1
00:00:32,349 --> 00:00:35,182
Un nouveau restaurant dans le coin ?
2
00:00:35,389 --> 00:00:37,505
Un autre italien, en plus.
3
00:00:37,709 --> 00:00:39,028
Pile à côté d'ici !
4
00:00:39,229 --> 00:00:41,299
Fiona dit qu'on va s'entendre
5
00:00:41,509 --> 00:00:44,148
et qu'on fera peut-être
élargir le trottoir.
6
00:00:44,349 --> 00:00:46,863
Ils viennent chambouler la rue.
7
00:00:47,069 --> 00:00:48,104
C'est qui ?
8
00:00:48,309 --> 00:00:51,540
Des gars qui viennent
des quartiers chics.
9
00:00:51,749 --> 00:00:55,901
Ils s'incrustent dans le quartier
italien pour le business.
10
00:00:56,109 --> 00:00:57,986
Dieu les bénisse !
11
00:00:58,189 --> 00:00:59,941
Tu peux porter plainte ?
12
00:01:00,149 --> 00:01:02,822
- T'en penses quoi ?
- C'est perdu d'avance.
13
00:01:03,029 --> 00:01:04,667
On est dans un pays libre.
14
00:01:04,869 --> 00:01:08,828
On pourrait lancer
Gâchette et Mitraille après eux.
15
00:01:09,029 --> 00:01:12,578
Ils nous cherchent des crosses aussi.
16
00:01:12,789 --> 00:01:16,179
Que sont devenus
les vrais mafieux comme
17
00:01:16,389 --> 00:01:19,142
Charlie "Feuilles de choux".
18
00:01:19,349 --> 00:01:21,021
Vous l'avez connu ?
19
00:01:21,229 --> 00:01:23,299
Et Andy "Provolone" ?
20
00:01:24,029 --> 00:01:25,621
Andy "Le Frometon" !
21
00:01:25,829 --> 00:01:27,740
Celui qui puait le patchouli ?
22
00:01:27,949 --> 00:01:29,302
Tony "Cologne".
23
00:01:29,509 --> 00:01:33,821
C'était infect.
On le reniflait à deux kilomètres.
24
00:01:35,589 --> 00:01:37,625
Et Nicky "Le Sourcilleux".
25
00:01:37,829 --> 00:01:39,626
Je l'ai bien connu.
26
00:01:43,029 --> 00:01:43,825
Tu aimes ?
27
00:01:44,029 --> 00:01:45,348
C'est délicieux.
28
00:01:46,189 --> 00:01:47,588
Udo est un as.
29
00:01:48,509 --> 00:01:49,544
Dis-lui.
30
00:01:49,949 --> 00:01:51,268
C'est Duncan.
31
00:01:51,469 --> 00:01:53,425
C'est Duncan qui a fait ça.
32
00:01:53,629 --> 00:01:55,301
Enrico, écoute.
33
00:01:55,789 --> 00:01:57,984
Accepte ce poste, s'il te plaît.
34
00:01:59,309 --> 00:02:00,378
Trop de râleurs.
35
00:02:00,909 --> 00:02:03,139
A New York
les gens sont exigeants.
36
00:02:03,349 --> 00:02:04,384
Gigi...
37
00:02:04,829 --> 00:02:06,626
Je ne suis plus dans le coup.
38
00:02:06,829 --> 00:02:08,262
Et avec ton fils,
39
00:02:08,469 --> 00:02:10,107
je me sens encore plus vieux.
40
00:02:10,309 --> 00:02:11,822
Prends ce job !
41
00:02:12,509 --> 00:02:13,464
T'as peur de qui ?
42
00:02:14,069 --> 00:02:17,505
On fait ça depuis 25 ans,
il est temps de décrocher.
43
00:02:18,589 --> 00:02:19,704
Décrocher ?
44
00:02:19,909 --> 00:02:22,469
J'ai pensé à faire un site
45
00:02:23,469 --> 00:02:24,618
sur internet.
46
00:02:24,949 --> 00:02:28,259
On l'appellerait bookmakers. Com.
47
00:02:29,029 --> 00:02:30,098
Bookmakers. Com
48
00:02:30,309 --> 00:02:32,539
Laisse tomber l'idée.
49
00:02:32,749 --> 00:02:37,504
Ils ont rien dans le cigare
mais c'est pas des enfants de chœur.
50
00:02:37,709 --> 00:02:38,858
Laisse-leur les paris.
51
00:02:39,069 --> 00:02:42,345
Donne-leur la main,
ils te prendront le bras.
52
00:02:42,949 --> 00:02:44,621
Ils voudront le resto.
53
00:02:44,909 --> 00:02:46,137
Ils l'auront pas.
54
00:02:47,669 --> 00:02:48,624
Faut que j'y aille.
55
00:02:48,829 --> 00:02:50,262
Où tu vas ?
56
00:02:50,469 --> 00:02:52,585
Chercher Lucy à l'école.
57
00:02:52,789 --> 00:02:54,825
Pense à elle et à Natalie.
58
00:02:56,989 --> 00:02:58,707
Réfléchis à mon idée.
59
00:03:00,029 --> 00:03:03,146
Bookmakers. Com
60
00:03:03,349 --> 00:03:05,544
Barre-toi de là !
61
00:03:05,749 --> 00:03:07,546
Bookmakers. Com.
62
00:03:07,749 --> 00:03:09,421
Ça sonne bien.
63
00:03:25,989 --> 00:03:27,900
Je t'ai eu, papi !
64
00:03:28,429 --> 00:03:29,942
Tu m'as bien eu.
65
00:03:52,269 --> 00:03:53,019
Tu viens ?
66
00:04:06,389 --> 00:04:07,344
Mademoiselle !
67
00:04:07,549 --> 00:04:08,948
S'il vous plaît.
68
00:04:10,109 --> 00:04:12,179
Savez-vous où habite Lucy ?
69
00:04:12,629 --> 00:04:14,187
Oui, Catherine la connaît.
70
00:04:14,389 --> 00:04:16,698
Tu vas où, papi ?
71
00:04:16,909 --> 00:04:20,185
J'ai oublié un rendez-vous important.
72
00:04:20,389 --> 00:04:22,823
Tu vas rentrer avec Catherine et...
73
00:04:24,149 --> 00:04:27,664
- Je dois aller chez Maria.
- Je t'emmènerai, promis.
74
00:04:29,189 --> 00:04:31,703
Au revoir chérie.
Merci beaucoup.
75
00:04:31,909 --> 00:04:32,864
Pas de problème.
76
00:04:33,069 --> 00:04:34,548
Merci beaucoup.
77
00:05:13,669 --> 00:05:17,105
Allez faire chier le monde
dans le Queens.
78
00:05:17,829 --> 00:05:19,626
Laissez-nous tranquilles.
79
00:06:32,069 --> 00:06:33,821
Vous pouvez l'identifier ?
80
00:06:34,029 --> 00:06:35,587
Enrico.
81
00:06:36,469 --> 00:06:38,221
C'est Enrico Clemente.
82
00:06:39,949 --> 00:06:41,223
Quel âge ?
83
00:06:42,629 --> 00:06:43,948
Cinquante-neuf.
84
00:06:45,349 --> 00:06:47,340
Deux semaines avant noël...
85
00:06:51,509 --> 00:06:53,659
C'était votre associé ?
86
00:06:53,869 --> 00:06:54,824
Bien sûr.
87
00:06:55,669 --> 00:06:57,068
D'autres questions ?
88
00:07:03,709 --> 00:07:06,507
Natalie ? C'est moi, Louis.
89
00:07:27,229 --> 00:07:28,548
Salut.
90
00:07:29,349 --> 00:07:30,862
Tu as des nouvelles ?
91
00:07:34,269 --> 00:07:35,827
C'est fini.
92
00:07:36,029 --> 00:07:37,462
Je le savais.
93
00:09:25,509 --> 00:09:26,305
Salut !
94
00:09:26,949 --> 00:09:29,417
Salut poulette, ça va ?
95
00:09:45,509 --> 00:09:49,024
Change de chemise,
c'est fait pour ça les pourboires.
96
00:09:49,469 --> 00:09:52,700
Les spécialités du jour :
Pere, robiola et speck.
97
00:09:52,909 --> 00:09:57,983
C'est à dire : Poires grillées,
fromage et jambon fumé au safran.
98
00:09:58,509 --> 00:10:03,537
Panelle : Beignets de pois chiches
au chèvre et champignons sautés.
99
00:10:06,349 --> 00:10:08,067
Vite, vite !
100
00:10:08,429 --> 00:10:12,388
Fusilli con melanzane :
Pâtes aux aubergines.
101
00:10:12,589 --> 00:10:15,023
Salade Ricotta. Manicoretti...
102
00:10:15,749 --> 00:10:17,819
- On dit "ricotta".
- Salade "ricotta".
103
00:10:18,029 --> 00:10:19,303
Merci.
104
00:10:19,509 --> 00:10:22,706
Manicaretti alla crema di funghi.
105
00:10:22,909 --> 00:10:25,662
- Bon dieu !
- Ne blasphème pas.
106
00:10:26,309 --> 00:10:28,584
Manicoretti alla crema di funghi.
107
00:10:28,789 --> 00:10:31,098
"Crema di funghi."
108
00:10:31,309 --> 00:10:32,708
Asiago et ricotta...
109
00:10:34,109 --> 00:10:36,498
Enrobé de pâtes avec un soupçon...
110
00:10:37,469 --> 00:10:39,107
Ça va pas du tout !
111
00:10:42,269 --> 00:10:43,497
Je t'écoute.
112
00:10:43,709 --> 00:10:45,188
Tonno alla Rovere.
113
00:10:45,389 --> 00:10:47,698
Tonno alla Rovere.
Thon jaune grillé.
114
00:10:47,909 --> 00:10:49,820
Avec purée de panais.
115
00:10:50,029 --> 00:10:52,338
Tomates rouges et jaunes.
116
00:10:52,549 --> 00:10:56,940
Galletto : Petit pâté de viande
garni d'une purée de haricots secs.
117
00:10:57,909 --> 00:11:00,343
Côtelette de veau avec du chou.
118
00:11:03,269 --> 00:11:05,737
Garniture : Chou et pommes au four.
119
00:11:05,949 --> 00:11:10,181
...aux champignons sautés.
Et notre spécialité, le Branzino.
120
00:11:10,389 --> 00:11:11,617
Loup de mer sauvage
121
00:11:11,829 --> 00:11:15,981
au fenouil,
olives noires et vin rouge.
122
00:11:16,509 --> 00:11:18,420
Qu'est-ce qui vous tente ?
123
00:11:18,949 --> 00:11:21,509
Deux verres de rouge et un soda.
124
00:11:39,069 --> 00:11:42,948
- Tu coupes quoi ?
- De la ciboulette pour le veau.
125
00:11:43,149 --> 00:11:47,188
C'est une vraie purée.
Je vais te montrer.
126
00:11:47,389 --> 00:11:48,617
Laisse-moi faire.
127
00:11:52,069 --> 00:11:54,424
Ta lame est naze.
C'est à toi ?
128
00:11:54,709 --> 00:11:57,826
T'es viré.
Pars avant de te couper un doigt !
129
00:11:59,069 --> 00:12:00,422
Pas de place pour les nuls !
130
00:12:02,189 --> 00:12:03,702
Vous avez vu Duncan ?
131
00:12:04,629 --> 00:12:07,063
- Harold, au piano.
- Et les salades ?
132
00:12:07,269 --> 00:12:09,305
Tu peux me répondre trois choses.
133
00:12:09,509 --> 00:12:12,467
"Oui chef." "Non chef."
"Je ne sais pas, chef."
134
00:12:12,669 --> 00:12:13,738
Au piano.
135
00:12:15,349 --> 00:12:16,099
Oui chef.
136
00:12:23,309 --> 00:12:24,059
Merci.
137
00:12:26,029 --> 00:12:28,259
Ça dépote ce soir !
138
00:12:30,829 --> 00:12:32,387
Je m'installe au bar.
139
00:12:32,589 --> 00:12:33,863
Oui, allez-y.
140
00:12:39,549 --> 00:12:41,505
- Pardon.
- Je vous en prie.
141
00:12:44,589 --> 00:12:47,183
- Vous désirez ?
- Un Pisco Sour.
142
00:12:47,389 --> 00:12:49,983
C'est délicieux
mais nous n'en avons pas.
143
00:12:50,189 --> 00:12:52,145
Alors un bourbon coca.
144
00:12:53,349 --> 00:12:55,385
Je peux manger un morceau ?
145
00:12:55,589 --> 00:12:56,578
Bien sûr.
146
00:12:57,869 --> 00:13:00,463
Pour les plats typiques,
demandez aux serveurs.
147
00:13:07,069 --> 00:13:08,263
Des glaçons ?
148
00:13:12,149 --> 00:13:14,947
- Faut que je te parle.
- A quel sujet ?
149
00:13:16,509 --> 00:13:17,578
J'ai besoin de fric.
150
00:13:17,789 --> 00:13:20,019
- Pour ?
- Un nouveau mixer
151
00:13:20,229 --> 00:13:22,743
et des gars à payer en cuisine.
152
00:13:23,949 --> 00:13:24,904
Quels gars ?
153
00:13:25,109 --> 00:13:26,940
Gabriel et deux latinos.
154
00:13:28,629 --> 00:13:29,379
Bien sûr...
155
00:13:29,869 --> 00:13:33,179
Pourquoi mettre des Italiens
dans un resto italien ?
156
00:13:33,389 --> 00:13:35,380
T'auras ton fric.
157
00:13:36,109 --> 00:13:39,146
Je dois toujours mendier
à la table du Parrain.
158
00:13:39,909 --> 00:13:42,548
Pas facile d'être chef.
159
00:13:42,749 --> 00:13:44,580
Un jour, tout sera à toi.
160
00:13:44,789 --> 00:13:47,019
- Quand ?
- Quand tu demanderas plus.
161
00:13:49,309 --> 00:13:51,504
M. Cropa,
désirez-vous commander ?
162
00:13:51,709 --> 00:13:53,586
Non, pas pour l'instant.
163
00:13:56,149 --> 00:13:56,945
Tu disais ?
164
00:13:57,149 --> 00:14:00,141
Occupe-toi des paris
et laisse-moi le resto.
165
00:14:01,109 --> 00:14:04,306
Je faisais tourner l'affaire
avant ta naissance.
166
00:14:04,749 --> 00:14:07,502
Et elle tourne encore.
C'est mon argent.
167
00:14:07,709 --> 00:14:10,746
On s'y précipite pour ma cuisine,
pas pour toi.
168
00:14:13,149 --> 00:14:14,787
Voyons...
169
00:14:16,389 --> 00:14:18,857
Marinade de carpaccio
au jus d'orange.
170
00:14:19,469 --> 00:14:21,778
Risotto à la citrouille
et aux châtaignes.
171
00:14:21,989 --> 00:14:25,777
Lapin piémontais,
sauce au vin et au chocolat.
172
00:14:27,029 --> 00:14:29,907
- C'est de la cuisine ?
- Les critiques le pensent.
173
00:14:30,109 --> 00:14:32,179
Ta mère faisait de la cuisine.
174
00:14:32,389 --> 00:14:35,108
Autrefois, ça sentait le paradis !
175
00:14:35,309 --> 00:14:38,460
T'es un homme d'affaire ?
Ce resto est complet.
176
00:14:38,669 --> 00:14:42,218
Il couche avec une critique
et on est à la mode !
177
00:14:42,629 --> 00:14:45,427
Tu comprends pas
qu'ils puissent aimer ?
178
00:14:45,629 --> 00:14:48,268
Ils ne connaissent rien
à la bonne cuisine.
179
00:14:48,469 --> 00:14:52,098
Ils confondent les boulettes
avec les boules de billard.
180
00:14:52,309 --> 00:14:56,700
Je veux de la bouffe !
Rien n'y ressemble, ici.
181
00:14:56,909 --> 00:14:58,820
Je veux quelque chose de...
182
00:14:59,029 --> 00:15:00,667
plus consistant.
183
00:15:00,869 --> 00:15:03,941
- Plus traditionnel.
- De grosses assiettes.
184
00:15:04,149 --> 00:15:06,982
Que ce soit bon
et que ça sente bon !
185
00:15:07,189 --> 00:15:08,861
- Où est Duncan ?
- Je lui cède la place.
186
00:15:09,069 --> 00:15:11,981
On ne fait plus
de boulettes de viande ici.
187
00:16:05,389 --> 00:16:08,859
- T'as gagné ton pari ?
- Oui, mais pas toi.
188
00:16:23,549 --> 00:16:25,221
Nicole est venue ?
189
00:16:28,349 --> 00:16:29,987
Nicole est passée ?
190
00:16:42,509 --> 00:16:44,181
J'arrive, j'arrive !
191
00:16:50,709 --> 00:16:53,223
Voilà, une seconde !
192
00:17:05,749 --> 00:17:07,705
- Ça traîne !
- Ça vient.
193
00:17:28,469 --> 00:17:30,221
C'est quoi, cette odeur ?
194
00:17:31,109 --> 00:17:32,542
C'est quoi cette odeur ?
195
00:17:32,749 --> 00:17:34,023
Je pue !
196
00:17:34,229 --> 00:17:36,868
Les saucisses ne sont pas
dans mon menu.
197
00:17:37,069 --> 00:17:39,060
Salut, chef.
Comment ça va ?
198
00:17:39,269 --> 00:17:40,338
Désolé du retard.
199
00:17:42,229 --> 00:17:45,505
- Je prépare un petit plat...
- Pour mon père.
200
00:17:46,029 --> 00:17:48,463
Fais pas brûler la saucisse.
201
00:17:50,149 --> 00:17:51,264
Où est l'origan ?
202
00:17:51,469 --> 00:17:53,187
Vite, la salle est pleine.
203
00:17:53,389 --> 00:17:54,299
Vire de là.
204
00:17:54,509 --> 00:17:56,465
Udo m'a dit d'être au piano.
205
00:17:56,669 --> 00:17:58,944
- Où est Nino ?
- Il est viré.
206
00:17:59,149 --> 00:18:01,140
Nino finito, lourdé !
207
00:18:01,349 --> 00:18:02,987
Vire pas en pleine bourre !
208
00:18:03,189 --> 00:18:06,181
- C'est comme ça.
- Je m'en sors.
209
00:18:06,389 --> 00:18:09,665
- J'ai fait les clams...
- T'as bougé l'origan.
210
00:18:09,869 --> 00:18:13,703
Tu connais le dicton ?
Chaque chose à sa place.
211
00:18:13,909 --> 00:18:16,946
Le risotto, ici. Les pâtes, ici.
212
00:18:17,149 --> 00:18:17,786
Les saucisses.
213
00:18:17,989 --> 00:18:19,741
Les huiles en haut.
214
00:18:20,389 --> 00:18:22,141
Les huiles en haut !
215
00:18:25,029 --> 00:18:27,463
- C'est compris.
- T'es sûr ?
216
00:18:27,669 --> 00:18:30,103
Pendant le coup de feu,
faut savoir.
217
00:18:30,309 --> 00:18:32,869
Attends-toi au pire.
Je t'aiderai pas.
218
00:18:34,629 --> 00:18:38,258
Dites, les cuistots en colère,
j'attends mon carpaccio !
219
00:18:38,469 --> 00:18:41,779
- Passe-moi ton bon.
- Duncan, enlève ça.
220
00:18:41,989 --> 00:18:43,422
Gabriel, active-toi !
221
00:18:55,989 --> 00:18:58,662
- Comme je te le dis.
- Voilà, messieurs.
222
00:18:59,469 --> 00:19:02,108
Les saucisses viennent
de chez Spargelli.
223
00:19:02,309 --> 00:19:04,027
Il vous salue.
224
00:19:04,629 --> 00:19:07,018
Il est désolé pour Enrico.
225
00:19:07,549 --> 00:19:09,619
Ça va, en cuisine ?
226
00:19:09,829 --> 00:19:12,627
Bien.
Enfin, c'est la routine.
227
00:19:12,829 --> 00:19:15,343
Udo abuse toujours de ses pouvoirs.
228
00:19:15,549 --> 00:19:16,379
Assieds-toi.
229
00:19:19,989 --> 00:19:22,025
- Merci Marti.
- Je vous en prie.
230
00:19:23,469 --> 00:19:25,266
T'as appelé ta mère au pays ?
231
00:19:25,469 --> 00:19:29,257
Un homme doit veiller sur sa famille.
232
00:19:30,229 --> 00:19:31,708
Ma mère va bien.
233
00:19:31,909 --> 00:19:33,547
Je l'appelle souvent.
234
00:19:33,749 --> 00:19:34,898
C'est bien.
235
00:19:38,949 --> 00:19:41,668
Je me sens bien de parier ce soir.
236
00:19:41,869 --> 00:19:44,064
Ça risque de rapporter gros.
237
00:19:44,269 --> 00:19:45,258
Oublie ça.
238
00:19:45,469 --> 00:19:48,745
Je te répète
que je ne prends plus les paris.
239
00:19:49,869 --> 00:19:52,542
Tout ce que tu touches
foire à coup sûr.
240
00:19:52,749 --> 00:19:54,705
Sauf ces saucisses.
241
00:19:54,909 --> 00:19:57,343
Le match commence dans dix minutes.
242
00:19:57,549 --> 00:20:00,541
Même si je garde ta paye
pendant dix ans,
243
00:20:00,749 --> 00:20:02,819
tu n'épongerais pas ta dette.
244
00:20:03,029 --> 00:20:05,179
Tu joues, tu perds et je casque.
245
00:20:06,509 --> 00:20:07,658
Quel est l'intérêt ?
246
00:20:11,149 --> 00:20:12,377
Combien tu dois ?
247
00:20:12,589 --> 00:20:14,545
A vous ou aux autres ?
248
00:20:14,749 --> 00:20:16,785
Je sais bien ce que tu me dois.
249
00:20:18,309 --> 00:20:19,424
6500 $
250
00:20:20,749 --> 00:20:21,898
A Mitraille et Gâchette.
251
00:20:22,109 --> 00:20:23,747
Mitraille et Gâchette !
252
00:20:23,949 --> 00:20:28,340
Ton premier pari avec eux.
T'as pas payé, ils t'ont cherché.
253
00:20:28,949 --> 00:20:31,383
Et c'est Enrico qu'ils ont trouvé.
254
00:20:33,109 --> 00:20:35,100
C'est eux qui l'ont tué.
255
00:20:35,309 --> 00:20:37,379
Vous n'en êtes pas sûr.
256
00:20:38,309 --> 00:20:42,302
C'est juste.
Comme t'es pas sûr de gagner ce soir.
257
00:20:44,669 --> 00:20:47,866
Louis, j'ai besoin de ce pari
pour me refaire.
258
00:20:48,069 --> 00:20:49,866
Pas moi.
259
00:20:50,069 --> 00:20:51,787
Et toi non plus.
260
00:20:52,429 --> 00:20:55,626
Duncan. Tiens-toi à carreau.
261
00:21:28,629 --> 00:21:30,585
C'est moi, Duncan.
262
00:21:30,789 --> 00:21:32,541
Un tuyau pour le match ?
263
00:21:32,749 --> 00:21:33,579
L'équipe de St John.
264
00:21:33,789 --> 00:21:35,859
Je mise sur St John.
265
00:21:36,069 --> 00:21:37,468
Deux fois ma dette.
266
00:21:37,669 --> 00:21:39,387
Deux fois ma dette.
267
00:21:39,589 --> 00:21:43,343
- Je connais le risque.
- On fait une descente ce soir.
268
00:21:43,549 --> 00:21:46,700
- Vous avez eu une table ?
- Je te laisse.
269
00:21:52,149 --> 00:21:53,707
Connard !
270
00:21:53,989 --> 00:21:56,947
Le vainqueur de ce match
271
00:21:57,149 --> 00:21:59,424
ira en finale contre San Francisco.
272
00:22:12,309 --> 00:22:14,459
Si le porc de la 56 me touche encore,
273
00:22:14,669 --> 00:22:16,387
je lui plante une fourchette.
274
00:22:16,589 --> 00:22:17,942
Drôles de clients !
275
00:22:18,669 --> 00:22:21,229
Une fille veut une saucisse
avec de la crème.
276
00:22:28,749 --> 00:22:31,263
- On a réservé.
- A quel nom ?
277
00:22:31,469 --> 00:22:32,345
Nero et Azzuro.
278
00:22:34,109 --> 00:22:36,907
- Pardon ?
- Vous nous indiquerez la table
279
00:22:37,829 --> 00:22:39,899
quand le patron sera d'accord.
280
00:22:48,509 --> 00:22:50,704
Duncan est bien là, ce soir ?
281
00:22:51,749 --> 00:22:52,977
Quel Duncan ?
282
00:22:54,429 --> 00:22:57,785
Quand je te pose une question,
tu réponds.
283
00:23:00,149 --> 00:23:01,787
Il est là, ce soir ?
284
00:23:03,909 --> 00:23:06,298
Faudrait voir sur le tableau.
285
00:23:08,189 --> 00:23:09,827
J'adore votre compagnie.
286
00:23:12,469 --> 00:23:15,825
Les flics ont gaulé Gotti,
mais pas ces deux-là !
287
00:23:17,189 --> 00:23:18,099
Leo, bonsoir.
288
00:23:19,229 --> 00:23:20,947
Louis. Ça va, merci.
289
00:23:21,149 --> 00:23:23,140
Bel endroit.
290
00:23:23,349 --> 00:23:25,783
Ça rappelle l'Italie.
291
00:23:28,389 --> 00:23:32,746
Si la carte vous déplaît,
la cuisine arrangera ça.
292
00:23:33,269 --> 00:23:35,419
Je m'en souviendrai.
Bonne soirée.
293
00:23:37,669 --> 00:23:39,466
Qu'est-ce qui rappelle l'Italie ?
294
00:23:40,629 --> 00:23:42,620
L'atmosphère du restaurant.
295
00:23:43,389 --> 00:23:44,788
Tas de graisse !
296
00:23:45,669 --> 00:23:47,261
Salut, poupée !
297
00:24:03,629 --> 00:24:05,779
Laisse-moi deux secondes !
298
00:24:05,989 --> 00:24:06,899
Au boulot !
299
00:24:07,949 --> 00:24:10,747
On s'en va
mais je veux parler à cette dame.
300
00:24:10,949 --> 00:24:13,417
- Mlle Chan.
- M. Fitzgerald !
301
00:24:13,629 --> 00:24:17,827
On poireaute ici
depuis trois quarts d'heure.
302
00:24:18,029 --> 00:24:21,146
- C'est inacceptable !
- Suivez-moi.
303
00:24:22,549 --> 00:24:25,063
- Une minute !
- C'est insensé.
304
00:24:25,269 --> 00:24:28,261
Je suis désolée,
nous sommes débordés.
305
00:24:28,469 --> 00:24:29,982
Ça ne suffit pas.
306
00:24:30,189 --> 00:24:33,340
Vous allez vous régaler.
307
00:24:33,549 --> 00:24:37,064
Asseyez-vous.
Avec une bonne bouteille...
308
00:24:37,269 --> 00:24:39,419
Joseph, assieds-toi.
309
00:24:39,629 --> 00:24:45,545
Un Brunello di Montalcino 91,
offert par M. Cropa serait bien.
310
00:24:45,749 --> 00:24:47,421
Bien sûr, je m'en occupe.
311
00:24:50,109 --> 00:24:53,067
Nous avons déjà
beaucoup trop attendu.
312
00:24:53,269 --> 00:24:54,622
Je sais.
313
00:24:54,829 --> 00:24:56,421
Je le veux maintenant.
314
00:24:58,429 --> 00:25:02,138
Je pensais ne pas tenir le choc,
mais laisse-moi la 32.
315
00:25:09,389 --> 00:25:12,938
Je sais pas
si je vais oser le manger.
316
00:25:13,149 --> 00:25:15,583
Tu regardes les tableaux
dans les restos ?
317
00:25:18,309 --> 00:25:21,426
Tu regardes le fromage
dans les galeries d'art ?
318
00:25:30,269 --> 00:25:31,497
Veuillez vous asseoir.
319
00:25:32,349 --> 00:25:33,498
Je suis bien debout.
320
00:25:36,989 --> 00:25:39,298
Excusez-moi, je me suis trompé.
321
00:25:39,909 --> 00:25:42,343
- Appétissant.
- Là, ça sent bon !
322
00:25:43,269 --> 00:25:44,145
Tout va bien ?
323
00:25:45,229 --> 00:25:48,938
Le service est un peu lent,
mais je comprends.
324
00:25:49,149 --> 00:25:50,468
On est pas les bienvenus.
325
00:25:50,669 --> 00:25:52,785
Mais si,
vous êtes mes invités.
326
00:25:52,989 --> 00:25:55,742
Régalez-vous de la nouvelle cuisine.
327
00:25:55,949 --> 00:25:58,304
Mon fils en tire une grande fierté.
328
00:25:59,829 --> 00:26:03,708
Je préfère des linguine aux clams
avec une sauce blanche.
329
00:26:04,229 --> 00:26:08,381
Je n'aime pas beaucoup cette
"nouvelle cuisine".
330
00:26:09,189 --> 00:26:11,419
On dit que vous non plus.
331
00:26:11,629 --> 00:26:16,100
Vous gardez Duncan
pour qu'il prenne soin de vous.
332
00:26:16,309 --> 00:26:17,742
Comme vous de lui.
333
00:26:19,429 --> 00:26:22,660
C'est vous qui avez refusé ses paris.
334
00:26:22,869 --> 00:26:25,099
Pourquoi continuer à le plumer ?
335
00:26:26,229 --> 00:26:28,584
C'est un joueur pathologique.
336
00:26:28,789 --> 00:26:32,418
Il a besoin d'aide.
Pas d'un autre bookmaker.
337
00:26:37,189 --> 00:26:38,258
Donne-moi ça.
338
00:26:38,469 --> 00:26:41,267
- C'est pour la 40.
- Commandes-en un autre.
339
00:26:43,429 --> 00:26:44,578
C'est triste.
340
00:26:45,189 --> 00:26:47,703
Il ne gagnerait pas
si sa vie en dépendait.
341
00:26:47,909 --> 00:26:49,342
Ce qui est le cas !
342
00:26:49,549 --> 00:26:52,063
Et si vous alliez vous faire foutre ?
343
00:26:55,469 --> 00:26:59,587
Une petite spécialité pour commencer,
de la part de M. Cropa.
344
00:27:09,349 --> 00:27:10,668
On peut parler, ici ?
345
00:27:10,869 --> 00:27:12,860
Les gens n'écoutent pas.
346
00:27:13,789 --> 00:27:14,904
Trop bruyant.
347
00:27:15,949 --> 00:27:17,462
Allons faire un tour.
348
00:27:18,549 --> 00:27:20,346
On parlera en bas.
349
00:27:23,189 --> 00:27:25,100
J'aime les bons vivants.
350
00:27:29,189 --> 00:27:33,262
Quand je dois parler en privé,
je choisis les toilettes.
351
00:27:38,629 --> 00:27:40,460
Les affaires marchent bien ?
352
00:27:40,669 --> 00:27:41,818
Oui, bien.
353
00:27:42,029 --> 00:27:45,817
- C'est toujours comme ça ?
- Tous les soirs.
354
00:27:46,029 --> 00:27:49,305
Vous devez avoir les caisses
pleines d'espèces.
355
00:27:51,509 --> 00:27:54,979
Un peu, oui. Mais Les gens
paient surtout par carte.
356
00:27:57,789 --> 00:28:00,257
Combien rapporte ce resto, par an ?
357
00:28:00,989 --> 00:28:03,059
Faudrait demander au comptable.
358
00:28:03,269 --> 00:28:05,737
Je l'évaluerais à...
359
00:28:06,389 --> 00:28:08,027
Trois millions et demi.
360
00:28:08,589 --> 00:28:10,739
Vous prenez vingt pour cent.
361
00:28:10,949 --> 00:28:12,985
Ça fait 700000.
362
00:28:13,629 --> 00:28:18,180
- Ça fait pas mal d'argent.
- Vous êtes mathématicien !
363
00:28:18,749 --> 00:28:19,784
Il y a des micros ?
364
00:28:20,549 --> 00:28:22,540
J'allais vous poser la question.
365
00:28:25,309 --> 00:28:26,981
J'irai droit au but.
366
00:28:27,549 --> 00:28:30,985
Avec mon beau-frère,
on se met à notre compte.
367
00:28:31,189 --> 00:28:33,419
En regardant ce resto,
368
00:28:33,629 --> 00:28:38,259
je me dis que
ce serait bien pour commencer.
369
00:28:38,789 --> 00:28:41,144
Vous aviez déjà cette idée en tête
370
00:28:41,349 --> 00:28:43,101
ou vous venez d'y penser ?
371
00:28:44,109 --> 00:28:45,827
Voilà une proposition.
372
00:28:46,509 --> 00:28:48,420
Je vous offre
373
00:28:48,629 --> 00:28:50,301
de nous associer.
374
00:28:50,949 --> 00:28:52,382
J'avais un associé.
375
00:28:52,949 --> 00:28:53,745
Gigi...
376
00:28:54,989 --> 00:28:57,059
C'est bien votre surnom ?
377
00:28:57,509 --> 00:29:00,626
Ma femme et Enrico
m'appelaient comme ça.
378
00:29:00,829 --> 00:29:03,946
Peu importe
comment on vous appelle.
379
00:29:04,749 --> 00:29:09,220
L'essentiel,
c'est qu'on sera de bons associés.
380
00:29:09,989 --> 00:29:13,664
On est venus parler des paris,
pas du restaurant.
381
00:29:15,749 --> 00:29:18,627
Moi, je veux parler
d'une chose sérieuse.
382
00:29:19,389 --> 00:29:21,300
Une proposition d'affaire.
383
00:29:21,509 --> 00:29:25,707
Vous prenez ou vous laissez.
384
00:29:25,989 --> 00:29:27,661
Vous êtes bookmakers.
385
00:29:27,869 --> 00:29:29,621
Pas restaurateurs.
386
00:29:29,829 --> 00:29:31,342
C'est votre job.
387
00:29:31,549 --> 00:29:35,508
Vous êtes venus m'extorquer
une part du gâteau.
388
00:29:36,149 --> 00:29:37,468
Pour rien d'autre.
389
00:29:38,069 --> 00:29:39,787
C'est pas pour la bouffe.
390
00:29:43,069 --> 00:29:44,661
Réfléchissez.
391
00:29:45,989 --> 00:29:47,741
Remontons.
392
00:29:48,229 --> 00:29:49,423
Allons dîner.
393
00:29:58,029 --> 00:29:59,018
Sale bâtard.
394
00:30:00,509 --> 00:30:02,898
Vas-y, allez... Prends le ballon !
395
00:30:07,069 --> 00:30:10,857
Buona sera.
Je suis Marti, votre hôtesse.
396
00:30:11,069 --> 00:30:13,663
Je suis Fidzgerald, votre client.
397
00:30:13,869 --> 00:30:17,225
J'ai toujours voulu dire ça.
C'est tellement ridicule.
398
00:30:18,349 --> 00:30:21,147
Voici Joseph, un autre client.
399
00:30:21,349 --> 00:30:23,419
Ravie de vous servir, Joseph.
400
00:30:23,629 --> 00:30:26,348
Puis-je vous proposer un apéritif ?
401
00:30:26,549 --> 00:30:31,065
On attend une bouteille
de Brunello di Montalcino 91.
402
00:30:31,269 --> 00:30:32,304
Tout de suite.
403
00:30:32,509 --> 00:30:37,663
Sur le compte de M. Cropa
parce qu'on a attendu 45 mn.
404
00:30:37,869 --> 00:30:39,700
- Bien sûr, monsieur.
- Merci.
405
00:30:40,749 --> 00:30:42,899
Vous aimez qu'elles se présentent ?
406
00:30:45,989 --> 00:30:47,661
Alors, c'est bon ?
407
00:30:48,269 --> 00:30:49,304
Excellent.
408
00:30:49,509 --> 00:30:53,024
- Des capitalli, c'est bien ça ?
- Oui, c'est ça.
409
00:30:53,629 --> 00:30:55,267
Des poivrons, des amandes...
410
00:30:55,469 --> 00:30:58,427
J'ai lu que le chef
est des plus prometteurs.
411
00:30:58,629 --> 00:31:00,824
Oui, c'est son opinion.
412
00:31:01,029 --> 00:31:04,101
Il est très bon.
Un article a dit :
413
00:31:04,309 --> 00:31:07,665
"Un Italien découvre
un nouveau langage culinaire."
414
00:31:09,029 --> 00:31:12,419
Du café ou du déca
pour le cappuccino ?
415
00:31:12,629 --> 00:31:13,823
Du café.
416
00:31:14,429 --> 00:31:16,863
- Vous désirez goûter ?
- Oui.
417
00:31:17,429 --> 00:31:22,423
Si vous désirez un changement
de garniture ou un plat précis...
418
00:31:22,629 --> 00:31:25,143
Merci mais servez le vin.
419
00:31:25,349 --> 00:31:29,183
- Quel est votre nom ?
- Martha Arlene Wellington.
420
00:31:29,389 --> 00:31:32,222
Martha Arlene Wellington.
D'où venez-vous ?
421
00:31:32,429 --> 00:31:35,148
De Bowie, dans le Maryland.
Etranger ?
422
00:31:35,349 --> 00:31:37,340
- De Grèce.
- D'Athènes ?
423
00:31:37,549 --> 00:31:39,699
Pas très loin de là.
424
00:31:39,909 --> 00:31:43,902
Il est l'un des plus grands
peintres grecs modernes.
425
00:31:44,109 --> 00:31:45,986
Non, c'est pas vrai.
426
00:31:46,189 --> 00:31:48,703
- C'est un plaisir.
- Pour moi aussi.
427
00:31:48,909 --> 00:31:53,585
Un quotidien New-Yorkais a qualifié
son œuvre d"'explosion des Balkans".
428
00:32:15,109 --> 00:32:15,859
Oui ?
429
00:32:16,429 --> 00:32:17,578
Te me manques.
430
00:32:19,549 --> 00:32:21,858
Je peux pas sortir,
on est dans le jus.
431
00:32:22,069 --> 00:32:24,583
Allons ma puce,
deux minutes de pause.
432
00:32:25,709 --> 00:32:27,427
C'est important.
433
00:32:27,709 --> 00:32:29,028
D'accord.
434
00:32:30,269 --> 00:32:31,987
Tu merdes sa bouffe
435
00:32:32,189 --> 00:32:33,861
et tu te tapes sa meuf !
436
00:32:34,549 --> 00:32:37,700
Superman Duncan.
T'es mon héros !
437
00:33:19,429 --> 00:33:21,067
Qu'est-ce qui se passe ?
438
00:33:23,029 --> 00:33:24,826
Je suis un peu jaloux.
439
00:33:26,349 --> 00:33:28,226
C'est nouveau pour moi.
440
00:33:31,829 --> 00:33:33,308
Tes boucles.
441
00:33:34,549 --> 00:33:37,063
Elles étaient dans le bureau.
442
00:33:37,269 --> 00:33:40,102
Ce qui se passe entre Udo et moi
443
00:33:40,309 --> 00:33:41,867
n'a rien à voir avec toi.
444
00:33:42,069 --> 00:33:43,422
Ah bon ?
445
00:33:44,789 --> 00:33:47,508
- Tu crois ça ?
- Arrête !
446
00:33:47,709 --> 00:33:51,304
- J'ai mon mot à dire.
- Pas vraiment.
447
00:33:52,749 --> 00:33:53,977
C'est encore trop tôt.
448
00:34:01,629 --> 00:34:03,142
Allez, viens.
449
00:34:03,349 --> 00:34:05,146
On retourne bosser.
450
00:34:14,989 --> 00:34:16,661
La 32, on enlève !
451
00:34:25,189 --> 00:34:26,702
Il a dit quoi ?
452
00:34:26,909 --> 00:34:28,024
Ferme-la.
453
00:34:28,949 --> 00:34:31,099
Je t'adore, mec, je t'adore !
454
00:34:32,309 --> 00:34:36,222
- Il se passe des choses ce soir.
- T'as raison.
455
00:34:37,149 --> 00:34:39,458
Que penses-tu de la table 32 ?
456
00:34:40,309 --> 00:34:44,382
Ce Fidzgerald est un vrai pingre.
Il reste toujours très tard.
457
00:34:44,589 --> 00:34:46,261
Comme un oiseau de nuit.
458
00:34:46,469 --> 00:34:48,744
Ou comme les cafards.
459
00:34:53,349 --> 00:34:55,067
Tu sais ce qui m'énerve ?
460
00:34:55,269 --> 00:34:58,705
Tu leur récites les douze spécialités
et ils demandent
461
00:34:58,909 --> 00:35:01,025
"Vous pouvez répéter la troisième ?"
462
00:35:01,229 --> 00:35:04,141
Méfie-toi.
Le prince Cropa nous épie.
463
00:35:06,269 --> 00:35:07,019
Quel nom ?
464
00:35:11,429 --> 00:35:12,908
Que se passe-t-il ?
465
00:35:16,789 --> 00:35:18,381
Qui a tout fait sauter ?
466
00:35:19,589 --> 00:35:21,147
Excusez-moi.
467
00:35:21,349 --> 00:35:23,499
C'est quoi ce bordel ?
468
00:35:23,709 --> 00:35:25,939
On travaille,
qu'est-ce que tu délires ?
469
00:35:26,149 --> 00:35:28,982
Duncan, c'est quoi le problème ?
470
00:35:29,189 --> 00:35:32,784
J'en sais rien. Demande à Sean
de vérifier les fusibles.
471
00:35:32,989 --> 00:35:34,581
Trouve Sean.
472
00:35:34,789 --> 00:35:37,383
Qu'il vérifie le compteur.
Magne-toi !
473
00:35:37,589 --> 00:35:40,308
Ça va, pas de panique.
474
00:35:43,509 --> 00:35:45,306
Marti ! Piper !
475
00:35:45,509 --> 00:35:46,908
La note romantique.
476
00:35:47,109 --> 00:35:51,102
Ils ont toujours une attention
particulière pour moi.
477
00:35:56,909 --> 00:35:58,661
Ôte cette casserole du feu !
478
00:35:58,869 --> 00:36:00,348
Je peux pas bosser !
479
00:36:00,549 --> 00:36:02,540
J'ai besoin d'y voir clair !
480
00:36:02,749 --> 00:36:07,186
- Radio de merde !
- Je vais rentrer chez moi !
481
00:36:07,389 --> 00:36:10,142
Le courant va être rétabli.
482
00:36:11,749 --> 00:36:15,059
Les bougies me rappellent
les fêtes de fin d'année.
483
00:36:15,709 --> 00:36:17,700
Tournée générale !
484
00:36:17,909 --> 00:36:21,140
La direction
vous offre un verre à tous.
485
00:36:21,349 --> 00:36:22,225
Super !
486
00:36:22,429 --> 00:36:24,260
J'ai trop attendu pour partir.
487
00:36:24,469 --> 00:36:26,664
On va vous servir quand même.
488
00:36:29,509 --> 00:36:33,184
Je veux pas offrir les plats.
Faites tourner !
489
00:36:33,389 --> 00:36:35,186
Je suis bluffé, Gary.
490
00:36:35,389 --> 00:36:38,586
C'est notre premier
dîner aux chandelles.
491
00:36:42,269 --> 00:36:43,702
Attention à la marche.
492
00:36:43,909 --> 00:36:47,265
Désolée,
le courant devrait être rétabli.
493
00:36:55,149 --> 00:36:58,221
Ramène tes lumières par ici.
J'en ai une.
494
00:37:00,109 --> 00:37:01,781
Le nouvel an Vietnamien ?
495
00:37:01,989 --> 00:37:03,980
Facile, les fêtes du Têt.
496
00:37:04,589 --> 00:37:06,545
Qui était Karl Von Clausewitz ?
497
00:37:06,749 --> 00:37:08,626
Le père de la stratégie
498
00:37:08,829 --> 00:37:12,538
militaire moderne.
Il était prussien.
499
00:37:12,749 --> 00:37:15,502
Qui a inventé l'imprimerie ?
500
00:37:16,109 --> 00:37:19,897
Ça, c'est dur.
Un certain Gutenberg ? Suivante !
501
00:37:20,589 --> 00:37:22,545
Il y a foule pour un mardi.
502
00:37:24,269 --> 00:37:27,341
Tu connais Sodome et Gomorrhe ?
503
00:37:28,189 --> 00:37:29,304
Oui.
504
00:37:30,509 --> 00:37:31,737
Je sais pas trop.
505
00:37:34,549 --> 00:37:36,824
Deux cités brûlées à cause
506
00:37:37,029 --> 00:37:38,667
de la dépravation.
507
00:37:39,149 --> 00:37:40,377
Tu veux en venir où ?
508
00:37:41,669 --> 00:37:44,308
Qui a inventé
le beurre de cacahuètes ?
509
00:37:44,509 --> 00:37:47,899
C'est du sérieux !
Le beurre de cacahuètes ?
510
00:37:48,989 --> 00:37:50,502
Georges Washington ?
511
00:37:51,589 --> 00:37:53,227
Je vous ai bien eus !
512
00:37:54,029 --> 00:37:56,497
Sean,
un soda rondelle s'il te plaît.
513
00:37:56,709 --> 00:37:57,505
Ça marche !
514
00:37:57,709 --> 00:37:59,904
J'en ai une bonne.
515
00:38:00,109 --> 00:38:02,259
Le héros dans
Le Rouge et le Noir.
516
00:38:03,549 --> 00:38:04,982
Julien Sorel.
517
00:38:05,189 --> 00:38:06,588
Quitte ou double.
518
00:38:06,789 --> 00:38:08,302
Allez, j'écoute.
519
00:38:08,509 --> 00:38:11,740
Les cinq premiers livres
de la Bible ?
520
00:38:15,269 --> 00:38:16,258
T'as la pression !
521
00:38:18,869 --> 00:38:21,702
Je crois que c'est...
522
00:38:22,909 --> 00:38:24,547
Le Pentateuque.
523
00:38:24,749 --> 00:38:26,501
Pas mal du tout !
524
00:38:26,709 --> 00:38:28,825
- Bravo.
- Merci, bel ange.
525
00:38:30,549 --> 00:38:31,504
Une autre ?
526
00:38:35,389 --> 00:38:38,222
Regarde ces racailles
se remplir la panse.
527
00:38:50,549 --> 00:38:52,301
Ils sont chez eux...
528
00:38:52,829 --> 00:38:54,899
T'aurais dû prendre
les paris du gosse.
529
00:38:56,949 --> 00:39:00,385
On a laissé tomber
ces histoires de paris.
530
00:39:00,589 --> 00:39:03,183
Je suis un honnête restaurateur.
531
00:39:14,949 --> 00:39:16,701
Tu vois ce que je vois ?
532
00:39:28,109 --> 00:39:30,498
Deux jours sans match pro.
533
00:39:31,189 --> 00:39:33,828
Depuis la sélection
des meilleurs de la ligue.
534
00:39:34,789 --> 00:39:36,745
Je suis pas un passionné.
535
00:39:36,949 --> 00:39:38,143
Je suis même pas d'ici !
536
00:39:38,669 --> 00:39:40,500
Attends, j'en ai une.
537
00:39:41,709 --> 00:39:45,543
Depuis quand le chien
est-il le meilleur ami de l'homme ?
538
00:39:46,749 --> 00:39:48,705
- Je vois pas...
- Sean, gin tonic
539
00:39:48,909 --> 00:39:50,900
et une carafe de vin blanc.
540
00:39:51,109 --> 00:39:52,940
Marti épouse-moi,
je deviens riche !
541
00:39:53,429 --> 00:39:54,623
Je vois pas ton fric.
542
00:39:55,829 --> 00:39:57,342
Réponds d'abord.
543
00:39:57,549 --> 00:39:59,221
Le fric sur le bar d'abord.
544
00:40:06,429 --> 00:40:08,579
- Depuis quand...
- J'ai entendu.
545
00:40:09,629 --> 00:40:11,984
Environ 10000 ans avant J.C.,
546
00:40:12,189 --> 00:40:16,785
A l'époque où des trappeurs à l'Est
ont domestiqué la chèvre.
547
00:40:17,869 --> 00:40:19,018
C'est n'importe quoi.
548
00:40:19,229 --> 00:40:21,106
Je sais pas comment je sais ça !
549
00:40:22,509 --> 00:40:24,465
Tournée générale !
550
00:40:26,269 --> 00:40:27,987
Bande d'alcooliques !
551
00:40:32,269 --> 00:40:33,987
T'as vu Boulard il paraît ?
552
00:40:34,189 --> 00:40:36,259
Il te supportera pas
comme moi.
553
00:40:37,749 --> 00:40:40,582
Le risotto, pas les patates !
Je te dis un truc.
554
00:40:40,789 --> 00:40:44,418
Sa bouffe est passée de mode.
Tu te grillerais.
555
00:40:44,629 --> 00:40:47,063
Oublie Boulard, d'accord ?
556
00:40:47,269 --> 00:40:50,147
Il y a plus de gens
qui s'éclatent là-haut
557
00:40:50,349 --> 00:40:52,101
que ces dix dernières années.
558
00:40:54,549 --> 00:40:56,346
Suavecito, d'accord ?
559
00:41:00,949 --> 00:41:02,587
- Encore une petite.
- Oui ?
560
00:41:03,269 --> 00:41:04,861
La lumière revient quand ?
561
00:41:06,909 --> 00:41:08,501
Ça, c'est très malin.
562
00:41:09,309 --> 00:41:10,503
Très habile.
563
00:41:10,709 --> 00:41:11,698
On a un gagnant.
564
00:41:18,269 --> 00:41:20,578
Je fais les frais
de vos erreurs en salle.
565
00:41:20,789 --> 00:41:23,462
Je vais perdre mes pourboires !
566
00:41:29,509 --> 00:41:31,101
Bonsoir.
567
00:41:32,029 --> 00:41:33,701
- Tu pars déjà ?
- Oui.
568
00:41:34,429 --> 00:41:37,705
A cause des bougies,
ou ce n'est pas bon ?
569
00:41:37,909 --> 00:41:40,104
Lucy doit aller se coucher.
570
00:41:40,749 --> 00:41:45,186
Ce petit poulpe était si délicat,
et ce poisson...
571
00:41:45,389 --> 00:41:47,823
Où Udo trouve-t-il ses idées ?
572
00:41:48,029 --> 00:41:49,701
Dieu seul le sait.
573
00:41:49,909 --> 00:41:51,900
Dis bonjour à M. Cropa.
574
00:41:52,109 --> 00:41:55,784
- Tu as aimé ta pizza ?
- Oui, merci.
575
00:41:55,989 --> 00:41:57,820
Appelle-moi Louis.
576
00:41:58,589 --> 00:42:00,580
Il faut qu'on règle l'addition.
577
00:42:00,789 --> 00:42:02,984
Tu ne paieras rien du tout ici.
578
00:42:04,469 --> 00:42:06,460
J'ai déjà payé très cher.
579
00:42:07,629 --> 00:42:10,746
En tout cas,
merci pour l'invitation.
580
00:42:11,309 --> 00:42:12,628
Bonsoir.
581
00:42:17,469 --> 00:42:20,666
Je sais qu'il te manque aussi,
mais c'est dur pour moi.
582
00:42:20,869 --> 00:42:23,702
Mon père est mort
absolument pour rien.
583
00:42:25,989 --> 00:42:27,263
C'est un gâchis.
584
00:42:45,429 --> 00:42:49,183
Le problème dans le milieu,
c'est que ça semble naturel.
585
00:42:51,429 --> 00:42:53,181
Bienvenue dans ce monde.
586
00:43:06,349 --> 00:43:08,260
La lumière est là.
Il faut payer.
587
00:43:12,749 --> 00:43:14,341
Qu'est-ce que t'as foutu ?
588
00:43:17,509 --> 00:43:18,988
Les cailles dans 2 mn.
589
00:43:28,829 --> 00:43:30,421
Duncan, mes cailles !
590
00:43:30,629 --> 00:43:32,381
Tu connais leur temps de cuisson !
591
00:43:33,029 --> 00:43:36,066
J'aime pas tes réflexions,
tu veux que je te vire ?
592
00:43:36,269 --> 00:43:37,941
- Vas-y, vire-moi !
- Au boulot !
593
00:43:42,349 --> 00:43:45,580
Deux paniers !
J'espérais pas mieux !
594
00:43:52,469 --> 00:43:57,463
Je n'ai pas de table,
mais si vous voulez patienter...
595
00:44:01,389 --> 00:44:03,778
Vous avez une demi-heure de retard.
596
00:44:03,989 --> 00:44:05,661
- Mais...
- Va les asseoir.
597
00:44:08,309 --> 00:44:09,298
Je vous en prie.
598
00:44:12,909 --> 00:44:16,743
Nous avons adoré l'auberge
que vous nous aviez recommandée.
599
00:44:16,949 --> 00:44:18,780
Ravie qu'elle vous ait plu.
600
00:44:18,989 --> 00:44:20,707
Bonne soirée.
601
00:44:22,829 --> 00:44:26,458
Joseph, aimerais-tu exposer
tes toiles dans un restaurant ?
602
00:44:26,669 --> 00:44:28,387
Et toi, Bettina ?
603
00:44:28,589 --> 00:44:30,978
Vous plaisantez ?
604
00:44:31,189 --> 00:44:33,145
Je ne suis pas à l'étage ?
605
00:44:33,349 --> 00:44:35,988
Tout est complet.
606
00:44:36,189 --> 00:44:38,100
Nous faisons de notre mieux.
607
00:44:44,629 --> 00:44:45,664
Viens.
608
00:44:53,589 --> 00:44:55,341
- Viens là.
- Arrête !
609
00:44:55,549 --> 00:44:58,302
Qu'est-ce que tu portes en-dessous ?
610
00:44:58,509 --> 00:44:59,783
Tu me dégoûtes.
611
00:44:59,989 --> 00:45:03,868
Il y a au moins deux nanas
avec qui t'as couché.
612
00:45:05,309 --> 00:45:08,824
Jennifer Freely est ici avec une
perruque affreuse.
613
00:45:09,789 --> 00:45:11,825
Ici, un mardi ? Avec qui ?
614
00:45:13,069 --> 00:45:14,866
Un super canon.
615
00:45:15,069 --> 00:45:17,742
La nympho des bistrots, paraît-il.
616
00:45:18,189 --> 00:45:19,417
Merde !
617
00:45:19,629 --> 00:45:21,426
Cette plaie de Fitzgerald
618
00:45:21,629 --> 00:45:24,621
te réclame pour te présenter
à ses amis artistes.
619
00:45:26,109 --> 00:45:27,224
Bonne chance, la star.
620
00:45:28,109 --> 00:45:32,022
Il y a une des plus grandes critiques
de New York.
621
00:45:32,229 --> 00:45:35,062
Pas d'erreur.
Pas une seule erreur !
622
00:45:35,269 --> 00:45:38,579
Les plats ne sortent d'ici
que s'ils sont parfaits.
623
00:45:38,789 --> 00:45:39,699
Parfaits !
624
00:45:39,909 --> 00:45:40,819
Merde !
625
00:45:41,389 --> 00:45:43,425
Au boulot, les gars !
626
00:45:43,629 --> 00:45:45,142
On se bouge !
627
00:45:46,589 --> 00:45:47,624
C'est qui ?
628
00:45:48,549 --> 00:45:50,619
A gauche, c'est Joseph Campos.
629
00:45:50,829 --> 00:45:52,740
A droite, Bettina Swartz.
630
00:45:53,309 --> 00:45:56,107
Deux peintres de Los Angeles
très réputés.
631
00:45:56,309 --> 00:45:58,186
Les autres
sont des pique-assiettes.
632
00:45:58,389 --> 00:45:59,947
Ils n'ont pas l'air content.
633
00:46:00,149 --> 00:46:03,061
C'est pas la bouffe,
c'est le monde de l'art.
634
00:46:03,309 --> 00:46:04,822
Faut avoir l'air torturé.
635
00:46:06,389 --> 00:46:08,744
Et là-bas, dans le coin,
636
00:46:08,949 --> 00:46:11,179
c'est l'adorable Jennifer Freely.
637
00:46:12,069 --> 00:46:13,866
Amuse-toi, chéri !
638
00:46:14,629 --> 00:46:16,585
Pas la peine d'être jalouse.
639
00:46:34,149 --> 00:46:36,026
- En quel honneur ?
- Aucun.
640
00:46:36,229 --> 00:46:38,789
T'es mignon.
641
00:46:38,989 --> 00:46:41,708
- Je me croyais sexy.
- Oui, aussi.
642
00:46:42,589 --> 00:46:44,307
Alors, le match ?
643
00:46:44,509 --> 00:46:47,228
Tu as vu, Jennifer Freely est là.
644
00:46:47,429 --> 00:46:51,024
Il y a trois filles ce soir
avec qui Udo a couché !
645
00:46:51,229 --> 00:46:53,140
Tu devrais prendre un Valium.
646
00:46:55,269 --> 00:46:58,067
- Quel plaisir de vous voir !
- C'est partagé.
647
00:46:58,269 --> 00:47:01,261
Je vous présente
le célèbre Udo Cropa.
648
00:47:01,469 --> 00:47:04,063
- Bettina Schwartz et...
- Joseph Campos.
649
00:47:04,269 --> 00:47:06,419
De très bons amis.
650
00:47:06,629 --> 00:47:09,701
Je disais que je venais
quand vous étiez inconnu.
651
00:47:09,909 --> 00:47:10,944
C'était il y a peu.
652
00:47:11,149 --> 00:47:13,299
Mais maintenant, c'est un succès.
653
00:47:13,509 --> 00:47:16,307
Bravo pour la panne de courant.
654
00:47:16,509 --> 00:47:19,546
Cela m'a évoqué la Cène !
655
00:47:19,749 --> 00:47:22,468
Comment nous connaissez-vous ?
656
00:47:22,749 --> 00:47:24,626
Je connais vos œuvres.
657
00:47:24,829 --> 00:47:28,583
Vous êtes le seul restaurateur
à exposer de telles toiles.
658
00:47:28,789 --> 00:47:30,507
Je suis vraiment le seul ?
659
00:47:30,709 --> 00:47:32,347
Danny Meyer a des trucs
660
00:47:32,549 --> 00:47:35,666
mais c'est loin
d'être aussi intéressant.
661
00:47:35,869 --> 00:47:38,667
Veuillez excuser
le problème de réservation.
662
00:47:38,949 --> 00:47:44,501
La maison vous offre les desserts.
Marti va vous chouchouter.
663
00:47:44,709 --> 00:47:48,418
- Elle s'est présentée.
- Ça ne m'étonne pas.
664
00:47:49,589 --> 00:47:51,659
Je peux vous poser une question ?
665
00:47:51,869 --> 00:47:54,019
Vous attendez quelqu'un ?
666
00:47:54,229 --> 00:47:56,663
Vous attendez depuis longtemps.
667
00:47:57,349 --> 00:47:59,021
Je suis un grand curieux.
668
00:47:59,509 --> 00:48:01,340
J'observe les gens.
669
00:48:02,229 --> 00:48:04,789
Les célébrités potentielles...
670
00:48:05,389 --> 00:48:08,699
Je me demande
depuis quand c'est comme ça.
671
00:48:08,909 --> 00:48:10,228
C'est à dire ?
672
00:48:11,149 --> 00:48:13,709
Depuis quand on se donne en
spectacle pour le dîner ?
673
00:48:13,909 --> 00:48:17,219
Un billet
et je vous donne la réponse.
674
00:48:20,869 --> 00:48:23,986
Allez, le ballon !
Bande de bras cassés !
675
00:48:31,469 --> 00:48:33,460
- Je suis Udo.
- Sophie, enchantée.
676
00:48:33,669 --> 00:48:34,579
Enchanté.
677
00:48:35,789 --> 00:48:39,782
Tu as saboté mon incognito,
je peux enlever ma perruque !
678
00:48:39,989 --> 00:48:43,584
Elle te va bien. C'est normal
qu'on te reconnaisse ici.
679
00:48:44,829 --> 00:48:47,548
On peut pas avoir
une meilleure table ?
680
00:48:48,429 --> 00:48:50,704
Dès qu'une table se libère.
681
00:48:50,909 --> 00:48:53,184
Je sais que c'est confidentiel,
682
00:48:53,389 --> 00:48:57,985
mais quand vas-tu prendre
la direction du restaurant ?
683
00:48:58,189 --> 00:48:59,383
Cette information
684
00:48:59,589 --> 00:49:01,022
est d'ordre privé.
685
00:49:01,229 --> 00:49:03,026
Qu'est-ce qui vous tente ?
686
00:49:03,229 --> 00:49:05,584
Tout me tente.
687
00:49:05,789 --> 00:49:08,826
Surtout pas de beurre.
Tu peux tout faire sans.
688
00:49:09,029 --> 00:49:11,418
D'accord.
D'autres requêtes ?
689
00:49:12,989 --> 00:49:15,662
Pas de viande.
J'ai envie de crustacés.
690
00:49:15,869 --> 00:49:18,508
Tu peux faire de super pâtes.
691
00:49:18,709 --> 00:49:20,859
Vous avez des crevettes grillées ?
692
00:49:21,069 --> 00:49:25,620
Laisse faire Udo.
Choisis le vin, comme d'habitude.
693
00:49:25,829 --> 00:49:29,458
Je vais vous faire une surprise.
Je reviens.
694
00:49:29,669 --> 00:49:31,580
Champagne, mesdemoiselles ?
695
00:49:34,669 --> 00:49:35,988
Quelle soirée !
696
00:49:37,709 --> 00:49:39,062
C'est pas fini.
697
00:49:39,269 --> 00:49:40,497
Faut qu'on parle.
698
00:49:41,669 --> 00:49:43,148
Tu veux plus d'argent ?
699
00:49:43,909 --> 00:49:45,627
Tu peux nous laisser ?
700
00:49:46,309 --> 00:49:47,901
- Excuse-nous.
- Merci.
701
00:49:49,549 --> 00:49:50,743
Allez !
702
00:49:52,229 --> 00:49:54,584
Merde ! Bande de toquards !
703
00:49:54,789 --> 00:49:56,620
Quelle équipe de nazes !
704
00:49:56,829 --> 00:50:00,185
Je mérite mieux qu'un simple employé.
705
00:50:01,669 --> 00:50:05,423
Les critiques me harcèlent.
Je veux pas être anonyme !
706
00:50:05,629 --> 00:50:09,144
Je comprends mais c'est pas
le moment d'en discuter.
707
00:50:09,349 --> 00:50:13,342
C'est jamais le moment !
Je veux être associé.
708
00:50:13,549 --> 00:50:16,507
J'ai eu deux associés.
Ils sont morts.
709
00:50:16,709 --> 00:50:19,018
Je préfère me passer d'associés.
710
00:50:19,229 --> 00:50:20,901
Je t'aurai un jour.
711
00:50:21,109 --> 00:50:23,100
Tu menaces ton père ?
712
00:50:23,949 --> 00:50:29,228
J'aimerais que ce resto revienne
à ce qu'il était avec ta mère.
713
00:50:29,429 --> 00:50:31,897
Désirez-vous autre chose, M. Cropa ?
714
00:50:32,109 --> 00:50:33,144
Non merci.
715
00:50:35,109 --> 00:50:36,462
Tu vis dans le passé.
716
00:50:36,669 --> 00:50:39,866
Sans passé,
pas d'argent pour l'école.
717
00:50:40,069 --> 00:50:43,425
- Pas de célébrité.
- Pas de gangsters ici !
718
00:50:44,509 --> 00:50:46,340
Ils veulent quoi encore ?
719
00:50:46,949 --> 00:50:48,905
Une part de mes bénéfices.
720
00:50:49,109 --> 00:50:53,546
Ils ne se voient pas
comme des gangsters.
721
00:50:53,749 --> 00:50:57,298
Ces dégénérés se prennent
pour des entrepreneurs.
722
00:50:57,509 --> 00:50:59,659
Dis-leur de partir.
723
00:50:59,869 --> 00:51:01,507
Enrico leur avait dit.
724
00:51:02,029 --> 00:51:03,826
Désolé pour lui.
725
00:51:04,029 --> 00:51:07,738
Redescends, tes clients attendent.
Ils ont faim.
726
00:51:07,949 --> 00:51:09,507
Duncan peut s'en occuper.
727
00:51:10,869 --> 00:51:13,224
- Je vais aux toilettes.
- Etrange.
728
00:51:14,309 --> 00:51:18,018
Je suis enfin chef
et mon père préfère un autre.
729
00:51:24,789 --> 00:51:26,541
C'est fini pour St John.
730
00:51:30,589 --> 00:51:32,659
Calme-toi, Duncan !
731
00:51:32,869 --> 00:51:34,063
Lâchez-moi !
732
00:51:34,269 --> 00:51:36,385
Ça suffit, calme-toi !
733
00:51:36,589 --> 00:51:38,227
C'est qu'un match.
734
00:51:38,429 --> 00:51:40,306
Ça va aller...
735
00:51:49,189 --> 00:51:50,463
Ça suffit.
736
00:51:50,669 --> 00:51:51,784
Au boulot !
737
00:51:53,509 --> 00:51:55,101
Vous voulez ma photo ?
738
00:51:55,949 --> 00:51:57,826
Vous voulez ma photo ?
739
00:51:58,029 --> 00:52:00,463
Ça suffit ! Oublie ça.
Au boulot !
740
00:52:02,749 --> 00:52:03,659
Allô ?
741
00:52:05,389 --> 00:52:06,458
Oui.
742
00:52:10,829 --> 00:52:12,547
Le petit flambeur est fini.
743
00:52:12,749 --> 00:52:14,865
Il va falloir qu'il raque.
744
00:52:21,869 --> 00:52:24,986
Pourquoi les gangsters
détestent les homos ?
745
00:52:25,189 --> 00:52:27,020
J'ai une mauvaise nouvelle.
746
00:52:27,229 --> 00:52:30,141
Deux truands demandent après toi.
747
00:52:31,429 --> 00:52:33,545
Dis-leur d'aller se faire foutre.
748
00:52:34,189 --> 00:52:36,657
Comment je formule ça ?
749
00:52:36,869 --> 00:52:39,064
"Messieurs Gâchette et Mitraille,
750
00:52:39,269 --> 00:52:41,942
"mon sous-chef
a une idée intéressante."
751
00:52:49,989 --> 00:52:52,105
Tu devrais les empoisonner.
752
00:52:54,709 --> 00:52:56,062
Monte les plats !
753
00:52:56,269 --> 00:52:58,863
T'es abruti de naissance ?
754
00:52:59,069 --> 00:53:00,422
Je t'aime aussi.
755
00:53:12,829 --> 00:53:14,501
MORT-AUX-RATS
756
00:53:33,149 --> 00:53:34,343
Mon fiorentina.
757
00:53:34,549 --> 00:53:35,379
La 46.
758
00:53:42,069 --> 00:53:43,422
Marre des escaliers !
759
00:53:43,629 --> 00:53:44,857
Piper !
760
00:53:50,829 --> 00:53:51,705
Harold !
761
00:53:53,229 --> 00:53:54,821
Un autre fiorentina.
762
00:53:55,029 --> 00:53:56,064
Je la fais moi ?
763
00:53:56,589 --> 00:53:57,624
Oui.
764
00:54:03,229 --> 00:54:05,584
Gabe, tu finiras la sauce.
765
00:54:05,789 --> 00:54:07,017
Tu te casses ?
766
00:54:07,909 --> 00:54:09,058
Où tu vas ?
767
00:54:11,549 --> 00:54:15,019
- Je déteste attendre.
- Surtout si le chef te connaît.
768
00:54:15,229 --> 00:54:16,708
Et t'as couché avec lui !
769
00:54:16,909 --> 00:54:18,945
Plus fort, qu'on en profite.
770
00:54:19,149 --> 00:54:21,788
On nous remarquerait au moins.
J'ai faim !
771
00:54:21,989 --> 00:54:23,502
Du champagne !
772
00:54:23,709 --> 00:54:26,462
On sera servies un jour ?
773
00:54:26,669 --> 00:54:28,307
Duncan !
774
00:54:29,149 --> 00:54:31,105
Où est passé mon second ?
775
00:54:31,309 --> 00:54:33,061
J'en sais rien, ça traîne.
776
00:54:33,269 --> 00:54:35,021
Ça devait être prêt
il y a une heure !
777
00:54:35,229 --> 00:54:36,708
Deux homards, vite !
778
00:54:43,069 --> 00:54:44,866
Steak fiorentina.
779
00:54:47,709 --> 00:54:49,461
Je me sens comme un roi.
780
00:54:49,669 --> 00:54:51,819
Vous désirez autre chose ?
781
00:54:52,189 --> 00:54:54,987
Stop avec l'eau.
On n'est pas des dauphins.
782
00:54:58,909 --> 00:55:01,139
Gary, passe-moi ton portable.
783
00:55:06,509 --> 00:55:08,898
Duncan, que fais-tu ?
Où es-tu ?
784
00:55:16,029 --> 00:55:18,463
Tu peux aller répondre ?
785
00:55:23,029 --> 00:55:25,497
- Allô ?
- Bonsoir Lucy, c'est Louis.
786
00:55:25,709 --> 00:55:28,587
Maman, c'est M. Cropa.
787
00:55:32,669 --> 00:55:34,978
Elle ne m'appellera jamais Louis !
788
00:55:36,349 --> 00:55:37,828
Qu'est-ce qu'il y a ?
789
00:55:40,109 --> 00:55:41,781
Je dois trouver 13000 $ .
790
00:55:41,989 --> 00:55:43,900
13000 $ ?
791
00:55:46,029 --> 00:55:48,099
Comment t'as pu perdre 13000 $ ?
792
00:55:49,189 --> 00:55:50,747
Tu vas faire comment ?
793
00:55:50,949 --> 00:55:51,779
Je sais pas.
794
00:55:52,509 --> 00:55:54,818
Vous êtes bien rentrées ?
795
00:55:55,349 --> 00:55:57,260
Pardon pour tout à l'heure.
796
00:55:57,909 --> 00:55:59,342
Tu as de bonnes raisons
797
00:55:59,549 --> 00:56:01,062
d'être en colère.
798
00:56:01,269 --> 00:56:02,224
Ne quitte pas.
799
00:56:02,429 --> 00:56:05,387
Non, non. C'est mon problème.
800
00:56:05,589 --> 00:56:07,466
- Quoi ?
- C'est mon problème.
801
00:56:07,669 --> 00:56:09,500
Tu peux pas juste t'enfuir !
802
00:56:12,349 --> 00:56:14,465
Bonne nuit, ma puce.
Je t'aime.
803
00:56:15,309 --> 00:56:16,458
Moi aussi, maman.
804
00:56:20,229 --> 00:56:25,064
Mon problème en ce moment,
c'est de mettre Lucy au lit.
805
00:56:25,269 --> 00:56:28,500
Elle fait des cauchemars,
elle a peur la nuit.
806
00:56:29,429 --> 00:56:32,341
Il faudrait aller leur parler.
807
00:56:33,109 --> 00:56:35,543
Leur dire que je peux pas payer ?
808
00:56:39,589 --> 00:56:42,387
Et toi, ça va ?
Tu dors bien ?
809
00:56:42,589 --> 00:56:43,942
Pas très bien.
810
00:56:44,149 --> 00:56:47,858
Quand on s'aime,
on résout les problèmes ensemble.
811
00:56:49,429 --> 00:56:50,703
Tu m'aimes ?
812
00:56:55,309 --> 00:56:58,107
Mon père savait
ce que la mafia impliquait.
813
00:56:58,309 --> 00:56:59,867
On n'était pas dans la mafia.
814
00:57:01,549 --> 00:57:02,584
Je t'en prie !
815
00:57:02,789 --> 00:57:04,142
On n'était pas des saints.
816
00:57:04,349 --> 00:57:06,817
On voulait juste se faire du blé.
817
00:57:07,149 --> 00:57:09,504
Vous vous preniez
pour Robin des Bois.
818
00:57:09,709 --> 00:57:12,098
Si on avait fait partie d'un gang,
819
00:57:12,309 --> 00:57:15,665
ceux qui ont tué ton père
pendraient déjà à un pont.
820
00:57:16,269 --> 00:57:18,737
Ni organisation, ni syndicat.
821
00:57:18,949 --> 00:57:20,428
Ce n'était qu'illusion.
822
00:57:20,629 --> 00:57:22,540
C'en était pas une pour moi
823
00:57:22,749 --> 00:57:24,626
ni pour Lucy.
824
00:57:25,669 --> 00:57:28,820
Je n'ai jamais tenu
un vrai revolver.
825
00:57:30,389 --> 00:57:31,822
Ton père non plus.
826
00:58:26,629 --> 00:58:28,347
J'ai une crampe.
827
00:58:29,629 --> 00:58:30,778
Tu passeras ?
828
00:58:32,349 --> 00:58:33,941
Quand tu voudras.
829
00:58:34,789 --> 00:58:36,905
- Ce soir ?
- A cette heure ?
830
00:58:37,949 --> 00:58:41,225
Tu as un merveilleux gâteau
au chocolat.
831
00:58:42,229 --> 00:58:43,628
Je fais le café.
832
00:58:48,269 --> 00:58:49,748
D'accord.
833
00:58:52,069 --> 00:58:53,582
J'essaie de me libérer.
834
00:59:05,189 --> 00:59:06,099
Monsieur ?
835
00:59:06,309 --> 00:59:08,345
C'est quoi,
le gâteau au chocolat ?
836
00:59:08,549 --> 00:59:10,141
Chocolato Mandole.
837
00:59:15,709 --> 00:59:17,381
Deux parts à emporter.
838
00:59:17,589 --> 00:59:20,103
Je vous les fais monter
tout de suite ?
839
00:59:20,309 --> 00:59:22,823
Dans environ dix minutes.
Merci.
840
00:59:32,509 --> 00:59:33,908
C'est mon manteau !
841
00:59:34,109 --> 00:59:38,227
J'ai besoin de toi pour m'aider
à créer un truc génial pour Freely.
842
00:59:38,429 --> 00:59:41,341
Gousses de vanille,
échalotes émincées,
843
00:59:41,549 --> 00:59:42,868
et champagne.
844
00:59:43,069 --> 00:59:46,664
Ça va être stupéfiant.
Homard et champagne !
845
00:59:48,989 --> 00:59:51,787
- Champagne et vanille ?
- J'en ai rêvé.
846
01:01:15,749 --> 01:01:16,625
A plus tard.
847
01:01:20,349 --> 01:01:23,580
Ce gros porc voudrait
dévorer toute la cuisine !
848
01:01:24,229 --> 01:01:25,742
C'est ton pote ?
849
01:02:19,629 --> 01:02:20,857
Ça a l'air génial.
850
01:02:21,069 --> 01:02:22,980
Espérons qu'elle l'écrive !
851
01:02:26,029 --> 01:02:26,859
Merci.
852
01:02:29,069 --> 01:02:30,707
Dis-moi des cochonneries !
853
01:02:30,909 --> 01:02:32,740
Nicky ?
854
01:02:38,242 --> 01:02:39,834
C'est Ademir.
855
01:02:40,042 --> 01:02:41,395
Je prends.
856
01:02:41,962 --> 01:02:43,441
Qu'est-ce que tu veux ?
857
01:02:43,642 --> 01:02:46,554
Je sens encore ton odeur
sur mes mains.
858
01:02:49,442 --> 01:02:50,795
Et voilà !
859
01:02:51,002 --> 01:02:52,799
C'est encombré.
860
01:02:53,002 --> 01:02:54,674
J'arrange tout ça.
861
01:02:55,282 --> 01:02:57,352
Explique-moi ton plat.
862
01:02:57,882 --> 01:02:58,792
C'est un mélange
863
01:02:59,002 --> 01:03:02,119
de homard et crevettes roses,
sauce champagne
864
01:03:02,322 --> 01:03:03,880
échalote et vanille
865
01:03:04,082 --> 01:03:07,119
pâtes au saumon et caviar,
citron et ciboulette.
866
01:03:07,602 --> 01:03:09,354
Le tout sans beurre.
867
01:03:10,962 --> 01:03:13,556
Bon appétit.
Je reviens vous voir.
868
01:03:15,122 --> 01:03:18,159
Je te jure, je ne comprends rien.
869
01:03:19,522 --> 01:03:20,796
Bonsoir messieurs.
870
01:03:21,002 --> 01:03:21,832
Inspecteur.
871
01:03:22,042 --> 01:03:23,634
Ma femme, Hellen.
872
01:03:23,842 --> 01:03:25,400
Louis Cropa, enchanté.
873
01:03:25,642 --> 01:03:28,110
- Gary Levy.
- Enchanté.
874
01:03:28,322 --> 01:03:30,472
C'est le rendez-vous des célébrités !
875
01:03:31,242 --> 01:03:33,119
C'était dur de nous caser ?
876
01:03:33,322 --> 01:03:36,439
Inspecteur, regardez là-haut.
877
01:03:36,642 --> 01:03:37,836
Il y a du monde.
878
01:03:38,642 --> 01:03:39,711
Regardez mieux.
879
01:03:45,442 --> 01:03:48,673
Je les ai invités
pour que vous les arrêtiez.
880
01:03:48,882 --> 01:03:51,191
Allons à notre table.
881
01:03:52,122 --> 01:03:54,795
Les truands
ne se donnent pas entre eux !
882
01:03:55,002 --> 01:03:57,118
Vous croyez à ce code pourri ?
883
01:03:57,322 --> 01:04:00,155
- Excusez l'expression.
- Je suis habituée.
884
01:04:00,362 --> 01:04:01,954
Passez une bonne soirée.
885
01:04:04,442 --> 01:04:06,273
Quelle répartie !
886
01:04:11,002 --> 01:04:14,438
Il y a un couple à la table 38.
887
01:04:14,642 --> 01:04:17,156
Offre-leur
une bouteille de champagne.
888
01:04:17,362 --> 01:04:18,681
Merci, Marti.
889
01:04:19,922 --> 01:04:22,197
Du champagne pour les flics
890
01:04:22,402 --> 01:04:24,996
et un dîner aux truands.
Il y a un truc.
891
01:04:26,442 --> 01:04:28,512
L'homme assis là-bas
est important ?
892
01:04:28,722 --> 01:04:31,077
Tout le monde le salue.
893
01:04:31,282 --> 01:04:33,193
C'est le patron, le père du chef.
894
01:04:34,602 --> 01:04:35,591
Rien de plus ?
895
01:04:38,802 --> 01:04:39,871
A plus tard.
896
01:04:41,922 --> 01:04:44,800
Qu'est-ce que tu penses
de ces bizarreries
897
01:04:45,002 --> 01:04:48,472
accrochées n'importe comment ?
898
01:04:48,682 --> 01:04:51,674
Les Italiens n'ont pas
le même sens de l'orientation.
899
01:04:52,402 --> 01:04:55,235
Ils sont très intéressants.
900
01:04:55,442 --> 01:04:57,831
- Vous trouvez ?
- Il y a quelque chose.
901
01:04:58,042 --> 01:05:01,000
Le portrait est redevenu à la mode
902
01:05:01,202 --> 01:05:04,433
mais je continue à trouver ça...
903
01:05:04,642 --> 01:05:05,313
Commun.
904
01:05:05,522 --> 01:05:08,275
Ceux-ci sont peu académiques.
J'aime bien.
905
01:05:08,762 --> 01:05:11,071
Tu es indulgent.
Ils sont de toi ?
906
01:05:11,282 --> 01:05:12,510
Vous avez assez bu.
907
01:05:14,842 --> 01:05:20,360
Le portrait moderne intègre
la vérité des traits et l'expression.
908
01:05:22,362 --> 01:05:26,321
On dirait que notre serveuse
est critique d'art.
909
01:05:26,522 --> 01:05:28,160
Elle est artiste peintre.
910
01:05:28,362 --> 01:05:30,080
Ce sont mes tableaux.
911
01:05:30,282 --> 01:05:31,476
Un peu de vin ?
912
01:05:41,722 --> 01:05:42,871
Tout va bien ?
913
01:05:43,922 --> 01:05:45,275
Tu es un génie.
914
01:05:45,482 --> 01:05:47,120
Un putain de génie.
915
01:05:47,322 --> 01:05:50,837
Désolé pour l'attente,
je voulais faire un plat spécial.
916
01:05:51,042 --> 01:05:52,191
Qu'en pensez-vous ?
917
01:05:53,282 --> 01:05:54,761
Elle attend la suite.
918
01:05:55,482 --> 01:05:56,631
Dites-moi, chef.
919
01:05:56,842 --> 01:05:59,515
Quelle histoire
se cache derrière cette
920
01:06:00,402 --> 01:06:02,154
création culinaire ?
921
01:06:02,722 --> 01:06:05,031
Mon oncle Enrico adorait ce plat.
922
01:06:05,242 --> 01:06:07,392
C'est sa photo sur le menu ?
923
01:06:07,602 --> 01:06:09,797
Non.
Ademir, passe-moi une carte.
924
01:06:10,002 --> 01:06:13,961
Sur le menu, c'est une photo
de mon père et de son grand-père.
925
01:06:14,202 --> 01:06:17,672
C'est une affaire très familiale.
926
01:06:17,882 --> 01:06:19,634
Qui est Gigino ?
927
01:06:19,842 --> 01:06:22,640
Tu l'assommes,
laisse Udo tranquille.
928
01:06:22,842 --> 01:06:24,400
Non, j'ai l'habitude.
929
01:06:25,002 --> 01:06:26,435
Mon père, c'est Luigi.
930
01:06:27,322 --> 01:06:32,350
Gigi, c'est le diminutif
et Gigino, c'est petit Gigi.
931
01:06:32,922 --> 01:06:35,800
Les Italiens adorent les surnoms.
932
01:06:37,282 --> 01:06:39,238
Je vous envoie la suite.
933
01:06:39,442 --> 01:06:41,160
N'hésitez pas à me demander
934
01:06:41,362 --> 01:06:43,637
- en cas de besoin.
- Très bien.
935
01:06:45,042 --> 01:06:47,078
Comme il est craquant !
936
01:07:04,802 --> 01:07:06,872
Bonsoir.
937
01:07:09,802 --> 01:07:11,030
Vous buvez quoi ?
938
01:07:11,642 --> 01:07:13,712
Bourbon soda.
939
01:07:13,922 --> 01:07:15,674
Vous voulez goûter ?
940
01:07:15,882 --> 01:07:16,951
Je veux bien.
941
01:07:18,962 --> 01:07:20,953
- Deux bourbons.
- Ça marche.
942
01:07:21,842 --> 01:07:23,753
Le bourbon, c'est quoi au juste ?
943
01:07:23,962 --> 01:07:27,193
Simplement un whisky à base de maïs.
944
01:07:28,002 --> 01:07:29,401
Avec du soda.
945
01:07:30,362 --> 01:07:33,672
Ça m'évoque les hommes de 55 ans.
946
01:07:34,842 --> 01:07:37,117
J'ai 55 ans dans une semaine !
947
01:07:37,322 --> 01:07:38,641
Vous blaguez !
948
01:07:39,202 --> 01:07:40,521
Merci.
949
01:07:41,242 --> 01:07:42,391
Voilà, messieurs.
950
01:07:42,602 --> 01:07:44,433
Une spécialité du chef.
951
01:07:46,442 --> 01:07:48,353
Vous n'avez pas peur ?
952
01:07:48,562 --> 01:07:50,041
Ils sont tous terrorisés.
953
01:07:50,242 --> 01:07:53,632
Votre visage de bébé
ne m'effraie pas beaucoup.
954
01:07:53,842 --> 01:07:56,675
J'ai une table bien plus terrible.
955
01:07:57,362 --> 01:07:59,592
Vous êtes beaux-frères ?
956
01:08:04,002 --> 01:08:07,278
Il dit que je suis le mari
de sa sœur.
957
01:08:08,202 --> 01:08:09,760
Vous avez une photo ?
958
01:08:10,642 --> 01:08:13,475
Je veux reprendre
la table de Fitzgerald.
959
01:08:13,682 --> 01:08:15,912
Non, c'est Duncan qui m'a envoyée.
960
01:08:16,122 --> 01:08:17,999
Je garde Fitzgerald.
961
01:08:18,202 --> 01:08:19,396
S'il te plaît...
962
01:08:20,282 --> 01:08:21,397
Il me faut un Valium.
963
01:08:27,922 --> 01:08:30,641
Je vous abandonne tous les paris.
964
01:08:30,842 --> 01:08:34,039
Terminez votre dîner
et bonjour chez vous.
965
01:08:36,762 --> 01:08:37,956
Et le restaurant ?
966
01:08:38,842 --> 01:08:40,355
Pas question.
967
01:08:42,362 --> 01:08:44,000
Nous ne partirons pas
968
01:08:44,602 --> 01:08:46,479
avant d'être associés
969
01:08:47,522 --> 01:08:49,274
dans votre restaurant.
970
01:08:51,282 --> 01:08:52,954
Votre cuistot a perdu.
971
01:08:53,642 --> 01:08:55,917
Il nous doit 13000 $ .
972
01:08:58,482 --> 01:09:00,234
C'est répréhensible.
973
01:09:03,922 --> 01:09:05,037
Quoi donc ?
974
01:09:05,722 --> 01:09:07,201
L'avidité.
975
01:09:14,682 --> 01:09:16,832
Je lui donne un quart d'heure.
976
01:09:20,242 --> 01:09:22,153
Goûtez-moi ça.
977
01:09:24,642 --> 01:09:25,836
Je n'étais jamais venu.
978
01:09:26,282 --> 01:09:27,601
Je ne vous crois pas.
979
01:09:27,802 --> 01:09:29,679
- C'est faux.
- C'est un hasard.
980
01:09:29,882 --> 01:09:31,281
Pour quoi faire ?
981
01:09:32,122 --> 01:09:33,237
J'avais très faim.
982
01:09:34,522 --> 01:09:36,877
Mademoiselle, s'il vous plaît.
983
01:09:37,562 --> 01:09:39,712
Vous n'êtes pas vexée, j'espère.
984
01:09:39,922 --> 01:09:43,517
Exposer ses toiles
représente un risque.
985
01:09:43,722 --> 01:09:47,158
Votre chef le fait chaque soir,
mais son travail
986
01:09:47,362 --> 01:09:49,751
est presque toujours parfait.
987
01:09:49,962 --> 01:09:52,556
- Vous haïssez mes tableaux.
- Non...
988
01:09:52,762 --> 01:09:56,835
La haine implique la passion
et je n'en éprouve aucune.
989
01:09:57,962 --> 01:10:01,113
Pourrions-nous avoir
une autre bouteille ?
990
01:10:01,322 --> 01:10:02,835
Oui, tout de suite.
991
01:10:04,762 --> 01:10:07,560
Qu'est-ce qui t'a pris ?
992
01:10:07,762 --> 01:10:10,322
Je ne sais pas.
Je ne sais pas pourquoi...
993
01:10:10,522 --> 01:10:13,036
Tu m'as demandé
de lui faire des excuses.
994
01:10:13,242 --> 01:10:14,675
Tu es si délicat !
995
01:10:14,882 --> 01:10:17,521
Quoi ?
J'ai pas dit ce qu'il fallait ?
996
01:10:30,762 --> 01:10:31,717
Quoi ?
997
01:10:31,922 --> 01:10:33,401
Viens par ici.
998
01:10:39,922 --> 01:10:41,355
Udo me lâche pas.
999
01:10:42,122 --> 01:10:43,237
Il attendra.
1000
01:10:45,162 --> 01:10:46,754
Il a fallu que tu paries !
1001
01:10:47,362 --> 01:10:48,875
J'ai demandé à d'autres.
1002
01:10:49,082 --> 01:10:52,313
Je sais.
Et tu as encore perdu !
1003
01:10:54,082 --> 01:10:57,677
Je le sais, j'ai pas besoin
qu'on me le rappelle.
1004
01:10:57,882 --> 01:10:59,031
On avait dit quoi ?
1005
01:11:00,042 --> 01:11:05,560
Je suis employé.
Ma vie ne regarde que moi.
1006
01:11:06,042 --> 01:11:08,158
Tu n'es qu'un joueur invétéré.
1007
01:11:08,642 --> 01:11:10,712
Je t'avais dit d'arrêter !
1008
01:11:11,642 --> 01:11:14,202
Vous êtes pas mon père.
1009
01:11:15,602 --> 01:11:19,277
J'ai mes raisons
pour ne pas prendre tes paris.
1010
01:11:20,602 --> 01:11:24,231
Tu veux finir
dans un fauteuil roulant ?
1011
01:11:24,442 --> 01:11:28,117
Je vais m'en sortir tout seul,
ne vous inquiétez pas.
1012
01:11:28,322 --> 01:11:30,472
Pas question de fauteuil roulant.
1013
01:11:30,682 --> 01:11:32,274
Tout va bien, alors.
1014
01:11:32,482 --> 01:11:34,234
Tu as amené ces bandits
1015
01:11:34,762 --> 01:11:38,118
chez moi et dans ma vie.
1016
01:11:38,322 --> 01:11:40,517
Ils bouffent à mes frais.
1017
01:11:40,722 --> 01:11:44,317
Ils viennent te faire la peau,
et m'agresser.
1018
01:11:44,522 --> 01:11:46,877
Rejetez pas ça sur moi.
1019
01:11:47,482 --> 01:11:51,111
Désolé, je pensais pas
qu'ils chercheraient la bagarre.
1020
01:11:51,562 --> 01:11:53,439
T'es putain de désolé ?
1021
01:11:53,642 --> 01:11:55,712
Tu es désolé ?
1022
01:11:55,922 --> 01:11:58,117
Mon ami est mort !
1023
01:11:58,762 --> 01:12:00,275
Mort !
1024
01:12:00,722 --> 01:12:04,761
En 25 ans,
personne ne s'était fait descendre !
1025
01:12:09,202 --> 01:12:11,432
C'est à cause de toi qu'ils sont là.
1026
01:12:11,642 --> 01:12:12,392
T'es fini.
1027
01:12:13,202 --> 01:12:15,841
A cette minute, tu es fichu.
1028
01:12:17,762 --> 01:12:19,275
Prends ça.
1029
01:12:19,482 --> 01:12:21,359
- C'est quoi ?
- 13000 $ .
1030
01:12:21,562 --> 01:12:24,315
Va leur donner tout de suite.
1031
01:12:24,522 --> 01:12:26,194
Prends cette enveloppe.
1032
01:12:26,962 --> 01:12:31,160
A l'avenir, si j'apprends
que tu as placé un cent,
1033
01:12:31,362 --> 01:12:33,796
je te brise les jambes moi-même.
1034
01:12:41,882 --> 01:12:45,431
Si je pouvais revenir en arrière,
je le ferais.
1035
01:12:45,642 --> 01:12:49,157
Moi aussi je regrette tout ce gâchis.
1036
01:12:49,842 --> 01:12:50,797
Ecoute.
1037
01:12:51,642 --> 01:12:55,555
Prends des congés
et fais un peu le point.
1038
01:12:57,602 --> 01:13:00,833
Deux-cent couverts attendent,
tu bosses ou quoi ?
1039
01:13:02,082 --> 01:13:03,435
Pas de boulettes.
1040
01:13:04,762 --> 01:13:06,957
Tu sais ce qu'il te reste à faire.
1041
01:13:10,122 --> 01:13:11,874
Il y a plus de côtes de veau.
1042
01:13:14,122 --> 01:13:16,078
Je le supporte plus.
1043
01:13:17,042 --> 01:13:20,876
Si je suis pas le patron
dans ma cuisine, je laisse tomber.
1044
01:13:23,042 --> 01:13:24,873
Très bien, parfait.
1045
01:13:26,642 --> 01:13:28,633
Fais comme tu voudras.
1046
01:13:28,842 --> 01:13:31,800
J'ai pas le choix ?
J'obéis ou je me casse ?
1047
01:13:32,882 --> 01:13:35,794
- J'ai dit ça ?
- Pas besoin de le dire.
1048
01:13:36,002 --> 01:13:38,197
Tu ne fais jamais de compromis.
1049
01:13:38,402 --> 01:13:39,881
Tu me juges comme ça ?
1050
01:13:40,082 --> 01:13:44,234
Je suis un despote
et je fiche tout en l'air ?
1051
01:13:45,042 --> 01:13:46,555
Pourquoi en arriver là ?
1052
01:13:47,602 --> 01:13:49,115
Enrico assassiné.
1053
01:13:49,322 --> 01:13:50,994
Et bientôt Duncan.
1054
01:13:52,842 --> 01:13:56,755
A cause de tes affaires véreuses.
Ces pantins sont grotesques.
1055
01:13:57,482 --> 01:14:00,474
Tes pantins du grand monde
n'ont rien à leur envier.
1056
01:14:08,962 --> 01:14:10,634
Je retourne bosser.
1057
01:14:11,082 --> 01:14:12,595
Plus de 250 couverts.
1058
01:14:12,802 --> 01:14:15,362
Formidable.
Bonne occasion de fêter ça.
1059
01:14:16,802 --> 01:14:17,996
De fêter quoi ?
1060
01:14:18,802 --> 01:14:21,191
Je me retire,
je prends ma retraite.
1061
01:14:22,122 --> 01:14:23,953
Le restaurant est à toi.
1062
01:14:24,522 --> 01:14:25,955
Seulement...
1063
01:14:26,162 --> 01:14:28,392
Je prendrai un petit pourcentage.
1064
01:14:29,322 --> 01:14:30,596
C'était prévu ?
1065
01:14:32,722 --> 01:14:34,201
Depuis longtemps.
1066
01:14:34,402 --> 01:14:37,712
Gary a préparé les papiers
pour que tu les signes.
1067
01:14:39,282 --> 01:14:40,715
Udo...
1068
01:14:41,722 --> 01:14:43,360
Que tu le croies ou non,
1069
01:14:43,962 --> 01:14:45,520
je suis fier de toi.
1070
01:14:46,442 --> 01:14:48,114
Parce que je suis chef ?
1071
01:14:48,322 --> 01:14:49,471
Oui.
1072
01:14:50,802 --> 01:14:52,235
Et pas seulement.
1073
01:14:52,802 --> 01:14:54,554
Tu es un bon chef,
1074
01:14:55,482 --> 01:14:57,234
un bon formateur,
1075
01:14:59,162 --> 01:15:04,031
et tu as évité de marcher
sur les traces de ton père.
1076
01:15:06,362 --> 01:15:08,557
J'aurais aimé que maman voie ça.
1077
01:15:37,802 --> 01:15:40,157
- Elle me manque.
- A moi aussi.
1078
01:15:40,802 --> 01:15:43,794
Elle prendrait ta place !
Non, je plaisante.
1079
01:15:46,642 --> 01:15:48,200
Faut que j'y retourne.
1080
01:15:50,362 --> 01:15:53,638
Faudra abandonner
la table ronde dans l'angle.
1081
01:15:54,762 --> 01:15:58,277
Ça fait pas partie du marché, patron.
1082
01:16:33,562 --> 01:16:34,597
Votre nom ?
1083
01:16:34,802 --> 01:16:36,281
Harold, M. Cropa.
1084
01:16:37,762 --> 01:16:39,673
- Vous êtes nouveau ?
- Oui.
1085
01:16:40,202 --> 01:16:42,272
Où vous cachiez-vous ?
1086
01:16:42,482 --> 01:16:44,154
J'étais aux salades.
1087
01:16:45,522 --> 01:16:47,717
- Ça vous plaît, ici ?
- Beaucoup.
1088
01:16:47,922 --> 01:16:49,992
- Vous vous appelez ?
- Harold.
1089
01:16:50,202 --> 01:16:51,715
- Italien ?
- Non, monsieur.
1090
01:16:53,762 --> 01:16:55,673
Nul n'est parfait.
1091
01:17:03,802 --> 01:17:05,121
La suite de la 27 !
1092
01:17:05,562 --> 01:17:06,756
J'ai une question.
1093
01:17:06,962 --> 01:17:08,634
Les rayures bicolores ?
1094
01:17:10,642 --> 01:17:13,520
Tu portes ce genre de cravates !
1095
01:17:16,842 --> 01:17:18,036
Je comprends pas.
1096
01:17:18,242 --> 01:17:21,359
Désolée, je n'aime pas
les cravates à rayures.
1097
01:17:21,562 --> 01:17:25,032
Ça me fait penser
aux agents de change.
1098
01:17:25,242 --> 01:17:27,153
- J'en suis un.
- C'était sûr !
1099
01:17:27,362 --> 01:17:29,637
Vous êtes très perspicace.
1100
01:17:31,202 --> 01:17:33,762
Peu de gens devinent ce que je fais.
1101
01:17:34,802 --> 01:17:37,362
Le chef veut vous faire goûter ceci.
1102
01:17:37,562 --> 01:17:39,678
C'est de la part de Duncan.
1103
01:17:40,322 --> 01:17:43,473
Il ne peut pas monter,
il a trop de travail.
1104
01:17:43,682 --> 01:17:44,432
Autre chose ?
1105
01:17:45,642 --> 01:17:48,395
- Ça fait mal ?
- Pas du tout.
1106
01:17:52,762 --> 01:17:55,322
Cropa lui a sauvé la mise.
1107
01:17:55,922 --> 01:17:58,755
L'affaire nous file entre les doigts.
1108
01:17:59,562 --> 01:18:01,439
Passe-moi le poivre.
1109
01:18:01,642 --> 01:18:03,314
Tu vas tout manger ?
1110
01:18:04,322 --> 01:18:06,438
Pourquoi pas ? C'est très bon.
1111
01:18:06,642 --> 01:18:08,041
Profites-en.
1112
01:18:08,602 --> 01:18:10,479
Te fais pas de bile.
1113
01:18:11,322 --> 01:18:12,641
T'en fais pas.
1114
01:18:13,562 --> 01:18:14,790
Mademoiselle ?
1115
01:18:16,322 --> 01:18:18,517
- Que contient l'enveloppe ?
- Quoi ?
1116
01:18:19,122 --> 01:18:21,113
L'enveloppe, que contient-elle ?
1117
01:18:22,082 --> 01:18:26,121
Je ne sais répondre
qu'aux questions sur le menu.
1118
01:18:28,602 --> 01:18:30,672
Police,
je peux vous obliger à parler.
1119
01:18:30,882 --> 01:18:34,795
Et moi, je suis serveuse.
Demandez le patron.
1120
01:18:36,642 --> 01:18:40,351
On sort tous les trois mois,
on peut être tranquilles ?
1121
01:18:40,922 --> 01:18:45,518
Il faut réserver trois mois
à l'avance pour avoir une table.
1122
01:18:45,722 --> 01:18:48,316
J'ai obtenu une table
comme un cadeau.
1123
01:18:48,522 --> 01:18:49,398
De qui ?
1124
01:18:51,002 --> 01:18:52,879
De Louis Cropa, le patron.
1125
01:18:53,082 --> 01:18:57,234
On est ici car quelqu'un
veut que nous y soyons.
1126
01:18:59,362 --> 01:19:00,477
Barjo !
1127
01:19:04,002 --> 01:19:05,833
Martha Wellington !
1128
01:19:06,042 --> 01:19:08,112
Très joli nom pour une artiste.
1129
01:19:08,322 --> 01:19:11,314
Suis-je une artiste ou une serveuse ?
1130
01:19:11,522 --> 01:19:12,921
Soyez sûre de vous.
1131
01:19:13,122 --> 01:19:16,671
Vous êtes artiste si vous le décidez
et avez du talent...
1132
01:19:16,882 --> 01:19:18,918
- Si lui le décide.
- Oui...
1133
01:19:19,322 --> 01:19:22,439
Il m'est difficile
de penser que j'ai du talent.
1134
01:19:22,642 --> 01:19:24,997
Arrêtez de jouer les martyrs.
1135
01:19:25,202 --> 01:19:29,480
Vous exposez dans l'un des endroits
les plus branchés de New York.
1136
01:19:29,682 --> 01:19:31,832
Vous vous débrouillez bien.
1137
01:19:32,042 --> 01:19:35,557
Je préférerais exposer
dans une galerie réputée.
1138
01:19:37,762 --> 01:19:40,720
Lui, il ne peut exposer
que ce qui rapporte.
1139
01:19:41,682 --> 01:19:42,512
Bien vu.
1140
01:19:42,922 --> 01:19:47,837
Il me faudrait une bonne raison
pour m'intéresser à une débutante.
1141
01:19:48,322 --> 01:19:50,916
Encourager les jeunes,
c'est risqué.
1142
01:19:51,602 --> 01:19:54,833
Je lui laisserai ma carte,
elle me montrera ses diapos.
1143
01:19:55,042 --> 01:19:58,318
On verra bien si c'est une artiste
ou une serveuse.
1144
01:19:58,802 --> 01:20:00,918
Merci de cette attention.
1145
01:20:01,122 --> 01:20:03,716
Je préférerais un bon pourboire.
1146
01:20:04,402 --> 01:20:05,517
Excusez-moi.
1147
01:20:13,042 --> 01:20:15,840
Cette fois, elle m'a posé un lapin.
1148
01:20:19,002 --> 01:20:21,232
- Ça peut arriver.
- Souvent !
1149
01:20:23,962 --> 01:20:26,601
En quoi consiste votre travail ?
1150
01:20:27,282 --> 01:20:29,193
Des investissements...
1151
01:20:29,402 --> 01:20:30,755
Dans la banque ?
1152
01:20:31,562 --> 01:20:32,677
En bourse.
1153
01:20:33,722 --> 01:20:36,111
Où dois-je placer mon argent ?
1154
01:20:38,082 --> 01:20:39,117
Gardez-le.
1155
01:20:40,402 --> 01:20:42,233
Ne t'en mêle pas.
1156
01:20:48,082 --> 01:20:49,595
Bonsoir, messieurs.
1157
01:20:50,002 --> 01:20:51,230
On a déjà eu du poulet.
1158
01:20:51,442 --> 01:20:52,761
Très drôle.
1159
01:20:53,282 --> 01:20:56,672
Il n'y a pas de resto italien
dans le Queens ?
1160
01:21:03,722 --> 01:21:05,792
J'en ai autant à ton service.
1161
01:21:06,562 --> 01:21:08,473
Pas besoin de traduire ?
1162
01:21:08,842 --> 01:21:10,719
- Facile à deviner.
- Bonsoir.
1163
01:21:18,082 --> 01:21:19,515
Je vous rends nerveux ?
1164
01:21:19,722 --> 01:21:21,314
Oui, vous me troublez.
1165
01:21:21,522 --> 01:21:23,831
- Je vous rends perplexe ?
- Un peu.
1166
01:21:26,282 --> 01:21:27,874
Compliments du chef.
1167
01:21:28,082 --> 01:21:29,481
Qu'est-ce que c'est ?
1168
01:21:29,682 --> 01:21:30,876
Tagliatelles aux truffes.
1169
01:21:31,562 --> 01:21:32,358
Exquis !
1170
01:21:32,562 --> 01:21:33,312
Bon appétit.
1171
01:21:34,042 --> 01:21:34,792
Attendez.
1172
01:21:35,002 --> 01:21:39,792
Udo a-t-il une aventure sérieuse
en ce moment ?
1173
01:21:40,002 --> 01:21:40,752
Contrôle-toi !
1174
01:21:40,962 --> 01:21:43,192
Ce n'est pas pour le magazine...
1175
01:21:43,402 --> 01:21:45,916
Toute info est pour le magazine.
1176
01:21:46,122 --> 01:21:49,000
Udo s'intéresse à toutes les femmes.
1177
01:21:49,202 --> 01:21:51,796
Mais sérieusement, lui seul compte.
1178
01:21:52,762 --> 01:21:53,831
Excusez-moi.
1179
01:21:57,162 --> 01:21:58,834
Ce plat est divin.
1180
01:22:11,922 --> 01:22:12,911
Exquis !
1181
01:22:39,282 --> 01:22:40,601
On se voit en bas.
1182
01:22:41,722 --> 01:22:42,757
Je vous rejoins.
1183
01:22:56,122 --> 01:22:57,555
C'est un délice.
1184
01:23:02,162 --> 01:23:05,120
Au-delà de ce que dit la critique.
1185
01:23:05,322 --> 01:23:07,552
- Merci pour le champagne.
- C'est naturel.
1186
01:23:13,522 --> 01:23:16,355
Merci pour la faveur
que vous nous faites.
1187
01:23:16,562 --> 01:23:19,713
Je permets à un policier
et à sa charmante épouse
1188
01:23:19,922 --> 01:23:22,755
de passer une agréable soirée,
simplement.
1189
01:23:22,962 --> 01:23:25,601
On peut avoir besoin d'un policier !
1190
01:23:25,802 --> 01:23:27,121
Bonne soirée.
1191
01:23:27,322 --> 01:23:28,596
Merci.
1192
01:23:29,482 --> 01:23:31,473
C'est un gentleman.
1193
01:23:34,802 --> 01:23:35,951
Tu la raccompagnes ?
1194
01:23:36,762 --> 01:23:39,230
Rentrez bien.
Pas d'imprudence.
1195
01:24:02,042 --> 01:24:03,077
Merci.
1196
01:24:03,842 --> 01:24:07,278
Votre gâteau au chocolat.
Il est miam-miam !
1197
01:24:08,562 --> 01:24:11,474
J'espère que ce n'est pas Udo
qui le dit.
1198
01:24:11,682 --> 01:24:14,515
C'est une description personnelle.
1199
01:24:20,722 --> 01:24:23,395
Duncan est en congés
à partir de demain.
1200
01:24:24,402 --> 01:24:27,360
Ce serait bien que tu l'accompagnes.
1201
01:24:27,562 --> 01:24:30,281
Il a besoin d'une thérapie.
1202
01:24:30,482 --> 01:24:31,881
Oui, je sais.
1203
01:24:32,082 --> 01:24:34,232
Il lui faut une fille solide.
1204
01:24:39,682 --> 01:24:40,671
Pourquoi pas ?
1205
01:24:41,562 --> 01:24:42,961
Merci pour tout.
1206
01:24:44,722 --> 01:24:45,677
Bonne nuit.
1207
01:24:48,562 --> 01:24:49,790
Bonsoir.
1208
01:24:54,722 --> 01:24:56,314
Où sont les toilettes ?
1209
01:24:56,522 --> 01:24:57,591
Je ne sais pas.
1210
01:24:57,802 --> 01:24:59,633
Elles doivent être en bas.
1211
01:25:04,042 --> 01:25:05,441
Il se paie notre tête.
1212
01:25:07,882 --> 01:25:09,634
Je vais pisser.
1213
01:25:15,362 --> 01:25:16,431
Ça baigne ?
1214
01:25:19,682 --> 01:25:20,432
Désolé.
1215
01:25:21,322 --> 01:25:22,357
Je dois descendre.
1216
01:25:22,562 --> 01:25:24,951
- Hors service.
- Je dois me laver les mains.
1217
01:25:25,162 --> 01:25:26,834
Désolé.
1218
01:25:32,202 --> 01:25:33,237
C'est libre.
1219
01:26:26,722 --> 01:26:28,041
Désolé, vieux.
1220
01:26:31,242 --> 01:26:32,436
Excusez-moi.
1221
01:26:32,642 --> 01:26:36,271
Un homme bloque l'accès
aux toilettes des femmes.
1222
01:26:36,482 --> 01:26:38,120
Je m'en occupe.
1223
01:26:39,282 --> 01:26:40,874
C'est libre, maintenant.
1224
01:27:19,482 --> 01:27:20,597
Dégagez, police !
1225
01:27:20,802 --> 01:27:22,360
Laissez passer !
1226
01:27:26,642 --> 01:27:28,314
Dégagez ! Plus vite !
1227
01:27:38,042 --> 01:27:40,875
Bloquez les issues.
Que personne ne sorte !
1228
01:27:41,762 --> 01:27:43,115
Quelle boucherie !
1229
01:27:50,322 --> 01:27:53,917
Il n'y a qu'à New York
qu'on peut compter sur un meurtre.
1230
01:27:55,202 --> 01:27:57,352
Ton resto est plein pour un an.
1231
01:27:57,562 --> 01:27:58,711
Tu crois ?
1232
01:27:58,922 --> 01:28:04,758
Deux hommes tués à bout portant
ont été retrouvés dans les toilettes.
1233
01:28:04,962 --> 01:28:08,637
Un officier de police
dînait avec sa femme.
1234
01:28:08,842 --> 01:28:12,721
Les deux hommes tués par balles
dans ce restaurant
1235
01:28:12,922 --> 01:28:15,311
seraient des membres de la pègre.
1236
01:28:25,002 --> 01:28:26,560
On se voit plus tard ?
1237
01:28:28,282 --> 01:28:30,477
Je suis pas dispo.
1238
01:28:32,642 --> 01:28:36,760
De toute façon,
tu ne t'intéresses qu'à ta cuisine.
1239
01:28:36,962 --> 01:28:39,271
Le courant philosophique
avant Platon ?
1240
01:28:39,482 --> 01:28:41,313
Le sophisme.
1241
01:28:43,842 --> 01:28:45,878
C'est sérieux avec Duncan ?
1242
01:28:47,842 --> 01:28:48,957
Oui.
1243
01:28:49,162 --> 01:28:50,800
Je crois que oui.
1244
01:28:52,482 --> 01:28:54,632
On a fait 260 couverts.
1245
01:28:54,842 --> 01:28:56,434
Soirée parfaite.
1246
01:28:56,642 --> 01:28:59,759
Parfaite,
sauf pour ces deux truands.
1247
01:29:00,162 --> 01:29:02,801
...et Paolo Macaroni, pardon...
1248
01:29:03,002 --> 01:29:04,196
Paolo Marconi
1249
01:29:04,402 --> 01:29:06,279
sont les victimes.
1250
01:29:06,482 --> 01:29:10,634
Ce restaurant servirait de couverture
à des activités illicites.
1251
01:29:13,682 --> 01:29:15,354
Bonne nuit, célébrissime.
1252
01:29:20,202 --> 01:29:23,160
On n'avait jamais vu de cadavres...
1253
01:29:23,362 --> 01:29:26,479
Pensez-vous qu'ils étaient
de la pègre New-Yorkaise ?
1254
01:29:26,682 --> 01:29:28,115
On ne sait rien.
1255
01:29:28,322 --> 01:29:30,961
Duncan, le sous-chef.
1256
01:29:31,162 --> 01:29:36,520
Confirmez-vous que ce meurtre
est une vengeance de la mort
1257
01:29:36,722 --> 01:29:38,440
d'un associé du restaurant ?
1258
01:29:39,882 --> 01:29:43,192
J'étais en cuisine.
Je n'ai rien vu, rien entendu.
1259
01:29:44,602 --> 01:29:47,594
Vous ne savez rien ?
1260
01:29:47,802 --> 01:29:52,318
J'ai juste préparé un fiorentina
à un des types.
1261
01:29:52,522 --> 01:29:55,241
Je peux vous en faire un.
1262
01:29:55,442 --> 01:29:57,000
Aucun suspect
1263
01:29:57,202 --> 01:29:59,397
pour ce règlement de comptes.
1264
01:30:11,882 --> 01:30:14,077
Non, c'est pour vous.
1265
01:30:15,722 --> 01:30:18,031
C'est plus que j'attendais.
1266
01:30:18,242 --> 01:30:20,198
A votre place, M. Roloff,
1267
01:30:20,402 --> 01:30:22,438
je disparaîtrais vite.
1268
01:30:22,642 --> 01:30:25,793
Donnez-les à Sean
pour ses réponses correctes.
1269
01:30:26,882 --> 01:30:30,318
J'aurais pu les liquider chez eux.
Les flics vont plus vous lâcher.
1270
01:30:30,522 --> 01:30:31,921
Mon fils se débrouillera.
1271
01:30:32,482 --> 01:30:33,232
A plus tard.
1272
01:30:34,962 --> 01:30:37,556
C'est un gars bien,
un agent de change.
1273
01:30:39,002 --> 01:30:41,197
Tu sais ce qu'on dit ?
1274
01:30:41,402 --> 01:30:45,839
"La vengeance
est un plat qui se sert froid."
1275
01:30:46,042 --> 01:30:48,272
- "Mange".
- Quoi ?
1276
01:30:48,482 --> 01:30:50,074
Qui se "mange" froid.