1 00:00:20,738 --> 00:00:24,116 I ugevis har rygter cirkuleret på Mars. 2 00:00:24,283 --> 00:00:28,495 Fra udposter til kolonier, fra by til by. 3 00:00:28,662 --> 00:00:33,375 Noget, der lå begravet i århundreder, er kommet for dagen. 4 00:00:33,542 --> 00:00:37,796 Denne mystiske kraft bevæger sig gennem Syddalen - 5 00:00:37,963 --> 00:00:42,551 - og efterlader kun stilhed og død. 6 00:02:33,912 --> 00:02:36,748 Sid ned. 7 00:02:46,341 --> 00:02:53,181 Kartellet er bekymret over rygterne. De udtaler sig om to timer. 8 00:02:53,348 --> 00:02:56,518 Vi har haft endnu en hændelse. 9 00:02:56,685 --> 00:03:04,151 15.20 i går kom et godstog ind fra Syddalen på autopilot. 10 00:03:04,318 --> 00:03:06,403 Alarm! 11 00:03:25,547 --> 00:03:30,218 Først lignede det et spøgelsestog. Det så tomt ud, - 12 00:03:30,385 --> 00:03:34,556 - men så fandt man en overlevende. 13 00:03:35,682 --> 00:03:41,021 Løjtnant Melanie Ballard, som var en del af en politieskorte. 14 00:03:41,188 --> 00:03:45,942 Opgaven var at flytte en fange fra Shining Canyon her til Chryse. 15 00:03:47,277 --> 00:03:50,822 Ballard kom på hospitalet under bevogtning. 16 00:03:50,989 --> 00:03:54,409 Hun havde kun overfladiske skrammer, - 17 00:03:54,576 --> 00:04:00,457 - men spor af en illegal substans blev fundet i hendes krop. 18 00:04:02,501 --> 00:04:04,711 Før hende ind. 19 00:04:16,765 --> 00:04:19,810 Sid ned, løjtnant Ballard. 20 00:04:19,976 --> 00:04:23,271 Får jeg en advokat? 21 00:04:23,438 --> 00:04:29,736 Ikke nødvendigt. Deres rettigheder varetages af matriarkatet. 22 00:04:29,903 --> 00:04:34,282 - De kan tale frit. - Er jeg ikke tiltalt? 23 00:04:34,449 --> 00:04:39,079 Dette er en høring, og De er her i embeds medfør. 24 00:04:39,246 --> 00:04:44,626 Jeg vil have Deres rapport. Hvor er resten af gruppen og fangen? 25 00:04:44,793 --> 00:04:47,087 Hvad skete der i Shining Canyon? 26 00:04:48,380 --> 00:04:55,262 I fredags kl. 17.50 kørte vi gennem en støvstorm nær Syddalen. 27 00:04:56,847 --> 00:05:02,269 74 Yankee var et malmtog, der betjente minerne i de ydre sektorer. 28 00:05:02,435 --> 00:05:06,189 Min gruppe fik et lift til Shining Canyon. 29 00:05:06,356 --> 00:05:10,193 Du vandt. Du har vist spillet "Tarts" før. 30 00:05:10,360 --> 00:05:14,698 - Nej, aldrig. - Vi tager en omgang til. 31 00:05:19,786 --> 00:05:24,249 For pokker! Flagermus fem! Hvor meget satser du? 32 00:05:24,416 --> 00:05:26,459 Fem dollar. 33 00:05:32,966 --> 00:05:35,343 Helena? 34 00:05:35,510 --> 00:05:42,058 De advarer om en kraftig storm, og vi kører ind i den nu. 35 00:05:45,270 --> 00:05:51,484 - Hvad er dens position? - 3200 km. Vi er fremme kl. 18. 36 00:05:55,947 --> 00:05:58,533 Sig til, hvis du mangler noget. 37 00:06:47,290 --> 00:06:48,958 Melanie! 38 00:06:50,210 --> 00:06:51,711 Er du høj? 39 00:06:52,754 --> 00:06:58,176 Det er sgu bare clear. Jeg er helt frisk igen, når vi ankommer. 40 00:06:58,343 --> 00:07:01,638 Det håber jeg. Opgaven er ikke en leg. 41 00:07:01,805 --> 00:07:05,225 - Vi skal hente James Williams. - "Desolation" Williams? 42 00:07:05,809 --> 00:07:10,188 Han sidder i Shining Canyons fængsel. Enecelle. 43 00:07:10,355 --> 00:07:13,858 - Hvad har han nu gjort? - Mord. 44 00:07:14,442 --> 00:07:17,695 Tiltalt tre gange før. Frikendt hver gang. 45 00:07:17,862 --> 00:07:24,077 Men nu er han vist flippet. En hel flok lemlæstede døde. 46 00:07:24,244 --> 00:07:27,413 Williams kom med en syg forklaring. 47 00:07:27,580 --> 00:07:32,585 Tre betjente blev skadet, inden de fik ham spærret inde. Er du med? 48 00:07:33,795 --> 00:07:37,423 Det er kun os to, Jericho og to aspiranter... 49 00:07:37,590 --> 00:07:42,971 Hvad synes du om Jericho? Jeg havde håbet på en pige. 50 00:07:43,137 --> 00:07:46,224 Aner det ikke. Vi får se. 51 00:07:49,394 --> 00:07:52,605 Men du holder dig på dydens smalle sti, Melanie. 52 00:07:54,691 --> 00:07:58,945 Bare rolig, chef. Jeg laver ikke narrestreger. 53 00:07:59,112 --> 00:08:01,281 Ærgerligt. 54 00:08:04,534 --> 00:08:07,245 Tjek tidsplanen. 55 00:08:07,412 --> 00:08:09,789 Shining Canyon. 56 00:08:09,956 --> 00:08:14,002 Shining Canyon, det her er tog 74 Yankee. 57 00:08:14,168 --> 00:08:18,506 - Er de klar? - Stormen ødelægger forbindelsen. 58 00:08:18,673 --> 00:08:23,052 Kaffe, McSimms. Tre stykker. Vil du have? 59 00:08:23,219 --> 00:08:28,016 - Nej tak. Hvornår er vi der? - 40 minutter. 60 00:08:29,017 --> 00:08:30,852 Shining Canyon! 61 00:08:33,646 --> 00:08:36,983 Beregnet ankomst om 40 minutter. 62 00:08:37,150 --> 00:08:41,529 Tjek udrustningen. Ingen ubehagelige overraskelser, tak. 63 00:08:42,655 --> 00:08:45,575 Er alt i orden? 64 00:08:45,742 --> 00:08:49,203 Jeg så din lille scene med bidronningen. 65 00:08:49,370 --> 00:08:55,335 Du ved, hvordan det er. Vil jeg være kaptajn, må jeg betale prisen... 66 00:08:55,501 --> 00:08:59,922 - Men jeg er ligeglad med rang. - Det kan godt være... 67 00:09:00,089 --> 00:09:03,343 Eller også har hun god smag. 68 00:09:03,509 --> 00:09:08,306 - Nu går du for vidt! - Jeg vil ikke spolere mit ry. 69 00:09:10,475 --> 00:09:14,395 I synes, at I er rigtig seje. 70 00:09:14,562 --> 00:09:20,485 Den bedste uddannelse, det bedste udstyr. "Ren rutine", tænker I. 71 00:09:20,651 --> 00:09:24,655 Men det gælder ikke denne fange. 72 00:09:24,822 --> 00:09:31,037 Vi skal hente "Desolation" Williams. Jeg vil se jer være på tæerne. 73 00:09:53,851 --> 00:09:56,354 I kan stå af her. 74 00:09:57,355 --> 00:10:00,775 Hvornår kører vi? Vi skal bruge en halv time. 75 00:10:00,942 --> 00:10:07,281 Vi tager en firetimerstur og er tilbage... kl. 22. 76 00:10:07,448 --> 00:10:11,119 - Prøv at få fat i stationschefen. - Ed... 77 00:10:14,288 --> 00:10:20,211 Brug jeres åndeventiler. Vi har ikke jordluft her før om ti år. 78 00:10:43,526 --> 00:10:46,988 - Jeg hader den her. - Du vænner dig til det. 79 00:10:47,155 --> 00:10:53,536 - For to år siden havde vi iltmasker. - En måned, så forsvinder hovedpinen. 80 00:10:54,245 --> 00:10:56,706 Så det her er Shining Canyon? 81 00:10:56,873 --> 00:11:00,418 - Sikke et hul! - Første tur i ødemarken? 82 00:11:00,585 --> 00:11:05,798 Alle minebyer ser ens ud. Har man set en, har man set dem alle. 83 00:11:05,965 --> 00:11:10,636 Der er koldt, bruserne er i stykker, og en etårskontrakt her - 84 00:11:10,803 --> 00:11:15,433 - svarer til to jordår. Man skal læse det med småt. 85 00:11:21,981 --> 00:11:27,445 - Hvor er folk henne? - Fredag aften. Her burde være masser. 86 00:11:27,612 --> 00:11:33,826 Natten er lang, og folk har penge at bruge på horer og stoffer. 87 00:11:33,993 --> 00:11:37,038 Men her er helt øde. 88 00:11:38,080 --> 00:11:41,167 De bruger måske pengene indendørs. 89 00:11:41,334 --> 00:11:46,714 Jeg får os indkvarteret. Du og Jericho går til fængslet. 90 00:11:46,881 --> 00:11:49,342 Gem lidt varmt vand til mig. 91 00:11:52,178 --> 00:11:56,307 - Hvor var du før Chryse? - Utopia. 92 00:11:57,058 --> 00:12:02,897 Universets røvhul. En straffelejr fuld af benådede mordere. 93 00:12:03,064 --> 00:12:07,693 Det lyder slemt. Men du ser ud til at have klaret dig. 94 00:12:07,860 --> 00:12:13,157 Det er kun overfladen. Jeg har masser af skjulte talenter. 95 00:12:28,964 --> 00:12:30,549 Vil du have hjælp? 96 00:12:30,716 --> 00:12:36,764 - Du giver ikke op, vel? - Jeg har overtalt folk før... 97 00:12:37,390 --> 00:12:43,396 Vi er ikke så mange avledygtige, og jeg vil ikke gå glip af det... 98 00:12:43,562 --> 00:12:45,147 Hvad siger du? 99 00:12:53,489 --> 00:12:55,658 Hallo! 100 00:12:56,450 --> 00:12:58,661 Er her nogen? 101 00:13:15,052 --> 00:13:18,472 Vagthavende til skranken! 102 00:13:27,690 --> 00:13:30,442 Goddag, mr. Williams. 103 00:13:35,072 --> 00:13:39,160 - Det virker tomt. Hvad tror du? - Aner det ikke. 104 00:13:39,326 --> 00:13:44,790 - Skal vi åbne og spørge fangerne? - Åbne? Det er en sikkerhedsdør. 105 00:13:44,957 --> 00:13:51,463 Jeg er god til tekniske sager. Alle apparater elsker mig. 106 00:13:51,630 --> 00:13:54,091 Vi spørger chefen først. 107 00:13:57,720 --> 00:14:01,682 Hvad med fritid? Kan du lide at spille? 108 00:14:01,849 --> 00:14:06,937 Nej, jeg har en korttidskontrakt. Jeg sparer pengene op. 109 00:14:07,563 --> 00:14:12,610 Det er i orden. Jeg ville gøre det gratis. 110 00:14:12,776 --> 00:14:18,866 Jeg ville måske sove med dig, hvis du var den sidste mand på Jorden... 111 00:14:19,033 --> 00:14:21,744 Men vi er ikke på Jorden. 112 00:14:24,788 --> 00:14:30,252 Elnettet er nok overbelastet. Skal vi tjekke det? 113 00:14:30,419 --> 00:14:33,464 Det er sikkert ikke noget. 114 00:14:33,631 --> 00:14:35,424 Men... 115 00:15:19,802 --> 00:15:22,096 Politi! Er der nogen? 116 00:15:51,458 --> 00:15:53,377 Jericho! 117 00:16:08,183 --> 00:16:11,645 - Det her er ikke sjovt. - Vi skal have forstærkning. 118 00:16:43,260 --> 00:16:48,932 Hvad har du gang i? Jeg var lige ved at dræbe dig. 119 00:16:49,099 --> 00:16:53,187 - Hvad foregår der? - Fritidscenteret er et slagtehus. 120 00:16:55,314 --> 00:16:57,900 Slagtehus? 121 00:16:58,066 --> 00:17:02,696 Det sagde Descanso. Jeg så det ikke selv. 122 00:17:02,863 --> 00:17:07,034 Ifølge det, chefen fortalte om, hvad der skete, - 123 00:17:07,201 --> 00:17:11,205 - så gik hun og aspiranterne til fritidscenteret... 124 00:17:11,371 --> 00:17:16,001 Jeg får os indkvarteret. Du og Jericho går til fængslet. 125 00:17:16,168 --> 00:17:18,712 Gem lidt varmt vand til mig. 126 00:17:41,693 --> 00:17:44,571 Descanso, til venstre! 127 00:17:45,405 --> 00:17:47,699 Bashira, følg mig. 128 00:17:50,285 --> 00:17:53,246 Bashira! Bashira! 129 00:18:03,966 --> 00:18:06,385 Patrulje til tog. Modtager I? 130 00:18:06,551 --> 00:18:11,848 Kasinoet, sovesalene, fritidscenteret. Ikke en levende sjæl nogen steder. 131 00:18:12,808 --> 00:18:15,268 - Chef... - Hvad er der? 132 00:18:17,354 --> 00:18:20,774 - Intet svar fra toget. - Prøv igen. 133 00:18:24,861 --> 00:18:29,116 - Hvordan går det? - Aner det ikke. Den er besværlig. 134 00:18:29,282 --> 00:18:33,578 - Og Williams er låst inde? - Hvad mener du? 135 00:18:33,745 --> 00:18:40,335 Han skulle have myrdet seks jernbane- arbejdere og en værditransportfyr. 136 00:18:40,502 --> 00:18:46,091 Ligene blev hængt op og halshugget som dem i fritidscenteret. 137 00:18:46,258 --> 00:18:51,888 - Og hvorfor fangede de Williams? - Han havde de stjålne penge... 138 00:18:52,055 --> 00:18:56,977 Så de anholdt ham. Der må være en logbog her... 139 00:18:58,103 --> 00:19:00,480 Hos vagthavende... 140 00:19:08,947 --> 00:19:10,365 Her. 141 00:19:13,285 --> 00:19:16,538 I går aftes afbrød man arbejdet i minen. 142 00:19:16,705 --> 00:19:21,168 Det blæste op til 30 sekundmeter. 143 00:19:21,877 --> 00:19:26,256 - Andet? - En anholdt for tyveri. Det er alt. 144 00:19:28,633 --> 00:19:30,343 Sådan! 145 00:19:56,286 --> 00:20:01,208 Hvad foregår der? Vi har ikke fået mad eller kunnet pisse i timevis. 146 00:20:01,374 --> 00:20:03,710 Åbn døren. 147 00:20:03,877 --> 00:20:07,631 Svar "her", når jeg råber jer op. Akooshay! 148 00:20:08,298 --> 00:20:13,136 - Sig bare "her". Zimmerman! - Lige for næsen af dig. 149 00:20:13,303 --> 00:20:16,223 Benchley. 150 00:20:16,389 --> 00:20:20,685 - Hvem er det? - Hun kom i går. 151 00:20:20,852 --> 00:20:24,856 Gik selv herind og krævede at blive låst inde. 152 00:20:25,023 --> 00:20:29,778 Væk hende. Så hører vi, hvad hun har at sige. 153 00:20:31,571 --> 00:20:34,824 Nogen vil tale med dig. 154 00:20:34,991 --> 00:20:37,702 - Hvem er du? - Whitlock. 155 00:20:37,869 --> 00:20:40,455 Og hvad laver du i arresten? 156 00:20:42,040 --> 00:20:46,878 Det er det eneste sikre sted. Må jeg sove nu? 157 00:20:47,045 --> 00:20:52,050 Nej, jeg vil have klar besked. Hvad er det, der foregår her? 158 00:20:53,718 --> 00:20:55,053 Hvem er du? 159 00:20:57,472 --> 00:21:03,895 Dr. Arlene Whitlock, forskningsleder ved mineprojektet i Druckers Ridge. 160 00:21:05,438 --> 00:21:09,526 Jeg tog fra Druckers i en ombygget vejrballon. 161 00:21:10,360 --> 00:21:15,323 Der var... uroligheder i byen. Det var klogest at smutte. 162 00:21:15,490 --> 00:21:20,704 Et slags oprør, har jeg hørt. Hele byen blev ødelagt. 163 00:21:20,870 --> 00:21:25,041 Jeg fløj i flere dage. Maden slap op. 164 00:21:25,750 --> 00:21:29,295 Jeg fulgte jernbanen, til jeg kom hertil. 165 00:21:31,256 --> 00:21:35,093 Så gjorde stormen, at jeg kom for lavt. 166 00:21:35,260 --> 00:21:39,180 Jeg fløj ind i et vindkraftværk og styrtede. 167 00:21:50,734 --> 00:21:54,988 - De var så flinke at give mig logi. - Yndigt. 168 00:21:55,947 --> 00:22:01,578 Mel og Jericho, se til Williams. Hør om han ved noget. 169 00:22:08,668 --> 00:22:12,380 Williams... Ved du, hvad der foregår derude? 170 00:22:17,010 --> 00:22:21,598 Ved du, hvad der foregår udenfor? 171 00:22:21,765 --> 00:22:27,145 Kom... Den idiot ved heller ikke noget. 172 00:22:40,116 --> 00:22:44,120 Det er modigt at kalde ham idiot, mens han hører på det. 173 00:22:44,287 --> 00:22:48,374 Han har vist mindst dræbt seks oppe i Deimos. 174 00:22:48,541 --> 00:22:54,380 Ja, og det her er 20 cm. Mænd elsker at overdrive. 175 00:22:54,547 --> 00:22:57,425 I mit tilfælde er det anderledes. 176 00:22:57,592 --> 00:23:03,139 En kender som dig ville måske sætte pris på det, jeg kan tilbyde. 177 00:23:27,539 --> 00:23:29,415 Hent chefen. 178 00:24:02,907 --> 00:24:04,701 Afvæbn hende. 179 00:24:20,591 --> 00:24:25,013 Det var næsten, som om hun var... besat. 180 00:24:26,180 --> 00:24:29,809 - Som om der var et væsen i hende. - Hvem var hun? 181 00:24:29,976 --> 00:24:35,440 Hun passede radioen. Vi prøvede at hjælpe hende. 182 00:24:35,606 --> 00:24:39,235 Aspiranterne anbragte hende i et lagerrum. 183 00:24:39,402 --> 00:24:42,780 Så gik chefen og jeg ud og så os omkring. 184 00:24:44,449 --> 00:24:48,703 - Hvad tror du? - At forskeren lyver. 185 00:24:48,870 --> 00:24:52,457 - Fortæl om Williams. - Jeg læste ikke alt. 186 00:24:52,623 --> 00:24:58,296 - Han siger, at han ikke dræbte nogen. - Nej, de døde nok af skræk... 187 00:25:25,948 --> 00:25:28,409 Smid våbnet! Smid det! 188 00:25:29,786 --> 00:25:31,621 Kald Jericho! 189 00:25:31,788 --> 00:25:35,541 Vi har brug for forstærkning! Sydvest for centeret! 190 00:25:35,708 --> 00:25:38,836 Åbn ikke døren! Slip det ikke ud! 191 00:25:49,055 --> 00:25:50,640 Hvem der? 192 00:25:56,103 --> 00:25:58,189 Det er inde i mig! 193 00:26:04,737 --> 00:26:06,656 Kaptajn Braddock! 194 00:26:22,088 --> 00:26:25,675 Der er en derinde. Åbn den! 195 00:26:27,301 --> 00:26:31,264 - Den skal skæres op. - Hvor lang tid tager det? 196 00:26:31,430 --> 00:26:34,392 En halv time, måske længere. 197 00:26:35,101 --> 00:26:38,771 - Hvad fanden foregår der her? - Han begik selvmord. 198 00:26:38,938 --> 00:26:44,151 Inden han skar halsen over, skreg han... "Hold jer væk." 199 00:26:44,318 --> 00:26:48,281 "Åbn ikke. Hold jer væk." 200 00:26:49,699 --> 00:26:52,827 Og nu er chefen væk. 201 00:26:52,994 --> 00:26:56,289 Helena! 202 00:27:04,088 --> 00:27:07,091 Det smitter måske. 203 00:27:07,258 --> 00:27:09,427 Aner det ikke. 204 00:27:10,511 --> 00:27:13,806 Lad os gøre, som han sagde. 205 00:27:15,725 --> 00:27:23,607 Vi kan ikke efterlade aspiranterne. Gå tilbage, så leder jeg efter chefen. 206 00:27:23,816 --> 00:27:28,446 Vi smutter. Vi kan alligevel ikke hjælpe ham. 207 00:27:30,740 --> 00:27:34,160 Du har ret. Kom. 208 00:27:49,508 --> 00:27:53,054 Smid våbnet, ellers snitter jeg kællingen! 209 00:27:53,220 --> 00:27:57,725 - Hvad fanden skete der? - Bashira ville give ham mad. 210 00:28:00,603 --> 00:28:03,647 - Hvad vil du? - Væk herfra! 211 00:28:05,191 --> 00:28:09,570 Du får lov til at gå, men slip pigen. 212 00:28:09,737 --> 00:28:16,952 - Tror du, at jeg falder for det fis? - Du tager ikke aspiranten. 213 00:28:17,119 --> 00:28:20,122 Tag mig i stedet. 214 00:28:26,045 --> 00:28:29,882 Læg våbnet! Læg det fra dig! 215 00:28:33,594 --> 00:28:36,972 Smid våbnet, Descanso. 216 00:28:49,401 --> 00:28:52,488 Stille og roligt...! 217 00:28:52,655 --> 00:28:54,740 Slap af! 218 00:28:56,033 --> 00:29:00,496 - Du får det, som du vil. - Det ved jeg. Kom... 219 00:29:05,167 --> 00:29:08,838 Jeg kan allerede lide dig! 220 00:29:18,681 --> 00:29:21,141 Har du det godt? 221 00:29:21,892 --> 00:29:23,894 Fint. 222 00:29:25,312 --> 00:29:30,401 - Hvor er Williams? - Han løb ud af luftslusen. 223 00:29:33,112 --> 00:29:36,574 Han løb mod hospitalet. 224 00:29:36,740 --> 00:29:41,662 - Og han har dit våben? - Han var hurtig. Men han er der. 225 00:29:42,329 --> 00:29:48,752 Tag bagdøren. Jeg tager hoveddøren. Kommer han ud, så skyd for at dræbe. 226 00:31:33,774 --> 00:31:35,859 Hvad nu? 227 00:31:44,952 --> 00:31:49,039 - Hvordan gik det til? - Kom så. 228 00:31:49,206 --> 00:31:52,668 - Vent. - Du går vist med mig. 229 00:31:52,835 --> 00:31:57,798 Du har set, hvad der sker. Jeg har ikke dræbt nogen. 230 00:31:57,965 --> 00:32:00,300 Jeg går ingen steder. 231 00:32:00,467 --> 00:32:06,515 - Jeg reddede dit liv. Lad mig gå. - Og jeg reddede dit. Vi er kvit. 232 00:32:06,682 --> 00:32:09,017 Kom så! 233 00:32:37,921 --> 00:32:44,720 Må jeg spørge: Hvis du er uskyldig, hvorfor havde du så de stjålne penge? 234 00:32:44,887 --> 00:32:50,601 Uskyldig har jeg ikke sagt. Jeg sagde, at jeg ikke dræbte nogen. 235 00:32:50,767 --> 00:32:56,106 Lad os sige, at jeg tror dig. Hvad skete der oppe i K-305? 236 00:32:56,273 --> 00:33:01,153 Aner det ikke. Jeg skiftede bare tog på vej fra Camp Sinai. 237 00:33:02,195 --> 00:33:07,784 Jeg havde tid til en bid brød, så jeg gik ind på stationen... 238 00:33:46,531 --> 00:33:51,119 - Og pengene lå der bare...? - Du havde gjort det samme. 239 00:33:56,249 --> 00:34:00,504 Der tager du fejl. Jeg er betjent. Ikke forbryder. 240 00:34:00,670 --> 00:34:05,592 Der er ikke megen forskel på strissere og forbrydere for tiden. 241 00:34:05,759 --> 00:34:11,765 Er vi så forskellige? Du bliver bare bakket op af ledelsen. 242 00:34:11,932 --> 00:34:15,352 Se dig selv... Du ser sgu høj ud nu. 243 00:34:19,189 --> 00:34:26,113 Jeg reddede dit liv, så nu kan du vel redde mit og lade mig gå. 244 00:34:30,450 --> 00:34:34,204 Mit job er at eskortere dig til Chryse og retten. 245 00:34:34,371 --> 00:34:39,709 Jeg tror ikke, at du er skyldig. Men det afgør jeg ikke. 246 00:34:39,876 --> 00:34:44,589 Lad os ikke gøre det mere kompliceret, end det er. 247 00:34:44,756 --> 00:34:51,054 Det bliver kompliceret. Det kan du bande på! 248 00:34:51,221 --> 00:34:53,640 Jeg vil ikke i spjældet! 249 00:34:53,807 --> 00:34:59,688 Så De fængslede Williams... Hvor var Deres overordnede? 250 00:34:59,855 --> 00:35:03,567 Jeg kan kun fortælle, hvad sergent Jericho sagde. 251 00:35:03,733 --> 00:35:07,737 Efter selvmordet ledte Jericho efter chefen. 252 00:35:07,904 --> 00:35:12,659 Vi smutter. Vi kan alligevel ikke hjælpe ham. 253 00:35:14,995 --> 00:35:17,414 Du har ret. Kom. 254 00:35:24,754 --> 00:35:27,132 Kaptajn Braddock! 255 00:37:54,863 --> 00:37:57,866 Løjtnant, vi har problemer... 256 00:37:58,700 --> 00:38:01,578 Jeg kan næsten ikke høre dig. 257 00:38:02,370 --> 00:38:04,747 Chefen er død. 258 00:38:05,832 --> 00:38:07,959 Minearbejderne flipper. 259 00:38:10,753 --> 00:38:13,047 Kan du høre mig? 260 00:38:16,217 --> 00:38:17,969 Jericho! 261 00:38:21,097 --> 00:38:24,767 - Luk os ud! - Fortæl igen! 262 00:38:26,895 --> 00:38:31,024 - Jeg kom i går. - Ikke noget ævl! 263 00:38:36,487 --> 00:38:39,782 Hvad fanden sker der derude? 264 00:38:42,368 --> 00:38:44,495 Hvad?! 265 00:38:45,955 --> 00:38:52,629 På Jorden er der organismer, der lever i pøle dannet i regntiden. 266 00:38:52,795 --> 00:38:58,509 Når pølene tørrer ud, dør organismerne ikke. De går i dvale. 267 00:38:58,676 --> 00:39:04,515 Nede i jordlaget, beskyttet mod solen, til næste regnperiode. 268 00:39:04,682 --> 00:39:10,521 Så dukker de frem igen. Det samme er ved at ske her. 269 00:39:10,688 --> 00:39:16,110 Vi har vækket liv, som engang fandtes her! Det overtager os... 270 00:39:16,277 --> 00:39:18,947 Det er en slags besættelse. 271 00:39:19,113 --> 00:39:23,618 Sergent Jericho kalder. Han har fundet tre personer. 272 00:39:23,785 --> 00:39:26,496 De er her om fem minutter. 273 00:39:26,663 --> 00:39:31,668 - Tal med ham i radioen. - "Fundet tre personer"? 274 00:39:48,559 --> 00:39:52,105 Gik det? Her du brækket noget? 275 00:39:54,065 --> 00:40:00,571 Nej, jeg har det fint. Men nu er det ude af kroppen. 276 00:40:00,738 --> 00:40:03,116 Det er løst herinde. 277 00:40:05,576 --> 00:40:08,287 Sergenten er i radioen. 278 00:40:24,470 --> 00:40:28,891 - Vi er på vej. Kan I høre os? - Hvor er I? 279 00:40:29,058 --> 00:40:33,396 - Udenfor, på gaden. - Hvem vi? 280 00:40:33,563 --> 00:40:37,567 Jeg fandt tre overlevende. Åbn døren. 281 00:40:52,457 --> 00:40:57,420 Jeg prøvede at kalde jer over radioen. Tjek, at døren er låst. 282 00:40:57,587 --> 00:41:03,676 Der er nok 200 galninge på vej for at give os røvfuld! 283 00:41:03,843 --> 00:41:06,971 Slap af. Hvem er de? 284 00:41:07,138 --> 00:41:10,141 De gemte sig oppe ved minen. 285 00:41:16,939 --> 00:41:20,860 Løjtnant, vi har problemer...! 286 00:41:21,027 --> 00:41:24,530 Jeg kan næsten ikke høre dig. 287 00:41:24,697 --> 00:41:26,991 Chefen er død. 288 00:41:28,159 --> 00:41:30,995 Og minearbejderne flipper. 289 00:41:49,931 --> 00:41:51,599 Tjek vinduet! 290 00:42:02,151 --> 00:42:05,529 - De så intet. De gik... - Hvem er I? 291 00:42:05,696 --> 00:42:11,077 - Vi? Hvem er du? - Han spurgte dig om noget! 292 00:42:11,244 --> 00:42:14,789 - Jericho. - Han er ikke en af dem... 293 00:42:16,165 --> 00:42:20,670 Hvad foregår der? Hvad er det for nogle typer? 294 00:42:20,836 --> 00:42:24,465 - Hvorfor har de snittet sig? - Det var minearbejdere... 295 00:42:24,632 --> 00:42:30,513 Alle blev skøre og løb rundt og huggede hovedet af folk. 296 00:42:31,514 --> 00:42:33,057 Fint... 297 00:42:39,480 --> 00:42:43,192 Vi var oppe på bakken, da arbejdet blev stoppet. 298 00:42:47,530 --> 00:42:50,324 - Hvad laver de? - Aner det ikke. 299 00:42:50,491 --> 00:42:57,206 De stopper tidligt. Hvordan skal vi så snige os ind blandt et skift? 300 00:42:57,373 --> 00:42:59,917 Stille! Hvad er det? 301 00:43:05,464 --> 00:43:07,425 Væk! 302 00:43:10,010 --> 00:43:16,016 Vi gemte os, til stormen var forbi. Så gik jeg ud for at se. 303 00:43:16,183 --> 00:43:19,270 Jeg troede, at alle var døde. 304 00:43:19,437 --> 00:43:22,940 Så vågnede nogle af dem... 305 00:43:23,107 --> 00:43:28,404 De gik rundt, som om de var helt fra den. 306 00:43:28,571 --> 00:43:32,908 Nogle virkede normale og prøvede at hjælpe de andre. 307 00:43:34,076 --> 00:43:38,456 - Så forandrede de sig. - Hvordan? 308 00:43:38,622 --> 00:43:42,042 De opførte sig anderledes. 309 00:43:42,209 --> 00:43:46,380 - Skar sig som dekoration. - Filede tænderne. 310 00:43:47,631 --> 00:43:50,134 De lavede våben. 311 00:43:52,011 --> 00:43:55,556 De dræbte dem, der ikke var forandrede. 312 00:43:58,392 --> 00:44:03,772 De skar folks ansigter af og bar dem som masker. 313 00:44:12,239 --> 00:44:14,450 Har I våben? 314 00:44:15,784 --> 00:44:19,955 - Rigtige våben. - Det er der kun strissere, der har. 315 00:44:20,539 --> 00:44:24,376 Der er detonatorer i kasserne der. 316 00:44:25,544 --> 00:44:29,965 - Ved I, hvordan de virker? - Man har brug for dynamit... 317 00:44:30,674 --> 00:44:34,762 Okay, vi tager fangen med og går om bord på toget. 318 00:44:34,929 --> 00:44:39,183 - Hvilken fange? - Det rager ikke jer. 319 00:44:39,350 --> 00:44:42,603 Hvis det er "Desolation" Williams... 320 00:44:42,770 --> 00:44:45,981 ... rager det mig en del. Smid våbnet! 321 00:44:52,613 --> 00:44:55,616 Alle sammen! Våbnene på gulvet. 322 00:45:04,541 --> 00:45:08,462 Så kun strissere har våben? Forbandede svin! 323 00:45:08,629 --> 00:45:11,966 Vi løj. Hent Williams! 324 00:45:13,759 --> 00:45:15,886 Glem det. 325 00:45:17,221 --> 00:45:21,350 - Hvad sagde du? - Dræb mig bare. 326 00:45:21,517 --> 00:45:25,521 - I orden. - Gider I droppe det der! 327 00:45:29,483 --> 00:45:33,612 - Løslad Williams. - Giv mig en grund... 328 00:45:34,405 --> 00:45:38,993 Du har fået 200 gode grunde. De er nok udenfor nu. 329 00:45:39,159 --> 00:45:43,706 Pyt med, at Williams er mordmistænkt. Pyt med de her narrøve. 330 00:45:43,872 --> 00:45:49,336 Det vigtigste er, at vi holder sammen, så vi slipper herfra... 331 00:45:49,503 --> 00:45:53,590 Også Williams... og fyrene her. 332 00:45:54,550 --> 00:45:58,137 Hvem kalder du narrøv, din skid? 333 00:45:59,596 --> 00:46:02,850 Vis os så, hvor Williams er! 334 00:46:06,520 --> 00:46:08,564 Det var fandens! 335 00:46:10,941 --> 00:46:15,362 - Endelig. - Hele byen er gået amok. 336 00:46:15,529 --> 00:46:19,700 - Vi improviserede. Hvad synes du? - Flot. 337 00:46:19,867 --> 00:46:22,619 Luk ham ud. 338 00:46:28,709 --> 00:46:30,627 Hvordan går det, D? 339 00:46:32,796 --> 00:46:37,092 - Jeg har håndjern på. - Holder I pause? Befri ham! 340 00:46:41,930 --> 00:46:44,600 Jeg vidste, at du ville lade mig gå. 341 00:46:48,187 --> 00:46:53,400 - Det er længe siden... - Jeg troede ikke, I klarede det. 342 00:46:53,567 --> 00:46:55,944 Det var min plan. 343 00:46:57,154 --> 00:47:01,200 - Lort! - Jeg troede, du bevogtede døren. 344 00:47:01,366 --> 00:47:04,745 - Nu åbner du døren! - Glem det. 345 00:47:04,912 --> 00:47:10,667 - Gør det, eller mist hovedet. - Så slipper I aldrig ud. 346 00:47:10,834 --> 00:47:16,465 Og nogen finder jer hængende fra loftet uden hoved. 347 00:47:16,632 --> 00:47:20,636 Bed dine hunde tie stille, så vi kan snakke. 348 00:47:22,179 --> 00:47:23,931 Sænk våbnene! 349 00:47:26,475 --> 00:47:28,477 Sænk det! 350 00:47:30,562 --> 00:47:34,942 Nu hører du efter. Vi er i tidnød. 351 00:47:35,108 --> 00:47:38,278 I har brug for os, og vi for jer. 352 00:47:38,445 --> 00:47:43,575 Vi ved, hvad der sker. Holder vi ikke sammen, så overlever vi ikke. 353 00:47:43,742 --> 00:47:47,454 Lov mig, at hvis jeg åbner celledøren, - 354 00:47:47,621 --> 00:47:51,083 - så adlyder I mig blindt. 355 00:47:53,085 --> 00:47:57,464 - Jeg lover aldrig noget. - Det er i orden. 356 00:47:57,631 --> 00:48:01,093 Jeg forhandler aldrig med kriminelle. 357 00:48:03,929 --> 00:48:06,223 - Okay. - Hvad? 358 00:48:06,390 --> 00:48:12,646 - Forhandler du med strissere? - Det gør du også. Giv hende våbnet. 359 00:48:13,939 --> 00:48:17,776 Aflever jeres våben! 360 00:48:31,081 --> 00:48:36,086 - Præsentér dine venner... - Det her er mine compadres. 361 00:48:36,253 --> 00:48:39,214 Uno, Dos og Tres. 362 00:48:41,216 --> 00:48:46,763 - Uno er den flinke? - Det er korrekt, Lebbe... 363 00:48:47,389 --> 00:48:52,436 Ikke så flink som Desolation, og jeg skærer patterne af dig! 364 00:48:52,602 --> 00:48:56,940 - Hvem bestemmer her? - Slip min arm! 365 00:48:57,107 --> 00:49:00,235 - Hvem bestemmer? - Det gør du! 366 00:49:00,402 --> 00:49:02,863 For fanden...! Det gør du! 367 00:49:03,739 --> 00:49:05,615 Helvedes. 368 00:49:12,080 --> 00:49:16,001 Står du bare og glor, mens hun brækker min arm? 369 00:49:16,168 --> 00:49:19,755 Nu du har gjort gulvet rent, kan du hente en øl... 370 00:49:19,921 --> 00:49:23,425 - Hvad gør vi nu? - Vi forøger politistyrken. 371 00:49:27,304 --> 00:49:31,516 I er hermed indkaldt. Vi er i undtagelsestilstand. 372 00:49:32,309 --> 00:49:33,935 Kom. 373 00:49:41,485 --> 00:49:44,112 Hvornår startede det? 374 00:49:44,279 --> 00:49:47,365 For nogle minutter siden. 375 00:49:47,532 --> 00:49:51,703 - Hvad gør vi med ham? - Vi kan ikke tage ham med. 376 00:49:51,870 --> 00:49:54,790 Så må han blive. 377 00:50:26,780 --> 00:50:29,991 - Hvad er det der? - En fniseventil. 378 00:50:30,158 --> 00:50:35,080 - En illegal åndeventil. - Den giver 15% lattergas. 379 00:50:35,247 --> 00:50:39,918 - Så man bliver høj? - Hjernen bliver som schweizerost. 380 00:50:45,549 --> 00:50:48,927 - En masse detonatorer. - Hvad kan de? 381 00:50:49,094 --> 00:50:53,557 Lidt dynamit ville hjælpe, men de smælder ret godt alligevel. 382 00:50:53,723 --> 00:50:59,271 Med konservesdåser kan vi lave håndgranater af dem. 383 00:51:05,026 --> 00:51:09,155 Slap af. Lad mig gøre det. 384 00:51:33,138 --> 00:51:34,931 Flot! 385 00:51:36,766 --> 00:51:38,601 Det var du selv ude om, fjols! 386 00:51:42,314 --> 00:51:44,316 Kan du klare det? 387 00:51:45,233 --> 00:51:47,694 Ja. 388 00:51:52,240 --> 00:51:56,745 Klokken er næsten 22. Her er planen. Den er simpel. 389 00:51:56,911 --> 00:52:02,167 Descanso og Jericho fører an. Der er 50 meter til stationen. 390 00:52:02,334 --> 00:52:05,795 Bashira og jeg dækker bagtroppen. Spørgsmål? 391 00:52:10,717 --> 00:52:13,011 Sænk hånden. 392 00:52:25,065 --> 00:52:27,275 Der er fri bane. 393 00:52:27,442 --> 00:52:29,402 Så gør vi det! 394 00:52:43,458 --> 00:52:47,170 Jeg kan ikke se noget skide tog. 395 00:52:47,337 --> 00:52:50,090 Hør, du. Vi kan ikke se toget. 396 00:52:52,675 --> 00:52:55,553 Det kommer. Kom nu! 397 00:53:06,648 --> 00:53:08,650 Det er minekontoret. 398 00:53:13,029 --> 00:53:18,451 - Hvad fanden laver de? - De sprænger alle bygningerne. 399 00:53:22,997 --> 00:53:24,791 Kom så! Fart på! 400 00:53:29,921 --> 00:53:31,506 Løjtnant! 401 00:53:33,132 --> 00:53:35,635 Skyd ikke! Gå videre! 402 00:53:53,653 --> 00:53:56,489 - Hvor er toget? - Det ved jeg ikke. 403 00:53:56,656 --> 00:54:00,118 - Hvad fanden skal det betyde? - Tog, kom ind! 404 00:54:00,285 --> 00:54:03,580 Plan A floppede. Har du en plan B? 405 00:54:03,746 --> 00:54:07,959 Den samme som plan A. Har du et bedre forslag? 406 00:54:08,126 --> 00:54:11,462 Ja, det vi skulle have gjort fra starten. 407 00:54:13,464 --> 00:54:16,593 Kom an, I hjernedøde skiderikker! 408 00:54:56,507 --> 00:55:00,845 - Det er anden gang, jeg redder dig! - Skriv det på regningen! 409 00:55:31,167 --> 00:55:33,669 Jericho... håndgranat! 410 00:56:19,423 --> 00:56:21,884 Op med dig! Kom så! 411 00:57:00,339 --> 00:57:02,675 Åbn døren! 412 00:57:15,104 --> 00:57:19,317 Vi lukkede luftslusen, og Jericho slog låsen fra. 413 00:57:20,026 --> 00:57:23,904 De kunne ikke åbne udefra, så vi var i sikkerhed... 414 00:57:24,071 --> 00:57:25,990 ... et stykke tid. 415 00:57:27,325 --> 00:57:29,243 Kald toget! 416 00:57:32,496 --> 00:57:35,249 Hvor er din bror? 417 00:57:36,917 --> 00:57:40,212 - Han klarede det ikke. - Åh gud...! 418 00:57:50,598 --> 00:57:52,933 Var Uno din bror? 419 00:57:53,809 --> 00:57:55,186 Ja. 420 00:58:35,226 --> 00:58:40,731 Se ham lige. Det, han har i sig, har ventet længe på at komme ud. 421 00:58:40,898 --> 00:58:47,530 Jeg forstår ikke, hvordan det spredes, men det må være med vinden. 422 00:58:47,696 --> 00:58:49,281 Ja, det er vinden. 423 00:58:49,448 --> 00:58:55,287 Når værtskroppen dør, driver det videre fra menneske til menneske. 424 00:58:56,372 --> 00:59:02,044 Et perfekt væsen. Hævn over alle, der prøver at overtage planeten. 425 00:59:08,259 --> 00:59:11,178 Hvad så du i Druckers Ridge? 426 00:59:15,850 --> 00:59:19,895 Jeg var i minen, da arbejdet blev stoppet. 427 00:59:20,062 --> 00:59:25,067 Det var en kode 740. Et vigtigt videnskabeligt fund. 428 00:59:38,080 --> 00:59:45,004 740 kan være meget på Mars. En organisme, spor af vand... 429 00:59:49,758 --> 00:59:53,637 Da vi sprængte bjerget, fandt vi en portal. 430 00:59:53,804 --> 00:59:57,057 En tunnel gravet i bjerget. 431 00:59:57,224 --> 01:00:03,689 Den havde ligget gemt i århundreder, og den var ikke lavet af mennesker. 432 01:00:54,740 --> 01:00:56,325 Gudfader! 433 01:00:59,536 --> 01:01:02,456 - Hvad fanden er det? - Aner det ikke. 434 01:01:13,258 --> 01:01:15,886 Vi må ud herfra! 435 01:01:29,942 --> 01:01:35,447 Det var mig. Jeg åbnede Pandoras æske og lukkede dem ud. 436 01:01:35,614 --> 01:01:41,286 Jeg fik fat i toget. De er nord for byen. Sporet er blokeret. 437 01:01:41,453 --> 01:01:44,706 - Kan de komme forbi? - De arbejder på det. 438 01:01:50,712 --> 01:01:52,548 - Alt i orden? - Ja. 439 01:01:52,714 --> 01:01:55,050 Jeg blokerede bagdøren. 440 01:01:55,217 --> 01:02:00,848 Der er en gård på bagsiden. Med mur om. Der står en jeep. 441 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 - Vi kan flygte den vej. - Nej, vi venter. 442 01:02:05,769 --> 01:02:08,188 Bashira fik kontakt med toget. 443 01:02:21,827 --> 01:02:24,955 Jeg håber, det tog kommer snart. 444 01:02:34,673 --> 01:02:39,469 - Hvad nu? Du klarede dig fint. - Ja... 445 01:02:40,888 --> 01:02:47,936 Sikke en situation. Jeg stoler ikke på strissere, men du klarede dig fint. 446 01:02:51,023 --> 01:02:54,193 - Stoler du på mig? - Gu' gør jeg ej. 447 01:02:54,776 --> 01:03:00,115 - Jeg kan ikke greje dig. - Jeg stoler kun på mig selv. 448 01:03:00,282 --> 01:03:04,161 - Generer det dig ikke? - Intet generer mig. 449 01:03:06,163 --> 01:03:12,544 - Det har det ikke gjort længe. - Tror du ikke på noget? 450 01:03:14,129 --> 01:03:18,383 - Jeg tror på at holde mig i live. - Hvorfor? 451 01:03:19,676 --> 01:03:22,471 Bliv, så fortæller jeg det måske. 452 01:03:24,181 --> 01:03:26,016 Hvornår? 453 01:03:26,183 --> 01:03:30,354 Når det er højvande, og tidevandet stiger. 454 01:03:42,407 --> 01:03:44,159 Alt i orden? 455 01:03:47,704 --> 01:03:51,583 Mel, kom og se... 456 01:04:03,345 --> 01:04:06,682 - Hvad er der med det? - Det er ret sikkert. 457 01:04:06,848 --> 01:04:10,977 En indgang og en bagdør, som fører ud. 458 01:04:15,857 --> 01:04:19,695 - Og en solid dør. - Hvor vil du hen med det? 459 01:04:19,861 --> 01:04:23,448 Hyggeligt, ikke? 460 01:04:26,118 --> 01:04:31,498 Det er da løgn. Du narrede mig herind for at forføre mig? 461 01:04:31,665 --> 01:04:34,334 Som situationen er... 462 01:04:34,501 --> 01:04:38,964 ... tænkte jeg, at det var vores sidste chance... for at danse. 463 01:04:42,342 --> 01:04:44,010 Ja. 464 01:04:57,524 --> 01:04:59,818 Fanden tage ham! 465 01:05:08,702 --> 01:05:10,912 Det er ude af ham. 466 01:05:12,873 --> 01:05:14,416 Ud! 467 01:05:17,711 --> 01:05:21,923 - Vi bærer hende ud. - Hvad fanden mener du? 468 01:05:22,090 --> 01:05:27,429 - Hun skal ingen steder. - Det er ved at overtage hende. 469 01:05:27,596 --> 01:05:33,351 Slap af, sådan mistede jeg min bror. Det der er ikke hende. 470 01:05:36,104 --> 01:05:37,856 Kom. 471 01:05:47,699 --> 01:05:50,493 Vi lægger hende, inden de hører os. 472 01:05:56,291 --> 01:05:58,585 Det her er hendes. 473 01:05:59,502 --> 01:06:02,589 - Hvor fandt du det? - Jeg stjal det. 474 01:06:02,756 --> 01:06:07,177 Ved du, hvad det er? Hendes stoffer. 475 01:06:07,886 --> 01:06:12,515 Det her laver rod i alt derinde. 476 01:06:13,892 --> 01:06:18,313 - Bon voyage, Mel. - Vi må ind igen. 477 01:07:37,058 --> 01:07:38,810 Nej. 478 01:07:39,227 --> 01:07:41,896 Jeg vil ikke! 479 01:07:56,369 --> 01:08:00,707 Jeg husker, at jeg havde... tanker... 480 01:08:02,375 --> 01:08:04,461 Eller minder. 481 01:08:04,627 --> 01:08:09,966 Som om jeg var blevet invaderet af noget, der ville overtage mig. 482 01:08:10,133 --> 01:08:13,636 Men noget i mig kæmpede imod. 483 01:08:13,803 --> 01:08:19,726 Først vidste jeg ikke, hvor jeg var. Så så jeg, at jeg var ude. Alene. 484 01:08:19,893 --> 01:08:22,312 Og ubevæbnet. 485 01:09:47,939 --> 01:09:50,942 De er kravlet over muren. 486 01:09:55,238 --> 01:09:57,115 Den er låst. 487 01:09:58,574 --> 01:10:00,034 Luk mig ind! 488 01:10:01,035 --> 01:10:02,662 Det er mig! 489 01:10:03,454 --> 01:10:05,665 Det er Melanie! 490 01:10:05,832 --> 01:10:10,003 Det ligner hende. Ingen af væsnerne taler engelsk. 491 01:10:11,504 --> 01:10:15,842 - Williams! Tidevandet stiger! - Hit med nøglerne. 492 01:10:16,009 --> 01:10:17,385 Kom! 493 01:10:21,723 --> 01:10:23,391 Er det dig? 494 01:10:24,434 --> 01:10:28,521 Ja... Det er mig. 495 01:10:36,529 --> 01:10:39,532 Jeg fik et glimt af marsboerne. 496 01:10:39,699 --> 01:10:42,452 Hvordan de tænker. Hvad de vil... 497 01:10:42,618 --> 01:10:47,582 De er ikke tilfredse, før alle indtrængere er udryddet. 498 01:10:47,749 --> 01:10:51,377 Og det er os. 499 01:10:53,087 --> 01:10:56,424 Der foregår noget derude. 500 01:11:02,764 --> 01:11:07,477 - De har lavet en rambuk. - Gå længst ind i fængslet. 501 01:11:07,643 --> 01:11:12,023 Bashira og Jericho går til lageret. Hent detonatorer. 502 01:11:12,190 --> 01:11:16,319 - Bliver vi her? - Vi holder ud, så længe vi kan. 503 01:11:16,486 --> 01:11:21,449 Dræber vi en af dem, så vil det, de har i sig, komme efter os. 504 01:11:21,616 --> 01:11:26,204 - Ja. Så hvis en af os besættes... - Så efterlader man vedkommende. 505 01:12:08,788 --> 01:12:10,957 Fest! 506 01:12:43,864 --> 01:12:46,367 Magasinet er tomt. 507 01:13:02,633 --> 01:13:04,510 Væk! 508 01:13:14,312 --> 01:13:16,647 Væk! 509 01:13:24,322 --> 01:13:26,198 Løb! 510 01:13:39,295 --> 01:13:41,255 Tag bagvejen! 511 01:13:44,425 --> 01:13:46,218 Vi må væk. 512 01:14:39,021 --> 01:14:40,731 Kom! 513 01:15:01,794 --> 01:15:06,590 - Kig efter toget. Prøv radioen. - Whitlock, åbn porten! 514 01:15:15,307 --> 01:15:17,184 Skynd jer! 515 01:15:20,104 --> 01:15:22,690 Toget venter på stationen! 516 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 - Patrulje til tog! - Hvor blev I af? 517 01:15:26,026 --> 01:15:29,655 - Hvor fanden blev I af? - Kom ned, Bashira! 518 01:15:29,822 --> 01:15:31,699 Vent, vi kommer! 519 01:15:33,242 --> 01:15:34,994 Kom! 520 01:15:40,541 --> 01:15:42,126 Ind med jer! 521 01:16:24,668 --> 01:16:27,588 Vær parat! 522 01:16:42,519 --> 01:16:44,813 Kør! Kør! 523 01:16:51,070 --> 01:16:55,908 - Hvad skete der med jer? - Vi sad fast, da vi skulle losse. 524 01:17:10,672 --> 01:17:12,883 Vi skal tilbage. 525 01:17:13,050 --> 01:17:16,512 Sæt farten ned og stop. 526 01:17:18,222 --> 01:17:20,349 Aldrig i livet. 527 01:17:20,933 --> 01:17:24,728 - Det er en ordre. - Svaret er nej. 528 01:17:28,232 --> 01:17:30,400 Svaret er ja! 529 01:17:33,237 --> 01:17:38,784 Selv om vi når til Chryse, følger de efter... 530 01:17:38,951 --> 01:17:45,082 Nu har vi chancen. Vi kan stoppe det her, inden det spreder sig. 531 01:17:45,249 --> 01:17:49,586 Det handler kun om en ting: Herredømme. 532 01:17:50,963 --> 01:17:53,966 Det er ikke deres planet længere. 533 01:17:54,132 --> 01:18:00,514 Og ham? Er det ikke vores opgave at aflevere ham? 534 01:18:00,681 --> 01:18:04,643 Er han fange eller en af os? 535 01:18:04,810 --> 01:18:08,814 Jeg er skide ligeglad med denne her planet... 536 01:18:08,981 --> 01:18:13,652 Den har været imod mig, siden jeg blev født. 537 01:18:13,819 --> 01:18:18,532 Men skal jeg dø, så vil jeg dø i kamp. Ikke på flugt. 538 01:18:30,168 --> 01:18:32,421 Whitlock... 539 01:18:32,588 --> 01:18:37,884 Hvad sker der, hvis vi sprænger atomkraftværket? En kæmpeeksplosion? 540 01:18:38,051 --> 01:18:43,724 Kun hvis man fjerner kontrolstavene og blotlægger reaktorkernen. 541 01:18:43,890 --> 01:18:47,436 Så får man en lille atombombe, der siger "bum"... 542 01:18:49,646 --> 01:18:51,398 Hvor lille? 543 01:18:52,274 --> 01:18:55,485 En radius på 2-3 kilometer. 544 01:18:59,990 --> 01:19:05,162 - Kan det dræbe dem? - Værtskroppene, ja. Men det andet... 545 01:19:05,329 --> 01:19:07,831 Det ved jeg sgu ikke. 546 01:19:10,250 --> 01:19:14,129 Kan du få os derind, Jericho? 547 01:19:14,296 --> 01:19:16,006 Jeg kan prøve. 548 01:19:32,147 --> 01:19:38,737 Planen var enkel: Jericho, forskeren og jeg gik ind på værket. 549 01:19:38,904 --> 01:19:42,657 De andre blev på toget, som bakkede til stationen. 550 01:19:42,824 --> 01:19:48,121 De afledte marsboerne, mens vi forberedte sprængningen. 551 01:19:48,288 --> 01:19:52,834 Så hentede de os, og vi ville tage af sted... 552 01:19:53,001 --> 01:19:56,129 Som sagt, en enkel plan. 553 01:19:56,296 --> 01:19:59,049 Men den virkede ikke. 554 01:20:07,349 --> 01:20:10,894 - Hvordan går det? - Jeg arbejder på det. 555 01:20:26,368 --> 01:20:31,540 - Betonkappen skal ødelægges. - Hvor placerer jeg dynamitten? 556 01:20:47,848 --> 01:20:51,560 Løjtnant til toget. De har set os! Kom hurtigt! 557 01:22:38,792 --> 01:22:40,710 Kom! 558 01:23:27,757 --> 01:23:31,594 Vi skal væk! Trykbølgen kan række 3 km. 559 01:23:31,761 --> 01:23:34,889 - Hvad betyder det? - Giv den gas. 560 01:23:55,201 --> 01:23:58,788 - Hold højeste fart. - Hvad vil du? 561 01:23:58,955 --> 01:24:00,707 Dumpe lidt last. 562 01:24:03,877 --> 01:24:07,297 Der er mere dynamit bagerst. 563 01:24:49,422 --> 01:24:51,132 Williams? 564 01:26:30,189 --> 01:26:33,109 Vi ses, din store skiderik! 565 01:27:03,139 --> 01:27:05,892 - Alt i orden? - Bed en bøn... 566 01:27:41,177 --> 01:27:43,888 Jeg vidste ikke, at såret var så dybt. 567 01:27:45,181 --> 01:27:48,309 Det burde have være ordnet for længe siden. 568 01:27:48,476 --> 01:27:51,687 Du er god til det. 569 01:27:53,105 --> 01:27:59,362 Jeg og min bror har kæmpet en hel del. Siden vi var små. 570 01:28:02,073 --> 01:28:06,535 Men at kæmpe sammen med en som dig var noget nyt. 571 01:28:06,702 --> 01:28:11,165 Jeg ved, at du vil fortælle, at jeg hjalp dig, - 572 01:28:11,332 --> 01:28:18,130 - og at det her rod ikke er min skyld. For de er ude efter en syndebuk. 573 01:28:18,297 --> 01:28:26,055 Jeg lover at fortælle mine overordnede alt om den her syge planet. 574 01:28:26,222 --> 01:28:28,683 De dropper anklagerne. 575 01:28:34,438 --> 01:28:37,942 Okay, det holder vist. 576 01:28:38,109 --> 01:28:44,699 Men få nogen til at se på det. Jeg vil ikke have, at du får ar. 577 01:28:44,865 --> 01:28:48,452 - Jeg har ret mange... - Det går nok. 578 01:28:51,914 --> 01:28:53,874 Bekvemt? 579 01:28:55,876 --> 01:28:58,087 Jeg henter et tæppe. 580 01:29:08,639 --> 01:29:10,599 Hvad fanden laver du? 581 01:29:11,225 --> 01:29:15,396 - Jeg står af her. - Hvad mener du? 582 01:29:15,563 --> 01:29:20,651 Vi er snart i Chryse. Jeg vil ikke falde i hænderne på strisserne. 583 01:29:21,527 --> 01:29:24,530 Jeg kan ikke bare lade dig gå. 584 01:29:27,825 --> 01:29:32,329 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 585 01:29:39,295 --> 01:29:42,006 Du har ingen steder at tage hen. 586 01:29:44,091 --> 01:29:46,010 Alt er bedre end helvede. 587 01:29:48,888 --> 01:29:50,681 Vi ses senere. 588 01:29:54,268 --> 01:29:56,228 Ja. 589 01:30:12,578 --> 01:30:15,080 Og hvad skete der med Williams? 590 01:30:15,247 --> 01:30:18,417 Aner det ikke. Da jeg vågnede, var han væk. 591 01:30:18,584 --> 01:30:24,048 - Og De var lænket? - Han må have gjort det, da jeg sov. 592 01:30:24,215 --> 01:30:27,801 På det tidspunkt stolede jeg på ham. 593 01:30:27,968 --> 01:30:33,933 - Er det alt, De har at sige? - Det er alt, hvad jeg ved. 594 01:30:34,099 --> 01:30:39,605 Godt, løjtnant Ballard, Så synes jeg, at De skal hvile Dem. 595 01:30:52,576 --> 01:30:58,332 Skal vi fortælle kartellet, at Mars er invaderet af spøgelser? 596 01:31:22,523 --> 01:31:28,737 Til alt politipersonel: Meld jer straks for tildeling af våben. 597 01:31:28,904 --> 01:31:31,865 Vi har en alarm fra sydsektoren. 598 01:31:32,032 --> 01:31:34,910 Alarmniveau 10. 599 01:31:35,077 --> 01:31:39,707 Alt politipersonel: Meld jer hos jeres overordnede. 600 01:31:39,873 --> 01:31:43,252 Alt civilt personel skal evakuere gaderne! 601 01:31:43,419 --> 01:31:46,714 Bliv inden døre indtil videre. 602 01:32:00,561 --> 01:32:02,312 Kom! 603 01:32:03,522 --> 01:32:07,985 Tidevandet er kommet. Nu skal der overleves. 604 01:32:18,245 --> 01:32:22,374 Hvis du ville, kunne du blive en dødgod gangster. 605 01:32:22,541 --> 01:32:25,419 Og du ville blive en skidegod strisser. 606 01:32:25,586 --> 01:32:30,591 - Nul... Kom, så sparker vi røv. - Det er det, vi er bedst til.