks in Italian] 548 00:30:57,833 --> 00:31:00,667 -[indistinct chatter on radio] -Come on, get the ball, get the ball, get the ball. 549 00:31:00,800 --> 00:31:02,067 Come on. 550 00:31:02,600 --> 00:31:05,100 -Try, try some of the olive oil-- -Buona sera. 551 00:31:05,233 --> 00:31:08,400 Good evening. My name is Marti, and I'll be your waitress this evening. 552 00:31:08,533 --> 00:31:11,833 -My name's Fitzgerald. I'll be your customer. -[Bettina laughs] 553 00:31:11,967 --> 00:31:15,567 I always want to say that. I don't know why they tell you their names. 554 00:31:15,700 --> 00:31:19,267 -Is there anything I can-- -His name is Joseph, he'll be your other customer. 555 00:31:19,400 --> 00:31:22,267 -Joseph. A pleasure to meet you. -I'm pushing it. 556 00:31:22,400 --> 00:31:24,467 Can I start you off with a drink, sir? 557 00:31:24,600 --> 00:31:29,567 We asked for a bottle of Brunello di Montalcino '91... 558 00:31:30,167 --> 00:31:32,733 -It'll be right up. I'll bring it up myself. -...as a gift from Mr. Cropa 559 00:31:32,867 --> 00:31:37,133 -because we waited almost 45 minutes to get a table. -Of course, sir. 560 00:31:37,267 --> 00:31:38,667 -Thank you. -Thank you. 561 00:31:39,800 --> 00:31:42,267 Doesn't that bother you when they tell you their names? 562 00:31:42,400 --> 00:31:44,433 [gentle music playing over stereo] 563 00:31:45,300 --> 00:31:46,667 So, how is it? 564 00:31:47,633 --> 00:31:48,900 Very good. 565 00:31:49,067 --> 00:31:51,800 Cavatelli? Is that how you say it? Cavatelli? 566 00:31:51,933 --> 00:31:55,167 -Yeah. -Broccoli raw, roasted almonds. Nice, nice. 567 00:31:55,767 --> 00:31:58,367 I think I read [indistinct] the chef's one of these bright new stars, right? 568 00:31:58,500 --> 00:32:00,300 Yeah, yeah, if you ask him, he is. 569 00:32:01,067 --> 00:32:04,333 Yeah, but he is good. I mean, uh, one of the reviews said, um, 570 00:32:04,467 --> 00:32:07,667 [in French accent] "Italian as a new language for the flocking." 571 00:32:08,233 --> 00:32:09,367 [chuckles] 572 00:32:09,500 --> 00:32:10,833 [in normal voice] Do you want the regular 573 00:32:10,967 --> 00:32:12,333 or decaf on that cappuccino? 574 00:32:13,067 --> 00:32:13,867 Regular. 575 00:32:14,633 --> 00:32:17,200 -Will you try this first, sir? -Yes, thank you. 576 00:32:18,133 --> 00:32:20,067 Please, if you guys need anything special 577 00:32:20,167 --> 00:32:21,667 or out of the ordinary from the kitchen, 578 00:32:21,800 --> 00:32:24,600 -don't hesitate to let me know. -Thank you. 579 00:32:24,733 --> 00:32:27,600 -Pour away. -[Joseph] Excuse me, what-- what is your name? 580 00:32:27,733 --> 00:32:30,200 Uh, Martha Arlene Wellington. 581 00:32:30,333 --> 00:32:33,533 Martha Arlene Wellington. Where you from? 582 00:32:33,667 --> 00:32:36,267 From Bowie, Maryland. Where are you from? 583 00:32:36,867 --> 00:32:38,433 -Greece. Yes. -From Greece. 584 00:32:38,567 --> 00:32:41,133 -Athens? -Somewhere near there. 585 00:32:41,267 --> 00:32:45,167 He's one of the greatest modern Greek painters... 586 00:32:45,300 --> 00:32:47,300 -[speaks in Greek] -...in the world. 587 00:32:48,267 --> 00:32:51,067 -It's a pleasure to meet you, sir. -Same here. 588 00:32:51,167 --> 00:32:53,133 They wrote him up in The New York Times 589 00:32:53,267 --> 00:32:55,867 as "the blast from the Balkans." 590 00:32:56,067 --> 00:32:58,200 [man on radio] And we have a tendency to overlook 591 00:32:58,333 --> 00:33:00,067 what this team is and what they've done. 592 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 Thirty-two, thirty-one. A very entertaining first half. 593 00:33:02,533 --> 00:33:05,333 And I'm glad we had a little time to kill here at halftime 594 00:33:05,467 --> 00:33:07,167 to allow this guy to get to the crowd. 595 00:33:07,300 --> 00:33:09,067 Come back to Madison Square Garden at the court. 596 00:33:09,200 --> 00:33:12,433 Halftime. And the Red Storm with a one-point lead. 597 00:33:12,567 --> 00:33:14,767 Last year's team accomplished a lot. The next year's team, 598 00:33:14,900 --> 00:33:16,167 -everyone's looking forward... -Hey, Nicky. 599 00:33:18,133 --> 00:33:19,167 Yes. 600 00:33:19,767 --> 00:33:20,900 I miss you. 601 00:33:21,067 --> 00:33:22,700 [romantic music] 602 00:33:22,833 --> 00:33:25,133 Oh, I don't know. We're, like, swamped now. 603 00:33:25,267 --> 00:33:27,733 [Duncan] Come on, baby. Two-minute break. 604 00:33:29,200 --> 00:33:30,533 It's important, honey. 605 00:33:31,533 --> 00:33:32,433 Okay. 606 00:33:33,967 --> 00:33:35,533 Man, I don't know which is worse. 607 00:33:35,667 --> 00:33:37,400 You fucking with his food or his lady. 608 00:33:38,433 --> 00:33:40,600 Dickman Duncan. You my hero, man! 609 00:33:40,733 --> 00:33:41,933 You my hero! 610 00:33:55,833 --> 00:33:56,833 [door rattles shut] 611 00:34:13,400 --> 00:34:14,633 [exhales] 612 00:34:25,233 --> 00:34:26,267 What's the matter? 613 00:34:28,967 --> 00:34:30,200 Got a little jealous. 614 00:34:32,367 --> 00:34:33,567 Just not used to it. 615 00:34:38,067 --> 00:34:39,100 Earrings. 616 00:34:41,067 --> 00:34:42,433 You left them in the office. 617 00:34:43,400 --> 00:34:45,967 You know, Duncan, what's happening to me and Udo 618 00:34:46,700 --> 00:34:48,533 has nothing to do with you, okay? 619 00:34:48,667 --> 00:34:50,400 Oh, it has nothin' to do with me? 620 00:34:51,600 --> 00:34:53,967 -Nothin' to do with me? -Come on. 621 00:34:54,933 --> 00:34:58,067 -I don't have a say in who you sleep with? -No, not really, Duncan. 622 00:34:59,867 --> 00:35:01,500 Not yet, you don't. 623 00:35:09,200 --> 00:35:10,133 Come on. 624 00:35:11,267 --> 00:35:12,400 Back to work. 625 00:35:18,933 --> 00:35:22,100 [Gabriel speaks in Spanish] 626 00:35:22,233 --> 00:35:24,600 -Hey, hey, who's pullin' dinners? -Thirty-two, right here. 627 00:35:25,267 --> 00:35:27,100 [Gabriel speaks in Spanish] 628 00:35:27,233 --> 00:35:29,133 Here, here, here! [speaking in Spanish] 629 00:35:32,667 --> 00:35:34,067 Get the fuck outta here. 630 00:35:34,133 --> 00:35:35,967 -What-- What'd he say? -Hey, kid, shut up. 631 00:35:36,533 --> 00:35:40,067 I love you, man. I love you. I love you, man. I love you. 632 00:35:40,200 --> 00:35:43,500 I, I, I feel like there's, there's some shit going on here tonight. 633 00:35:43,633 --> 00:35:45,333 -There really is. -Exactly. 634 00:35:46,067 --> 00:35:48,767 Hey, what do you think of Table 32, Ademir? 635 00:35:49,467 --> 00:35:51,367 [Ademir] Oh, Fitzgerald? He's so cheap. 636 00:35:51,500 --> 00:35:52,933 He likes to stay out late, really late. 637 00:35:53,067 --> 00:35:55,567 I mean, he's like a, a nocturnal creature. 638 00:35:55,700 --> 00:35:57,933 -Yeah, so are cockroaches. -[Ademir] Right. 639 00:35:58,067 --> 00:36:00,900 [men speaking in Italian] 640 00:36:02,967 --> 00:36:04,800 -You know what I hate most about this gig? -What's that? 641 00:36:04,933 --> 00:36:06,567 You'll give 'em the entire 12 specials, 642 00:36:06,700 --> 00:36:08,833 and then they'll look at you with blank faces and go, 643 00:36:08,967 --> 00:36:11,067 "Could you tell me that third one again, please?" 644 00:36:11,200 --> 00:36:14,533 You might wanna be careful. Uh, King Cropa's at the top of the stairs, watchin'. 645 00:36:15,433 --> 00:36:18,067 -[Ademir] What is, what is your last name? -It's Rifraud. 646 00:36:18,167 --> 00:36:20,267 -Uh, this is-- -[diners] Oh! 647 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 [people clamoring] 648 00:36:22,333 --> 00:36:24,667 [indistinct chatter] 649 00:36:27,367 --> 00:36:29,333 -[Udo] What's goin' on with the lights? -Ademir? 650 00:36:30,067 --> 00:36:32,367 -Uh, excuse me-- -What the hell is happening? 651 00:36:32,500 --> 00:36:34,700 -What are you guys doin' with the lights? -What? Are we back 652 00:36:34,833 --> 00:36:37,333 -into the main room? What's happening to the lights, man? -[Udo] Duncan, 653 00:36:37,467 --> 00:36:39,967 -Duncan, what's the problem? -Where's the flashlight? 654 00:36:40,100 --> 00:36:43,233 What the fuck do I look like, huh? Hey, man, ask Sean to check 655 00:36:43,367 --> 00:36:45,533 -the fuse box. -[man] Hey, guys, we goin' home early or what? 656 00:36:45,667 --> 00:36:47,333 -Get Sean to get down here and check the fuse box. -[man] What? 657 00:36:47,467 --> 00:36:49,067 Get outta here. Come on, let's go! 658 00:36:49,200 --> 00:36:51,533 -[Louis] Ademir. -[Ademir] Don't worry, don't worry. 659 00:36:55,167 --> 00:36:58,700 -Marti? Piper? -It's, it's the romantic touch. 660 00:36:58,833 --> 00:37:01,433 -They, they always do something special... -[woman speaking indistinctly] 661 00:37:01,567 --> 00:37:03,467 ...whenever, whenever I come here. 662 00:37:04,067 --> 00:37:05,700 [Marti speaking indistinctly] 663 00:37:06,600 --> 00:37:07,533 Give me. 664 00:37:09,300 --> 00:37:10,800 [Gabriel] Here's another one. Here's another one, man. Get that out now! 665 00:37:10,933 --> 00:37:12,667 [people clamoring] 666 00:37:12,800 --> 00:37:14,933 I can't work like this, man. I need light. I need light. 667 00:37:15,067 --> 00:37:17,500 [speaks in Italian] 668 00:37:17,633 --> 00:37:20,100 [Gabriel] I feel like I'm back home, man. This is ridiculous! 669 00:37:20,233 --> 00:37:22,767 The city promises the power will be back on in minutes. 670 00:37:22,900 --> 00:37:24,467 -[man] The city sucks! -[diners cheering] 671 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 [Fitzgerald] I, I love it because it reminds me 672 00:37:26,333 --> 00:37:28,767 -of those Thanksgiving dinners. -[laughs] 673 00:37:28,900 --> 00:37:31,967 [waitress] Drinks all around on the house, all right? I'm gonna get drinks. 674 00:37:32,100 --> 00:37:33,933 -Yeah. -Drinks? Drinks for everyone on the house, eh? 675 00:37:34,067 --> 00:37:35,733 -[diners cheering and clapping] -Great. 676 00:37:35,867 --> 00:37:37,900 We waited two months for this reservation. We're not leaving. 677 00:37:38,067 --> 00:37:40,467 -I'm sorry, but, no, you're not leaving, okay? -Okay. 678 00:37:42,967 --> 00:37:46,167 Keep the food moving. I am not dropping one fucking meal. 679 00:37:46,300 --> 00:37:47,167 Keep the food moving. 680 00:37:47,300 --> 00:37:48,700 I'm blown away, Gary. 681 00:37:49,333 --> 00:37:52,300 This is the first time you've invited me to a candlelight dinner. 682 00:37:52,433 --> 00:37:54,067 [laughs] 683 00:37:54,133 --> 00:37:56,400 [people chattering] 684 00:37:56,533 --> 00:37:59,267 Watch your step. I apologize for the lights, 685 00:37:59,400 --> 00:38:02,067 but we should have them back on any moment now. 686 00:38:05,433 --> 00:38:08,200 [Sean] Give me your next question, please. Somebody give a question. 687 00:38:10,067 --> 00:38:12,533 All right, uh, bring that, bring that flashlight over here. I got one. 688 00:38:12,667 --> 00:38:17,067 -Smarty-pants. -Uh, where was the first Mai Tai poured? 689 00:38:17,133 --> 00:38:19,733 -Trader Vic's to you. -[people oohing] 690 00:38:19,867 --> 00:38:22,067 Who was Carl von Clausewitz? 691 00:38:22,167 --> 00:38:26,200 He was the father of modern military strategy, and he was Prussian. 692 00:38:26,333 --> 00:38:29,267 -Guys, I did say make 'em hard. -[man] He's pretty good, eh? 693 00:38:29,400 --> 00:38:31,267 All right, but who invented the printing press? 694 00:38:31,400 --> 00:38:33,533 Oh, that is hard. Uh, let's see. 695 00:38:33,667 --> 00:38:35,967 -Uh, would that be Gutenberg? Next. -[all] Oh! 696 00:38:36,533 --> 00:38:38,167 Lot of business for a Tuesday. 697 00:38:38,300 --> 00:38:40,100 [people chattering] 698 00:38:40,233 --> 00:38:43,167 Louis, you familiar with Sodom and Gomorrah? 699 00:38:44,300 --> 00:38:45,200 Yeah, I heard of 'em. 700 00:38:46,667 --> 00:38:48,167 But don't ask me any more than that. 701 00:38:48,300 --> 00:38:50,767 -[diners chattering] -Calamari? 702 00:38:50,900 --> 00:38:55,067 It was destroyed by fire because of the sinfulness of the people. 703 00:38:55,500 --> 00:38:57,167 What the hell are you talkin' about? 704 00:38:57,300 --> 00:38:58,800 -[laughs] -[Sean] Man. 705 00:38:58,933 --> 00:39:00,867 -Who invented peanut butter? -[man 1] Yeah. 706 00:39:01,067 --> 00:39:03,500 Nice. See, now we're gettin' serious. Who invented peanut butter? 707 00:39:03,633 --> 00:39:04,800 Uh, let's see. 708 00:39:05,900 --> 00:39:07,067 -George Washington Carver. -Oh. 709 00:39:07,133 --> 00:39:08,600 -[man 2] Ooh. -[man 3] Man! 710 00:39:08,733 --> 00:39:10,633 I did it, man. That's good. 711 00:39:11,267 --> 00:39:13,600 Sean, I need a Cosmo and two reds, please. 712 00:39:13,733 --> 00:39:15,067 -Cosmo and two reds. All right. -Thanks. 713 00:39:15,133 --> 00:39:17,333 Hey, bartender, I've got a question for you. 714 00:39:17,467 --> 00:39:20,067 Who's the main character in Breakfast of Champions? 715 00:39:20,133 --> 00:39:22,533 -[woman 1] Oh. -Kilgore Trout. 716 00:39:22,667 --> 00:39:24,500 Go on. Double or nothing. Double or nothing. 717 00:39:24,633 --> 00:39:26,300 [indistinct] money. Let's not cheat. 718 00:39:26,433 --> 00:39:27,833 All right, what are the first five books 719 00:39:27,967 --> 00:39:29,367 of the Hebrew bible called? 720 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 -[people chattering] -[woman 2] Whoa. 721 00:39:32,533 --> 00:39:34,667 -Ah! -A little tough, huh? 722 00:39:35,333 --> 00:39:37,100 [people cheering] 723 00:39:37,233 --> 00:39:39,367 [man 4] Under pressure a little bit, maybe, yeah? 724 00:39:39,500 --> 00:39:41,367 -Yeah, I think so. -[woman 3] Come on, come on. 725 00:39:41,500 --> 00:39:43,233 -The Pentateuch. -[man 5] Oh, right. 726 00:39:43,367 --> 00:39:45,067 Not bad. Not bad at all. 727 00:39:45,133 --> 00:39:47,633 -[man 6] Ah! -Sweetie, thank you very much. 728 00:39:47,767 --> 00:39:50,433 -[women laugh] -One more. 729 00:39:50,567 --> 00:39:52,600 [muffled chatter] 730 00:39:54,333 --> 00:39:57,833 -Look how comfortable those two scumbags are. -[people cheering] 731 00:40:10,200 --> 00:40:11,233 They like it here. 732 00:40:12,300 --> 00:40:14,767 I almost wish you'd taken the kid's action. 733 00:40:14,900 --> 00:40:15,867 Gary... 734 00:40:16,867 --> 00:40:18,800 ...we're out of the bookmaking business. 735 00:40:18,933 --> 00:40:23,133 Get used to it. From now on, I'm just a legitimate restaurateur. 736 00:40:25,800 --> 00:40:28,233 She's still, like, waking up, like, every three hours, you know? 737 00:40:30,633 --> 00:40:32,167 -[man speaking indistinctly] -[woman 1] ...him getting up. 738 00:40:32,300 --> 00:40:34,333 Honey, come on. [clicking tongue] 739 00:40:35,567 --> 00:40:37,100 Am I seeing what I'm seeing? 740 00:40:44,533 --> 00:40:46,467 -[woman 1] Yeah. -[woman 2] ...it's much later, 741 00:40:46,600 --> 00:40:49,133 -then, I mean, I would be, like... -[people chattering] 742 00:40:49,267 --> 00:40:51,567 What two days that there's no professional sports play? 743 00:40:52,533 --> 00:40:55,367 Before and after the All-Star Baseball Game, isn't it? 744 00:40:56,200 --> 00:40:57,867 -[man 1] Man! -[man 2] He's not even an American. 745 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 -[Sean] I'm not even an American. -[people laugh] 746 00:41:00,067 --> 00:41:01,933 All right, I got it. I got it. 747 00:41:03,433 --> 00:41:06,667 When did the dog become man's best friend? 748 00:41:08,767 --> 00:41:10,567 -Sorry, I don't see your-- -[Marti] Sean. Sean, I need 749 00:41:10,700 --> 00:41:13,067 a gin and tonic, and a white wine. 750 00:41:13,167 --> 00:41:15,500 -Marti, marry me. I'm gettin' rich. -[woman 1 chuckles softly] 751 00:41:15,633 --> 00:41:18,600 -I don't see your money anywhere. -No, no, no, no. No fuckin' way. 752 00:41:18,733 --> 00:41:19,833 Answer the question. 753 00:41:19,967 --> 00:41:21,100 Put the money on the bar. 754 00:41:21,233 --> 00:41:23,267 [people oohing] 755 00:41:23,400 --> 00:41:25,233 [woman 2] Yeah, it's been awesome. 756 00:41:25,767 --> 00:41:28,567 -[man 3] Let's see what he's made of. -[woman 3] Uh-huh. Ooh. 757 00:41:29,100 --> 00:41:31,600 -When did the dog-- -Yeah, yeah, yeah. I heard you first time. 758 00:41:32,567 --> 00:41:34,567 Around 10,000 B.C., 759 00:41:35,133 --> 00:41:37,567 the same time the Near Eastern hunter-gatherer tribes 760 00:41:37,700 --> 00:41:40,067 domesticated the goat. 761 00:41:40,167 --> 00:41:42,367 -[people clamoring] -How did I know that? 762 00:41:42,500 --> 00:41:44,533 How did I know that one? I don't know. 763 00:41:44,667 --> 00:41:46,500 I don't know. Keep your money. 764 00:41:46,633 --> 00:41:48,533 -Drinks all round! -[cheering and clapping] 765 00:41:48,667 --> 00:41:51,367 Ey, ey, ey, you alcoholics! 766 00:41:52,100 --> 00:41:55,300 -[Udo] Hey, Gabriel, the lamb, the risotto, now. -[people chattering] 767 00:41:55,967 --> 00:41:57,933 Dunc, rumor has it you had lunch with Boulard last week. 768 00:41:58,067 --> 00:42:00,300 Let me tell you something. That guy won't put up with your shit like I do. 769 00:42:00,433 --> 00:42:01,767 [Gabriel] More plato, more plato. 770 00:42:01,900 --> 00:42:03,267 [Udo] Get the risotto, not the potatoes. 771 00:42:03,400 --> 00:42:04,767 Let me tell you something about this guy. 772 00:42:04,900 --> 00:42:06,867 The food is old, it's old-fashioned, it's heavy. 773 00:42:07,067 --> 00:42:08,667 Be a stupid move on your part. Don't do it. 774 00:42:08,800 --> 00:42:10,300 Hey, chef, 46, get it out. 775 00:42:10,433 --> 00:42:13,300 Fuck Boulard, okay? We're turnin' covers like crazy. 776 00:42:13,433 --> 00:42:16,500 More people are gonna get laid upstairs than in the last ten years. 777 00:42:16,633 --> 00:42:18,467 That's no bullshit, man. You know I will. 778 00:42:18,600 --> 00:42:20,967 Hey. [speaks in Italian] Okay? 779 00:42:21,100 --> 00:42:23,367 -[man speaking indistinctly on radio] -Relax. 780 00:42:23,500 --> 00:42:25,700 [indistinct chatter] 781 00:42:26,500 --> 00:42:28,267 -One more question? -Shoot. 782 00:42:28,400 --> 00:42:30,133 When are those lights gonna come back on, huh? 783 00:42:32,233 --> 00:42:33,767 Give me that fiver for a sec. 784 00:42:33,900 --> 00:42:35,733 -[man 1] What? -Nice one. 785 00:42:35,867 --> 00:42:37,267 Finally, we got a winner. 786 00:42:37,400 --> 00:42:38,567 [man 2] Here we go. Move it up. 787 00:42:38,700 --> 00:42:41,300 [man speaking indistinctly on radio] 788 00:42:41,433 --> 00:42:42,567 Come on! Go on! 789 00:42:43,533 --> 00:42:45,733 [Marti] Hey, your guys' mistakes are comin' out of my tips! 790 00:42:45,867 --> 00:42:48,167 -[man 3] Take it easy. -[Marti] Don't tell me to take it easy 791 00:42:48,300 --> 00:42:49,600 and why am I not being tipped? 792 00:42:50,567 --> 00:42:52,600 We're just gonna say hi to Mr. Cropa, then leave, okay? 793 00:42:52,733 --> 00:42:54,500 -[laughter] -Oh. 794 00:42:55,600 --> 00:42:57,200 -Hi. -Hi. 795 00:42:58,133 --> 00:43:00,700 -So, it's time to go? -Yeah. 796 00:43:00,833 --> 00:43:03,800 It wasn't the candles, or was the food bad? 797 00:43:03,933 --> 00:43:06,633 No. No, I just gotta get Lucy back home. 798 00:43:07,433 --> 00:43:10,933 And the food... My God, those little octopus thingies were so deli-- 799 00:43:11,067 --> 00:43:12,933 And that, and that fish with the... 800 00:43:13,567 --> 00:43:14,967 Where does Udo come up with all this stuff? 801 00:43:15,100 --> 00:43:17,267 -Who in the hell knows? -[laughs] 802 00:43:17,400 --> 00:43:20,500 -Lucy, say hi to Mr. Cropa. -Lucy, they bring over the pizza? 803 00:43:20,633 --> 00:43:23,200 Yes, thank you, Mr. Cropa. 804 00:43:23,333 --> 00:43:25,200 No. Louis. Always Louis. 805 00:43:26,100 --> 00:43:28,067 Uh, we're gonna just take care of the check. 806 00:43:28,167 --> 00:43:30,533 No, you can't pay for anything here. 807 00:43:32,167 --> 00:43:34,067 I think I already paid, Lou. 808 00:43:35,467 --> 00:43:38,300 Anyway, thank you for the food. 809 00:43:39,267 --> 00:43:41,367 -Good night, Lucy. -Good night. 810 00:43:41,500 --> 00:43:43,733 [melancholic music] 811 00:43:45,600 --> 00:43:47,800 I know you miss him as much as we do. 812 00:43:47,933 --> 00:43:50,067 It's just hard for me because I feel like 813 00:43:50,200 --> 00:43:52,333 my father died for absolutely nothing. 814 00:43:53,500 --> 00:43:55,467 You know, garbage. 815 00:43:56,733 --> 00:43:59,633 [cheering and clapping] 816 00:44:03,067 --> 00:44:05,367 -One thing-- -[cheering] 817 00:44:05,500 --> 00:44:07,567 -[man 1] All right! -[man 2] All right! Woo-hoo. 818 00:44:07,700 --> 00:44:10,933 -[indistinct chatter] -Hey, guys. Bravissimi! Bravissimi! 819 00:44:11,067 --> 00:44:14,300 -Turn them off. -Turn it off. It's better the other way! 820 00:44:14,900 --> 00:44:18,667 Problem with your world, Lou, is no one gives a shit about it anymore, all right? 821 00:44:19,467 --> 00:44:20,967 -[Bettina] Turn it off. -[Fitzgerald] Yes. 822 00:44:21,100 --> 00:44:22,700 Welcome to the new world. 823 00:44:33,133 --> 00:44:34,700 -[people clapping] -[Sean] All right! 824 00:44:36,700 --> 00:44:38,767 Back to normal. Now you gotta pay. 825 00:44:40,067 --> 00:44:41,933 [cross talk] 826 00:44:43,133 --> 00:44:45,100 You little faggot, where's my snapper? 827 00:44:45,233 --> 00:44:48,133 -Look, I'm tryin', I'm tryin'. -[Udo] I need my quail. I got... 828 00:44:48,267 --> 00:44:49,867 Yeah, yeah, the quail's comin' up. 829 00:44:50,067 --> 00:44:52,133 [bright music playing over stereo] 830 00:44:56,967 --> 00:44:59,633 -[indistinct chatter] -[man 1] Where's 36? 831 00:44:59,767 --> 00:45:01,767 Duncan, where's my quail? 832 00:45:01,900 --> 00:45:04,433 You saw me put it in the oven. You know how long it takes, all right? 833 00:45:04,567 --> 00:45:07,700 -Get off my ass. I'm busy. -I don't like your attitude. You want me to can you too? 834 00:45:07,833 --> 00:45:09,633 -Yeah, fire me. -[man 2] Come on, get back to work. 835 00:45:09,767 --> 00:45:12,367 [man on radio] ...back outside. Carter to the basket. 836 00:45:12,500 --> 00:45:13,967 [indistinct] It goes up. Hits it! 837 00:45:14,100 --> 00:45:15,933 All right, come on! That's-- See? 838 00:45:16,067 --> 00:45:17,600 That's what I'm talkin' about. 839 00:45:17,733 --> 00:45:19,800 [bright music playing over stereo] 840 00:45:20,800 --> 00:45:21,967 [man laughs] 841 00:45:23,067 --> 00:45:24,500 [woman laughs] 842 00:45:24,633 --> 00:45:26,100 [Ademir] I, I can't seat you just now. 843 00:45:26,233 --> 00:45:27,867 But if you'll wait a few more minutes-- [stutters] 844 00:45:28,067 --> 00:45:29,667 We're booked solid. I know you've been waiting, 845 00:45:29,800 --> 00:45:31,700 -so, please. -Calata. 846 00:45:33,600 --> 00:45:36,233 -[stutters] Yes, you are half an hour early. -Seat them. 847 00:45:36,367 --> 00:45:38,333 -But, look, I'm-- -Seat them. 848 00:45:39,467 --> 00:45:41,733 Uh, buona sera. Please. 849 00:45:45,967 --> 00:45:48,267 -[Jennifer] Anthony. -Miss Freely. We tried that little place 850 00:45:48,400 --> 00:45:50,233 you recommended in the Berkshires. 851 00:45:50,367 --> 00:45:52,133 -It was quite extraordinary. -Excellent. 852 00:45:52,267 --> 00:45:54,067 I'm glad you enjoyed it. Good to see you. 853 00:45:56,533 --> 00:46:00,167 Joseph, would you hang your paintings in a restaurant? 854 00:46:00,300 --> 00:46:02,300 -Would you, Bettina? -...the food. 855 00:46:03,067 --> 00:46:04,967 Well, you must be kidding me. 856 00:46:05,100 --> 00:46:06,933 We don't have a table on the balcony? 857 00:46:07,533 --> 00:46:10,067 Oh, uh, we're a little bit tight right now. 858 00:46:10,133 --> 00:46:11,200 We'll do what we can. 859 00:46:14,633 --> 00:46:16,800 [cutlery clinking] 860 00:46:18,867 --> 00:46:21,800 -Udo, I gotta talk to you. -[man on radio] ...fabulous for St. John's tonight. 861 00:46:21,933 --> 00:46:23,367 [Gabriel] Get that, get that quail! 862 00:46:28,200 --> 00:46:30,267 -Come on. -No, stop it, Udo. 863 00:46:30,400 --> 00:46:31,633 -[Udo] Let's see what you got on underneath there. -Stop. 864 00:46:31,767 --> 00:46:33,367 -Udo, come on! -Yeah? 865 00:46:33,500 --> 00:46:34,800 You're amazing. 866 00:46:34,933 --> 00:46:36,633 Now there are at least two of us here 867 00:46:36,767 --> 00:46:38,367 -you've slept with. -Huh? 868 00:46:40,500 --> 00:46:45,133 Jennifer Freely is upstairs wearing the most hideous wig. 869 00:46:45,267 --> 00:46:47,400 Freely's not on Tuesday. Who's she with? 870 00:46:47,533 --> 00:46:49,933 [exhales] A gorgeous babe. 871 00:46:50,700 --> 00:46:53,067 I think she's known around the biz as the Food Nymph. 872 00:46:53,200 --> 00:46:55,167 Oh, shit. Oh, shit. 873 00:46:55,300 --> 00:46:58,633 And that pain in the ass Fitzgerald wants you at his table 874 00:46:58,767 --> 00:47:00,800 to show you off to his artist friends. 875 00:47:00,933 --> 00:47:03,467 -Oh, great. -Good luck, star chef. 876 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 -[indistinct chatter] -Everybody get this, and get it straight! 877 00:47:06,067 --> 00:47:08,500 Upstairs is one of New York's most important food writers. 878 00:47:08,633 --> 00:47:11,400 I don't want a mistake, not one mistake. 879 00:47:11,533 --> 00:47:13,933 Every morsel of food that leaves this kitchen form this moment on 880 00:47:14,067 --> 00:47:16,200 -has gotta be perfect. Perfect! -[Duncan] Shit. 881 00:47:16,333 --> 00:47:17,667 -What? -Shit. 882 00:47:17,800 --> 00:47:19,067 Come on, Dunc. Andiamo! 883 00:47:19,133 --> 00:47:21,067 [man 1 speaking in Italian] 884 00:47:21,167 --> 00:47:22,867 -[man 1] Let's move it! Let's move it! -[man 2] Let's get workin'. 885 00:47:23,533 --> 00:47:24,600 What do we got? 886 00:47:25,500 --> 00:47:27,967 To Fitzgerald's left is Joseph Kamplos 887 00:47:28,100 --> 00:47:30,067 and to his right is Bettina Schwartz. 888 00:47:30,200 --> 00:47:32,967 They're both LA artists, very hot right now. 889 00:47:33,433 --> 00:47:35,600 But the rest of them are mostly hangers-on. 890 00:47:35,733 --> 00:47:37,600 Nobody looks happy. Have they eaten anything yet? 891 00:47:37,733 --> 00:47:39,933 Relax, chef. It's not the food. 892 00:47:40,067 --> 00:47:42,700 It's the fine arts world. They don't want to be happy. 893 00:47:44,067 --> 00:47:46,467 And over there at the corner 894 00:47:46,600 --> 00:47:48,467 is the lovely Jennifer Freely. 895 00:47:50,133 --> 00:47:51,567 Christ, Udo. 896 00:47:52,800 --> 00:47:54,333 You say that like it's a bad thing. 897 00:47:58,200 --> 00:48:01,100 [man on radio] ...and we have a time-out. Time-out was called by... 898 00:48:01,233 --> 00:48:03,167 [indistinct chatter] 899 00:48:03,300 --> 00:48:05,467 The last few minutes have been rather ragged... 900 00:48:11,267 --> 00:48:12,900 -Hey. -Hey. 901 00:48:13,067 --> 00:48:15,067 -What's that for? -Nothing. 902 00:48:15,200 --> 00:48:17,500 Just, um, you're cool. 903 00:48:18,133 --> 00:48:20,600 -I thought I was sexy. -Yeah, that too. 904 00:48:21,800 --> 00:48:23,767 -How's your game going? -[exclaims] 905 00:48:23,900 --> 00:48:26,833 -[Piper] Did you know that Jennifer Freely's upstairs? -[Marti] Yeah. 906 00:48:26,967 --> 00:48:30,533 That makes at least three women that Udo's slept with here tonight. 907 00:48:30,667 --> 00:48:32,633 Well, you need another Valium, girl. 908 00:48:35,100 --> 00:48:37,433 -Oh, it's so good to see you. -Welcome. 909 00:48:38,267 --> 00:48:41,500 This is the very famous Udo Cropa. 910 00:48:42,067 --> 00:48:43,600 -And this is-- -Bettina Schwartz. 911 00:48:43,733 --> 00:48:45,267 -And, and-- -Joseph Kamplos. 912 00:48:45,400 --> 00:48:46,800 And everybody. 913 00:48:46,933 --> 00:48:49,100 I've just been telling them that I came here 914 00:48:49,233 --> 00:48:51,500 -when nobody came here. -Which was not that long ago, I promise. 915 00:48:51,633 --> 00:48:53,967 Well, they're here now. I mean, just look at this place. 916 00:48:54,100 --> 00:48:57,067 And that little brownout you staged before was brilliant. 917 00:48:57,200 --> 00:49:00,067 -The place felt like a last supper. -[laughs] 918 00:49:00,167 --> 00:49:03,100 If you don't mind me asking, how do you know us, Mr. Cropa? 919 00:49:03,233 --> 00:49:05,800 Ah, your reputation precedes you. I know your work. 920 00:49:05,933 --> 00:49:09,933 And, Udo, you are the only restaurateur who hangs interesting art. 921 00:49:10,067 --> 00:49:12,200 -Am I the only one? -Well, uh, 922 00:49:12,333 --> 00:49:15,200 -Danny Meyer does at the Gramercy Tavern... -Oh, Danny Meyer. He's-- 923 00:49:15,333 --> 00:49:17,967 -...but it's not that interesting. -[chuckles] You're very kind. 924 00:49:18,100 --> 00:49:20,067 I apologize there was a problem with the reservation, 925 00:49:20,167 --> 00:49:23,133 but desserts will be on the house. Thank you very much. 926 00:49:23,267 --> 00:49:24,967 If there's anything you need, please ask me. 927 00:49:25,100 --> 00:49:26,300 Marti here will take care of you. 928 00:49:26,433 --> 00:49:28,400 She's already made her presence known. 929 00:49:28,533 --> 00:49:29,933 Why does that not surprise me? 930 00:49:31,300 --> 00:49:33,267 Listen, if you don't mind me asking, 931 00:49:33,400 --> 00:49:36,067 just, uh, just wonderin', are you waiting for someone or something? 932 00:49:36,200 --> 00:49:38,867 Just seem to be on that stool for a long time. 933 00:49:39,767 --> 00:49:41,933 -I'm just curious here... -Mm. 934 00:49:42,067 --> 00:49:43,633 ...watching all these people. 935 00:49:45,233 --> 00:49:47,100 Stargazing potential, you know what I mean? 936 00:49:47,233 --> 00:49:48,833 -[chuckles] -Wonder... 937 00:49:49,933 --> 00:49:52,433 -Wonder when it all changed. -Meaning? 938 00:49:54,067 --> 00:49:56,367 When did eating dinner become a Broadway show? 939 00:49:57,067 --> 00:49:58,633 Good question. For just five bucks, 940 00:49:58,767 --> 00:50:00,533 I can give you the answer to that one. 941 00:50:00,667 --> 00:50:02,400 [man on radio] ...fires a three. Way off the mark... 942 00:50:02,533 --> 00:50:04,500 Shit. Come on. Come on. 943 00:50:04,633 --> 00:50:07,667 Get the ball. These guys are so stupid. 944 00:50:09,167 --> 00:50:12,000 -[Marti] Did you enjoy your appetizers? -[Udo] Buona sera. Hello. 945 00:50:15,133 --> 00:50:17,433 -Hi, I'm Udo. -I'm Sophie. Nice to meet you. 946 00:50:17,567 --> 00:50:18,700 Nice to meet you. 947 00:50:19,767 --> 00:50:21,367 Well, now that you've totally blown my cover, 948 00:50:21,500 --> 00:50:23,200 I might as well take off this silly wig. 949 00:50:23,333 --> 00:50:25,800 No, no, no, Jennifer, leave it. It looks great. 950 00:50:25,933 --> 00:50:28,067 There's no way you could go unrecognized in this place. 951 00:50:29,133 --> 00:50:31,633 Look, couldn't you get us a little better table up on the balcony? 952 00:50:31,767 --> 00:50:33,933 Uh, well, uh, as soon as something opens up, 953 00:50:34,067 --> 00:50:35,500 I promise I'll get you right up there. 954 00:50:35,633 --> 00:50:37,633 Now, look, I know this is strictly confidential, 955 00:50:37,767 --> 00:50:39,967 but when are you totally taking over this place? 956 00:50:40,100 --> 00:50:42,867 I mean, it's so clearly obvious that you're the one making it happen down here. 957 00:50:43,000 --> 00:50:45,300 Jennifer, that information is supposed to be private. 958 00:50:46,267 --> 00:50:48,200 What are you in the mood for? What can I get for you? 959 00:50:48,333 --> 00:50:50,867 God, the whole menu sounds delicious. 960 00:50:51,000 --> 00:50:54,233 Absolutely no butter. I know you can make something fascinating without butter. 961 00:50:54,367 --> 00:50:57,033 Okay, no butter. Any other requests, or am I on my own? 962 00:50:57,567 --> 00:50:59,267 Um, just no chicken. 963 00:50:59,400 --> 00:51:01,433 I'm, I'm in the mood for fish. Maybe shellfish. 964 00:51:01,567 --> 00:51:04,167 And you always do such interesting things with pasta. 965 00:51:04,300 --> 00:51:06,833 Oh, please tell me you have grilled prawns tonight. 966 00:51:06,967 --> 00:51:09,233 Honey, let Udo take care of us, okay? 967 00:51:09,367 --> 00:51:11,833 -And of course, you'll pick out the wine as always? -[Udo] Oh, yeah, of course, 968 00:51:11,967 --> 00:51:13,800 I will. But let me get you started with something else, 969 00:51:13,933 --> 00:51:15,400 and I will be right back. 970 00:51:15,533 --> 00:51:17,567 [waiter] Start you off with some champagne, ladies? 971 00:51:21,167 --> 00:51:22,833 -What a night, huh? -[Louis] Mm. 972 00:51:24,267 --> 00:51:26,867 -And it's only half over. -I gotta talk to you. 973 00:51:28,367 --> 00:51:29,700 More money for the kitchen. 974 00:51:30,667 --> 00:51:32,067 Would you excuse us a minute? 975 00:51:33,133 --> 00:51:34,467 Yeah, excuse us, Gary. 976 00:51:34,600 --> 00:51:36,067 -Thanks. -[Gary] Of course. 977 00:51:36,133 --> 00:51:38,233 -[man on radio speaking indistinctly] -Come on! 978 00:51:39,267 --> 00:51:41,700 Shit! You fuckin' suck. 979 00:51:42,333 --> 00:51:44,067 Fuck it, your mother sucks my dick. 980 00:51:44,167 --> 00:51:45,967 I'm workin' my ass off here, and I think it's time 981 00:51:46,100 --> 00:51:47,800 I was more than just an employee. 982 00:51:49,200 --> 00:51:51,067 Top food writer in the city is all over me about it. 983 00:51:51,167 --> 00:51:53,233 Pretty soon I'm just another face in the kitchen. 984 00:51:53,367 --> 00:51:57,067 I understand, but this is, uh, hardly the time to discuss it. 985 00:51:57,200 --> 00:51:59,500 There's never a time with you. I want to be an owner. 986 00:51:59,633 --> 00:52:01,500 I want to be a partner. I deserve it and it's time. 987 00:52:01,633 --> 00:52:04,500 I've only had two partners in my life, and they both died on me. 988 00:52:04,967 --> 00:52:07,433 I can do without any more partners. 989 00:52:07,567 --> 00:52:09,367 -Forget it. I'm not doing this. -Udo! 990 00:52:09,500 --> 00:52:11,333 You know you can't threaten your old man. 991 00:52:12,433 --> 00:52:14,533 You know, sometimes I'd like to take this place back 992 00:52:14,667 --> 00:52:18,200 to what it was when your mother ran it, but we can't, can we? 993 00:52:18,333 --> 00:52:20,833 -[Marti] Anything else from the kitchen, Mr. Cropa? -You want anything? 994 00:52:20,967 --> 00:52:22,067 No, thanks. 995 00:52:24,067 --> 00:52:25,567 Why do you always live in the past? 996 00:52:25,700 --> 00:52:27,100 No past, 997 00:52:28,067 --> 00:52:29,100 no money for school, 998 00:52:29,233 --> 00:52:30,867 no famous chef. 999 00:52:31,067 --> 00:52:32,633 No gangsters on the balcony. 1000 00:52:33,833 --> 00:52:35,567 What more do those morons want from you? 1001 00:52:36,333 --> 00:52:38,067 They want a piece of the trattoria. 1002 00:52:38,633 --> 00:52:42,767 You see, they don't see themselves as gangsters. 1003 00:52:43,733 --> 00:52:47,333 Those creeps see themselves as entrepreneurs. 1004 00:52:47,900 --> 00:52:51,100 -Yeah, well, tell 'em to get lost. -Enrico already did that. 1005 00:52:51,867 --> 00:52:53,300 I'm sorry about that. 1006 00:52:53,933 --> 00:52:55,800 Look, uh, you better get downstairs. 1007 00:52:55,933 --> 00:52:58,400 Your public is waiting and hungry. 1008 00:52:58,533 --> 00:52:59,867 Duncan can handle it. 1009 00:53:01,367 --> 00:53:02,267 I gotta hit the head. 1010 00:53:02,400 --> 00:53:03,567 It's strange, huh? 1011 00:53:04,967 --> 00:53:06,467 Work my whole life to become a chef, 1012 00:53:06,600 --> 00:53:08,933 and my father wants somebody else to cook his food. 1013 00:53:11,433 --> 00:53:14,067 [man on radio] ...throws it up the floor by Gray. Alone underneath the basket. 1014 00:53:14,167 --> 00:53:16,300 Lays it up. Draws the foul! The basket counts. 1015 00:53:16,433 --> 00:53:18,067 And that's gonna just about do it. 1016 00:53:18,167 --> 00:53:20,667 -And as the buzzer sounds-- -No, no, no! 1017 00:53:20,800 --> 00:53:23,667 -Give me! Give me! -[overlapping voices] 1018 00:53:23,800 --> 00:53:26,067 [clamoring] 1019 00:53:26,200 --> 00:53:28,067 Duncan. Duncan, Duncan! 1020 00:53:28,167 --> 00:53:30,067 -It's okay, man. It's okay. -Duncan! Take it easy. Relax. 1021 00:53:30,133 --> 00:53:31,767 -Take it easy, all right? -Cálmate, okay? 1022 00:53:32,300 --> 00:53:33,333 Cálmate. 1023 00:53:35,467 --> 00:53:37,700 -It's okay, man. -Relax. 1024 00:53:37,833 --> 00:53:39,533 It's okay! It's okay. It's okay. 1025 00:53:41,167 --> 00:53:42,633 It's only a game. Cálmate, man. 1026 00:53:42,767 --> 00:53:44,767 [speaks in Spanish] Just calm down, man. 1027 00:53:45,600 --> 00:53:46,967 What the fuck are you lookin' at? 1028 00:53:48,133 --> 00:53:51,267 -Fuck you looking at? -Yo, that's not okay! It's over with! 1029 00:53:51,400 --> 00:53:53,067 It's over with! Let's go back to work. 1030 00:53:53,200 --> 00:53:54,667 [phone ringing] 1031 00:53:55,267 --> 00:53:56,167 Yeah? 1032 00:53:57,967 --> 00:53:58,800 Yeah. 1033 00:53:58,933 --> 00:54:01,333 [diners chattering] 1034 00:54:01,467 --> 00:54:02,567 [phone dings] 1035 00:54:03,733 --> 00:54:06,867 [speaks in Italian] 1036 00:54:09,400 --> 00:54:11,233 [indistinct chatter] 1037 00:54:15,233 --> 00:54:17,900 Why do all gangsters hate homos? 1038 00:54:18,733 --> 00:54:20,633 I don't mean to bring you bad news, 1039 00:54:20,767 --> 00:54:23,967 but there are two thugs at Table 46, and they're asking for you. 1040 00:54:25,100 --> 00:54:27,067 You tell 'em to go fuck themselves. 1041 00:54:28,100 --> 00:54:30,467 And how exactly do you want me to phrase that, hmm? 1042 00:54:30,600 --> 00:54:33,067 "Uh, pardon me, Mr. Black and Mr. Blue, 1043 00:54:33,133 --> 00:54:36,100 my sous-chef has an interesting suggestion for you"? 1044 00:54:44,500 --> 00:54:46,633 If I was you, I'd just poison the bastards. 1045 00:54:48,233 --> 00:54:50,767 Hey, homo, you want somebody to take this shit out? 1046 00:54:50,900 --> 00:54:53,233 Gabriel, how long has your neck been missing? 1047 00:54:53,367 --> 00:54:55,600 [Gabriel] Eh? I love your suit, man. 1048 00:54:59,633 --> 00:55:01,833 [cutlery clinking] 1049 00:55:03,533 --> 00:55:05,867 [indistinct chatter] 1050 00:55:24,800 --> 00:55:27,067 [man 1 speaking in Italian] 1051 00:55:29,467 --> 00:55:32,067 -Hey, where's my Fiorentina? -Forty-six. 1052 00:55:34,067 --> 00:55:35,200 [man 2] Twenty-two. 1053 00:55:36,267 --> 00:55:38,200 Ooh. F-- 1054 00:55:38,333 --> 00:55:41,167 -Yo, gorillas, here I come. -Piper. 1055 00:55:47,867 --> 00:55:52,200 Harold? Hey, make me another Fiorentina. 1056 00:55:52,333 --> 00:55:54,800 -You want me to make it? -Yes! 1057 00:56:00,833 --> 00:56:02,067 -Hey, Gabe. -What? 1058 00:56:02,200 --> 00:56:03,400 Finish the rest of the sauce. 1059 00:56:03,533 --> 00:56:04,733 Where you goin', man? 1060 00:56:05,800 --> 00:56:06,833 Where you goin'? 1061 00:56:09,467 --> 00:56:10,600 I don't like waiting. 1062 00:56:10,733 --> 00:56:12,933 Especially when the chef knows who you are. 1063 00:56:13,067 --> 00:56:14,533 And you slept with him! 1064 00:56:15,167 --> 00:56:17,267 Honey, a little louder and we'll dance to it. 1065 00:56:17,400 --> 00:56:19,767 Well, maybe we'll get noticed. I'm fucking starved. 1066 00:56:19,900 --> 00:56:21,967 -Oh, Christ, more champagne. -[waiter indistinct] 1067 00:56:22,100 --> 00:56:25,167 Sweetie, are we getting served sometime tonight? 1068 00:56:25,300 --> 00:56:27,167 Duncan! Duncan! 1069 00:56:27,967 --> 00:56:30,067 Where the hell's Duncan? Gabriel, where's my fuckin' sous-chef? 1070 00:56:30,133 --> 00:56:33,600 I don't know. Uh, I need dessert! I need dessert... [stutters] 1071 00:56:33,733 --> 00:56:37,100 -Harold, drop what you're doin', get me two lobsters right now. -Two lobsters. 1072 00:56:37,233 --> 00:56:39,800 -[Udo] Come on, let's go. -[Gabriel] Tiramisu! Tiramisu. 1073 00:56:39,933 --> 00:56:42,167 [jazz music playing over stereo] 1074 00:56:42,300 --> 00:56:43,867 [Piper] Steak Fiorentina. 1075 00:56:46,300 --> 00:56:48,833 [Paolo] Brilliant. I feel like a fucking king. 1076 00:56:48,967 --> 00:56:51,067 -Well, anything else right now? -[Paolo] No. 1077 00:56:51,167 --> 00:56:53,100 -Okay. -Paolo, would you stop it with the fucking water? 1078 00:56:53,233 --> 00:56:54,933 What do you think, we're Aquaman? 1079 00:56:58,733 --> 00:57:00,933 Gary, can I use your phone? 1080 00:57:01,467 --> 00:57:03,067 [phone ringing] 1081 00:57:03,167 --> 00:57:04,533 Gigino. Buona sera. 1082 00:57:06,767 --> 00:57:09,367 Duncan, what are you doing? Where are you? 1083 00:57:09,500 --> 00:57:11,567 [mellow music] 1084 00:57:16,667 --> 00:57:18,200 -[phone ringing] -[Natalie muffled] Could you get that for me? 1085 00:57:18,333 --> 00:57:19,333 My mouth's full. 1086 00:57:23,933 --> 00:57:26,700 -Hello? -Uh, hello, Lucy. This is Louis. 1087 00:57:26,833 --> 00:57:30,600 -For you, Mom! Mr. Cropa. -Oh. 1088 00:57:33,733 --> 00:57:36,333 -Hi. -She'll never call me Louis. 1089 00:57:36,467 --> 00:57:37,667 -[Nicole] Hey. -[Duncan] Hey. 1090 00:57:37,800 --> 00:57:38,700 What's up? 1091 00:57:40,633 --> 00:57:41,700 I... 1092 00:57:41,833 --> 00:57:43,633 I don't have $13,000. 1093 00:57:43,767 --> 00:57:45,467 $13,000? 1094 00:57:46,467 --> 00:57:50,300 -[Duncan] Yeah. -I can't, I can't believe you lost $13,000. 1095 00:57:51,200 --> 00:57:53,633 -What are you gonna do, huh? -I don't know. 1096 00:57:54,667 --> 00:57:57,200 Well, I guess I just called to see if you were okay. 1097 00:57:57,333 --> 00:57:59,367 I'm sorry about earlier. 1098 00:58:00,433 --> 00:58:03,700 No, no, you have all the reason in the world to be as angry as you want. 1099 00:58:03,833 --> 00:58:04,967 Could you hold on for a minute? 1100 00:58:05,100 --> 00:58:07,533 No, no, it's my problem. 1101 00:58:08,100 --> 00:58:10,267 -Wha-- What do you mean, it's your problem? -It's my problem. 1102 00:58:10,400 --> 00:58:12,067 You can't just run and hide! 1103 00:58:12,200 --> 00:58:14,533 [sighs, chuckles] 1104 00:58:15,100 --> 00:58:17,067 Good night, my sweet. I love you. 1105 00:58:18,467 --> 00:58:19,500 Good night, Mom. 1106 00:58:23,500 --> 00:58:26,833 Actually, my biggest problem right now 1107 00:58:26,967 --> 00:58:28,367 is putting Lucy to bed. 1108 00:58:28,867 --> 00:58:30,100 She has these nightmares. 1109 00:58:30,233 --> 00:58:32,367 She's afraid to close her eyes at night. 1110 00:58:33,167 --> 00:58:34,700 Can't you go back and talk to them at least? 1111 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 -You know who I mean? -[chuckling] Yeah. 1112 00:58:36,967 --> 00:58:39,733 What do you want me to say to them? "I can't pay you"? 1113 00:58:43,767 --> 00:58:46,767 [Natalie] What about you, Lou? How are you sleeping these days? 1114 00:58:46,900 --> 00:58:48,467 Not very well. 1115 00:58:48,600 --> 00:58:50,267 When you love somebody, you gotta figure out 1116 00:58:50,400 --> 00:58:52,067 things together. Right? 1117 00:58:53,933 --> 00:58:54,967 Do you love me? 1118 00:58:56,167 --> 00:58:57,167 Yeah. 1119 00:59:00,067 --> 00:59:03,133 My father was a big boy. He knew what the life was. 1120 00:59:03,267 --> 00:59:05,067 There was no life. 1121 00:59:05,133 --> 00:59:06,200 [scoffs] 1122 00:59:06,700 --> 00:59:07,800 Come on, Lou. 1123 00:59:07,933 --> 00:59:09,467 Look, we weren't saints. 1124 00:59:09,600 --> 00:59:10,833 We were just two guys 1125 00:59:10,967 --> 00:59:12,267 tryin' to make a couple of bucks. 1126 00:59:12,400 --> 00:59:14,067 Yeah, you two were a couple of Robin Hoods. 1127 00:59:14,167 --> 00:59:15,067 I know that. 1128 00:59:15,167 --> 00:59:16,933 If we were part of a family, 1129 00:59:17,667 --> 00:59:19,233 the bastards who killed your father would be hangin' 1130 00:59:19,367 --> 00:59:21,533 from the Queensboro Bridge right now. 1131 00:59:21,667 --> 00:59:23,833 There was no family, no mob. 1132 00:59:24,833 --> 00:59:26,400 All an illusion. 1133 00:59:26,533 --> 00:59:28,600 Well, it wasn't an illusion to me. 1134 00:59:28,733 --> 00:59:30,533 -Natalie-- -Or Lucy. 1135 00:59:31,667 --> 00:59:35,100 I never held a real gun in my hand. 1136 00:59:36,667 --> 00:59:38,267 I don't think your father did, either. 1137 00:59:38,400 --> 00:59:40,633 [siren wailing] 1138 00:59:40,767 --> 00:59:42,067 [Duncan grunting] 1139 00:59:44,400 --> 00:59:46,067 [siren wailing] 1140 00:59:46,200 --> 00:59:47,500 [grunting] 1141 00:59:55,300 --> 00:59:56,867 [both moaning] 1142 01:00:08,267 --> 01:00:09,367 [groans] 1143 01:00:14,233 --> 01:00:16,267 [both moaning] 1144 01:00:35,067 --> 01:00:36,967 [Duncan] I think I got a cramp in my leg. 1145 01:00:37,967 --> 01:00:39,367 You wanna come by? 1146 01:00:41,133 --> 01:00:42,467 [Louis] Sure. Whenever you want. 1147 01:00:43,667 --> 01:00:44,533 Tonight? 1148 01:00:44,667 --> 01:00:46,033 At this hour? 1149 01:00:47,133 --> 01:00:48,700 There's a great chocolate dessert over there, 1150 01:00:48,833 --> 01:00:50,400 the one with the almonds? 1151 01:00:51,333 --> 01:00:53,033 I could make coffee. 1152 01:00:53,567 --> 01:00:54,567 Uh... 1153 01:00:55,467 --> 01:00:56,433 Yeah. 1154 01:00:57,867 --> 01:00:59,100 Okay, uh... 1155 01:01:01,733 --> 01:01:03,067 As soon as I can. 1156 01:01:09,100 --> 01:01:10,133 [phone dings] 1157 01:01:14,467 --> 01:01:16,067 -Marti? -Yes, sir. 1158 01:01:16,800 --> 01:01:18,867 What do they call that new chocolate dessert? 1159 01:01:19,067 --> 01:01:20,667 Le cioccolato mandorle. 1160 01:01:20,800 --> 01:01:22,400 -Cioccolato... -Mandorle. 1161 01:01:22,533 --> 01:01:23,600 Mandorle. 1162 01:01:24,933 --> 01:01:27,633 Uh, give me two to take out. 1163 01:01:27,767 --> 01:01:30,867 Uh-huh. Would you like me to put the order in right away, Mr. Cropa? 1164 01:01:31,067 --> 01:01:33,400 No, about ten minutes, sweetheart. Thank you. 1165 01:01:33,533 --> 01:01:35,833 [diners chattering] 1166 01:01:35,967 --> 01:01:37,067 Thanks. 1167 01:01:37,900 --> 01:01:39,067 [sighs] 1168 01:01:41,733 --> 01:01:44,867 Dunc, what the hell are you doin' in my coat? 1169 01:01:45,067 --> 01:01:48,200 -Harold, in the office. -I don't even wanna know. I need your help right now. 1170 01:01:48,333 --> 01:01:49,867 I gotta make something incredible for Freely. 1171 01:01:50,067 --> 01:01:51,533 I need vanilla beans, split and scraped. 1172 01:01:51,667 --> 01:01:54,267 Minced shallot. I need some lime juice, champagne. 1173 01:01:54,833 --> 01:01:58,067 This is gonna be amazing. Vanilla lobster and sec. Beautiful combination. 1174 01:02:00,900 --> 01:02:04,067 -Where'd you come up with the champagne-vanilla? -I had a dream. 1175 01:02:04,200 --> 01:02:05,267 ["Wack Wack" by The Young Hold Trio] 1176 01:02:05,400 --> 01:02:06,367 * Wack * 1177 01:02:08,067 --> 01:02:08,933 * Wack, wack * 1178 01:02:20,333 --> 01:02:22,600 [singer scatting] 1179 01:02:25,333 --> 01:02:27,700 [inaudible chatter] 1180 01:02:43,633 --> 01:02:44,967 [chuckles softly] 1181 01:03:21,933 --> 01:03:23,167 Hello, Duncan. 1182 01:03:24,700 --> 01:03:27,067 La Bistecca Fiorentina... [smacks] 1183 01:03:27,133 --> 01:03:30,833 [speaks in Italian] 1184 01:03:30,967 --> 01:03:32,500 See you later. 1185 01:03:36,067 --> 01:03:38,067 Yo, man. That's a big fuck, man. He came down 1186 01:03:38,200 --> 01:03:40,233 like he was gonna eat the whole fucking kitchen, man. 1187 01:03:40,367 --> 01:03:43,367 Yo, Duncan. Is he a friend of yours, Duncan? [speaks in Spanish] 1188 01:03:43,500 --> 01:03:45,800 ["Wack Wack" by The Young Hold Trio continues] 1189 01:03:47,700 --> 01:03:50,333 -[Duncan] What about the sauce? Is there any sauce? -Hang on, hang on. 1190 01:03:50,967 --> 01:03:52,433 I'll get it ready now, Duncan. 1191 01:04:31,500 --> 01:04:32,533 * Wack * 1192 01:04:34,333 --> 01:04:35,400 * Wack, wack * 1193 01:04:36,833 --> 01:04:38,900 [exclaims] Ah, man, that looks great. 1194 01:04:39,067 --> 01:04:40,933 Let's hope she says the same thing next week in print. 1195 01:04:41,067 --> 01:04:41,933 Duncan... 1196 01:04:44,567 --> 01:04:45,633 ...thanks. 1197 01:04:47,833 --> 01:04:49,567 I love it when you talk dirty, baby. 1198 01:04:49,700 --> 01:04:51,067 [Gabriel speaks in Spanish] 1199 01:04:53,100 --> 01:04:54,500 Oops. Hey, Nicky. 1200 01:04:55,100 --> 01:04:56,567 D--- Duncan, 1201 01:04:57,200 --> 01:04:59,767 -this is Ademir. It is not-- -[Nicole] I'll get it. 1202 01:05:01,167 --> 01:05:02,767 Yeah, Duncan, what's up? 1203 01:05:02,900 --> 01:05:05,400 I still smell you on my hands right now. 1204 01:05:06,867 --> 01:05:07,833 [chuckles] 1205 01:05:08,667 --> 01:05:09,867 [Udo] Here we are. 1206 01:05:10,500 --> 01:05:12,067 Oh, great. Perfect table. 1207 01:05:12,667 --> 01:05:14,067 [Udo] We're gonna make this work. 1208 01:05:15,233 --> 01:05:17,433 -Okay, darling, what's in this dish? -[Udo laughs] 1209 01:05:17,567 --> 01:05:19,767 This is a Montauk lobster and rock shrimp. 1210 01:05:19,900 --> 01:05:22,233 It's in a champagne shallot sauce with vanilla bean, 1211 01:05:22,367 --> 01:05:24,767 and it's garnished with salmon caviar and a Tobiko caviar, 1212 01:05:24,900 --> 01:05:27,433 which has a wasabi flavor, and some chives. 1213 01:05:27,567 --> 01:05:29,133 And no butter. 1214 01:05:31,333 --> 01:05:32,367 Enjoy. 1215 01:05:32,500 --> 01:05:33,533 I will be back. 1216 01:05:35,500 --> 01:05:38,233 -I, I, I-- -[Louis] I don't want to put any emphasis on it or any-- 1217 01:05:38,367 --> 01:05:39,400 Oh. 1218 01:05:40,267 --> 01:05:42,700 -[Drury] Good evening, gentlemen. -Hi, Detective. 1219 01:05:42,833 --> 01:05:44,367 This is my wife Ellen. 1220 01:05:44,500 --> 01:05:46,433 Louis Cropa. Nice to meet you, Mrs. Drury. 1221 01:05:46,567 --> 01:05:48,333 -This is Gary Lieberman. -A pleasure. 1222 01:05:48,467 --> 01:05:51,800 -Nice to see you. -So, this is the joint with the buzz, huh? 1223 01:05:52,367 --> 01:05:53,800 Wasn't that hard to get a reservation. 1224 01:05:54,533 --> 01:05:57,400 Detective, uh, look up in the balcony. 1225 01:05:58,067 --> 01:05:59,067 It's crowded. 1226 01:06:00,067 --> 01:06:00,800 Just look. 1227 01:06:00,933 --> 01:06:02,800 [diners chattering] 1228 01:06:07,367 --> 01:06:08,333 I invited 'em 1229 01:06:09,067 --> 01:06:10,267 so you can arrest them. 1230 01:06:11,167 --> 01:06:12,633 Sweetheart, let's find our table. 1231 01:06:14,067 --> 01:06:16,600 No, no, never. You'd never give them up. It's a code. 1232 01:06:16,733 --> 01:06:18,700 Ah, you still believe in that shit, don't you? 1233 01:06:18,833 --> 01:06:20,400 Excuse my language, Mrs. Drury. 1234 01:06:20,533 --> 01:06:22,300 Seems language is the least of it. 1235 01:06:22,833 --> 01:06:24,067 [Louis] Enjoy yourselves. 1236 01:06:26,933 --> 01:06:28,667 She's feisty, isn't she? 1237 01:06:28,800 --> 01:06:29,933 [Gary] She is. 1238 01:06:31,100 --> 01:06:32,800 -[Louis] Marti. -Yes, sir. 1239 01:06:33,767 --> 01:06:37,067 [Louis] Nicole is seating two people on 38. 1240 01:06:37,600 --> 01:06:39,333 Give them a bottle of champagne on me. 1241 01:06:39,467 --> 01:06:41,400 -[Marti] Certainly. -[Louis] Thanks, sweetie. 1242 01:06:43,067 --> 01:06:46,333 Man, champagne for the cops, dinner for the crooks. 1243 01:06:46,467 --> 01:06:48,967 -Something is not right here. -Mm-hmm. 1244 01:06:49,867 --> 01:06:51,400 That fellow over there in the corner... 1245 01:06:52,800 --> 01:06:54,767 ...all the people stoppin' by his table, is he important? 1246 01:06:54,900 --> 01:06:57,767 -The owner, father of the chef. -Hmm. 1247 01:06:58,367 --> 01:07:01,067 -Nothing more? -No, nothing more. 1248 01:07:02,767 --> 01:07:05,167 -Actually, I better go over there. -Okay. 1249 01:07:06,200 --> 01:07:10,467 What, what do you really think of those bizarre portraits 1250 01:07:10,600 --> 01:07:13,067 hanging so utterly disorganized? 1251 01:07:13,200 --> 01:07:16,267 Well, the fact that they're hanging in an Italian restaurant maybe? 1252 01:07:16,400 --> 01:07:18,233 This is not the place to show them, 1253 01:07:18,367 --> 01:07:20,067 but they're actually very interesting. 1254 01:07:20,200 --> 01:07:22,067 -Really? -Yeah, I think they're interesting. I have a-- 1255 01:07:22,167 --> 01:07:26,067 I, I guess portraiture has gone somewhat legit, 1256 01:07:26,200 --> 01:07:30,567 -but I, I always find it so, uh, common. -[Bettina] It is not-- 1257 01:07:30,700 --> 01:07:33,067 -It's not like that. -No, these are unusual. I like these. 1258 01:07:33,200 --> 01:07:36,067 -[Bettina] Yes, I-- -You're being much too kind, Joseph. Are they yours? 1259 01:07:36,200 --> 01:07:38,233 -Fitz, you drink too much. -[laughter] 1260 01:07:40,300 --> 01:07:42,700 Portraiture today is as much about looking 1261 01:07:42,833 --> 01:07:47,333 -as it is about extracting a certain personality. -[Fitzgerald] Well, 1262 01:07:48,100 --> 01:07:51,967 it seems that our waitress is an art critic. 1263 01:07:52,100 --> 01:07:54,333 No, your waitress is an artist. 1264 01:07:54,467 --> 01:07:56,067 Those are my paintings. 1265 01:07:56,133 --> 01:07:57,067 More wine? 1266 01:07:58,200 --> 01:08:01,233 -[Joseph laughs] -Whoo! 1267 01:08:08,333 --> 01:08:09,533 [Udo] How are we doing? 1268 01:08:10,267 --> 01:08:13,300 You are a genius, sandman, a fucking genius. 1269 01:08:13,433 --> 01:08:14,867 Thank you. I'm sorry it took so long, 1270 01:08:15,067 --> 01:08:16,700 but I wanted to make something special. 1271 01:08:18,067 --> 01:08:19,500 What did you think? 1272 01:08:20,200 --> 01:08:22,167 She's thinking about what's coming next. 1273 01:08:22,733 --> 01:08:26,700 So tell me, chef, what is the history behind this, um... 1274 01:08:27,833 --> 01:08:29,200 ...culinary creation? 1275 01:08:30,200 --> 01:08:32,767 Actually, it's a dish my Uncle Enrico used to love. 1276 01:08:32,900 --> 01:08:35,767 -Is that Uncle Enrico on the menu? -On the menu? No. 1277 01:08:35,900 --> 01:08:37,900 Hey, Ademir, can I have a menu? 1278 01:08:38,067 --> 01:08:43,400 On the menu is a picture of my father and his grandfather. 1279 01:08:43,533 --> 01:08:45,367 They're playing in the backyard in New Jersey. 1280 01:08:46,100 --> 01:08:47,700 Then who's Gigino? 1281 01:08:47,833 --> 01:08:49,500 Honey, you're asking way too many questions. 1282 01:08:49,633 --> 01:08:50,967 -Will you leave Udo alone, please? -No, no, it's all right. 1283 01:08:51,100 --> 01:08:52,533 I get asked a lot of times. It's fine. 1284 01:08:53,467 --> 01:08:55,133 My father's real name is Luigi. 1285 01:08:55,767 --> 01:08:59,067 "Gigi" is the nickname for that, and "Gigino" is "Little Gigi." 1286 01:08:59,200 --> 01:09:01,267 [giggles] 1287 01:09:01,400 --> 01:09:04,133 Italians are a little crazy about nicknames, I guess. 1288 01:09:06,267 --> 01:09:08,433 I'm gonna have something else sent up in a minute, 1289 01:09:08,567 --> 01:09:11,200 and if there's anything you need, don't hesitate to ask. 1290 01:09:11,333 --> 01:09:13,067 -Oh, I won't. -Bye. 1291 01:09:14,400 --> 01:09:15,833 Damn, he's cute. 1292 01:09:19,167 --> 01:09:23,067 [people chattering] 1293 01:09:27,700 --> 01:09:28,833 [clears throat] 1294 01:09:34,733 --> 01:09:35,700 How you doin' tonight? 1295 01:09:35,833 --> 01:09:36,967 -Hi. -Hi. 1296 01:09:40,100 --> 01:09:41,233 What are you drinking? 1297 01:09:42,067 --> 01:09:44,967 -Oh, that's a rye and soda. -Rye and soda? 1298 01:09:45,100 --> 01:09:47,500 -Would you like one? -Sure. I would love to try it. 1299 01:09:47,633 --> 01:09:49,233 Sean? Sean? 1300 01:09:50,067 --> 01:09:52,433 -Two-- One... -[Sean] Okay. 1301 01:09:52,567 --> 01:09:54,833 What-- What's in a rye and soda? [chuckles] 1302 01:09:54,967 --> 01:10:00,033 Well, that's really just, uh, old-fashioned bourbon and soda. 1303 01:10:01,533 --> 01:10:04,800 When I think of bourbon, I think of men 55 drinking bourbon. 1304 01:10:06,133 --> 01:10:09,400 -I'll be 55 next week. [laughs] -[laughs] No. No, you won't. 1305 01:10:09,533 --> 01:10:11,433 -[woman] Sean? Sean? -Thank you. 1306 01:10:12,700 --> 01:10:15,867 Hi, guys. Little somethin' from the kitchen. 1307 01:10:16,400 --> 01:10:17,200 Thanks. 1308 01:10:18,233 --> 01:10:20,067 So you're not afraid to be up here? 1309 01:10:20,200 --> 01:10:21,633 Everyone else seems to be. 1310 01:10:22,200 --> 01:10:25,733 Well, now, you don't look so tough with that baby face of yours. 1311 01:10:25,867 --> 01:10:28,800 Besides, I'm workin' a much rougher table than this. 1312 01:10:29,400 --> 01:10:31,667 I hear you guys are brothers-in-law? 1313 01:10:32,267 --> 01:10:36,367 [speaks in Italian] 1314 01:10:36,500 --> 01:10:40,767 -Which basically means I'm married to his sister. -Ah! 1315 01:10:40,900 --> 01:10:43,367 -You got a photo? -A photo? 1316 01:10:43,500 --> 01:10:45,700 Excuse me, Marti. That table's all yours. 1317 01:10:45,833 --> 01:10:47,500 -I'll just take Fitzgerald's table. -No way. You're crazy. 1318 01:10:47,633 --> 01:10:48,867 -I just brought up some peppers. -Marti, please, 1319 01:10:49,000 --> 01:10:50,100 -take the table. -Duncan set me up with them. 1320 01:10:50,233 --> 01:10:51,700 -Please. -No way. Fitzgerald's my table. 1321 01:10:51,833 --> 01:10:54,767 -Good bye. -Oh, fuck. I need a Valium. 1322 01:10:59,600 --> 01:11:00,700 Okay. 1323 01:11:01,300 --> 01:11:03,367 The bookmaking operation's yours. 1324 01:11:04,333 --> 01:11:07,967 So finish your dinner and give my regards to Queens. 1325 01:11:10,533 --> 01:11:11,667 And the restaurant? 1326 01:11:12,800 --> 01:11:14,167 That's out of the question. 1327 01:11:16,400 --> 01:11:18,067 We're not leaving here... 1328 01:11:19,067 --> 01:11:20,433 ...until we're partners... 1329 01:11:21,900 --> 01:11:23,267 ...in the food business. 1330 01:11:25,733 --> 01:11:27,233 Your boy lost his bet. 1331 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 He's into us for 13 large. 1332 01:11:33,533 --> 01:11:34,767 Reprehensible. 1333 01:11:38,767 --> 01:11:39,833 Who is? 1334 01:11:40,767 --> 01:11:42,100 Greed is. 1335 01:11:50,067 --> 01:11:51,900 I'll give him 15 minutes. 1336 01:11:56,367 --> 01:11:57,700 -See how you like that. -Okay. 1337 01:12:00,400 --> 01:12:02,967 -It's my first time in here. -I don't believe you. 1338 01:12:03,100 --> 01:12:04,633 -No, it is. -I don't believe you. [chuckles] 1339 01:12:04,767 --> 01:12:07,067 -I just wandered in. -And why? 1340 01:12:07,967 --> 01:12:10,633 -Uh, I was hungry. -[laughs] 1341 01:12:10,767 --> 01:12:13,067 Miss? Miss? Please. 1342 01:12:14,133 --> 01:12:16,067 I hope I did not insult you before, 1343 01:12:16,133 --> 01:12:17,567 but leaving your work hanging out here 1344 01:12:17,700 --> 01:12:20,333 for anyone to see is taking quite a risk. 1345 01:12:20,467 --> 01:12:22,500 It's kind of like what your chef does every night. 1346 01:12:22,633 --> 01:12:25,833 But in his case, he's almost always perfect. 1347 01:12:26,800 --> 01:12:27,900 So you hate them. 1348 01:12:28,067 --> 01:12:29,100 No, I wouldn't say "hate." 1349 01:12:29,233 --> 01:12:31,067 Hate implies passion. 1350 01:12:31,167 --> 01:12:34,200 That's something that these, sadly, leave me without. 1351 01:12:34,333 --> 01:12:36,367 C-- C-- Could we have another bottle of red 1352 01:12:36,500 --> 01:12:38,267 for the people at the end of the table? 1353 01:12:38,767 --> 01:12:40,167 -Yeah, right away, sir. -Thank you. 1354 01:12:42,300 --> 01:12:43,833 -I don't think, I don't think I-- -[Joseph] What's the matter? 1355 01:12:43,967 --> 01:12:47,833 I, I don't know. I don't know whether I... I don't know. 1356 01:12:48,433 --> 01:12:50,367 -Why did you make me apologize to her? -[Joseph speaks indistinctly] 1357 01:12:50,500 --> 01:12:53,433 -Nicest man in the universe. -Huh? What? 1358 01:12:54,167 --> 01:12:55,700 Did I do the wrong thing again? 1359 01:12:55,833 --> 01:13:00,200 [speaks in Italian] 1360 01:13:01,567 --> 01:13:03,100 Duncan, come on, let's move! 1361 01:13:05,133 --> 01:13:07,233 [cutlery clinking] 1362 01:13:08,700 --> 01:13:10,600 -Duncan? -What? 1363 01:13:10,733 --> 01:13:11,600 Come in here. 1364 01:13:15,067 --> 01:13:17,100 -Close the door. -[Duncan] Where you goin'? 1365 01:13:18,567 --> 01:13:20,233 You know Udo is up my ass. 1366 01:13:21,167 --> 01:13:22,233 He'll wait. 1367 01:13:24,333 --> 01:13:25,800 So you had to make that bet, huh? 1368 01:13:26,767 --> 01:13:28,067 Yeah. I gave it to somebody else. 1369 01:13:28,167 --> 01:13:30,200 Yeah, and you called Carmen and Paolo again, 1370 01:13:30,333 --> 01:13:31,667 and you lost again. 1371 01:13:33,867 --> 01:13:36,633 I know I lost. I don't need to keep on fuckin' hearin' it 1372 01:13:36,767 --> 01:13:39,067 -every fuckin' five minutes. -Oh, oh. What did you say to me? 1373 01:13:39,600 --> 01:13:42,367 Louis, I'm your cook in your kitchen. 1374 01:13:42,500 --> 01:13:45,567 Whatever I do outside of your kitchen is my fuckin' business. 1375 01:13:45,700 --> 01:13:48,067 You're such a degenerate gambler. Listen to yourself. 1376 01:13:48,733 --> 01:13:50,767 I told you to cut it out, stop. 1377 01:13:51,800 --> 01:13:53,167 And what are you, my father now? 1378 01:13:53,300 --> 01:13:54,767 You're scolding me, you're reprimanding me now? 1379 01:13:54,900 --> 01:13:58,200 Listen, when I tell you I don't want to take your bet... 1380 01:13:59,167 --> 01:14:00,200 ...there's a reason. 1381 01:14:01,233 --> 01:14:03,400 I know those guys. They'll put you in a wheelchair. 1382 01:14:03,533 --> 01:14:04,767 But maybe that's what you need. 1383 01:14:04,900 --> 01:14:07,567 I'm fine. I'm handlin' the situation on my own. 1384 01:14:07,700 --> 01:14:09,200 You don't have to worry about me. 1385 01:14:09,333 --> 01:14:11,333 -I'm not gonna be in a fuckin' wheelchair. -Oh, really? 1386 01:14:11,467 --> 01:14:13,633 -Everything's fine? Everything's all right? -Yeah. 1387 01:14:13,767 --> 01:14:15,233 You brought 'em in my house. 1388 01:14:16,067 --> 01:14:18,833 You brought 'em here in my life. 1389 01:14:19,767 --> 01:14:21,767 Carmen and Paolo are upstairs, 1390 01:14:22,300 --> 01:14:24,067 and not only are they lookin' for a piece of you, 1391 01:14:24,167 --> 01:14:26,200 they're hustling me, too. Me. 1392 01:14:26,333 --> 01:14:28,633 I don't understand why you're putting this shit on me. 1393 01:14:29,300 --> 01:14:33,067 I didn't bring 'em here. I didn't know they were gonna start some fuckin' war. 1394 01:14:33,533 --> 01:14:37,267 -I'm sorry! You want me to say-- -Oh, you're fuckin' sorry? You're sorry? 1395 01:14:38,067 --> 01:14:40,533 My friend is dead! 1396 01:14:40,667 --> 01:14:42,900 -Dead! -[indistinct chatter] 1397 01:14:43,067 --> 01:14:47,133 Twenty-five years, nobody ever got killed! 1398 01:14:51,967 --> 01:14:53,933 They wouldn't be around here if it wasn't for you. 1399 01:14:54,533 --> 01:14:56,967 It stops here right now. 1400 01:14:57,800 --> 01:14:59,067 You're done. 1401 01:15:00,867 --> 01:15:01,900 Take this. 1402 01:15:02,533 --> 01:15:04,767 -What's that? -It's $13,000. 1403 01:15:04,900 --> 01:15:06,567 I want you to pay 'em off right now. 1404 01:15:06,700 --> 01:15:09,067 -No-- -No, you can take it... 1405 01:15:10,433 --> 01:15:12,067 ...and now your ass belongs to me. 1406 01:15:12,167 --> 01:15:14,933 If I ever hear you place a bet again, 1407 01:15:15,067 --> 01:15:17,167 I'll break your fuckin' legs personally. 1408 01:15:24,300 --> 01:15:25,300 If I... 1409 01:15:25,967 --> 01:15:28,933 If I could change stuff, I would. 1410 01:15:29,967 --> 01:15:31,333 -I'm sorry. -Yeah, yeah. 1411 01:15:31,467 --> 01:15:33,267 I'm sorry too, and so would I. 1412 01:15:34,267 --> 01:15:35,167 Look... 1413 01:15:36,467 --> 01:15:38,300 ...just take a few days off. 1414 01:15:38,433 --> 01:15:40,367 I want to give you some time to think about everything. 1415 01:15:40,500 --> 01:15:42,267 [indistinct chatter] 1416 01:15:42,400 --> 01:15:44,067 [Udo] I got 200 people upstairs waiting for food. 1417 01:15:44,200 --> 01:15:45,433 You wanna get back on the line? 1418 01:15:46,967 --> 01:15:48,067 [Louis] Don't mess it up. 1419 01:15:49,667 --> 01:15:50,767 No more chances. 1420 01:15:51,433 --> 01:15:52,300 Take care of it now. 1421 01:15:53,100 --> 01:15:54,067 All right. 1422 01:15:55,400 --> 01:15:57,400 -We're out of the veal. -I don't wanna hear it. 1423 01:15:59,533 --> 01:16:01,067 All right, I can't take it anymore. 1424 01:16:02,800 --> 01:16:05,067 -Take what? -If I can't be in charge of my own kitchen, 1425 01:16:05,133 --> 01:16:06,467 I don't want it. I can't have it. 1426 01:16:08,867 --> 01:16:10,733 Fine. Fine. Uh... 1427 01:16:12,533 --> 01:16:13,733 Do what you want to do. 1428 01:16:15,367 --> 01:16:17,767 [stutters] That, that's it? Your way or nothin'? 1429 01:16:19,067 --> 01:16:20,267 Is that what I said? 1430 01:16:20,400 --> 01:16:22,067 No, you, you don't have to say anything. 1431 01:16:22,200 --> 01:16:23,567 There's no give and take with you. 1432 01:16:24,867 --> 01:16:26,100 Is that the way you see it? 1433 01:16:26,700 --> 01:16:28,500 In, in your words, I fucked up? 1434 01:16:29,067 --> 01:16:30,833 Is that-- I, I fucked up? 1435 01:16:31,767 --> 01:16:33,067 Well, somebody fucked up. 1436 01:16:33,767 --> 01:16:35,533 -[sighs] -Enrico's dead, 1437 01:16:36,133 --> 01:16:37,800 Duncan's doin' his best to join him. 1438 01:16:39,900 --> 01:16:42,067 Let's face it, this gangster business sucks. 1439 01:16:42,200 --> 01:16:43,833 You people are fuckin' ridiculous. 1440 01:16:44,533 --> 01:16:48,067 Mm. Judgin' by your folks upstairs, I'd say we're in a dead heat. 1441 01:16:49,800 --> 01:16:51,067 [laughing] 1442 01:16:56,733 --> 01:16:58,067 I gotta get back to work. 1443 01:16:59,067 --> 01:17:01,700 -We're gonna break 250 tonight. -That's great. 1444 01:17:02,333 --> 01:17:03,533 Nice way to celebrate. 1445 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 [gentle music] 1446 01:17:04,967 --> 01:17:06,367 Celebrate what? 1447 01:17:06,967 --> 01:17:07,867 I'm outta here. 1448 01:17:08,367 --> 01:17:09,633 I'm walkin' away. 1449 01:17:09,767 --> 01:17:12,067 -What? -The restaurant is yours... 1450 01:17:12,967 --> 01:17:16,400 ...but, uh, I'll keep a small percentage. 1451 01:17:17,867 --> 01:17:18,867 You plan this? 1452 01:17:20,400 --> 01:17:22,533 [chuckles] For a long time. 1453 01:17:23,700 --> 01:17:26,400 Gary's, uh, got the papers for you to sign. 1454 01:17:28,333 --> 01:17:29,233 And, Udo... 1455 01:17:30,800 --> 01:17:32,300 ...whether you believe it or not... 1456 01:17:33,300 --> 01:17:34,467 ...I'm proud of you. 1457 01:17:35,700 --> 01:17:37,300 For what, bein' able to cook? 1458 01:17:37,867 --> 01:17:38,700 Yeah. 1459 01:17:40,300 --> 01:17:41,467 For exactly that. 1460 01:17:42,300 --> 01:17:43,600 For being able to cook... 1461 01:17:45,133 --> 01:17:46,600 ...and being able to teach... 1462 01:17:48,333 --> 01:17:53,800 ...and being able to understand not to follow in your daddy's footsteps. 1463 01:17:56,467 --> 01:17:58,233 I wish Mom were here to see this. 1464 01:17:59,533 --> 01:18:02,633 [gentle music continues] 1465 01:18:29,233 --> 01:18:31,933 -I miss her. -So do I, you know. 1466 01:18:32,067 --> 01:18:35,067 -Hmm. Now, she could cook. No, I'm kidding. -[laughs] 1467 01:18:38,400 --> 01:18:39,567 I gotta get back. 1468 01:18:40,533 --> 01:18:41,433 Okay. 1469 01:18:42,400 --> 01:18:44,067 Listen, the round table in the corner, 1470 01:18:44,200 --> 01:18:45,533 you're gonna have to give that up. 1471 01:18:47,067 --> 01:18:50,133 -That is not part of the deal, boss. -[chuckles softly] 1472 01:19:00,600 --> 01:19:02,733 [gentle music continues] 1473 01:19:27,467 --> 01:19:28,567 Who are you? 1474 01:19:28,700 --> 01:19:30,400 Oh, Mr. Cropa, I'm Harold. 1475 01:19:31,667 --> 01:19:33,867 -Are you new here? -Yes, sir. 1476 01:19:34,067 --> 01:19:36,633 First time I've seen you. Where the hell you been hiding? 1477 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 They had me on the salad line. 1478 01:19:39,767 --> 01:19:41,733 -You like the job? -Yeah, a lot. 1479 01:19:42,367 --> 01:19:44,067 -What's your name? -Harold. 1480 01:19:44,800 --> 01:19:46,400 -You Italian? -No, sir. 1481 01:19:46,533 --> 01:19:47,567 Oh. 1482 01:19:48,133 --> 01:19:50,967 Well, can't have everything, huh? [chuckles] 1483 01:19:58,767 --> 01:20:00,333 All right, guys, 47. Let's get-- 1484 01:20:00,467 --> 01:20:02,133 -Okay, I have to ask you this question. -Mm. 1485 01:20:02,267 --> 01:20:03,500 The double stripes. 1486 01:20:04,433 --> 01:20:05,833 [laughs] 1487 01:20:05,967 --> 01:20:08,933 -What? -Who, who wears double stripes? [laughs] 1488 01:20:12,400 --> 01:20:14,700 -Hey, I just got this tie last week. -I'm so sorry, 1489 01:20:14,833 --> 01:20:16,900 but double stripes always bother me. 1490 01:20:17,033 --> 01:20:19,633 I always think of, uh, men that work on Wall Street. 1491 01:20:19,767 --> 01:20:22,567 -Do you work on Wall Street? You work on Wall Street. -I do. I do. 1492 01:20:23,200 --> 01:20:24,700 -I always meet the ones that look-- -You're very good. 1493 01:20:24,833 --> 01:20:26,600 -You're very sharp. You, you-- -[laughs] 1494 01:20:27,300 --> 01:20:28,833 Most people can't tell I work on Wall Street. 1495 01:20:28,967 --> 01:20:30,800 -Really? -You know. 1496 01:20:30,933 --> 01:20:34,767 -Chef wanted you to taste a few more things, so enjoy. -What? 1497 01:20:34,900 --> 01:20:36,300 And the envelope's from Duncan. 1498 01:20:36,433 --> 01:20:37,933 He's sorry he couldn't come up yet, 1499 01:20:38,067 --> 01:20:40,200 but as you can see it's really busy in here. 1500 01:20:40,333 --> 01:20:41,333 Anything else right now? 1501 01:20:42,267 --> 01:20:45,067 -This is a no-hurt? -Nothing hurts right now. 1502 01:20:49,700 --> 01:20:52,067 Cropa keeps saving this kid's ass. 1503 01:20:53,033 --> 01:20:54,033 Too bad. 1504 01:20:54,167 --> 01:20:58,233 [speaks in Italian] 1505 01:20:59,067 --> 01:21:00,433 You got room for this? 1506 01:21:01,800 --> 01:21:05,267 Why not? It's buonissimo. You should eat a little bit. 1507 01:21:06,167 --> 01:21:07,967 Look like you're witherin' away to nothin'. 1508 01:21:09,100 --> 01:21:10,700 I worry too much. 1509 01:21:11,467 --> 01:21:12,567 Miss? Miss? 1510 01:21:14,200 --> 01:21:16,767 -What was in that envelope? -I beg your pardon? 1511 01:21:16,900 --> 01:21:19,567 The envelope you just gave those guys, what was in it? 1512 01:21:20,300 --> 01:21:22,733 You wanna know what's in the veal, chicken, or pasta, 1513 01:21:22,867 --> 01:21:24,700 I'll tell you. The envelope, you're on your own. 1514 01:21:24,833 --> 01:21:27,067 -Hey, hey, hey, hey, hey. Look... -[Piper clears throat] 1515 01:21:27,200 --> 01:21:29,433 ...I'm a detective. I could force you to tell me. 1516 01:21:29,567 --> 01:21:32,133 And I'm a Capricorn. You can't force me to do shit. 1517 01:21:32,267 --> 01:21:33,433 Talk to my boss. 1518 01:21:35,533 --> 01:21:37,567 We go out once every three months. 1519 01:21:37,700 --> 01:21:39,500 May we enjoy ourselves? 1520 01:21:39,633 --> 01:21:41,533 And, and people wait three months 1521 01:21:41,667 --> 01:21:43,767 to get a reservation to eat at this place. 1522 01:21:44,800 --> 01:21:46,667 Ellen, I got these too easy. 1523 01:21:46,800 --> 01:21:49,067 -They were a gift. -From? 1524 01:21:50,267 --> 01:21:51,800 Louis Cropa, the owner. 1525 01:21:52,533 --> 01:21:55,233 We are sittin' here on this particular evening 1526 01:21:55,367 --> 01:21:57,167 because somebody wants us to be. 1527 01:21:57,833 --> 01:21:59,900 [laughs] Phooey. 1528 01:22:03,800 --> 01:22:06,067 Martha Wellington. 1529 01:22:06,167 --> 01:22:07,900 A beautiful name for an artist. 1530 01:22:08,467 --> 01:22:11,767 Am I an artist, Mr. Kamplos, or merely a waitress? 1531 01:22:11,900 --> 01:22:13,400 Well, the second you're not sure, it's all over. 1532 01:22:13,533 --> 01:22:15,800 You're an artist if you say so. 1533 01:22:15,933 --> 01:22:17,300 You're a successful artist-- 1534 01:22:17,433 --> 01:22:19,833 -If he says so. -Well [inaudible] 1535 01:22:19,967 --> 01:22:23,333 I'd hardly consider myself successful, Mr. Fitzgerald. 1536 01:22:23,467 --> 01:22:25,867 Oh, let's not get dramatic, Marti. 1537 01:22:26,067 --> 01:22:28,900 You're doing pretty terrific here in New York. 1538 01:22:29,067 --> 01:22:32,600 Your work is hanging at one of the hottest eateries in town. 1539 01:22:32,733 --> 01:22:35,467 Yeah, well, frankly, I won't be happy until my work is hanging 1540 01:22:35,600 --> 01:22:37,733 in one of the hottest galleries in town. 1541 01:22:37,867 --> 01:22:39,100 -[laughter] -Don't listen to him. 1542 01:22:39,233 --> 01:22:41,167 He's just bitter because he can only hang work 1543 01:22:41,300 --> 01:22:42,333 that makes money. 1544 01:22:42,467 --> 01:22:44,467 -[man] Ooh. -Good for you. 1545 01:22:44,600 --> 01:22:46,933 I'm sure that she can understand that a man in my position 1546 01:22:47,067 --> 01:22:49,767 needs a really good reason to look at the work of a new artist. 1547 01:22:49,900 --> 01:22:53,633 Admit it. It's too risky to encourage young talent. 1548 01:22:53,767 --> 01:22:57,067 Slow down, Joseph. I'll leave her my card. She can show me her slides. 1549 01:22:57,200 --> 01:23:00,800 We'll see whether she's really an artist or merely a waitress. 1550 01:23:01,367 --> 01:23:03,067 Thanks for the thought, Mr. Fitzgerald, 1551 01:23:03,200 --> 01:23:04,967 but, uh, I'd rather you leave me a big tip. 1552 01:23:05,100 --> 01:23:06,100 I'm poor. 1553 01:23:06,867 --> 01:23:07,833 Excuse me. 1554 01:23:08,567 --> 01:23:09,900 [chuckles] 1555 01:23:10,733 --> 01:23:13,100 [Fitzgerald laughs] 1556 01:23:13,233 --> 01:23:15,600 -Mm-hmm. Ah! -[exclaims] 1557 01:23:15,733 --> 01:23:18,633 She's always late, but this time, she just never showed up. 1558 01:23:19,300 --> 01:23:20,500 [dinner laughs] 1559 01:23:20,633 --> 01:23:23,967 -Well, it happens. -It happens all the time. 1560 01:23:24,100 --> 01:23:25,133 Right. 1561 01:23:27,267 --> 01:23:29,700 So you work on Wall Street. You do what? 1562 01:23:30,733 --> 01:23:31,933 A little of this, little of that. 1563 01:23:32,067 --> 01:23:34,100 -Investment banking. -Investment banking. 1564 01:23:35,067 --> 01:23:36,067 The market. 1565 01:23:37,533 --> 01:23:38,900 What should I do with my money? 1566 01:23:42,067 --> 01:23:43,567 -Keep it. -[laughs] 1567 01:23:44,400 --> 01:23:46,167 Don't start in [inaudible] 1568 01:23:52,433 --> 01:23:53,633 Good evening, gentlemen. 1569 01:23:54,233 --> 01:23:55,800 Uh, we got enough bread. 1570 01:23:55,933 --> 01:23:56,967 Funny. 1571 01:23:57,833 --> 01:24:01,533 So, what, you don't have any good Italian restaurants in Queens? 1572 01:24:01,667 --> 01:24:02,900 [speaking in Italian] 1573 01:24:08,500 --> 01:24:11,100 And pasta fazool to you too, pal. 1574 01:24:11,733 --> 01:24:13,567 Oh, so you don't need me to translate? 1575 01:24:14,133 --> 01:24:15,733 I think I can figure it out. 1576 01:24:15,867 --> 01:24:16,767 Hi. 1577 01:24:23,433 --> 01:24:25,600 -Am I making you nervous? -You're making me a little nervous. 1578 01:24:25,733 --> 01:24:27,300 -You threw me. Ha. -[laughs] 1579 01:24:27,433 --> 01:24:29,867 -I threw you for a loop, huh? -A little bit. 1580 01:24:30,067 --> 01:24:31,533 [people laugh] 1581 01:24:32,267 --> 01:24:34,067 Ladies, compliments of the chef. 1582 01:24:34,133 --> 01:24:37,067 -What is this? -A tagliarini with white truffles. 1583 01:24:37,200 --> 01:24:38,667 -[Food Nymph] Mm. Smells delicious. -Delicious. 1584 01:24:38,800 --> 01:24:39,667 Enjoy. 1585 01:24:39,800 --> 01:24:41,200 Oh, um, listen, 1586 01:24:41,333 --> 01:24:46,433 is Udo involved seriously with anyone right now? 1587 01:24:46,567 --> 01:24:47,400 Behave yourself. 1588 01:24:47,533 --> 01:24:48,767 Come on, you can tell me. 1589 01:24:48,900 --> 01:24:49,933 It's not for publication. 1590 01:24:50,067 --> 01:24:52,767 Everything is for publication. 1591 01:24:52,900 --> 01:24:55,567 Let's just say Udo is involved with everyone. 1592 01:24:56,067 --> 01:24:58,967 Now, if you're talkin' seriously, no one but himself. 1593 01:24:59,700 --> 01:25:00,700 Excuse me. 1594 01:25:01,800 --> 01:25:03,433 Mm. Mm. 1595 01:25:03,967 --> 01:25:05,867 -Okay. -This is divine. 1596 01:25:06,800 --> 01:25:07,567 Let me see. 1597 01:25:07,700 --> 01:25:09,133 Oh, my God. 1598 01:25:11,667 --> 01:25:14,967 Mm. Mm, mm, mm. 1599 01:25:16,100 --> 01:25:17,133 Mm. 1600 01:25:19,700 --> 01:25:21,067 Oh, my God. 1601 01:25:22,300 --> 01:25:23,667 -[Fitzgerald] Salud. -[man] Salud. 1602 01:25:23,800 --> 01:25:24,967 Salud. 1603 01:25:25,100 --> 01:25:27,500 [jazz music playing over stereo] 1604 01:25:48,067 --> 01:25:49,500 We'll see you downstairs. 1605 01:25:50,700 --> 01:25:51,767 I'll be right down. 1606 01:26:05,933 --> 01:26:07,533 I hope you're enjoying yourselves. 1607 01:26:11,833 --> 01:26:15,300 The food is divine, even better than the reviews. 1608 01:26:15,433 --> 01:26:17,933 -And, uh, thanks for the champagne. -It's my pleasure. 1609 01:26:23,900 --> 01:26:25,667 Billy tells me we're your guests tonight, 1610 01:26:25,800 --> 01:26:27,767 -and I wanna thank you for that. -Oh, don't even mention it. 1611 01:26:27,900 --> 01:26:29,967 I just wanted a New York City policeman 1612 01:26:30,567 --> 01:26:33,267 -and his lovely wife to enjoy their night. -[chuckles softly] 1613 01:26:33,967 --> 01:26:36,700 -Besides, you never know when you're gonna need a cop. -[laughs] 1614 01:26:36,833 --> 01:26:38,367 -Good night. -Good night. 1615 01:26:38,500 --> 01:26:39,867 [Detective Drury] Good night. 1616 01:26:40,067 --> 01:26:43,233 -Oh, he's a very nice man. -Hmm. 1617 01:26:43,367 --> 01:26:44,633 [speaking indistinctly] 1618 01:26:44,767 --> 01:26:47,067 [Louis] Vinnie, you takin' her home? 1619 01:26:48,133 --> 01:26:50,567 I'll see you, sweetheart. Take care. Get home safe. 1620 01:26:52,300 --> 01:26:54,900 [diners chattering] 1621 01:27:14,500 --> 01:27:15,400 Thank you. 1622 01:27:16,333 --> 01:27:19,900 Mr. Cropa, your chocolate desserts. They look very yummy. 1623 01:27:20,067 --> 01:27:24,467 Yummy? I hope Udo doesn't tell you to describe his food as "yummy." 1624 01:27:24,600 --> 01:27:27,700 No, sir, it's a description of my very own. Good night. 1625 01:27:30,733 --> 01:27:31,500 Nicky. 1626 01:27:31,633 --> 01:27:33,133 -[phone ringing] -Yeah. 1627 01:27:33,967 --> 01:27:36,933 Duncan's gonna take a short vacation starting tomorrow. 1628 01:27:37,800 --> 01:27:39,167 I hope you go with him. 1629 01:27:41,133 --> 01:27:43,633 Well, you know, he really needs a therapist. 1630 01:27:44,333 --> 01:27:45,200 Yeah, I know, 1631 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 but he also needs someone he cares for. 1632 01:27:48,533 --> 01:27:49,467 Hmm? 1633 01:27:52,100 --> 01:27:53,067 Okay. 1634 01:27:53,200 --> 01:27:54,467 [chuckles] Why not? 1635 01:27:55,633 --> 01:27:56,767 And thanks for everything. 1636 01:27:58,867 --> 01:27:59,833 Good night. 1637 01:28:02,967 --> 01:28:03,867 Good night. 1638 01:28:09,233 --> 01:28:10,633 Where's the ladies' room? 1639 01:28:11,133 --> 01:28:12,500 How should I know? I've never been in here before. 1640 01:28:12,633 --> 01:28:14,067 I think it's over there someplace. 1641 01:28:14,633 --> 01:28:15,533 Excuse me. 1642 01:28:19,100 --> 01:28:20,400 Where the fuck is this guy? 1643 01:28:23,133 --> 01:28:24,600 [speaks in Italian] 1644 01:28:30,900 --> 01:28:33,267 -How you doin'? -[Paolo] Mm. 1645 01:28:35,733 --> 01:28:38,267 -Sorry. -What, do you think I'm waiting all night? 1646 01:28:38,400 --> 01:28:40,467 -It's out of order. -I need to use the bathroom. 1647 01:28:40,600 --> 01:28:42,100 -Move your leg. -Sorry. 1648 01:28:42,233 --> 01:28:43,300 [Ellen exclaims] 1649 01:28:46,633 --> 01:28:47,600 [clears throat] 1650 01:28:48,267 --> 01:28:49,300 It's all yours. 1651 01:28:51,267 --> 01:28:53,400 [water running] 1652 01:28:56,433 --> 01:28:57,567 [silenced gunshot] 1653 01:28:58,500 --> 01:29:01,067 ["Oh What a Night" by The Dells] 1654 01:29:02,267 --> 01:29:06,167 * Oh, what a night * 1655 01:29:06,300 --> 01:29:07,167 [silenced gunshot] 1656 01:29:07,300 --> 01:29:10,100 * To love you, dear * 1657 01:29:10,233 --> 01:29:12,800 * Oh, what a night * 1658 01:29:12,933 --> 01:29:16,533 -[silenced gunshot] -* To hold you near * 1659 01:29:16,667 --> 01:29:20,067 -[silenced gunshot] -* Oh, what a night * 1660 01:29:20,200 --> 01:29:23,067 * To squeeze you, dear * 1661 01:29:23,533 --> 01:29:26,900 * That's why * 1662 01:29:27,567 --> 01:29:30,333 -* I love you so * -[clapping] 1663 01:29:31,700 --> 01:29:34,067 * Oh, what a night * 1664 01:29:34,133 --> 01:29:36,233 * To love you, dear * 1665 01:29:36,367 --> 01:29:39,867 * Oh, what a night * 1666 01:29:40,067 --> 01:29:42,767 * To walk you, dear * 1667 01:29:42,900 --> 01:29:44,967 * Oh, what a night * 1668 01:29:45,100 --> 01:29:46,400 Sorry about that. 1669 01:29:46,533 --> 01:29:49,633 * To kiss you, dear... * 1670 01:29:50,100 --> 01:29:51,400 -Excuse me. -[Sean] Yeah, what can I get you? 1671 01:29:51,533 --> 01:29:52,533 There's a man in the hallway 1672 01:29:52,667 --> 01:29:54,267 blocking the way to the ladies' room. 1673 01:29:54,400 --> 01:29:56,833 -Could you make-- -That's not me problem, sweetheart. 1674 01:29:56,967 --> 01:29:59,433 Excuse me. It's all yours now. 1675 01:29:59,567 --> 01:30:02,033 * ...all those things you have told * 1676 01:30:02,167 --> 01:30:08,867 * To me * 1677 01:30:09,800 --> 01:30:11,433 * The craze in my heart * 1678 01:30:11,567 --> 01:30:14,833 * Won't let me forget * 1679 01:30:14,967 --> 01:30:19,733 * Your love * 1680 01:30:19,867 --> 01:30:24,233 -* Oh, what a night * -[screaming] 1681 01:30:24,367 --> 01:30:27,433 * To hold you, dear * 1682 01:30:27,567 --> 01:30:31,067 -* Oh, what a night * -[singer vocalizing] 1683 01:30:31,200 --> 01:30:34,100 * To hold you near * 1684 01:30:34,233 --> 01:30:37,633 * Oh, what a night * 1685 01:30:37,767 --> 01:30:40,033 * To squeeze you, dear... * 1686 01:30:40,167 --> 01:30:42,067 Move it! Police! Get out of the way! 1687 01:30:42,633 --> 01:30:44,333 Get back. Get back! Police! 1688 01:30:45,267 --> 01:30:47,400 * ...I love you so... * 1689 01:30:47,533 --> 01:30:49,467 Get out of there. Move it, move it. 1690 01:30:50,733 --> 01:30:52,033 [man] Somebody got smoked. 1691 01:30:59,167 --> 01:31:01,967 Lock the fuckin' doors. Nobody leaves. 1692 01:31:03,267 --> 01:31:04,533 God damn it. 1693 01:31:09,333 --> 01:31:10,567 [phone rings] 1694 01:31:12,333 --> 01:31:14,200 Unbelievable. Only in New York 1695 01:31:14,333 --> 01:31:17,333 can you count on a double murder to triple your business. 1696 01:31:17,467 --> 01:31:19,533 -You'll be booked solid for a year. -[siren wailing] 1697 01:31:19,667 --> 01:31:20,767 You really think so? 1698 01:31:21,233 --> 01:31:23,233 [reporter] The bodies of two men shot in the head 1699 01:31:23,367 --> 01:31:26,067 at point-blank range were discovered here at this restaurant, 1700 01:31:26,167 --> 01:31:28,067 and we're hearing just downstairs 1701 01:31:28,167 --> 01:31:31,433 where a New York City police detective was having his dinner. 1702 01:31:31,567 --> 01:31:33,800 Two men found shot to death execution-style 1703 01:31:33,933 --> 01:31:36,167 in the basement of this trendy Tribeca eatery 1704 01:31:36,300 --> 01:31:38,400 are believed to be low-level Queens hoods. 1705 01:31:38,533 --> 01:31:40,533 [siren wailing at a distance] 1706 01:31:44,167 --> 01:31:45,200 Hi. 1707 01:31:46,667 --> 01:31:47,667 [clears throat] 1708 01:31:48,400 --> 01:31:49,467 Do I see you later? 1709 01:31:50,933 --> 01:31:53,633 -[inhales] No, I have plans. -Oh. 1710 01:31:56,300 --> 01:32:00,433 And besides, why do I have the feeling that it's the food nymph's time? 1711 01:32:00,900 --> 01:32:02,833 What philosophy predates Plato? 1712 01:32:03,633 --> 01:32:05,800 -The Sophists'? -[exclaims] 1713 01:32:06,467 --> 01:32:07,600 [Sean] You're going broke. 1714 01:32:08,133 --> 01:32:09,800 This thing with Duncan is serious? 1715 01:32:12,233 --> 01:32:13,100 Yeah. 1716 01:32:13,533 --> 01:32:14,467 Getting there. 1717 01:32:16,967 --> 01:32:18,733 We did 263 tonight. 1718 01:32:19,533 --> 01:32:21,067 -Perfect. -Wow. 1719 01:32:21,667 --> 01:32:24,433 Perfect night, except for the two on the balcony. 1720 01:32:24,567 --> 01:32:29,333 Carmen Donnelly and Paolo Macaroni. I'm sorry, Paolo Marconi. 1721 01:32:29,467 --> 01:32:31,467 They are the victims in this case so far. 1722 01:32:31,600 --> 01:32:34,400 Uh, sources are telling us that this, uh, place doubles 1723 01:32:34,533 --> 01:32:36,067 as a bookmaking operation. 1724 01:32:36,167 --> 01:32:37,233 Good night. 1725 01:32:39,067 --> 01:32:40,433 Good night, star chef. 1726 01:32:45,900 --> 01:32:48,700 -I've never seen a dead body before. -It was, it was very strange. 1727 01:32:48,833 --> 01:32:50,133 Now, we're hearing that the victims 1728 01:32:50,267 --> 01:32:52,267 were members of an organized crime family. 1729 01:32:52,400 --> 01:32:54,200 -I, I wouldn't-- I mean, I heard some things-- -I-- It's-- 1730 01:32:54,333 --> 01:32:56,800 Right here, Duncan, who is the sous-chef here in this restaurant. 1731 01:32:56,933 --> 01:32:59,067 Now, Duncan, what do you know about what we're hearing 1732 01:32:59,133 --> 01:33:02,900 that this was all about revenge for a prior homicide 1733 01:33:03,067 --> 01:33:04,467 in connection with this restaurant? 1734 01:33:04,600 --> 01:33:06,400 [muffled radio chatter] 1735 01:33:06,533 --> 01:33:10,067 I was cookin', I, you know, I was down. I don't know anything. 1736 01:33:10,600 --> 01:33:12,300 -[male reporter] You don't know anything? -[Duncan] I don't, I don't know, 1737 01:33:12,433 --> 01:33:14,533 I was-- I mean, I'm the sous-chef, so... 1738 01:33:14,667 --> 01:33:16,633 You know, I, I'm, actually, I made, I made the g-- 1739 01:33:16,767 --> 01:33:18,533 I made the guy a beef Fiorentina, you know, 1740 01:33:18,667 --> 01:33:20,200 which I'd-- It's pretty good. 1741 01:33:20,333 --> 01:33:22,500 You know, you come by, I'll hook you up, whatever. 1742 01:33:22,633 --> 01:33:25,067 Once again, a double murder in Tribeca. 1743 01:33:25,133 --> 01:33:26,833 Police have no suspects at this time. 1744 01:33:26,967 --> 01:33:29,233 [mellow music] 1745 01:33:35,800 --> 01:33:36,667 [car door closes] 1746 01:33:38,500 --> 01:33:41,533 -[sighs] Here. -No, it's yours. 1747 01:33:43,600 --> 01:33:45,800 That's a, that's a lot more than I expected. 1748 01:33:46,267 --> 01:33:50,167 If I was you, Mr. Rolof, I'd, uh, get out of here as soon as possible. 1749 01:33:50,733 --> 01:33:52,400 I want you to give that to Sean. 1750 01:33:52,533 --> 01:33:54,933 -Tell him it's for gettin' all the answers right. -Sure. 1751 01:33:55,433 --> 01:33:57,667 I could've taken care of this out in Queens. 1752 01:33:57,800 --> 01:33:59,167 Look at the mess you got now. 1753 01:33:59,300 --> 01:34:00,733 -My son can handle it. -[groans] 1754 01:34:00,867 --> 01:34:02,700 -Later. -Later. 1755 01:34:03,833 --> 01:34:06,567 -That's a cool guy. Works on Wall Street. Mm-hmm. -Mm. 1756 01:34:07,933 --> 01:34:09,367 You know, they say... 1757 01:34:10,600 --> 01:34:14,633 ..."Revenge is a dish best eaten cold." 1758 01:34:15,333 --> 01:34:17,600 -Served. -What? 1759 01:34:17,733 --> 01:34:19,633 Best served cold. 1760 01:34:19,767 --> 01:34:20,867 [Louis] Oh. 1761 01:34:49,867 --> 01:34:52,333 ["Angel Coming Down" by Nick Woodbridge] 1762 01:35:03,733 --> 01:35:06,600 * When your feet aren't on the ground * 1763 01:35:06,733 --> 01:35:09,600 * I've been watching over you * 1764 01:35:09,733 --> 01:35:12,700 * And I know that it might seem * 1765 01:35:12,833 --> 01:35:15,767 * That I don't know what you do * 1766 01:35:15,900 --> 01:35:18,733 * In every single town * 1767 01:35:18,867 --> 01:35:21,267 * That you may go to * 1768 01:35:21,967 --> 01:35:24,767 * And this is never found * 1769 01:35:24,900 --> 01:35:27,200 * But you're seeing it through * 1770 01:35:27,833 --> 01:35:29,833 * When the night comes 'round * 1771 01:35:30,667 --> 01:35:33,533 * All the silence there may be * 1772 01:35:33,667 --> 01:35:35,933 * There's a light you found * 1773 01:35:36,700 --> 01:35:38,567 * It's your angel * 1774 01:35:39,700 --> 01:35:42,567 * It's your angel * 1775 01:35:42,700 --> 01:35:44,667 * It's your angel * 1776 01:35:45,700 --> 01:35:49,267 * It's your angel coming down * 1777 01:35:50,367 --> 01:35:52,767 [vocalizing] 1778 01:35:52,900 --> 01:35:54,900 * Coming down * 1779 01:36:00,700 --> 01:36:03,567 * Every step that you took forwards * 1780 01:36:03,700 --> 01:36:06,567 * You went backwards just the same * 1781 01:36:06,700 --> 01:36:09,500 * Falling downwards through the sky * 1782 01:36:09,633 --> 01:36:12,533 * Silver teardrops fall of pain * 1783 01:36:12,667 --> 01:36:15,600 * And I know all of the signs * 1784 01:36:15,733 --> 01:36:18,600 * But it seems you want to stay * 1785 01:36:18,733 --> 01:36:21,467 * If you fall into my arms * 1786 01:36:21,600 --> 01:36:24,500 * I can make it go away * 1787 01:36:24,633 --> 01:36:26,800 * When the night comes 'round * 1788 01:36:27,633 --> 01:36:30,467 * All the darkness there may be * 1789 01:36:30,600 --> 01:36:33,067 * There's a light you found * 1790 01:36:33,667 --> 01:36:35,600 * It's your angel * 1791 01:36:36,767 --> 01:36:39,500 * It's your angel * 1792 01:36:39,633 --> 01:36:41,567 * It's your angel * 1793 01:36:42,633 --> 01:36:44,900 * It's your angel coming down * 1794 01:36:45,067 --> 01:36:50,067 -[chorus vocalizing] -* Angel * 1795 01:36:50,700 --> 01:36:56,067 -[chorus vocalizing] -* Angel * 1796 01:36:57,067 --> 01:36:59,767 [chorus vocalizing] 1797 01:37:02,133 --> 01:37:05,067 * When your feet aren't on the ground * 1798 01:37:05,133 --> 01:37:08,067 * I've been watching over you * 1799 01:37:08,167 --> 01:37:11,067 * And I know that it might seem * 1800 01:37:11,133 --> 01:37:14,067 * That I don't know what you do * 1801 01:37:14,133 --> 01:37:16,433 * When the night comes 'round * 1802 01:37:17,133 --> 01:37:20,067 * All the darkness there may be * 1803 01:37:20,133 --> 01:37:22,333 * There's a light you found * 1804 01:37:23,167 --> 01:37:25,067 * It's your angel * 1805 01:37:26,167 --> 01:37:29,067 * It's your angel * 1806 01:37:29,167 --> 01:37:30,933 * It's your angel * 1807 01:37:32,200 --> 01:37:35,067 * It's your angel * 1808 01:37:35,133 --> 01:37:37,067 * It's your angel * 1809 01:37:38,467 --> 01:37:41,067 * Angel * 1810 01:37:41,133 --> 01:37:42,933 * It's your angel * 1811 01:37:44,167 --> 01:37:46,633 * It's your angel coming down * 1812 01:37:46,767 --> 01:37:49,467 [chorus vocalizing] 1813 01:38:08,067 --> 01:38:10,100 [music fades]