1 00:00:32,349 --> 00:00:35,182 Un nouveau restaurant dans le coin ? 2 00:00:35,389 --> 00:00:37,505 Un autre italien, en plus. 3 00:00:37,709 --> 00:00:39,028 Pile à côté d'ici ! 4 00:00:39,229 --> 00:00:41,299 Fiona dit qu'on va s'entendre 5 00:00:41,509 --> 00:00:44,148 et qu'on fera peut-être élargir le trottoir. 6 00:00:44,349 --> 00:00:46,863 Ils viennent chambouler la rue. 7 00:00:47,069 --> 00:00:48,104 C'est qui ? 8 00:00:48,309 --> 00:00:51,540 Des gars qui viennent des quartiers chics. 9 00:00:51,749 --> 00:00:55,901 Ils s'incrustent dans le quartier italien pour le business. 10 00:00:56,109 --> 00:00:57,986 Dieu les bénisse ! 11 00:00:58,189 --> 00:00:59,941 Tu peux porter plainte ? 12 00:01:00,149 --> 00:01:02,822 - T'en penses quoi ? - C'est perdu d'avance. 13 00:01:03,029 --> 00:01:04,667 On est dans un pays libre. 14 00:01:04,869 --> 00:01:08,828 On pourrait lancer Gâchette et Mitraille après eux. 15 00:01:09,029 --> 00:01:12,578 Ils nous cherchent des crosses aussi. 16 00:01:12,789 --> 00:01:16,179 Que sont devenus les vrais mafieux comme 17 00:01:16,389 --> 00:01:19,142 Charlie "Feuilles de choux". 18 00:01:19,349 --> 00:01:21,021 Vous l'avez connu ? 19 00:01:21,229 --> 00:01:23,299 Et Andy "Provolone" ? 20 00:01:24,029 --> 00:01:25,621 Andy "Le Frometon" ! 21 00:01:25,829 --> 00:01:27,740 Celui qui puait le patchouli ? 22 00:01:27,949 --> 00:01:29,302 Tony "Cologne". 23 00:01:29,509 --> 00:01:33,821 C'était infect. On le reniflait à deux kilomètres. 24 00:01:35,589 --> 00:01:37,625 Et Nicky "Le Sourcilleux". 25 00:01:37,829 --> 00:01:39,626 Je l'ai bien connu. 26 00:01:43,029 --> 00:01:43,825 Tu aimes ? 27 00:01:44,029 --> 00:01:45,348 C'est délicieux. 28 00:01:46,189 --> 00:01:47,588 Udo est un as. 29 00:01:48,509 --> 00:01:49,544 Dis-lui. 30 00:01:49,949 --> 00:01:51,268 C'est Duncan. 31 00:01:51,469 --> 00:01:53,425 C'est Duncan qui a fait ça. 32 00:01:53,629 --> 00:01:55,301 Enrico, écoute. 33 00:01:55,789 --> 00:01:57,984 Accepte ce poste, s'il te plaît. 34 00:01:59,309 --> 00:02:00,378 Trop de râleurs. 35 00:02:00,909 --> 00:02:03,139 A New York les gens sont exigeants. 36 00:02:03,349 --> 00:02:04,384 Gigi... 37 00:02:04,829 --> 00:02:06,626 Je ne suis plus dans le coup. 38 00:02:06,829 --> 00:02:08,262 Et avec ton fils, 39 00:02:08,469 --> 00:02:10,107 je me sens encore plus vieux. 40 00:02:10,309 --> 00:02:11,822 Prends ce job ! 41 00:02:12,509 --> 00:02:13,464 T'as peur de qui ? 42 00:02:14,069 --> 00:02:17,505 On fait ça depuis 25 ans, il est temps de décrocher. 43 00:02:18,589 --> 00:02:19,704 Décrocher ? 44 00:02:19,909 --> 00:02:22,469 J'ai pensé à faire un site 45 00:02:23,469 --> 00:02:24,618 sur internet. 46 00:02:24,949 --> 00:02:28,259 On l'appellerait bookmakers. Com. 47 00:02:29,029 --> 00:02:30,098 Bookmakers. Com 48 00:02:30,309 --> 00:02:32,539 Laisse tomber l'idée. 49 00:02:32,749 --> 00:02:37,504 Ils ont rien dans le cigare mais c'est pas des enfants de chœur. 50 00:02:37,709 --> 00:02:38,858 Laisse-leur les paris. 51 00:02:39,069 --> 00:02:42,345 Donne-leur la main, ils te prendront le bras. 52 00:02:42,949 --> 00:02:44,621 Ils voudront le resto. 53 00:02:44,909 --> 00:02:46,137 Ils l'auront pas. 54 00:02:47,669 --> 00:02:48,624 Faut que j'y aille. 55 00:02:48,829 --> 00:02:50,262 Où tu vas ? 56 00:02:50,469 --> 00:02:52,585 Chercher Lucy à l'école. 57 00:02:52,789 --> 00:02:54,825 Pense à elle et à Natalie. 58 00:02:56,989 --> 00:02:58,707 Réfléchis à mon idée. 59 00:03:00,029 --> 00:03:03,146 Bookmakers. Com 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,544 Barre-toi de là ! 61 00:03:05,749 --> 00:03:07,546 Bookmakers. Com. 62 00:03:07,749 --> 00:03:09,421 Ça sonne bien. 63 00:03:25,989 --> 00:03:27,900 Je t'ai eu, papi ! 64 00:03:28,429 --> 00:03:29,942 Tu m'as bien eu. 65 00:03:52,269 --> 00:03:53,019 Tu viens ? 66 00:04:06,389 --> 00:04:07,344 Mademoiselle ! 67 00:04:07,549 --> 00:04:08,948 S'il vous plaît. 68 00:04:10,109 --> 00:04:12,179 Savez-vous où habite Lucy ? 69 00:04:12,629 --> 00:04:14,187 Oui, Catherine la connaît. 70 00:04:14,389 --> 00:04:16,698 Tu vas où, papi ? 71 00:04:16,909 --> 00:04:20,185 J'ai oublié un rendez-vous important. 72 00:04:20,389 --> 00:04:22,823 Tu vas rentrer avec Catherine et... 73 00:04:24,149 --> 00:04:27,664 - Je dois aller chez Maria. - Je t'emmènerai, promis. 74 00:04:29,189 --> 00:04:31,703 Au revoir chérie. Merci beaucoup. 75 00:04:31,909 --> 00:04:32,864 Pas de problème. 76 00:04:33,069 --> 00:04:34,548 Merci beaucoup. 77 00:05:13,669 --> 00:05:17,105 Allez faire chier le monde dans le Queens. 78 00:05:17,829 --> 00:05:19,626 Laissez-nous tranquilles. 79 00:06:32,069 --> 00:06:33,821 Vous pouvez l'identifier ? 80 00:06:34,029 --> 00:06:35,587 Enrico. 81 00:06:36,469 --> 00:06:38,221 C'est Enrico Clemente. 82 00:06:39,949 --> 00:06:41,223 Quel âge ? 83 00:06:42,629 --> 00:06:43,948 Cinquante-neuf. 84 00:06:45,349 --> 00:06:47,340 Deux semaines avant noël... 85 00:06:51,509 --> 00:06:53,659 C'était votre associé ? 86 00:06:53,869 --> 00:06:54,824 Bien sûr. 87 00:06:55,669 --> 00:06:57,068 D'autres questions ? 88 00:07:03,709 --> 00:07:06,507 Natalie ? C'est moi, Louis. 89 00:07:27,229 --> 00:07:28,548 Salut. 90 00:07:29,349 --> 00:07:30,862 Tu as des nouvelles ? 91 00:07:34,269 --> 00:07:35,827 C'est fini. 92 00:07:36,029 --> 00:07:37,462 Je le savais. 93 00:09:25,509 --> 00:09:26,305 Salut ! 94 00:09:26,949 --> 00:09:29,417 Salut poulette, ça va ? 95 00:09:45,509 --> 00:09:49,024 Change de chemise, c'est fait pour ça les pourboires. 96 00:09:49,469 --> 00:09:52,700 Les spécialités du jour : Pere, robiola et speck. 97 00:09:52,909 --> 00:09:57,983 C'est à dire : Poires grillées, fromage et jambon fumé au safran. 98 00:09:58,509 --> 00:10:03,537 Panelle : Beignets de pois chiches au chèvre et champignons sautés. 99 00:10:06,349 --> 00:10:08,067 Vite, vite ! 100 00:10:08,429 --> 00:10:12,388 Fusilli con melanzane : Pâtes aux aubergines. 101 00:10:12,589 --> 00:10:15,023 Salade Ricotta. Manicoretti... 102 00:10:15,749 --> 00:10:17,819 - On dit "ricotta". - Salade "ricotta". 103 00:10:18,029 --> 00:10:19,303 Merci. 104 00:10:19,509 --> 00:10:22,706 Manicaretti alla crema di funghi. 105 00:10:22,909 --> 00:10:25,662 - Bon dieu ! - Ne blasphème pas. 106 00:10:26,309 --> 00:10:28,584 Manicoretti alla crema di funghi. 107 00:10:28,789 --> 00:10:31,098 "Crema di funghi." 108 00:10:31,309 --> 00:10:32,708 Asiago et ricotta... 109 00:10:34,109 --> 00:10:36,498 Enrobé de pâtes avec un soupçon... 110 00:10:37,469 --> 00:10:39,107 Ça va pas du tout ! 111 00:10:42,269 --> 00:10:43,497 Je t'écoute. 112 00:10:43,709 --> 00:10:45,188 Tonno alla Rovere. 113 00:10:45,389 --> 00:10:47,698 Tonno alla Rovere. Thon jaune grillé. 114 00:10:47,909 --> 00:10:49,820 Avec purée de panais. 115 00:10:50,029 --> 00:10:52,338 Tomates rouges et jaunes. 116 00:10:52,549 --> 00:10:56,940 Galletto : Petit pâté de viande garni d'une purée de haricots secs. 117 00:10:57,909 --> 00:11:00,343 Côtelette de veau avec du chou. 118 00:11:03,269 --> 00:11:05,737 Garniture : Chou et pommes au four. 119 00:11:05,949 --> 00:11:10,181 ...aux champignons sautés. Et notre spécialité, le Branzino. 120 00:11:10,389 --> 00:11:11,617 Loup de mer sauvage 121 00:11:11,829 --> 00:11:15,981 au fenouil, olives noires et vin rouge. 122 00:11:16,509 --> 00:11:18,420 Qu'est-ce qui vous tente ? 123 00:11:18,949 --> 00:11:21,509 Deux verres de rouge et un soda. 124 00:11:39,069 --> 00:11:42,948 - Tu coupes quoi ? - De la ciboulette pour le veau. 125 00:11:43,149 --> 00:11:47,188 C'est une vraie purée. Je vais te montrer. 126 00:11:47,389 --> 00:11:48,617 Laisse-moi faire. 127 00:11:52,069 --> 00:11:54,424 Ta lame est naze. C'est à toi ? 128 00:11:54,709 --> 00:11:57,826 T'es viré. Pars avant de te couper un doigt ! 129 00:11:59,069 --> 00:12:00,422 Pas de place pour les nuls ! 130 00:12:02,189 --> 00:12:03,702 Vous avez vu Duncan ? 131 00:12:04,629 --> 00:12:07,063 - Harold, au piano. - Et les salades ? 132 00:12:07,269 --> 00:12:09,305 Tu peux me répondre trois choses. 133 00:12:09,509 --> 00:12:12,467 "Oui chef." "Non chef." "Je ne sais pas, chef." 134 00:12:12,669 --> 00:12:13,738 Au piano. 135 00:12:15,349 --> 00:12:16,099 Oui chef. 136 00:12:23,309 --> 00:12:24,059 Merci. 137 00:12:26,029 --> 00:12:28,259 Ça dépote ce soir ! 138 00:12:30,829 --> 00:12:32,387 Je m'installe au bar. 139 00:12:32,589 --> 00:12:33,863 Oui, allez-y. 140 00:12:39,549 --> 00:12:41,505 - Pardon. - Je vous en prie. 141 00:12:44,589 --> 00:12:47,183 - Vous désirez ? - Un Pisco Sour. 142 00:12:47,389 --> 00:12:49,983 C'est délicieux mais nous n'en avons pas. 143 00:12:50,189 --> 00:12:52,145 Alors un bourbon coca. 144 00:12:53,349 --> 00:12:55,385 Je peux manger un morceau ? 145 00:12:55,589 --> 00:12:56,578 Bien sûr. 146 00:12:57,869 --> 00:13:00,463 Pour les plats typiques, demandez aux serveurs. 147 00:13:07,069 --> 00:13:08,263 Des glaçons ? 148 00:13:12,149 --> 00:13:14,947 - Faut que je te parle. - A quel sujet ? 149 00:13:16,509 --> 00:13:17,578 J'ai besoin de fric. 150 00:13:17,789 --> 00:13:20,019 - Pour ? - Un nouveau mixer 151 00:13:20,229 --> 00:13:22,743 et des gars à payer en cuisine. 152 00:13:23,949 --> 00:13:24,904 Quels gars ? 153 00:13:25,109 --> 00:13:26,940 Gabriel et deux latinos. 154 00:13:28,629 --> 00:13:29,379 Bien sûr... 155 00:13:29,869 --> 00:13:33,179 Pourquoi mettre des Italiens dans un resto italien ? 156 00:13:33,389 --> 00:13:35,380 T'auras ton fric. 157 00:13:36,109 --> 00:13:39,146 Je dois toujours mendier à la table du Parrain. 158 00:13:39,909 --> 00:13:42,548 Pas facile d'être chef. 159 00:13:42,749 --> 00:13:44,580 Un jour, tout sera à toi. 160 00:13:44,789 --> 00:13:47,019 - Quand ? - Quand tu demanderas plus. 161 00:13:49,309 --> 00:13:51,504 M. Cropa, désirez-vous commander ? 162 00:13:51,709 --> 00:13:53,586 Non, pas pour l'instant. 163 00:13:56,149 --> 00:13:56,945 Tu disais ? 164 00:13:57,149 --> 00:14:00,141 Occupe-toi des paris et laisse-moi le resto. 165 00:14:01,109 --> 00:14:04,306 Je faisais tourner l'affaire avant ta naissance. 166 00:14:04,749 --> 00:14:07,502 Et elle tourne encore. C'est mon argent. 167 00:14:07,709 --> 00:14:10,746 On s'y précipite pour ma cuisine, pas pour toi. 168 00:14:13,149 --> 00:14:14,787 Voyons... 169 00:14:16,389 --> 00:14:18,857 Marinade de carpaccio au jus d'orange. 170 00:14:19,469 --> 00:14:21,778 Risotto à la citrouille et aux châtaignes. 171 00:14:21,989 --> 00:14:25,777 Lapin piémontais, sauce au vin et au chocolat. 172 00:14:27,029 --> 00:14:29,907 - C'est de la cuisine ? - Les critiques le pensent. 173 00:14:30,109 --> 00:14:32,179 Ta mère faisait de la cuisine. 174 00:14:32,389 --> 00:14:35,108 Autrefois, ça sentait le paradis ! 175 00:14:35,309 --> 00:14:38,460 T'es un homme d'affaire ? Ce resto est complet. 176 00:14:38,669 --> 00:14:42,218 Il couche avec une critique et on est à la mode ! 177 00:14:42,629 --> 00:14:45,427 Tu comprends pas qu'ils puissent aimer ? 178 00:14:45,629 --> 00:14:48,268 Ils ne connaissent rien à la bonne cuisine. 179 00:14:48,469 --> 00:14:52,098 Ils confondent les boulettes avec les boules de billard. 180 00:14:52,309 --> 00:14:56,700 Je veux de la bouffe ! Rien n'y ressemble, ici. 181 00:14:56,909 --> 00:14:58,820 Je veux quelque chose de... 182 00:14:59,029 --> 00:15:00,667 plus consistant. 183 00:15:00,869 --> 00:15:03,941 - Plus traditionnel. - De grosses assiettes. 184 00:15:04,149 --> 00:15:06,982 Que ce soit bon et que ça sente bon ! 185 00:15:07,189 --> 00:15:08,861 - Où est Duncan ? - Je lui cède la place. 186 00:15:09,069 --> 00:15:11,981 On ne fait plus de boulettes de viande ici. 187 00:16:05,389 --> 00:16:08,859 - T'as gagné ton pari ? - Oui, mais pas toi. 188 00:16:23,549 --> 00:16:25,221 Nicole est venue ? 189 00:16:28,349 --> 00:16:29,987 Nicole est passée ? 190 00:16:42,509 --> 00:16:44,181 J'arrive, j'arrive ! 191 00:16:50,709 --> 00:16:53,223 Voilà, une seconde ! 192 00:17:05,749 --> 00:17:07,705 - Ça traîne ! - Ça vient. 193 00:17:28,469 --> 00:17:30,221 C'est quoi, cette odeur ? 194 00:17:31,109 --> 00:17:32,542 C'est quoi cette odeur ? 195 00:17:32,749 --> 00:17:34,023 Je pue ! 196 00:17:34,229 --> 00:17:36,868 Les saucisses ne sont pas dans mon menu. 197 00:17:37,069 --> 00:17:39,060 Salut, chef. Comment ça va ? 198 00:17:39,269 --> 00:17:40,338 Désolé du retard. 199 00:17:42,229 --> 00:17:45,505 - Je prépare un petit plat... - Pour mon père. 200 00:17:46,029 --> 00:17:48,463 Fais pas brûler la saucisse. 201 00:17:50,149 --> 00:17:51,264 Où est l'origan ? 202 00:17:51,469 --> 00:17:53,187 Vite, la salle est pleine. 203 00:17:53,389 --> 00:17:54,299 Vire de là. 204 00:17:54,509 --> 00:17:56,465 Udo m'a dit d'être au piano. 205 00:17:56,669 --> 00:17:58,944 - Où est Nino ? - Il est viré. 206 00:17:59,149 --> 00:18:01,140 Nino finito, lourdé ! 207 00:18:01,349 --> 00:18:02,987 Vire pas en pleine bourre ! 208 00:18:03,189 --> 00:18:06,181 - C'est comme ça. - Je m'en sors. 209 00:18:06,389 --> 00:18:09,665 - J'ai fait les clams... - T'as bougé l'origan. 210 00:18:09,869 --> 00:18:13,703 Tu connais le dicton ? Chaque chose à sa place. 211 00:18:13,909 --> 00:18:16,946 Le risotto, ici. Les pâtes, ici. 212 00:18:17,149 --> 00:18:17,786 Les saucisses. 213 00:18:17,989 --> 00:18:19,741 Les huiles en haut. 214 00:18:20,389 --> 00:18:22,141 Les huiles en haut ! 215 00:18:25,029 --> 00:18:27,463 - C'est compris. - T'es sûr ? 216 00:18:27,669 --> 00:18:30,103 Pendant le coup de feu, faut savoir. 217 00:18:30,309 --> 00:18:32,869 Attends-toi au pire. Je t'aiderai pas. 218 00:18:34,629 --> 00:18:38,258 Dites, les cuistots en colère, j'attends mon carpaccio ! 219 00:18:38,469 --> 00:18:41,779 - Passe-moi ton bon. - Duncan, enlève ça. 220 00:18:41,989 --> 00:18:43,422 Gabriel, active-toi ! 221 00:18:55,989 --> 00:18:58,662 - Comme je te le dis. - Voilà, messieurs. 222 00:18:59,469 --> 00:19:02,108 Les saucisses viennent de chez Spargelli. 223 00:19:02,309 --> 00:19:04,027 Il vous salue. 224 00:19:04,629 --> 00:19:07,018 Il est désolé pour Enrico. 225 00:19:07,549 --> 00:19:09,619 Ça va, en cuisine ? 226 00:19:09,829 --> 00:19:12,627 Bien. Enfin, c'est la routine. 227 00:19:12,829 --> 00:19:15,343 Udo abuse toujours de ses pouvoirs. 228 00:19:15,549 --> 00:19:16,379 Assieds-toi. 229 00:19:19,989 --> 00:19:22,025 - Merci Marti. - Je vous en prie. 230 00:19:23,469 --> 00:19:25,266 T'as appelé ta mère au pays ? 231 00:19:25,469 --> 00:19:29,257 Un homme doit veiller sur sa famille. 232 00:19:30,229 --> 00:19:31,708 Ma mère va bien. 233 00:19:31,909 --> 00:19:33,547 Je l'appelle souvent. 234 00:19:33,749 --> 00:19:34,898 C'est bien. 235 00:19:38,949 --> 00:19:41,668 Je me sens bien de parier ce soir. 236 00:19:41,869 --> 00:19:44,064 Ça risque de rapporter gros. 237 00:19:44,269 --> 00:19:45,258 Oublie ça. 238 00:19:45,469 --> 00:19:48,745 Je te répète que je ne prends plus les paris. 239 00:19:49,869 --> 00:19:52,542 Tout ce que tu touches foire à coup sûr. 240 00:19:52,749 --> 00:19:54,705 Sauf ces saucisses. 241 00:19:54,909 --> 00:19:57,343 Le match commence dans dix minutes. 242 00:19:57,549 --> 00:20:00,541 Même si je garde ta paye pendant dix ans, 243 00:20:00,749 --> 00:20:02,819 tu n'épongerais pas ta dette. 244 00:20:03,029 --> 00:20:05,179 Tu joues, tu perds et je casque. 245 00:20:06,509 --> 00:20:07,658 Quel est l'intérêt ? 246 00:20:11,149 --> 00:20:12,377 Combien tu dois ? 247 00:20:12,589 --> 00:20:14,545 A vous ou aux autres ? 248 00:20:14,749 --> 00:20:16,785 Je sais bien ce que tu me dois. 249 00:20:18,309 --> 00:20:19,424 6500 $ 250 00:20:20,749 --> 00:20:21,898 A Mitraille et Gâchette. 251 00:20:22,109 --> 00:20:23,747 Mitraille et Gâchette ! 252 00:20:23,949 --> 00:20:28,340 Ton premier pari avec eux. T'as pas payé, ils t'ont cherché. 253 00:20:28,949 --> 00:20:31,383 Et c'est Enrico qu'ils ont trouvé. 254 00:20:33,109 --> 00:20:35,100 C'est eux qui l'ont tué. 255 00:20:35,309 --> 00:20:37,379 Vous n'en êtes pas sûr. 256 00:20:38,309 --> 00:20:42,302 C'est juste. Comme t'es pas sûr de gagner ce soir. 257 00:20:44,669 --> 00:20:47,866 Louis, j'ai besoin de ce pari pour me refaire. 258 00:20:48,069 --> 00:20:49,866 Pas moi. 259 00:20:50,069 --> 00:20:51,787 Et toi non plus. 260 00:20:52,429 --> 00:20:55,626 Duncan. Tiens-toi à carreau. 261 00:21:28,629 --> 00:21:30,585 C'est moi, Duncan. 262 00:21:30,789 --> 00:21:32,541 Un tuyau pour le match ? 263 00:21:32,749 --> 00:21:33,579 L'équipe de St John. 264 00:21:33,789 --> 00:21:35,859 Je mise sur St John. 265 00:21:36,069 --> 00:21:37,468 Deux fois ma dette. 266 00:21:37,669 --> 00:21:39,387 Deux fois ma dette. 267 00:21:39,589 --> 00:21:43,343 - Je connais le risque. - On fait une descente ce soir. 268 00:21:43,549 --> 00:21:46,700 - Vous avez eu une table ? - Je te laisse. 269 00:21:52,149 --> 00:21:53,707 Connard ! 270 00:21:53,989 --> 00:21:56,947 Le vainqueur de ce match 271 00:21:57,149 --> 00:21:59,424 ira en finale contre San Francisco. 272 00:22:12,309 --> 00:22:14,459 Si le porc de la 56 me touche encore, 273 00:22:14,669 --> 00:22:16,387 je lui plante une fourchette. 274 00:22:16,589 --> 00:22:17,942 Drôles de clients ! 275 00:22:18,669 --> 00:22:21,229 Une fille veut une saucisse avec de la crème. 276 00:22:28,749 --> 00:22:31,263 - On a réservé. - A quel nom ? 277 00:22:31,469 --> 00:22:32,345 Nero et Azzuro. 278 00:22:34,109 --> 00:22:36,907 - Pardon ? - Vous nous indiquerez la table 279 00:22:37,829 --> 00:22:39,899 quand le patron sera d'accord. 280 00:22:48,509 --> 00:22:50,704 Duncan est bien là, ce soir ? 281 00:22:51,749 --> 00:22:52,977 Quel Duncan ? 282 00:22:54,429 --> 00:22:57,785 Quand je te pose une question, tu réponds. 283 00:23:00,149 --> 00:23:01,787 Il est là, ce soir ? 284 00:23:03,909 --> 00:23:06,298 Faudrait voir sur le tableau. 285 00:23:08,189 --> 00:23:09,827 J'adore votre compagnie. 286 00:23:12,469 --> 00:23:15,825 Les flics ont gaulé Gotti, mais pas ces deux-là ! 287 00:23:17,189 --> 00:23:18,099 Leo, bonsoir. 288 00:23:19,229 --> 00:23:20,947 Louis. Ça va, merci. 289 00:23:21,149 --> 00:23:23,140 Bel endroit. 290 00:23:23,349 --> 00:23:25,783 Ça rappelle l'Italie. 291 00:23:28,389 --> 00:23:32,746 Si la carte vous déplaît, la cuisine arrangera ça. 292 00:23:33,269 --> 00:23:35,419 Je m'en souviendrai. Bonne soirée. 293 00:23:37,669 --> 00:23:39,466 Qu'est-ce qui rappelle l'Italie ? 294 00:23:40,629 --> 00:23:42,620 L'atmosphère du restaurant. 295 00:23:43,389 --> 00:23:44,788 Tas de graisse ! 296 00:23:45,669 --> 00:23:47,261 Salut, poupée ! 297 00:24:03,629 --> 00:24:05,779 Laisse-moi deux secondes ! 298 00:24:05,989 --> 00:24:06,899 Au boulot ! 299 00:24:07,949 --> 00:24:10,747 On s'en va mais je veux parler à cette dame. 300 00:24:10,949 --> 00:24:13,417 - Mlle Chan. - M. Fitzgerald ! 301 00:24:13,629 --> 00:24:17,827 On poireaute ici depuis trois quarts d'heure. 302 00:24:18,029 --> 00:24:21,146 - C'est inacceptable ! - Suivez-moi. 303 00:24:22,549 --> 00:24:25,063 - Une minute ! - C'est insensé. 304 00:24:25,269 --> 00:24:28,261 Je suis désolée, nous sommes débordés. 305 00:24:28,469 --> 00:24:29,982 Ça ne suffit pas. 306 00:24:30,189 --> 00:24:33,340 Vous allez vous régaler. 307 00:24:33,549 --> 00:24:37,064 Asseyez-vous. Avec une bonne bouteille... 308 00:24:37,269 --> 00:24:39,419 Joseph, assieds-toi. 309 00:24:39,629 --> 00:24:45,545 Un Brunello di Montalcino 91, offert par M. Cropa serait bien. 310 00:24:45,749 --> 00:24:47,421 Bien sûr, je m'en occupe. 311 00:24:50,109 --> 00:24:53,067 Nous avons déjà beaucoup trop attendu. 312 00:24:53,269 --> 00:24:54,622 Je sais. 313 00:24:54,829 --> 00:24:56,421 Je le veux maintenant. 314 00:24:58,429 --> 00:25:02,138 Je pensais ne pas tenir le choc, mais laisse-moi la 32. 315 00:25:09,389 --> 00:25:12,938 Je sais pas si je vais oser le manger. 316 00:25:13,149 --> 00:25:15,583 Tu regardes les tableaux dans les restos ? 317 00:25:18,309 --> 00:25:21,426 Tu regardes le fromage dans les galeries d'art ? 318 00:25:30,269 --> 00:25:31,497 Veuillez vous asseoir. 319 00:25:32,349 --> 00:25:33,498 Je suis bien debout. 320 00:25:36,989 --> 00:25:39,298 Excusez-moi, je me suis trompé. 321 00:25:39,909 --> 00:25:42,343 - Appétissant. - Là, ça sent bon ! 322 00:25:43,269 --> 00:25:44,145 Tout va bien ? 323 00:25:45,229 --> 00:25:48,938 Le service est un peu lent, mais je comprends. 324 00:25:49,149 --> 00:25:50,468 On est pas les bienvenus. 325 00:25:50,669 --> 00:25:52,785 Mais si, vous êtes mes invités. 326 00:25:52,989 --> 00:25:55,742 Régalez-vous de la nouvelle cuisine. 327 00:25:55,949 --> 00:25:58,304 Mon fils en tire une grande fierté. 328 00:25:59,829 --> 00:26:03,708 Je préfère des linguine aux clams avec une sauce blanche. 329 00:26:04,229 --> 00:26:08,381 Je n'aime pas beaucoup cette "nouvelle cuisine". 330 00:26:09,189 --> 00:26:11,419 On dit que vous non plus. 331 00:26:11,629 --> 00:26:16,100 Vous gardez Duncan pour qu'il prenne soin de vous. 332 00:26:16,309 --> 00:26:17,742 Comme vous de lui. 333 00:26:19,429 --> 00:26:22,660 C'est vous qui avez refusé ses paris. 334 00:26:22,869 --> 00:26:25,099 Pourquoi continuer à le plumer ? 335 00:26:26,229 --> 00:26:28,584 C'est un joueur pathologique. 336 00:26:28,789 --> 00:26:32,418 Il a besoin d'aide. Pas d'un autre bookmaker. 337 00:26:37,189 --> 00:26:38,258 Donne-moi ça. 338 00:26:38,469 --> 00:26:41,267 - C'est pour la 40. - Commandes-en un autre. 339 00:26:43,429 --> 00:26:44,578 C'est triste. 340 00:26:45,189 --> 00:26:47,703 Il ne gagnerait pas si sa vie en dépendait. 341 00:26:47,909 --> 00:26:49,342 Ce qui est le cas ! 342 00:26:49,549 --> 00:26:52,063 Et si vous alliez vous faire foutre ? 343 00:26:55,469 --> 00:26:59,587 Une petite spécialité pour commencer, de la part de M. Cropa. 344 00:27:09,349 --> 00:27:10,668 On peut parler, ici ? 345 00:27:10,869 --> 00:27:12,860 Les gens n'écoutent pas. 346 00:27:13,789 --> 00:27:14,904 Trop bruyant. 347 00:27:15,949 --> 00:27:17,462 Allons faire un tour. 348 00:27:18,549 --> 00:27:20,346 On parlera en bas. 349 00:27:23,189 --> 00:27:25,100 J'aime les bons vivants. 350 00:27:29,189 --> 00:27:33,262 Quand je dois parler en privé, je choisis les toilettes. 351 00:27:38,629 --> 00:27:40,460 Les affaires marchent bien ? 352 00:27:40,669 --> 00:27:41,818 Oui, bien. 353 00:27:42,029 --> 00:27:45,817 - C'est toujours comme ça ? - Tous les soirs. 354 00:27:46,029 --> 00:27:49,305 Vous devez avoir les caisses pleines d'espèces. 355 00:27:51,509 --> 00:27:54,979 Un peu, oui. Mais Les gens paient surtout par carte. 356 00:27:57,789 --> 00:28:00,257 Combien rapporte ce resto, par an ? 357 00:28:00,989 --> 00:28:03,059 Faudrait demander au comptable. 358 00:28:03,269 --> 00:28:05,737 Je l'évaluerais à... 359 00:28:06,389 --> 00:28:08,027 Trois millions et demi. 360 00:28:08,589 --> 00:28:10,739 Vous prenez vingt pour cent. 361 00:28:10,949 --> 00:28:12,985 Ça fait 700000. 362 00:28:13,629 --> 00:28:18,180 - Ça fait pas mal d'argent. - Vous êtes mathématicien ! 363 00:28:18,749 --> 00:28:19,784 Il y a des micros ? 364 00:28:20,549 --> 00:28:22,540 J'allais vous poser la question. 365 00:28:25,309 --> 00:28:26,981 J'irai droit au but. 366 00:28:27,549 --> 00:28:30,985 Avec mon beau-frère, on se met à notre compte. 367 00:28:31,189 --> 00:28:33,419 En regardant ce resto, 368 00:28:33,629 --> 00:28:38,259 je me dis que ce serait bien pour commencer. 369 00:28:38,789 --> 00:28:41,144 Vous aviez déjà cette idée en tête 370 00:28:41,349 --> 00:28:43,101 ou vous venez d'y penser ? 371 00:28:44,109 --> 00:28:45,827 Voilà une proposition. 372 00:28:46,509 --> 00:28:48,420 Je vous offre 373 00:28:48,629 --> 00:28:50,301 de nous associer. 374 00:28:50,949 --> 00:28:52,382 J'avais un associé. 375 00:28:52,949 --> 00:28:53,745 Gigi... 376 00:28:54,989 --> 00:28:57,059 C'est bien votre surnom ? 377 00:28:57,509 --> 00:29:00,626 Ma femme et Enrico m'appelaient comme ça. 378 00:29:00,829 --> 00:29:03,946 Peu importe comment on vous appelle. 379 00:29:04,749 --> 00:29:09,220 L'essentiel, c'est qu'on sera de bons associés. 380 00:29:09,989 --> 00:29:13,664 On est venus parler des paris, pas du restaurant. 381 00:29:15,749 --> 00:29:18,627 Moi, je veux parler d'une chose sérieuse. 382 00:29:19,389 --> 00:29:21,300 Une proposition d'affaire. 383 00:29:21,509 --> 00:29:25,707 Vous prenez ou vous laissez. 384 00:29:25,989 --> 00:29:27,661 Vous êtes bookmakers. 385 00:29:27,869 --> 00:29:29,621 Pas restaurateurs. 386 00:29:29,829 --> 00:29:31,342 C'est votre job. 387 00:29:31,549 --> 00:29:35,508 Vous êtes venus m'extorquer une part du gâteau. 388 00:29:36,149 --> 00:29:37,468 Pour rien d'autre. 389 00:29:38,069 --> 00:29:39,787 C'est pas pour la bouffe. 390 00:29:43,069 --> 00:29:44,661 Réfléchissez. 391 00:29:45,989 --> 00:29:47,741 Remontons. 392 00:29:48,229 --> 00:29:49,423 Allons dîner. 393 00:29:58,029 --> 00:29:59,018 Sale bâtard. 394 00:30:00,509 --> 00:30:02,898 Vas-y, allez... Prends le ballon ! 395 00:30:07,069 --> 00:30:10,857 Buona sera. Je suis Marti, votre hôtesse. 396 00:30:11,069 --> 00:30:13,663 Je suis Fidzgerald, votre client. 397 00:30:13,869 --> 00:30:17,225 J'ai toujours voulu dire ça. C'est tellement ridicule. 398 00:30:18,349 --> 00:30:21,147 Voici Joseph, un autre client. 399 00:30:21,349 --> 00:30:23,419 Ravie de vous servir, Joseph. 400 00:30:23,629 --> 00:30:26,348 Puis-je vous proposer un apéritif ? 401 00:30:26,549 --> 00:30:31,065 On attend une bouteille de Brunello di Montalcino 91. 402 00:30:31,269 --> 00:30:32,304 Tout de suite. 403 00:30:32,509 --> 00:30:37,663 Sur le compte de M. Cropa parce qu'on a attendu 45 mn. 404 00:30:37,869 --> 00:30:39,700 - Bien sûr, monsieur. - Merci. 405 00:30:40,749 --> 00:30:42,899 Vous aimez qu'elles se présentent ? 406 00:30:45,989 --> 00:30:47,661 Alors, c'est bon ? 407 00:30:48,269 --> 00:30:49,304 Excellent. 408 00:30:49,509 --> 00:30:53,024 - Des capitalli, c'est bien ça ? - Oui, c'est ça. 409 00:30:53,629 --> 00:30:55,267 Des poivrons, des amandes... 410 00:30:55,469 --> 00:30:58,427 J'ai lu que le chef est des plus prometteurs. 411 00:30:58,629 --> 00:31:00,824 Oui, c'est son opinion. 412 00:31:01,029 --> 00:31:04,101 Il est très bon. Un article a dit : 413 00:31:04,309 --> 00:31:07,665 "Un Italien découvre un nouveau langage culinaire." 414 00:31:09,029 --> 00:31:12,419 Du café ou du déca pour le cappuccino ? 415 00:31:12,629 --> 00:31:13,823 Du café. 416 00:31:14,429 --> 00:31:16,863 - Vous désirez goûter ? - Oui. 417 00:31:17,429 --> 00:31:22,423 Si vous désirez un changement de garniture ou un plat précis... 418 00:31:22,629 --> 00:31:25,143 Merci mais servez le vin. 419 00:31:25,349 --> 00:31:29,183 - Quel est votre nom ? - Martha Arlene Wellington. 420 00:31:29,389 --> 00:31:32,222 Martha Arlene Wellington. D'où venez-vous ? 421 00:31:32,429 --> 00:31:35,148 De Bowie, dans le Maryland. Etranger ? 422 00:31:35,349 --> 00:31:37,340 - De Grèce. - D'Athènes ? 423 00:31:37,549 --> 00:31:39,699 Pas très loin de là. 424 00:31:39,909 --> 00:31:43,902 Il est l'un des plus grands peintres grecs modernes. 425 00:31:44,109 --> 00:31:45,986 Non, c'est pas vrai. 426 00:31:46,189 --> 00:31:48,703 - C'est un plaisir. - Pour moi aussi. 427 00:31:48,909 --> 00:31:53,585 Un quotidien New-Yorkais a qualifié son œuvre d"'explosion des Balkans". 428 00:32:15,109 --> 00:32:15,859 Oui ? 429 00:32:16,429 --> 00:32:17,578 Te me manques. 430 00:32:19,549 --> 00:32:21,858 Je peux pas sortir, on est dans le jus. 431 00:32:22,069 --> 00:32:24,583 Allons ma puce, deux minutes de pause. 432 00:32:25,709 --> 00:32:27,427 C'est important. 433 00:32:27,709 --> 00:32:29,028 D'accord. 434 00:32:30,269 --> 00:32:31,987 Tu merdes sa bouffe 435 00:32:32,189 --> 00:32:33,861 et tu te tapes sa meuf ! 436 00:32:34,549 --> 00:32:37,700 Superman Duncan. T'es mon héros ! 437 00:33:19,429 --> 00:33:21,067 Qu'est-ce qui se passe ? 438 00:33:23,029 --> 00:33:24,826 Je suis un peu jaloux. 439 00:33:26,349 --> 00:33:28,226 C'est nouveau pour moi. 440 00:33:31,829 --> 00:33:33,308 Tes boucles. 441 00:33:34,549 --> 00:33:37,063 Elles étaient dans le bureau. 442 00:33:37,269 --> 00:33:40,102 Ce qui se passe entre Udo et moi 443 00:33:40,309 --> 00:33:41,867 n'a rien à voir avec toi. 444 00:33:42,069 --> 00:33:43,422 Ah bon ? 445 00:33:44,789 --> 00:33:47,508 - Tu crois ça ? - Arrête ! 446 00:33:47,709 --> 00:33:51,304 - J'ai mon mot à dire. - Pas vraiment. 447 00:33:52,749 --> 00:33:53,977 C'est encore trop tôt. 448 00:34:01,629 --> 00:34:03,142 Allez, viens. 449 00:34:03,349 --> 00:34:05,146 On retourne bosser. 450 00:34:14,989 --> 00:34:16,661 La 32, on enlève ! 451 00:34:25,189 --> 00:34:26,702 Il a dit quoi ? 452 00:34:26,909 --> 00:34:28,024 Ferme-la. 453 00:34:28,949 --> 00:34:31,099 Je t'adore, mec, je t'adore ! 454 00:34:32,309 --> 00:34:36,222 - Il se passe des choses ce soir. - T'as raison. 455 00:34:37,149 --> 00:34:39,458 Que penses-tu de la table 32 ? 456 00:34:40,309 --> 00:34:44,382 Ce Fidzgerald est un vrai pingre. Il reste toujours très tard. 457 00:34:44,589 --> 00:34:46,261 Comme un oiseau de nuit. 458 00:34:46,469 --> 00:34:48,744 Ou comme les cafards. 459 00:34:53,349 --> 00:34:55,067 Tu sais ce qui m'énerve ? 460 00:34:55,269 --> 00:34:58,705 Tu leur récites les douze spécialités et ils demandent 461 00:34:58,909 --> 00:35:01,025 "Vous pouvez répéter la troisième ?" 462 00:35:01,229 --> 00:35:04,141 Méfie-toi. Le prince Cropa nous épie. 463 00:35:06,269 --> 00:35:07,019 Quel nom ? 464 00:35:11,429 --> 00:35:12,908 Que se passe-t-il ? 465 00:35:16,789 --> 00:35:18,381 Qui a tout fait sauter ? 466 00:35:19,589 --> 00:35:21,147 Excusez-moi. 467 00:35:21,349 --> 00:35:23,499 C'est quoi ce bordel ? 468 00:35:23,709 --> 00:35:25,939 On travaille, qu'est-ce que tu délires ? 469 00:35:26,149 --> 00:35:28,982 Duncan, c'est quoi le problème ? 470 00:35:29,189 --> 00:35:32,784 J'en sais rien. Demande à Sean de vérifier les fusibles. 471 00:35:32,989 --> 00:35:34,581 Trouve Sean. 472 00:35:34,789 --> 00:35:37,383 Qu'il vérifie le compteur. Magne-toi ! 473 00:35:37,589 --> 00:35:40,308 Ça va, pas de panique. 474 00:35:43,509 --> 00:35:45,306 Marti ! Piper ! 475 00:35:45,509 --> 00:35:46,908 La note romantique. 476 00:35:47,109 --> 00:35:51,102 Ils ont toujours une attention particulière pour moi. 477 00:35:56,909 --> 00:35:58,661 Ôte cette casserole du feu ! 478 00:35:58,869 --> 00:36:00,348 Je peux pas bosser ! 479 00:36:00,549 --> 00:36:02,540 J'ai besoin d'y voir clair ! 480 00:36:02,749 --> 00:36:07,186 - Radio de merde ! - Je vais rentrer chez moi ! 481 00:36:07,389 --> 00:36:10,142 Le courant va être rétabli. 482 00:36:11,749 --> 00:36:15,059 Les bougies me rappellent les fêtes de fin d'année. 483 00:36:15,709 --> 00:36:17,700 Tournée générale ! 484 00:36:17,909 --> 00:36:21,140 La direction vous offre un verre à tous. 485 00:36:21,349 --> 00:36:22,225 Super ! 486 00:36:22,429 --> 00:36:24,260 J'ai trop attendu pour partir. 487 00:36:24,469 --> 00:36:26,664 On va vous servir quand même. 488 00:36:29,509 --> 00:36:33,184 Je veux pas offrir les plats. Faites tourner ! 489 00:36:33,389 --> 00:36:35,186 Je suis bluffé, Gary. 490 00:36:35,389 --> 00:36:38,586 C'est notre premier dîner aux chandelles. 491 00:36:42,269 --> 00:36:43,702 Attention à la marche. 492 00:36:43,909 --> 00:36:47,265 Désolée, le courant devrait être rétabli. 493 00:36:55,149 --> 00:36:58,221 Ramène tes lumières par ici. J'en ai une. 494 00:37:00,109 --> 00:37:01,781 Le nouvel an Vietnamien ? 495 00:37:01,989 --> 00:37:03,980 Facile, les fêtes du Têt. 496 00:37:04,589 --> 00:37:06,545 Qui était Karl Von Clausewitz ? 497 00:37:06,749 --> 00:37:08,626 Le père de la stratégie 498 00:37:08,829 --> 00:37:12,538 militaire moderne. Il était prussien. 499 00:37:12,749 --> 00:37:15,502 Qui a inventé l'imprimerie ? 500 00:37:16,109 --> 00:37:19,897 Ça, c'est dur. Un certain Gutenberg ? Suivante ! 501 00:37:20,589 --> 00:37:22,545 Il y a foule pour un mardi. 502 00:37:24,269 --> 00:37:27,341 Tu connais Sodome et Gomorrhe ? 503 00:37:28,189 --> 00:37:29,304 Oui. 504 00:37:30,509 --> 00:37:31,737 Je sais pas trop. 505 00:37:34,549 --> 00:37:36,824 Deux cités brûlées à cause 506 00:37:37,029 --> 00:37:38,667 de la dépravation. 507 00:37:39,149 --> 00:37:40,377 Tu veux en venir où ? 508 00:37:41,669 --> 00:37:44,308 Qui a inventé le beurre de cacahuètes ? 509 00:37:44,509 --> 00:37:47,899 C'est du sérieux ! Le beurre de cacahuètes ? 510 00:37:48,989 --> 00:37:50,502 Georges Washington ? 511 00:37:51,589 --> 00:37:53,227 Je vous ai bien eus ! 512 00:37:54,029 --> 00:37:56,497 Sean, un soda rondelle s'il te plaît. 513 00:37:56,709 --> 00:37:57,505 Ça marche ! 514 00:37:57,709 --> 00:37:59,904 J'en ai une bonne. 515 00:38:00,109 --> 00:38:02,259 Le héros dans Le Rouge et le Noir. 516 00:38:03,549 --> 00:38:04,982 Julien Sorel. 517 00:38:05,189 --> 00:38:06,588 Quitte ou double. 518 00:38:06,789 --> 00:38:08,302 Allez, j'écoute. 519 00:38:08,509 --> 00:38:11,740 Les cinq premiers livres de la Bible ? 520 00:38:15,269 --> 00:38:16,258 T'as la pression ! 521 00:38:18,869 --> 00:38:21,702 Je crois que c'est... 522 00:38:22,909 --> 00:38:24,547 Le Pentateuque. 523 00:38:24,749 --> 00:38:26,501 Pas mal du tout ! 524 00:38:26,709 --> 00:38:28,825 - Bravo. - Merci, bel ange. 525 00:38:30,549 --> 00:38:31,504 Une autre ? 526 00:38:35,389 --> 00:38:38,222 Regarde ces racailles se remplir la panse. 527 00:38:50,549 --> 00:38:52,301 Ils sont chez eux... 528 00:38:52,829 --> 00:38:54,899 T'aurais dû prendre les paris du gosse. 529 00:38:56,949 --> 00:39:00,385 On a laissé tomber ces histoires de paris. 530 00:39:00,589 --> 00:39:03,183 Je suis un honnête restaurateur. 531 00:39:14,949 --> 00:39:16,701 Tu vois ce que je vois ? 532 00:39:28,109 --> 00:39:30,498 Deux jours sans match pro. 533 00:39:31,189 --> 00:39:33,828 Depuis la sélection des meilleurs de la ligue. 534 00:39:34,789 --> 00:39:36,745 Je suis pas un passionné. 535 00:39:36,949 --> 00:39:38,143 Je suis même pas d'ici ! 536 00:39:38,669 --> 00:39:40,500 Attends, j'en ai une. 537 00:39:41,709 --> 00:39:45,543 Depuis quand le chien est-il le meilleur ami de l'homme ? 538 00:39:46,749 --> 00:39:48,705 - Je vois pas... - Sean, gin tonic 539 00:39:48,909 --> 00:39:50,900 et une carafe de vin blanc. 540 00:39:51,109 --> 00:39:52,940 Marti épouse-moi, je deviens riche ! 541 00:39:53,429 --> 00:39:54,623 Je vois pas ton fric. 542 00:39:55,829 --> 00:39:57,342 Réponds d'abord. 543 00:39:57,549 --> 00:39:59,221 Le fric sur le bar d'abord. 544 00:40:06,429 --> 00:40:08,579 - Depuis quand... - J'ai entendu. 545 00:40:09,629 --> 00:40:11,984 Environ 10000 ans avant J.C., 546 00:40:12,189 --> 00:40:16,785 A l'époque où des trappeurs à l'Est ont domestiqué la chèvre. 547 00:40:17,869 --> 00:40:19,018 C'est n'importe quoi. 548 00:40:19,229 --> 00:40:21,106 Je sais pas comment je sais ça ! 549 00:40:22,509 --> 00:40:24,465 Tournée générale ! 550 00:40:26,269 --> 00:40:27,987 Bande d'alcooliques ! 551 00:40:32,269 --> 00:40:33,987 T'as vu Boulard il paraît ? 552 00:40:34,189 --> 00:40:36,259 Il te supportera pas comme moi. 553 00:40:37,749 --> 00:40:40,582 Le risotto, pas les patates ! Je te dis un truc. 554 00:40:40,789 --> 00:40:44,418 Sa bouffe est passée de mode. Tu te grillerais. 555 00:40:44,629 --> 00:40:47,063 Oublie Boulard, d'accord ? 556 00:40:47,269 --> 00:40:50,147 Il y a plus de gens qui s'éclatent là-haut 557 00:40:50,349 --> 00:40:52,101 que ces dix dernières années. 558 00:40:54,549 --> 00:40:56,346 Suavecito, d'accord ? 559 00:41:00,949 --> 00:41:02,587 - Encore une petite. - Oui ? 560 00:41:03,269 --> 00:41:04,861 La lumière revient quand ? 561 00:41:06,909 --> 00:41:08,501 Ça, c'est très malin. 562 00:41:09,309 --> 00:41:10,503 Très habile. 563 00:41:10,709 --> 00:41:11,698 On a un gagnant. 564 00:41:18,269 --> 00:41:20,578 Je fais les frais de vos erreurs en salle. 565 00:41:20,789 --> 00:41:23,462 Je vais perdre mes pourboires ! 566 00:41:29,509 --> 00:41:31,101 Bonsoir. 567 00:41:32,029 --> 00:41:33,701 - Tu pars déjà ? - Oui. 568 00:41:34,429 --> 00:41:37,705 A cause des bougies, ou ce n'est pas bon ? 569 00:41:37,909 --> 00:41:40,104 Lucy doit aller se coucher. 570 00:41:40,749 --> 00:41:45,186 Ce petit poulpe était si délicat, et ce poisson... 571 00:41:45,389 --> 00:41:47,823 Où Udo trouve-t-il ses idées ? 572 00:41:48,029 --> 00:41:49,701 Dieu seul le sait. 573 00:41:49,909 --> 00:41:51,900 Dis bonjour à M. Cropa. 574 00:41:52,109 --> 00:41:55,784 - Tu as aimé ta pizza ? - Oui, merci. 575 00:41:55,989 --> 00:41:57,820 Appelle-moi Louis. 576 00:41:58,589 --> 00:42:00,580 Il faut qu'on règle l'addition. 577 00:42:00,789 --> 00:42:02,984 Tu ne paieras rien du tout ici. 578 00:42:04,469 --> 00:42:06,460 J'ai déjà payé très cher. 579 00:42:07,629 --> 00:42:10,746 En tout cas, merci pour l'invitation. 580 00:42:11,309 --> 00:42:12,628 Bonsoir. 581 00:42:17,469 --> 00:42:20,666 Je sais qu'il te manque aussi, mais c'est dur pour moi. 582 00:42:20,869 --> 00:42:23,702 Mon père est mort absolument pour rien. 583 00:42:25,989 --> 00:42:27,263 C'est un gâchis. 584 00:42:45,429 --> 00:42:49,183 Le problème dans le milieu, c'est que ça semble naturel. 585 00:42:51,429 --> 00:42:53,181 Bienvenue dans ce monde. 586 00:43:06,349 --> 00:43:08,260 La lumière est là. Il faut payer. 587 00:43:12,749 --> 00:43:14,341 Qu'est-ce que t'as foutu ? 588 00:43:17,509 --> 00:43:18,988 Les cailles dans 2 mn. 589 00:43:28,829 --> 00:43:30,421 Duncan, mes cailles ! 590 00:43:30,629 --> 00:43:32,381 Tu connais leur temps de cuisson ! 591 00:43:33,029 --> 00:43:36,066 J'aime pas tes réflexions, tu veux que je te vire ? 592 00:43:36,269 --> 00:43:37,941 - Vas-y, vire-moi ! - Au boulot ! 593 00:43:42,349 --> 00:43:45,580 Deux paniers ! J'espérais pas mieux ! 594 00:43:52,469 --> 00:43:57,463 Je n'ai pas de table, mais si vous voulez patienter... 595 00:44:01,389 --> 00:44:03,778 Vous avez une demi-heure de retard. 596 00:44:03,989 --> 00:44:05,661 - Mais... - Va les asseoir. 597 00:44:08,309 --> 00:44:09,298 Je vous en prie. 598 00:44:12,909 --> 00:44:16,743 Nous avons adoré l'auberge que vous nous aviez recommandée. 599 00:44:16,949 --> 00:44:18,780 Ravie qu'elle vous ait plu. 600 00:44:18,989 --> 00:44:20,707 Bonne soirée. 601 00:44:22,829 --> 00:44:26,458 Joseph, aimerais-tu exposer tes toiles dans un restaurant ? 602 00:44:26,669 --> 00:44:28,387 Et toi, Bettina ? 603 00:44:28,589 --> 00:44:30,978 Vous plaisantez ? 604 00:44:31,189 --> 00:44:33,145 Je ne suis pas à l'étage ? 605 00:44:33,349 --> 00:44:35,988 Tout est complet. 606 00:44:36,189 --> 00:44:38,100 Nous faisons de notre mieux. 607 00:44:44,629 --> 00:44:45,664 Viens. 608 00:44:53,589 --> 00:44:55,341 - Viens là. - Arrête ! 609 00:44:55,549 --> 00:44:58,302 Qu'est-ce que tu portes en-dessous ? 610 00:44:58,509 --> 00:44:59,783 Tu me dégoûtes. 611 00:44:59,989 --> 00:45:03,868 Il y a au moins deux nanas avec qui t'as couché. 612 00:45:05,309 --> 00:45:08,824 Jennifer Freely est ici avec une perruque affreuse. 613 00:45:09,789 --> 00:45:11,825 Ici, un mardi ? Avec qui ? 614 00:45:13,069 --> 00:45:14,866 Un super canon. 615 00:45:15,069 --> 00:45:17,742 La nympho des bistrots, paraît-il. 616 00:45:18,189 --> 00:45:19,417 Merde ! 617 00:45:19,629 --> 00:45:21,426 Cette plaie de Fitzgerald 618 00:45:21,629 --> 00:45:24,621 te réclame pour te présenter à ses amis artistes. 619 00:45:26,109 --> 00:45:27,224 Bonne chance, la star. 620 00:45:28,109 --> 00:45:32,022 Il y a une des plus grandes critiques de New York. 621 00:45:32,229 --> 00:45:35,062 Pas d'erreur. Pas une seule erreur ! 622 00:45:35,269 --> 00:45:38,579 Les plats ne sortent d'ici que s'ils sont parfaits. 623 00:45:38,789 --> 00:45:39,699 Parfaits ! 624 00:45:39,909 --> 00:45:40,819 Merde ! 625 00:45:41,389 --> 00:45:43,425 Au boulot, les gars ! 626 00:45:43,629 --> 00:45:45,142 On se bouge ! 627 00:45:46,589 --> 00:45:47,624 C'est qui ? 628 00:45:48,549 --> 00:45:50,619 A gauche, c'est Joseph Campos. 629 00:45:50,829 --> 00:45:52,740 A droite, Bettina Swartz. 630 00:45:53,309 --> 00:45:56,107 Deux peintres de Los Angeles très réputés. 631 00:45:56,309 --> 00:45:58,186 Les autres sont des pique-assiettes. 632 00:45:58,389 --> 00:45:59,947 Ils n'ont pas l'air content. 633 00:46:00,149 --> 00:46:03,061 C'est pas la bouffe, c'est le monde de l'art. 634 00:46:03,309 --> 00:46:04,822 Faut avoir l'air torturé. 635 00:46:06,389 --> 00:46:08,744 Et là-bas, dans le coin, 636 00:46:08,949 --> 00:46:11,179 c'est l'adorable Jennifer Freely. 637 00:46:12,069 --> 00:46:13,866 Amuse-toi, chéri ! 638 00:46:14,629 --> 00:46:16,585 Pas la peine d'être jalouse. 639 00:46:34,149 --> 00:46:36,026 - En quel honneur ? - Aucun. 640 00:46:36,229 --> 00:46:38,789 T'es mignon. 641 00:46:38,989 --> 00:46:41,708 - Je me croyais sexy. - Oui, aussi. 642 00:46:42,589 --> 00:46:44,307 Alors, le match ? 643 00:46:44,509 --> 00:46:47,228 Tu as vu, Jennifer Freely est là. 644 00:46:47,429 --> 00:46:51,024 Il y a trois filles ce soir avec qui Udo a couché ! 645 00:46:51,229 --> 00:46:53,140 Tu devrais prendre un Valium. 646 00:46:55,269 --> 00:46:58,067 - Quel plaisir de vous voir ! - C'est partagé. 647 00:46:58,269 --> 00:47:01,261 Je vous présente le célèbre Udo Cropa. 648 00:47:01,469 --> 00:47:04,063 - Bettina Schwartz et... - Joseph Campos. 649 00:47:04,269 --> 00:47:06,419 De très bons amis. 650 00:47:06,629 --> 00:47:09,701 Je disais que je venais quand vous étiez inconnu. 651 00:47:09,909 --> 00:47:10,944 C'était il y a peu. 652 00:47:11,149 --> 00:47:13,299 Mais maintenant, c'est un succès. 653 00:47:13,509 --> 00:47:16,307 Bravo pour la panne de courant. 654 00:47:16,509 --> 00:47:19,546 Cela m'a évoqué la Cène ! 655 00:47:19,749 --> 00:47:22,468 Comment nous connaissez-vous ? 656 00:47:22,749 --> 00:47:24,626 Je connais vos œuvres. 657 00:47:24,829 --> 00:47:28,583 Vous êtes le seul restaurateur à exposer de telles toiles. 658 00:47:28,789 --> 00:47:30,507 Je suis vraiment le seul ? 659 00:47:30,709 --> 00:47:32,347 Danny Meyer a des trucs 660 00:47:32,549 --> 00:47:35,666 mais c'est loin d'être aussi intéressant. 661 00:47:35,869 --> 00:47:38,667 Veuillez excuser le problème de réservation. 662 00:47:38,949 --> 00:47:44,501 La maison vous offre les desserts. Marti va vous chouchouter. 663 00:47:44,709 --> 00:47:48,418 - Elle s'est présentée. - Ça ne m'étonne pas. 664 00:47:49,589 --> 00:47:51,659 Je peux vous poser une question ? 665 00:47:51,869 --> 00:47:54,019 Vous attendez quelqu'un ? 666 00:47:54,229 --> 00:47:56,663 Vous attendez depuis longtemps. 667 00:47:57,349 --> 00:47:59,021 Je suis un grand curieux. 668 00:47:59,509 --> 00:48:01,340 J'observe les gens. 669 00:48:02,229 --> 00:48:04,789 Les célébrités potentielles... 670 00:48:05,389 --> 00:48:08,699 Je me demande depuis quand c'est comme ça. 671 00:48:08,909 --> 00:48:10,228 C'est à dire ? 672 00:48:11,149 --> 00:48:13,709 Depuis quand on se donne en spectacle pour le dîner ? 673 00:48:13,909 --> 00:48:17,219 Un billet et je vous donne la réponse. 674 00:48:20,869 --> 00:48:23,986 Allez, le ballon ! Bande de bras cassés ! 675 00:48:31,469 --> 00:48:33,460 - Je suis Udo. - Sophie, enchantée. 676 00:48:33,669 --> 00:48:34,579 Enchanté. 677 00:48:35,789 --> 00:48:39,782 Tu as saboté mon incognito, je peux enlever ma perruque ! 678 00:48:39,989 --> 00:48:43,584 Elle te va bien. C'est normal qu'on te reconnaisse ici. 679 00:48:44,829 --> 00:48:47,548 On peut pas avoir une meilleure table ? 680 00:48:48,429 --> 00:48:50,704 Dès qu'une table se libère. 681 00:48:50,909 --> 00:48:53,184 Je sais que c'est confidentiel, 682 00:48:53,389 --> 00:48:57,985 mais quand vas-tu prendre la direction du restaurant ? 683 00:48:58,189 --> 00:48:59,383 Cette information 684 00:48:59,589 --> 00:49:01,022 est d'ordre privé. 685 00:49:01,229 --> 00:49:03,026 Qu'est-ce qui vous tente ? 686 00:49:03,229 --> 00:49:05,584 Tout me tente. 687 00:49:05,789 --> 00:49:08,826 Surtout pas de beurre. Tu peux tout faire sans. 688 00:49:09,029 --> 00:49:11,418 D'accord. D'autres requêtes ? 689 00:49:12,989 --> 00:49:15,662 Pas de viande. J'ai envie de crustacés. 690 00:49:15,869 --> 00:49:18,508 Tu peux faire de super pâtes. 691 00:49:18,709 --> 00:49:20,859 Vous avez des crevettes grillées ? 692 00:49:21,069 --> 00:49:25,620 Laisse faire Udo. Choisis le vin, comme d'habitude. 693 00:49:25,829 --> 00:49:29,458 Je vais vous faire une surprise. Je reviens. 694 00:49:29,669 --> 00:49:31,580 Champagne, mesdemoiselles ? 695 00:49:34,669 --> 00:49:35,988 Quelle soirée ! 696 00:49:37,709 --> 00:49:39,062 C'est pas fini. 697 00:49:39,269 --> 00:49:40,497 Faut qu'on parle. 698 00:49:41,669 --> 00:49:43,148 Tu veux plus d'argent ? 699 00:49:43,909 --> 00:49:45,627 Tu peux nous laisser ? 700 00:49:46,309 --> 00:49:47,901 - Excuse-nous. - Merci. 701 00:49:49,549 --> 00:49:50,743 Allez ! 702 00:49:52,229 --> 00:49:54,584 Merde ! Bande de toquards ! 703 00:49:54,789 --> 00:49:56,620 Quelle équipe de nazes ! 704 00:49:56,829 --> 00:50:00,185 Je mérite mieux qu'un simple employé. 705 00:50:01,669 --> 00:50:05,423 Les critiques me harcèlent. Je veux pas être anonyme ! 706 00:50:05,629 --> 00:50:09,144 Je comprends mais c'est pas le moment d'en discuter. 707 00:50:09,349 --> 00:50:13,342 C'est jamais le moment ! Je veux être associé. 708 00:50:13,549 --> 00:50:16,507 J'ai eu deux associés. Ils sont morts. 709 00:50:16,709 --> 00:50:19,018 Je préfère me passer d'associés. 710 00:50:19,229 --> 00:50:20,901 Je t'aurai un jour. 711 00:50:21,109 --> 00:50:23,100 Tu menaces ton père ? 712 00:50:23,949 --> 00:50:29,228 J'aimerais que ce resto revienne à ce qu'il était avec ta mère. 713 00:50:29,429 --> 00:50:31,897 Désirez-vous autre chose, M. Cropa ? 714 00:50:32,109 --> 00:50:33,144 Non merci. 715 00:50:35,109 --> 00:50:36,462 Tu vis dans le passé. 716 00:50:36,669 --> 00:50:39,866 Sans passé, pas d'argent pour l'école. 717 00:50:40,069 --> 00:50:43,425 - Pas de célébrité. - Pas de gangsters ici ! 718 00:50:44,509 --> 00:50:46,340 Ils veulent quoi encore ? 719 00:50:46,949 --> 00:50:48,905 Une part de mes bénéfices. 720 00:50:49,109 --> 00:50:53,546 Ils ne se voient pas comme des gangsters. 721 00:50:53,749 --> 00:50:57,298 Ces dégénérés se prennent pour des entrepreneurs. 722 00:50:57,509 --> 00:50:59,659 Dis-leur de partir. 723 00:50:59,869 --> 00:51:01,507 Enrico leur avait dit. 724 00:51:02,029 --> 00:51:03,826 Désolé pour lui. 725 00:51:04,029 --> 00:51:07,738 Redescends, tes clients attendent. Ils ont faim. 726 00:51:07,949 --> 00:51:09,507 Duncan peut s'en occuper. 727 00:51:10,869 --> 00:51:13,224 - Je vais aux toilettes. - Etrange. 728 00:51:14,309 --> 00:51:18,018 Je suis enfin chef et mon père préfère un autre. 729 00:51:24,789 --> 00:51:26,541 C'est fini pour St John. 730 00:51:30,589 --> 00:51:32,659 Calme-toi, Duncan ! 731 00:51:32,869 --> 00:51:34,063 Lâchez-moi ! 732 00:51:34,269 --> 00:51:36,385 Ça suffit, calme-toi ! 733 00:51:36,589 --> 00:51:38,227 C'est qu'un match. 734 00:51:38,429 --> 00:51:40,306 Ça va aller... 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,463 Ça suffit. 736 00:51:50,669 --> 00:51:51,784 Au boulot ! 737 00:51:53,509 --> 00:51:55,101 Vous voulez ma photo ? 738 00:51:55,949 --> 00:51:57,826 Vous voulez ma photo ? 739 00:51:58,029 --> 00:52:00,463 Ça suffit ! Oublie ça. Au boulot ! 740 00:52:02,749 --> 00:52:03,659 Allô ? 741 00:52:05,389 --> 00:52:06,458 Oui. 742 00:52:10,829 --> 00:52:12,547 Le petit flambeur est fini. 743 00:52:12,749 --> 00:52:14,865 Il va falloir qu'il raque. 744 00:52:21,869 --> 00:52:24,986 Pourquoi les gangsters détestent les homos ? 745 00:52:25,189 --> 00:52:27,020 J'ai une mauvaise nouvelle. 746 00:52:27,229 --> 00:52:30,141 Deux truands demandent après toi. 747 00:52:31,429 --> 00:52:33,545 Dis-leur d'aller se faire foutre. 748 00:52:34,189 --> 00:52:36,657 Comment je formule ça ? 749 00:52:36,869 --> 00:52:39,064 "Messieurs Gâchette et Mitraille, 750 00:52:39,269 --> 00:52:41,942 "mon sous-chef a une idée intéressante." 751 00:52:49,989 --> 00:52:52,105 Tu devrais les empoisonner. 752 00:52:54,709 --> 00:52:56,062 Monte les plats ! 753 00:52:56,269 --> 00:52:58,863 T'es abruti de naissance ? 754 00:52:59,069 --> 00:53:00,422 Je t'aime aussi. 755 00:53:12,829 --> 00:53:14,501 MORT-AUX-RATS 756 00:53:33,149 --> 00:53:34,343 Mon fiorentina. 757 00:53:34,549 --> 00:53:35,379 La 46. 758 00:53:42,069 --> 00:53:43,422 Marre des escaliers ! 759 00:53:43,629 --> 00:53:44,857 Piper ! 760 00:53:50,829 --> 00:53:51,705 Harold ! 761 00:53:53,229 --> 00:53:54,821 Un autre fiorentina. 762 00:53:55,029 --> 00:53:56,064 Je la fais moi ? 763 00:53:56,589 --> 00:53:57,624 Oui. 764 00:54:03,229 --> 00:54:05,584 Gabe, tu finiras la sauce. 765 00:54:05,789 --> 00:54:07,017 Tu te casses ? 766 00:54:07,909 --> 00:54:09,058 Où tu vas ? 767 00:54:11,549 --> 00:54:15,019 - Je déteste attendre. - Surtout si le chef te connaît. 768 00:54:15,229 --> 00:54:16,708 Et t'as couché avec lui ! 769 00:54:16,909 --> 00:54:18,945 Plus fort, qu'on en profite. 770 00:54:19,149 --> 00:54:21,788 On nous remarquerait au moins. J'ai faim ! 771 00:54:21,989 --> 00:54:23,502 Du champagne ! 772 00:54:23,709 --> 00:54:26,462 On sera servies un jour ? 773 00:54:26,669 --> 00:54:28,307 Duncan ! 774 00:54:29,149 --> 00:54:31,105 Où est passé mon second ? 775 00:54:31,309 --> 00:54:33,061 J'en sais rien, ça traîne. 776 00:54:33,269 --> 00:54:35,021 Ça devait être prêt il y a une heure ! 777 00:54:35,229 --> 00:54:36,708 Deux homards, vite ! 778 00:54:43,069 --> 00:54:44,866 Steak fiorentina. 779 00:54:47,709 --> 00:54:49,461 Je me sens comme un roi. 780 00:54:49,669 --> 00:54:51,819 Vous désirez autre chose ? 781 00:54:52,189 --> 00:54:54,987 Stop avec l'eau. On n'est pas des dauphins. 782 00:54:58,909 --> 00:55:01,139 Gary, passe-moi ton portable. 783 00:55:06,509 --> 00:55:08,898 Duncan, que fais-tu ? Où es-tu ? 784 00:55:16,029 --> 00:55:18,463 Tu peux aller répondre ? 785 00:55:23,029 --> 00:55:25,497 - Allô ? - Bonsoir Lucy, c'est Louis. 786 00:55:25,709 --> 00:55:28,587 Maman, c'est M. Cropa. 787 00:55:32,669 --> 00:55:34,978 Elle ne m'appellera jamais Louis ! 788 00:55:36,349 --> 00:55:37,828 Qu'est-ce qu'il y a ? 789 00:55:40,109 --> 00:55:41,781 Je dois trouver 13000 $ . 790 00:55:41,989 --> 00:55:43,900 13000 $ ? 791 00:55:46,029 --> 00:55:48,099 Comment t'as pu perdre 13000 $ ? 792 00:55:49,189 --> 00:55:50,747 Tu vas faire comment ? 793 00:55:50,949 --> 00:55:51,779 Je sais pas. 794 00:55:52,509 --> 00:55:54,818 Vous êtes bien rentrées ? 795 00:55:55,349 --> 00:55:57,260 Pardon pour tout à l'heure. 796 00:55:57,909 --> 00:55:59,342 Tu as de bonnes raisons 797 00:55:59,549 --> 00:56:01,062 d'être en colère. 798 00:56:01,269 --> 00:56:02,224 Ne quitte pas. 799 00:56:02,429 --> 00:56:05,387 Non, non. C'est mon problème. 800 00:56:05,589 --> 00:56:07,466 - Quoi ? - C'est mon problème. 801 00:56:07,669 --> 00:56:09,500 Tu peux pas juste t'enfuir ! 802 00:56:12,349 --> 00:56:14,465 Bonne nuit, ma puce. Je t'aime. 803 00:56:15,309 --> 00:56:16,458 Moi aussi, maman. 804 00:56:20,229 --> 00:56:25,064 Mon problème en ce moment, c'est de mettre Lucy au lit. 805 00:56:25,269 --> 00:56:28,500 Elle fait des cauchemars, elle a peur la nuit. 806 00:56:29,429 --> 00:56:32,341 Il faudrait aller leur parler. 807 00:56:33,109 --> 00:56:35,543 Leur dire que je peux pas payer ? 808 00:56:39,589 --> 00:56:42,387 Et toi, ça va ? Tu dors bien ? 809 00:56:42,589 --> 00:56:43,942 Pas très bien. 810 00:56:44,149 --> 00:56:47,858 Quand on s'aime, on résout les problèmes ensemble. 811 00:56:49,429 --> 00:56:50,703 Tu m'aimes ? 812 00:56:55,309 --> 00:56:58,107 Mon père savait ce que la mafia impliquait. 813 00:56:58,309 --> 00:56:59,867 On n'était pas dans la mafia. 814 00:57:01,549 --> 00:57:02,584 Je t'en prie ! 815 00:57:02,789 --> 00:57:04,142 On n'était pas des saints. 816 00:57:04,349 --> 00:57:06,817 On voulait juste se faire du blé. 817 00:57:07,149 --> 00:57:09,504 Vous vous preniez pour Robin des Bois. 818 00:57:09,709 --> 00:57:12,098 Si on avait fait partie d'un gang, 819 00:57:12,309 --> 00:57:15,665 ceux qui ont tué ton père pendraient déjà à un pont. 820 00:57:16,269 --> 00:57:18,737 Ni organisation, ni syndicat. 821 00:57:18,949 --> 00:57:20,428 Ce n'était qu'illusion. 822 00:57:20,629 --> 00:57:22,540 C'en était pas une pour moi 823 00:57:22,749 --> 00:57:24,626 ni pour Lucy. 824 00:57:25,669 --> 00:57:28,820 Je n'ai jamais tenu un vrai revolver. 825 00:57:30,389 --> 00:57:31,822 Ton père non plus. 826 00:58:26,629 --> 00:58:28,347 J'ai une crampe. 827 00:58:29,629 --> 00:58:30,778 Tu passeras ? 828 00:58:32,349 --> 00:58:33,941 Quand tu voudras. 829 00:58:34,789 --> 00:58:36,905 - Ce soir ? - A cette heure ? 830 00:58:37,949 --> 00:58:41,225 Tu as un merveilleux gâteau au chocolat. 831 00:58:42,229 --> 00:58:43,628 Je fais le café. 832 00:58:48,269 --> 00:58:49,748 D'accord. 833 00:58:52,069 --> 00:58:53,582 J'essaie de me libérer. 834 00:59:05,189 --> 00:59:06,099 Monsieur ? 835 00:59:06,309 --> 00:59:08,345 C'est quoi, le gâteau au chocolat ? 836 00:59:08,549 --> 00:59:10,141 Chocolato Mandole. 837 00:59:15,709 --> 00:59:17,381 Deux parts à emporter. 838 00:59:17,589 --> 00:59:20,103 Je vous les fais monter tout de suite ? 839 00:59:20,309 --> 00:59:22,823 Dans environ dix minutes. Merci. 840 00:59:32,509 --> 00:59:33,908 C'est mon manteau ! 841 00:59:34,109 --> 00:59:38,227 J'ai besoin de toi pour m'aider à créer un truc génial pour Freely. 842 00:59:38,429 --> 00:59:41,341 Gousses de vanille, échalotes émincées, 843 00:59:41,549 --> 00:59:42,868 et champagne. 844 00:59:43,069 --> 00:59:46,664 Ça va être stupéfiant. Homard et champagne ! 845 00:59:48,989 --> 00:59:51,787 - Champagne et vanille ? - J'en ai rêvé. 846 01:01:15,749 --> 01:01:16,625 A plus tard. 847 01:01:20,349 --> 01:01:23,580 Ce gros porc voudrait dévorer toute la cuisine ! 848 01:01:24,229 --> 01:01:25,742 C'est ton pote ? 849 01:02:19,629 --> 01:02:20,857 Ça a l'air génial. 850 01:02:21,069 --> 01:02:22,980 Espérons qu'elle l'écrive ! 851 01:02:26,029 --> 01:02:26,859 Merci. 852 01:02:29,069 --> 01:02:30,707 Dis-moi des cochonneries ! 853 01:02:30,909 --> 01:02:32,740 Nicky ? 854 01:02:38,242 --> 01:02:39,834 C'est Ademir. 855 01:02:40,042 --> 01:02:41,395 Je prends. 856 01:02:41,962 --> 01:02:43,441 Qu'est-ce que tu veux ? 857 01:02:43,642 --> 01:02:46,554 Je sens encore ton odeur sur mes mains. 858 01:02:49,442 --> 01:02:50,795 Et voilà ! 859 01:02:51,002 --> 01:02:52,799 C'est encombré. 860 01:02:53,002 --> 01:02:54,674 J'arrange tout ça. 861 01:02:55,282 --> 01:02:57,352 Explique-moi ton plat. 862 01:02:57,882 --> 01:02:58,792 C'est un mélange 863 01:02:59,002 --> 01:03:02,119 de homard et crevettes roses, sauce champagne 864 01:03:02,322 --> 01:03:03,880 échalote et vanille 865 01:03:04,082 --> 01:03:07,119 pâtes au saumon et caviar, citron et ciboulette. 866 01:03:07,602 --> 01:03:09,354 Le tout sans beurre. 867 01:03:10,962 --> 01:03:13,556 Bon appétit. Je reviens vous voir. 868 01:03:15,122 --> 01:03:18,159 Je te jure, je ne comprends rien. 869 01:03:19,522 --> 01:03:20,796 Bonsoir messieurs. 870 01:03:21,002 --> 01:03:21,832 Inspecteur. 871 01:03:22,042 --> 01:03:23,634 Ma femme, Hellen. 872 01:03:23,842 --> 01:03:25,400 Louis Cropa, enchanté. 873 01:03:25,642 --> 01:03:28,110 - Gary Levy. - Enchanté. 874 01:03:28,322 --> 01:03:30,472 C'est le rendez-vous des célébrités ! 875 01:03:31,242 --> 01:03:33,119 C'était dur de nous caser ? 876 01:03:33,322 --> 01:03:36,439 Inspecteur, regardez là-haut. 877 01:03:36,642 --> 01:03:37,836 Il y a du monde. 878 01:03:38,642 --> 01:03:39,711 Regardez mieux. 879 01:03:45,442 --> 01:03:48,673 Je les ai invités pour que vous les arrêtiez. 880 01:03:48,882 --> 01:03:51,191 Allons à notre table. 881 01:03:52,122 --> 01:03:54,795 Les truands ne se donnent pas entre eux ! 882 01:03:55,002 --> 01:03:57,118 Vous croyez à ce code pourri ? 883 01:03:57,322 --> 01:04:00,155 - Excusez l'expression. - Je suis habituée. 884 01:04:00,362 --> 01:04:01,954 Passez une bonne soirée. 885 01:04:04,442 --> 01:04:06,273 Quelle répartie ! 886 01:04:11,002 --> 01:04:14,438 Il y a un couple à la table 38. 887 01:04:14,642 --> 01:04:17,156 Offre-leur une bouteille de champagne. 888 01:04:17,362 --> 01:04:18,681 Merci, Marti. 889 01:04:19,922 --> 01:04:22,197 Du champagne pour les flics 890 01:04:22,402 --> 01:04:24,996 et un dîner aux truands. Il y a un truc. 891 01:04:26,442 --> 01:04:28,512 L'homme assis là-bas est important ? 892 01:04:28,722 --> 01:04:31,077 Tout le monde le salue. 893 01:04:31,282 --> 01:04:33,193 C'est le patron, le père du chef. 894 01:04:34,602 --> 01:04:35,591 Rien de plus ? 895 01:04:38,802 --> 01:04:39,871 A plus tard. 896 01:04:41,922 --> 01:04:44,800 Qu'est-ce que tu penses de ces bizarreries 897 01:04:45,002 --> 01:04:48,472 accrochées n'importe comment ? 898 01:04:48,682 --> 01:04:51,674 Les Italiens n'ont pas le même sens de l'orientation. 899 01:04:52,402 --> 01:04:55,235 Ils sont très intéressants. 900 01:04:55,442 --> 01:04:57,831 - Vous trouvez ? - Il y a quelque chose. 901 01:04:58,042 --> 01:05:01,000 Le portrait est redevenu à la mode 902 01:05:01,202 --> 01:05:04,433 mais je continue à trouver ça... 903 01:05:04,642 --> 01:05:05,313 Commun. 904 01:05:05,522 --> 01:05:08,275 Ceux-ci sont peu académiques. J'aime bien. 905 01:05:08,762 --> 01:05:11,071 Tu es indulgent. Ils sont de toi ? 906 01:05:11,282 --> 01:05:12,510 Vous avez assez bu. 907 01:05:14,842 --> 01:05:20,360 Le portrait moderne intègre la vérité des traits et l'expression. 908 01:05:22,362 --> 01:05:26,321 On dirait que notre serveuse est critique d'art. 909 01:05:26,522 --> 01:05:28,160 Elle est artiste peintre. 910 01:05:28,362 --> 01:05:30,080 Ce sont mes tableaux. 911 01:05:30,282 --> 01:05:31,476 Un peu de vin ? 912 01:05:41,722 --> 01:05:42,871 Tout va bien ? 913 01:05:43,922 --> 01:05:45,275 Tu es un génie. 914 01:05:45,482 --> 01:05:47,120 Un putain de génie. 915 01:05:47,322 --> 01:05:50,837 Désolé pour l'attente, je voulais faire un plat spécial. 916 01:05:51,042 --> 01:05:52,191 Qu'en pensez-vous ? 917 01:05:53,282 --> 01:05:54,761 Elle attend la suite. 918 01:05:55,482 --> 01:05:56,631 Dites-moi, chef. 919 01:05:56,842 --> 01:05:59,515 Quelle histoire se cache derrière cette 920 01:06:00,402 --> 01:06:02,154 création culinaire ? 921 01:06:02,722 --> 01:06:05,031 Mon oncle Enrico adorait ce plat. 922 01:06:05,242 --> 01:06:07,392 C'est sa photo sur le menu ? 923 01:06:07,602 --> 01:06:09,797 Non. Ademir, passe-moi une carte. 924 01:06:10,002 --> 01:06:13,961 Sur le menu, c'est une photo de mon père et de son grand-père. 925 01:06:14,202 --> 01:06:17,672 C'est une affaire très familiale. 926 01:06:17,882 --> 01:06:19,634 Qui est Gigino ? 927 01:06:19,842 --> 01:06:22,640 Tu l'assommes, laisse Udo tranquille. 928 01:06:22,842 --> 01:06:24,400 Non, j'ai l'habitude. 929 01:06:25,002 --> 01:06:26,435 Mon père, c'est Luigi. 930 01:06:27,322 --> 01:06:32,350 Gigi, c'est le diminutif et Gigino, c'est petit Gigi. 931 01:06:32,922 --> 01:06:35,800 Les Italiens adorent les surnoms. 932 01:06:37,282 --> 01:06:39,238 Je vous envoie la suite. 933 01:06:39,442 --> 01:06:41,160 N'hésitez pas à me demander 934 01:06:41,362 --> 01:06:43,637 - en cas de besoin. - Très bien. 935 01:06:45,042 --> 01:06:47,078 Comme il est craquant ! 936 01:07:04,802 --> 01:07:06,872 Bonsoir. 937 01:07:09,802 --> 01:07:11,030 Vous buvez quoi ? 938 01:07:11,642 --> 01:07:13,712 Bourbon soda. 939 01:07:13,922 --> 01:07:15,674 Vous voulez goûter ? 940 01:07:15,882 --> 01:07:16,951 Je veux bien. 941 01:07:18,962 --> 01:07:20,953 - Deux bourbons. - Ça marche. 942 01:07:21,842 --> 01:07:23,753 Le bourbon, c'est quoi au juste ? 943 01:07:23,962 --> 01:07:27,193 Simplement un whisky à base de maïs. 944 01:07:28,002 --> 01:07:29,401 Avec du soda. 945 01:07:30,362 --> 01:07:33,672 Ça m'évoque les hommes de 55 ans. 946 01:07:34,842 --> 01:07:37,117 J'ai 55 ans dans une semaine ! 947 01:07:37,322 --> 01:07:38,641 Vous blaguez ! 948 01:07:39,202 --> 01:07:40,521 Merci. 949 01:07:41,242 --> 01:07:42,391 Voilà, messieurs. 950 01:07:42,602 --> 01:07:44,433 Une spécialité du chef. 951 01:07:46,442 --> 01:07:48,353 Vous n'avez pas peur ? 952 01:07:48,562 --> 01:07:50,041 Ils sont tous terrorisés. 953 01:07:50,242 --> 01:07:53,632 Votre visage de bébé ne m'effraie pas beaucoup. 954 01:07:53,842 --> 01:07:56,675 J'ai une table bien plus terrible. 955 01:07:57,362 --> 01:07:59,592 Vous êtes beaux-frères ? 956 01:08:04,002 --> 01:08:07,278 Il dit que je suis le mari de sa sœur. 957 01:08:08,202 --> 01:08:09,760 Vous avez une photo ? 958 01:08:10,642 --> 01:08:13,475 Je veux reprendre la table de Fitzgerald. 959 01:08:13,682 --> 01:08:15,912 Non, c'est Duncan qui m'a envoyée. 960 01:08:16,122 --> 01:08:17,999 Je garde Fitzgerald. 961 01:08:18,202 --> 01:08:19,396 S'il te plaît... 962 01:08:20,282 --> 01:08:21,397 Il me faut un Valium. 963 01:08:27,922 --> 01:08:30,641 Je vous abandonne tous les paris. 964 01:08:30,842 --> 01:08:34,039 Terminez votre dîner et bonjour chez vous. 965 01:08:36,762 --> 01:08:37,956 Et le restaurant ? 966 01:08:38,842 --> 01:08:40,355 Pas question. 967 01:08:42,362 --> 01:08:44,000 Nous ne partirons pas 968 01:08:44,602 --> 01:08:46,479 avant d'être associés 969 01:08:47,522 --> 01:08:49,274 dans votre restaurant. 970 01:08:51,282 --> 01:08:52,954 Votre cuistot a perdu. 971 01:08:53,642 --> 01:08:55,917 Il nous doit 13000 $ . 972 01:08:58,482 --> 01:09:00,234 C'est répréhensible. 973 01:09:03,922 --> 01:09:05,037 Quoi donc ? 974 01:09:05,722 --> 01:09:07,201 L'avidité. 975 01:09:14,682 --> 01:09:16,832 Je lui donne un quart d'heure. 976 01:09:20,242 --> 01:09:22,153 Goûtez-moi ça. 977 01:09:24,642 --> 01:09:25,836 Je n'étais jamais venu. 978 01:09:26,282 --> 01:09:27,601 Je ne vous crois pas. 979 01:09:27,802 --> 01:09:29,679 - C'est faux. - C'est un hasard. 980 01:09:29,882 --> 01:09:31,281 Pour quoi faire ? 981 01:09:32,122 --> 01:09:33,237 J'avais très faim. 982 01:09:34,522 --> 01:09:36,877 Mademoiselle, s'il vous plaît. 983 01:09:37,562 --> 01:09:39,712 Vous n'êtes pas vexée, j'espère. 984 01:09:39,922 --> 01:09:43,517 Exposer ses toiles représente un risque. 985 01:09:43,722 --> 01:09:47,158 Votre chef le fait chaque soir, mais son travail 986 01:09:47,362 --> 01:09:49,751 est presque toujours parfait. 987 01:09:49,962 --> 01:09:52,556 - Vous haïssez mes tableaux. - Non... 988 01:09:52,762 --> 01:09:56,835 La haine implique la passion et je n'en éprouve aucune. 989 01:09:57,962 --> 01:10:01,113 Pourrions-nous avoir une autre bouteille ? 990 01:10:01,322 --> 01:10:02,835 Oui, tout de suite. 991 01:10:04,762 --> 01:10:07,560 Qu'est-ce qui t'a pris ? 992 01:10:07,762 --> 01:10:10,322 Je ne sais pas. Je ne sais pas pourquoi... 993 01:10:10,522 --> 01:10:13,036 Tu m'as demandé de lui faire des excuses. 994 01:10:13,242 --> 01:10:14,675 Tu es si délicat ! 995 01:10:14,882 --> 01:10:17,521 Quoi ? J'ai pas dit ce qu'il fallait ? 996 01:10:30,762 --> 01:10:31,717 Quoi ? 997 01:10:31,922 --> 01:10:33,401 Viens par ici. 998 01:10:39,922 --> 01:10:41,355 Udo me lâche pas. 999 01:10:42,122 --> 01:10:43,237 Il attendra. 1000 01:10:45,162 --> 01:10:46,754 Il a fallu que tu paries ! 1001 01:10:47,362 --> 01:10:48,875 J'ai demandé à d'autres. 1002 01:10:49,082 --> 01:10:52,313 Je sais. Et tu as encore perdu ! 1003 01:10:54,082 --> 01:10:57,677 Je le sais, j'ai pas besoin qu'on me le rappelle. 1004 01:10:57,882 --> 01:10:59,031 On avait dit quoi ? 1005 01:11:00,042 --> 01:11:05,560 Je suis employé. Ma vie ne regarde que moi. 1006 01:11:06,042 --> 01:11:08,158 Tu n'es qu'un joueur invétéré. 1007 01:11:08,642 --> 01:11:10,712 Je t'avais dit d'arrêter ! 1008 01:11:11,642 --> 01:11:14,202 Vous êtes pas mon père. 1009 01:11:15,602 --> 01:11:19,277 J'ai mes raisons pour ne pas prendre tes paris. 1010 01:11:20,602 --> 01:11:24,231 Tu veux finir dans un fauteuil roulant ? 1011 01:11:24,442 --> 01:11:28,117 Je vais m'en sortir tout seul, ne vous inquiétez pas. 1012 01:11:28,322 --> 01:11:30,472 Pas question de fauteuil roulant. 1013 01:11:30,682 --> 01:11:32,274 Tout va bien, alors. 1014 01:11:32,482 --> 01:11:34,234 Tu as amené ces bandits 1015 01:11:34,762 --> 01:11:38,118 chez moi et dans ma vie. 1016 01:11:38,322 --> 01:11:40,517 Ils bouffent à mes frais. 1017 01:11:40,722 --> 01:11:44,317 Ils viennent te faire la peau, et m'agresser. 1018 01:11:44,522 --> 01:11:46,877 Rejetez pas ça sur moi. 1019 01:11:47,482 --> 01:11:51,111 Désolé, je pensais pas qu'ils chercheraient la bagarre. 1020 01:11:51,562 --> 01:11:53,439 T'es putain de désolé ? 1021 01:11:53,642 --> 01:11:55,712 Tu es désolé ? 1022 01:11:55,922 --> 01:11:58,117 Mon ami est mort ! 1023 01:11:58,762 --> 01:12:00,275 Mort ! 1024 01:12:00,722 --> 01:12:04,761 En 25 ans, personne ne s'était fait descendre ! 1025 01:12:09,202 --> 01:12:11,432 C'est à cause de toi qu'ils sont là. 1026 01:12:11,642 --> 01:12:12,392 T'es fini. 1027 01:12:13,202 --> 01:12:15,841 A cette minute, tu es fichu. 1028 01:12:17,762 --> 01:12:19,275 Prends ça. 1029 01:12:19,482 --> 01:12:21,359 - C'est quoi ? - 13000 $ . 1030 01:12:21,562 --> 01:12:24,315 Va leur donner tout de suite. 1031 01:12:24,522 --> 01:12:26,194 Prends cette enveloppe. 1032 01:12:26,962 --> 01:12:31,160 A l'avenir, si j'apprends que tu as placé un cent, 1033 01:12:31,362 --> 01:12:33,796 je te brise les jambes moi-même. 1034 01:12:41,882 --> 01:12:45,431 Si je pouvais revenir en arrière, je le ferais. 1035 01:12:45,642 --> 01:12:49,157 Moi aussi je regrette tout ce gâchis. 1036 01:12:49,842 --> 01:12:50,797 Ecoute. 1037 01:12:51,642 --> 01:12:55,555 Prends des congés et fais un peu le point. 1038 01:12:57,602 --> 01:13:00,833 Deux-cent couverts attendent, tu bosses ou quoi ? 1039 01:13:02,082 --> 01:13:03,435 Pas de boulettes. 1040 01:13:04,762 --> 01:13:06,957 Tu sais ce qu'il te reste à faire. 1041 01:13:10,122 --> 01:13:11,874 Il y a plus de côtes de veau. 1042 01:13:14,122 --> 01:13:16,078 Je le supporte plus. 1043 01:13:17,042 --> 01:13:20,876 Si je suis pas le patron dans ma cuisine, je laisse tomber. 1044 01:13:23,042 --> 01:13:24,873 Très bien, parfait. 1045 01:13:26,642 --> 01:13:28,633 Fais comme tu voudras. 1046 01:13:28,842 --> 01:13:31,800 J'ai pas le choix ? J'obéis ou je me casse ? 1047 01:13:32,882 --> 01:13:35,794 - J'ai dit ça ? - Pas besoin de le dire. 1048 01:13:36,002 --> 01:13:38,197 Tu ne fais jamais de compromis. 1049 01:13:38,402 --> 01:13:39,881 Tu me juges comme ça ? 1050 01:13:40,082 --> 01:13:44,234 Je suis un despote et je fiche tout en l'air ? 1051 01:13:45,042 --> 01:13:46,555 Pourquoi en arriver là ? 1052 01:13:47,602 --> 01:13:49,115 Enrico assassiné. 1053 01:13:49,322 --> 01:13:50,994 Et bientôt Duncan. 1054 01:13:52,842 --> 01:13:56,755 A cause de tes affaires véreuses. Ces pantins sont grotesques. 1055 01:13:57,482 --> 01:14:00,474 Tes pantins du grand monde n'ont rien à leur envier. 1056 01:14:08,962 --> 01:14:10,634 Je retourne bosser. 1057 01:14:11,082 --> 01:14:12,595 Plus de 250 couverts. 1058 01:14:12,802 --> 01:14:15,362 Formidable. Bonne occasion de fêter ça. 1059 01:14:16,802 --> 01:14:17,996 De fêter quoi ? 1060 01:14:18,802 --> 01:14:21,191 Je me retire, je prends ma retraite. 1061 01:14:22,122 --> 01:14:23,953 Le restaurant est à toi. 1062 01:14:24,522 --> 01:14:25,955 Seulement... 1063 01:14:26,162 --> 01:14:28,392 Je prendrai un petit pourcentage. 1064 01:14:29,322 --> 01:14:30,596 C'était prévu ? 1065 01:14:32,722 --> 01:14:34,201 Depuis longtemps. 1066 01:14:34,402 --> 01:14:37,712 Gary a préparé les papiers pour que tu les signes. 1067 01:14:39,282 --> 01:14:40,715 Udo... 1068 01:14:41,722 --> 01:14:43,360 Que tu le croies ou non, 1069 01:14:43,962 --> 01:14:45,520 je suis fier de toi. 1070 01:14:46,442 --> 01:14:48,114 Parce que je suis chef ? 1071 01:14:48,322 --> 01:14:49,471 Oui. 1072 01:14:50,802 --> 01:14:52,235 Et pas seulement. 1073 01:14:52,802 --> 01:14:54,554 Tu es un bon chef, 1074 01:14:55,482 --> 01:14:57,234 un bon formateur, 1075 01:14:59,162 --> 01:15:04,031 et tu as évité de marcher sur les traces de ton père. 1076 01:15:06,362 --> 01:15:08,557 J'aurais aimé que maman voie ça. 1077 01:15:37,802 --> 01:15:40,157 - Elle me manque. - A moi aussi. 1078 01:15:40,802 --> 01:15:43,794 Elle prendrait ta place ! Non, je plaisante. 1079 01:15:46,642 --> 01:15:48,200 Faut que j'y retourne. 1080 01:15:50,362 --> 01:15:53,638 Faudra abandonner la table ronde dans l'angle. 1081 01:15:54,762 --> 01:15:58,277 Ça fait pas partie du marché, patron. 1082 01:16:33,562 --> 01:16:34,597 Votre nom ? 1083 01:16:34,802 --> 01:16:36,281 Harold, M. Cropa. 1084 01:16:37,762 --> 01:16:39,673 - Vous êtes nouveau ? - Oui. 1085 01:16:40,202 --> 01:16:42,272 Où vous cachiez-vous ? 1086 01:16:42,482 --> 01:16:44,154 J'étais aux salades. 1087 01:16:45,522 --> 01:16:47,717 - Ça vous plaît, ici ? - Beaucoup. 1088 01:16:47,922 --> 01:16:49,992 - Vous vous appelez ? - Harold. 1089 01:16:50,202 --> 01:16:51,715 - Italien ? - Non, monsieur. 1090 01:16:53,762 --> 01:16:55,673 Nul n'est parfait. 1091 01:17:03,802 --> 01:17:05,121 La suite de la 27 ! 1092 01:17:05,562 --> 01:17:06,756 J'ai une question. 1093 01:17:06,962 --> 01:17:08,634 Les rayures bicolores ? 1094 01:17:10,642 --> 01:17:13,520 Tu portes ce genre de cravates ! 1095 01:17:16,842 --> 01:17:18,036 Je comprends pas. 1096 01:17:18,242 --> 01:17:21,359 Désolée, je n'aime pas les cravates à rayures. 1097 01:17:21,562 --> 01:17:25,032 Ça me fait penser aux agents de change. 1098 01:17:25,242 --> 01:17:27,153 - J'en suis un. - C'était sûr ! 1099 01:17:27,362 --> 01:17:29,637 Vous êtes très perspicace. 1100 01:17:31,202 --> 01:17:33,762 Peu de gens devinent ce que je fais. 1101 01:17:34,802 --> 01:17:37,362 Le chef veut vous faire goûter ceci. 1102 01:17:37,562 --> 01:17:39,678 C'est de la part de Duncan. 1103 01:17:40,322 --> 01:17:43,473 Il ne peut pas monter, il a trop de travail. 1104 01:17:43,682 --> 01:17:44,432 Autre chose ? 1105 01:17:45,642 --> 01:17:48,395 - Ça fait mal ? - Pas du tout. 1106 01:17:52,762 --> 01:17:55,322 Cropa lui a sauvé la mise. 1107 01:17:55,922 --> 01:17:58,755 L'affaire nous file entre les doigts. 1108 01:17:59,562 --> 01:18:01,439 Passe-moi le poivre. 1109 01:18:01,642 --> 01:18:03,314 Tu vas tout manger ? 1110 01:18:04,322 --> 01:18:06,438 Pourquoi pas ? C'est très bon. 1111 01:18:06,642 --> 01:18:08,041 Profites-en. 1112 01:18:08,602 --> 01:18:10,479 Te fais pas de bile. 1113 01:18:11,322 --> 01:18:12,641 T'en fais pas. 1114 01:18:13,562 --> 01:18:14,790 Mademoiselle ? 1115 01:18:16,322 --> 01:18:18,517 - Que contient l'enveloppe ? - Quoi ? 1116 01:18:19,122 --> 01:18:21,113 L'enveloppe, que contient-elle ? 1117 01:18:22,082 --> 01:18:26,121 Je ne sais répondre qu'aux questions sur le menu. 1118 01:18:28,602 --> 01:18:30,672 Police, je peux vous obliger à parler. 1119 01:18:30,882 --> 01:18:34,795 Et moi, je suis serveuse. Demandez le patron. 1120 01:18:36,642 --> 01:18:40,351 On sort tous les trois mois, on peut être tranquilles ? 1121 01:18:40,922 --> 01:18:45,518 Il faut réserver trois mois à l'avance pour avoir une table. 1122 01:18:45,722 --> 01:18:48,316 J'ai obtenu une table comme un cadeau. 1123 01:18:48,522 --> 01:18:49,398 De qui ? 1124 01:18:51,002 --> 01:18:52,879 De Louis Cropa, le patron. 1125 01:18:53,082 --> 01:18:57,234 On est ici car quelqu'un veut que nous y soyons. 1126 01:18:59,362 --> 01:19:00,477 Barjo ! 1127 01:19:04,002 --> 01:19:05,833 Martha Wellington ! 1128 01:19:06,042 --> 01:19:08,112 Très joli nom pour une artiste. 1129 01:19:08,322 --> 01:19:11,314 Suis-je une artiste ou une serveuse ? 1130 01:19:11,522 --> 01:19:12,921 Soyez sûre de vous. 1131 01:19:13,122 --> 01:19:16,671 Vous êtes artiste si vous le décidez et avez du talent... 1132 01:19:16,882 --> 01:19:18,918 - Si lui le décide. - Oui... 1133 01:19:19,322 --> 01:19:22,439 Il m'est difficile de penser que j'ai du talent. 1134 01:19:22,642 --> 01:19:24,997 Arrêtez de jouer les martyrs. 1135 01:19:25,202 --> 01:19:29,480 Vous exposez dans l'un des endroits les plus branchés de New York. 1136 01:19:29,682 --> 01:19:31,832 Vous vous débrouillez bien. 1137 01:19:32,042 --> 01:19:35,557 Je préférerais exposer dans une galerie réputée. 1138 01:19:37,762 --> 01:19:40,720 Lui, il ne peut exposer que ce qui rapporte. 1139 01:19:41,682 --> 01:19:42,512 Bien vu. 1140 01:19:42,922 --> 01:19:47,837 Il me faudrait une bonne raison pour m'intéresser à une débutante. 1141 01:19:48,322 --> 01:19:50,916 Encourager les jeunes, c'est risqué. 1142 01:19:51,602 --> 01:19:54,833 Je lui laisserai ma carte, elle me montrera ses diapos. 1143 01:19:55,042 --> 01:19:58,318 On verra bien si c'est une artiste ou une serveuse. 1144 01:19:58,802 --> 01:20:00,918 Merci de cette attention. 1145 01:20:01,122 --> 01:20:03,716 Je préférerais un bon pourboire. 1146 01:20:04,402 --> 01:20:05,517 Excusez-moi. 1147 01:20:13,042 --> 01:20:15,840 Cette fois, elle m'a posé un lapin. 1148 01:20:19,002 --> 01:20:21,232 - Ça peut arriver. - Souvent ! 1149 01:20:23,962 --> 01:20:26,601 En quoi consiste votre travail ? 1150 01:20:27,282 --> 01:20:29,193 Des investissements... 1151 01:20:29,402 --> 01:20:30,755 Dans la banque ? 1152 01:20:31,562 --> 01:20:32,677 En bourse. 1153 01:20:33,722 --> 01:20:36,111 Où dois-je placer mon argent ? 1154 01:20:38,082 --> 01:20:39,117 Gardez-le. 1155 01:20:40,402 --> 01:20:42,233 Ne t'en mêle pas. 1156 01:20:48,082 --> 01:20:49,595 Bonsoir, messieurs. 1157 01:20:50,002 --> 01:20:51,230 On a déjà eu du poulet. 1158 01:20:51,442 --> 01:20:52,761 Très drôle. 1159 01:20:53,282 --> 01:20:56,672 Il n'y a pas de resto italien dans le Queens ? 1160 01:21:03,722 --> 01:21:05,792 J'en ai autant à ton service. 1161 01:21:06,562 --> 01:21:08,473 Pas besoin de traduire ? 1162 01:21:08,842 --> 01:21:10,719 - Facile à deviner. - Bonsoir. 1163 01:21:18,082 --> 01:21:19,515 Je vous rends nerveux ? 1164 01:21:19,722 --> 01:21:21,314 Oui, vous me troublez. 1165 01:21:21,522 --> 01:21:23,831 - Je vous rends perplexe ? - Un peu. 1166 01:21:26,282 --> 01:21:27,874 Compliments du chef. 1167 01:21:28,082 --> 01:21:29,481 Qu'est-ce que c'est ? 1168 01:21:29,682 --> 01:21:30,876 Tagliatelles aux truffes. 1169 01:21:31,562 --> 01:21:32,358 Exquis ! 1170 01:21:32,562 --> 01:21:33,312 Bon appétit. 1171 01:21:34,042 --> 01:21:34,792 Attendez. 1172 01:21:35,002 --> 01:21:39,792 Udo a-t-il une aventure sérieuse en ce moment ? 1173 01:21:40,002 --> 01:21:40,752 Contrôle-toi ! 1174 01:21:40,962 --> 01:21:43,192 Ce n'est pas pour le magazine... 1175 01:21:43,402 --> 01:21:45,916 Toute info est pour le magazine. 1176 01:21:46,122 --> 01:21:49,000 Udo s'intéresse à toutes les femmes. 1177 01:21:49,202 --> 01:21:51,796 Mais sérieusement, lui seul compte. 1178 01:21:52,762 --> 01:21:53,831 Excusez-moi. 1179 01:21:57,162 --> 01:21:58,834 Ce plat est divin. 1180 01:22:11,922 --> 01:22:12,911 Exquis ! 1181 01:22:39,282 --> 01:22:40,601 On se voit en bas. 1182 01:22:41,722 --> 01:22:42,757 Je vous rejoins. 1183 01:22:56,122 --> 01:22:57,555 C'est un délice. 1184 01:23:02,162 --> 01:23:05,120 Au-delà de ce que dit la critique. 1185 01:23:05,322 --> 01:23:07,552 - Merci pour le champagne. - C'est naturel. 1186 01:23:13,522 --> 01:23:16,355 Merci pour la faveur que vous nous faites. 1187 01:23:16,562 --> 01:23:19,713 Je permets à un policier et à sa charmante épouse 1188 01:23:19,922 --> 01:23:22,755 de passer une agréable soirée, simplement. 1189 01:23:22,962 --> 01:23:25,601 On peut avoir besoin d'un policier ! 1190 01:23:25,802 --> 01:23:27,121 Bonne soirée. 1191 01:23:27,322 --> 01:23:28,596 Merci. 1192 01:23:29,482 --> 01:23:31,473 C'est un gentleman. 1193 01:23:34,802 --> 01:23:35,951 Tu la raccompagnes ? 1194 01:23:36,762 --> 01:23:39,230 Rentrez bien. Pas d'imprudence. 1195 01:24:02,042 --> 01:24:03,077 Merci. 1196 01:24:03,842 --> 01:24:07,278 Votre gâteau au chocolat. Il est miam-miam ! 1197 01:24:08,562 --> 01:24:11,474 J'espère que ce n'est pas Udo qui le dit. 1198 01:24:11,682 --> 01:24:14,515 C'est une description personnelle. 1199 01:24:20,722 --> 01:24:23,395 Duncan est en congés à partir de demain. 1200 01:24:24,402 --> 01:24:27,360 Ce serait bien que tu l'accompagnes. 1201 01:24:27,562 --> 01:24:30,281 Il a besoin d'une thérapie. 1202 01:24:30,482 --> 01:24:31,881 Oui, je sais. 1203 01:24:32,082 --> 01:24:34,232 Il lui faut une fille solide. 1204 01:24:39,682 --> 01:24:40,671 Pourquoi pas ? 1205 01:24:41,562 --> 01:24:42,961 Merci pour tout. 1206 01:24:44,722 --> 01:24:45,677 Bonne nuit. 1207 01:24:48,562 --> 01:24:49,790 Bonsoir. 1208 01:24:54,722 --> 01:24:56,314 Où sont les toilettes ? 1209 01:24:56,522 --> 01:24:57,591 Je ne sais pas. 1210 01:24:57,802 --> 01:24:59,633 Elles doivent être en bas. 1211 01:25:04,042 --> 01:25:05,441 Il se paie notre tête. 1212 01:25:07,882 --> 01:25:09,634 Je vais pisser. 1213 01:25:15,362 --> 01:25:16,431 Ça baigne ? 1214 01:25:19,682 --> 01:25:20,432 Désolé. 1215 01:25:21,322 --> 01:25:22,357 Je dois descendre. 1216 01:25:22,562 --> 01:25:24,951 - Hors service. - Je dois me laver les mains. 1217 01:25:25,162 --> 01:25:26,834 Désolé. 1218 01:25:32,202 --> 01:25:33,237 C'est libre. 1219 01:26:26,722 --> 01:26:28,041 Désolé, vieux. 1220 01:26:31,242 --> 01:26:32,436 Excusez-moi. 1221 01:26:32,642 --> 01:26:36,271 Un homme bloque l'accès aux toilettes des femmes. 1222 01:26:36,482 --> 01:26:38,120 Je m'en occupe. 1223 01:26:39,282 --> 01:26:40,874 C'est libre, maintenant. 1224 01:27:19,482 --> 01:27:20,597 Dégagez, police ! 1225 01:27:20,802 --> 01:27:22,360 Laissez passer ! 1226 01:27:26,642 --> 01:27:28,314 Dégagez ! Plus vite ! 1227 01:27:38,042 --> 01:27:40,875 Bloquez les issues. Que personne ne sorte ! 1228 01:27:41,762 --> 01:27:43,115 Quelle boucherie ! 1229 01:27:50,322 --> 01:27:53,917 Il n'y a qu'à New York qu'on peut compter sur un meurtre. 1230 01:27:55,202 --> 01:27:57,352 Ton resto est plein pour un an. 1231 01:27:57,562 --> 01:27:58,711 Tu crois ? 1232 01:27:58,922 --> 01:28:04,758 Deux hommes tués à bout portant ont été retrouvés dans les toilettes. 1233 01:28:04,962 --> 01:28:08,637 Un officier de police dînait avec sa femme. 1234 01:28:08,842 --> 01:28:12,721 Les deux hommes tués par balles dans ce restaurant 1235 01:28:12,922 --> 01:28:15,311 seraient des membres de la pègre. 1236 01:28:25,002 --> 01:28:26,560 On se voit plus tard ? 1237 01:28:28,282 --> 01:28:30,477 Je suis pas dispo. 1238 01:28:32,642 --> 01:28:36,760 De toute façon, tu ne t'intéresses qu'à ta cuisine. 1239 01:28:36,962 --> 01:28:39,271 Le courant philosophique avant Platon ? 1240 01:28:39,482 --> 01:28:41,313 Le sophisme. 1241 01:28:43,842 --> 01:28:45,878 C'est sérieux avec Duncan ? 1242 01:28:47,842 --> 01:28:48,957 Oui. 1243 01:28:49,162 --> 01:28:50,800 Je crois que oui. 1244 01:28:52,482 --> 01:28:54,632 On a fait 260 couverts. 1245 01:28:54,842 --> 01:28:56,434 Soirée parfaite. 1246 01:28:56,642 --> 01:28:59,759 Parfaite, sauf pour ces deux truands. 1247 01:29:00,162 --> 01:29:02,801 ...et Paolo Macaroni, pardon... 1248 01:29:03,002 --> 01:29:04,196 Paolo Marconi 1249 01:29:04,402 --> 01:29:06,279 sont les victimes. 1250 01:29:06,482 --> 01:29:10,634 Ce restaurant servirait de couverture à des activités illicites. 1251 01:29:13,682 --> 01:29:15,354 Bonne nuit, célébrissime. 1252 01:29:20,202 --> 01:29:23,160 On n'avait jamais vu de cadavres... 1253 01:29:23,362 --> 01:29:26,479 Pensez-vous qu'ils étaient de la pègre New-Yorkaise ? 1254 01:29:26,682 --> 01:29:28,115 On ne sait rien. 1255 01:29:28,322 --> 01:29:30,961 Duncan, le sous-chef. 1256 01:29:31,162 --> 01:29:36,520 Confirmez-vous que ce meurtre est une vengeance de la mort 1257 01:29:36,722 --> 01:29:38,440 d'un associé du restaurant ? 1258 01:29:39,882 --> 01:29:43,192 J'étais en cuisine. Je n'ai rien vu, rien entendu. 1259 01:29:44,602 --> 01:29:47,594 Vous ne savez rien ? 1260 01:29:47,802 --> 01:29:52,318 J'ai juste préparé un fiorentina à un des types. 1261 01:29:52,522 --> 01:29:55,241 Je peux vous en faire un. 1262 01:29:55,442 --> 01:29:57,000 Aucun suspect 1263 01:29:57,202 --> 01:29:59,397 pour ce règlement de comptes. 1264 01:30:11,882 --> 01:30:14,077 Non, c'est pour vous. 1265 01:30:15,722 --> 01:30:18,031 C'est plus que j'attendais. 1266 01:30:18,242 --> 01:30:20,198 A votre place, M. Roloff, 1267 01:30:20,402 --> 01:30:22,438 je disparaîtrais vite. 1268 01:30:22,642 --> 01:30:25,793 Donnez-les à Sean pour ses réponses correctes. 1269 01:30:26,882 --> 01:30:30,318 J'aurais pu les liquider chez eux. Les flics vont plus vous lâcher. 1270 01:30:30,522 --> 01:30:31,921 Mon fils se débrouillera. 1271 01:30:32,482 --> 01:30:33,232 A plus tard. 1272 01:30:34,962 --> 01:30:37,556 C'est un gars bien, un agent de change. 1273 01:30:39,002 --> 01:30:41,197 Tu sais ce qu'on dit ? 1274 01:30:41,402 --> 01:30:45,839 "La vengeance est un plat qui se sert froid." 1275 01:30:46,042 --> 01:30:48,272 - "Mange". - Quoi ? 1276 01:30:48,482 --> 01:30:50,074 Qui se "mange" froid.