1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,500 --> 00:01:24,378 10-86, mulig 4-17. Baker. Henry. 4 00:01:24,586 --> 00:01:27,464 3000-kvartalet av Bagley, 4-17, 10-30. 5 00:01:28,882 --> 00:01:31,677 Tilbake! Jeg skyter henne! 6 00:01:31,885 --> 00:01:33,679 3-L-90, jeg gjentar: 7 00:01:33,887 --> 00:01:39,351 3-L-90, ber om at du varsler gisselforhandlingsteamet. 8 00:01:45,065 --> 00:01:48,485 -Ser du noe? -Få bilene vekk herfra! 9 00:01:49,194 --> 00:01:52,865 Mistenkte er en hvit mann, cirka... 10 00:01:53,073 --> 00:01:55,742 Jeg er reporter. Hvor lenge har dere vært her? 11 00:01:55,951 --> 00:02:00,289 Husbråk eller narko? Er det kjæresten hans eller kona? 12 00:02:00,497 --> 00:02:02,916 -Svar meg. -Få ham vekk. 13 00:02:03,125 --> 00:02:06,170 Jeg har passerseddel. Jeg har rett til å være her! 14 00:02:06,378 --> 00:02:08,880 Hvor ble det av ham? 15 00:02:09,088 --> 00:02:14,803 Den mistenkte har trukket seg inn i rommet. 16 00:02:30,527 --> 00:02:33,071 Det var min bil. 17 00:03:12,444 --> 00:03:15,280 Har du trøbbel med bilen din? 18 00:03:17,658 --> 00:03:22,830 -Det var skarpt observert. -Jeg kan hjelpe deg. 19 00:03:24,414 --> 00:03:29,545 -Det er Jaguaren. -Skal jeg kjøre hjem i bilen din? 20 00:03:29,753 --> 00:03:32,214 Jeg vil at du skal ta bilen min. 21 00:03:32,422 --> 00:03:36,051 Jeg har hatt mye flaks i det siste. Jeg trenger den ikke. 22 00:03:36,260 --> 00:03:38,929 Gir du meg en ny Jaguar uten å ville ha noe? 23 00:03:39,138 --> 00:03:43,350 Jeg kan bevise det. Gi meg kortet ditt. 24 00:03:52,359 --> 00:03:54,820 Jeg kontakter deg. 25 00:03:55,028 --> 00:03:58,073 Vil du at jeg skal drepe kona di eller noe sånt? 26 00:03:58,282 --> 00:04:00,242 Fristende, men nei. 27 00:04:00,450 --> 00:04:04,705 Kall det gavmildhet mellom to fremmede. 28 00:04:04,913 --> 00:04:07,499 Gavmildhet? Det er jo en Jaguar. 29 00:04:07,708 --> 00:04:11,211 Venter du at jeg skal kjøre hjem i en ny Jaguar? 30 00:04:11,420 --> 00:04:17,885 Du er sprø! Skal jeg sette meg inn i bilen. Den går sikkert i lufta! 31 00:04:18,092 --> 00:04:22,681 Virkelig morsomt, slintrene mine kommer til å regne over gata! 32 00:04:22,890 --> 00:04:25,893 Du er sprø hvis du tror at jeg nærmer meg den bilen! 33 00:04:26,101 --> 00:04:29,062 Dessuten har jeg en bil. 34 00:04:30,355 --> 00:04:32,566 På en måte. 35 00:04:35,110 --> 00:04:38,572 4 måneder tidligere 36 00:05:26,286 --> 00:05:29,623 -Liker du den? -Stilig kniv, hva? 37 00:05:29,832 --> 00:05:33,377 -Vil du se den? -Behold den i lomma. 38 00:05:34,461 --> 00:05:35,879 Soper. 39 00:05:36,088 --> 00:05:40,259 -Han kommer til å drepe deg. -Jeg har pepperspray. 40 00:06:26,013 --> 00:06:29,600 Tydeligvis har ingen av dere sett en ny lærer før. 41 00:06:31,393 --> 00:06:35,439 Jeg er Mr. Simonet. Velkommen i 7. klasse. 42 00:06:35,647 --> 00:06:40,277 Ungdomsskolen, den skumle, ustødige broa som alle må over- 43 00:06:40,486 --> 00:06:45,449 -før dere blir medlemmer av den udødelige eliten på videregående. 44 00:06:45,657 --> 00:06:48,660 Dere tror kanskje at dere ikke kan gå over denne broa fort nok. 45 00:06:48,869 --> 00:06:53,957 Dere vil heller lukke øynene og ikke tenke på det før det er over. 46 00:06:54,166 --> 00:07:01,006 Jeg er her for å si dere at det ikke blir aktuelt i denne klassen. 47 00:07:01,215 --> 00:07:06,428 Å komme for sent. Å være upresis. 48 00:07:06,637 --> 00:07:10,390 Å komme for sent til første time på første skoledag. 49 00:07:10,599 --> 00:07:13,101 Hva tyder det på? 50 00:07:13,310 --> 00:07:15,979 At jeg ikke er nykjemmet? 51 00:07:16,188 --> 00:07:19,650 Kanskje det tyder på en mangel på respekt. 52 00:07:19,858 --> 00:07:23,111 Jeg kommer til å stille opp her hver dag for dere. 53 00:07:23,320 --> 00:07:27,991 Og da forventer jeg at dere stiller opp her for meg. 54 00:07:28,200 --> 00:07:31,829 Presis og uten unnskyldninger. 55 00:07:32,037 --> 00:07:34,248 Legg fra deg det der. 56 00:07:36,542 --> 00:07:37,960 Nå... 57 00:07:38,168 --> 00:07:41,839 I disse timene har vi samfunnsfag. 58 00:07:42,047 --> 00:07:44,883 Det handler om dere og verden. 59 00:07:45,092 --> 00:07:50,389 Det finnes en verden der ute og selv om dere ikke ønsker å møte den- 60 00:07:50,597 --> 00:07:54,268 -så kommer den til å treffe dere midt i fjeset. 61 00:07:54,476 --> 00:07:56,520 Tro dere meg. 62 00:07:56,728 --> 00:08:02,609 Dere bør begynne å tenke på verden og hva den betyr for dere. 63 00:08:02,818 --> 00:08:06,488 Hva betyr verden for dere? 64 00:08:06,697 --> 00:08:10,242 Kom igjen. La meg få litt deltagelse fra klassen. 65 00:08:10,450 --> 00:08:14,621 Er det bare denne klassen dere vil vekk fra? Hjemmefra? Fra gata? 66 00:08:14,830 --> 00:08:18,417 Er det noen av dere som vil lenger vekk enn det? Ja? 67 00:08:18,625 --> 00:08:22,671 Kjøpesenteret. Det er bare tre kilometer hjemmefra. 68 00:08:22,880 --> 00:08:25,966 La meg stille dere et annet spørsmål. 69 00:08:26,175 --> 00:08:30,304 Hvor ofte tenker dere på ting som foregår utenfor denne byen? 70 00:08:30,512 --> 00:08:33,891 Ser dere på nyhetene? Ja? Nei? 71 00:08:34,099 --> 00:08:39,187 Så vi er ikke globale tenkere ennå, men hvorfor er vi ikke det? 72 00:08:39,396 --> 00:08:44,109 -Fordi vi er elleve år. -Godt poeng. Hva heter du? 73 00:08:44,318 --> 00:08:45,694 Trevor. 74 00:08:45,903 --> 00:08:49,948 Kanskje Trevor har rett. Hvorfor skulle vi tenke på verden? 75 00:08:50,157 --> 00:08:52,743 Hva venter verden egentlig av oss? 76 00:08:52,951 --> 00:08:55,287 -Venter? -Av deg. 77 00:08:55,496 --> 00:09:00,751 Hva venter verden av deg? 78 00:09:00,959 --> 00:09:03,170 Ingenting. 79 00:09:03,378 --> 00:09:05,172 Ingenting. 80 00:09:05,380 --> 00:09:09,551 Herregud, gutter og jenter, han har rett. Ingenting. 81 00:09:09,760 --> 00:09:12,471 Dere kan verken kjøre bil eller stemme. 82 00:09:12,679 --> 00:09:15,974 Dere kan ikke gå på do uten tillatelse av meg. 83 00:09:16,183 --> 00:09:20,813 Dere er strandet rett her i 7. klasse. 84 00:09:22,356 --> 00:09:28,612 Men ikke for alltid, for en dag blir dere frie. 85 00:09:31,240 --> 00:09:34,201 Men hva om dere den dagen dere blir frie- 86 00:09:34,409 --> 00:09:37,621 -ikke har forberedt dere, at dere ikke er klare- 87 00:09:37,830 --> 00:09:41,750 -og dere ser dere rundt og liker ikke hvordan verden er. 88 00:09:41,959 --> 00:09:48,006 Hva om verden er en eneste stor skuffelse? 89 00:09:48,215 --> 00:09:51,593 -Vi er i trøbbel. -Med mindre... 90 00:09:51,802 --> 00:09:56,682 Med mindre dere tar de tingene dere ikke liker i verden- 91 00:09:56,890 --> 00:10:00,060 -og snur dem opp ned og rett på ræva. 92 00:10:00,269 --> 00:10:03,856 Fortell ikke foreldrene deres at jeg brukte det ordet. 93 00:10:04,064 --> 00:10:07,192 Og det kan dere begynne med i dag. 94 00:10:07,401 --> 00:10:11,280 Dette er oppgaven deres. 95 00:10:11,488 --> 00:10:18,245 Den gir tilleggspoeng. Den gjelder hele skoleåret. 96 00:10:18,453 --> 00:10:22,875 Vent et øyeblikk. Hva er galt med dette? Ja? 97 00:10:23,083 --> 00:10:24,918 Det er...det er så... 98 00:10:25,127 --> 00:10:29,173 Det må finnes et ord som kan avslutte den setningen. 99 00:10:29,381 --> 00:10:31,508 -Snodig. -Sprøtt. 100 00:10:31,717 --> 00:10:33,302 -Vanskelig. -Vemmelig. 101 00:10:33,510 --> 00:10:37,681 Vemmelig. Vanskelig. 102 00:10:37,890 --> 00:10:42,478 Hva med mulig? 103 00:10:43,562 --> 00:10:46,148 Det er mulig. 104 00:10:47,107 --> 00:10:50,444 Hvor eksisterer mulighetenes verden- 105 00:10:50,652 --> 00:10:55,407 -i hver enkelt av dere? 106 00:10:57,367 --> 00:10:59,119 Her. 107 00:10:59,328 --> 00:11:02,372 Så dere kan greie det. 108 00:11:02,581 --> 00:11:05,876 Dere kan overraske oss. Det er opp til dere. 109 00:11:06,084 --> 00:11:10,672 Eller dere kan bare lene dere tilbake å la det være i atrofi. 110 00:11:12,341 --> 00:11:13,842 Atrofi. 111 00:11:14,051 --> 00:11:18,889 Hvis dere hører et ord dere ikke forstår, så finnes det en ordbok. 112 00:11:19,097 --> 00:11:20,682 Slå det opp. 113 00:11:20,891 --> 00:11:24,853 Og her er ordbøkene som dere alltid skal ha med dere- 114 00:11:25,062 --> 00:11:30,734 -for i denne klassen skal vi lære å bli glad i ord og hva de betyr. 115 00:11:30,943 --> 00:11:33,821 -Spørsmål? -Ja. 116 00:11:34,029 --> 00:11:38,325 Så du stryker oss hvis vi ikke forandrer verden? 117 00:11:38,534 --> 00:11:40,869 Nei, det ville jeg ikke gjøre. 118 00:11:41,078 --> 00:11:45,040 Men dere får kanskje såvidt stå med en G. 119 00:11:47,876 --> 00:11:51,755 Og hva har du gjort for å forandre verden? 120 00:11:54,633 --> 00:11:57,136 Vel, Trevor, jeg sover godt om natten. 121 00:11:57,344 --> 00:12:02,808 Jeg spiser en god frokost. Jeg kommer presis... 122 00:12:03,016 --> 00:12:07,813 ...og så overlater jeg ansvaret til dere. 123 00:12:09,731 --> 00:12:13,861 Nå vil jeg at dere skal skrive navnene deres i disse bøkene. 124 00:12:14,069 --> 00:12:15,195 Hva heter du? 125 00:12:15,612 --> 00:12:17,698 Molly, slå opp ordet atrofi. 126 00:12:19,741 --> 00:12:25,622 Tenk på noe som kan forandre verden og GJØR DET! 127 00:15:32,559 --> 00:15:35,896 Nei, vi er ikke i Milwaukee. 128 00:15:36,104 --> 00:15:41,193 -Rett til helvete. -Hvem skal ha den fjerde? 129 00:15:41,401 --> 00:15:44,154 -Det skal du. -Nei, takk. Ikke til meg. 130 00:15:44,363 --> 00:15:47,199 -Vi kjøpte den til deg. -Nei takk. 131 00:15:47,407 --> 00:15:50,160 -Hvorfor ikke? -Jeg har lovet sønnen min. 132 00:15:50,369 --> 00:15:54,373 -Det er ille. Ha det gøy. -Vent! Vær så god. 133 00:15:54,581 --> 00:15:56,083 Takk. 134 00:15:56,291 --> 00:16:01,255 Hva gjør du, junior? Hva gjør du? 135 00:16:01,463 --> 00:16:05,759 -Hun er din nå. -Du har ham nå. 136 00:16:07,469 --> 00:16:12,432 -Når går du av vakt? -Hvis jeg bare ikke var gift. 137 00:16:12,641 --> 00:16:15,102 Han er gift. Han er gift. 138 00:16:15,310 --> 00:16:18,480 Ungkar! Jeg er ungkar! 139 00:16:36,540 --> 00:16:39,168 Hallo. 140 00:16:40,836 --> 00:16:44,214 Hvordan gikk det? Er du der? 141 00:16:44,423 --> 00:16:47,134 -Hvordan gikk det? -Hva da? 142 00:16:47,342 --> 00:16:50,888 Hvordan gikk det? Hvordan var første dag på skolen? 143 00:16:51,096 --> 00:16:54,224 Trev, du må snakke høyere. Jeg kan ikke høre deg. 144 00:16:54,433 --> 00:17:00,481 Jeg er lei for at jeg ikke var hjemme. Jeg tok et skift til. 145 00:17:00,689 --> 00:17:02,065 Er du sint på meg? 146 00:17:05,360 --> 00:17:06,904 Hva gjør du? 147 00:17:07,154 --> 00:17:10,908 -Ingenting. -Fant du spagettien? 148 00:17:13,702 --> 00:17:17,122 -Jeg spiser den nå. -Bra. 149 00:17:17,331 --> 00:17:20,709 -Fortell meg hva som hendte. -Jeg må legge på. 150 00:17:30,135 --> 00:17:33,972 Skje? Skje. 151 00:21:55,400 --> 00:21:57,444 Mamma. 152 00:21:58,487 --> 00:22:00,864 Mamma. 153 00:22:02,199 --> 00:22:05,536 Vennen min kommer inn for å ta en dusj, OK? 154 00:22:05,744 --> 00:22:07,663 OK. 155 00:22:26,682 --> 00:22:30,561 Det der er ikke noen skikkelig frokost. 156 00:22:30,769 --> 00:22:34,356 -Du spiser ikke frokost. -Vel, la oss spise litt. 157 00:22:34,565 --> 00:22:37,901 Jeg steker noen egg. Jeg tar litt også. 158 00:22:39,027 --> 00:22:42,281 Er du sikker på at du ikke kaster opp? 159 00:22:42,489 --> 00:22:45,325 Hva mener du med det? Si hva du mener! 160 00:22:45,534 --> 00:22:49,663 -Du sniker. -Jeg sniker ingenting. 161 00:22:49,872 --> 00:22:54,126 Vent. Unnskyld. Du har rett. 162 00:22:54,334 --> 00:22:58,005 -Jeg vil snakke med deg. -Du vil lyve for meg. 163 00:22:58,213 --> 00:23:02,217 Jeg vil snakke. Jeg vil at vi skal være venner. 164 00:23:02,426 --> 00:23:05,053 -Jeg finner ikke toalettpapiret. -Hvem er du? 165 00:23:05,262 --> 00:23:08,015 -Det er Jerry. -Ut! Ut av mitt hus! 166 00:23:08,223 --> 00:23:12,102 -Mange takk. -Ut! 167 00:23:12,311 --> 00:23:15,647 -Du sa han kunne dusje. -Det sa jeg ikke! 168 00:23:15,856 --> 00:23:19,610 -En fremmed på badet mitt? -Han er min venn! 169 00:23:19,818 --> 00:23:23,864 -Du kan ikke ha en sånn venn. -Det er for oppgaven min. 170 00:23:24,072 --> 00:23:26,783 Du vil ikke forstå. Mr. Simonet vil forstå. 171 00:23:26,992 --> 00:23:31,705 -Hvem er Mr. Simonet? -Han er læreren min. 172 00:23:58,482 --> 00:24:04,655 -Mr. Simonet? -Ja, jeg er Eugene Simonet. 173 00:24:07,115 --> 00:24:10,160 -Hei. -Hei. 174 00:24:10,369 --> 00:24:13,789 -Hva er denne oppgaven? -Unnskyld? 175 00:24:13,997 --> 00:24:18,919 Hva har du sagt til min sønn som får ham til å ta en boms med hjem? 176 00:24:19,128 --> 00:24:21,171 Jeg har to problemer. 177 00:24:21,380 --> 00:24:24,842 Jeg aner ikke hva du snakker om og jeg vet ikke hvem du er. 178 00:24:25,050 --> 00:24:29,596 Arlene McKinney, sønnen min går i klassen din? Trevor? 179 00:24:29,805 --> 00:24:31,431 Trevor. 180 00:24:31,640 --> 00:24:36,895 Han er svært oppmerksom og krevende, det liker jeg. 181 00:24:37,104 --> 00:24:39,356 Krevende. Utfordrende, prøvende. 182 00:24:39,565 --> 00:24:43,402 Fortell meg hvorfor min sønn tok med seg en boms hjem. 183 00:24:43,610 --> 00:24:48,740 Jeg vet ikke hvordan han har oppfattet oppgaven. 184 00:24:48,949 --> 00:24:53,412 Hvis du vil vite det, hvorfor snakker du ikke med sønnen din? 185 00:24:53,620 --> 00:24:55,831 Jeg snakker med ham. 186 00:24:56,039 --> 00:25:01,879 Hvorfor kom du da hit for å spørre meg om hva oppgaven er? 187 00:25:02,087 --> 00:25:04,798 Det er ingen statshemmelighet. 188 00:25:06,925 --> 00:25:09,970 Jaså? Og? 189 00:25:10,179 --> 00:25:13,765 Det er en oppgave jeg gir ved starten av hvert år for å inspirere. 190 00:25:13,974 --> 00:25:17,478 Jeg forventer ikke at de skal forandre verden. 191 00:25:17,686 --> 00:25:21,064 Det er for å få dem til å tenke, ikke til å gå på vannet. 192 00:25:21,273 --> 00:25:24,359 Et oppdrag de ikke kan greie? Hva slags lærer er du? 193 00:25:24,568 --> 00:25:28,864 Jeg sa ikke det. De gjør forsøk. Iblant vasker de vekk graffiti. 194 00:25:29,072 --> 00:25:35,120 Dette er min sønn. Forteller du ham at han kan greie noe, tror han deg. 195 00:25:35,329 --> 00:25:37,831 Greier han det ikke, så blir han ute av seg. 196 00:25:38,040 --> 00:25:41,668 De burde gi deg sparken øyeblikkelig. 197 00:25:41,877 --> 00:25:46,089 Det gjør de nok ikke, for jeg fyller opp en utmerket kvote. 198 00:25:46,298 --> 00:25:48,926 Jeg får nesten parkere på handikap-plass. 199 00:25:49,134 --> 00:25:54,515 Tror du at du kan gjøre hva du vil fordi ansiktet ditt er ødelagt? 200 00:25:54,723 --> 00:25:59,061 Hvorfor skriver du ikke ned de små høyrøstede klagene dine- 201 00:25:59,269 --> 00:26:03,440 -og så skal jeg sørge for at de havner i forslagskassen. 202 00:26:05,526 --> 00:26:09,488 Herregud. Du er virkelig noe. 203 00:26:09,696 --> 00:26:16,119 Jeg setter pris på eufemismen. Jeg har alltid ønsket å være noe. 204 00:26:17,663 --> 00:26:21,917 Eufemisme: Å erstatte et støtende uttrykk med et mildt. 205 00:26:22,125 --> 00:26:26,922 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Nei. 206 00:26:33,637 --> 00:26:36,890 -Jeg er tilbake. -Takk. 207 00:26:37,307 --> 00:26:41,353 Mr. Thorsen, vent! Jeg har ventet på deg i hele dag. 208 00:26:41,562 --> 00:26:44,857 -Hvorfor ringer du meg ikke tilbake? -Vi er ikke venner. 209 00:26:45,065 --> 00:26:49,236 -Jeg har fått eierbevis for bilen. -Kan du ikke ta imot den? 210 00:26:49,444 --> 00:26:53,157 Da ville jeg være en tosk. Jeg vil bare vite noe om instruksjonene. 211 00:26:53,365 --> 00:26:58,203 Gjør som de sier. Gi det videre. Du tok i mot bilen. Du er forpliktet. 212 00:26:58,412 --> 00:27:00,539 Hva om jeg ikke føler meg forpliktet? 213 00:27:00,747 --> 00:27:03,750 Hva om jeg tar den nye bilen min, får tak i noen luddere og drar til Mexico? 214 00:27:03,959 --> 00:27:07,504 -Jeg får aldri vite det. -Hva er dette? Kom igjen, fortell. 215 00:27:07,713 --> 00:27:10,174 Et anfall av total uegennyttighet hos en skrankeadvokat. 216 00:27:10,382 --> 00:27:13,927 -Jeg har et møte. -Jeg har et oppslag. OK? 217 00:27:14,136 --> 00:27:16,889 En kompanjong i Channing og Moss gir bort biler? 218 00:27:17,097 --> 00:27:20,309 Gi meg en grunn, ellers finner jeg på en. Min blir mye mer interessant. 219 00:27:20,517 --> 00:27:25,105 Har du tørna, går du med krystaller, har du for mange katter hjemme? 220 00:27:25,314 --> 00:27:29,985 Vær så snill, hør på meg! Ekskona mi har alt, OK? 221 00:27:30,194 --> 00:27:33,780 Og hun har et lesbisk forhold bare for å gjøre meg sinna. 222 00:27:33,989 --> 00:27:37,201 Hjelp meg, vær så snill. 223 00:27:40,537 --> 00:27:42,623 Min datter har astma. 224 00:27:42,831 --> 00:27:46,543 En kveld var det riktig ille. Det verste jeg har opplevd. 225 00:27:46,752 --> 00:27:50,130 Det var midt på natten, på legevakten. 226 00:27:50,339 --> 00:27:55,010 Vi ventet i evigheter. Ingen ville høre på oss. 227 00:28:03,060 --> 00:28:05,354 Det ser ut som om inhalatoren hennes ikke virker. 228 00:28:05,562 --> 00:28:09,608 -Hva har hendt, Mr. Parker? -Søstera mi har stukket meg. 229 00:28:09,817 --> 00:28:12,110 -Unnskyld meg. Vi var her først. -Knivsår først. 230 00:28:12,319 --> 00:28:14,947 -Hun får ikke puste. Hun er redd. -Jeg skal si fra. 231 00:28:15,155 --> 00:28:21,161 Noen må se på henne. Det har aldri vært så ille. Gjør noe. 232 00:28:21,370 --> 00:28:24,665 Vi har vært her i fire timer. Du må hente en lege. 233 00:28:24,873 --> 00:28:27,167 Nei. vent. 234 00:28:27,376 --> 00:28:33,423 Dette er sludder. Du må hjelpe henne øyeblikkelig. 235 00:28:33,632 --> 00:28:36,718 -Har du ikke noe surstoff? -La meg hente sjefen. 236 00:28:36,927 --> 00:28:39,972 Du trenger ingen sjef. Du er sjef i dag. 237 00:28:40,180 --> 00:28:42,766 Du er sjef her i dag. Skjønner du meg? 238 00:28:42,975 --> 00:28:46,728 Kom deg ned i gangen, legg jenta på en båre- 239 00:28:46,937 --> 00:28:49,356 -og få skaffet henne noe luft. 240 00:28:49,565 --> 00:28:54,111 Jeg skal fikse det, søs. Er du her ennå, di megge. Faen! 241 00:28:54,319 --> 00:28:56,655 Dette er ikke morsomt, hva? 242 00:28:56,864 --> 00:29:02,286 Slipp armen min, mann! Dette er ikke fair, mann! 243 00:29:02,494 --> 00:29:04,037 Jeg takket ham- 244 00:29:04,246 --> 00:29:08,500 -men han ba meg stappe takken opp i et visst hull. 245 00:29:08,709 --> 00:29:11,044 Han ba meg bare gi det videre. 246 00:29:11,253 --> 00:29:13,797 Tre store tjenester for tre andre mennesker. Det er det hele. 247 00:29:14,006 --> 00:29:16,383 Så det er som en send-det-videre ting? 248 00:29:16,592 --> 00:29:19,094 Du og jeg er i en kjede av velgjørere- 249 00:29:19,303 --> 00:29:22,806 -en slags Mor Theresa conga-rekke? 250 00:29:23,015 --> 00:29:26,268 Er det noe tibetansk? Er du medlem av en kult? 251 00:29:26,477 --> 00:29:32,232 Nevner du navnet mitt, må du selge nyrene for å betale for rettssaken. 252 00:29:32,441 --> 00:29:35,194 Den fyren! Hva het han? 253 00:29:35,402 --> 00:29:39,156 Beklager. Jeg kommer for sent til massebryllupet mitt. 254 00:30:06,975 --> 00:30:10,395 Jeg vet at det er noen her inne. 255 00:30:11,980 --> 00:30:14,441 Jeg vet at du er der. 256 00:30:14,650 --> 00:30:17,194 Kom ut ellers finner jeg deg og skyter deg. 257 00:30:17,402 --> 00:30:21,198 Ikke skyt, vær så snill. 258 00:30:21,406 --> 00:30:25,077 -Vær så snill. -Bli hvor du er. 259 00:30:25,285 --> 00:30:28,330 Hvis jeg ser deg røre en... 260 00:30:34,211 --> 00:30:39,758 Ikke ta den opp! Vær så snill! Jeg rører meg ikke. 261 00:30:39,967 --> 00:30:42,094 Vær så snill. 262 00:30:43,846 --> 00:30:47,391 Hva gjør du med bilen min? 263 00:30:47,599 --> 00:30:53,063 La meg vise deg. Jeg skal bare... Jeg skal bare åpne døra, OK? 264 00:31:04,158 --> 00:31:09,121 Det er kanskje lettere å få solgt den nå når den går. 265 00:31:09,329 --> 00:31:13,959 Jeg har ikke bedt om hjelp fra deg. Har du bodd i garasjen min? 266 00:31:14,168 --> 00:31:18,088 Ikke etter i kveld. Kan jeg få komme rundt og..? 267 00:31:18,297 --> 00:31:21,550 Jeg har fått jobb som altmuligmann på Royal Motel. De gir meg et rom. 268 00:31:21,758 --> 00:31:26,930 -Bli hvor du er! -Vær så snill. Jeg liker ikke våpen. 269 00:31:27,139 --> 00:31:29,516 Hva er det som foregår mellom deg og sønnen min? 270 00:31:29,725 --> 00:31:31,768 Han ville hjelpe noen. 271 00:31:31,977 --> 00:31:35,397 Han ville få noen opp på beina igjen, så han ga meg litt penger. 272 00:31:35,606 --> 00:31:38,233 -Ga han deg penger? -Ja, ma'am. 273 00:31:38,442 --> 00:31:40,486 Det er sparepengene hans. 274 00:31:40,694 --> 00:31:45,115 Vel, det var nok til klær og sko og jeg fikk jobben på grunn av det. 275 00:31:45,324 --> 00:31:48,619 Tror du du kan beholde den? 276 00:31:48,827 --> 00:31:52,122 For meg ser det ut som om du har et lite problem. 277 00:31:56,001 --> 00:31:58,212 Jeg kan komme over det. 278 00:31:58,420 --> 00:32:01,131 Hvordan skal det plutselig kunne skje? 279 00:32:01,340 --> 00:32:04,760 Har du noen gang bodd på gata? 280 00:32:04,968 --> 00:32:08,514 Min mor brakte oss temmelig nær det. 281 00:32:08,722 --> 00:32:12,601 Vel, du kan ikke vite hvordan det er før du ser på en konteiner. 282 00:32:12,810 --> 00:32:18,106 Men når du klatrer oppi for første gang og trekker avisene over deg- 283 00:32:18,315 --> 00:32:21,652 -da vet du at du har ødelagt livet ditt. 284 00:32:21,860 --> 00:32:26,740 Når noen som sønnen din kommer og vil hjelpe meg- 285 00:32:26,949 --> 00:32:33,163 -så tar jeg imot. Selv fra et barn tar jeg imot. 286 00:32:34,748 --> 00:32:39,878 Sprekker jeg en gang til så dør jeg. 287 00:32:41,213 --> 00:32:44,049 Jeg setter pris på at du prøver å gjøre gjengjeld til Trevor. 288 00:32:44,258 --> 00:32:46,343 Jeg får ikke lov til å gjøre gjengjeld til Trevor. 289 00:32:46,552 --> 00:32:50,722 -Så hva holder du på med da? -Jeg gir det videre. 290 00:32:52,307 --> 00:32:55,102 Jeg vet at du vil at jeg skal gå. 291 00:32:55,310 --> 00:32:58,063 Jeg skal gå. 292 00:32:59,857 --> 00:33:02,526 Hva er å gi det videre? 293 00:33:02,734 --> 00:33:05,237 Det er meg. 294 00:33:05,445 --> 00:33:09,867 Og det er tre mennesker. 295 00:33:11,326 --> 00:33:15,998 Og jeg skal hjelpe dem, men det må være med noe virkelig stort- 296 00:33:16,206 --> 00:33:21,587 -noe de ikke kan greie selv. 297 00:33:21,795 --> 00:33:24,465 Så jeg gjør det for dem- 298 00:33:24,673 --> 00:33:29,219 -og så gjør de det for tre personer til. 299 00:33:29,428 --> 00:33:31,889 Det blir ni. 300 00:33:32,097 --> 00:33:35,976 Og jeg hjelper tre til... 301 00:33:36,185 --> 00:33:39,188 Og det blir 27 så... 302 00:33:39,396 --> 00:33:44,026 Jeg er ikke så god i regning, men det blir fort stort. Skjønner du? 303 00:33:49,615 --> 00:33:53,535 Greit, greit, greit. Litt artikulasjon, takk. 304 00:33:53,744 --> 00:33:55,746 -Ja? -Jeg synes det er en god idé. 305 00:33:55,954 --> 00:33:57,956 -Sean? -Det er dumt. 306 00:33:58,165 --> 00:34:01,960 -Det avhenger av ærlighet. -Folk gir blaffen i ærligheten. 307 00:34:02,169 --> 00:34:04,588 Bare fordi du gjør det. 308 00:34:04,797 --> 00:34:09,301 Trevor, klassen synes at du har kommet med en helt utopisk idé. 309 00:34:09,510 --> 00:34:12,387 Slå opp det ordet om et øyeblikk. 310 00:34:12,596 --> 00:34:15,682 Som en perfekt verden? 311 00:34:19,144 --> 00:34:21,605 Så? 312 00:34:22,815 --> 00:34:26,902 Så hva fikk deg til å komme på denne ideen? 313 00:34:31,365 --> 00:34:34,284 Alt stinker. 314 00:34:34,493 --> 00:34:36,994 Har han snakket med deg om dette? 315 00:34:37,204 --> 00:34:41,375 Vi har hatt våre diskusjoner. 316 00:34:41,583 --> 00:34:43,627 Men du trenger ikke bekymre deg- 317 00:34:43,836 --> 00:34:48,298 -for jeg skal fortelle ham at vi ikke kan snakke mer. 318 00:34:48,507 --> 00:34:50,967 Ikke gjør det. 319 00:34:52,344 --> 00:34:55,931 Vil du ha en kopp kaffe? 320 00:34:57,057 --> 00:34:59,560 Ja, ma'am. 321 00:35:08,527 --> 00:35:11,905 Jeg ringte til presidenten. For å snakke om forurensning. 322 00:35:12,114 --> 00:35:14,741 Men mor sa at de ville sette oss på en liste- 323 00:35:14,950 --> 00:35:16,827 -så hun la på røret. 324 00:35:17,035 --> 00:35:21,248 Jeg har slått opp plakater om gjenbruk på to supermarkeder. 325 00:35:21,456 --> 00:35:23,500 Jeg skal lage et nettsted på kinesisk. 326 00:35:23,709 --> 00:35:27,963 Jeg skal be alle barna i Kina hoppe opp og ned samtidig. 327 00:35:33,927 --> 00:35:37,097 Og målet skal være å slå jorden ut av aksen sin. 328 00:35:37,306 --> 00:35:40,642 -Ja. -Takk. Sitt ned. 329 00:35:40,851 --> 00:35:44,855 Vel, ideene deres er like overraskende som brokete. 330 00:35:45,063 --> 00:35:47,983 Legg det til på listen over ord dere skal slå opp. 331 00:35:48,192 --> 00:35:52,488 Men jeg vil et øyeblikk sette fokus på et prosjekt vi har hørt om i dag. 332 00:35:52,696 --> 00:35:58,327 Jeg har undervist i mange år og det er den første nye ideen- 333 00:35:58,535 --> 00:36:03,040 -som også krever en ekstrem tro på det gode i menneskene. 334 00:36:03,248 --> 00:36:08,253 Trevor har gjort et forsøk på være interaktiv med verden- 335 00:36:08,462 --> 00:36:10,631 -og det var oppgaven. 336 00:36:10,839 --> 00:36:14,760 Hvis jeg var en overstrømmende person som lett ga ros- 337 00:36:14,968 --> 00:36:18,764 -så ville jeg kalle det for beundringsverdig. 338 00:36:18,972 --> 00:36:22,100 Ordene for i dag: utopisk, enigma, kvantum. 339 00:36:22,309 --> 00:36:24,144 Legg til broket. Nå skal dere gå hjem... 340 00:36:29,191 --> 00:36:32,611 -Hei, Mr.Simonet. -Hei. 341 00:36:42,037 --> 00:36:45,123 Var du bare hyggelig? 342 00:36:45,332 --> 00:36:48,919 -Om hva? -Om ideen min. 343 00:36:49,128 --> 00:36:53,048 Synes du at den er god eller var det bare lærerprat? 344 00:36:54,383 --> 00:36:57,719 -Lærerprat? -Kødding. 345 00:36:59,429 --> 00:37:02,724 Slår jeg deg som en som er hyggelig uten å mene det? 346 00:37:02,933 --> 00:37:04,977 Nei. 347 00:37:05,185 --> 00:37:09,356 Du er ikke så veldig hyggelig en gang. 348 00:37:09,565 --> 00:37:13,944 Vel, det var en glipp og det skal ikke skje igjen. 349 00:37:18,740 --> 00:37:21,451 Hva mer? 350 00:37:22,911 --> 00:37:26,540 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 351 00:37:41,555 --> 00:37:45,642 Trakk du det korteste strået i dag, Trevor? 352 00:37:45,851 --> 00:37:49,521 Det er ikke et spørsmål som hører hjemme i samfunnsfag, er det vel? 353 00:37:49,730 --> 00:37:51,648 Gå og fortell dem at det var det jeg sa. 354 00:37:51,857 --> 00:37:55,444 -Fortelle hvem? -Ser deg i morgen. 355 00:38:55,671 --> 00:38:59,633 -Her kommer mer stoff. -Hvem er det? 356 00:38:59,842 --> 00:39:04,054 Det er Trevor. Jeg ser etter Jerry. 357 00:39:05,264 --> 00:39:08,433 Jerry er ikke her. 358 00:39:08,642 --> 00:39:12,813 -Når kommer han tilbake? -Han kommer ikke tilbake. 359 00:39:13,021 --> 00:39:16,525 Så kom deg vekk herfra. 360 00:39:19,903 --> 00:39:21,738 Jerry? 361 00:39:21,947 --> 00:39:25,701 Kom deg vekk herfra! 362 00:39:25,909 --> 00:39:28,370 Vær så snill, kom ut, Jerry. 363 00:40:46,114 --> 00:40:50,035 Jeg husker at de programmene var i skolesystemet i 1976- 364 00:40:50,285 --> 00:40:53,831 -og nå er alt borte. -Jeg må stikke. 365 00:40:56,375 --> 00:41:00,671 Du løp ut av klassen i morges. Jeg ville snakke med deg. 366 00:41:52,222 --> 00:41:54,266 -Hei. -Hei. 367 00:41:54,475 --> 00:41:57,269 Kom inn. 368 00:42:02,191 --> 00:42:05,235 Trevor føler seg ikke helt bra. Han er på rommet sitt. 369 00:42:05,444 --> 00:42:09,072 -Å, jeg beklager. Hva er i veien? -Bare mageknip. 370 00:42:09,281 --> 00:42:13,577 -Vil du komme inn? -Gjerne. Takk. 371 00:42:14,369 --> 00:42:17,748 -Sett deg. -Takk. 372 00:42:17,956 --> 00:42:20,167 -Du har et vakkert hjem. -Takk. 373 00:42:20,375 --> 00:42:25,047 Har du bodd i Vegas hele livet? 374 00:42:30,344 --> 00:42:36,600 Jeg sa at om du ville prate med meg, kunne jeg komme på skolen. 375 00:42:36,809 --> 00:42:40,062 Mrs. McKinney, jeg har ikke bedt om å få snakke med deg. 376 00:42:40,270 --> 00:42:42,523 Vel, det sa Trevor. 377 00:42:42,731 --> 00:42:47,027 Ja, og han ga meg en beskjed fra deg- 378 00:42:47,236 --> 00:42:49,571 -som du ikke har skrevet. 379 00:42:49,780 --> 00:42:53,450 Ga han deg en beskjed fra meg? 380 00:42:53,659 --> 00:42:57,871 Herregud, det er jo forferdelig. Han har vært så... 381 00:42:58,080 --> 00:43:00,958 -Nei, jeg mente ikke deg. -Forklaring er unødvendig. 382 00:43:01,166 --> 00:43:03,210 -Ikke si mer. -Det er ikke personlig. 383 00:43:03,418 --> 00:43:05,462 Jeg er vant til dette. 384 00:43:05,671 --> 00:43:08,132 Kan vi spole litt tilbake? 385 00:43:08,340 --> 00:43:13,095 Jeg har tydeligvis ikke forstått hvor godt Trevor liker deg. 386 00:43:13,303 --> 00:43:17,307 Dette er noe vi kan diskutere på et foreldremøte. 387 00:43:17,516 --> 00:43:20,394 Så hvorfor kom du da? 388 00:43:20,602 --> 00:43:24,731 Hvorfor ba du meg ikke bare om å komme på skolen? 389 00:43:24,940 --> 00:43:32,156 Fordi du kom på skolen for å snakke med meg om sønnen din- 390 00:43:32,364 --> 00:43:37,077 -og jeg oppførte meg som en... -Et rasshøl? 391 00:43:38,162 --> 00:43:39,997 Unnskyld. 392 00:43:40,205 --> 00:43:43,584 Er det ordet for vulgært for deg? 393 00:43:43,792 --> 00:43:47,337 -Er "jævla drittsekk" bedre? -Det er ikke så verst. 394 00:43:47,546 --> 00:43:51,216 -"Kødd"? -Å, det liker jeg. 395 00:43:53,177 --> 00:43:55,679 Hør her, jeg har... 396 00:44:06,440 --> 00:44:11,528 Jeg har laget all denne maten. 397 00:44:11,737 --> 00:44:13,947 Den bare står her. 398 00:44:17,701 --> 00:44:21,747 Jeg vet virkelig ikke hvem andre jeg skulle snakke om ham med. 399 00:44:23,040 --> 00:44:26,001 -Dette er godt. -Takk. 400 00:44:26,210 --> 00:44:29,797 Jeg forstår ikke. Skjedde det mens han gikk på sommerskolen? 401 00:44:30,005 --> 00:44:32,549 Hvorfor tror du at Trevor sluttet å snakke til deg? 402 00:44:32,758 --> 00:44:34,802 Jeg vet ikke. 403 00:44:35,010 --> 00:44:37,638 Han virker sint. 404 00:44:37,846 --> 00:44:42,100 7. klasse er vanskelig, men han ser ut til å trives på skolen. 405 00:44:42,309 --> 00:44:44,686 Kanskje jeg tar feil. 406 00:44:44,895 --> 00:44:48,690 -Hvor mye er du sammen med ham? -Så mye jeg kan. 407 00:44:48,899 --> 00:44:49,775 Hvor mye er det? 408 00:44:50,359 --> 00:44:54,696 Jeg står ikke i med skumle fyrer istedet for å være sammen med ham. 409 00:44:54,905 --> 00:44:58,575 Jeg har to jobber. 410 00:44:58,784 --> 00:45:01,829 Riktig. Det var det jeg mente. 411 00:45:02,037 --> 00:45:05,290 Det kan ikke bare ha vært et spørsmål. 412 00:45:08,168 --> 00:45:14,758 Tror du at det kan være noe utenfor skolen som plager ham? 413 00:45:15,926 --> 00:45:18,345 Jeg vet ikke. 414 00:45:18,554 --> 00:45:22,558 Her må jeg nok spørre mine rådgivere i åndeverdenen. 415 00:45:22,766 --> 00:45:26,520 Du sier Trevor ikke snakker med deg, men du vil ikke fortelle om det- 416 00:45:26,728 --> 00:45:29,439 -og likevel vil du at jeg skal sitte her og formode hva det er. 417 00:45:29,648 --> 00:45:34,653 -Formode? Snakker du alltid sånn? -Ja. 418 00:45:34,862 --> 00:45:39,032 -Har du gått på en stor fin skole? -Ja. 419 00:45:39,241 --> 00:45:43,495 Tror du at du kunne slutte å gni den opp i nesa mi? 420 00:45:47,291 --> 00:45:51,879 -Finnes det en far? -Han bor ikke her lenger. 421 00:45:52,087 --> 00:45:56,300 -Jeg vet ikke hvor han er. -Jeg vet hvordan det er. 422 00:45:56,508 --> 00:46:01,346 Arlene, jeg har ringt deg fem ganger. Har du sprukket? 423 00:46:01,555 --> 00:46:05,309 Du ringer ikke fadderen din en gang i blant, da har du ingen mer. 424 00:46:05,517 --> 00:46:08,395 Dette er Eugene Simonet. 425 00:46:08,604 --> 00:46:10,898 Du skal ikke treffe menn på et år. 426 00:46:11,106 --> 00:46:13,525 -Dette er ikke noe treff. -Nei, jeg er Trevors lærer. 427 00:46:13,734 --> 00:46:18,071 Vi har en konferanse. Og vi er ferdige. 428 00:46:18,280 --> 00:46:20,908 Vi er ferdige. 429 00:46:38,759 --> 00:46:43,263 Hvordan kunne du gjøre det mot meg? Skrive brev til ham i mitt navn? 430 00:46:43,472 --> 00:46:46,725 -Hvorfor måtte du ødelegge alt? -Jeg ødela ikke dette. 431 00:46:46,934 --> 00:46:50,145 Hva gjorde du? Lyttet du ved døra? 432 00:46:50,354 --> 00:46:53,232 -Hva skjedde med mageknipa? -Hvordan det? Du lyver alltid. 433 00:46:53,440 --> 00:46:56,819 Dette var ikke min skyld. Dette var pinlig. 434 00:46:57,027 --> 00:47:01,490 Jeg gjorde en god gjerning og du forstår det ikke. 435 00:47:01,698 --> 00:47:05,410 Du kan ikke bare sette to mennesker sammen og få dem til å like hverandre. 436 00:47:05,619 --> 00:47:09,790 Du liker bare folk som du kan bli full sammen med. 437 00:47:09,998 --> 00:47:12,376 Du venter på at han skal komme tilbake. 438 00:47:12,584 --> 00:47:15,587 -Nei, det gjør jeg ikke! -Jo! 439 00:47:15,796 --> 00:47:18,590 -Faren din setter ikke sin fot... -Det sier du alltid. 440 00:47:18,799 --> 00:47:20,843 -Jeg mener det nå. -Du mener det alltid. 441 00:47:21,051 --> 00:47:23,846 Hva vil du at jeg skal si? Sier jeg det, så mener jeg det. 442 00:47:24,054 --> 00:47:27,015 Når han er her så gir du blaffen i hvordan det går med meg. 443 00:47:27,224 --> 00:47:30,978 Du vet ikke engang at jeg er hjemme. 444 00:47:31,186 --> 00:47:35,399 Jeg er glad i deg. Jeg er glad i deg. Jeg gjør så godt jeg kan. 445 00:47:35,607 --> 00:47:38,735 Ikke vær det. Jeg hater utseendet ditt. 446 00:47:38,944 --> 00:47:41,697 Jeg hater at du er moren min. 447 00:49:30,806 --> 00:49:34,143 Trev, jeg kommer inn, OK? 448 00:49:43,652 --> 00:49:46,864 Det sa du for en time siden. 449 00:49:47,072 --> 00:49:50,742 Forstår du at ungen min er blitt borte? 450 00:49:51,577 --> 00:49:56,415 Hvis jeg hadde bil hadde jeg vært ute og lett etter ham! 451 00:50:06,800 --> 00:50:09,011 Når tror du han dro sin vei? 452 00:50:09,219 --> 00:50:12,848 Jeg vet ikke. Jeg beklager at jeg gjør dette mot deg. 453 00:50:13,056 --> 00:50:16,310 Bonnie var ikke hjemme. Politiet ville ikke komme. 454 00:50:16,518 --> 00:50:18,729 Alle vennene mine er alkoholikere. 455 00:50:18,937 --> 00:50:21,190 -Det er OK. -Og det er jeg også. 456 00:50:21,398 --> 00:50:23,275 Jeg er også alkoholiker. 457 00:50:26,570 --> 00:50:31,450 Jeg tror at enkelte kaller det "på bedringens vei". 458 00:50:38,832 --> 00:50:40,959 Hvor skal du? 459 00:51:07,277 --> 00:51:08,862 Har du nok? 460 00:51:09,071 --> 00:51:12,699 Trenger du en billett? Kom igjen, jeg skal skaffe deg en billett. 461 00:51:12,908 --> 00:51:17,162 -Bli med meg. Jeg skal gi deg billett. -Jeg skal gi deg billett, ditt svin. 462 00:51:17,371 --> 00:51:20,207 Er alt i orden med deg, skatt? 463 00:51:38,767 --> 00:51:40,811 Trevor, i resten av mitt liv- 464 00:51:41,019 --> 00:51:46,400 -kan jeg aldri bli så lei meg for noe, som for det jeg gjorde mot deg. 465 00:51:52,990 --> 00:51:55,284 Jeg drakk ikke. 466 00:51:55,492 --> 00:51:59,454 Jeg hadde lyst, men jeg gjorde det ikke. 467 00:52:07,087 --> 00:52:10,924 Du har ingen grunn til å stole på meg- 468 00:52:11,133 --> 00:52:14,887 -og jeg vet at du ikke vil høre flere løfter- 469 00:52:15,095 --> 00:52:18,932 -så jeg skal fortelle deg sannheten. 470 00:52:20,058 --> 00:52:27,191 Jeg har et problem, jeg har et virkelig stort problem. 471 00:52:27,399 --> 00:52:30,486 Jeg er nødt til å slutte. 472 00:52:31,778 --> 00:52:34,490 Og hvis du kan være sammen med meg om dette- 473 00:52:34,698 --> 00:52:40,329 -hvis du kan tro at det er mulig for meg å greie det- 474 00:52:40,537 --> 00:52:44,500 -så tror jeg kanskje at jeg kan det. 475 00:52:44,708 --> 00:52:50,631 Hvis du bare prøver å hjelpe litt til... 476 00:53:12,444 --> 00:53:16,114 -Er du her ennå? -Jeg håper det er greit. 477 00:53:16,323 --> 00:53:18,408 -Han sover. -Vel, bra. 478 00:53:18,617 --> 00:53:21,328 Hvordan visste du hvor han var? 479 00:53:21,537 --> 00:53:24,540 Vel, unger, enten haiker de eller så tar de en buss. 480 00:53:24,748 --> 00:53:27,084 -Hør her... -Ingen årsak. 481 00:53:27,292 --> 00:53:33,924 -Du behøver ikke det. Jeg forstår. -Vent for pokker. Jeg vil takke deg. 482 00:53:35,384 --> 00:53:39,179 -Takk skal du ha. -Ingen årsak. 483 00:53:41,640 --> 00:53:44,685 -Det var ikke verdt det, var det vel? -Nei. 484 00:53:44,893 --> 00:53:48,564 Jeg lurte på, har du lyst til å komme hit igjen? 485 00:53:48,772 --> 00:53:52,484 Og spise middag sammen med meg? 486 00:53:54,278 --> 00:54:00,242 Jeg er ikke helt sikker på at det ville være passende. 487 00:54:00,450 --> 00:54:03,704 OK, jeg forstår. 488 00:54:03,912 --> 00:54:06,039 -God natt. -God natt. 489 00:54:16,425 --> 00:54:20,679 Hvorfor gjorde du den mannen den tjenesten, Sidney? 490 00:54:20,888 --> 00:54:22,931 Nei, det må tre tjenester til, mann. 491 00:54:23,140 --> 00:54:27,394 Du må gjøre tre og jeg skal gjøre de to andre for foreldrene mine. 492 00:54:27,603 --> 00:54:29,646 Det er mange brødre som trenger tjenester her. 493 00:54:29,855 --> 00:54:33,692 Men hvem ba deg gjøre det? 494 00:54:33,901 --> 00:54:37,738 Det var bare en idé jeg fikk. 495 00:54:39,323 --> 00:54:44,203 -Skal dette på TV? -Hvordan fikk du en sånn idé? 496 00:54:44,411 --> 00:54:49,625 Du vet, mann, verden er et drittsted. 497 00:54:49,833 --> 00:54:53,837 Unnskyld fransken min. 498 00:54:54,046 --> 00:54:56,465 Og så tenkte jeg bare, bom! 499 00:54:56,673 --> 00:55:00,677 At verden kunne bli, du vet, bedre. 500 00:55:00,886 --> 00:55:03,806 Den begynte ikke hos noen andre? 501 00:55:04,014 --> 00:55:08,811 Nei, nigger. Den kom herfra. Den kom fra hodet mitt. Jeg kan ikke lyve. 502 00:55:09,019 --> 00:55:14,066 Jeg har vært gjennom mye dritt. 503 00:55:14,274 --> 00:55:16,902 Men ikke nå mer. For det har forandret meg. 504 00:55:17,110 --> 00:55:21,824 Og jeg forandrer dette stedet, mann. Jeg mener, folk hører på meg. 505 00:55:22,032 --> 00:55:25,118 Folk holder seg rene. 506 00:55:25,327 --> 00:55:30,916 Jeg mener, det er som en kosmisk Aristoteles greie. Skjønner du? 507 00:55:31,124 --> 00:55:33,919 -Ja. -Ja, uten tvil. 508 00:55:34,128 --> 00:55:36,922 -Jeg skjønner deg. -Ja, uten tvil, kamerat. 509 00:55:37,131 --> 00:55:40,759 Saken er, Sidney... 510 00:55:40,968 --> 00:55:45,556 ...at noen andre sier at gi det videre var deres idé. 511 00:55:52,563 --> 00:55:56,191 Jeg tror du vet hvem. 512 00:55:56,400 --> 00:56:00,737 Den merra? Hun er en løgner. 513 00:56:00,946 --> 00:56:03,866 Hun er en løgnaktig merr. Hun har lurt deg. 514 00:56:04,074 --> 00:56:08,203 -Hun er ganske overbevisende, Sid. -Mener du den gamle posedama? 515 00:56:08,412 --> 00:56:11,707 Dette kommer fra meg. Fra mitt hode, kamerat. 516 00:56:11,915 --> 00:56:16,128 Spiller ingen rolle om du fikk det fra dama. Du er den som gir det videre. 517 00:56:16,336 --> 00:56:20,632 Og til og med i et fengsel. Løslatelsesnemda vil sluke det rått. 518 00:56:20,841 --> 00:56:24,511 -Å, løslatelsesnemda. -Løslatelsesnemda. 519 00:56:24,720 --> 00:56:27,890 Jøss, du er skarp. Du er god, mann. 520 00:56:28,098 --> 00:56:31,351 Det er som å henge en gulrot foran musa og greier. 521 00:56:31,560 --> 00:56:37,065 Uten tvil. Det er bare for ille at min løslatelse ikke skal opp før om et år. 522 00:56:39,401 --> 00:56:43,989 Hva om jeg kan få den opp i neste måned? 523 00:58:07,823 --> 00:58:13,036 -Visste du at jeg jobber her? -Nei, det visste jeg ikke. 524 00:58:14,872 --> 00:58:19,084 Stakk du bare innom for å spille terninger? 525 00:58:19,293 --> 00:58:22,671 Nei, jeg liker kafeen. 526 00:58:22,880 --> 00:58:26,175 De har god mat. 527 00:58:27,342 --> 00:58:30,721 Ja, de har gode pannekaker. 528 00:58:30,929 --> 00:58:34,391 Ja, luftige. 529 00:58:35,893 --> 00:58:39,229 -Skal jeg ta med noe til deg? -Nei, takk. 530 00:58:39,438 --> 00:58:43,233 -Jeg går av vakt om en time. -Virkelig? 531 00:58:43,442 --> 00:58:46,153 Ja, virkelig. 532 00:58:48,322 --> 00:58:52,493 Vel, hvis du skal spise allikevel så... 533 00:58:54,328 --> 00:58:57,998 Hvis du ville, så kanskje... 534 00:58:58,207 --> 00:59:00,667 Hvis du er sulten så kunne vi... 535 00:59:00,876 --> 00:59:05,547 Hvis du er det, kunne vi, hvis du vil... 536 00:59:05,756 --> 00:59:08,675 ...spise noe... 537 00:59:08,884 --> 00:59:11,762 ...en gang. 538 00:59:16,433 --> 00:59:18,685 Gi meg en sjuer, takk. 539 00:59:31,698 --> 00:59:34,284 Kan jeg hjelpe deg med noe? 540 00:59:34,493 --> 00:59:36,912 Nei, jeg er ikke ute etter guvernøren, Jordy. 541 00:59:37,120 --> 00:59:40,207 Pokker. Chandler. 542 00:59:40,415 --> 00:59:43,168 Du skremte meg. Du ser ille ut. Hva gjør du her ute? 543 00:59:43,377 --> 00:59:45,879 -Jeg vil snakke med ham. -Spørsmålene dine irriterer ham. 544 00:59:46,088 --> 00:59:48,132 -Derfor jeg fikk sparken? -Han vil ikke snakke med deg. 545 00:59:48,340 --> 00:59:50,384 -Si at jeg er konfektogram. -Kutt ut. 546 00:59:50,592 --> 00:59:54,138 Jeg har holdt tilbake oppslaget om den festen han holdt i to år. 547 00:59:54,346 --> 00:59:58,642 Vaskegjengen fant sprøyter, høyhælte sko i størrelse 45, avføring fra dyr. 548 00:59:58,851 --> 01:00:01,436 Det kan vel ikke være riktig? 549 01:00:01,645 --> 01:00:04,481 Hvis du hadde dette, ville du brukt det. 550 01:00:04,690 --> 01:00:06,733 De innflytelsesrike vennene hans stanset meg- 551 01:00:06,942 --> 01:00:10,779 -men siden jeg fikk sparken, så føler jeg meg ikke lenger så lojal. 552 01:00:10,988 --> 01:00:14,992 -Hva vil du ha? -Fire millioner dollar. 553 01:00:15,200 --> 01:00:18,120 Jeg kødder, mann. Slapp av. 554 01:00:18,328 --> 01:00:20,664 En telefonsamtale. Jeg trenger bare en telefonsamtale. 555 01:00:20,873 --> 01:00:26,670 Jeg trenger påvirkning av behandlings- datoen for prøveløslatelse av en venn. 556 01:00:29,798 --> 01:00:33,135 -Jeg måtte jobbe 40 minutter over. -Har du ringt ham? 557 01:00:33,343 --> 01:00:36,472 Jeg husket ikke navnet på restauranten. Jeg husker hotellet. 558 01:00:36,680 --> 01:00:41,018 Han hater at folk er sene! Han tror det betyr at du ikke respekterer ham. 559 01:00:41,226 --> 01:00:44,354 Kommer du for sent, så tror han at du ikke respekterer ham. 560 01:00:52,446 --> 01:00:53,864 Ta denne. 561 01:00:54,072 --> 01:00:56,783 -Jeg vil ha den grønne kjolen. -Du ser ut som en vampyr i den. 562 01:00:56,992 --> 01:01:00,412 Jeg må ta en dusj. Jeg lukter pyton. 563 01:01:00,621 --> 01:01:04,208 Nei, du lukter godt. Som roser eller noe sånt. 564 01:01:04,416 --> 01:01:08,086 La meg bare vaske meg under armene. Er du sikker? 565 01:01:18,180 --> 01:01:23,602 -Ikke avbryt ham midt i en setning. -Må jeg rekke opp hånden? 566 01:01:23,811 --> 01:01:26,522 -Gi meg de enkle sandalene. -Nei, disse. 567 01:01:26,730 --> 01:01:28,774 Jeg vil ikke ha på meg de der. De er for sexy. 568 01:01:28,982 --> 01:01:31,026 Du er sent ute. Det skylder du ham. 569 01:01:31,235 --> 01:01:34,905 -Skylder jeg ham det? Hvem er du? -Gå nå. 570 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 Ingen dumme vitser! Han er ikke en sånn person. 571 01:01:38,951 --> 01:01:42,955 Mange takk. Hvor er telefonen? Jeg må ringe etter en taxi. 572 01:01:43,163 --> 01:01:45,374 Hvis jeg tar bussen så blir jeg enda en time forsinket. 573 01:01:45,582 --> 01:01:48,752 -Slutt å mase. -Jeg må ringe etter bil! 574 01:01:51,088 --> 01:01:54,049 Å, Herregud. 575 01:01:54,258 --> 01:01:56,927 Herregud. Du er bare... 576 01:01:57,136 --> 01:02:01,098 Du er den mest fantastiske sønnen i verden! 577 01:02:01,306 --> 01:02:04,434 -Mange takk. -Gå, gå. 578 01:02:04,643 --> 01:02:07,479 -Lås begge dørene! -Det skal jeg gjøre. 579 01:02:09,231 --> 01:02:13,819 -Jeg er glad i deg! -Jeg er glad i deg også, mamma. 580 01:02:37,092 --> 01:02:39,887 Jeg respekterer deg! 581 01:02:40,095 --> 01:02:42,139 De holdt meg igjen på jobben- 582 01:02:42,347 --> 01:02:44,933 -og så tok jeg bussen hjem for å skifte og det var idiotisk. 583 01:02:45,142 --> 01:02:48,395 Jeg beklager, men jeg var helt... 584 01:02:48,604 --> 01:02:51,815 Du er presis. 585 01:03:21,261 --> 01:03:24,932 Jeg bodde i Vegas. En kveld gikk jeg nedover gata. 586 01:03:25,140 --> 01:03:27,643 Tenkte på mitt. Var ikke til bry for noen. 587 01:03:27,851 --> 01:03:30,646 Jeg var bare på vei til kjerka. 588 01:03:31,772 --> 01:03:35,567 Plutselig kom fem tøffinger ut av en bil. 589 01:03:35,776 --> 01:03:39,154 Og en av dem var virkelig skummel. 590 01:03:39,363 --> 01:03:42,282 Jeg begynte å slå vilt og ropte: "Ta den, nigger!" 591 01:03:42,491 --> 01:03:44,952 Jeg slo som Ali. Og ropte: 592 01:03:45,160 --> 01:03:47,704 "Hva feiler det deg, mann, hva feiler det deg?" 593 01:03:47,913 --> 01:03:52,292 Alle fem kom seg opp og begynte å løpe etter meg. 594 01:03:52,501 --> 01:03:54,545 "Vi skal drepe deg, gangster." 595 01:03:54,753 --> 01:03:57,506 Jeg ropte: "Dere får ikke tak i meg." 596 01:03:57,714 --> 01:04:03,887 Så plutselig fra ingensteds støtte jeg på den gamle dama. 597 01:04:04,096 --> 01:04:06,974 Det er henne du vil vite noe om. 598 01:04:18,986 --> 01:04:22,072 Hei, er du i vanskeligheter? 599 01:04:23,615 --> 01:04:27,202 -Hva? -Hopp inn. 600 01:04:27,411 --> 01:04:31,790 -Hopp inn? -Kom igjen, hopp inn. 601 01:05:22,925 --> 01:05:25,928 Hva skal vi gjøre? 602 01:05:26,136 --> 01:05:28,639 Det vi har lyst til. 603 01:05:30,933 --> 01:05:37,022 Å, faen. Du tror at jeg vil ha den tørre, skitne kroppen din... Aldri. 604 01:05:37,231 --> 01:05:43,195 -Jeg lukter bedre enn deg. -Greit. 605 01:05:43,403 --> 01:05:47,324 OK, hva så? Hva er det du vil? 606 01:05:47,533 --> 01:05:54,164 Det kan være det samme, for du kommer ikke til å gjøre det. 607 01:05:54,373 --> 01:05:58,293 Det har du faen så rett i. 608 01:05:59,586 --> 01:06:02,965 Hei, ikke i min bil. 609 01:06:03,173 --> 01:06:06,510 Skitt, ikke i min bil. Min feil. Min feil. 610 01:06:06,718 --> 01:06:10,514 Er dette rommet ditt? Vil du ikke at jeg skal skitne til gardinene? 611 01:06:10,722 --> 01:06:13,392 Drittsekk. 612 01:06:13,600 --> 01:06:18,063 Jeg ga det videre til en jævla narkodritt. 613 01:06:18,272 --> 01:06:21,316 Du ga hva? Jeg hørte ikke hva du sa. 614 01:06:21,525 --> 01:06:26,280 Det forteller jeg deg ikke, for du er ikke bra nok til å gjøre det. 615 01:06:26,488 --> 01:06:30,200 Å, så jeg er ikke god nok, hva? 616 01:06:31,410 --> 01:06:34,037 Så fortell meg det nå. 617 01:06:36,248 --> 01:06:39,209 Fortell meg det. 618 01:06:39,418 --> 01:06:43,547 En gammel røy som bor i bilen sin i Vegas fortalte deg om gi det videre? 619 01:06:43,755 --> 01:06:47,551 Hun ville det ikke, men jeg ga meg ikke før hun gjorde det. 620 01:06:47,759 --> 01:06:50,429 Det jeg egentlig vil vite er hvorfor? 621 01:06:50,637 --> 01:06:53,474 Hvorfor ga du det videre? 622 01:06:53,682 --> 01:06:58,937 Fordi ingen kan fortelle meg hva jeg skal og ikke skal gjøre. 623 01:07:00,189 --> 01:07:03,442 Du skal ikke ha stevnemøter på et år. 624 01:07:03,650 --> 01:07:06,570 -Det er ikke stevnemøter. -Sju middager. Hva kaller du det? 625 01:07:06,778 --> 01:07:09,531 -To voksne som setter seg ned. -Spanderer han? 626 01:07:09,740 --> 01:07:12,784 -Han betaler alt. -Var det noen som spurte deg? 627 01:07:12,993 --> 01:07:16,205 -Han kjenner ikke så mange. -Han liker henne. 628 01:07:16,413 --> 01:07:18,457 Han fikset fjernkontrollen din. 629 01:07:18,665 --> 01:07:21,543 -Det er en forlovelsesring. -Og han drikker ikke. 630 01:07:21,752 --> 01:07:24,797 Må ikke du tisse? Se. 631 01:07:26,715 --> 01:07:29,885 -Jeg må ha en røyk. -Ja. Der borte. 632 01:07:30,093 --> 01:07:33,555 -Så, har han kysset deg? -Nei, nei. 633 01:07:33,764 --> 01:07:36,266 Har han lyst? 634 01:07:36,475 --> 01:07:39,686 Iblant tror jeg at han har det. 635 01:07:39,895 --> 01:07:43,273 Men han kan ikke ha lyst, for da ville han gjort det. 636 01:07:43,482 --> 01:07:48,278 -Vil du at han skal gjøre det? -Jeg vet ikke. 637 01:07:49,530 --> 01:07:52,032 Det tar bare evigheter. 638 01:07:52,241 --> 01:07:57,371 Har du noen gang lært noen å kjenne før du har ligget med ham? 639 01:08:02,334 --> 01:08:06,004 -Er det ille? -Det er patetisk. 640 01:08:13,595 --> 01:08:16,931 Vel, god natt. 641 01:08:18,058 --> 01:08:21,185 Vil du bli med inn? 642 01:08:21,395 --> 01:08:24,605 Og bli? 643 01:08:26,733 --> 01:08:29,903 Kom inn. 644 01:08:31,529 --> 01:08:37,243 -Trevor er der inne. -Han sover som en stein. 645 01:08:37,452 --> 01:08:42,207 Jeg vil ikke gjøre det vanskeligere for deg. 646 01:08:42,416 --> 01:08:47,504 Du må vente et år. Var det ikke det Bonnie sa? 647 01:08:53,051 --> 01:08:55,596 Jeg kan ikke. 648 01:08:59,558 --> 01:09:02,644 Jeg beklager. 649 01:09:02,853 --> 01:09:06,105 Nei, jeg mener ikke at jeg ikke kan. 650 01:09:08,233 --> 01:09:12,529 -Det er bare at... -Hva? 651 01:09:15,282 --> 01:09:18,827 Dette er komplisert. 652 01:09:19,036 --> 01:09:25,459 Jeg skjønner. Det er OK å si at du ikke liker meg på den måten. 653 01:09:28,086 --> 01:09:33,050 -Er det det du tror? -Det er OK. 654 01:09:36,261 --> 01:09:39,264 Hvordan kunne du tro det? 655 01:10:15,008 --> 01:10:19,304 Hva er det? Hva er i veien? 656 01:10:44,746 --> 01:10:48,542 -Og dette gjør du fordi..? -Jeg må ha flere ledd. 657 01:10:48,750 --> 01:10:52,087 Du bruker 300 dollar på å finne en gammel dame- 658 01:10:52,296 --> 01:10:54,673 -sånn at du kan selge en artikkel for 300 dollar. 659 01:10:54,882 --> 01:10:58,177 Dette er en magasinartikkel. Og ikke noe du tørker deg i ræva med. 660 01:10:58,385 --> 01:11:01,847 Du har en nydelig måte å uttrykke deg på. 661 01:11:02,055 --> 01:11:05,184 Gjør meg en tjeneste. Skift ikke ut låsene, OK? 662 01:11:05,392 --> 01:11:07,561 Chris? Hva håper du at dette skal bli? 663 01:11:07,769 --> 01:11:11,231 Noe som gjør at jeg kan tjene penger. 664 01:11:11,440 --> 01:11:13,859 Er du sikker på at det er alt? 665 01:11:14,067 --> 01:11:19,573 Hør her, jeg har drukket opp kaffen. Skriv det på listen, er du snill. 666 01:11:21,825 --> 01:11:23,869 Ha det. 667 01:11:46,183 --> 01:11:48,560 Hvem er det? 668 01:11:50,813 --> 01:11:55,150 -Ser du ned på meg? -Nei. 669 01:11:55,359 --> 01:11:59,154 Jeg snakker ikke som deg. Jeg har ikke lest det du har lest. 670 01:11:59,363 --> 01:12:04,034 -Det er ikke relevant og det vet du. -Ikke snakk til meg på den måten! 671 01:12:04,243 --> 01:12:08,872 Beklager, men det er slik jeg snakker. Ordene er alt jeg har. 672 01:12:09,081 --> 01:12:12,209 Hvorfor? Fordi du tror at du er stygg? 673 01:12:12,417 --> 01:12:15,462 Jeg bryr meg ikke om forbrenningene dine, hvis det er det de er. 674 01:12:15,671 --> 01:12:18,423 -Er de det? -Ja. 675 01:12:18,632 --> 01:12:24,138 OK, uansett hva som har hendt med deg, så synes jeg at du er flott. 676 01:12:27,224 --> 01:12:30,936 Jeg synes at du er flott også. 677 01:12:32,146 --> 01:12:36,984 Jeg har aldri vært med på dette. 678 01:12:37,192 --> 01:12:39,862 OK, så er du redd. Jeg er også redd. 679 01:12:40,070 --> 01:12:43,073 Hør her, det har skjedd stygge ting med meg også. 680 01:12:43,282 --> 01:12:46,410 Jeg kan ikke være sammen med en fyr uten å ha drukket fem øl- 681 01:12:46,618 --> 01:12:48,662 -men jeg vil det med deg. 682 01:12:48,871 --> 01:12:51,915 Selv om jeg er redd, så vil jeg det. 683 01:13:05,220 --> 01:13:08,015 Du forstår ikke. 684 01:13:08,223 --> 01:13:11,643 Livet mitt... 685 01:13:14,980 --> 01:13:18,692 Livet mitt er kjent. Livet mitt er... 686 01:13:18,901 --> 01:13:24,031 Det kan takles. Det kan takles. Hver dag. 687 01:13:24,239 --> 01:13:28,202 Jeg har ting å gjøre hver dag. Det er alt jeg kjenner til. 688 01:13:28,410 --> 01:13:31,330 Og det er en rutine og så lenge jeg har den... 689 01:13:31,538 --> 01:13:36,835 Så lenge jeg har den så går det bra. Har jeg den ikke, så er jeg fortapt. 690 01:13:37,044 --> 01:13:40,881 Så den fordømte dagen din som du kan takle er alt du ønsker deg? 691 01:13:41,089 --> 01:13:43,467 -Det er det jeg har. -Det er det ikke. 692 01:13:43,675 --> 01:13:45,803 -Er det alt du vil ha? -Ja! 693 01:13:46,011 --> 01:13:48,263 Jeg tror deg ikke. 694 01:13:52,017 --> 01:13:54,561 OK, dette er det beste jeg kan gi deg. 695 01:13:54,770 --> 01:13:56,814 Det handler ikke om deg. 696 01:13:57,022 --> 01:14:00,108 Du har fått et tilbud her og du vil ikke ta imot det. 697 01:14:00,317 --> 01:14:02,361 Kanskje du er redd for å bli avvist. 698 01:14:02,569 --> 01:14:06,365 Jeg kan ikke avvise deg. Du er for rask for meg. 699 01:14:29,972 --> 01:14:33,725 Du kalte meg vel ikke soper? 700 01:14:37,855 --> 01:14:41,817 -Se hva jeg fant. -Det er astma-sprayen min! 701 01:14:42,025 --> 01:14:44,403 Hold opp! 702 01:14:44,611 --> 01:14:47,489 -Ikke rør deg! -Stopp! Hjelp meg! 703 01:14:52,161 --> 01:14:55,164 Hei, McKinney. Kom hit. 704 01:14:55,372 --> 01:15:01,086 -Vær sammen med oss. -Hjelp meg, vær så snill. 705 01:15:01,295 --> 01:15:03,922 Drit i ham. 706 01:15:04,131 --> 01:15:07,926 Slipp meg! Slipp meg! 707 01:15:26,612 --> 01:15:30,199 Du skulket timen min. 708 01:15:30,407 --> 01:15:33,619 Det er gått fire dager. 709 01:15:33,827 --> 01:15:36,371 Det er gått fire dager siden hva? 710 01:15:36,580 --> 01:15:41,043 Hvorfor har du ikke ringt moren min? Det er gått fire dager. 711 01:15:47,299 --> 01:15:49,635 Jeg vet ikke. 712 01:15:51,637 --> 01:15:54,598 Ikke hun heller. 713 01:16:01,313 --> 01:16:04,399 Hei, hva er i veien? 714 01:16:08,570 --> 01:16:11,824 Gi det videre funket ikke. 715 01:16:12,032 --> 01:16:14,868 Jeg greide det ikke. 716 01:16:19,122 --> 01:16:21,667 Jeg skulle hjelpe Adam. 717 01:16:26,046 --> 01:16:31,176 -Hjelpe Adam å gjøre hva? -Til ikke å bli banket opp. 718 01:16:31,385 --> 01:16:35,514 Men jeg vek unna og lot ham bli det. 719 01:16:37,808 --> 01:16:40,269 Jeg lot ham bli banket opp. 720 01:16:40,477 --> 01:16:43,188 Det gjorde du ikke. Du lot ham ikke bli banket opp. 721 01:16:43,397 --> 01:16:46,191 Det skjedde bare. 722 01:16:46,400 --> 01:16:49,736 Iblant er det ingenting vi kan gjøre. 723 01:16:51,113 --> 01:16:54,074 -Det er ikke rettferdig. -Jeg vet det. 724 01:16:54,283 --> 01:16:59,121 Det vet du ikke. Du burde ringe moren min. 725 01:16:59,329 --> 01:17:02,291 Hvis du ville, så kunne du gjøre noe. 726 01:17:02,499 --> 01:17:05,794 -Hvorfor er du så feig? -Jeg er ikke feig. 727 01:17:06,003 --> 01:17:10,048 Noe kommer til å skje og da er det for sent. 728 01:17:11,925 --> 01:17:15,762 Hva kommer til å skje? Hva mener du? 729 01:17:15,971 --> 01:17:19,224 Han kommer tilbake. 730 01:17:19,433 --> 01:17:24,438 Hvem kommer tilbake? Hvem kommer..? 731 01:17:29,776 --> 01:17:32,112 Faren din. 732 01:17:36,658 --> 01:17:39,912 Kommer faren din tilbake? 733 01:17:45,083 --> 01:17:49,546 Og hva skjer når han kommer tilbake, Trevor? 734 01:17:52,007 --> 01:17:55,219 Kommer han til å slå deg? 735 01:17:59,848 --> 01:18:03,310 Kommer han til å slå henne? 736 01:18:08,565 --> 01:18:14,488 Ikke hvis det er en annen der i stedet for ham. 737 01:18:23,372 --> 01:18:28,544 Trevor, det er... Det er komplisert for meg nå. 738 01:18:31,672 --> 01:18:35,509 Er verden bare noe dritt? 739 01:18:37,594 --> 01:18:40,597 Nei, den er ikke det. 740 01:18:43,100 --> 01:18:47,771 Du har gjort en god jobb. Se på meg. Jeg er stolt av deg, Trevor. 741 01:18:47,980 --> 01:18:50,732 Jeg er stolt av deg. 742 01:18:53,360 --> 01:18:56,780 Og, forresten, for hva det er verdt- 743 01:18:56,989 --> 01:19:01,743 -så gir jeg deg karakter for innsatsen, ikke for resultatet. 744 01:19:04,246 --> 01:19:08,000 Jeg bryr meg ikke om karakteren. 745 01:19:21,221 --> 01:19:25,601 Jeg ville bare se om verden virkelig kunne forandres. 746 01:20:09,269 --> 01:20:11,855 Kom inn. 747 01:22:09,515 --> 01:22:12,309 -Trevor! -Det funket! 748 01:22:16,063 --> 01:22:19,316 -Står han alltid opp så tidlig? -Hva? 749 01:22:19,525 --> 01:22:22,653 Dette er ikke bra. Han så meg. Jeg er læreren hans. 750 01:22:22,861 --> 01:22:26,323 Nå må du også gi det videre. Eugene! 751 01:22:26,532 --> 01:22:29,910 -Du burde kalle meg Mr. Simonet. -Du har overnattet. 752 01:22:30,118 --> 01:22:32,287 Legg deg igjen. 753 01:22:32,496 --> 01:22:36,708 -Jeg må på skolen. -Det er søndag. 754 01:22:36,917 --> 01:22:39,378 Bare bli. Mamma lager frokost. 755 01:22:39,586 --> 01:22:43,048 Jeg har ting jeg må gjøre. Nå er jeg kommet helt skjevt ut. 756 01:22:43,257 --> 01:22:45,717 Kan du snakke med ham? Jeg ringer deg senere. 757 01:22:45,926 --> 01:22:49,263 Kom snart tilbake! Liker du ham? 758 01:24:14,097 --> 01:24:16,892 -Kom igjen, frøken. -Gå vekk. 759 01:24:17,100 --> 01:24:21,230 -Jeg skal ikke gjøre deg noe. -Ta dem. 760 01:24:21,438 --> 01:24:25,484 Det var pent tenkt, men det er ikke dem jeg vil ha. 761 01:24:25,692 --> 01:24:29,613 Hei, hva er det du gjør? Jeg skal ikke gjøre deg noe! 762 01:24:31,824 --> 01:24:34,743 Å, Herregud. Hør på meg. 763 01:24:34,952 --> 01:24:38,247 Ingenting er så viktig. Kom ned. 764 01:24:38,455 --> 01:24:42,042 -Hva er det du gjør? -Hvorfor bryr du deg om det? 765 01:24:42,251 --> 01:24:45,629 -Jeg skylder noen en tjeneste. -Ikke meg. 766 01:24:45,838 --> 01:24:48,590 Hvorfor ikke deg? 767 01:24:48,799 --> 01:24:54,221 For et øyeblikk siden tenkte jeg bare på å få meg et skudd. 768 01:24:54,429 --> 01:24:58,809 Og så så jeg deg og ombestemte meg. 769 01:24:59,017 --> 01:25:01,228 Vær så snill. Gå din vei. 770 01:25:01,436 --> 01:25:05,732 -Tro meg. Jeg er ikke verdt det. -Hvorfor det? 771 01:25:05,941 --> 01:25:10,529 -For Guds skyld. -Hvorfor er du ikke verdt det? 772 01:25:10,737 --> 01:25:15,284 Tro meg. Du ville ikke forstå det. 773 01:25:15,492 --> 01:25:19,288 Kødder du med meg? Tror du jeg bor på Ritz? 774 01:25:22,791 --> 01:25:27,337 Ta en kopp kaffe sammen med meg. 775 01:25:27,546 --> 01:25:30,966 Hva sa du? 776 01:25:36,096 --> 01:25:38,849 Gjør meg en tjeneste. 777 01:25:40,184 --> 01:25:43,520 Redd livet mitt. 778 01:25:49,735 --> 01:25:53,280 Ta ham, ta ham! I tauene! 779 01:25:53,489 --> 01:25:55,991 Han tok ham ikke. 780 01:25:56,200 --> 01:25:58,243 Han er ferdig! 781 01:25:59,703 --> 01:26:02,873 Kom igjen, blø, kompis. 782 01:26:03,081 --> 01:26:06,752 Gi ham en DDT. 783 01:26:06,960 --> 01:26:11,632 Opp og så ned på rumpa! Det er DDT-en. 784 01:26:11,840 --> 01:26:15,636 -Han er paralysert, ut av ringen. -Du kan ikke gå ut av ringen. 785 01:26:15,844 --> 01:26:19,306 Det kan han. Han må hente en stol. 786 01:26:19,515 --> 01:26:21,809 Til å slå ham med. 787 01:26:23,185 --> 01:26:26,271 Sakte film. 788 01:26:29,191 --> 01:26:33,111 Trevor, når ble du så voldelig? 789 01:26:33,320 --> 01:26:35,656 Ta meg med på en kamp. Du blir oversprøytet av blod på første rad. 790 01:26:35,864 --> 01:26:40,077 -Det vil jeg ikke. -Det blir bursdagspresangen min. 791 01:26:40,285 --> 01:26:44,373 Vet du hva du får? Et nytt leksikon. 792 01:26:44,581 --> 01:26:46,708 I skinnbind. 793 01:26:46,917 --> 01:26:49,753 Tykudides historie om Den peloponnesiske krig. 794 01:26:49,962 --> 01:26:53,048 Nei, jeg skal gi deg 51 spennende bind. 795 01:26:53,257 --> 01:26:57,094 Det blir spørreleker hver dag om bomullsfarmenes utvikling. 796 01:26:57,302 --> 01:26:59,763 Hei, Arlene. 797 01:27:45,601 --> 01:27:49,521 -Du kan ikke bli her, Ricky. -Jeg vet det. 798 01:27:49,730 --> 01:27:53,484 Hør her, jeg vet at det vi hadde var et mareritt, Arlene. 799 01:27:53,692 --> 01:27:56,945 -Men jeg har greid det. -Hva har du greid? 800 01:27:57,154 --> 01:28:02,326 Jeg visste at jeg ikke kunne komme tilbake hvis jeg ikke var edru. 801 01:28:02,534 --> 01:28:04,953 Det er sant. 802 01:28:05,162 --> 01:28:10,334 Fem måneder, to uker og fire dager er sannheten. 803 01:28:10,542 --> 01:28:13,295 -Hvor har du vært? -Spiller det noen rolle? 804 01:28:13,504 --> 01:28:16,215 Jeg visste at jeg måtte forandre meg. 805 01:28:16,423 --> 01:28:20,928 -Er du edru? -Ja, jeg ble det her. 806 01:28:21,136 --> 01:28:25,390 Vel, du er sterkere enn meg. Kan du stå stille et øyeblikk? 807 01:28:25,599 --> 01:28:30,604 Vær så snill. Kan vi ikke bare sette oss og prate? 808 01:29:48,515 --> 01:29:51,018 -Herregud. -Unnskyld. 809 01:29:51,226 --> 01:29:52,978 Hva gjør du her? 810 01:29:53,187 --> 01:29:56,899 -Jeg vil at du skal forstå. -Forklaring er ikke nødvendig. 811 01:29:57,107 --> 01:30:00,110 Snakk ikke til meg på den måten, vær så snill. 812 01:30:00,319 --> 01:30:05,032 Vi hadde 13 år. Han er edru. Vi har aldri vært edru sammen. 813 01:30:05,240 --> 01:30:09,495 -Jeg ønsker deg lykke til. -Jeg må gi ham en sjanse. 814 01:30:09,703 --> 01:30:11,872 En sjanse? En sjanse til hva? 815 01:30:12,080 --> 01:30:14,541 Til å forandre seg. 816 01:30:14,750 --> 01:30:17,336 Til å prøve å gjøre opp for tapt tid. 817 01:30:17,544 --> 01:30:23,133 Til å ta med Trevor på baseball? Gjøre "pappa"-ting med ham? 818 01:30:23,342 --> 01:30:25,552 -Hva skal jeg gjøre? -Vær smart. 819 01:30:25,761 --> 01:30:28,555 -Han er faren hans. -Han befruktet deg, Arlene. 820 01:30:28,764 --> 01:30:31,391 På hvilken annen måte har han vært far- 821 01:30:31,600 --> 01:30:35,521 -med mindre det å mishandle noen er en ny familieverdi. 822 01:30:35,729 --> 01:30:40,567 -Han har aldri gjort Trevor noe. -Ja, det er riktig, bare deg. 823 01:30:40,776 --> 01:30:45,489 Han lot det bare gå ut over deg. Det er så mye bedre. 824 01:30:47,115 --> 01:30:51,078 -Hva har Trevor fortalt deg? -Nok. 825 01:30:51,286 --> 01:30:54,957 Sånt burde ikke holdes hemmelig. Hva godt kan det gjøre Trevor? 826 01:30:55,165 --> 01:30:57,835 Ricky mente aldri å slå meg. Vi var fulle! 827 01:30:58,043 --> 01:31:00,379 Herregud! Hva er det med kvinner som deg? 828 01:31:00,587 --> 01:31:03,632 Er det noe du sier til deg selv? "Det er OK at han slo meg." 829 01:31:03,841 --> 01:31:07,386 "Alt er i orden med Trevor." Trevor stengte seg inne på badet- 830 01:31:07,594 --> 01:31:11,306 -vettskremt, og ba til Gud om at det måtte stoppe! 831 01:31:11,515 --> 01:31:16,436 -Trevor gjennomgikk aldri det! -Vet du hva Trevor gjennomgikk? 832 01:31:16,645 --> 01:31:20,691 Hvordan vet du at han når han slår deg neste gang, ikke tar Trevor? 833 01:31:20,899 --> 01:31:23,193 Jeg vet hva jeg snakker om, Arlene. 834 01:31:23,402 --> 01:31:27,072 Min far falt ned på knærne og bønnfalt min mor- 835 01:31:27,281 --> 01:31:31,869 -og min mor tok ham alltid tilbake. Jeg forsto det aldri. 836 01:31:32,077 --> 01:31:36,540 Hun dekket til skrammene og sårene og tok ham tilbake- 837 01:31:36,748 --> 01:31:39,710 -fordi han tagg og gråt. 838 01:31:39,918 --> 01:31:43,338 Spør meg hva som skjedde da han kom tilbake. 839 01:31:43,547 --> 01:31:46,175 Du ville vite hva som hadde hendt med meg! Så spør meg! 840 01:31:46,383 --> 01:31:49,845 "Gjorde han deg noe?" Spør! 841 01:31:50,053 --> 01:31:54,433 -Gjorde han deg noe? -Lenge ikke. 842 01:31:54,641 --> 01:31:57,478 Da jeg var 13 stakk jeg. Jeg rømte. 843 01:31:57,686 --> 01:32:01,732 Men jeg savnet henne og måtte dra tilbake for å besøke henne. 844 01:32:01,940 --> 01:32:04,526 Og en kveld gjorde jeg det. 845 01:32:04,735 --> 01:32:09,740 Spør. "Hva skjedde den kvelden du kom tilbake, Eugene?" 846 01:32:09,948 --> 01:32:12,993 Han var der, full som vanlig. 847 01:32:13,202 --> 01:32:15,245 Bare at denne gangen var jeg ikke den samme. 848 01:32:15,454 --> 01:32:19,541 Jeg var 16 år og jeg var ikke redd ham lenger. 849 01:32:19,750 --> 01:32:21,794 Og da jeg så ham i øynene- 850 01:32:22,002 --> 01:32:26,465 -og sa jeg ville drepe ham om han rørte henne mer, da visste han det. 851 01:32:26,673 --> 01:32:30,928 Han visste at for meg ville han aldri mer eksistere. 852 01:32:31,136 --> 01:32:35,474 Og jeg står foran huset og skriker at hun må komme ut. 853 01:32:35,682 --> 01:32:39,019 Jeg sier til henne at hun ikke behøver å finne seg i det mer. 854 01:32:39,228 --> 01:32:41,939 Hun kan bli med meg. Jeg ser ikke at det kommer. 855 01:32:42,147 --> 01:32:45,526 Han slår meg i hodet med en planke og jeg blør fra øret mitt. 856 01:32:45,734 --> 01:32:49,404 Han drar meg bak huset og inn i garasjen. Så er han borte. 857 01:32:49,613 --> 01:32:51,657 Ett minutt, fem minutter. Jeg vet ikke. 858 01:32:51,865 --> 01:32:55,744 Så er han tilbake og heller noe over meg. Og jeg forstår ingenting. 859 01:32:55,953 --> 01:33:01,458 Jeg forstår ikke at vann kan lukte så vondt. 860 01:33:01,667 --> 01:33:05,754 Jeg forstår det ikke. Og så ser jeg den. 861 01:33:05,963 --> 01:33:08,841 Jeg ser... 862 01:33:10,259 --> 01:33:13,470 ...denne... 863 01:33:14,721 --> 01:33:17,933 ...denne bensinkannen. 864 01:33:18,142 --> 01:33:22,354 Den røde bensinkannen fra lastebilen hans. 865 01:33:26,441 --> 01:33:31,363 Så ser han på meg en siste gang- 866 01:33:31,572 --> 01:33:35,033 -og så tenner han en fyrstikk. 867 01:33:37,828 --> 01:33:40,914 Og det siste jeg husker- 868 01:33:41,123 --> 01:33:45,836 -og jeg glemmer det aldri...var øynene hans. 869 01:33:46,044 --> 01:33:50,090 Øynene hans, fordi de var fylt av... 870 01:33:51,508 --> 01:33:56,638 ...en enorm tilfredsstillelse. 871 01:34:00,267 --> 01:34:05,314 -Jeg er så lei for det. -Ikke si at du syns synd på meg! 872 01:34:05,522 --> 01:34:08,442 Si hvordan du vil forhindre at det skjer med Trevor! 873 01:34:08,650 --> 01:34:11,445 Ricky ville aldri gjøre noe sånt. 874 01:34:11,653 --> 01:34:15,157 Å, Herregud, Arlene. Han behøver ikke det. 875 01:34:16,700 --> 01:34:19,870 Alt han behøver å gjøre er å ikke være glad i ham. 876 01:35:19,179 --> 01:35:19,972 Jøss! 877 01:35:35,988 --> 01:35:42,703 Hva er det som foregår? Hva er det du gjør? 878 01:35:42,911 --> 01:35:47,916 Du kan ikke gjøre dette. Vi hadde en avtale. 879 01:35:48,125 --> 01:35:50,169 Sønnen min vil ikke snakke med meg. 880 01:35:50,377 --> 01:35:53,672 Han vil ikke se på meg! Har du satt ham opp mot meg? 881 01:35:53,881 --> 01:35:57,801 Jeg kan ikke tvinge ham. Du kunne få deg en jobb. 882 01:35:58,010 --> 01:36:02,431 -Hva skal jeg bruke som bil? -Ta bussen. 883 01:36:02,639 --> 01:36:07,561 -Du kan ikke bo på dette rommet. -Det er vårt rom og vår seng. 884 01:36:07,769 --> 01:36:10,355 -Du har drukket. -Kyss meg. 885 01:36:10,564 --> 01:36:14,776 Hold opp! Hold opp! Jeg vil ha deg ut av huset. 886 01:36:16,487 --> 01:36:20,699 -Hva er i veien? -Jeg vil ha deg ut. 887 01:36:21,992 --> 01:36:24,578 Demp den der! Jeg kommer og gir deg juling! 888 01:36:24,786 --> 01:36:29,541 -Ikke si sånt til ham! -Jeg sier hva jeg vil til min sønn. 889 01:36:29,750 --> 01:36:32,252 Fortell meg ikke hvordan jeg skal snakke til noen. 890 01:36:32,461 --> 01:36:34,755 Kom deg ut! 891 01:36:34,963 --> 01:36:39,301 Jeg likte deg bedre med et par drinker innabords. 892 01:36:39,510 --> 01:36:41,595 Vil du ha meg ut av huset, så stikker jeg! 893 01:36:41,804 --> 01:36:43,472 Unnskyld. 894 01:36:48,560 --> 01:36:52,481 Jeg tror jeg har gjort en feil. 895 01:36:56,068 --> 01:36:59,071 Alle gjør feil. 896 01:37:59,882 --> 01:38:02,509 Greit, kom frem med dem. Takk. 897 01:38:06,180 --> 01:38:08,474 Takk. Forsiktig. Ble du kvitt hikken din? 898 01:38:08,682 --> 01:38:12,478 Jeg sa at det ville hjelpe å holde pusten. 899 01:38:35,292 --> 01:38:38,504 Hva er det, Trevor? 900 01:38:38,712 --> 01:38:41,799 Skal du fremdeles gi det videre? 901 01:38:45,219 --> 01:38:51,600 Du kunne si at du ikke må det fordi det ikke funket. 902 01:38:51,809 --> 01:38:55,562 Men jeg tenkte at du kunne gjøre det likevel. 903 01:39:01,318 --> 01:39:06,573 Trevor, jeg skulle mer enn gjerne gjøre det for deg. 904 01:39:06,782 --> 01:39:11,620 -Når jeg finner en som er verdig... -Jeg vet en som trenger noe. 905 01:39:11,829 --> 01:39:15,165 -Du må la meg finne denne... -Du vet hvem. 906 01:39:19,753 --> 01:39:23,590 Det er ikke alt du forstår. Er det greit? 907 01:39:23,799 --> 01:39:29,555 -Så du vet ikke hva du ber om. -Gi henne en sjanse til. 908 01:39:31,723 --> 01:39:36,478 Jeg skal gi det videre. Det lover jeg deg. 909 01:39:36,687 --> 01:39:39,648 Men det kan jeg ikke gjøre. 910 01:39:52,619 --> 01:39:56,123 Men det er derfor det er henne. 911 01:39:56,331 --> 01:40:00,085 Fordi det skal være vanskelig. 912 01:40:02,629 --> 01:40:06,592 Hvis du hjelper moren min, selv om du fremdeles er sinna på henne... 913 01:40:06,800 --> 01:40:10,095 -Ba hun deg snakke med meg? -Hun tror ikke du vil tilgi henne. 914 01:40:10,304 --> 01:40:13,390 Men det tror jeg. 915 01:40:14,224 --> 01:40:20,522 Hvis du vil gjøre noe som er veldig viktig... 916 01:40:20,731 --> 01:40:24,067 ...for noen... 917 01:40:24,276 --> 01:40:27,571 ...for prosjektet mitt. 918 01:40:29,948 --> 01:40:32,284 For meg. 919 01:40:37,706 --> 01:40:41,460 -Hun har gjort sitt valg. -Hun sier at hun gjorde en feil. 920 01:40:41,668 --> 01:40:45,172 Vel, det er fordelen med å være etterpåklok. 921 01:41:01,188 --> 01:41:04,983 Du bryr deg ikke om det. 922 01:41:05,192 --> 01:41:07,861 Jo, det gjør jeg. 923 01:41:08,070 --> 01:41:12,324 Jeg vil alltid bry meg om deg, alltid. 924 01:41:18,205 --> 01:41:20,999 Du er læreren min. 925 01:41:21,208 --> 01:41:24,962 Du får lønn for det. 926 01:42:11,049 --> 01:42:13,802 -Har du den? -Ja. 927 01:42:17,598 --> 01:42:21,852 Jeg sier ingenting før jeg får en til. 928 01:42:22,060 --> 01:42:26,106 Ja, jeg tenkte at du kanskje ville føle det sånn. 929 01:42:28,192 --> 01:42:31,737 Nei, nei. Senere. 930 01:42:39,161 --> 01:42:42,331 Jeg har mine steder. 931 01:42:42,539 --> 01:42:47,961 Steder hvor ingen bryr seg om at du parkerer om natta. 932 01:42:49,546 --> 01:42:53,133 Steder hvor jeg bor. 933 01:42:53,342 --> 01:42:59,598 Alle som kjenner meg, vet hvor de skal finne meg. 934 01:43:11,068 --> 01:43:14,196 Hei, mamma. 935 01:43:14,404 --> 01:43:19,451 -Hva gjør du her? -Jeg ville snakke med deg. 936 01:43:20,577 --> 01:43:26,583 -Etter tre år, hvorfor nå? -Jeg kan ikke se på deg. 937 01:43:28,919 --> 01:43:32,714 -Jeg kjører forbi huset ditt. -Det vet jeg. 938 01:43:33,841 --> 01:43:36,593 Han er blitt stor. 939 01:43:39,138 --> 01:43:45,144 Hva gjør du her? Skal du prøve å få meg plassert et sted? 940 01:43:45,352 --> 01:43:47,563 Nei. 941 01:43:47,771 --> 01:43:50,315 Så hva vil du? 942 01:43:50,524 --> 01:43:54,987 Jeg vil prøve å gjøre noe. 943 01:43:58,115 --> 01:44:02,953 Alle greiene du hadde da jeg var liten. 944 01:44:04,454 --> 01:44:08,250 Spriten- 945 01:44:08,458 --> 01:44:12,045 -og mannfolkene. 946 01:44:12,254 --> 01:44:16,717 Hva som skjedde med meg når du ikke passet på meg. 947 01:44:18,760 --> 01:44:21,722 Jeg vet at vi alle er svake. 948 01:44:21,930 --> 01:44:26,602 -Nei, ikke du. -Nei, jeg har vært svak. 949 01:44:27,728 --> 01:44:31,815 Vel, her er det. 950 01:44:35,486 --> 01:44:38,572 Jeg tilgir deg. 951 01:45:12,856 --> 01:45:18,403 -Jeg liker ikke håret ditt. -Jeg vet. Jeg samler det ikke bak. 952 01:45:20,989 --> 01:45:25,953 Så jeg vil gjerne se deg en gang iblant. Er det OK? 953 01:45:27,955 --> 01:45:29,414 Ja. 954 01:45:31,166 --> 01:45:34,878 Du kan ikke bo hos meg. 955 01:45:35,921 --> 01:45:39,842 Hvem skulle ville det? 956 01:45:40,050 --> 01:45:44,304 -Kan jeg få treffe ham? -Ikke full. 957 01:45:44,513 --> 01:45:47,099 Du må være edru, om bare i to timer. 958 01:45:47,307 --> 01:45:50,811 Ja, det kan jeg greie. 959 01:45:54,231 --> 01:45:58,318 Så kommer jeg og finner deg. 960 01:46:02,990 --> 01:46:06,451 Hvorfor gjør du dette, Arley? 961 01:46:11,081 --> 01:46:13,167 Hun fortalte meg hvorfor. 962 01:46:14,418 --> 01:46:19,256 Hun fortalte meg at jeg måtte gjøre noe viktig- 963 01:46:19,465 --> 01:46:23,218 -for tre andre mennesker. 964 01:46:44,406 --> 01:46:46,909 Hva ønsket du deg? 965 01:46:47,117 --> 01:46:51,663 Han kan ikke fortelle deg det, for da går det ikke i oppfyllelse. 966 01:47:04,510 --> 01:47:07,054 Mamma? 967 01:47:07,429 --> 01:47:12,351 Mitt navn er Chris Chandler. Jeg er reporter. Kan du avse et øyeblikk? 968 01:47:12,559 --> 01:47:15,646 Hvorfor det? Jeg har ingenting å fortelle. 969 01:47:15,854 --> 01:47:20,108 Jeg har alt snakket med din mor, noe som førte meg til deg. 970 01:47:20,317 --> 01:47:22,986 -Min mor? -Hun fortalte meg om gi det videre. 971 01:47:23,195 --> 01:47:25,239 Hvordan du hjalp henne. Jeg skriver en artikkel. 972 01:47:25,447 --> 01:47:27,616 Det kan du ikke. Det er privat. 973 01:47:27,825 --> 01:47:33,455 Sønnen min er lei for det. Det var en samfunnsfaggreie som ikke gikk. 974 01:47:33,664 --> 01:47:36,917 Bare glem det. Han ønsker bare å komme videre med 7. klasse. 975 01:47:37,125 --> 01:47:41,171 Det er fødselsdagen hans og det passer dårlig. 976 01:47:41,380 --> 01:47:44,800 Jeg har fulgt sporet etter denne historien fra Los Angeles. 977 01:47:45,008 --> 01:47:47,719 Gi det videre-bevegelsen har nådd Los Angeles. 978 01:47:47,928 --> 01:47:49,638 Gi deg da. Bevegelsen? 979 01:47:49,847 --> 01:47:53,350 Har din sønn hatt noe med den å gjøre? 980 01:48:04,570 --> 01:48:06,864 Jeg er virkelig takknemlig for dette, Mrs. McKinney. 981 01:48:07,072 --> 01:48:09,533 Det er opp til ham. 982 01:48:09,741 --> 01:48:13,370 -Klar, slugger? -Jeg er vel det. 983 01:48:13,579 --> 01:48:17,374 Her oppe, vær så snill. Akkurat som å være hos frisøren. 984 01:48:17,583 --> 01:48:20,586 -Er du blitt intervjuet før? -Nei. 985 01:48:22,796 --> 01:48:25,632 Jeg har med denne til deg. 986 01:48:25,841 --> 01:48:29,178 -Hva heter du? -Chris Chandler. Gleder meg. 987 01:48:29,386 --> 01:48:33,557 Ikke så vondt som hos tannlegen. Vær bare deg selv, OK? Klar? 988 01:48:33,765 --> 01:48:37,394 -Jeg antar det. -Du må være litt entusiastisk. 989 01:48:37,603 --> 01:48:40,314 Greit, sett i gang. 990 01:48:40,522 --> 01:48:45,861 Bare vær deg selv. Slapp av. Det blir moro. 991 01:48:50,115 --> 01:48:52,868 OK, er vi i gang? 992 01:48:53,076 --> 01:48:58,207 Jeg er Chris Chandler og hos meg har jeg en uvanlig 7. klassing- 993 01:48:58,415 --> 01:49:00,209 -Trevor McKinney. 994 01:49:00,417 --> 01:49:04,797 Trevor, du må være ganske stolt av deg selv. 995 01:49:05,005 --> 01:49:08,300 Så du er ikke stolt i det hele tatt? 996 01:49:08,509 --> 01:49:10,928 Jeg vet ikke. Jeg antar det. 997 01:49:11,136 --> 01:49:15,808 Du har startet en bevegelse som Gi det videre. Er du ikke stolt? 998 01:49:16,016 --> 01:49:20,604 Jeg antar det. Jeg mener, jeg fikk en S i samfunnsfag. 999 01:49:20,813 --> 01:49:25,317 Men det var bare for innsatsen. Det jeg gjorde funket ikke. 1000 01:49:25,526 --> 01:49:28,904 -Du er her. -Ja, men... 1001 01:49:29,112 --> 01:49:32,991 Jeg vet ikke. Jeg prøvde virkelig hardt- 1002 01:49:33,200 --> 01:49:37,412 -men det skjedde egentlig ikke noe. Men det funket med mamma. 1003 01:49:37,621 --> 01:49:40,874 Hun snakket med bestemoren min. Gjorde liksom opp med henne. 1004 01:49:41,083 --> 01:49:43,377 Det var virkelig vanskelig for henne. 1005 01:49:43,585 --> 01:49:49,049 Men det var flott for meg, for bestemor kom i bursdagen min. 1006 01:49:49,258 --> 01:49:52,886 Og jeg hadde virkelig savnet henne. 1007 01:49:53,095 --> 01:49:56,348 Og det er derfor Gi det videre gikk til alle de stedene- 1008 01:49:56,557 --> 01:49:58,809 -på grunn av mamma. 1009 01:49:59,017 --> 01:50:01,812 Fordi hun var så modig. 1010 01:50:02,020 --> 01:50:07,901 Greiene mine, jeg vet ikke. Jeg tror at noen mennesker er for redde- 1011 01:50:08,110 --> 01:50:11,446 -til å tro at tingene kan bli annerledes. 1012 01:50:11,655 --> 01:50:18,787 Verden er ikke akkurat noe dritt. 1013 01:50:21,415 --> 01:50:26,795 Det er vel vanskelig for noen som er vant til tingene som de er- 1014 01:50:27,004 --> 01:50:29,882 -selv om de er ille... 1015 01:50:30,090 --> 01:50:33,343 ...å forandre seg. 1016 01:50:33,552 --> 01:50:36,555 Og så gir de opp. 1017 01:50:39,391 --> 01:50:43,437 Og når de gjør det, så vil alle... 1018 01:50:43,645 --> 01:50:46,857 ...tape på en måte. 1019 01:51:17,304 --> 01:51:21,391 Jeg vil ikke være en av dem som han snakker om. 1020 01:51:21,600 --> 01:51:24,520 Og så er jeg blitt en. 1021 01:51:26,230 --> 01:51:31,693 Jeg vil ikke ha et bortkastet sekund til. 1022 01:51:31,902 --> 01:51:36,865 Vær så snill å ikke la meg være fanget her inne for alltid. 1023 01:51:37,074 --> 01:51:41,119 Jeg vil ikke tilbringe et sekund til uten deg. 1024 01:51:52,840 --> 01:51:56,885 -Vi sees. -Greit, ser dere senere. 1025 01:51:59,346 --> 01:52:03,350 -Slipp meg! Hold opp! -Hvem har du fortalt det til? 1026 01:52:03,559 --> 01:52:08,313 -Hvem har du sagt det til? -Jeg har ikke sagt det til noen! 1027 01:52:11,817 --> 01:52:15,237 Hjelp! 1028 01:52:15,445 --> 01:52:19,825 Hold opp! Trevor! 1029 01:52:24,121 --> 01:52:25,956 Kom hit. 1030 01:52:29,293 --> 01:52:32,963 -Slipp meg. -Kutt ut det der! Nei! 1031 01:52:35,507 --> 01:52:38,927 -Forsvinn! -Slå ham! Kom igjen! 1032 01:52:39,136 --> 01:52:40,929 Nei! 1033 01:52:41,138 --> 01:52:43,557 La ham være! 1034 01:53:04,495 --> 01:53:07,581 Få tak i en ambulanse! 1035 01:54:01,718 --> 01:54:07,432 Det er vel vanskelig for folk som er vant til tingene som de er- 1036 01:54:07,641 --> 01:54:11,603 -selv om de er ille, å forandre seg. 1037 01:54:11,812 --> 01:54:16,817 De gir vel opp... 1038 01:54:17,025 --> 01:54:21,113 ...og når de gjør det- 1039 01:54:21,321 --> 01:54:25,534 -så taper alle på en måte. 1040 01:54:25,742 --> 01:54:28,453 Sånne øyeblikk gjør det trist å rapportere om noe som helst. 1041 01:54:28,662 --> 01:54:32,166 Denne usedvanlige unge mannen døde klokken 19.35 i kveld. 1042 01:54:32,374 --> 01:54:37,129 Det er nå bekreftede tilfeller av Gi det videre i L.A. og San Francisco. 1043 01:54:37,337 --> 01:54:42,009 Vi sjekker om de 16 fosterbarna som har fått computere- 1044 01:54:42,217 --> 01:54:44,761 -har tilknytning til denne bevegelsen. 1045 01:54:44,970 --> 01:54:49,099 Det er vanskelig. Du kan ikke planlegge det. 1046 01:54:49,308 --> 01:54:53,520 Du må se nøyere på folk. 1047 01:54:53,729 --> 01:54:57,274 Holde øye med dem for å beskytte dem- 1048 01:54:57,483 --> 01:55:03,655 -for de ser ikke alltid hva de trenger. 1049 01:55:05,240 --> 01:55:11,079 Det er som en stor sjanse til å reparere noe annet enn sykkelen. 1050 01:55:17,419 --> 01:55:20,047 Du kan reparere et menneske. 1051 01:55:20,255 --> 01:55:23,842 Og det du vil ha i fødselsdagsgave er at alle skal gi det videre? 1052 01:55:24,051 --> 01:55:27,721 -Det kan jeg ikke be om. -Visst kan du det. Hvorfor ikke? 1053 01:55:27,930 --> 01:55:31,391 -Det ville ikke gå. -Hvorfor ikke? 1054 01:55:37,481 --> 01:55:40,818 Jeg har allerede blåst ut lysene mine.