1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 ترجم بواسطة 2 00:00:06,016 --> 00:00:07,016 M 3 00:00:07,017 --> 00:00:08,017 MF 4 00:00:08,018 --> 00:00:09,018 MFM 5 00:00:09,019 --> 00:00:10,019 MFM 6 00:00:10,020 --> 00:00:11,020 MFM & 7 00:00:11,021 --> 00:00:12,021 MFM & 8 00:00:12,022 --> 00:00:13,022 MFM & M 9 00:00:13,023 --> 00:00:14,023 MFM & M3 10 00:00:14,024 --> 00:00:16,024 MFM & M3A 11 00:00:17,026 --> 00:00:19,026 MFM & M3A 12 00:00:20,028 --> 00:00:22,028 MFM & M3A 13 00:00:24,030 --> 00:00:27,030 محمود فكرى ، محمد عبد السلام 14 00:00:29,032 --> 00:00:32,032 shadymfm@hotmail.com 15 00:00:34,034 --> 00:00:37,034 m3a2000@hotmail.com 16 00:02:05,057 --> 00:02:08,058 الأنهار القرمزية 17 00:05:01,075 --> 00:05:02,706 بعد ساعتين نلتقى و نتبادل المعلومات. 18 00:05:04,091 --> 00:05:05,556 -من أين نذهب؟ -من هناك. 19 00:05:05,725 --> 00:05:08,060 حسناً؟ أراكم لاحقاً يا شباب. 20 00:05:16,449 --> 00:05:17,997 أيمكننى مساعدتك؟ 21 00:05:18,501 --> 00:05:19,584 ألديك شعلة؟ 22 00:05:19,758 --> 00:05:21,306 من سمح لك بالمرور؟ 23 00:05:21,685 --> 00:05:24,484 رجالك. المفتش "بيار نيمان". 24 00:05:26,711 --> 00:05:29,427 أنت وحدك؟ قالوا فى مركز باريس أنهم سيرسلون وحدة. 25 00:05:29,602 --> 00:05:31,186 لماذا؟ 26 00:05:31,570 --> 00:05:32,605 أنا الوحدة. 27 00:05:37,644 --> 00:05:38,311 كابتن... 28 00:05:39,864 --> 00:05:43,294 ...لم أقد طوال الليل لأتشاجر مع رجال الشرطة. 29 00:05:45,436 --> 00:05:46,639 ما الوضع؟ 30 00:05:48,284 --> 00:05:49,665 إتبعنى. 31 00:05:52,138 --> 00:05:55,854 منذ يومين، بلغ عميد الكلية عن إختفاء "ريمى كالوا" 32 00:05:56,285 --> 00:05:58,035 أعزب، عمره 32 سنة. 33 00:05:58,212 --> 00:06:01,810 كان يدرس فى الكلية. كان أيضاً أمين المكتبة. 34 00:06:02,024 --> 00:06:03,858 وظيفة فى غاية الأهمية هناك. 35 00:06:04,370 --> 00:06:08,301 حسب قول العميد، "ريمى كان مثابراً و دقيقاً فى مراعاة المواعيد. 36 00:06:08,475 --> 00:06:10,440 لم يصل متأخرً إلى عمله أبداً. 37 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 بعد ظهر أمس... 38 00:06:12,203 --> 00:06:14,751 ...شابة متسلقة جبال وجدت جثته. 39 00:06:15,973 --> 00:06:17,604 لماذا إستدعاء دائرة جرائم القتل؟ 40 00:06:20,748 --> 00:06:23,249 لسنا معتادين على هذه الأشياء. 41 00:06:23,429 --> 00:06:24,632 لماذا؟ 42 00:06:25,147 --> 00:06:29,376 جسده كان معلقاً هناك فى الأعلى. على إرتفاع 50 متراً. 43 00:06:40,897 --> 00:06:45,245 جرنون - المركز الجامعى على بعد 500 متر 44 00:06:50,448 --> 00:06:54,046 أنت من الشرطة، قسم جرائم القتل، لكن ليس تماماً، أليس كذلك؟ 45 00:06:54,259 --> 00:06:55,294 صحيح. 46 00:06:58,030 --> 00:06:59,995 لم نتعامل معك من قبل. 47 00:07:02,051 --> 00:07:03,301 أنتم محظوظون. 48 00:07:10,261 --> 00:07:13,691 هنيئاً لمن يفهم الأسباب الخفية للأشياء 49 00:07:31,038 --> 00:07:33,539 ما سبب وجود كلية فى هذا المكان النائى؟ 50 00:07:34,012 --> 00:07:35,262 ليست كلية عادية. 51 00:07:36,358 --> 00:07:39,157 تنتج كهربائها الخاصة، و مياهها الخاصة. 52 00:07:39,290 --> 00:07:40,957 لها حتى مستشفاها الخاص. 53 00:07:41,845 --> 00:07:45,228 1200 طالب، و 100 أستاذ و باحث. 54 00:07:45,364 --> 00:07:47,449 إحدى اقدم الجامعات الأوروبية. 55 00:07:50,852 --> 00:07:54,151 فى حالة عاصفة ثلجية، لديها ما يكفيها للعيش مدة شهر كامل. 56 00:07:55,418 --> 00:07:58,265 العميد كأنه رئيس بلدية الوادى. 57 00:07:58,392 --> 00:08:00,393 يسيطر على معظم المنطقة. 58 00:08:01,198 --> 00:08:04,128 هنا حيث يكونون أمثال "بيل جيتس" للمستقبل. 59 00:08:06,476 --> 00:08:07,643 أمثال من للمستقبل؟ 60 00:08:09,409 --> 00:08:12,292 "بيل جيتس" 61 00:08:53,729 --> 00:08:56,017 هل المستشفى تابعة للكلية؟ 62 00:08:56,273 --> 00:08:58,763 إنه مستشفى عام لكل أهل المنطقة. 63 00:08:58,942 --> 00:09:00,566 نحصل كلنا على رعاية طبية مجانية. 64 00:09:00,944 --> 00:09:02,735 نعمل كثيراً معهم. 65 00:09:05,031 --> 00:09:06,940 هناك حتى قسم للتوليد. 66 00:09:20,922 --> 00:09:24,753 هذا المفتش "نيمان". سيساعدنا فى حل هذه المسألة. 67 00:09:24,926 --> 00:09:27,630 لقد تابعت درسك عن علم الجريمة سنة 1987. 68 00:09:27,762 --> 00:09:29,042 هل بدأت التشريح؟ 69 00:09:29,222 --> 00:09:30,929 لم أقطع الحبل بعد. 70 00:09:31,099 --> 00:09:32,213 أيمكننى أن أرى؟ 71 00:09:32,392 --> 00:09:36,010 فكرت أنكم تفضلون رؤيته كما هو. شىء غير معقول. 72 00:09:36,187 --> 00:09:37,978 عمل مجنون حقيقى. 73 00:09:39,357 --> 00:09:41,314 حاول وضعه فى وضع جنينى. 74 00:09:42,110 --> 00:09:43,141 أى وضع؟ 75 00:09:44,028 --> 00:09:47,646 الجنينى. كوضع الجنين فى بطن أمه. 76 00:10:10,721 --> 00:10:13,128 أنه ميت منذ 48 ساعة. 77 00:10:14,308 --> 00:10:17,095 الفحص أظهر آثار جروح... 78 00:10:17,561 --> 00:10:21,226 ...على الكتفين، الذراعين، المرفقين، و الفخذين... 79 00:10:21,732 --> 00:10:24,483 ...أحدثتها آلة حادة. أداة قطع السجاد. 80 00:10:24,735 --> 00:10:26,644 أيمكنك أن تقطع الحبل؟ 81 00:10:30,407 --> 00:10:32,233 أربعة أضلع مكسورة. 82 00:10:32,409 --> 00:10:35,777 الذراعان مكسوران عند الكتفين و المرفقين. 83 00:10:36,038 --> 00:10:41,873 كسور متعددة: عظام القصبة، الفخذ... سأضع كل هذا فى تقرير مفصل. 84 00:10:42,419 --> 00:10:46,630 قطعت اليدين بفأس قبل موته... 85 00:10:46,798 --> 00:10:50,842 ...و مكان القطع عولج بالكى حتى لا يموت نزفاً. 86 00:10:51,803 --> 00:10:55,337 واضح أن القاتل كان يريد ضحيته على قيد الحياة. 87 00:11:29,632 --> 00:11:31,458 لا تفعل ذلك... 88 00:11:31,676 --> 00:11:34,083 لقد نزع عينيه بمهارة جراح. 89 00:11:35,805 --> 00:11:37,963 قام بعمليته الجراحية على شخص حى. 90 00:11:38,850 --> 00:11:40,759 ما هذا الجنون؟ 91 00:11:40,893 --> 00:11:44,937 تجويف العين كان مليئاً بمياه الأمطار. و هى فى التحليل الآن. 92 00:11:45,189 --> 00:11:49,138 هناك طبيب عيون جيد فى جرنون. قد يعطينا معلومات تفيدنا فى هذا. 93 00:11:51,779 --> 00:11:53,605 كم من الوقت تحمل قبل أن يموت؟ 94 00:11:55,616 --> 00:11:58,866 علي أن أشقه لمعرفة ذلك تماماً، لكن تقديرى هو خمس ساعات. 95 00:12:01,831 --> 00:12:03,788 قياس و دقة الجروح... 96 00:12:04,583 --> 00:12:08,366 ...تدل على أنه كان يريد ضحيته واعية... 97 00:12:08,671 --> 00:12:11,340 ...لكن فى أقصى حالة من الألم. 98 00:12:23,727 --> 00:12:26,930 إبحثوا فى كل سجن، كل مستشفى للمجانين، و لدى كل الطوائف الدينية. 99 00:12:27,064 --> 00:12:29,186 فتشوا كل ممر، كل مأوى جبلى، و كل منحدر للتزلج. 100 00:12:29,358 --> 00:12:33,854 قوموا بتحريات عشوائية عن هويات السائقين فى دائرة نصف قطرها 160 كم. 101 00:12:33,987 --> 00:12:38,399 إبحثوا فى الملفات عن أدلة تشير إلى حوادث مماثلة فى ال20 سنة الماضية. 102 00:12:38,575 --> 00:12:41,659 تكلموا مع كل الشهود و مع زملاء "كالوا". 103 00:12:41,828 --> 00:12:43,986 أى شخص يمكنه ان يعرف تنقلاته اليومية. 104 00:12:44,164 --> 00:12:47,164 إكتشفوا أين أمطرت فى اليومين الماضيين. 105 00:12:47,459 --> 00:12:51,788 إبحثوا عن أى شىء: شهود، أدلة... لديكم ساعتين. 106 00:13:23,286 --> 00:13:24,910 الدكتور: "شرنيزى" - طبيب عيون 107 00:13:58,487 --> 00:13:59,566 من هناك؟ 108 00:14:03,034 --> 00:14:04,362 من هناك؟ 109 00:14:06,370 --> 00:14:07,828 من هذا؟ 110 00:14:08,789 --> 00:14:09,903 لما لا تتكلم؟ 111 00:14:11,959 --> 00:14:12,539 دكتور! 112 00:14:14,295 --> 00:14:15,124 -من أنت؟ -ماذا يجرى؟ 113 00:14:16,130 --> 00:14:17,707 أخرج الكلب. 114 00:14:18,173 --> 00:14:20,960 ليس مهماً. إذهب إلى البيت. كل شىء على ما يرام. 115 00:14:21,677 --> 00:14:22,957 أراك الثلاثاء. 116 00:14:24,763 --> 00:14:25,509 من انت؟ 117 00:14:26,181 --> 00:14:29,680 الرقيب "نيمان". آسف، لكن الكلاب ترعبنى. 118 00:14:31,228 --> 00:14:34,145 لا يجب أن تخاف من الكلاب، بل من أصحابها. 119 00:14:37,317 --> 00:14:38,976 كيف يمكننى أن أساعدك؟ 120 00:14:43,323 --> 00:14:45,695 أنا أحقق فى مقتل "ريمى كالوا". 121 00:14:47,160 --> 00:14:48,654 سمعت عنه. 122 00:14:50,080 --> 00:14:51,360 كم هو مروع. 123 00:14:53,417 --> 00:14:54,911 هل كنت تعرفه؟ 124 00:14:55,585 --> 00:14:57,577 كنت أعرف والده. 125 00:14:58,463 --> 00:15:00,918 ذهبنا إلى الكلية معاً. 126 00:15:03,343 --> 00:15:05,169 هل قمت بالتدريس فى الكلية؟ 127 00:15:06,429 --> 00:15:07,923 لمدة 20 عاماً. 128 00:15:08,932 --> 00:15:13,593 لكنى تركت التدريس فى سنة 1982. 129 00:15:15,814 --> 00:15:16,976 لماذا؟ 130 00:15:18,942 --> 00:15:20,436 إختلاف فى الرأى. 131 00:15:22,362 --> 00:15:23,357 مع العميد؟ 132 00:15:23,822 --> 00:15:28,483 لا أفهم. ما علاقتى بـ"ريمى"؟ 133 00:15:29,202 --> 00:15:32,653 لدى بعض الصور و أريد رأيك فيها. 134 00:15:37,502 --> 00:15:39,209 هل عذب؟ 135 00:15:39,754 --> 00:15:41,248 لعدة ساعات. 136 00:15:42,840 --> 00:15:44,334 كم هو رهيب... 137 00:15:47,345 --> 00:15:48,922 لم أعرف ذلك. 138 00:15:53,601 --> 00:15:55,143 هل قطعت يديه؟ 139 00:15:55,311 --> 00:15:56,721 و عينيه أيضاً. 140 00:15:56,938 --> 00:16:00,520 لهذا أنا هنا. لأفهم هذه التشويهات. 141 00:16:00,691 --> 00:16:02,482 كيف يمكننى أن أعرف? 142 00:16:03,152 --> 00:16:04,859 ماذا تعالج بالضبط؟ 143 00:16:05,279 --> 00:16:08,363 الأمراض الوراثية المتعلقة بالعيون. 144 00:16:09,867 --> 00:16:13,947 أمراض تنتقل من جيل إلى آخر. 145 00:16:14,413 --> 00:16:17,864 تصيب الأماكن النائية و هذه الكلية... 146 00:16:18,042 --> 00:16:19,417 ماذا عن هذه الكلية؟ 147 00:16:19,585 --> 00:16:23,119 الأساتذة يتزوجون من بعضهم منذ زمن طويل. 148 00:16:23,380 --> 00:16:26,167 و سلاسل النسب ضعيفة، و متعبة. 149 00:16:27,259 --> 00:16:29,584 المشاكل الوراثية تظهر بتكرار. 150 00:16:31,180 --> 00:16:32,757 ثمن النخبة. 151 00:16:33,640 --> 00:16:37,222 ظننت أن أبناء الأساتذة عباقرة. 152 00:16:38,395 --> 00:16:39,639 هو كذلك. 153 00:16:40,439 --> 00:16:41,933 لا أفهم. 154 00:16:45,235 --> 00:16:47,192 آخر جيلين... 155 00:16:47,654 --> 00:16:49,812 ... إنقلبت الأمور. 156 00:16:51,283 --> 00:16:54,236 أبناء الجبل بدأوا يمرضون. 157 00:16:55,412 --> 00:16:57,451 كالولد الذى رأيته لتوك. 158 00:17:01,668 --> 00:17:06,376 هل يمكن أن تكون هناك أية علاقة بين هذه التشويهات و تلك الأمراض؟ 159 00:17:09,467 --> 00:17:13,595 الأيدى و العيون هى أعضاء الجسد التى تنتمى إلينا وحدنا. 160 00:17:15,056 --> 00:17:18,222 تختلف تماماً من شخص لآخر, كالحمض النووى. 161 00:17:18,643 --> 00:17:22,058 إنها هويتنا البيولوجية. 162 00:17:24,649 --> 00:17:27,815 القاتل يعطيك تلميحات عن حافزه. 163 00:17:32,282 --> 00:17:34,440 و يبدأ بالطعن. 164 00:17:34,617 --> 00:17:37,154 يطعن الكلب، يطعن الرجل... 165 00:17:37,745 --> 00:17:40,580 ...يأخذ الحقيبة و يرمى السكين تحت السيارة! 166 00:17:40,748 --> 00:17:43,155 جدياً، باريس مليئة بالمختلين عقلياً! 167 00:17:43,334 --> 00:17:44,578 فى قطار الأنفاق! الشرطة! 168 00:17:44,752 --> 00:17:47,871 كفيلم "روبوكوبس"! "إعطنى بطاقتك من فضلك!" 169 00:17:48,047 --> 00:17:50,502 ما يهمنى! أنا سعيد مع أبقارى! 170 00:17:50,675 --> 00:17:55,420 أنا سعيد هنا! الهواء نقى! هذا المكان رائع. 171 00:17:55,596 --> 00:17:57,387 إلقى نظرة على أبقارى! 172 00:17:57,848 --> 00:17:59,472 باريس مقرفة. 173 00:18:03,854 --> 00:18:05,312 الذين يفعلون ذلك هم أولاد! 174 00:18:07,775 --> 00:18:09,897 -إنهما الشرطة الفرسان! -مرحباً يا شباب. 175 00:18:10,069 --> 00:18:11,942 -كيف الأحوال؟ -ما من جديد؟ 176 00:18:12,113 --> 00:18:14,235 إهدأ... 177 00:18:14,949 --> 00:18:16,229 أيمكننا الذهاب الآن؟ 178 00:18:18,244 --> 00:18:20,201 تمتعوا بصيد السناجب! 179 00:18:47,439 --> 00:18:48,981 أتريد أن تدخن؟ 180 00:18:51,234 --> 00:18:52,348 أتدخن؟ 181 00:18:53,362 --> 00:18:55,650 -كنت دائماً أدخن. -لم تكن من قبل! 182 00:18:55,822 --> 00:18:57,232 ألآن نعم. 183 00:18:57,657 --> 00:18:59,281 لكنك تدخن بإستمرار. 184 00:18:59,451 --> 00:19:00,861 هو يفعل ذلك. 185 00:19:01,036 --> 00:19:02,743 لست بمركزه. 186 00:19:02,913 --> 00:19:04,323 إذن ما مركزك أنت؟ 187 00:19:04,831 --> 00:19:08,662 كما فى فيلم "هارى و سالى"! لماذا جئتما إلي؟ 188 00:19:08,835 --> 00:19:10,993 حصلت سرقة فى المقبرة ليلة أمس. 189 00:19:11,171 --> 00:19:12,914 ما حدث هو إنتهاك للقدسية. 190 00:19:13,089 --> 00:19:15,544 هذا ما حدث للمدرسة الإبتدائية أيضاً. 191 00:19:15,717 --> 00:19:17,875 تلك كانت سرقة يا أحمق. 192 00:19:18,386 --> 00:19:21,007 إثنان فى يوم واحد! عدنا إلى العمل يا شباب! 193 00:19:21,639 --> 00:19:25,422 لنبدأ بالمقبرة. أنا بحالة مزاجية جيدة اليوم. 194 00:19:26,060 --> 00:19:27,518 أعطنى السيجارة. 195 00:19:28,938 --> 00:19:30,480 -ماذا الآن؟ -لا شىء! 196 00:19:30,648 --> 00:19:32,724 -أنت عابس. -لأنك تدخن! 197 00:19:32,901 --> 00:19:34,810 هل أعبس عندما أشرب؟ 198 00:19:34,986 --> 00:19:37,358 كفى هراء! كأنكما عاهرتان. 199 00:19:50,585 --> 00:19:54,036 أنتم هنا بسبب إنتهاك قدسية القبر. إتبعونى. 200 00:19:54,714 --> 00:19:55,745 أنا بخير. 201 00:19:55,923 --> 00:19:57,880 أنه ضريح الفتاة الفخم. 202 00:19:58,384 --> 00:20:00,874 إنه الضريح الفخم الوحيد فى المقبرة. 203 00:20:02,179 --> 00:20:03,803 عندما وصلت صباح اليوم... 204 00:20:05,349 --> 00:20:07,674 ...هذا ما وجدته. 205 00:20:08,644 --> 00:20:13,436 إنهم هؤلاء الحالقو الرؤس. يأتون دائماً إلى هنا! 206 00:20:16,110 --> 00:20:19,276 -ألدينا منهم؟ -ليسوا من حالقى الرؤس بل مجرد أولاد. 207 00:20:19,613 --> 00:20:22,530 -أولاد حالقو الرؤس؟ -أولاد فقط. 208 00:20:24,535 --> 00:20:26,077 هل حدث هذا من قبل؟ 209 00:20:26,245 --> 00:20:28,284 هذه أول مرة. 210 00:20:42,177 --> 00:20:44,584 "1972 - 1982" 211 00:20:45,639 --> 00:20:47,761 لم تعش طويلاً. 212 00:20:49,768 --> 00:20:52,603 توقف! ليس لديك الحق. 213 00:20:52,771 --> 00:20:55,771 تحتاج إلى إذن من والديها. أعرف القانون! 214 00:20:55,941 --> 00:20:58,182 أرح بالك. لا بأس. 215 00:20:58,360 --> 00:21:00,233 أين يمكننى أن أجد والديها؟ 216 00:21:00,362 --> 00:21:02,650 والدتها كانت مجنونة. 217 00:21:02,948 --> 00:21:05,106 قالت إن إبليس قتل إبنتها. 218 00:21:06,284 --> 00:21:07,113 إبليس؟ 219 00:21:07,285 --> 00:21:08,529 سمعتنى جيداً. 220 00:21:13,375 --> 00:21:16,126 "جوديت هيرو" 14 نيسان 1972 - 23 أيلول 1982 221 00:21:19,381 --> 00:21:21,088 أين نجد حالقو الرؤس؟ 222 00:21:21,257 --> 00:21:23,000 فى مخزن فى البلدة. 223 00:21:23,384 --> 00:21:25,293 لنقوم بزيارتهم. 224 00:21:25,428 --> 00:21:28,547 أولاً المدرسة. المديرة تنتظرنا. 225 00:21:29,140 --> 00:21:29,969 ماذا ينقصها؟ 226 00:21:31,059 --> 00:21:34,059 لا شىء. هذا أمر غريب جداً. 227 00:21:34,520 --> 00:21:37,093 لم أرك من قبل. أأنت جديد هنا؟ 228 00:21:38,024 --> 00:21:39,138 هل هذا واضح؟ 229 00:21:39,317 --> 00:21:41,558 ماذا فعلت كى ينقلوك إلى هنا؟ 230 00:21:41,736 --> 00:21:45,401 الشرطيون كالمدرسين. لا يمكننا أن نختار مدرستنا دائماً 231 00:21:45,573 --> 00:21:49,273 كم أفهمك! لقد طلبت الإنتقال من هنا منذ 14 سنة! 232 00:21:49,410 --> 00:21:50,820 الآن قد فات الأوان. 233 00:21:57,543 --> 00:22:00,994 دخلوا عنوة من هنا، حيث نحتفظ بملفات المدرسة. 234 00:22:01,505 --> 00:22:08,380 قاموا بعملهم بدقة فائقة. الأرشيف 235 00:22:14,852 --> 00:22:17,177 هل أنت متأكدة أنه لا شىء ينقص؟ 236 00:22:17,354 --> 00:22:20,769 لا شىء على الإطلاق. تحققت صباح اليوم. إنه لمر غريب! 237 00:22:20,941 --> 00:22:22,316 لا أفهم. 238 00:22:23,110 --> 00:22:24,272 حسناً. 239 00:22:26,614 --> 00:22:29,567 قدمى شكوى فى مركز الشرطة بعد الظهر. 240 00:22:29,908 --> 00:22:31,532 هل إنتهى التحقيق إذن؟ 241 00:22:31,702 --> 00:22:34,572 ماذا يمكننى أن أقول؟ دون سرقة لا يوجد تحقيق. 242 00:22:35,164 --> 00:22:37,286 يوماً سعيداً. وداعاً. 243 00:22:38,417 --> 00:22:39,827 وداعاً أيها المحقق. 244 00:22:40,002 --> 00:22:42,706 "محقق" كلمة قديمة. يقال "ملازم" الآن. 245 00:22:56,727 --> 00:22:59,597 لحظة من فضلك! منذ متى و أنت هنا؟ 246 00:22:59,771 --> 00:23:01,430 ليس بقدر ما تظن. 247 00:23:01,565 --> 00:23:04,316 إذا ذكرت لك إسماً، أيمكنك أن تتذكرى شيئاً؟ 248 00:23:04,484 --> 00:23:05,563 حاول. 249 00:23:05,735 --> 00:23:07,394 "جوديت هيرو" 250 00:23:08,196 --> 00:23:10,105 هل كانت إحدى تلميذاتى؟ 251 00:23:10,282 --> 00:23:11,776 ماتت سنة 1982. 252 00:23:11,950 --> 00:23:14,440 -أتريدنى أن أبحث؟ -أكون ممنوناً. 253 00:23:15,328 --> 00:23:17,201 هل تعتقد أن هناك علاقة؟ 254 00:23:17,789 --> 00:23:19,615 أخبرينى أنت. 255 00:23:22,293 --> 00:23:25,993 أتسائل إن كانت هى التى صدمتها سيارة. 256 00:23:26,172 --> 00:23:27,037 صدمتها سيارة؟ 257 00:23:27,215 --> 00:23:30,749 فى حادث على الطريق السريع. كام رهيباً. 258 00:23:30,927 --> 00:23:31,875 ماذا أيضاً؟ 259 00:23:32,053 --> 00:23:35,753 كانت شاحنة. والدتها كانت موجودة. جاءت بعدها. 260 00:23:35,932 --> 00:23:37,971 كيف يمكننى أن أجد أمها؟ 261 00:23:38,142 --> 00:23:39,422 ما الأمر؟ 262 00:23:39,894 --> 00:23:43,725 الصفحات قد مزقت. الصفحات المتعلقة بالسنتين 1981، 1982. 263 00:23:44,399 --> 00:23:45,513 وجدناها! 264 00:23:46,150 --> 00:23:49,684 أية صور؟ صور فصلها أو ما يشبه ذلك. 265 00:23:53,616 --> 00:23:55,573 الصور فقدت أيضاً. 266 00:24:03,084 --> 00:24:04,163 سأعود فى الحال. 267 00:24:12,176 --> 00:24:13,456 ما المشكلة؟ 268 00:24:14,345 --> 00:24:16,136 هل هناك أى من حراس الطريق السريع؟ 269 00:24:16,472 --> 00:24:18,844 ولا واحد. كلهم فى إستراحة الغداء. 270 00:24:20,559 --> 00:24:21,969 لماذا تريدهم؟ 271 00:24:22,228 --> 00:24:24,718 أحتاج إلى بعض المعلومات. انا شرطى. 272 00:24:26,815 --> 00:24:28,225 معلومات عن ماذا؟ 273 00:24:28,400 --> 00:24:31,982 حادث حصل هنا منذ 20 سنة. 274 00:24:32,988 --> 00:24:35,561 هذا يومك المحظوظ. يسموننى "حفار القبور". 275 00:24:36,075 --> 00:24:39,490 خلال ال27 سنة الماضية، رأيت 248، كلا، أنتظر... 276 00:24:39,620 --> 00:24:42,193 ... 249 حادثاً مميتاً. 277 00:24:42,372 --> 00:24:45,408 على جزء من الطريق الذى يخصنا فقط، و هو 30 كم. 278 00:24:45,584 --> 00:24:48,584 الشرطة و رجال الإطفاء يأخذون الشهرة. 279 00:24:48,754 --> 00:24:51,161 لكننا من يصل أولاً إلى مكان الحادث. 280 00:24:48,969 --> 00:24:50,368 هذا صحيح. 281 00:24:51,340 --> 00:24:54,044 المعلومات كلها هنا. ماذا تريد أن تعرف؟ 282 00:24:54,217 --> 00:24:56,921 -أيمكنك إستعمال الكمبيوتر؟ -ماذا تظن؟ 283 00:24:57,095 --> 00:25:01,721 أنا أبحث عن والدى فتاة قتلت سنة 1982. "جوديت هيرو". 284 00:25:02,601 --> 00:25:04,392 الأسم مألوف بالنسبة لى. 285 00:25:05,145 --> 00:25:07,600 "جوديت هيرو" "ه - ى - ر - و" 286 00:25:10,775 --> 00:25:14,226 بحث حسب إسم الضحية - "جوديت هيرو" 287 00:25:15,363 --> 00:25:16,607 ها هو... 288 00:25:18,283 --> 00:25:19,741 ... "جوديت هيرو". 289 00:25:20,869 --> 00:25:25,281 "على إشارة الكيلومتر 98. أيلول 1982." كانت تلك الفتاة؟ 290 00:25:27,292 --> 00:25:28,406 لحظة. 291 00:25:30,128 --> 00:25:33,164 1982. بدأت أتذكر الآن. 292 00:25:34,632 --> 00:25:39,092 لقد صدمها جرار... 293 00:25:39,262 --> 00:25:40,293 ها هو. 294 00:25:42,015 --> 00:25:44,303 يا لها من فوضى! 295 00:25:44,475 --> 00:25:46,05 هى. 296 00:25:47,937 --> 00:25:51,187 ها هو ملفها، مع تقارير الشرطة... 297 00:25:51,357 --> 00:25:55,853 ...الصور و كل شىء. أحذرك.الصور... 298 00:25:56,571 --> 00:25:57,400 لا تقلق. 299 00:26:03,577 --> 00:26:04,987 لقد حذرتك. 300 00:26:07,623 --> 00:26:09,995 يا إلهى! ماذا حدث؟ 301 00:26:10,167 --> 00:26:13,251 شاحنة تزن38 طناً تسير بسرعة 120 كم/ساعة. 302 00:26:15,297 --> 00:26:17,004 كيف تمكنتم من التعرف عليها؟ 303 00:26:17,174 --> 00:26:20,874 عندما وصلنا إلى هناك، والدتها كانت على جانب الطريق. 304 00:26:21,178 --> 00:26:23,384 -كانت تمسك... -ماذا؟ 305 00:26:24,306 --> 00:26:25,301 إصبعاً. 306 00:26:27,434 --> 00:26:30,719 القطعة الوحيدة من إبنتها التى بقيت سليمة. 307 00:26:33,482 --> 00:26:38,274 قالت إن إبنتها فلتت منها محاولة أن تعبر الطريق. 308 00:26:38,445 --> 00:26:39,607 الله أعلم ماذا حدث. 309 00:26:39,905 --> 00:26:41,981 أليس لديك رقم هاتف أمها؟ 310 00:26:42,157 --> 00:26:44,944 أتمزح؟ لقد مرت 20 سنة! 311 00:26:45,118 --> 00:26:47,739 شركة التأمين أرسلت لنا عنواناً... 312 00:26:48,247 --> 00:26:51,947 ...فى حالة ما إكتشفنا أدلة جديدة. 313 00:26:53,293 --> 00:26:54,751 هذا جنون! 314 00:27:06,515 --> 00:27:09,266 جامعة جرنون 315 00:28:47,489 --> 00:28:48,899 أين مكتب العميد؟ 316 00:28:49,241 --> 00:28:51,150 من هناك، على يسارك. 317 00:29:11,054 --> 00:29:12,631 أريد مقابلة العميد. 318 00:29:13,014 --> 00:29:15,255 أنا مساعده. كيف بإمكانى أن أساعدك؟ 319 00:29:15,475 --> 00:29:17,597 بإيصالى إلى العميد الآن. 320 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 أقول له من يريده؟ 321 00:29:23,900 --> 00:29:25,442 المفتش "نيمان" 322 00:29:27,987 --> 00:29:29,896 المفتش "نيمان" يريد مقابلتك. 323 00:29:33,243 --> 00:29:35,947 تفضل. سأحتاج إلى دقيقة. 324 00:29:56,098 --> 00:30:00,012 أنا عبد لهذه الجامعة. لا يكفينى الوقت أبداً. 325 00:30:00,478 --> 00:30:01,391 ماذا يمكننى أن أفعل؟ 326 00:30:02,146 --> 00:30:04,185 أنا أحقق فى مقتل "كالوا". 327 00:30:04,357 --> 00:30:06,064 تكلمت مع الكابتن "دامان". 328 00:30:06,692 --> 00:30:09,017 أخبرنى عن حياة "ريمى" الخاصة. 329 00:30:09,195 --> 00:30:10,772 أتعمل مع "دامان"؟ 330 00:30:10,946 --> 00:30:14,777 ليس معه و لا بدونه. أنا أدير وحدة خاصة. 331 00:30:17,745 --> 00:30:18,989 أنت... 332 00:30:19,872 --> 00:30:22,113 لا أفهم ما الذى حدث. 333 00:30:22,833 --> 00:30:25,454 "ريمى" لم يسبب أية مشكلة. 334 00:30:25,628 --> 00:30:29,921 كان ودوداً و مجتهداً فى عمله. والداه كانا صديقين حميمين. 335 00:30:31,383 --> 00:30:34,336 إستلم و ظيفة أبيه فى المكتبة. 336 00:30:34,887 --> 00:30:36,262 هل درس هنا؟ 337 00:30:36,430 --> 00:30:38,007 مثل معظمنا. 338 00:30:38,182 --> 00:30:40,803 طلاب كثيرون يولدون و يكبرون هنا. 339 00:30:40,976 --> 00:30:43,893 بعضهم يصبحون أساتذة كأهلهم. 340 00:30:44,021 --> 00:30:45,930 إنها تقاليد نوعاً ما. 341 00:30:46,356 --> 00:30:47,850 هكذا كان مع "ريمى". 342 00:30:49,318 --> 00:30:52,105 كان سجله لدى الشرطة نظيفاً. 343 00:30:52,362 --> 00:30:55,980 ربما فاتنا شىء ما، بإمكانه أن يساعدنا. 344 00:30:56,116 --> 00:30:57,195 مثل ماذا 345 00:30:58,660 --> 00:31:00,035 شخص كان يكرهه. 346 00:31:00,287 --> 00:31:03,323 إستعمال المخدرات، أو إيمان دينى معين... 347 00:31:03,498 --> 00:31:05,371 أظنك أنك أسأت فهمى. 348 00:31:06,084 --> 00:31:10,081 هذه الجامعة مجتمع واحد، محراب للعلم. 349 00:31:10,255 --> 00:31:13,706 الجميع يعيش و يعمل هنا بإنسجام تام. 350 00:31:14,009 --> 00:31:17,294 إتهام أحدنا هو إتهام لنا جميعاً، و هذا يشملنى أنا أيضاً. 351 00:31:22,350 --> 00:31:24,223 أريد زيارة شقته. 352 00:31:25,311 --> 00:31:29,059 أخشى أن ذلك مستحيل. الشرطة منعت الدخول إليها. 353 00:31:30,400 --> 00:31:32,807 أريد رؤيته فى الحال. 354 00:31:35,864 --> 00:31:37,940 "هوبير"، تعال هنا من فضلك. 355 00:31:38,533 --> 00:31:40,572 للأسف، لا يمكننى المجىء معك. 356 00:31:40,743 --> 00:31:43,946 أرجو ألا تمانع إن رافقك إبنى. 357 00:31:45,331 --> 00:31:48,949 كما قلت لك، التقاليد أساس حياتنا هنا. 358 00:31:55,633 --> 00:31:58,254 لقد تم إختيارنا كأفضل كلية لثلاث سنوات متتالية. 359 00:31:58,427 --> 00:32:01,593 ساهمنا برفع المستوى العلمى الوطنى. 360 00:32:01,764 --> 00:32:06,224 للتسلية فقط، حسبنا معدل حاصل الذكاء هنا. إحزر كم هو. 361 00:32:06,394 --> 00:32:07,638 أربعة و عشرون. 362 00:32:08,270 --> 00:32:09,052 أرجو المعذرة! 363 00:32:09,230 --> 00:32:11,851 كان رقم غرفة "كالوا" أربع و عشرون. ألديك المفتاح؟ 364 00:32:12,024 --> 00:32:12,972 كلا. 365 00:32:15,694 --> 00:32:17,982 ألديك إذن بالدخول؟ 366 00:32:32,419 --> 00:32:34,791 ماذا كان عمله فى المكتبة؟ 367 00:32:34,963 --> 00:32:38,047 كان مسؤولاً عن الكتب و تنظيم المقاعد. 368 00:32:39,718 --> 00:32:41,377 تنظيم المقاعد؟ 369 00:32:41,595 --> 00:32:45,509 التقليد هنا هو أن تجلس فى نفس المقعد كل عام. 370 00:32:45,808 --> 00:32:48,678 إنه مفيد و يجعل تنظيم المقاعد أسهل. 371 00:33:35,648 --> 00:33:38,648 ""Dominissimus. Simus serve. 372 00:33:39,611 --> 00:33:41,153 ""Ubicum que...."" 373 00:33:41,279 --> 00:33:43,983 "نحن الأسياد. نحن العبيد." 374 00:33:44,157 --> 00:33:47,157 "نحن فى كل مكان. نحن فى لا مكان." 375 00:33:47,452 --> 00:33:49,574 "نحن نسيطر على الأنهار القرمزية." 376 00:33:51,080 --> 00:33:54,448 كانت رسالته للدكتوراه. كان يعمل عليها منذ سنين عديدة. 377 00:34:06,846 --> 00:34:09,218 -أين "فانى فريرا"؟ -هناك فوق. 378 00:34:36,667 --> 00:34:39,584 -يجب أن أذهب. -أراك غداّ. 379 00:34:42,381 --> 00:34:43,958 هل أنت "فانى فريرا"؟ 380 00:34:45,759 --> 00:34:48,546 هل إكتشفت أنت جثة "ريمى كالوا"؟ 381 00:34:49,179 --> 00:34:50,377 من أنت؟ 382 00:34:50,556 --> 00:34:53,889 "بيار نيمان".جئت من باريس لأحقق. 383 00:34:56,311 --> 00:34:58,220 أتصدر باريس رجال الشرطة الآن؟ 384 00:34:59,064 --> 00:35:00,723 ذلك يتوقف على القضية. 385 00:35:02,526 --> 00:35:06,654 للأسف. يعجبنى الشرطيون المحليون. جديتهم تضحكنى. 386 00:35:06,822 --> 00:35:08,020 و أنا أيضاً. 387 00:35:08,824 --> 00:35:10,282 أيمكنك أن تغير شيئاً؟ 388 00:35:10,450 --> 00:35:14,530 أحاول منذ 25 سنة. ربما يمكنك أن تساعدينى. 389 00:35:14,788 --> 00:35:16,282 أشك فى ذلك. 390 00:35:16,623 --> 00:35:20,620 لم أر الكثير. تسلقت الصخرة مرتين قبل أن ألاحظه. 391 00:35:21,544 --> 00:35:23,086 ألم تقرأ تصريحى؟ 392 00:35:25,548 --> 00:35:26,579 هل... 393 00:35:27,300 --> 00:35:31,048 هل كان على القاتل أن يكون قوياً ليرفع الجثة إلى هناك؟ 394 00:35:31,221 --> 00:35:32,798 ليس بالضرورة. 395 00:35:33,098 --> 00:35:37,047 إذا كنت تملك السيارة و العدة المناسبة، يمكنك أن ترفع أى شىء إلى أى مكان. 396 00:35:42,941 --> 00:35:44,269 كيف كان؟ 397 00:35:44,442 --> 00:35:47,561 أحمق مدع. كأكثر الطلاب هنا. 398 00:35:47,737 --> 00:35:49,895 أوافقك. يبدو الجو... 399 00:35:50,073 --> 00:35:52,112 -متوتراً؟ -تماماً. 400 00:35:52,283 --> 00:35:55,402 ميدان سباق مستدير و مغلق لسيارات ذات إمكانيات عالية. 401 00:35:55,578 --> 00:35:57,202 إذا قمت بالدورة مرة... 402 00:35:57,330 --> 00:36:00,615 قرأت أنك خبيرة بأنهار الجليد. ما عملك؟ 403 00:36:00,791 --> 00:36:02,498 أراقب الإنهيارات الثلجية. 404 00:36:02,835 --> 00:36:06,369 المدرسة فى وادى، لذلك احاول أن أتجنب إنهيارها عليها. 405 00:36:06,547 --> 00:36:07,875 أنت تحمى المدرسة. 406 00:36:08,049 --> 00:36:09,293 أقوم بعملى. 407 00:36:09,425 --> 00:36:11,049 -مثل "ريمى كالوا". -ماذا؟ 408 00:36:12,762 --> 00:36:16,213 درست فى المدرسة و تعملين فيها، مثل "ريمى كالوا". 409 00:36:16,766 --> 00:36:18,924 -إذن؟ -أنت أحد أعضاء الجماعة. 410 00:36:19,310 --> 00:36:19,974 أية جماعة؟ 411 00:36:20,394 --> 00:36:22,967 النخبة، أولاد الأساتذة. 412 00:36:25,065 --> 00:36:28,018 كان يومى مليئاً بالعمل, ولا احب الشرطيين. 413 00:36:28,360 --> 00:36:30,233 زملائك يعرفون رقم هاتفى. 414 00:36:40,372 --> 00:36:41,747 انا الباثولوجى. 415 00:36:41,915 --> 00:36:44,666 عندى نتائج فحوصات الماء فى عينيه. 416 00:36:44,835 --> 00:36:46,542 إنها مياه أمطار. أمطار حمضية. 417 00:36:46,712 --> 00:36:48,371 ماذا؟ انه شئ عادى. 418 00:36:49,047 --> 00:36:52,332 لكن لم يحدث أمطار حمضية منذ السبعينات. 419 00:36:52,467 --> 00:36:54,340 ولم تمطر الأيام الماضية. 420 00:36:55,304 --> 00:36:56,762 لا أفهم. 421 00:37:42,725 --> 00:37:44,717 -البرد قارس. -صقيع. 422 00:37:55,988 --> 00:37:57,482 مرحبا، يا أخت. 423 00:37:58,741 --> 00:38:01,066 أنا شرطى. 424 00:38:01,244 --> 00:38:03,781 هل تسكن هنا السيدة "هيرو"؟ 425 00:38:07,416 --> 00:38:08,578 أيمكننى أن أسأل لماذا؟ 426 00:38:11,087 --> 00:38:14,040 آسف. لا أستطيع أن أقول. 427 00:38:14,465 --> 00:38:16,872 الأخت "اندرى" هنا منذ 17 سنة. 428 00:38:17,301 --> 00:38:19,756 الأمر يتعلق بمسألة قديمة. 429 00:38:20,471 --> 00:38:22,380 أيمكننى أن أقابلها. 430 00:38:24,767 --> 00:38:25,965 سأرى. 431 00:38:26,143 --> 00:38:27,341 تفضلوا. 432 00:38:29,146 --> 00:38:30,556 إنتظروا هنا. 433 00:38:41,658 --> 00:38:42,772 إخلع قبعتك. 434 00:38:51,710 --> 00:38:53,619 أين تظن نفسك؟ 435 00:38:54,046 --> 00:38:55,326 يا بنى! 436 00:38:56,381 --> 00:38:57,495 إنتظر هنا. 437 00:39:00,469 --> 00:39:02,591 الأخت "اندرى" ستقابلك. 438 00:39:02,888 --> 00:39:05,213 لكن على أن أحذرك. من ماذا؟ 439 00:39:05,390 --> 00:39:08,805 يمكنك أن تتكلم معها. لكن لا يمكنك ان تراها. 440 00:39:09,186 --> 00:39:11,593 يمكنك أن تستمع إليها. لكن لا تقترب منها. 441 00:39:11,772 --> 00:39:12,970 لما لا؟ 442 00:39:14,024 --> 00:39:15,731 "الظلال" يا بنى. 443 00:39:16,109 --> 00:39:17,686 وماذا عن الظلال؟ 444 00:39:18,987 --> 00:39:21,656 الأخت "اندرى" أخذت على نفسها نذر الظلال. 445 00:39:21,823 --> 00:39:24,230 لم نرها منذ 15 سنة. 446 00:39:34,369 --> 00:39:38,681 يريدون أن يتأكدوا من أن "جوديت" لن تسبب لهم مشاكل أخرى. 447 00:39:40,341 --> 00:39:41,539 يا أخت.... 448 00:39:50,351 --> 00:39:51,595 أخت "اندرى"! 449 00:39:52,687 --> 00:39:54,015 يا أخت! 450 00:39:56,357 --> 00:39:59,523 أنا شرطى من "سارزاك", بالقرب من هنا. 451 00:40:00,445 --> 00:40:02,686 إبنتك مدفونة هناك, أليس كذلك؟ 452 00:40:06,325 --> 00:40:09,859 "جوديت" كانت إبنتك، أليس صحيحاً؟ 453 00:40:13,582 --> 00:40:18,208 أنا هنا لأن ليلة أمس أحدهم حاول تدنيس قبرها. 454 00:40:33,185 --> 00:40:34,727 إنهم يعودون. 455 00:40:35,980 --> 00:40:37,142 من؟ 456 00:40:38,440 --> 00:40:42,437 يعودون لإكمال مهمتهم. 457 00:40:43,278 --> 00:40:45,021 عمن تتكلمين؟ 458 00:40:45,906 --> 00:40:47,364 الشياطين. 459 00:41:02,047 --> 00:41:04,834 إذن هى الشياطين التى قتلت إبنتك؟ 460 00:41:06,093 --> 00:41:09,129 أيمكنك أن توضحى بعض الشىء؟ 461 00:41:09,846 --> 00:41:12,882 لمدة 18 سنة و أنا أحاول أن أنسى. 462 00:41:16,019 --> 00:41:17,477 ليلة أمس... 463 00:41:18,104 --> 00:41:19,479 ...هذه الشياطين... 464 00:41:19,856 --> 00:41:23,687 ...دخلوا عنوة إلى المدرسة و سرقوا صورة فصل "جوديت". 465 00:41:23,818 --> 00:41:26,487 أريدك أن تساعدينى لمعرفة السبب. 466 00:41:27,697 --> 00:41:30,318 السبب هو إزالة كل أثر لطفلتى. 467 00:41:32,702 --> 00:41:34,112 لماذا؟ 468 00:41:35,955 --> 00:41:38,161 ليحفظوا سرهم. 469 00:41:41,920 --> 00:41:43,082 أى سر؟ 470 00:41:45,965 --> 00:41:48,538 وجه "جوديت" كان تهديداً لهم. 471 00:41:54,432 --> 00:41:56,922 أرجوك يا أخت. آسف، لكن... 472 00:41:58,269 --> 00:42:02,847 أيمكنك ان تخبرينى عن موت إبنتك؟ 473 00:42:03,524 --> 00:42:05,481 إبنتى مرضت. 474 00:42:06,360 --> 00:42:08,981 ذهبنا إلى المستشفى حيث ولدت. 475 00:42:09,322 --> 00:42:11,943 ثم هاجمتنا الشياطين. 476 00:42:13,034 --> 00:42:14,943 لاحقونا. 477 00:42:15,786 --> 00:42:19,700 أردت الهرب و الإختفاء مع إبنتى. 478 00:42:20,916 --> 00:42:22,707 لكنهم وجدونا. 479 00:42:23,878 --> 00:42:25,787 لا يمكن لأحد أن يهرب من سيطرتهم. 480 00:42:31,886 --> 00:42:34,174 أين كنتما تسكنان قبل "سارزاك"؟ 481 00:42:37,308 --> 00:42:40,344 الكابوس بدأ فى "جرنون". 482 00:42:47,609 --> 00:42:50,859 هل حاولت طلب مساعدة الشرطة؟ 483 00:42:51,029 --> 00:42:53,151 أنا أتكلم عن الشياطين... 484 00:42:53,824 --> 00:42:55,863 ...و أنت تذكر الشرطة. 485 00:43:00,664 --> 00:43:03,154 ليس هناك ما يمكنك أن تفعله من أجل إبنتى. 486 00:43:05,168 --> 00:43:07,741 أنقذ روحك الآن طالما يمكنك أن تفعل. 487 00:43:11,174 --> 00:43:12,418 أتركنى الآن. 488 00:43:15,428 --> 00:43:17,385 أريد أن أتوقف عن التذكر. 489 00:43:20,225 --> 00:43:21,304 أعذرينى. 490 00:43:46,042 --> 00:43:49,126 أنهار الجليد تتكون من ثلوج متراصة عبر السنين. 491 00:43:49,295 --> 00:43:51,667 الثلج المرصوص يتحول إلى جليد. 492 00:43:52,715 --> 00:43:55,715 لكل فصل طبقاته. 493 00:43:57,804 --> 00:44:00,425 عمق هذا النهر الجليدى 200 متراً. 494 00:44:00,598 --> 00:44:03,468 إنه مصدر ضخم للماء و الطاقة. 495 00:44:06,229 --> 00:44:09,099 المياه التى تشكله تعود إلى قرون سابقة. 496 00:44:14,945 --> 00:44:17,317 ما الغاية من دراسة الأنهار الجليدية؟ 497 00:44:18,032 --> 00:44:20,404 محطة توليد الطاقة التابعة للجامعة لديها معمل للأبحاث. 498 00:44:20,576 --> 00:44:24,787 هذا النهر ينزلق. نحن ندرس عوامل الخطر التى قد يشكله هذا الإنزلاق. 499 00:45:39,112 --> 00:45:40,356 هنا. 500 00:45:49,247 --> 00:45:51,572 كم علينا أن نهبط؟ 501 00:45:52,250 --> 00:45:53,364 على الأقل 30 متراً. 502 00:45:57,255 --> 00:46:01,715 لماذا أخترتنى؟ هناك مرشدين خبراء فى المنطقة. 503 00:46:03,594 --> 00:46:06,879 قالوا إنك أفضلهم. و أنت كنت موجودة. 504 00:46:07,849 --> 00:46:10,221 أتستخدمين مدنيين للبحث عن المجرمين؟ 505 00:46:12,270 --> 00:46:14,061 لنقل أننى إخترتك. 506 00:46:19,819 --> 00:46:22,191 ضع هذه. ولا تخطو على الحبل. 507 00:46:46,178 --> 00:46:48,751 أهلاً بك فى آلة الوقت يا مفتش. 508 00:47:09,201 --> 00:47:13,032 سأقارن هذا الجليد بالمطر الحمضى الذى حللته. 509 00:47:25,050 --> 00:47:26,841 نحن فى العمق الصحيح. 510 00:47:30,555 --> 00:47:33,224 لابد أنه أتى بنا إلى هنا لسبب ما. 511 00:47:34,434 --> 00:47:36,426 لابد و أن هناك دليلاً... 512 00:47:36,895 --> 00:47:38,093 أثراً. 513 00:47:43,526 --> 00:47:45,483 "نيمان"، إنه خطير! 514 00:48:01,836 --> 00:48:04,042 لا يمكننا أن نبقى هنا. 515 00:48:04,881 --> 00:48:07,668 الماء قد يتدفق من هنا فى أية لحظة. 516 00:48:08,009 --> 00:48:09,716 ماذا هناك فى الخلف؟ 517 00:48:10,344 --> 00:48:12,217 قنوات ماء طبيعية. 518 00:48:16,809 --> 00:48:18,184 ماذا تفعل؟ 519 00:48:20,688 --> 00:48:22,182 أين تذهب؟ 520 00:48:59,977 --> 00:49:01,091 أين نحن؟ 521 00:49:01,228 --> 00:49:03,137 فى قناة تصل أنهار الجليد فيما بينها... 522 00:49:03,689 --> 00:49:07,271 ...حفرتها المياه التى تغذى محطة توليد الطاقة. 523 00:49:09,194 --> 00:49:11,400 لا يمكننا البقاء هنا. إنه خطير. 524 00:49:13,698 --> 00:49:14,978 لنذهب. 525 00:49:22,123 --> 00:49:23,321 ما الأمر؟ 526 00:50:12,632 --> 00:50:15,336 فرقة الأضواء! ماذا تشربون يا شباب؟ 527 00:50:15,509 --> 00:50:19,720 لا شىء اليوم. الرئيس يريد مقابلة أحد المستأجرين. 528 00:50:20,056 --> 00:50:21,336 فى الخلف. 529 00:50:26,103 --> 00:50:27,727 -ما الأمر؟ -أنا قادم. 530 00:50:27,897 --> 00:50:30,434 إبق هنا. سأتحدث معهم. 531 00:50:33,235 --> 00:50:34,397 نبيذ أحمر؟ 532 00:50:51,044 --> 00:50:53,332 نادى لعبة كريات الدهان فقط عبر القوة 533 00:50:58,594 --> 00:51:00,136 مرحباً يا سادة. 534 00:51:01,513 --> 00:51:04,430 أود أن أتكلم مع المدير. 535 00:51:04,641 --> 00:51:07,926 الرئيس. قائد فريقكم الصغير. 536 00:51:08,103 --> 00:51:08,683 لماذا؟ 537 00:51:09,563 --> 00:51:12,100 شرطة. أنا جديد فى المنطقة 538 00:51:12,274 --> 00:51:14,847 الملازم "ماكس كركريان". لدى بعض الأسئلة. 539 00:51:15,026 --> 00:51:18,608 لا تأبه. نعرفك ولا نتكلم مع الشرطة. 540 00:51:19,072 --> 00:51:20,731 أنا سأتكلم. 541 00:51:22,951 --> 00:51:24,943 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 542 00:51:25,870 --> 00:51:28,491 أخبرنى أين كنتم ليلة امس. 543 00:51:29,541 --> 00:51:30,572 ما المشكلة؟ 544 00:51:31,418 --> 00:51:35,036 بعض الأولاد رسموا صلبان معقوفة على ضريح. 545 00:51:35,213 --> 00:51:36,671 لما تسألنا نحن؟ 546 00:51:36,840 --> 00:51:38,038 حالقو الرئوس, صلبان معقوفة.... 547 00:51:38,466 --> 00:51:39,924 صلبان معقوفة, حالقو الرئوس. 548 00:51:40,969 --> 00:51:42,961 لايوجد صلبان معقوفة هنا. أترى أى منها؟ 549 00:51:43,138 --> 00:51:45,095 أية صلبان ملصوقة؟ صلبان معقوفة. 550 00:51:46,182 --> 00:51:47,296 يا "كوجاك". 551 00:51:48,142 --> 00:51:49,470 ألستم حالقو الرئوس؟ 552 00:51:49,769 --> 00:51:50,800 وماذا إذن؟ 553 00:51:51,229 --> 00:51:54,182 ألم تذهبوا إلى المدرسة؟ أى مدرسة؟ 554 00:51:54,857 --> 00:51:58,557 لم تسمعنى. نحن لا نتكلم مع الشرطة. فأرحل. 555 00:51:58,736 --> 00:52:01,309 -لا مدرسة لك. -و أنت؟ أى مدرسة؟ 556 00:52:01,447 --> 00:52:04,020 مدرسة الشريف؟ أتظن أنك مؤثر؟ 557 00:52:04,200 --> 00:52:05,907 -إسترخ. -إبعد يديك عنى! 558 00:52:06,077 --> 00:52:07,820 الشرطى يقوم بعمله. 559 00:52:08,412 --> 00:52:10,071 أنا أقوم بعملى فحسب. 560 00:52:10,248 --> 00:52:12,324 ما هو عمله؟ إغضابنا؟ 561 00:52:13,167 --> 00:52:15,539 نعم عملى إغضاب أمثالك. 562 00:52:15,711 --> 00:52:17,169 من هم أمثالنا. 563 00:52:17,546 --> 00:52:19,503 -من هم أمثالنا؟ -أكره الفاشيين. 564 00:52:19,674 --> 00:52:22,378 هل إكتشفت كل هذا وحدك؟ 565 00:52:22,551 --> 00:52:24,424 إهدأ. 566 00:52:24,595 --> 00:52:25,839 ماذا يريد؟ 567 00:52:26,013 --> 00:52:27,388 لا تلعب لعبته. 568 00:52:27,556 --> 00:52:32,099 هذه أملاك خاصة. من الأفضل أن تخرج. أعرف القانون. 569 00:52:32,561 --> 00:52:33,805 نعم. إرحل! 570 00:52:34,605 --> 00:52:35,885 شكراً لمساعدتك. 571 00:52:36,065 --> 00:52:39,848 رجال الشرطة يظنون انهم مهمون. مسدس و شارة و أنت الحاكم. 572 00:52:40,194 --> 00:52:41,356 الحقير. 573 00:52:46,367 --> 00:52:47,825 إنتبه يا قذر. 574 00:52:49,828 --> 00:52:53,742 لا مسدس . لا شارة. ما الذى قاله؟ 575 00:52:53,916 --> 00:52:55,623 ماذا؟ لست شرطياً الآن. 576 00:52:56,126 --> 00:52:58,367 لست شرطياً الآن؟ أرحل راعى البقر الشرطى؟ 577 00:52:58,504 --> 00:53:00,626 إبعد يديك عنى. ماذا قال؟ 578 00:53:00,964 --> 00:53:02,623 -ما كان ذلك؟ -الحقير. 579 00:53:03,216 --> 00:53:04,081 الحقير. 580 00:53:11,391 --> 00:53:14,557 أقتل هذا اللعين! نل منه! 581 00:53:22,068 --> 00:53:24,393 ماذا حدث؟ "ماكس كركريان" يفوز! 582 00:53:26,489 --> 00:53:29,062 هل قمت بالإحماء؟ تعال وعاركنى الآن يا حقير. 583 00:53:31,244 --> 00:53:32,488 هيا! 584 00:53:56,728 --> 00:53:58,305 شرطى لعين؟ 585 00:53:59,939 --> 00:54:00,768 خذ هذه! 586 00:54:03,526 --> 00:54:05,435 إنتبه, إنه يأخذ مسدسه! 587 00:54:08,614 --> 00:54:09,443 توقف! 588 00:54:13,786 --> 00:54:15,695 هل صوبت مسدساً على؟ 589 00:54:19,125 --> 00:54:20,453 توقف! لم نكن نحن! 590 00:54:23,629 --> 00:54:24,577 ماذا لم تكونوا أنتم؟ 591 00:54:24,755 --> 00:54:26,794 ليلة أمس فى المقبرة. 592 00:54:27,466 --> 00:54:29,672 رأينا رجل فى سيارة "لادا" بيضاء. 593 00:54:31,554 --> 00:54:33,178 لما لم تقولوا ذلك؟ 594 00:54:33,347 --> 00:54:35,090 لم تسأل! 595 00:54:43,065 --> 00:54:45,852 عندما تصوب مسدساً للمرة القادمة, تحقق من وجود الرصاص. 596 00:54:46,235 --> 00:54:47,349 أحمق. 597 00:54:58,539 --> 00:55:00,412 -نبيذ عظيم. -لذيذ جداً. 598 00:55:00,541 --> 00:55:03,078 عبير ممتاز. مزهل حقاً. 599 00:55:05,963 --> 00:55:07,836 -ماذا حدث؟ -لم يكونوا هم. 600 00:55:08,006 --> 00:55:09,998 لم تحدث مشاكل من قبل معهم. 601 00:55:15,305 --> 00:55:16,170 أحدثوا الآن. 602 00:55:18,266 --> 00:55:19,546 ما هذا بحق الجحيم؟ 603 00:55:19,935 --> 00:55:22,425 الحقير! تعالى هنا! 604 00:55:22,646 --> 00:55:24,472 ستندم! 605 00:55:24,814 --> 00:55:26,224 أحمق! 606 00:55:27,776 --> 00:55:29,733 أحمق! 607 00:55:34,699 --> 00:55:36,157 ما الذى يحدث؟ 608 00:55:36,493 --> 00:55:38,070 إعطنى المفتاح! 609 00:55:39,662 --> 00:55:43,077 أريد لائحة بكل سيارات لادا البيضاء فى المنطقة كل واحدة منها. 610 00:55:43,249 --> 00:55:45,656 فى ظرف ساعة. إتصل بى على اللاسلكى. 611 00:55:47,504 --> 00:55:49,046 كل "لادا" بيضاء. 612 00:55:49,214 --> 00:55:50,127 -بيضاء ماذا؟ -"لادا". 613 00:55:51,507 --> 00:55:52,538 كيف تتهجاها؟ 614 00:55:52,759 --> 00:55:54,835 -لا أعرف. -خمن فحسب. 615 00:55:56,095 --> 00:55:57,174 ل - ا - د - ا؟ 616 00:56:10,902 --> 00:56:11,850 خذى. 617 00:56:13,863 --> 00:56:15,025 كيف حالك؟ 618 00:56:16,157 --> 00:56:16,773 بخير. 619 00:56:16,949 --> 00:56:18,822 آسف أننى ورطتك بهذه القصة. 620 00:56:22,997 --> 00:56:24,954 أتظن أنه قاتل متسلسل؟ 621 00:56:25,124 --> 00:56:28,243 كلا, القاتل المتسلسل يقتل ليثبت وجوده. 622 00:56:28,419 --> 00:56:31,170 أقول أننا نواجه مؤشراً. 623 00:56:31,338 --> 00:56:32,500 مؤشراً؟ 624 00:56:32,756 --> 00:56:34,250 نذهب حيث يشير لنا. 625 00:56:36,302 --> 00:56:37,712 لماذا؟ 626 00:56:38,137 --> 00:56:39,251 لماذا؟ 627 00:56:40,806 --> 00:56:44,471 ًٌَُإما يشير لنا كى نتخذ اتجاهاً معيناً لا أفهمه... 628 00:56:44,601 --> 00:56:45,596 أو؟ 629 00:56:46,437 --> 00:56:47,895 أو يتلاعب معنا. 630 00:56:48,063 --> 00:56:49,011 أيها المفتش. 631 00:56:50,858 --> 00:56:52,565 لقد تعرفنا على الجثة. 632 00:56:53,485 --> 00:56:54,647 أرجو المعذرة. 633 00:57:20,262 --> 00:57:21,804 هل أنت هناك يا رئيس؟ 634 00:57:23,473 --> 00:57:24,587 أوجدتما شئ؟ 635 00:57:24,766 --> 00:57:29,059 وجدنا كل سيارات "لادا", هناك 132 فى المنطقة. 636 00:57:30,689 --> 00:57:32,183 ماذا نفعل؟ 637 00:57:34,484 --> 00:57:37,935 هل أى منها مسجلة فى بلدة تسمى جرنون, تبدا بحرف الـ "ج"؟ 638 00:57:38,113 --> 00:57:40,189 جرنون؟ 639 00:57:40,865 --> 00:57:43,153 جرنون, نعم. "لادا" واحدة بيضاء. 640 00:57:44,828 --> 00:57:46,156 إعطنى الإسم. 641 00:57:46,621 --> 00:57:50,155 إنها ملك "فيليب سرتيس". 642 00:57:52,627 --> 00:57:54,418 عمل جيد. سأكلمكما لاحقاً. 643 00:58:02,261 --> 00:58:04,751 لا تفعلى هذا بى, أيتها السيارة اللعينة! 644 00:58:05,181 --> 00:58:06,425 اللعنة! 645 00:58:07,016 --> 00:58:08,474 تباً! 646 00:58:08,726 --> 00:58:09,757 اللعنة! 647 00:58:25,368 --> 00:58:28,571 إسمه "فيليب سرتيس". تخرج من هنا. 648 00:58:29,080 --> 00:58:31,915 29 سنة, أعزب. أصبح طبيبا بعمر 25 سنة. 649 00:58:32,333 --> 00:58:34,325 عمل فى جناح التوليد. 650 00:58:35,169 --> 00:58:37,706 -هل كان يسكن فى حرم الجامعة؟ -كلا, فى المدينة. 651 00:58:37,880 --> 00:58:39,504 هل لديك عنوانه؟ 652 00:58:40,466 --> 00:58:42,173 ماذا تريد بالضبط؟ 653 00:58:43,302 --> 00:58:45,009 أن أفهم. 654 00:58:49,141 --> 00:58:50,054 شكراً. 655 00:58:52,978 --> 00:58:55,184 باشروا العمل! 656 01:00:31,826 --> 01:00:33,569 إنهض بهدوء و ببطء. 657 01:00:39,166 --> 01:00:41,703 -لا تتحرك! -أنا شرطى. 658 01:00:41,877 --> 01:00:43,501 قلت أنى شرطى! 659 01:00:46,840 --> 01:00:47,871 تحرك ببطء. 660 01:00:51,679 --> 01:00:53,967 -إعطنى مسدسى إيها الأحمق! -لا تتحرك! 661 01:00:54,139 --> 01:00:56,178 أنت موقوف. أنا شرطى! 662 01:00:57,643 --> 01:00:58,923 إعطنى مسدسى. 663 01:00:59,102 --> 01:01:01,639 أيعلمونكم فتح الأقفال دون مفاتيح فى الاكاديمية؟ 664 01:01:01,813 --> 01:01:02,642 مضحك جداً. 665 01:01:06,193 --> 01:01:07,272 المفتش "نيمان". 666 01:01:06,209 --> 01:01:08,928 يستخدم علم الوراثة ليحصل على كلب مقاتل مثالى. 667 01:01:08,779 --> 01:01:10,237 -"بيار نيمان"؟ -نعم. 668 01:01:10,822 --> 01:01:12,779 آسف. ألم يكن بإمكانك قول ذلك؟ 669 01:01:13,325 --> 01:01:15,780 -لما أنت هنا؟ -لرؤية مشتبه به. 670 01:01:16,870 --> 01:01:17,984 ما إسمه؟ 671 01:01:18,413 --> 01:01:19,657 "فيليب سرتيس". 672 01:01:20,791 --> 01:01:21,905 لماذا؟ 673 01:01:23,376 --> 01:01:24,751 "بيار نيمان" حقا؟ 674 01:01:29,674 --> 01:01:31,298 إسلوب رائع! 675 01:01:32,802 --> 01:01:34,260 عن ماذا تبحث؟ 676 01:01:38,892 --> 01:01:40,172 لا تلمس شيئاً. 677 01:01:40,769 --> 01:01:42,891 أرح بالك. أيمكننى على الأقل أن أتنفس؟ 678 01:01:47,400 --> 01:01:49,439 الرجل يحب الكلاب. 679 01:02:08,045 --> 01:02:09,124 "جوديت"... 680 01:02:13,676 --> 01:02:16,213 إنه شخص مهووس بالكلاب. 681 01:02:25,896 --> 01:02:26,678 إنتظر! 682 01:02:28,816 --> 01:02:30,607 ما المشكلة؟ تعالى! 683 01:02:33,195 --> 01:02:34,986 لا أصدق ذلك! 684 01:02:35,156 --> 01:02:36,947 أبرع شرطى يخاف من الكلاب! 685 01:02:38,742 --> 01:02:40,651 لا تقلق. تعال. 686 01:02:40,828 --> 01:02:42,026 تعال يا بنى. 687 01:02:43,122 --> 01:02:44,236 إنتبه! 688 01:02:48,419 --> 01:02:50,458 ذلك قد يعض! 689 01:02:55,050 --> 01:02:57,338 -ألا تتوقف دائماً عن الثرثرة؟ -أنا أمزح فقط. 690 01:03:00,180 --> 01:03:01,804 اللعنة! 691 01:03:09,439 --> 01:03:10,981 أتعرف ما هذا المكان؟ 692 01:03:11,608 --> 01:03:15,652 إنه مختبر رجل يقوم بالتجارب على الكلاب. 693 01:03:18,782 --> 01:03:20,525 لديه كل المعدات . 694 01:03:20,784 --> 01:03:21,815 أنظر ... 695 01:03:24,621 --> 01:03:26,530 هذا حقاً فاضح. 696 01:03:27,582 --> 01:03:28,826 أرأيت؟ 697 01:03:31,169 --> 01:03:32,367 أين تذهب؟ 698 01:03:33,296 --> 01:03:34,576 أين تذهب؟ 699 01:03:35,632 --> 01:03:37,291 لأرى مشبوهك. 700 01:03:37,689 --> 01:03:39,247 أو فى كلية الطب. 701 01:03:37,801 --> 01:03:39,045 أتعرف أين هو؟ 702 01:03:47,102 --> 01:03:48,809 إذن إلى أين نحن متجهين؟ 703 01:03:53,233 --> 01:03:54,810 لماذا تريد "سرتيس"؟ 704 01:03:55,610 --> 01:03:57,020 لتدنيس قبر. و أنت؟ 705 01:03:59,364 --> 01:04:00,443 أين؟ 706 01:04:01,032 --> 01:04:03,404 فى "سارزاك", تبعد حوالى 200 كم من هنا. 707 01:04:03,576 --> 01:04:04,904 لماذا تريده؟ 708 01:04:05,370 --> 01:04:06,401 "سارزاك". 709 01:04:08,664 --> 01:04:10,122 أين الولاعة؟ 710 01:04:13,419 --> 01:04:16,254 ألا تجاوب أبداً على الأسئلة؟ أم هى أسئلتى أنا فقط؟ 711 01:04:20,843 --> 01:04:22,253 خذ يسارك. 712 01:04:24,347 --> 01:04:26,719 حسنا يا رئيس. سآخذ يسارى. 713 01:04:28,934 --> 01:04:31,140 هذا سيكون مسلياً. 714 01:04:33,731 --> 01:04:35,604 -سيدى! -إنه معى. 715 01:04:36,150 --> 01:04:37,145 إذن؟ 716 01:04:37,818 --> 01:04:41,233 نفس إسلوب الخنق. نفس القاتل. أنا متأكد من ذلك. 717 01:04:41,530 --> 01:04:43,273 لكن هذا الرجل لم يعذب. 718 01:04:43,449 --> 01:04:44,859 أليس قطع أليد تعذيباً؟ 719 01:04:44,992 --> 01:04:46,984 قطعتا بعد موته. 720 01:04:47,661 --> 01:04:49,155 لا أفهم شيئاً. 721 01:04:49,496 --> 01:04:52,496 ما لا افهمه هو لماذا مازالت عيناه هناك. 722 01:04:52,958 --> 01:04:54,867 -هل بدأت التشريح؟ -ليس بعد. 723 01:04:55,044 --> 01:04:56,703 ليست هناك جروح. 724 01:04:58,672 --> 01:05:00,415 لابد و أن هناك دليل ما. 725 01:05:02,176 --> 01:05:03,586 أى نوع من الدلائل؟ 726 01:05:04,094 --> 01:05:07,260 لست متأكد. لكن هناك دليل بالتاكيد. 727 01:05:08,098 --> 01:05:09,426 يجب أن نبحث. 728 01:05:11,393 --> 01:05:12,555 إنتظر... 729 01:05:13,353 --> 01:05:15,060 الملقات من فضلك. 730 01:05:47,429 --> 01:05:48,971 لن تصدقوا هذا. 731 01:05:50,306 --> 01:05:53,556 عينان زجاجيتان. كعين توجد فى عيادة طبيب... 732 01:05:57,689 --> 01:06:01,188 إجمعوا رجالكم ولاقونى فى مكتب "شرنيزى". 733 01:06:01,442 --> 01:06:03,351 إخبرنى ماذا يحدث! 734 01:06:03,528 --> 01:06:05,319 أتظن أنى أعرف؟ 735 01:06:08,991 --> 01:06:11,197 أيمكن أن أعرف أين أذهب؟ 736 01:06:11,369 --> 01:06:13,657 إذهب. إنتظرنى فى المحطة. 737 01:06:13,830 --> 01:06:16,996 أنت تمزح! إنه شاهدى كما هو شاهدك. 738 01:06:17,166 --> 01:06:20,451 لم آت كل هذه المسافة كى أعود دون نتائج. 739 01:06:20,628 --> 01:06:24,625 هذا ليس لعب أطفال. لا يمكننى أن أضيع وقتى بتعليماتك. 740 01:06:24,924 --> 01:06:28,043 كف عن تصرفك كأسطورة حية! 741 01:06:28,219 --> 01:06:29,677 يمكننى أن أعلمك أنا أيضاً. 742 01:06:29,845 --> 01:06:31,967 -أنا أعمل وحدى! -هذا يجعل منا إثنين! 743 01:06:42,483 --> 01:06:43,478 أين نحن؟ 744 01:06:43,651 --> 01:06:46,901 -هل أطلقت النار على أحد يوماً؟ -لم احتاج إلى أن أفعل. 745 01:06:47,029 --> 01:06:48,487 حسناً. أريده حياً. 746 01:06:48,656 --> 01:06:50,529 من؟ اللعنة, من؟ 747 01:07:50,091 --> 01:07:51,253 ما هذا؟ 748 01:08:02,437 --> 01:08:03,931 عن ماذا نبحث؟ 749 01:08:18,828 --> 01:08:20,535 أيمكنك أن تخبرنى؟ 750 01:08:21,038 --> 01:08:23,611 إذا تكلمت معى, ربما أستطيع أن أساعدك. 751 01:09:01,245 --> 01:09:03,036 السلم الآخر! 752 01:09:40,533 --> 01:09:41,528 لا تتحرك! 753 01:10:22,408 --> 01:10:23,866 أسرع! 754 01:10:36,172 --> 01:10:37,203 ماذا حدث؟ 755 01:12:10,056 --> 01:12:13,424 "ساجد مصدر الأنهار القرمزية" 756 01:12:15,436 --> 01:12:18,686 أيقتلك لو أخبرتنى ما الذى يحدث؟ 757 01:12:19,148 --> 01:12:21,057 ليس لدى أية فكرة! 758 01:12:22,318 --> 01:12:24,357 -هذا جواب. -إذن؟ 759 01:12:24,987 --> 01:12:27,738 إذن أنا أقارن بصمات الأصابع. 760 01:12:32,161 --> 01:12:33,785 لا يوجد مثيل. 761 01:12:34,622 --> 01:12:36,531 لأى مجرم فى ملفاتنا. 762 01:12:36,832 --> 01:12:37,911 اللعنة. 763 01:12:38,334 --> 01:12:40,871 -أيمكنك أن تفحص هذه البصمة؟ - طبعاً. 764 01:12:41,045 --> 01:12:42,325 ما هى؟ 765 01:12:42,880 --> 01:12:44,789 فتاة توفيت منذ 20 سنة. 766 01:12:46,258 --> 01:12:48,001 هى أوصلتنى إلى هنا. 767 01:12:49,428 --> 01:12:50,127 ماذا؟ 768 01:12:51,513 --> 01:12:54,134 إذا كانت قد ماتت منذ 20 سنة فلدينا مشكلة. 769 01:12:54,308 --> 01:12:56,596 إنها من أطلق النار عليك. 770 01:12:57,061 --> 01:13:01,058 هذه البصمات تناسب تماماً التى على المسدس... 771 01:13:01,231 --> 01:13:02,974 ...ما عدا فرق العمر. 772 01:13:05,068 --> 01:13:06,063 يجب أن نتحدث. 773 01:13:07,112 --> 01:13:08,606 أنتحدث الآن إذن؟ 774 01:13:12,284 --> 01:13:14,988 ليلة امس "سرتيس" ذهب إلى المقبرة. 775 01:13:15,162 --> 01:13:18,744 دخل ضريح "جوديت هيرو", ألتى ماتت سنة 1982. 776 01:13:18,915 --> 01:13:23,244 لم يتمكن من فتح التابوت, فحاول أن يضيعنا برسمه الصلبان الممعقوفة. 777 01:13:23,503 --> 01:13:26,669 تلك الليلة, دخل أحد المدرسة الابتدائية... 778 01:13:26,798 --> 01:13:30,048 ...وسرق الصور والمستندات من سنتى 81 و 82... 779 01:13:30,635 --> 01:13:33,838 ...السنتان اللتان ذهبت فيها "جوديت هيرو" إلى تلك المدرسة. 780 01:13:34,848 --> 01:13:36,887 إنها واحدة من هؤلاء الاولاد. 781 01:13:37,267 --> 01:13:38,809 كيف ماتت؟ 782 01:13:39,102 --> 01:13:42,102 ضربتها شاحنة. قيل أنه كان حادثاً عرضياً. 783 01:13:42,272 --> 01:13:45,806 لكن أمها قالت لى شيئا مختلفاً تماماً. 784 01:13:46,026 --> 01:13:47,306 حسب قولها... 785 01:13:48,278 --> 01:13:50,519 ...إبنتها قتلتها الشياطين. 786 01:13:51,823 --> 01:13:53,067 الشياطين... 787 01:13:54,409 --> 01:13:58,276 لقد أصبحت مجنونة. منذ ذلك الوقت هى فى الدير. 788 01:13:59,289 --> 01:14:02,622 لكن شعرت أنها لم تخبرنى كل شئ... 789 01:14:02,750 --> 01:14:04,623 هل إستجوبتها أم سئلتها أسئلة فحسب؟ 790 01:14:06,879 --> 01:14:09,167 كنت أحقق فى جريمة سرقة بسيطة. 791 01:14:09,340 --> 01:14:12,708 لم يكن بإمكانى إيذائها لإستخراج المعلومات منها. إنها راهبة. 792 01:14:13,928 --> 01:14:14,923 دورك الآن. 793 01:14:15,138 --> 01:14:17,047 أخبرنى ما الذى يحدث. 794 01:14:17,431 --> 01:14:21,179 إنها كمطاردة لكنز. كل جثة تقود إلى الجثة التالية. 795 01:14:24,105 --> 01:14:25,303 لنقل أن ... 796 01:14:25,481 --> 01:14:29,478 ..."سرتيس", "كالوا", و"شرنيزى" يصلهم ببعضهم حادث ... 797 01:14:29,652 --> 01:14:31,395 ...وقع منذ 20 سنة. 798 01:14:31,904 --> 01:14:34,739 منذ يومين عرفا أن "كالوا" قتل. 799 01:14:34,907 --> 01:14:36,401 نحن نكتشف الجثة. 800 01:14:36,700 --> 01:14:39,107 و هما مذعوران. الماضى يعود ويظهر. 801 01:14:39,453 --> 01:14:41,943 يذهبان إلى المقبرة و إلى المدرسة... 802 01:14:42,665 --> 01:14:46,116 ...لكى يكتشفا شيئاً... ...ليتحققا من شىء. 803 01:14:47,044 --> 01:14:47,992 لكن ماذا؟ 804 01:14:50,631 --> 01:14:53,168 -إذا كانت حقاً قد ماتت "جوديت". -لماذا؟ 805 01:14:53,342 --> 01:14:57,173 إنها تريد أن تثأر. الأرجح أن الراهبة قد لفقت موتها. 806 01:14:57,680 --> 01:14:58,842 والبصمات؟ 807 01:14:59,807 --> 01:15:01,764 بإمكان الاصابع أن تقطع. 808 01:15:02,017 --> 01:15:04,305 من أطلق النار علي كانت لديه خمسة أصابع. 809 01:15:07,356 --> 01:15:08,731 لماذا تركك تعيش؟ 810 01:15:09,399 --> 01:15:11,557 كى أفهم ثأره. 811 01:15:12,903 --> 01:15:14,860 ما الذى يربط الضحايا الثلاث؟ 812 01:15:15,572 --> 01:15:17,611 "كالوا" كان مدير المكتبة. 813 01:15:17,783 --> 01:15:22,195 "سيرتيس" كان يعمل فى قسم التوليد. "شرنيزى" كان يعمل مع العميد. 814 01:15:22,371 --> 01:15:24,244 كل الأدلة تقود إلى الجامعة. 815 01:15:26,249 --> 01:15:27,280 من الأفضل أن أعود. 816 01:15:28,502 --> 01:15:29,616 ماذا عنى؟ 817 01:15:29,836 --> 01:15:31,543 إكتشف إذا كانت "جوديت" ماتت حقاً. 818 01:15:31,838 --> 01:15:33,545 عرفت أنك كنت ستقول ذلك. 819 01:15:34,883 --> 01:15:36,211 أنا أحصل على الأعمال القذرة. 820 01:15:46,019 --> 01:15:47,845 إتصل بى إذا حصلت على أية معلومات. 821 01:15:59,199 --> 01:16:00,942 ماذا تفعلين هنا؟ 822 01:16:01,868 --> 01:16:04,109 زملائك إستجوبونى لأربع ساعات. 823 01:16:04,621 --> 01:16:07,372 آسف. الكل متوتر. 824 01:16:08,374 --> 01:16:09,073 أتريد أن أوصلك؟ 825 01:16:10,752 --> 01:16:11,914 نعم. 826 01:16:43,868 --> 01:16:45,659 إذن "شرنيزى" مات أيضاً؟ 827 01:16:46,120 --> 01:16:47,530 هل كنت تعرفه؟ 828 01:16:48,372 --> 01:16:50,448 واحد من آخر ما تبقى من قدماء الجامعة. 829 01:16:52,084 --> 01:16:56,081 لا يبدو أنك تقدرين العباقرة اللذين تعيشين بينهم. 830 01:16:56,296 --> 01:16:58,621 لا أحترم المفكرين كثيراً. 831 01:17:00,759 --> 01:17:02,835 ألم يكن والداك معلمين فى الجامعة؟ 832 01:17:04,555 --> 01:17:06,631 لا أحترم والدى كثيراً. 833 01:17:06,890 --> 01:17:08,384 خذ يسارك هنا. 834 01:17:29,663 --> 01:17:31,157 هل هناك من ينتظرك؟ 835 01:17:32,791 --> 01:17:35,032 أنت "دون جوان" قذر. 836 01:17:35,669 --> 01:17:36,783 -شكرا. -لا بأس. 837 01:18:42,860 --> 01:18:44,058 "جوديت هيرو" 838 01:19:20,272 --> 01:19:21,600 مكان جميل. 839 01:19:22,357 --> 01:19:24,515 أنا أحبه. إنه بعيد من كل شىء. 840 01:19:24,693 --> 01:19:26,650 بدون تليفزيون وبدون راديو... 841 01:19:26,820 --> 01:19:28,777 ...حتى الهاتف المحمول لا يعمل هنا. 842 01:19:29,489 --> 01:19:30,817 قنبلة يدوية؟ 843 01:19:31,658 --> 01:19:32,606 شكرا.ً 844 01:19:33,243 --> 01:19:35,568 إستعملها لإحداث إنهيارات ثلجية. 845 01:19:39,291 --> 01:19:40,915 هل كل السكان المحليين مثلك؟ 846 01:19:42,085 --> 01:19:45,952 الصراع مع الجبال يساعد على صياغة الشخصية. 847 01:19:48,800 --> 01:19:49,998 ينطبق على الشرطيين أيضاً. 848 01:19:51,469 --> 01:19:53,093 هل أنت فى الشرطة منذ زمن طويل. 849 01:19:55,181 --> 01:19:56,461 أطول من اللازم. 850 01:20:00,103 --> 01:20:01,478 إشتر وقوداً للولاعة. 851 01:20:04,065 --> 01:20:05,179 نعم. يلزم ذلك. 852 01:20:05,858 --> 01:20:08,693 لكنى أحاول التوقف عن التدخين. كانت هدية. 853 01:20:09,112 --> 01:20:10,191 من زوجتك السابقة؟ 854 01:20:13,783 --> 01:20:15,989 لم أتزوج قط. و أنت؟ 855 01:20:16,911 --> 01:20:18,784 تقريباً. من إبن العميد. 856 01:20:20,706 --> 01:20:22,248 لما كان لينجح زواج كهذا. 857 01:20:23,960 --> 01:20:25,786 بل نجاحه كان مقصوداً. 858 01:20:27,296 --> 01:20:30,996 بعد ثلاث سنوات من الجلوس وجهاً لوجه فى المكتبة. 859 01:20:31,133 --> 01:20:32,591 تصبح تعرف الآخر جيداً. 860 01:20:35,137 --> 01:20:37,462 لما تكرهين الجامعة لهذا الحد؟ 861 01:20:38,057 --> 01:20:40,179 لماذا تشتبه بى؟ 862 01:20:41,644 --> 01:20:43,186 أنت تتسلقين الجبال. 863 01:20:44,021 --> 01:20:47,354 وجدت الجثة الأولى, وساعدتينى بإيجاد الثانية. 864 01:20:49,443 --> 01:20:51,234 أنت المشبوهة المثالية. 865 01:20:53,239 --> 01:20:54,697 ماعدا شىء واحد. 866 01:20:54,865 --> 01:20:55,778 ماذا؟ 867 01:20:57,242 --> 01:20:58,404 لست قادرة.... 868 01:20:58,577 --> 01:21:01,661 ...على خنق شخص لمدة10 دقائق و أنت تنظرين فى عينيه. 869 01:21:07,169 --> 01:21:08,413 علي الذهاب. 870 01:21:09,546 --> 01:21:10,921 شكراً للشاى. 871 01:22:12,650 --> 01:22:13,681 مرحباً. 872 01:22:14,944 --> 01:22:17,150 أخبرنى عن الرسالة العلمية الخاصة بـ "ريمى كالوا". 873 01:22:20,408 --> 01:22:22,530 يتكلم عن أسطورة الألعاب الاوليمبية... 874 01:22:22,702 --> 01:22:25,655 ...عن الرياضيين الإغريق اللذين جمعوا العقل و الجسد. 875 01:22:26,372 --> 01:22:31,330 يرجع كثيراً إلى ألعاب برلين الأولمبية سنة 1936... 876 01:22:31,502 --> 01:22:35,333 ...عندما دعم الرياضيون الألمان الدعاية النازية. 877 01:22:35,506 --> 01:22:36,668 و "الأنهار القرمزية"؟ 878 01:22:36,841 --> 01:22:39,213 تسيل بدم الرجال الكاملين. 879 01:22:40,386 --> 01:22:41,630 دم؟ 880 01:22:43,097 --> 01:22:44,128 الشرايين... 881 01:22:45,432 --> 01:22:46,178 يا مفتش. 882 01:22:46,934 --> 01:22:48,677 أتريد رأيى؟ 883 01:22:49,186 --> 01:22:53,598 جدياً, رسالته مزيج من الهراء النازى. 884 01:22:53,774 --> 01:22:57,059 فى النهاية, تبدو وكأن عنوانها "كيف تكون فاشياً مثالياً". 885 01:22:57,236 --> 01:23:00,402 يفسر كيفية خلق الرجل الكامل اليوم. 886 01:23:01,156 --> 01:23:01,772 كيف؟ 887 01:23:01,949 --> 01:23:05,400 بضم الأولاد الأقوياء إلى الاذكياء. 888 01:23:06,245 --> 01:23:08,617 بإنتقائهم وتزويجهم إلى بعضهم. 889 01:23:09,748 --> 01:23:11,290 هذا يسمى... 890 01:23:12,084 --> 01:23:12,866 "اليوجينيا". 891 01:23:13,043 --> 01:23:14,667 "اليوجينيا" ها هو. 892 01:23:14,836 --> 01:23:18,121 كما حاول أن يفعل النازيون فى بعض القرى خلال الحرب. 893 01:23:19,341 --> 01:23:22,460 كما فى هذه الجامعة. عقول سليمة... 894 01:23:23,053 --> 01:23:24,595 ...فى أجسام سليمة. 895 01:23:59,464 --> 01:24:02,417 ماذا تفعل؟ ليس لديك شأن هنا. 896 01:24:02,592 --> 01:24:04,999 ما كان دور "كالوا" بالضبط؟ 897 01:24:05,970 --> 01:24:06,883 أرجو المعذرة؟ 898 01:24:07,847 --> 01:24:11,346 "كالوا". "سرتيس". "شرنيزى". 899 01:24:11,643 --> 01:24:12,923 كل شئ يقود إلى هنا. 900 01:24:15,188 --> 01:24:17,180 ماذا تسعى؟ 901 01:24:17,482 --> 01:24:19,355 أنت تشتبه فينا, أليس كذلك؟ 902 01:24:20,777 --> 01:24:23,102 الضحايا قد يكونون مذنبين ايضا. 903 01:24:23,696 --> 01:24:25,355 إنتبه لكلامك يا "نيمان". 904 01:24:26,157 --> 01:24:29,608 لقد إستفهمت عنك. أنت على حافة الهاوية... 905 01:24:30,745 --> 01:24:33,366 بكل سرور قد أضعك أولاً فى قائمة المشبوهين. 906 01:24:33,539 --> 01:24:37,832 ما يمنعنى عن ذلك هو رغبتى أن أبرهن أنك وراء كل ما يحدث. 907 01:24:38,002 --> 01:24:40,078 هل أنا مخطىء؟ 908 01:24:44,049 --> 01:24:45,080 كفى! 909 01:24:45,718 --> 01:24:47,046 هل أنت مجنون؟ 910 01:24:52,099 --> 01:24:53,723 ستندم على ذلك. 911 01:24:56,437 --> 01:24:58,762 ألا يمكننى ان أتركك وحدك للحظة؟ 912 01:25:02,735 --> 01:25:04,644 ماذا وجدت فى القبر؟ 913 01:25:06,321 --> 01:25:08,693 لا أدرى إن كان سيساعدك. 914 01:25:20,752 --> 01:25:21,950 ليست هى القاتلة. 915 01:25:23,213 --> 01:25:24,457 أتعرفها؟ 916 01:25:25,132 --> 01:25:28,049 -ساعدتنى فى القضية. -ساعدتك؟ 917 01:25:28,218 --> 01:25:31,302 لافهم معنى "الأنهار القرمزية". 918 01:25:32,597 --> 01:25:35,432 عاشوا فى مجتمع مغلق هنا لسنين عديدة. 919 01:25:35,559 --> 01:25:39,687 التكاثر الداخلى بين الاساتذة بدأ ينتج أطفالاً منحرفين. 920 01:25:39,855 --> 01:25:42,096 لذلك إحتاجو إلى دم جديد. 921 01:25:42,274 --> 01:25:43,602 دم جديد؟ 922 01:25:43,775 --> 01:25:47,440 فى قسم التوليد, يستبدلون أبناء الأساتذة... 923 01:25:47,612 --> 01:25:50,447 ...بأولاد أهل الجبل السليمين. 924 01:25:51,783 --> 01:25:55,033 إذن والد "سرتيس" إستبدل "فانى" بـ"جوديت"؟ 925 01:25:55,286 --> 01:25:56,910 و كثيرين غيرهما. 926 01:25:57,330 --> 01:25:58,740 لماذا؟ 927 01:25:59,082 --> 01:26:00,741 لخلق جنس أفضل. 928 01:26:03,711 --> 01:26:04,825 نازيون؟ 929 01:26:06,548 --> 01:26:09,335 -جامعة نازية ملعونة؟ -ليست جامعة. 930 01:26:10,551 --> 01:26:12,128 مركز تلقيح. 931 01:26:22,980 --> 01:26:23,975 من هذا؟ 932 01:26:32,740 --> 01:26:34,150 أطلق النار! 933 01:26:40,664 --> 01:26:41,992 أطلق النار! 934 01:26:45,586 --> 01:26:46,830 إنها ضد الرصاص. 935 01:26:47,004 --> 01:26:48,795 صوب على النقطة ذاتها. 936 01:26:49,298 --> 01:26:50,377 هيا, أطلق النار! 937 01:26:51,258 --> 01:26:51,755 أطلق النار! 938 01:26:52,843 --> 01:26:53,672 إنتبه! 939 01:28:35,027 --> 01:28:36,106 هل أنت بخير؟ 940 01:28:45,454 --> 01:28:47,327 -من هذا الحقير؟ -إبن العميد. 941 01:28:48,916 --> 01:28:49,911 ماذا كان يريد؟ 942 01:28:50,084 --> 01:28:52,871 أن يمنعنا من معرفة ما فعلوه لـ"فانى". 943 01:28:53,045 --> 01:28:56,378 ما كان بإمكانه أن يفعل؟ كان عمره 10 سنوات عندئذ. 944 01:28:56,548 --> 01:29:00,379 أستبدل هو ايضا. كان يجلس مع "فانى" فى المكتبة. 945 01:29:00,552 --> 01:29:03,588 كان عليه أن يتزوجها. هذا كان المخطط. 946 01:29:03,722 --> 01:29:06,639 إذن لماذا تقتلهم جميعاً. 947 01:29:06,767 --> 01:29:09,139 ترفض أن تخضع لقوانينهم. 948 01:29:14,149 --> 01:29:15,524 أتظن أنها بريئة؟ 949 01:29:28,580 --> 01:29:29,778 سترتى! 950 01:29:38,298 --> 01:29:41,251 أنتظر. بإسلوب "نيمان". 951 01:29:58,318 --> 01:30:01,484 من هى صديقتك هذه؟ الآنسة "متسلقة الصخور"؟ 952 01:30:33,436 --> 01:30:34,634 اللعنة! 953 01:30:43,529 --> 01:30:45,071 أما زلت غير متأكد؟ 954 01:30:45,823 --> 01:30:47,732 فكر إنها أحضرتنى إلى هنا! 955 01:30:48,492 --> 01:30:50,283 كان بإمكانى أن أرى كل هذا. 956 01:30:51,162 --> 01:30:53,569 كان بإمكانها أن تقوم بعملياتها الجراحية عليك ايضاً. 957 01:30:55,165 --> 01:30:56,872 لم تكن تريد قتلى. 958 01:30:57,835 --> 01:30:59,494 تركتنى حياً. 959 01:31:00,587 --> 01:31:02,544 عن ماذا تتكلم؟ 960 01:31:04,341 --> 01:31:07,425 تركت حياً, لكن ثلاثة أشخاص آخرين قتلوا. 961 01:31:07,511 --> 01:31:10,879 هواية صديقتك هى تقطيع أصدقائها. 962 01:31:11,140 --> 01:31:12,219 لماذا لعبة مطاردة الكنز؟ 963 01:31:12,307 --> 01:31:16,767 عن ماذا تتكلم؟ إنها قاتلة فصامية, مختلة و عنيفة! 964 01:31:17,729 --> 01:31:19,388 تريدنا أن نفهم. 965 01:31:20,065 --> 01:31:22,816 -ماذا هنالك للفهم؟ -تريد أن يمسك بها. 966 01:31:26,321 --> 01:31:28,858 خبر سعيد. هذا عملنا, أليس كذلك؟ 967 01:31:29,741 --> 01:31:31,448 علينا أن نجدها فقط. 968 01:31:33,245 --> 01:31:35,036 هذا عملنا. 969 01:31:52,055 --> 01:31:53,513 ماذا الآن؟ 970 01:31:54,224 --> 01:31:55,634 لقد أخذت القنابل اليدوية. 971 01:31:55,809 --> 01:31:56,971 أية قنابل؟ 972 01:31:59,604 --> 01:32:02,094 لا ينبت بكلمة كأنه صدفة بحرية سيئة... 973 01:32:23,461 --> 01:32:25,003 هل أخليتم الجامعة؟ 974 01:32:25,171 --> 01:32:27,247 أحتاج إلى تفسير اولاً! 975 01:32:27,423 --> 01:32:30,589 ليس هذا وقتاً للتفسير. إخلوا الجامعة. 976 01:32:31,260 --> 01:32:33,252 لا يمكن لهذا أن يدوم. من هناك فى الاعلى؟ 977 01:32:34,055 --> 01:32:36,343 -سأصعد وحدى. -نصعد جميعاً أو لا يصعد أحد! 978 01:32:36,515 --> 01:32:38,009 سأصعد وحدى. 979 01:32:38,601 --> 01:32:39,881 توقفوا جميعاً! 980 01:32:40,019 --> 01:32:40,848 إهدأ... 981 01:32:40,978 --> 01:32:42,388 لن يأتى أحد. 982 01:32:43,022 --> 01:32:44,397 هل جننت؟ 983 01:32:44,565 --> 01:32:45,311 إعطنى هذا. 984 01:32:48,277 --> 01:32:49,854 ثقوا بى. 985 01:33:00,372 --> 01:33:01,652 إخفضوا أسلحتكم. 986 01:33:39,077 --> 01:33:41,069 يجب أن نكمل عملنا إلى النهاية. 987 01:33:44,541 --> 01:33:45,999 إتركها على. 988 01:34:09,399 --> 01:34:10,561 هناك فى الأسفل! 989 01:34:23,621 --> 01:34:25,412 "فانى" إستديرى. 990 01:34:26,082 --> 01:34:27,244 تعالى هنا. 991 01:34:30,253 --> 01:34:33,170 هذه النهاية. لقد إنتهى كل شئ. 992 01:34:33,756 --> 01:34:35,250 أعرف من أنت. 993 01:34:35,424 --> 01:34:36,668 لا تعرف شيئاً! 994 01:34:36,842 --> 01:34:39,759 توقفى,أعرف ما فعلوه بك. 995 01:34:39,929 --> 01:34:41,886 أعرف عن إستبدال المواليد. 996 01:34:42,014 --> 01:34:44,090 عن قتل الأولاد. أعرف. 997 01:34:44,266 --> 01:34:47,101 لقد فات الأوان. لايمكنك أن تساعد. إذهب! 998 01:34:47,269 --> 01:34:50,768 أنت قدتينى إلى هنا. لا يمكننى التراجع. 999 01:34:50,940 --> 01:34:52,979 -ولا أنا! -لا تفعلى! 1000 01:34:53,108 --> 01:34:56,607 سيغلقون الكلية. المسئولون كلهم ماتوا. 1001 01:34:57,154 --> 01:35:00,273 - ستقتلين أبرياء. - انهم مذنبون جميعهم! 1002 01:35:06,580 --> 01:35:07,908 لا أحد برىء! 1003 01:35:09,958 --> 01:35:10,740 "جوديت"؟ 1004 01:35:12,878 --> 01:35:13,992 توأمان! 1005 01:35:14,922 --> 01:35:16,416 لقد إستبدلوا توأمين! 1006 01:35:16,757 --> 01:35:17,788 واحد فقط. 1007 01:35:18,217 --> 01:35:21,052 لهذا كان وجهها تهديداً لهم. 1008 01:35:22,054 --> 01:35:23,382 إهتم بها. 1009 01:35:25,766 --> 01:35:28,054 إذن من الذى مات فى حادث السيارة؟ 1010 01:35:28,226 --> 01:35:30,052 ماذا عن البصمة؟ 1011 01:35:31,188 --> 01:35:32,432 أمى نظمت كل شىء. 1012 01:35:32,981 --> 01:35:35,057 الفتاة الأخرى كانت ميتة. 1013 01:35:35,400 --> 01:35:37,309 أمى خططت لكل شىء. 1014 01:35:37,986 --> 01:35:40,025 ما عدا جنونك. 1015 01:35:40,155 --> 01:35:41,269 أتظنين أنك ستنجحين؟ 1016 01:35:41,448 --> 01:35:43,107 لا أنوى أن أنجح. 1017 01:35:43,283 --> 01:35:45,773 توقفى, وإلا لن تنجحى حقاً. 1018 01:35:48,038 --> 01:35:48,535 توقفى! 1019 01:35:48,872 --> 01:35:49,618 إتركيها! 1020 01:35:51,708 --> 01:35:53,617 ستسبب إنهياراً ثلجياً. 1021 01:35:55,003 --> 01:35:56,082 إسمعينى. 1022 01:35:56,546 --> 01:35:57,328 لا تقترب! 1023 01:35:57,505 --> 01:36:02,250 الرجال الذين أذوك ماتوا كلهم. ّإذا فعلت هذا سيفوزون هم. 1024 01:36:14,731 --> 01:36:16,604 أنت وحدك يمكنك أن توقفيها يا"فانى". 1025 01:36:16,774 --> 01:36:20,641 لست بشعة مثلها. توقفى قبل أن يفوت الأوان. 1026 01:36:21,738 --> 01:36:23,529 -ليس لدى خيار. -بل لك. 1027 01:36:23,698 --> 01:36:24,278 كفى! 1028 01:36:30,246 --> 01:36:31,159 إقتليه. 1029 01:36:37,878 --> 01:36:40,368 من أجل حياتنا. من أجل حياة والدينا. 1030 01:36:40,756 --> 01:36:43,425 من أجل الحياة التى سرقوها منا. 1031 01:36:45,678 --> 01:36:46,507 إقتليه. 1032 01:36:46,679 --> 01:36:48,422 -هو لا. إنه برىء. -إقتليه. 1033 01:36:50,891 --> 01:36:53,927 من أجلى أنا, من أجل الحياة التى لم أعشها. 1034 01:36:54,103 --> 01:36:56,012 حياة فى ظلك. 1035 01:36:56,146 --> 01:37:00,357 خلقوك انت. ونبذونى أنا. إقتليه. 1036 01:37:00,526 --> 01:37:01,724 إقتليه يا "فانى". 1037 01:37:02,861 --> 01:37:03,477 إفعلى! 1038 01:37:05,197 --> 01:37:07,273 أردته أن يفهم. 1039 01:37:08,075 --> 01:37:09,403 لا يمكنك أن تفعلى ذلك. 1040 01:37:10,577 --> 01:37:12,154 من أجلنا نحن. 1041 01:37:12,454 --> 01:37:13,402 أنت و أنا. 1042 01:37:16,291 --> 01:37:17,120 هيا. 1043 01:37:19,378 --> 01:37:20,160 هيا! 1044 01:37:21,296 --> 01:37:22,375 لا. 1045 01:37:23,632 --> 01:37:24,627 لست مثلها. 1046 01:37:25,050 --> 01:37:25,998 بل أنا. 1047 01:37:26,176 --> 01:37:27,005 إقتليه! 1048 01:37:28,053 --> 01:37:28,669 إفعلى! 1049 01:37:38,647 --> 01:37:41,316 كان عليك أن تفهم, كى لا ينسى أحد ما حدث. 1050 01:37:41,483 --> 01:37:43,392 أعرف. 1051 01:37:55,038 --> 01:37:56,117 بسرعة! 1052 01:38:39,832 --> 01:38:40,994 خذ رجليها! 1053 01:40:37,531 --> 01:40:39,190 يكفى. انا بخير. 1054 01:40:40,034 --> 01:40:41,528 شكراً يا كلبى. هذا يكفى. 1055 01:40:42,453 --> 01:40:43,117 سئمت ذلك! 1056 01:40:46,665 --> 01:40:48,242 أيمكننى أن أسأل سؤالاً؟ 1057 01:40:53,089 --> 01:40:55,081 لما لا تحب الكلاب؟ 1058 01:41:00,512 --> 01:41:01,887 حدث منذ زمن طويل... 1059 01:41:03,889 --> 01:41:10,593 تمت الترجمة بواسطة MFM و M3A shadymfm@hotmail.com m3a2000@hotmail.com