1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,910 --> 00:01:27,290 事件発生 バグリー通りで 男が人質を取り発砲 4 00:01:29,501 --> 00:01:30,418 下がれ! 5 00:01:30,543 --> 00:01:31,711 女を撃つぞ! 6 00:01:33,338 --> 00:01:35,715 本部 大至急–– 7 00:01:35,799 --> 00:01:39,636 人質交渉チームの派遣を 願います 8 00:01:52,941 --> 00:01:55,485 記者だ 事件は何時に? 9 00:01:55,610 --> 00:01:56,277 邪魔だ! 10 00:01:56,361 --> 00:01:58,571 家庭内暴力? 麻薬絡み? 11 00:01:58,655 --> 00:01:59,864 消えろ! 12 00:01:59,948 --> 00:02:01,366 教えてくれ 13 00:02:01,449 --> 00:02:02,534 連れてけ 14 00:02:03,034 --> 00:02:03,952 来い! 15 00:02:05,662 --> 00:02:06,538 クソ! 16 00:02:07,372 --> 00:02:08,081 やつは? 17 00:02:09,498 --> 00:02:12,127 ホシは奥へ引っ込んだらしい 18 00:02:12,210 --> 00:02:14,337 視界から消えた 19 00:02:31,229 --> 00:02:32,814 僕の車が… 20 00:03:01,801 --> 00:03:02,927 ひどいよ 21 00:03:13,146 --> 00:03:14,898 廃車だな 22 00:03:18,735 --> 00:03:20,612 鋭・い・観察だな 23 00:03:21,112 --> 00:03:22,322 力になろう 24 00:03:25,074 --> 00:03:26,159 ジャガーだ 25 00:03:27,660 --> 00:03:29,788 貸してくれるのか? 26 00:03:30,121 --> 00:03:31,748 いや 君にやる 27 00:03:33,416 --> 00:03:35,293 そうしたいんだ 28 00:03:36,628 --> 00:03:39,339 新車のジャガーをポンと? 29 00:03:39,422 --> 00:03:42,133 そうとも 君の名刺をくれ 30 00:03:52,852 --> 00:03:53,853 連絡する 31 00:03:54,813 --> 00:03:57,357 まさか奥さんを殺せとか? 32 00:03:57,440 --> 00:04:00,485 いや 心をそそられるが 違うよ 33 00:04:00,735 --> 00:04:03,321 見知らぬ者からの善意だ 34 00:04:05,031 --> 00:04:07,826 善意? だってジャガーだぞ 35 00:04:07,909 --> 00:04:10,578 新ピカのジャガーを僕に? 36 00:04:10,662 --> 00:04:11,579 そうだ 37 00:04:11,663 --> 00:04:14,666 あんた イカれてる 頭が変だよ 38 00:04:14,749 --> 00:04:18,086 ドアを開けたら ドカンと爆発か? 39 00:04:18,502 --> 00:04:23,049 木っ端みじんになって オサラバか? 40 00:04:23,299 --> 00:04:26,177 だれが そんな手に乗るかよ! 41 00:04:26,302 --> 00:04:28,096 僕にも車はある 42 00:04:30,682 --> 00:04:31,724 一応は… 43 00:04:35,395 --> 00:04:39,023 その4か月前 44 00:05:27,030 --> 00:05:28,156 どうだ? 45 00:05:28,907 --> 00:05:29,949 クールだろ? 46 00:05:30,116 --> 00:05:31,159 見たいか? 47 00:05:31,242 --> 00:05:32,494 しまっとけ! 48 00:05:34,829 --> 00:05:35,705 ホモ! 49 00:05:36,664 --> 00:05:37,874 殺されるぞ 50 00:05:37,999 --> 00:05:39,834 護身用スプレーがある 51 00:06:26,464 --> 00:06:29,300 新しい先生は初めてかね 52 00:06:31,928 --> 00:06:33,179 シモネットだ 53 00:06:33,888 --> 00:06:37,308 中学1年生に ようこそ まさに“中間学校” 54 00:06:37,475 --> 00:06:40,562 この地獄のような“橋”を 渡らないと–– 55 00:06:40,687 --> 00:06:45,400 あこがれのハイスクール・ エリートにはなれない 56 00:06:46,025 --> 00:06:48,987 渡り終わるまで何も考えず–– 57 00:06:49,154 --> 00:06:53,867 息を殺し 目を閉じていようと 思う者もいるだろう 58 00:06:54,492 --> 00:06:59,497 だが言っておく このクラスでは そうはいかない 59 00:07:01,708 --> 00:07:02,876 遅刻 60 00:07:05,545 --> 00:07:06,754 遅滞 61 00:07:06,921 --> 00:07:10,842 登校第一日目の 最初の授業に遅れるとは–– 62 00:07:10,925 --> 00:07:12,802 どういうことだ? 63 00:07:13,761 --> 00:07:15,597 ヘアがキマらなくて 64 00:07:17,056 --> 00:07:20,018 尊敬の念が足りないのだ 65 00:07:20,185 --> 00:07:23,688 私は毎日 君たちのために 教室に来る 66 00:07:23,771 --> 00:07:27,775 だから君たちも 私のために来たまえ 67 00:07:28,526 --> 00:07:31,196 時間厳守 言い訳は許さない 68 00:07:32,197 --> 00:07:32,906 やめろ 69 00:07:39,370 --> 00:07:42,373 私の授業は社会科 70 00:07:42,540 --> 00:07:46,127 “君たちと世界”についてだ 71 00:07:46,461 --> 00:07:50,673 世界は 君たちの周りに存在し–– 72 00:07:50,757 --> 00:07:54,219 望まずとも 容赦なく立ちはだかる 73 00:07:54,886 --> 00:07:55,887 本当だ 74 00:07:56,554 --> 00:08:01,351 では世界について みんなで考えてみよう 75 00:08:03,228 --> 00:08:06,689 君たちにとって 世界とは何を指す? 76 00:08:08,274 --> 00:08:10,610 どうした もっと意見を! 77 00:08:10,735 --> 00:08:12,946 ウンザリする教室か? 78 00:08:13,029 --> 00:08:15,031 君たちの家? 道路? 79 00:08:15,114 --> 00:08:17,659 それより もっと遠くは? 80 00:08:17,742 --> 00:08:18,701 君は? 81 00:08:18,910 --> 00:08:21,913 ショッピングセンター 3キロ先よ 82 00:08:23,998 --> 00:08:25,875 別の質問をしよう 83 00:08:26,459 --> 00:08:30,421 この町の外で起きてる事を 考えることは? 84 00:08:30,505 --> 00:08:34,049 ニュースは見るか? 見ないか? 85 00:08:34,467 --> 00:08:37,971 世界のことは考えないか なぜだ? 86 00:08:40,347 --> 00:08:42,225 まだ11歳だから 87 00:08:42,933 --> 00:08:44,310 鋭い 名前は? 88 00:08:45,311 --> 00:08:46,146 トレバー 89 00:08:46,229 --> 00:08:49,607 そう なぜ世界のことなど 考える? 90 00:08:49,691 --> 00:08:52,443 世界は何を期待してる? 91 00:08:53,278 --> 00:08:54,320 期待? 92 00:08:54,779 --> 00:08:55,655 君に 93 00:08:56,197 --> 00:08:59,242 世界は君に何を期待してる? 94 00:09:01,202 --> 00:09:02,078 何も 95 00:09:03,705 --> 00:09:04,831 何も? 96 00:09:05,999 --> 00:09:09,419 そうとも 彼の言うとおり “何も”だ 97 00:09:10,420 --> 00:09:12,797 免許も選挙権もない 98 00:09:12,922 --> 00:09:15,508 許可なしではトイレもダメ 99 00:09:15,592 --> 00:09:17,844 この中1の教室に–– 100 00:09:18,094 --> 00:09:19,345 縛られてる 101 00:09:22,807 --> 00:09:27,520 永久にじゃない いつか君たちは自由になる 102 00:09:31,941 --> 00:09:34,611 だが何の準備もないまま–– 103 00:09:34,986 --> 00:09:37,655 自由の身になった時に–– 104 00:09:37,822 --> 00:09:42,368 自分の周りの世界が 好きになれなかったら? 105 00:09:42,452 --> 00:09:43,828 もし世界が–– 106 00:09:45,163 --> 00:09:47,874 “大きな失望”でしか なかったら? 107 00:09:48,708 --> 00:09:49,918 サイテー 108 00:09:50,335 --> 00:09:51,503 それなら–– 109 00:09:53,087 --> 00:09:57,175 嫌いな部分を クルリと変えてしまえ 110 00:09:57,258 --> 00:10:00,553 ケツから ひっくり返すように 111 00:10:00,637 --> 00:10:02,806 汚い言葉は親に内緒だ 112 00:10:03,348 --> 00:10:06,893 それを今日から 始めてみよう 113 00:10:08,770 --> 00:10:11,606 これが君たちへの課題だ 114 00:10:11,856 --> 00:10:16,653 特別のテーマだ これから1年間ずっと続く 115 00:10:18,988 --> 00:10:22,200 どうした? 何か文句でもあるか? 116 00:10:22,534 --> 00:10:23,243 何だ? 117 00:10:23,576 --> 00:10:25,328 それって とても… 118 00:10:26,704 --> 00:10:29,666 その先は? だれか言葉を続けて 119 00:10:29,749 --> 00:10:30,458 変よ 120 00:10:30,542 --> 00:10:31,417 クレイジー 121 00:10:32,043 --> 00:10:32,919 難しい 122 00:10:33,044 --> 00:10:33,711 ムリ 123 00:10:33,878 --> 00:10:34,796 ムリ… 124 00:10:35,046 --> 00:10:36,256 難しい… 125 00:10:38,133 --> 00:10:39,467 では これは? 126 00:10:40,426 --> 00:10:41,511 “可能” 127 00:10:44,097 --> 00:10:45,473 これは可能だ 128 00:10:47,725 --> 00:10:50,311 “可能の王国”は 一体–– 129 00:10:51,062 --> 00:10:52,897 どこに存在する? 130 00:10:53,731 --> 00:10:55,275 それは君たちの–– 131 00:10:57,735 --> 00:10:58,736 ここだ 132 00:11:00,363 --> 00:11:02,240 君たちなら できる 133 00:11:02,991 --> 00:11:06,244 不可能を可能に 君たち次第だ 134 00:11:06,870 --> 00:11:10,915 それとも 何もせず 可能性を萎縮いしゅくさせるか? 135 00:11:12,750 --> 00:11:13,877 “萎縮” 136 00:11:15,128 --> 00:11:19,257 分からない言葉は そこに辞書がある 137 00:11:19,466 --> 00:11:20,592 調べろ 138 00:11:21,176 --> 00:11:25,221 そして この辞書は いつも持ち歩くように 139 00:11:25,305 --> 00:11:28,975 私の授業では 言葉を愛することと–– 140 00:11:29,684 --> 00:11:31,060 意味を学ぶ 141 00:11:31,269 --> 00:11:32,270 質問は? 142 00:11:34,272 --> 00:11:37,609 世界を変えないと落第? 143 00:11:38,610 --> 00:11:40,320 そんなことはない 144 00:11:41,446 --> 00:11:43,573 だが“C”に泣くぞ 145 00:11:48,495 --> 00:11:50,455 先生は何かやってきたの? 146 00:11:55,126 --> 00:11:59,214 夜は ぐっすり眠り しっかり朝食を食べ–– 147 00:11:59,631 --> 00:12:02,383 学校へ時間どおりに来て–– 148 00:12:04,427 --> 00:12:06,596 君たちに考えさせる 149 00:12:10,391 --> 00:12:13,812 では辞書に 自分の名前を書いて 150 00:12:14,145 --> 00:12:15,355 君の名前は? 151 00:12:15,980 --> 00:12:18,107 モリー “萎縮”を調べて… 152 00:12:18,191 --> 00:12:24,656 〝世界を変える方法を考え それを実行してみよう!〟 153 00:15:38,975 --> 00:15:41,436 このテキーラは だれに? 154 00:15:41,519 --> 00:15:42,145 君さ 155 00:15:42,228 --> 00:15:43,271 結構よ 156 00:15:43,354 --> 00:15:45,064 飲めよ おごりだ 157 00:15:45,148 --> 00:15:46,941 悪いけどダメよ 158 00:15:47,025 --> 00:15:47,775 何で? 159 00:15:47,859 --> 00:15:49,569 子供との約束 160 00:15:50,069 --> 00:15:53,072 残念だわ 皆さんは楽しんで 161 00:15:59,037 --> 00:16:01,206 おい 何する気だい? 162 00:16:03,291 --> 00:16:05,752 いいぞ もうちょっとだ 163 00:16:07,712 --> 00:16:09,297 仕事は何時まで? 164 00:16:09,380 --> 00:16:10,840 人妻なの 165 00:16:15,970 --> 00:16:18,056 おれは独り者だぜ! 166 00:16:40,787 --> 00:16:43,957 ねえ どうだった? 聞いてるの? 167 00:16:44,791 --> 00:16:45,917 どうだった? 168 00:16:46,626 --> 00:16:47,544 何が? 169 00:16:47,877 --> 00:16:49,629 学校の1日目よ 170 00:16:50,130 --> 00:16:51,131 よかったよ 171 00:16:51,381 --> 00:16:53,675 聞こえない 大きな声で 172 00:16:53,758 --> 00:16:54,592 よかった 173 00:16:55,260 --> 00:16:59,305 帰れなくて ごめんね また残業なの 174 00:17:01,057 --> 00:17:02,058 怒ってる? 175 00:17:05,728 --> 00:17:07,063 何してるの? 176 00:17:07,772 --> 00:17:08,648 別に 177 00:17:09,940 --> 00:17:11,276 スパゲッティは? 178 00:17:14,195 --> 00:17:15,487 食べてるよ 179 00:17:15,947 --> 00:17:16,823 そう 180 00:17:17,574 --> 00:17:18,867 学校の話を… 181 00:17:18,949 --> 00:17:20,075 もう切るよ 182 00:17:30,962 --> 00:17:32,046 スプーンを 183 00:17:32,797 --> 00:17:33,798 スプーン 184 00:21:56,102 --> 00:21:57,020 ママ 185 00:22:02,692 --> 00:22:05,028 友達がシャワー浴びても? 186 00:22:06,070 --> 00:22:07,030 いいわ 187 00:22:27,509 --> 00:22:29,219 それが朝食なの? 188 00:22:30,929 --> 00:22:32,347 食べないくせに 189 00:22:32,430 --> 00:22:33,598 食べるわよ 190 00:22:33,973 --> 00:22:36,726 卵を焼くわ 一緒に食べる 191 00:22:39,771 --> 00:22:41,064 吐かない? 192 00:22:42,607 --> 00:22:43,733 何のこと? 193 00:22:43,817 --> 00:22:44,526 分かるだろ? 194 00:22:44,609 --> 00:22:45,735 何よ 195 00:22:46,402 --> 00:22:47,237 お酒さ 196 00:22:47,320 --> 00:22:48,780 飲んでないわ 197 00:22:49,030 --> 00:22:49,989 分かった 198 00:22:50,949 --> 00:22:53,910 トレバー 待って 悪かったわ 199 00:22:54,285 --> 00:22:56,371 座って 聞いてよ 200 00:22:56,454 --> 00:22:57,205 ウソつき! 201 00:22:57,288 --> 00:22:59,791 話がしたいの 座って 202 00:22:59,874 --> 00:23:01,292 ちゃんと話を… 203 00:23:01,376 --> 00:23:02,418 失礼 204 00:23:02,836 --> 00:23:04,629 トイレの紙がなくて 205 00:23:05,130 --> 00:23:06,089 だれなの? 206 00:23:06,381 --> 00:23:08,424 出てって! 早く! 207 00:23:08,633 --> 00:23:09,676 すみません 208 00:23:12,679 --> 00:23:14,389 シャワー いいって 209 00:23:14,472 --> 00:23:15,014 まさか! 210 00:23:15,098 --> 00:23:16,099 言ったよ 211 00:23:16,182 --> 00:23:18,017 知らない人よ 212 00:23:18,101 --> 00:23:19,686 僕の友達だよ! 213 00:23:20,145 --> 00:23:21,729 あんな人が友達? 214 00:23:21,813 --> 00:23:23,231 課題なんだよ 215 00:23:23,314 --> 00:23:24,274 課題って? 216 00:23:24,357 --> 00:23:27,193 シモネット先生が出したんだ 217 00:23:27,277 --> 00:23:29,737 シモネット先生って だれ? 218 00:23:29,821 --> 00:23:31,489 新しい先生だよ 219 00:23:59,184 --> 00:24:00,268 シモネット先生? 220 00:24:00,351 --> 00:24:04,063 はい ユージーン・ シモネットですが… 221 00:24:07,567 --> 00:24:08,568 どうも 222 00:24:11,529 --> 00:24:12,989 課題って何? 223 00:24:13,490 --> 00:24:14,282 何がです? 224 00:24:14,365 --> 00:24:16,910 息子がホームレスを家に 225 00:24:19,412 --> 00:24:21,080 問題点が2つ 226 00:24:21,206 --> 00:24:25,210 何の話なのかと あなたがだれか 227 00:24:25,585 --> 00:24:29,214 アーリーン・マッキニー トレバーの母です 228 00:24:30,298 --> 00:24:31,424 トレバー… 229 00:24:31,883 --> 00:24:35,887 思慮深く 知的追求心も旺おう盛 いい生徒だ 230 00:24:37,514 --> 00:24:39,015 知的追求心とは… 231 00:24:39,098 --> 00:24:42,477 分かります なぜホームレスを家に? 232 00:24:42,560 --> 00:24:43,228 さあ… 233 00:24:43,311 --> 00:24:43,812 ウソ! 234 00:24:44,020 --> 00:24:46,064 息子さんの解釈だ 235 00:24:46,147 --> 00:24:48,483 どう解釈したと言うの? 236 00:24:49,317 --> 00:24:53,738 分かりません 息子さんと 話してみてください 237 00:24:53,822 --> 00:24:55,156 話したわ 238 00:24:55,240 --> 00:25:00,161 そうですか では なぜ 私に聞きに来たんです? 239 00:25:02,288 --> 00:25:03,915 国家機密じゃない 240 00:25:07,293 --> 00:25:08,962 だから何なの? 241 00:25:10,755 --> 00:25:16,219 学年の始めに出す課題です 結果は期待しませんが… 242 00:25:16,302 --> 00:25:17,762 できっこないと? 243 00:25:17,846 --> 00:25:21,474 大事なのは 結果より考えること 244 00:25:21,558 --> 00:25:24,686 できもしない課題を出すの? 245 00:25:24,811 --> 00:25:28,940 そうじゃない やろうとすることに意義が 246 00:25:29,023 --> 00:25:31,943 あなたは あの子を知らない 247 00:25:33,403 --> 00:25:38,241 あなたを信じて失敗したら 立ち直れない 248 00:25:38,324 --> 00:25:41,119 あなたなんか すぐクビよ 249 00:25:42,787 --> 00:25:46,541 そうはなりません 私は“障害者”だ 250 00:25:46,624 --> 00:25:48,960 州は雇う義務がある 251 00:25:49,669 --> 00:25:53,131 顔がひ・っ・つ・れ・てれば 何でも許されると? 252 00:25:55,216 --> 00:25:59,345 文句があるなら 書面にしてください 253 00:25:59,429 --> 00:26:02,223 意見箱に入れておきますから 254 00:26:06,352 --> 00:26:07,479 あきれた 255 00:26:08,188 --> 00:26:09,647 大した人ね 256 00:26:09,981 --> 00:26:14,569 婉えん曲語法に感謝します 褒められた気分だ 257 00:26:18,823 --> 00:26:22,327 “婉曲語法: 遠回しな言い方…” 258 00:26:22,869 --> 00:26:24,662 何かお探しで? 259 00:26:25,538 --> 00:26:26,498 いいえ 260 00:26:41,930 --> 00:26:44,307 なぜ電話くれないんです? 261 00:26:44,390 --> 00:26:45,266 親しくない 262 00:26:45,350 --> 00:26:48,144 車の書類が届いて驚きました 263 00:26:48,228 --> 00:26:49,729 迷惑なのか? 264 00:26:49,813 --> 00:26:53,608 いいえ ただ あなたの “指示”が何のことか 265 00:26:53,691 --> 00:26:55,527 “次へ渡せペイ·フォワード” 266 00:26:55,610 --> 00:26:56,277 なぜ? 267 00:26:56,361 --> 00:26:58,613 車をもらった義務だ 268 00:26:58,696 --> 00:27:00,824 僕が知らん顔して–– 269 00:27:00,907 --> 00:27:04,327 女でも拾って メキシコへ逃げたら? 270 00:27:04,410 --> 00:27:05,453 君の自由だ 271 00:27:05,537 --> 00:27:07,956 どういうことなんです? 272 00:27:08,039 --> 00:27:10,625 “善意を運ぶ弁護士”ですか? 273 00:27:10,708 --> 00:27:11,584 会議が 274 00:27:11,668 --> 00:27:13,962 記事にしたいんです 275 00:27:14,504 --> 00:27:17,090 “一流弁護士 新車を他人に” 276 00:27:17,173 --> 00:27:20,718 面白い“秘話”を でっち上げてもいい 277 00:27:20,802 --> 00:27:24,389 あなたは頭が変で 家は猫だらけとか 278 00:27:26,891 --> 00:27:28,643 聞いてください 279 00:27:28,726 --> 00:27:34,023 別れた妻は僕への当てつけで レズビアンに 280 00:27:34,357 --> 00:27:35,984 話してください 281 00:27:40,947 --> 00:27:42,866 娘は ぜん息なんだ 282 00:27:43,199 --> 00:27:46,661 ある晩 とてもひどい発作が起きた 283 00:27:47,120 --> 00:27:50,331 真夜中の緊急救命室で–– 284 00:27:50,582 --> 00:27:53,751 いくら待っても 診てもらえなかった 285 00:28:03,344 --> 00:28:05,263 吸入器が効かない 286 00:28:05,346 --> 00:28:07,265 どうなさいました? 287 00:28:07,557 --> 00:28:09,517 妹に刺されちまって 288 00:28:09,601 --> 00:28:10,852 娘が先だ 289 00:28:10,935 --> 00:28:12,228 外傷優先です 290 00:28:12,312 --> 00:28:14,272 息ができないんだ 291 00:28:14,355 --> 00:28:15,190 お待ちを 292 00:28:15,273 --> 00:28:18,776 だれか診てくれ ひどい状態だ 293 00:28:19,611 --> 00:28:21,571 座ってください 294 00:28:21,696 --> 00:28:25,950 4時間も待ってる 医者か酸素吸入の手配を 295 00:28:26,034 --> 00:28:27,327 おい 296 00:28:30,205 --> 00:28:32,415 すぐに彼女を助けろ! 297 00:28:32,707 --> 00:28:36,169 いいから 酸素吸入しろ! 298 00:28:36,377 --> 00:28:39,756 待ちなよ あんたが責任者だろ? 299 00:28:40,381 --> 00:28:42,133 今夜の責任者だ 300 00:28:42,217 --> 00:28:45,345 分かったか? モタついてねえで–– 301 00:28:45,428 --> 00:28:49,474 娘さんを運んで 酸素を吸わせてやれ! 302 00:28:49,974 --> 00:28:51,309 もう大丈夫だ 303 00:28:51,434 --> 00:28:53,520 さっさとしやがれ! 304 00:28:54,938 --> 00:28:56,272 ふざけんな! 305 00:28:58,358 --> 00:28:59,984 何しやがんだ! 306 00:29:00,443 --> 00:29:01,820 冗談じゃねえ! 307 00:29:02,946 --> 00:29:04,072 礼を言った 308 00:29:04,739 --> 00:29:08,827 すると奇妙な方法で 恩を返せという 309 00:29:09,160 --> 00:29:14,165 “次へ渡せ” 別の3人に善い行いをしろと 310 00:29:14,332 --> 00:29:16,501 “人から人へ”ですね 311 00:29:16,835 --> 00:29:19,337 “世直し協会”か何かですか? 312 00:29:19,420 --> 00:29:23,216 “マザー・テレサの輪”とか? ニューエイジっぽい 313 00:29:23,299 --> 00:29:25,635 チベット密教? カルト集団? 314 00:29:26,803 --> 00:29:30,807 私の名前を出したら 裁判で高くつくぞ 315 00:29:31,307 --> 00:29:32,308 カルトだと! 316 00:29:33,059 --> 00:29:35,687 病院にいた男の名前は? 317 00:29:35,770 --> 00:29:38,189 集・団・結・婚・式・で急いでる 318 00:30:07,719 --> 00:30:09,345 だれかいるのね 319 00:30:12,557 --> 00:30:13,725 分かってる 320 00:30:14,893 --> 00:30:17,562 出てこないと撃つわよ 321 00:30:17,896 --> 00:30:19,105 撃たないで 322 00:30:22,025 --> 00:30:23,067 お願いです 323 00:30:23,735 --> 00:30:24,986 動かないで 324 00:30:25,737 --> 00:30:28,323 ちょっとでも動いたら… 325 00:30:34,871 --> 00:30:35,955 拾わないで! 326 00:30:36,456 --> 00:30:38,416 動きませんから 327 00:30:40,460 --> 00:30:41,503 お願いです 328 00:30:44,339 --> 00:30:45,924 トラックに何を? 329 00:30:47,759 --> 00:30:49,844 お見せしますから… 330 00:30:50,595 --> 00:30:52,222 ドアを開けます 331 00:31:04,943 --> 00:31:09,614 これで売れますよ エンジンも直ったし 332 00:31:09,739 --> 00:31:11,282 頼んでないわ 333 00:31:12,283 --> 00:31:13,701 ここで寝てたの? 334 00:31:13,785 --> 00:31:16,955 今夜からは ロイヤル・モーテルへ 335 00:31:17,580 --> 00:31:22,127 修理屋として雇われて 部屋をもらったんです 336 00:31:22,210 --> 00:31:23,461 そこにいて! 337 00:31:23,753 --> 00:31:25,296 銃は嫌いです 338 00:31:27,465 --> 00:31:29,509 なぜ息子が あなたと? 339 00:31:30,093 --> 00:31:34,013 おれを助け 立ち直らせようと–– 340 00:31:34,139 --> 00:31:35,849 お金をくれました 341 00:31:35,974 --> 00:31:37,100 お金を? 342 00:31:37,183 --> 00:31:38,143 はい 343 00:31:38,726 --> 00:31:40,311 あの子の貯金よ 344 00:31:40,854 --> 00:31:44,732 服と靴を買い 仕事にも就けました 345 00:31:46,818 --> 00:31:51,197 続けられるの? 麻薬の問題があるようね 346 00:31:56,494 --> 00:31:57,579 やめます 347 00:31:58,663 --> 00:32:00,623 急に どうやって? 348 00:32:01,666 --> 00:32:03,376 路上生活の経験は? 349 00:32:06,087 --> 00:32:07,755 それに近い経験なら 350 00:32:07,839 --> 00:32:12,218 分からないでしょう ゴミ箱の前に立つまでは 351 00:32:13,178 --> 00:32:15,889 初めてゴミ箱をあさり–– 352 00:32:16,055 --> 00:32:18,391 新聞紙で眠る時に–– 353 00:32:18,475 --> 00:32:21,853 人生を台なしにしたと 思い知る 354 00:32:22,687 --> 00:32:27,108 そして ある日 救いの手が差し伸べられる 355 00:32:28,151 --> 00:32:31,988 それが子供でも おれは すがりつく 356 00:32:35,200 --> 00:32:39,704 また路上に戻れば おれは死んでしまう 357 00:32:41,706 --> 00:32:44,501 修理は息子への恩返しね 358 00:32:44,584 --> 00:32:46,586 恩を“返す”んじゃない 359 00:32:46,795 --> 00:32:48,213 じゃ何なの? 360 00:32:48,505 --> 00:32:50,006 “次へ渡せペイ·フォワード” 361 00:32:52,884 --> 00:32:54,469 ご迷惑でしょう 362 00:32:56,930 --> 00:32:58,223 出ていきます 363 00:33:00,475 --> 00:33:02,143 “次へ渡せ”って? 364 00:33:03,394 --> 00:33:04,437 これが僕 365 00:33:06,564 --> 00:33:09,400 そして ここに3人います 366 00:33:11,986 --> 00:33:13,988 僕が彼らを助けます 367 00:33:14,489 --> 00:33:16,407 何か大きなこと… 368 00:33:17,575 --> 00:33:21,287 本人では できないようなことを–– 369 00:33:22,080 --> 00:33:23,748 やってあげます 370 00:33:25,458 --> 00:33:28,378 彼らも また3人ずつ助ける 371 00:33:30,547 --> 00:33:31,798 これで9人 372 00:33:32,757 --> 00:33:36,344 この9人が また3人ずつ助ける 373 00:33:36,469 --> 00:33:39,222 これで… 27人になる 374 00:33:39,305 --> 00:33:43,810 数字は苦手ですが たちまち大人数になる 375 00:33:50,108 --> 00:33:53,945 静かにしたまえ 意見は ちゃんと言え 376 00:33:54,320 --> 00:33:54,988 君は? 377 00:33:55,071 --> 00:33:56,114 いい考えよ 378 00:33:56,447 --> 00:33:57,073 ショーン 379 00:33:57,157 --> 00:33:58,324 バカらしい 380 00:33:58,408 --> 00:33:58,992 アダム 381 00:33:59,075 --> 00:34:00,160 信用第一 382 00:34:00,243 --> 00:34:02,162 みんなズルする 383 00:34:02,704 --> 00:34:03,621 君がだろ? 384 00:34:04,998 --> 00:34:09,836 みんなは君の考えが “ユートピア的”すぎると言う 385 00:34:09,919 --> 00:34:11,587 意味は後で 386 00:34:12,839 --> 00:34:16,134 “完ぺきな世界パーフェクト·ワールド”みたいな? 387 00:34:19,804 --> 00:34:20,805 だから? 388 00:34:23,141 --> 00:34:26,978 どうして そんなアイデアを 思いついた? 389 00:34:30,982 --> 00:34:31,649 だって… 390 00:34:31,732 --> 00:34:34,444 世の中はクソだからって 391 00:34:36,154 --> 00:34:37,363 あの子が? 392 00:34:38,072 --> 00:34:40,909 2人で いろいろ話しました 393 00:34:42,160 --> 00:34:46,080 ご心配なく もう話すのは やめますから 394 00:34:46,163 --> 00:34:50,000 いいえ… そんなこと言わないで 395 00:34:52,712 --> 00:34:54,130 コーヒー飲む? 396 00:34:57,509 --> 00:34:58,343 頂きます 397 00:35:09,270 --> 00:35:12,315 公害について 話そうと思って–– 398 00:35:12,565 --> 00:35:16,361 大統領に電話したら ママに切られた 399 00:35:17,529 --> 00:35:21,616 スーパーにリサイクルの チラシを置きました 400 00:35:21,699 --> 00:35:23,952 中国の子供たち全員に–– 401 00:35:24,035 --> 00:35:27,205 同じ時刻にジャンプさせる 402 00:35:34,587 --> 00:35:37,382 衝撃で地軸をズラすのか? 403 00:35:38,091 --> 00:35:39,592 ご苦労 ショーン 404 00:35:41,136 --> 00:35:45,306 実に多彩で驚くべき アイデアばかりだ 405 00:35:45,390 --> 00:35:48,101 “多彩”という言葉も調べろ 406 00:35:48,601 --> 00:35:52,105 今日 聞いた1つの案に 注目したい 407 00:35:53,022 --> 00:35:58,069 何年も教えているが まったく新しい発想だし–– 408 00:35:58,736 --> 00:36:03,408 人々の善意を信じることで 成り立っている 409 00:36:04,075 --> 00:36:08,621 トレバーは世界に対して 働きかけをした 410 00:36:09,038 --> 00:36:10,623 課題のテーマだ 411 00:36:11,082 --> 00:36:15,086 私が大げさで 感情的な人間なら–– 412 00:36:15,253 --> 00:36:18,465 “何と見事な!”と 絶賛するだろう 413 00:36:19,215 --> 00:36:24,596 今日の言葉は“ユートピア的 不可解 定量 多彩”だ 414 00:36:29,893 --> 00:36:31,436 さよなら 先生 415 00:36:42,614 --> 00:36:44,157 ただのお世辞? 416 00:36:45,450 --> 00:36:46,367 何が? 417 00:36:47,577 --> 00:36:49,162 僕の案を褒めた 418 00:36:49,579 --> 00:36:53,416 いいと思った? それとも教師の役目? 419 00:36:55,001 --> 00:36:55,960 役目? 420 00:36:57,420 --> 00:36:58,797 口先だけ 421 00:37:00,131 --> 00:37:02,592 私が そう見えるか? 422 00:37:03,384 --> 00:37:07,305 別に だけど いい人にも見えない 423 00:37:10,099 --> 00:37:13,436 つい口が滑った 二度と褒めない 424 00:37:19,400 --> 00:37:20,318 何だ? 425 00:37:23,321 --> 00:37:24,864 顔をどうしたの? 426 00:37:42,257 --> 00:37:44,801 貧・乏・く・じ・を引いたのか? 427 00:37:46,553 --> 00:37:49,347 社会科とは関係ないだろ? 428 00:37:49,973 --> 00:37:51,850 みんなに そう言え 429 00:37:52,392 --> 00:37:53,393 だれに? 430 00:37:53,852 --> 00:37:54,936 また明日 431 00:38:56,164 --> 00:38:57,665 ブツが届いた 432 00:38:58,082 --> 00:38:59,167 だれだ? 433 00:39:00,293 --> 00:39:03,463 トレバーだ ジェリーを捜してる 434 00:39:05,882 --> 00:39:07,425 ジェリーはいない 435 00:39:09,302 --> 00:39:10,929 いつ戻ってくる? 436 00:39:11,012 --> 00:39:14,474 戻っちゃこない さっさと消えろ 437 00:39:20,855 --> 00:39:21,940 ジェリー 438 00:39:22,273 --> 00:39:23,733 行っちまえ! 439 00:39:26,402 --> 00:39:28,321 出てきて ジェリー 440 00:40:03,398 --> 00:40:05,066 “ジェリー” 441 00:40:27,547 --> 00:40:30,884 〝シモネット先生〟 442 00:40:46,858 --> 00:40:50,487 1976年ころは そういうシステムだったが–– 443 00:40:50,570 --> 00:40:53,114 今は なくなってしまった 444 00:40:55,617 --> 00:40:59,537 トレバー 話があったのに 早く出てったな 445 00:41:55,593 --> 00:41:56,511 どうぞ 446 00:42:03,643 --> 00:42:05,395 トレバーは具合が… 447 00:42:06,020 --> 00:42:07,856 どうしたんです? 448 00:42:07,981 --> 00:42:09,440 おなかが痛いと 449 00:42:09,858 --> 00:42:11,067 どうぞ奥へ 450 00:42:14,946 --> 00:42:16,030 掛けて 451 00:42:18,616 --> 00:42:20,118 すてきな家だ 452 00:42:20,743 --> 00:42:23,329 昔から ずっとラスベガスに? 453 00:42:31,129 --> 00:42:35,467 驚いたわ お話があるなら 学校へ行ったのに 454 00:42:37,135 --> 00:42:39,554 私からは話など何も 455 00:42:41,014 --> 00:42:42,599 でもトレバーが… 456 00:42:43,141 --> 00:42:45,935 あなたから手紙をもらった 457 00:42:47,687 --> 00:42:49,981 あなたは書いてない? 458 00:42:50,106 --> 00:42:51,983 私が あなたに? 459 00:42:54,319 --> 00:42:58,323 やだ! こんな最悪なこと あんまりだわ 460 00:42:58,406 --> 00:42:59,199 あなたじゃ… 461 00:42:59,282 --> 00:43:00,408 帰ります 462 00:43:00,492 --> 00:43:03,119 あなたのことじゃないのよ 463 00:43:03,328 --> 00:43:04,662 待って 464 00:43:05,497 --> 00:43:07,665 落ち着いて聞いて 465 00:43:08,666 --> 00:43:13,463 トレバーが そんなに あなたを好きだったなんて 466 00:43:14,005 --> 00:43:17,217 その話なら また別の日に 467 00:43:17,717 --> 00:43:19,219 じゃ どうして? 468 00:43:20,845 --> 00:43:23,765 私を学校へ呼び出さずに 469 00:43:27,268 --> 00:43:29,437 あなたが学校へ来て–– 470 00:43:30,688 --> 00:43:34,692 息子さんの話をした時の 私の態度は… 471 00:43:35,401 --> 00:43:36,778 クソったれ? 472 00:43:38,488 --> 00:43:39,364 失礼… 473 00:43:40,532 --> 00:43:42,408 言葉が下品すぎた? 474 00:43:44,452 --> 00:43:46,371 ゲスなクソ野郎は? 475 00:43:46,871 --> 00:43:47,705 いいわね 476 00:43:48,289 --> 00:43:48,998 どアホ? 477 00:43:49,082 --> 00:43:49,999 イケる 478 00:43:53,670 --> 00:43:54,546 ねえ… 479 00:44:07,058 --> 00:44:10,478 夕飯を作ったんだけど… 480 00:44:12,105 --> 00:44:14,232 用意もできてるし… 481 00:44:18,278 --> 00:44:21,030 ぜひ あの子の話をしたいの 482 00:44:23,116 --> 00:44:25,034 とても おいしい 483 00:44:26,494 --> 00:44:28,496 サマースクール以来? 484 00:44:30,457 --> 00:44:32,208 なぜ彼は無口に? 485 00:44:33,084 --> 00:44:34,127 分からない 486 00:44:35,420 --> 00:44:36,921 怒ってるみたい 487 00:44:37,255 --> 00:44:40,925 学校では 満足そうに見えますが 488 00:44:42,552 --> 00:44:45,096 私の思いすごしかも 489 00:44:45,513 --> 00:44:46,806 一緒の時間は? 490 00:44:47,640 --> 00:44:48,850 できる限り 491 00:44:48,933 --> 00:44:49,642 つまり? 492 00:44:50,685 --> 00:44:55,106 息子をほったらかして 男と寝たりしない 493 00:44:55,857 --> 00:44:57,609 仕事が2つあるの 494 00:44:59,402 --> 00:45:01,613 ご説明ありがとう 495 00:45:02,363 --> 00:45:03,781 ご・丁・寧・に 496 00:45:08,620 --> 00:45:11,164 もしかしてトレバーは–– 497 00:45:12,081 --> 00:45:15,126 学校以外のことで 何か悩み事でも? 498 00:45:16,503 --> 00:45:17,629 どうかしら 499 00:45:20,548 --> 00:45:25,220 トレバーとの関係を 具体的に話そうとはせず–– 500 00:45:25,303 --> 00:45:29,474 彼が心を閉ざす要因を 私に推測しろと? 501 00:45:29,933 --> 00:45:33,394 要因を推測? いつも そんな話し方を? 502 00:45:33,770 --> 00:45:34,687 ええ 503 00:45:35,230 --> 00:45:37,398 一流の大学出なの? 504 00:45:38,233 --> 00:45:39,150 ええ 505 00:45:39,609 --> 00:45:41,945 学があるとこ見せたい? 506 00:45:48,117 --> 00:45:49,285 父親は? 507 00:45:49,953 --> 00:45:53,665 家を出てったわ 居場所も分からない 508 00:45:54,249 --> 00:45:55,917 なるほどね 509 00:45:56,876 --> 00:45:59,921 アーリーン 5回も電話したのに 510 00:46:00,004 --> 00:46:01,506 ねえ ボニー… 511 00:46:01,840 --> 00:46:05,552 “依存症の会”に 連絡しなきゃダメよ 512 00:46:06,177 --> 00:46:07,887 シモネットさん 513 00:46:09,514 --> 00:46:11,266 1年間はデート禁止よ 514 00:46:11,349 --> 00:46:12,433 デートじゃ… 515 00:46:12,517 --> 00:46:13,977 学校の教師です 516 00:46:14,519 --> 00:46:15,562 面談で… 517 00:46:15,937 --> 00:46:18,231 もう終わりました 518 00:46:18,815 --> 00:46:19,899 済んだわ 519 00:46:39,335 --> 00:46:40,837 どういうこと? 520 00:46:41,296 --> 00:46:43,548 私の名前で手紙を 521 00:46:43,631 --> 00:46:44,966 台なしだ 522 00:46:45,049 --> 00:46:47,093 余計なお世話なのよ 523 00:46:47,343 --> 00:46:51,639 盗み聞きしてたの? おなかが痛いのはウソ? 524 00:46:51,723 --> 00:46:53,308 自分もつくだろ 525 00:46:53,391 --> 00:46:56,561 こんなこと迷惑なのよ 526 00:46:56,686 --> 00:46:58,688 ママのためなのに 527 00:46:58,813 --> 00:47:00,440 ねえ トレバー 528 00:47:01,900 --> 00:47:05,778 男と女は そう簡単に 好きにならないわ 529 00:47:05,862 --> 00:47:08,364 一緒に酔っ払える相手だけ? 530 00:47:10,700 --> 00:47:12,827 今も あいつを待ってる 531 00:47:12,911 --> 00:47:14,454 いいえ 違う 532 00:47:14,537 --> 00:47:15,580 そうだよ! 533 00:47:16,206 --> 00:47:17,499 パパはもう… 534 00:47:17,582 --> 00:47:18,958 いつも口先だけ 535 00:47:19,042 --> 00:47:20,001 本気よ 536 00:47:20,126 --> 00:47:21,169 ウソだ 537 00:47:21,294 --> 00:47:24,172 どう言えと? 本気なのよ 538 00:47:24,297 --> 00:47:28,802 あいつが家にいると 僕のことは知らん顔のくせに 539 00:47:28,885 --> 00:47:29,844 ウソよ 540 00:47:30,553 --> 00:47:31,429 本当だ 541 00:47:31,513 --> 00:47:32,764 愛してるわ 542 00:47:33,598 --> 00:47:35,975 愛してる 何が不満なの? 543 00:47:36,059 --> 00:47:37,811 ママなんか嫌いだ 544 00:47:37,894 --> 00:47:39,103 やめなさい 545 00:47:39,229 --> 00:47:40,730 母親失格だよ! 546 00:49:26,461 --> 00:49:27,545 トレバー 547 00:49:31,466 --> 00:49:32,967 入ってもいい? 548 00:49:43,937 --> 00:49:45,438 もう聞いたわ 549 00:49:47,398 --> 00:49:49,567 息子がいないのよ 550 00:49:52,153 --> 00:49:54,906 車があれば自分で捜すわ! 551 00:50:07,335 --> 00:50:09,254 出ていったのは何時? 552 00:50:09,587 --> 00:50:10,672 分からない 553 00:50:11,548 --> 00:50:16,094 ごめんなさい ボニーは 留守だし 警官は来ないし 554 00:50:16,344 --> 00:50:19,347 友達はアル中ばかりだし 555 00:50:19,639 --> 00:50:20,765 私もよ 556 00:50:21,766 --> 00:50:23,309 私もアル中なの 557 00:50:27,272 --> 00:50:30,066 でも克服しようとしてる 558 00:50:39,909 --> 00:50:40,952 どこへ? 559 00:51:06,895 --> 00:51:10,482 金は足りる? バスの切符を買うのか? 560 00:51:11,232 --> 00:51:14,736 おいで 買ってやるよ 一緒に来な 561 00:51:14,986 --> 00:51:16,821 やめろ クソ野郎! 562 00:51:17,322 --> 00:51:18,490 大丈夫? 563 00:51:39,803 --> 00:51:44,933 あなたをぶったことは 死ぬまで後悔すると思う 564 00:51:53,566 --> 00:51:57,904 お酒は飲まなかった 飲みたかったけど 565 00:52:07,747 --> 00:52:09,833 信じてくれないわね 566 00:52:11,376 --> 00:52:14,379 約束なんか 聞き飽きたでしょ? 567 00:52:15,547 --> 00:52:17,590 だから正直に言うわ 568 00:52:20,552 --> 00:52:22,220 本当は苦しいの 569 00:52:23,847 --> 00:52:26,307 お酒がやめられなくて 570 00:52:27,892 --> 00:52:29,477 でも やめないと 571 00:52:32,814 --> 00:52:34,816 あなたが そばにいて–– 572 00:52:34,899 --> 00:52:39,737 “大丈夫 ママはできる”と 信じてくれるなら–– 573 00:52:41,406 --> 00:52:43,241 多分 やめられる 574 00:52:45,285 --> 00:52:46,828 だから お願い 575 00:52:48,371 --> 00:52:51,040 ママを助けてほしいの 576 00:53:13,438 --> 00:53:14,522 いたの? 577 00:53:14,606 --> 00:53:16,441 様子が気になって 578 00:53:16,524 --> 00:53:17,609 眠ったわ 579 00:53:17,692 --> 00:53:18,818 よかった 580 00:53:18,902 --> 00:53:20,778 なぜバスに乗ると? 581 00:53:21,196 --> 00:53:24,949 子供の家出は ヒッチハイクかバスだ 582 00:53:25,033 --> 00:53:26,075 ねえ… 583 00:53:27,619 --> 00:53:28,369 聞いて 584 00:53:28,453 --> 00:53:30,413 いや いいんだ 585 00:53:30,497 --> 00:53:33,041 お礼を言いたいのよ 586 00:53:35,960 --> 00:53:37,128 ありがとう 587 00:53:37,670 --> 00:53:38,630 いいえ 588 00:53:42,300 --> 00:53:43,760 満足したかな 589 00:53:45,220 --> 00:53:48,556 よかったら たまに うちに来ない? 590 00:53:49,057 --> 00:53:50,517 一緒に食事を 591 00:53:54,479 --> 00:53:59,484 それは… あまり 適切なことだと思えないが 592 00:54:00,777 --> 00:54:03,321 そう 分かったわ 593 00:54:04,322 --> 00:54:05,323 お休み 594 00:54:17,168 --> 00:54:19,963 なぜ彼に親切を? シドニー 595 00:54:21,214 --> 00:54:24,676 善い行いを 3つやる決まりなんだ 596 00:54:25,135 --> 00:54:29,889 あと2つは このムショの 仲間に してやるつもりだ 597 00:54:29,973 --> 00:54:31,599 だれに言われた? 598 00:54:35,478 --> 00:54:37,856 おれが思いついたのさ 599 00:54:39,941 --> 00:54:41,401 テレビでやんの? 600 00:54:41,526 --> 00:54:43,361 なぜ思いついた? 601 00:54:45,363 --> 00:54:46,698 つまりだな… 602 00:54:47,991 --> 00:54:51,953 この世はクソだ 汚い言葉で すまない 603 00:54:52,036 --> 00:54:55,290 そこで おれは思ったんだ–– 604 00:54:55,999 --> 00:54:59,252 世界をよくしてやろうって 605 00:55:01,671 --> 00:55:03,548 入れ知恵じゃなく? 606 00:55:04,382 --> 00:55:07,802 違う このおれの頭で 考えたことだ 607 00:55:08,136 --> 00:55:13,433 ウソじゃない おれは 悪い事ばかりやってきた 608 00:55:14,642 --> 00:55:17,395 でも おれは生まれ変わった 609 00:55:17,562 --> 00:55:19,230 世界を変える 610 00:55:19,397 --> 00:55:22,317 みんな おれの 言うことを聞き–– 611 00:55:22,484 --> 00:55:24,402 悪事から手を引く 612 00:55:26,863 --> 00:55:30,783 “宇宙版アリストテレス” みてえなもんよ 613 00:55:30,909 --> 00:55:32,076 分かるか? 614 00:55:34,412 --> 00:55:35,580 分かるよ 615 00:55:37,290 --> 00:55:40,210 シドニー だけど もし–– 616 00:55:42,170 --> 00:55:45,298 “自分が考えた”と 言う人がいたら? 617 00:55:48,009 --> 00:55:48,885 だれ? 618 00:55:53,264 --> 00:55:54,390 分かってるだろ? 619 00:55:57,227 --> 00:55:58,102 あの女? 620 00:55:59,103 --> 00:56:01,189 ウソつきババアさ! 621 00:56:01,272 --> 00:56:03,817 ホラ吹きのイカれ女だ 622 00:56:03,900 --> 00:56:05,902 話はまともだった 623 00:56:05,985 --> 00:56:10,657 あのホームレスが? マジで おれが考えたんだ 624 00:56:11,282 --> 00:56:15,620 大事なのは 君が“次へ渡してる”こと 625 00:56:15,703 --> 00:56:16,538 そうさ! 626 00:56:16,621 --> 00:56:20,291 しかも刑務所でだ 仮釈放に有利だぞ 627 00:56:21,126 --> 00:56:21,793 何に? 628 00:56:21,918 --> 00:56:23,253 仮釈放さ 629 00:56:25,130 --> 00:56:30,510 クリス いいやつだな おれを喜ばせやがって 630 00:56:32,137 --> 00:56:35,890 でも おれの仮釈放は あと1年はムリだ 631 00:56:40,145 --> 00:56:42,814 もし来月に早めてやったら? 632 00:58:08,483 --> 00:58:09,859 ここで働いてると? 633 00:58:11,361 --> 00:58:13,238 いや 知らなかった 634 00:58:15,365 --> 00:58:17,742 クラップスしに来たの? 635 00:58:20,328 --> 00:58:23,748 いや… コーヒーショップに 来たんだ 636 00:58:24,916 --> 00:58:26,334 食事がうまい 637 00:58:27,627 --> 00:58:30,130 パンケーキが おいしいわ 638 00:58:31,256 --> 00:58:34,092 ああ… ふんわり軽くて 639 00:58:36,761 --> 00:58:38,429 何か買ってくる? 640 00:58:38,555 --> 00:58:41,057 いいえ 1時間で終わるの 641 00:58:41,141 --> 00:58:42,433 本当に? 642 00:58:43,768 --> 00:58:45,061 ええ そうよ 643 00:58:49,107 --> 00:58:52,193 もし何か食べるつもりなら… 644 00:58:54,821 --> 00:58:56,823 もし よかったら… 645 00:58:58,324 --> 00:59:00,326 おなかが すいてれば… 646 00:59:01,452 --> 00:59:03,955 もし そうしてもいいなら… 647 00:59:07,459 --> 00:59:08,960 何か食べても… 648 00:59:10,712 --> 00:59:11,754 いつか… 649 00:59:17,135 --> 00:59:18,803 7番アイアンを 650 00:59:32,150 --> 00:59:32,859 何だね? 651 00:59:34,861 --> 00:59:36,821 ストーカーじゃない 652 00:59:37,155 --> 00:59:39,449 クリス・チャンドラーか 653 00:59:40,575 --> 00:59:43,578 驚かすな 何しに来たんだ? 654 00:59:43,661 --> 00:59:44,996 知事と話を 655 00:59:45,163 --> 00:59:46,331 取材は断る 656 00:59:46,414 --> 00:59:47,582 いいだろ? 657 00:59:47,665 --> 00:59:48,416 ダメだ 658 00:59:48,500 --> 00:59:49,751 何とか頼む 659 00:59:49,834 --> 00:59:50,752 やめろ 660 00:59:50,835 --> 00:59:53,922 2年前 知事の 秘密パーティーの後–– 661 00:59:54,005 --> 00:59:58,218 部屋から注射器と デカいハイヒールと–– 662 00:59:58,301 --> 01:00:00,637 排せつ物が見つかった 663 01:00:02,514 --> 01:00:04,057 なぜ書かない? 664 01:00:04,140 --> 01:00:09,145 上からの圧力でモミ消され おれはクビになった 665 01:00:11,064 --> 01:00:11,773 ねらいは? 666 01:00:11,856 --> 01:00:13,191 400万ドル 667 01:00:15,276 --> 01:00:17,153 冗談だよ 安心しろ 668 01:00:18,696 --> 01:00:21,533 電話をかけてもらいたいんだ 669 01:00:21,616 --> 01:00:24,410 ある人物の 仮釈放を早めてほしい 670 01:00:30,708 --> 01:00:32,502 40分も残業を 671 01:00:32,585 --> 01:00:33,294 電話は? 672 01:00:33,378 --> 01:00:36,673 レストランの名前を忘れて 673 01:00:36,756 --> 01:00:40,343 遅刻は嫌われる “尊敬してない”って 674 01:00:41,553 --> 01:00:44,556 遅刻は尊敬してない証拠だって 675 01:00:52,397 --> 01:00:53,648 これを着て 676 01:00:53,731 --> 01:00:54,732 グリーンのを 677 01:00:54,816 --> 01:00:56,693 吸血鬼みたいだ 678 01:00:57,193 --> 01:00:58,695 シャワー浴びる 679 01:00:59,529 --> 01:01:00,738 汗臭くて 680 01:01:00,822 --> 01:01:01,823 大丈夫さ 681 01:01:02,031 --> 01:01:04,450 バラみたいに いい香り 682 01:01:04,534 --> 01:01:06,578 せめて わきの下だけ… 683 01:01:06,744 --> 01:01:07,996 本当に平気? 684 01:01:18,840 --> 01:01:22,343 話の途中で口を挟むのも 嫌われる 685 01:01:22,427 --> 01:01:24,179 手を上げて発言? 686 01:01:24,262 --> 01:01:26,264 サンダルを取って 687 01:01:26,389 --> 01:01:27,015 これを 688 01:01:27,098 --> 01:01:29,142 ダメよ セクシーすぎる 689 01:01:29,225 --> 01:01:31,060 遅刻で先生に借りが 690 01:01:31,144 --> 01:01:33,646 借り? 何を言ってるの? 691 01:01:36,274 --> 01:01:39,152 くだらないジョークは禁物だ 692 01:01:39,235 --> 01:01:42,989 ご忠告どうも 電話でタクシーを呼ぶわ 693 01:01:43,364 --> 01:01:46,576 バスじゃ もっと遅れちゃう 694 01:01:47,452 --> 01:01:48,995 タクシーを 695 01:01:50,205 --> 01:01:51,164 来てるよ 696 01:01:51,998 --> 01:01:53,166 すごいわ! 697 01:01:54,959 --> 01:01:56,878 何て気がきくの 698 01:01:57,170 --> 01:01:59,005 世界一の子よ 699 01:01:59,964 --> 01:02:02,175 いいから早く行って 700 01:02:02,258 --> 01:02:04,135 モタモタしてないで 701 01:02:05,345 --> 01:02:06,554 ドアにカギを 702 01:02:06,638 --> 01:02:07,722 分かってる 703 01:02:09,808 --> 01:02:10,892 愛してる! 704 01:02:10,975 --> 01:02:12,310 僕もさ ママ 705 01:02:37,502 --> 01:02:39,045 尊敬してるわ! 706 01:02:40,630 --> 01:02:44,425 残業だったの バスで着替えに帰って 707 01:02:44,509 --> 01:02:46,886 私がバカだったわ 708 01:02:49,180 --> 01:02:50,682 時間どおりさ 709 01:03:21,754 --> 01:03:25,341 ある晩 おれは ベガスの通りを歩いてた 710 01:03:25,425 --> 01:03:28,052 悪い事はしてなかったぜ 711 01:03:28,136 --> 01:03:29,971 考え事してたのさ 712 01:03:32,515 --> 01:03:35,935 いきなりトラックが現れ–– 713 01:03:36,394 --> 01:03:38,980 悪党が5人 降りてきた 714 01:03:39,647 --> 01:03:42,692 おれは1人ずつ ぶん殴って–– 715 01:03:42,859 --> 01:03:44,194 やっつけた! 716 01:03:44,402 --> 01:03:47,322 “どうだ これでもか!”ってな 717 01:03:48,907 --> 01:03:52,368 ところが 突然 追ってきやがった 718 01:03:52,452 --> 01:03:54,788 “殺してやる!”ってな 719 01:03:54,871 --> 01:03:57,707 “やられてたまるか!”と 叫んだ 720 01:03:58,208 --> 01:04:03,713 そこへ いきなり あの女が現れた 721 01:04:04,422 --> 01:04:06,341 あんたのお目当ての 722 01:04:21,064 --> 01:04:22,440 追われてるの? 723 01:04:25,610 --> 01:04:26,277 乗って 724 01:04:27,654 --> 01:04:28,446 乗れ? 725 01:04:29,280 --> 01:04:30,532 早く乗って 726 01:05:23,543 --> 01:05:24,711 どうすんだ? 727 01:05:27,088 --> 01:05:28,423 好きにおし 728 01:05:31,676 --> 01:05:34,012 よせやい あんたの–– 729 01:05:34,179 --> 01:05:37,390 シワだらけのケツは願い下げ 730 01:05:37,515 --> 01:05:40,518 あたしゃ あんたほど臭くないよ 731 01:05:41,769 --> 01:05:42,812 そうかい 732 01:05:43,730 --> 01:05:45,815 よし どうしろって? 733 01:05:47,942 --> 01:05:52,363 別にいいさ どうせ やりっこないだろ 734 01:05:55,033 --> 01:05:56,826 あったりめえよ 735 01:06:00,246 --> 01:06:01,748 禁煙なんだよ 736 01:06:02,957 --> 01:06:04,417 “禁煙なんだよ” 737 01:06:04,959 --> 01:06:08,129 この車は あんたの家かよ 738 01:06:08,213 --> 01:06:10,965 カーテン汚すなってか? 739 01:06:11,049 --> 01:06:13,343 クソッタレ野郎め 740 01:06:13,885 --> 01:06:17,388 とんだバカに渡したもんだ 741 01:06:19,307 --> 01:06:21,392 “渡した”だって? 742 01:06:22,894 --> 01:06:26,940 話してやるもんか そんなロクデナシに 743 01:06:27,065 --> 01:06:28,900 ふざけんなって 744 01:06:32,237 --> 01:06:33,571 教えろよ 745 01:06:36,741 --> 01:06:39,077 話してくれってば 746 01:06:39,744 --> 01:06:43,998 車に寝泊まりしてる バアさんが言ったのか? 747 01:06:44,082 --> 01:06:47,669 おれがムリやり 聞き出したのさ 748 01:06:47,752 --> 01:06:52,590 でもシドニー なぜ君は次へ渡したんだ? 749 01:06:54,008 --> 01:06:58,555 だれも おれがそんな事すると 思ってないからさ 750 01:07:00,890 --> 01:07:03,518 1年間はデート禁止でしょ 751 01:07:03,601 --> 01:07:04,769 デートじゃない 752 01:07:04,853 --> 01:07:06,437 ディナーを7回も 753 01:07:06,521 --> 01:07:09,149 話をしただけ デートじゃ… 754 01:07:09,274 --> 01:07:09,941 お金は? 755 01:07:10,066 --> 01:07:11,109 全部 先生が 756 01:07:11,192 --> 01:07:12,944 口を挟まないで 757 01:07:13,153 --> 01:07:14,445 彼は違うの 758 01:07:14,529 --> 01:07:15,697 ママを好きさ 759 01:07:16,698 --> 01:07:18,032 リモコン直した 760 01:07:18,116 --> 01:07:19,701 それが愛の印? 761 01:07:19,784 --> 01:07:21,536 お酒 飲まないし 762 01:07:21,995 --> 01:07:23,621 トイレに行けば? 763 01:07:23,872 --> 01:07:24,706 ほら 764 01:07:27,208 --> 01:07:28,585 タバコ吸いたい 765 01:07:30,295 --> 01:07:31,463 キスされた? 766 01:07:31,546 --> 01:07:33,131 いいえ まさか 767 01:07:34,048 --> 01:07:35,633 彼 したがってる? 768 01:07:37,051 --> 01:07:39,095 時々 そう感じるけど 769 01:07:40,305 --> 01:07:42,515 本当にしたいなら してる 770 01:07:43,808 --> 01:07:44,976 してほしい? 771 01:07:46,936 --> 01:07:48,021 分からない 772 01:07:49,814 --> 01:07:51,774 ボニー じれったくて! 773 01:07:53,026 --> 01:07:55,904 いつも相手を知る前に寝るの? 774 01:08:02,952 --> 01:08:03,953 いけない? 775 01:08:14,339 --> 01:08:15,465 お休み 776 01:08:18,593 --> 01:08:20,094 ちょっと寄らない? 777 01:08:21,638 --> 01:08:23,598 泊まっていって 778 01:08:32,148 --> 01:08:34,149 トレバーがいるから 779 01:08:34,483 --> 01:08:36,361 ぐっすり眠ってる 780 01:08:38,988 --> 01:08:41,448 問題を難しくしたくない 781 01:08:42,575 --> 01:08:45,537 ボニーが あと1年は待てと 782 01:08:46,037 --> 01:08:47,080 分かった 783 01:08:49,541 --> 01:08:50,375 僕は… 784 01:08:53,545 --> 01:08:54,546 できない 785 01:09:00,218 --> 01:09:01,510 ごめんなさい 786 01:09:03,012 --> 01:09:04,930 そういう意味じゃない 787 01:09:08,684 --> 01:09:09,894 つまり… 788 01:09:10,854 --> 01:09:11,729 何なの? 789 01:09:15,983 --> 01:09:17,652 とても複雑で 790 01:09:20,071 --> 01:09:24,032 私をそんなふうには 好きじゃないのね 791 01:09:28,662 --> 01:09:30,540 そう思ってるのか? 792 01:09:31,541 --> 01:09:32,541 いいのよ 793 01:09:36,921 --> 01:09:38,798 そんなはずないだろ 794 01:10:15,752 --> 01:10:16,669 何なの? 795 01:10:17,962 --> 01:10:19,172 どうしたの? 796 01:10:45,657 --> 01:10:47,283 何しに行くの? 797 01:10:47,367 --> 01:10:48,868 情報を集めに 798 01:10:49,494 --> 01:10:52,413 300ドルかけてラスベガスへ 799 01:10:52,497 --> 01:10:55,083 モトを取れるネタなの? 800 01:10:55,166 --> 01:10:58,419 特ダネだぞ そこらのクズとは違う 801 01:10:58,503 --> 01:11:01,339 相変わらず口がうまいわね 802 01:11:02,090 --> 01:11:05,093 ミシェル 留守中 浮気するなよ 803 01:11:05,718 --> 01:11:07,929 クリス ねらいは何なの? 804 01:11:08,012 --> 01:11:10,557 生活費が払えればいい 805 01:11:12,016 --> 01:11:12,851 それだけ? 806 01:11:13,726 --> 01:11:17,689 コーヒーがない 買い物リストに追加だ 807 01:11:46,885 --> 01:11:47,886 どなた? 808 01:11:51,556 --> 01:11:53,057 見下してるの? 809 01:11:53,683 --> 01:11:55,393 私をバカだと? 810 01:11:55,852 --> 01:11:58,813 あなたみたいに話せないから 811 01:11:58,897 --> 01:12:00,773 唐突だな 要点は… 812 01:12:00,857 --> 01:12:03,026 そんな話し方 やめて! 813 01:12:03,985 --> 01:12:08,156 こうしか話せない 僕には言葉がすべてだ 814 01:12:08,239 --> 01:12:12,410 なぜ そう思うの? ひどい顔をしてるから? 815 01:12:12,744 --> 01:12:14,788 私は平気なのに 816 01:12:14,871 --> 01:12:17,457 あなたは気にしてるの? 817 01:12:18,249 --> 01:12:18,833 そうだ 818 01:12:18,917 --> 01:12:22,837 や・け・ど・の跡があっても あなたは すてきよ 819 01:12:27,842 --> 01:12:28,843 君もすてきだ 820 01:12:28,927 --> 01:12:30,637 じゃ どうして? 821 01:12:32,931 --> 01:12:36,601 こんな関係になったのは 初めてだ 822 01:12:37,310 --> 01:12:40,230 だから不安なのね 私もよ 823 01:12:40,313 --> 01:12:43,358 苦労ばかりしてきたわ 824 01:12:43,441 --> 01:12:46,736 お酒を飲まずに 男と寝られない 825 01:12:46,820 --> 01:12:51,282 でも あなたを求めてる 不安もあるけど 826 01:13:05,797 --> 01:13:07,507 僕を分かってない 827 01:13:09,801 --> 01:13:11,177 僕の人生は… 828 01:13:15,390 --> 01:13:18,351 すべて僕自身のものなんだ 829 01:13:19,144 --> 01:13:20,562 “管理”できる 830 01:13:20,812 --> 01:13:22,981 毎日 きちんとね 831 01:13:24,482 --> 01:13:28,319 その日 やるべき事は 全部 頭に入ってる 832 01:13:28,736 --> 01:13:33,658 いつも同じ手順だ でも それをしている限り–– 833 01:13:34,159 --> 01:13:37,203 安心だ でないと自分を見失う 834 01:13:37,287 --> 01:13:41,249 “管理できる毎日”が あなたの望みなの? 835 01:13:41,332 --> 01:13:42,208 そうだ 836 01:13:42,292 --> 01:13:43,001 違うわ 837 01:13:43,084 --> 01:13:45,753 そうだ ずっと そうしてきた! 838 01:13:45,837 --> 01:13:46,880 信じないわ 839 01:13:52,760 --> 01:13:54,721 私だからなのね 840 01:13:54,804 --> 01:13:55,472 違う 841 01:13:55,555 --> 01:14:00,393 気持ちを打ち明けたのに あなたは拒んだ 842 01:14:00,560 --> 01:14:04,898 傷つくのが怖くて 勝手に結論を出すのね 843 01:14:28,963 --> 01:14:33,051 アダム おれをホモって言ったな 844 01:14:38,890 --> 01:14:39,641 見ろ 845 01:14:39,766 --> 01:14:42,227 よせ! 吸入器を返して! 846 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 やめて! 847 01:14:45,355 --> 01:14:46,689 やだ! 助けて! 848 01:14:52,570 --> 01:14:53,738 マッキニー 849 01:14:54,739 --> 01:14:57,325 来いよ 仲間になりな 850 01:15:01,287 --> 01:15:03,081 やっちまえ 851 01:15:04,707 --> 01:15:06,626 放して! 助けて! 852 01:15:14,300 --> 01:15:17,220 〝アダム〟 853 01:15:24,102 --> 01:15:25,103 トレバー 854 01:15:27,063 --> 01:15:28,773 授業をサボったな 855 01:15:30,817 --> 01:15:32,402 もう4日だよ 856 01:15:34,279 --> 01:15:35,613 何のことだ? 857 01:15:36,865 --> 01:15:39,701 なぜ4日も ママに電話しないの? 858 01:15:47,750 --> 01:15:48,960 分からない 859 01:15:52,088 --> 01:15:53,173 ひどいよ 860 01:16:01,973 --> 01:16:03,141 どうした? 861 01:16:09,272 --> 01:16:13,610 “次へ渡す”のは失敗だ うまくいかなかった 862 01:16:19,616 --> 01:16:21,451 アダムを助けようと… 863 01:16:26,456 --> 01:16:28,041 助けるって 何を? 864 01:16:29,250 --> 01:16:30,919 殴られないように 865 01:16:32,128 --> 01:16:34,047 でも怖くてダメだった 866 01:16:38,259 --> 01:16:39,928 僕は救えなかった 867 01:16:41,513 --> 01:16:45,517 君のせいじゃない できない事もあるさ 868 01:16:46,518 --> 01:16:48,812 時には仕方がないんだ 869 01:16:51,856 --> 01:16:53,024 フェアじゃない 870 01:16:53,191 --> 01:16:55,568 先生には分かるもんか 871 01:16:57,737 --> 01:17:01,533 ママに電話してよ 勇気を出せばできる 872 01:17:03,117 --> 01:17:04,744 なぜ腰抜けなの? 873 01:17:04,869 --> 01:17:05,995 そうじゃない 874 01:17:06,079 --> 01:17:08,373 手遅れになっちゃうよ 875 01:17:12,502 --> 01:17:14,504 手遅れ? 何がだ? 876 01:17:16,297 --> 01:17:17,799 戻ってくるんだ 877 01:17:20,135 --> 01:17:21,302 だれが? 878 01:17:22,554 --> 01:17:23,888 一体 だれが… 879 01:17:30,395 --> 01:17:31,604 お父さんか 880 01:17:37,110 --> 01:17:39,070 お父さんが戻るのか? 881 01:17:45,910 --> 01:17:48,413 戻ったら どうなるんだ? 882 01:17:52,584 --> 01:17:53,960 君に暴力を? 883 01:18:00,425 --> 01:18:01,926 お母さんに? 884 01:18:09,142 --> 01:18:10,810 だれかがいれば… 885 01:18:13,021 --> 01:18:14,814 そうはならない 886 01:18:23,740 --> 01:18:27,994 トレバー 今の僕には あまりに複雑すぎて… 887 01:18:32,332 --> 01:18:34,542 世の中なんてクソだ 888 01:18:38,254 --> 01:18:39,923 そんなことはない 889 01:18:42,217 --> 01:18:44,969 君は とてもよく頑張った 890 01:18:45,678 --> 01:18:47,806 君を誇りに思うよ 891 01:18:48,473 --> 01:18:50,099 心から そう思う 892 01:18:54,145 --> 01:18:56,147 大事なのは努力だ 893 01:18:57,148 --> 01:18:59,651 結果で採点はしない 894 01:19:04,948 --> 01:19:06,908 点なんか どうでもいい 895 01:19:21,840 --> 01:19:24,634 世界が変わるのを 見たかったんだ 896 01:20:09,888 --> 01:20:10,889 入って 897 01:22:10,175 --> 01:22:11,301 トレバー! 898 01:22:11,384 --> 01:22:12,677 うまくいった! 899 01:22:16,973 --> 01:22:18,183 もう起きてる 900 01:22:18,725 --> 01:22:21,227 まずい あの子に見られた 901 01:22:21,311 --> 01:22:21,936 平気よ 902 01:22:22,061 --> 01:22:23,104 教師だぞ 903 01:22:23,188 --> 01:22:24,898 次へ渡してね 904 01:22:25,190 --> 01:22:26,399 ユージーン 905 01:22:26,941 --> 01:22:28,985 “シモネット先生”だ 906 01:22:29,068 --> 01:22:30,278 泊まったの? 907 01:22:30,361 --> 01:22:31,613 ベッドに戻れ 908 01:22:31,696 --> 01:22:33,865 まだ学校には早い 909 01:22:33,948 --> 01:22:34,699 日曜日だよ 910 01:22:34,782 --> 01:22:36,326 今日は日曜? 911 01:22:37,118 --> 01:22:37,994 そうよ 912 01:22:38,077 --> 01:22:39,120 ママが朝食を 913 01:22:39,204 --> 01:22:43,625 日曜には日曜の予定がある どいてくれ 914 01:22:43,708 --> 01:22:45,877 後で電話するから 915 01:22:46,211 --> 01:22:47,754 いつでも来てね! 916 01:22:48,880 --> 01:22:49,714 彼 好き? 917 01:24:14,549 --> 01:24:15,925 待ってください 918 01:24:16,468 --> 01:24:17,343 来ないで 919 01:24:17,802 --> 01:24:19,762 何もしませんから 920 01:24:19,846 --> 01:24:21,139 あげるわ 921 01:24:21,639 --> 01:24:23,933 どうも でも要りません 922 01:24:26,060 --> 01:24:28,980 何のマネです? 何もしないのに 923 01:24:32,233 --> 01:24:34,277 おれの話を聞いて 924 01:24:35,361 --> 01:24:36,821 何してるんです? 925 01:24:36,905 --> 01:24:39,616 どうする気? そこから下りて 926 01:24:39,908 --> 01:24:41,451 なぜ止めるのよ 927 01:24:42,535 --> 01:24:43,995 恩があるから 928 01:24:44,829 --> 01:24:45,997 私にじゃないでしょ 929 01:24:46,080 --> 01:24:47,165 なぜです? 930 01:24:47,665 --> 01:24:52,003 ついさっきまで おれは どうしても–– 931 01:24:52,712 --> 01:24:54,547 ヤクが欲しかった 932 01:24:54,672 --> 01:24:56,758 でも あなたを見て–– 933 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 気が変わった 934 01:25:00,678 --> 01:25:04,015 消えて 私は救う価値などないわ 935 01:25:04,557 --> 01:25:05,517 なぜ? 936 01:25:07,352 --> 01:25:10,188 答えて なぜ価値がないと? 937 01:25:11,940 --> 01:25:15,527 だって そうなの あなたには分からない 938 01:25:16,361 --> 01:25:19,531 おれだって つらい目を見てきた 939 01:25:23,618 --> 01:25:25,662 一緒にコーヒーを 940 01:25:36,840 --> 01:25:38,550 どうか お願いです 941 01:25:40,927 --> 01:25:42,846 おれを救うために 942 01:25:52,647 --> 01:25:53,648 追い詰めろ! 943 01:25:53,773 --> 01:25:54,732 ミスった 944 01:26:03,324 --> 01:26:04,409 DDTだ! 945 01:26:06,703 --> 01:26:08,580 やれ! ブッつぶせ! 946 01:26:09,539 --> 01:26:12,709 別人みたいだぞ 気は確かかい? 947 01:26:12,959 --> 01:26:14,502 リングから出ろ! 948 01:26:14,586 --> 01:26:16,045 違反だろ? 949 01:26:16,129 --> 01:26:17,755 イスを取りに 950 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 イス? 951 01:26:19,048 --> 01:26:20,758 たたくのよ 952 01:26:23,928 --> 01:26:24,596 スローで 953 01:26:29,767 --> 01:26:32,103 えらく暴力的だな 954 01:26:32,353 --> 01:26:35,940 試合に行こう 最前列で血しぶきを 955 01:26:36,024 --> 01:26:37,192 ご免だね 956 01:26:37,275 --> 01:26:40,528 連れてって! 僕の誕生祝いに 957 01:26:40,612 --> 01:26:44,407 君の誕生祝いは ピカピカの事典だよ 958 01:26:44,908 --> 01:26:46,284 革張りだ 959 01:26:46,868 --> 01:26:50,079 ツキディデスの “ペロポネソス戦争史” 960 01:26:50,205 --> 01:26:52,832 全51巻の すごいやつ 961 01:26:53,041 --> 01:26:55,835 毎日 びっくりクイズだ 962 01:26:56,044 --> 01:26:57,629 質問地獄だぞ 963 01:26:57,712 --> 01:26:58,797 アーリーン 964 01:27:45,844 --> 01:27:47,595 困るの リッキー 965 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 分かってる 966 01:27:50,181 --> 01:27:55,019 おれたちの生活は悪夢だった でも おれはやった 967 01:27:55,186 --> 01:27:56,187 何を? 968 01:27:57,313 --> 01:28:00,191 やっとシラフになれたんだ 969 01:28:02,986 --> 01:28:04,154 本当だよ 970 01:28:05,530 --> 01:28:09,117 5か月と2週間と4日 シラフだ 971 01:28:11,035 --> 01:28:12,120 今まで どこに? 972 01:28:12,203 --> 01:28:15,415 どこでもいい おれは変わった 973 01:28:16,875 --> 01:28:17,917 君は? 974 01:28:18,042 --> 01:28:20,962 シラフよ 家にいながら 975 01:28:21,212 --> 01:28:22,881 君は強い女だ 976 01:28:23,339 --> 01:28:24,716 やめてくれ 977 01:28:25,842 --> 01:28:29,220 頼むよ 座って静かに話そう 978 01:28:31,848 --> 01:28:32,807 いいわ 979 01:29:50,260 --> 01:29:52,220 ごめんなさい 許して 980 01:29:52,428 --> 01:29:53,429 何の用だ? 981 01:29:53,638 --> 01:29:54,722 分かって 982 01:29:54,806 --> 01:29:56,891 説明なんか必要ない 983 01:29:56,975 --> 01:29:59,602 そんなふうに言わないで 984 01:30:00,562 --> 01:30:05,275 一緒に13年暮らして 初めて2人ともシラフに 985 01:30:05,358 --> 01:30:06,401 おめでとう 986 01:30:06,484 --> 01:30:09,654 だから彼に チャンスをあげたい 987 01:30:09,863 --> 01:30:12,282 チャンス? 何のための? 988 01:30:12,991 --> 01:30:16,953 生まれ変わって やり直すためよ 989 01:30:17,120 --> 01:30:20,748 トレバーと野球に行ったり 父親らしく? 990 01:30:20,832 --> 01:30:24,502 ええ 努力するって 約束してくれた 991 01:30:24,586 --> 01:30:25,879 目を覚ませ 992 01:30:25,962 --> 01:30:27,297 彼は父親よ 993 01:30:27,380 --> 01:30:31,509 君を妊娠させただけだ 父親とは言えない 994 01:30:31,843 --> 01:30:35,013 暴力を振るうのが 父親の務めか? 995 01:30:35,096 --> 01:30:37,390 トレバーには暴力など 996 01:30:38,057 --> 01:30:40,226 そうとも 君にだけ 997 01:30:41,060 --> 01:30:44,230 殴るのは君だけ ずっとマシだよ 998 01:30:47,817 --> 01:30:49,277 何を聞いたの? 999 01:30:49,569 --> 01:30:51,029 十分すぎるほど 1000 01:30:51,696 --> 01:30:55,366 やり直すなんて トレバーが哀れだ 1001 01:30:55,533 --> 01:30:58,077 夫は酔ってたからなの 1002 01:30:58,161 --> 01:31:00,371 自分への言い訳か? 1003 01:31:01,080 --> 01:31:05,418 “私を殴るのなら トレバーは安心だ”と? 1004 01:31:05,627 --> 01:31:09,130 あの子はトイレにこもり 息もできず–– 1005 01:31:09,214 --> 01:31:11,549 “早く終わって”と祈る 1006 01:31:11,633 --> 01:31:12,634 違うわ 1007 01:31:12,717 --> 01:31:14,594 君に何が分かる! 1008 01:31:15,512 --> 01:31:20,767 君の次にトレバーが 殴られない保証でもあるか? 1009 01:31:21,226 --> 01:31:23,228 僕は散々 見た 1010 01:31:23,686 --> 01:31:27,565 僕の父は ひざまずいて 母に懇願し–– 1011 01:31:27,649 --> 01:31:30,860 母は いつも父を受け入れてた 1012 01:31:30,944 --> 01:31:35,907 理解できなかった 母は傷だらけで父を許してた 1013 01:31:37,075 --> 01:31:39,994 父が泣いて頼んだからだ 1014 01:31:40,578 --> 01:31:42,789 どうなったか聞けよ 1015 01:31:43,081 --> 01:31:45,959 なぜ僕が こんな体になったか 1016 01:31:46,042 --> 01:31:46,668 やめて 1017 01:31:46,751 --> 01:31:49,379 “暴力を振るわれたの?” 聞け! 1018 01:31:50,797 --> 01:31:51,840 暴力を? 1019 01:31:53,091 --> 01:31:57,595 長い間じゃない 13歳になる前に家出した 1020 01:31:58,096 --> 01:32:01,933 でも母が懐かしくなると 会いに戻った 1021 01:32:02,308 --> 01:32:04,018 そんな ある晩… 1022 01:32:05,311 --> 01:32:08,606 聞けよ “何が起きたの? ユージーン” 1023 01:32:09,357 --> 01:32:10,108 何が? 1024 01:32:10,316 --> 01:32:13,361 父がいた 相変わらず酔って 1025 01:32:13,444 --> 01:32:17,365 だが 僕はもう 16歳になっていて–– 1026 01:32:17,448 --> 01:32:19,492 父など怖くなかった 1027 01:32:19,993 --> 01:32:21,870 僕は父を見据え–– 1028 01:32:21,953 --> 01:32:24,747 “母を殴ったら殺す”と言った 1029 01:32:25,165 --> 01:32:29,627 父には分かった 僕の中に もう父は存在しないと 1030 01:32:31,671 --> 01:32:33,673 僕は家の前に立ち–– 1031 01:32:33,923 --> 01:32:37,427 母に叫んだ “我慢する必要はない” 1032 01:32:37,510 --> 01:32:40,930 “僕と一緒に よそへ行こう”と 1033 01:32:41,139 --> 01:32:44,267 その時 父が 木材で殴りかかり–– 1034 01:32:44,392 --> 01:32:49,731 耳から血を流す僕を ガレージへ引きずっていった 1035 01:32:49,856 --> 01:32:54,068 そして水を持ってくると 僕にブチまけた 1036 01:32:54,152 --> 01:32:57,655 ぬれながら思った “なぜだろう––” 1037 01:32:57,864 --> 01:33:00,992 “どうして水が 臭いのだろう”と 1038 01:33:01,951 --> 01:33:04,996 なぜか分からなかった その時–– 1039 01:33:06,790 --> 01:33:07,916 見たんだ 1040 01:33:11,044 --> 01:33:12,212 そこには–– 1041 01:33:15,173 --> 01:33:16,966 ガソリンの缶が… 1042 01:33:18,343 --> 01:33:21,262 あいつのトラックの ガソリンの缶 1043 01:33:27,185 --> 01:33:30,021 あいつは ゆっくり 僕を見て–– 1044 01:33:32,065 --> 01:33:33,900 マッチをすった 1045 01:33:38,363 --> 01:33:40,448 僕が覚えてるのは–– 1046 01:33:41,366 --> 01:33:44,494 忘れもしない あいつの目だ 1047 01:33:46,955 --> 01:33:49,874 あの目に みなぎっていたのは–– 1048 01:33:51,835 --> 01:33:53,253 果てしない–– 1049 01:33:54,754 --> 01:33:56,422 満足感だった 1050 01:34:00,927 --> 01:34:02,053 気の毒に… 1051 01:34:02,137 --> 01:34:05,098 やめろ! 僕に同情などするな! 1052 01:34:06,558 --> 01:34:08,768 トレバーを悲劇から守れ 1053 01:34:08,852 --> 01:34:11,020 リッキーは そこまでしない 1054 01:34:11,646 --> 01:34:14,649 暴力を振るわなくても 同じだ 1055 01:34:17,068 --> 01:34:18,945 愛情がなければ 1056 01:35:36,564 --> 01:35:37,524 どうしたの? 1057 01:35:37,607 --> 01:35:40,318 どうしたも こうしたもあるか 1058 01:35:41,110 --> 01:35:41,903 何してるの? 1059 01:35:41,986 --> 01:35:43,071 分かるだろ? 1060 01:35:43,196 --> 01:35:45,240 リッキー やめて 1061 01:35:48,493 --> 01:35:53,206 息子は口をきかず 顔も見ない お前の差し金か? 1062 01:35:53,289 --> 01:35:56,126 何も言ってないわ 無理強いも 1063 01:35:56,334 --> 01:35:56,960 まったく… 1064 01:35:57,043 --> 01:35:58,253 職を探したら? 1065 01:35:58,336 --> 01:35:59,587 車もなしに? 1066 01:35:59,671 --> 01:36:01,172 バスに乗れば? 1067 01:36:01,256 --> 01:36:02,674 ふざけんな! 1068 01:36:03,508 --> 01:36:04,759 ここはダメ 1069 01:36:04,843 --> 01:36:08,054 おれたちの部屋だ 家もベッドも 1070 01:36:08,138 --> 01:36:08,930 飲んだの? 1071 01:36:09,013 --> 01:36:10,014 キスを 1072 01:36:10,932 --> 01:36:12,350 嫌よ やめて 1073 01:36:12,767 --> 01:36:14,519 家から出ていって 1074 01:36:17,021 --> 01:36:17,730 何だよ 1075 01:36:17,814 --> 01:36:19,149 出ていって 1076 01:36:22,443 --> 01:36:24,946 音を下げろ! ケツをたたくぞ! 1077 01:36:25,029 --> 01:36:25,947 何てことを! 1078 01:36:26,030 --> 01:36:27,448 おれの息子だ! 1079 01:36:27,532 --> 01:36:28,283 やめて 1080 01:36:28,366 --> 01:36:31,953 おれに指図するな ウンザリだ 1081 01:36:32,036 --> 01:36:33,997 どういうつもりだ? 1082 01:36:35,373 --> 01:36:38,168 酔ったお前のほうがマシだ! 1083 01:36:39,878 --> 01:36:41,713 出ていってやるさ! 1084 01:36:42,130 --> 01:36:43,214 許して 1085 01:36:49,262 --> 01:36:50,889 選択ミスね 1086 01:36:56,895 --> 01:36:59,022 だれでもミスはあるよ 1087 01:38:00,291 --> 01:38:01,459 提出して 1088 01:38:02,794 --> 01:38:03,795 丁寧に 1089 01:38:06,714 --> 01:38:08,925 し・ゃ・っ・く・り・は止まった? 1090 01:38:09,425 --> 01:38:11,719 息を止めると効くんだ 1091 01:38:18,184 --> 01:38:19,310 よろしい 1092 01:38:20,019 --> 01:38:20,979 それも 1093 01:38:35,827 --> 01:38:37,328 トレバー どうした? 1094 01:38:38,955 --> 01:38:40,748 “次へ渡す”のは? 1095 01:38:45,837 --> 01:38:47,630 やる義務はないよ 1096 01:38:49,674 --> 01:38:51,468 どうせ失敗したし 1097 01:38:53,094 --> 01:38:55,346 でも先生なら やるかと… 1098 01:39:01,811 --> 01:39:05,398 君のために 喜んで やるつもりだよ 1099 01:39:07,317 --> 01:39:08,776 その時が来れば… 1100 01:39:08,860 --> 01:39:10,612 待ってる人がいる 1101 01:39:12,197 --> 01:39:13,364 その話は… 1102 01:39:13,490 --> 01:39:15,325 だれか分かるでしょ? 1103 01:39:18,119 --> 01:39:19,120 いいかい 1104 01:39:20,371 --> 01:39:23,792 君に理解できないことも あるんだ 1105 01:39:24,083 --> 01:39:26,294 だからムリを言うな 1106 01:39:26,669 --> 01:39:28,713 もう一度 チャンスを 1107 01:39:32,342 --> 01:39:34,886 必ず次へ渡すよ 1108 01:39:37,055 --> 01:39:39,307 でも それはムリなんだ 1109 01:39:52,946 --> 01:39:55,114 だからこそ やるんだ 1110 01:39:56,825 --> 01:39:59,327 難しいことが条件だもの 1111 01:40:02,997 --> 01:40:07,043 怒ってるだろうけど ママを助けてあげて 1112 01:40:07,127 --> 01:40:08,336 頼まれたのか? 1113 01:40:08,419 --> 01:40:12,340 ママはあきらめてる 僕はできると思う 1114 01:40:15,176 --> 01:40:17,887 先生が本当にやりたいなら 1115 01:40:21,432 --> 01:40:25,728 だれかのため 僕の課題のため… 1116 01:40:30,608 --> 01:40:31,860 僕のために 1117 01:40:38,491 --> 01:40:39,742 彼女の決断だ 1118 01:40:39,826 --> 01:40:41,494 ミスだったって 1119 01:40:41,995 --> 01:40:43,913 何とでも言える 1120 01:41:01,806 --> 01:41:03,141 どうでもいいんだろ 1121 01:41:05,643 --> 01:41:06,978 そうではない 1122 01:41:08,480 --> 01:41:12,400 君のことは いつも 気にかけているとも 1123 01:41:18,907 --> 01:41:23,119 教師だもの それが仕事だしね 1124 01:42:11,584 --> 01:42:12,585 お酒は? 1125 01:42:18,216 --> 01:42:20,802 話が聞きたけりゃ もう1本 1126 01:42:20,885 --> 01:42:24,681 きっと そう言うと 思ってましたよ 1127 01:42:28,852 --> 01:42:30,770 ダメです 後で 1128 01:42:40,196 --> 01:42:42,073 私には“場所”が… 1129 01:42:42,866 --> 01:42:47,328 朝まで車を止めて 寝る場所や–– 1130 01:42:50,123 --> 01:42:52,333 生活する場所がある 1131 01:42:53,877 --> 01:42:58,715 私に会いたい人は そのどこかを探せばいい 1132 01:43:11,644 --> 01:43:12,604 ママ 1133 01:43:15,315 --> 01:43:16,691 何の用なの? 1134 01:43:16,774 --> 01:43:18,276 会いに来たの 1135 01:43:20,945 --> 01:43:22,530 3年も来ないで 1136 01:43:22,614 --> 01:43:25,283 こんな生活 見てられなくて 1137 01:43:29,454 --> 01:43:30,789 車で家の前を… 1138 01:43:31,122 --> 01:43:32,165 知ってる 1139 01:43:34,334 --> 01:43:36,002 あの子 大きくなって 1140 01:43:39,631 --> 01:43:42,300 何しに来たの? まさか… 1141 01:43:42,801 --> 01:43:45,553 私を施設に入れる気? 1142 01:43:45,637 --> 01:43:46,638 いいえ 1143 01:43:47,806 --> 01:43:49,307 じゃ何なの? 1144 01:43:50,725 --> 01:43:53,978 やらなきゃならないことが あって 1145 01:43:58,483 --> 01:44:02,987 私が子供のころの いろいろな出来事… 1146 01:44:06,866 --> 01:44:08,117 お酒や… 1147 01:44:08,701 --> 01:44:10,245 それに男や… 1148 01:44:12,664 --> 01:44:14,958 ママに隠れて された事… 1149 01:44:19,420 --> 01:44:20,922 人は弱いわ 1150 01:44:22,132 --> 01:44:23,299 あんたは違う 1151 01:44:23,383 --> 01:44:26,052 いいえ 弱い人間だったわ 1152 01:44:28,096 --> 01:44:31,182 私が今日 来たのは… 1153 01:44:36,020 --> 01:44:37,522 ママを許すわ 1154 01:45:13,516 --> 01:45:14,476 その髪 嫌い 1155 01:45:14,601 --> 01:45:16,352 でも変えないわ 1156 01:45:21,691 --> 01:45:25,236 たまには会いたいわ 構わない? 1157 01:45:28,406 --> 01:45:29,324 ええ 1158 01:45:31,409 --> 01:45:32,702 一緒に住めない? 1159 01:45:32,911 --> 01:45:33,912 ムリよ 1160 01:45:36,414 --> 01:45:37,248 あんたじゃ 1161 01:45:40,585 --> 01:45:42,253 あの子に会っても? 1162 01:45:43,254 --> 01:45:47,509 シラフならね せめて2時間だけでも 1163 01:45:47,592 --> 01:45:48,968 大丈夫よ 1164 01:45:49,677 --> 01:45:50,678 いいわ 1165 01:45:54,891 --> 01:45:57,769 じゃ その時は 迎えに来るわね 1166 01:46:03,483 --> 01:46:05,443 なぜ こんなことを? 1167 01:46:09,656 --> 01:46:13,326 アーリーンは その理由を話してくれた 1168 01:46:15,411 --> 01:46:21,709 3人の人間に善い行いを しなければならないって 1169 01:46:25,505 --> 01:46:29,509 おめでとう トレバー 1170 01:46:29,634 --> 01:46:32,971 楽しいことが   ありますように 1171 01:46:45,108 --> 01:46:46,818 何をお願いした? 1172 01:46:46,901 --> 01:46:49,529 言ったら願いが叶かなわない 1173 01:46:49,612 --> 01:46:50,822 ナプキンを 1174 01:47:05,295 --> 01:47:06,171 ママ 1175 01:47:08,673 --> 01:47:12,719 マッキニーさん 記者のクリスです お話を 1176 01:47:13,094 --> 01:47:16,014 なぜ? 話すことなんかないわ 1177 01:47:16,097 --> 01:47:20,518 お母様が あなたのことを 教えてくれました 1178 01:47:20,643 --> 01:47:21,352 母が? 1179 01:47:21,436 --> 01:47:25,064 “次へ渡せ”について 記事にしたくて 1180 01:47:25,148 --> 01:47:27,525 ダメよ 個人的なこと 1181 01:47:27,859 --> 01:47:32,197 息子の社会科の課題だけど 失敗したの 1182 01:47:32,280 --> 01:47:33,072 社会科? 1183 01:47:33,156 --> 01:47:36,743 そっとしておいて 中学1年だし 1184 01:47:37,160 --> 01:47:40,580 悪いけど 誕生パーティーだから 1185 01:47:40,705 --> 01:47:45,043 ロサンゼルスから 取材しに やって来たんです 1186 01:47:45,251 --> 01:47:48,129 この運動ムーブメントは今やLAまで 1187 01:47:48,213 --> 01:47:49,923 ムーブメント? 1188 01:47:50,131 --> 01:47:52,926 息子さんは何を? 1189 01:48:05,563 --> 01:48:06,981 感謝します 1190 01:48:07,065 --> 01:48:08,691 息子が決めたの 1191 01:48:10,360 --> 01:48:11,736 準備オーケー? 1192 01:48:13,696 --> 01:48:16,574 上に座って 美容院みたいに 1193 01:48:17,951 --> 01:48:21,496 インタビューは初めて? いい顔して 1194 01:48:23,123 --> 01:48:24,249 君に 1195 01:48:25,166 --> 01:48:26,584 お名前は? 1196 01:48:26,709 --> 01:48:29,546 クリス・チャンドラー よろしく 1197 01:48:29,629 --> 01:48:33,049 気を楽に 自分の言葉で答えて 1198 01:48:33,174 --> 01:48:33,925 いいか? 1199 01:48:34,425 --> 01:48:37,595 どうした 元気が足りないぞ! 1200 01:48:40,014 --> 01:48:42,433 よし リラックスして 1201 01:48:42,642 --> 01:48:44,936 楽しくいこう いいね? 1202 01:48:50,608 --> 01:48:52,026 じゃ スタート 1203 01:48:53,820 --> 01:48:57,949 ユニークな中学生を 紹介します 1204 01:48:58,658 --> 01:49:00,160 トレバー君です 1205 01:49:00,702 --> 01:49:02,871 自分が誇らしいだろ? 1206 01:49:02,954 --> 01:49:03,872 別に 1207 01:49:05,707 --> 01:49:07,417 自慢に思わない? 1208 01:49:09,210 --> 01:49:10,795 よく分からない 1209 01:49:11,463 --> 01:49:15,383 “次へ渡せ”の ムーブメントを起こしたのに? 1210 01:49:16,301 --> 01:49:20,263 まあね 社会科で “A”をもらったけど–– 1211 01:49:20,972 --> 01:49:23,516 努力が評価されただけ 1212 01:49:23,892 --> 01:49:25,768 結果は失敗だった 1213 01:49:26,936 --> 01:49:28,062 でも注目を 1214 01:49:28,146 --> 01:49:29,314 うん でも… 1215 01:49:30,106 --> 01:49:34,861 一生懸命 努力したけど 僕は何もできなかった 1216 01:49:35,987 --> 01:49:37,572 ママはできたよ 1217 01:49:37,989 --> 01:49:42,869 おばあちゃんとの仲直りは 大変だったはずだ 1218 01:49:43,828 --> 01:49:47,499 僕の誕生日に来てくれて うれしかった 1219 01:49:48,041 --> 01:49:51,002 会えなくて寂しかったから 1220 01:49:53,588 --> 01:49:58,009 “次へ渡せ”が広まったのは ママのお陰だよ 1221 01:49:59,219 --> 01:50:01,513 ママは勇気があった 1222 01:50:02,430 --> 01:50:07,352 でも中には とても 臆病おくびょうな人たちもいる 1223 01:50:08,228 --> 01:50:10,188 変化が怖いんだ 1224 01:50:12,398 --> 01:50:14,192 本当は 世界は–– 1225 01:50:14,818 --> 01:50:16,486 思ったほど–– 1226 01:50:18,238 --> 01:50:19,197 クソじゃない 1227 01:50:22,200 --> 01:50:26,871 だけど日々の暮らしに 慣れ切った人たちは–– 1228 01:50:27,372 --> 01:50:31,417 良くない事も なかなか変えられない 1229 01:50:33,670 --> 01:50:35,380 だから あきらめる 1230 01:50:40,301 --> 01:50:42,470 でも あきらめたら–– 1231 01:50:44,389 --> 01:50:45,765 負けなんだ 1232 01:51:13,710 --> 01:51:14,836 アーリーン 1233 01:51:18,089 --> 01:51:21,009 あの子が言ってたような 人間に–– 1234 01:51:22,010 --> 01:51:23,887 僕は なってしまってた 1235 01:51:26,764 --> 01:51:29,267 無意味な人生は もう嫌だ 1236 01:51:32,937 --> 01:51:35,648 暗闇やみに見捨てないでくれ 1237 01:51:35,815 --> 01:51:37,025 もちろんよ 1238 01:51:37,442 --> 01:51:39,736 君なしで生きられない 1239 01:51:53,458 --> 01:51:54,626 またな 1240 01:51:59,964 --> 01:52:01,883 やだ! やめて! 1241 01:52:04,135 --> 01:52:05,887 告げ口したな! 1242 01:52:12,352 --> 01:52:13,269 助けて! 1243 01:52:16,022 --> 01:52:18,483 放して! だれか助けて! 1244 01:52:18,650 --> 01:52:19,609 やめて! 1245 01:52:24,781 --> 01:52:25,782 捕まえろ! 1246 01:52:31,621 --> 01:52:32,455 よせ! 1247 01:52:33,498 --> 01:52:34,499 トレバー! 1248 01:52:41,881 --> 01:52:42,841 やめろ! 1249 01:53:05,155 --> 01:53:06,823 救急車を呼べ! 1250 01:54:02,420 --> 01:54:07,842 だけど日々の暮らしに 慣れ切った人たちは–– 1251 01:54:07,926 --> 01:54:11,262 良くない事も なかなか変えられない 1252 01:54:12,263 --> 01:54:13,431 きっと–– 1253 01:54:14,766 --> 01:54:16,601 だから あきらめる 1254 01:54:17,268 --> 01:54:19,813 でも あきらめたら–– 1255 01:54:21,689 --> 01:54:24,692 それは負けなんだ 1256 01:54:25,985 --> 01:54:28,947 悲しいお知らせがあります 1257 01:54:29,030 --> 01:54:32,700 この少年は今夜7時35分 亡くなりました 1258 01:54:32,784 --> 01:54:36,371 “次へ渡せ”は ロサンゼルスを始め–– 1259 01:54:36,454 --> 01:54:38,373 今や全米各地に 1260 01:54:38,456 --> 01:54:42,502 親のない子供たちに パソコンが届いた件も–– 1261 01:54:42,585 --> 01:54:45,130 関連性を調べています 1262 01:54:45,213 --> 01:54:48,133 すごく難しいことなんだ 1263 01:54:49,592 --> 01:54:53,096 周りの人が どういう状況か もっと–– 1264 01:54:53,179 --> 01:54:56,099 よく見る努力をしなきゃ 1265 01:54:56,641 --> 01:54:58,685 守ってあげるために 1266 01:55:00,395 --> 01:55:02,480 心の声を聞くんだ 1267 01:55:05,984 --> 01:55:10,196 直してあげるチャンスだ 自転車とかじゃなく… 1268 01:55:18,204 --> 01:55:20,498 “人”を立ち直らせる 1269 01:55:20,623 --> 01:55:23,751 誕生日の願いは “次へ渡せ”の広がり? 1270 01:55:24,377 --> 01:55:25,628 叶わないよ 1271 01:55:25,712 --> 01:55:27,005 どうして? 1272 01:55:28,173 --> 01:55:29,257 もう遅いよ 1273 01:55:29,340 --> 01:55:30,300 なぜ? 1274 01:55:38,183 --> 01:55:40,560 ローソクは吹き消したから 1275 01:55:47,650 --> 01:55:54,115 男が階段に立ち   赤ん坊が泣き叫ぶ 1276 01:55:54,532 --> 01:55:59,454 はるか頭上で  教会の鐘が鳴り響く 1277 01:56:02,791 --> 01:56:09,130 つらすぎる重荷が    肩にのしかかり–– 1278 01:56:09,380 --> 01:56:12,550 あなたの心を暗く閉ざす 1279 01:56:16,888 --> 01:56:20,767 やがて1歩 また1歩と–– 1280 01:56:20,892 --> 01:56:25,396 あなたは そっと   確かめるように–– 1281 01:56:26,064 --> 01:56:29,234 道を歩み始める 1282 01:56:29,734 --> 01:56:32,821 重荷に耐えながら 1283 01:56:33,571 --> 01:56:40,328 行く手は遠く   無情にも険しい 1284 01:56:40,995 --> 01:56:47,335 苦しいなら   手遅れになる前に–– 1285 01:56:47,919 --> 01:56:51,548 天使に救いを求めよう 1286 01:56:51,840 --> 01:56:55,552 すべての天使たちよ 1287 01:56:55,760 --> 01:56:58,763 生き抜く力を与えて 1288 01:56:59,347 --> 01:57:03,143 私を見捨てないで 1289 01:57:03,560 --> 01:57:07,355 天使に救いを求めよう 1290 01:57:07,480 --> 01:57:11,734 すべての天使たちよ 1291 01:57:12,068 --> 01:57:15,572 これほど努力し   希望にすがっても–– 1292 01:57:15,738 --> 01:57:21,661 生き抜くすべが    見つからない 1293 01:57:22,829 --> 01:57:25,790 けれど もし–– 1294 01:57:25,874 --> 01:57:30,295 重荷を捨て去ることが     できたとしても–– 1295 01:57:30,420 --> 01:57:34,883 苦しみのない人生を      選ぶだろうか 1296 01:57:37,844 --> 01:57:44,684 苦しみの後にこそ   光は より美しく輝き–– 1297 01:57:44,809 --> 01:57:46,895 地上を照らし–– 1298 01:57:46,978 --> 01:57:52,984 甘美なる実りを    授けてくれる 1299 01:57:54,486 --> 01:57:58,156 すべての天使たちよ 1300 01:58:02,660 --> 01:58:05,663 生き抜く力を与えて 1301 01:58:05,789 --> 01:58:09,751 私を見捨てないで