1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,034 --> 00:01:17,955 GI' DET VIDERE 4 00:01:22,459 --> 00:01:27,422 Mulig 4-17. Baker, Henry. Bagley Street nr. 3000. 5 00:01:29,258 --> 00:01:31,677 Tilbage! Jeg skyder hende. 6 00:01:31,885 --> 00:01:38,392 3-L-90 anmoder om assistance fra gidselforhandlerne. 7 00:01:49,653 --> 00:01:52,823 Mistænkte er en hvid mand på omkring ... 8 00:01:53,031 --> 00:01:56,743 - Jeg er journalist. Hvornår kom I? - Forsvind! 9 00:01:56,952 --> 00:02:00,289 - Er det hans kæreste? - Forsvind! 10 00:02:00,497 --> 00:02:05,127 - Få ham væk. - Jeg har pressekort! 11 00:02:05,335 --> 00:02:09,005 - Jeg har ret til at være her! - Hvor blev han af? 12 00:02:09,213 --> 00:02:14,720 Mistænkte har trukket sig ind i stuen. Ingen visuel kontakt. 13 00:02:30,986 --> 00:02:34,531 Det var min bil ... 14 00:03:01,475 --> 00:03:04,686 Lille skat! 15 00:03:12,778 --> 00:03:15,197 Knas med bilen? 16 00:03:17,658 --> 00:03:22,204 - Du er sgu ikke så dum. - Jeg kan hjælpe. 17 00:03:24,498 --> 00:03:29,461 - De er til Jaguaren. - Skal jeg køre hjem i din bil? 18 00:03:29,670 --> 00:03:35,968 Jeg vil forære dig den. Heldet har været med mig i den sidste tid. 19 00:03:36,176 --> 00:03:41,723 - Forærer du mig en spritny Jaguar? - Jeg bekræfter det. Giv mig dit kort. 20 00:03:51,942 --> 00:03:56,905 - Du hører fra mig. - Skal jeg slå din kone ihjel? 21 00:03:57,114 --> 00:04:00,242 Fristende tilbud, men nej. 22 00:04:00,450 --> 00:04:03,287 Kald det gavmildhed mellem fremmede. 23 00:04:04,621 --> 00:04:10,377 Gavmildhed? Det er en Jaguar! Skal jeg køre hjem i en ny Jaguar? 24 00:04:10,586 --> 00:04:14,339 - Nemlig. - Du er sgu ikke rigtig klog! 25 00:04:14,548 --> 00:04:18,176 Tror du, jeg sætter mig ind i den? Den eksploderer sikkert! 26 00:04:18,385 --> 00:04:22,806 Skidesjovt! Stumper af mig spredt i hele kvarteret! 27 00:04:23,015 --> 00:04:27,686 Tror du, jeg rører den med en ildtang? I øvrigt har jeg en bil! 28 00:04:30,272 --> 00:04:32,483 På en måde. 29 00:04:35,027 --> 00:04:38,489 4 måneder tidligere 30 00:05:26,703 --> 00:05:29,623 - Kan du lide den? - Fed klinge, ikke? 31 00:05:29,832 --> 00:05:33,544 - Vil du se den? - Behold bukserne på! 32 00:05:34,419 --> 00:05:36,421 Bøsse! 33 00:05:36,630 --> 00:05:39,925 - Han slår dig ihjel. - Jeg har peberspray. 34 00:06:26,096 --> 00:06:29,516 Det er åbenbart første gang, I ser en ny lærer. 35 00:06:31,560 --> 00:06:35,522 Jeg er mr. Simonet. Velkommen i 7. klasse. 36 00:06:35,731 --> 00:06:39,902 Den djævelske, ledeløse bro, I alle skal over - 37 00:06:40,110 --> 00:06:45,532 - før I optages i den udødelige, privilegerede highschool-elite. 38 00:06:45,741 --> 00:06:48,660 For nogle kan det sikkert ikke gå hurtigt nok. 39 00:06:48,869 --> 00:06:54,082 I vil helst lukke øjnene og ikke tænke over det, før det er overstået. 40 00:06:54,291 --> 00:06:59,046 Men I skal vide, at sådan leger vi ikke i mine timer. 41 00:07:01,298 --> 00:07:05,135 Forsømmelighed. 42 00:07:05,344 --> 00:07:10,390 Sløseri. At komme for sent til første time efter ferien. 43 00:07:10,599 --> 00:07:15,896 - Hvad er det tegn på? - At det ikke kører for mig i dag? 44 00:07:16,104 --> 00:07:19,566 Måske er det tegn på manglende respekt. 45 00:07:19,775 --> 00:07:23,529 Hver dag vil jeg stå her for jeres skyld. 46 00:07:23,737 --> 00:07:28,033 Til gengæld forventer jeg, at I er her for min skyld. 47 00:07:28,242 --> 00:07:31,745 Til tiden, ingen undskyldninger. 48 00:07:31,954 --> 00:07:34,206 Læg det fra dig. 49 00:07:38,043 --> 00:07:42,047 I de her timer har vi samfundsfag. 50 00:07:42,256 --> 00:07:44,925 Det handler om jer og verden. 51 00:07:45,134 --> 00:07:50,305 Ja, der er en verden derude, og skønt I vender ryggen til - 52 00:07:50,514 --> 00:07:56,103 - får I den alligevel lige i synet. Det garanterer jeg. 53 00:07:56,311 --> 00:08:01,733 Så det er på høje tid at overveje, hvad verden betyder for jer. 54 00:08:01,942 --> 00:08:06,446 Hvad betyder verden for jer? 55 00:08:08,282 --> 00:08:14,580 Vær lidt aktive. Er det kun klassen, I vil ud af? Jeres hjem og jeres gade? 56 00:08:14,788 --> 00:08:18,500 Har nogen lyst til at bevæge sig længere væk? Ja? 57 00:08:18,709 --> 00:08:22,588 Indkøbscenteret. Det ligger kun 3 km fra mig. 58 00:08:22,796 --> 00:08:26,008 Lad mig spørge jer om noget andet. 59 00:08:26,216 --> 00:08:30,220 Hvor tit tænker I på det, der foregår uden for denne by? 60 00:08:30,429 --> 00:08:33,974 Ser I nyheder i tv? Ja? Nej? 61 00:08:34,182 --> 00:08:39,104 Godt, vi tænker ikke globalt endnu, men hvorfor ikke? 62 00:08:39,312 --> 00:08:41,815 Fordi vi er 11. 63 00:08:42,023 --> 00:08:45,861 - Udmærket. Hvad hedder du? - Trevor. 64 00:08:46,069 --> 00:08:49,114 Hvorfor skal vi tænke på verden? 65 00:08:49,323 --> 00:08:54,286 - Hvad forventer verden sig af os? - Forventer? 66 00:08:54,495 --> 00:08:58,582 Af dig? Hvad forventer verden sig af dig? 67 00:09:00,751 --> 00:09:03,337 Ingenting. 68 00:09:03,545 --> 00:09:05,464 Ingenting! 69 00:09:05,672 --> 00:09:09,468 Jamen, kære venner, han har jo ret. Ingenting! 70 00:09:09,676 --> 00:09:15,265 I har ikke kørekort og stemmeret. Jeg giver jer lov til at gå på wc. 71 00:09:15,474 --> 00:09:18,894 I er spærret inde i 7. klasse. 72 00:09:22,272 --> 00:09:27,069 Men det varer ikke evigt, for en dag slipper I ud. 73 00:09:31,740 --> 00:09:37,579 Men tænk, hvis I til den tid ikke er ordentligt forberedt og parat - 74 00:09:37,788 --> 00:09:42,417 - og står og kigger jer omkring uden at bryde jer om synet? 75 00:09:42,626 --> 00:09:47,923 Hvad nu, hvis verden er én stor skuffelse? 76 00:09:48,132 --> 00:09:51,510 - Så er vi på spanden. - Medmindre ... 77 00:09:51,718 --> 00:09:56,723 Medmindre I tager fat i de ting, I ikke bryder jer om i verden - 78 00:09:56,932 --> 00:10:02,604 - og vender røven i vejret på dem. Citér mig ikke for den vending. 79 00:10:02,813 --> 00:10:07,109 Og I kan begynde ... i dag. 80 00:10:07,317 --> 00:10:11,488 Det er jeres opgave. 81 00:10:11,697 --> 00:10:16,201 Ekstra bonus. Den fortsætter hele året ud. 82 00:10:18,662 --> 00:10:22,749 Hvad beklager I jer over? Hvad er der i vejen? Ja? 83 00:10:22,958 --> 00:10:26,587 Det er bare så ... 84 00:10:26,795 --> 00:10:30,007 - Hvem afslutter sætningen for hende? - ... langt ude! 85 00:10:30,215 --> 00:10:32,509 - Langt ude, skørt ... - Svært. 86 00:10:32,718 --> 00:10:37,598 - Nederen. - Nederen, svært ... 87 00:10:37,806 --> 00:10:41,768 Hvad med "muligt"? 88 00:10:43,687 --> 00:10:47,149 Det er muligt. 89 00:10:47,357 --> 00:10:54,531 Mulighedernes grænser findes hvor hos hver og en af jer? 90 00:10:57,367 --> 00:11:02,498 Her. Det kan lade sig gøre. 91 00:11:02,706 --> 00:11:05,792 I kan overraske os. Det er op til jer. 92 00:11:06,001 --> 00:11:10,672 Eller I kan overlade den til atrofi. 93 00:11:12,299 --> 00:11:14,551 Atrofi. 94 00:11:14,760 --> 00:11:20,641 Hører I et ord, I ikke forstår, så slå det op i klassens leksikon. 95 00:11:20,849 --> 00:11:24,937 Og der er opslagsbøger, som I altid skal medbringe - 96 00:11:25,145 --> 00:11:30,859 - fordi i mine timer skal vi lære at elske ord og deres betydning. 97 00:11:31,068 --> 00:11:33,737 - Nogen spørgsmål? - Ja. 98 00:11:33,946 --> 00:11:38,200 Dumper vi, hvis vi ikke forandrer verden? 99 00:11:38,408 --> 00:11:43,080 Nej, I redder den måske lige hjem med et 6-tal. 100 00:11:48,085 --> 00:11:52,381 Hvad har du gjort for at forandre verden? 101 00:11:54,550 --> 00:11:59,221 Trevor, jeg sover godt om natten. Jeg spiser et sundt morgenmåltid. 102 00:11:59,429 --> 00:12:02,766 Jeg møder til tiden ... 103 00:12:02,975 --> 00:12:06,395 ... og lader sorteper gå videre til jer. 104 00:12:09,982 --> 00:12:14,027 Nu vil jeg bede jer skrive jeres navne i de her bøger. 105 00:12:18,073 --> 00:12:25,205 Forestil dig en idé, der kan forandre verden, og før den ud i livet nu! 106 00:15:38,732 --> 00:15:42,903 - Hvem skal have den fjerde tequila? - Det skal du. 107 00:15:43,111 --> 00:15:47,115 - Vi købte den til dig! - Det er pænt af jer, men nej tak. 108 00:15:47,324 --> 00:15:52,621 Jeg har lovet min dreng at lade være. Ja, det er rædsomt! Mor jer godt. 109 00:15:52,830 --> 00:15:56,333 - Vent lidt ... - Tak. 110 00:15:58,293 --> 00:16:01,255 Hvad laver du, Junior? 111 00:16:07,553 --> 00:16:12,474 - Hvornår har du fri? - Hvis bare jeg ikke var gift. 112 00:16:15,894 --> 00:16:18,355 Jeg er single! 113 00:16:41,295 --> 00:16:43,797 Hvordan gik det? Er du der? 114 00:16:44,006 --> 00:16:47,092 - Hvordan gik det? - Hvad? 115 00:16:47,301 --> 00:16:50,429 Hvordan gik første skoledag? 116 00:16:50,637 --> 00:16:54,141 Tal højere! Jeg kan ikke høre dig. 117 00:16:54,349 --> 00:16:59,354 Undskyld, jeg ikke kom hjem. Jeg fik en ekstravagt. 118 00:16:59,563 --> 00:17:02,107 Er du sur på mig? 119 00:17:04,026 --> 00:17:06,862 Hvad laver du? 120 00:17:07,069 --> 00:17:10,781 - Ikke noget. - Fandt du spaghettien? 121 00:17:13,744 --> 00:17:17,206 - Jeg spiser den. - Godt. 122 00:17:17,414 --> 00:17:20,584 - Fortæl mig, hvad I lavede. - Jeg løber nu. 123 00:17:30,886 --> 00:17:33,972 En ske? 124 00:21:55,651 --> 00:21:58,403 Mor? 125 00:21:58,612 --> 00:22:01,907 Mor? 126 00:22:02,115 --> 00:22:06,578 Min ven kommer lige ind og tager et bad, okay? 127 00:22:27,349 --> 00:22:31,895 - Det er ikke ordentlig morgenmad. - Du spiser ikke morgenmad. 128 00:22:32,104 --> 00:22:37,776 Lad os spise morgenmad sammen. Jeg laver røræg til os begge to. 129 00:22:39,361 --> 00:22:42,239 Tror du ikke, du kaster op? 130 00:22:42,447 --> 00:22:45,993 - Hvad mener du med det? - Hvad tror du? 131 00:22:46,201 --> 00:22:49,580 - Du gør det i smug. - Vel gør jeg ej. 132 00:22:50,622 --> 00:22:55,544 Trevor ... Vent lidt. Undskyld, du har ret. Sæt dig lige. 133 00:22:55,752 --> 00:22:59,381 - Du vil lyve for mig. - Nej, jeg vil ej. Sæt dig. 134 00:22:59,590 --> 00:23:04,178 - Vi skal være gode venner. - Jeg kan ikke finde wc-papiret. 135 00:23:04,386 --> 00:23:07,931 Hvem er du? Forsvind ud af mit hus! 136 00:23:08,140 --> 00:23:11,977 - Mange tak. - Mangler du penge til bussen? 137 00:23:12,186 --> 00:23:17,649 - Du sagde, han kunne tage et bad. - Nej! En vildfremmed mand! 138 00:23:17,858 --> 00:23:21,278 - Han er min ven! - Han er ikke en ven for dig. 139 00:23:21,487 --> 00:23:23,947 - Det er til min opgave. - Opgave? 140 00:23:24,156 --> 00:23:27,409 Det fatter du aldrig, men det gør mr. Simonet. 141 00:23:27,618 --> 00:23:31,622 - Hvem er mr. Simonet? Hallo? - Han er min lærer! 142 00:23:58,774 --> 00:24:02,778 - Mr. Simonet? - Ja, jeg er Eugene ... 143 00:24:02,986 --> 00:24:04,655 ... Simonet. 144 00:24:07,616 --> 00:24:10,077 Goddag. 145 00:24:10,285 --> 00:24:14,623 - Hvad er det for en opgave? - Undskyld? 146 00:24:14,832 --> 00:24:18,919 Hvorfor har du bedt min søn tage en hjemløs med hjem? 147 00:24:19,128 --> 00:24:24,758 Undskyld, men jeg ved hverken, hvad du taler om, eller hvem du er. 148 00:24:24,967 --> 00:24:28,762 Arlene McKinney. Du underviser min søn Trevor. 149 00:24:28,971 --> 00:24:34,226 Ja, han er meget opmærksom. Meget inkvisitorisk. 150 00:24:34,434 --> 00:24:38,605 Det kan jeg lide. Altså udfordrende ... 151 00:24:38,814 --> 00:24:43,318 Jeg ved godt, hvad det betyder. Hvorfor inviterede han en bums hjem? 152 00:24:43,527 --> 00:24:48,949 - Det er ham, der fortolker opgaven. - Hvordan tror du, han fortolker den? 153 00:24:49,158 --> 00:24:53,453 Det ved jeg ikke. Hvorfor snakker du ikke selv med din søn? 154 00:24:53,662 --> 00:24:55,998 Jeg snakker da med ham. 155 00:24:56,206 --> 00:24:59,835 Hvorfor kommer du så her for at udspørge mig? 156 00:25:01,837 --> 00:25:05,132 Det er ikke nogen statshemmelighed. 157 00:25:06,884 --> 00:25:09,970 Jaså? Fortsæt! 158 00:25:10,179 --> 00:25:14,057 Det er en opgave, der skal inspirere eleverne. 159 00:25:14,266 --> 00:25:17,519 - Jeg venter ikke, de ændrer verden. - Du venter ikke ... 160 00:25:17,728 --> 00:25:24,276 - Det er for at få dem til at tænke. - En opgave, de ikke kan klare! 161 00:25:24,485 --> 00:25:28,614 De prøver. Nu og da renser de graffiti af. 162 00:25:28,822 --> 00:25:31,492 Du kender ikke min dreng. 163 00:25:31,700 --> 00:25:37,789 Han tror, han kan udrette alt muligt, og slår det fejl, bliver han knust. 164 00:25:37,998 --> 00:25:40,626 Du skulle fyres lige på stedet! 165 00:25:42,252 --> 00:25:48,842 Det gør de næppe, for jeg opfylder en meget vigtig kvota. 166 00:25:49,051 --> 00:25:52,638 Du tror, du har frie hænder, fordi dit ansigt er smadret? 167 00:25:54,723 --> 00:25:59,645 Hvorfor formulerer du ikke din lille højrøstede klage på skrift - 168 00:25:59,853 --> 00:26:03,357 - så skal jeg lægge den i forslagskassen. 169 00:26:07,778 --> 00:26:12,741 - Du er sgu noget for dig selv. - Tak. Jeg sætter pris på eufemismen. 170 00:26:12,950 --> 00:26:16,245 Jeg har altid gerne villet være noget. 171 00:26:17,621 --> 00:26:21,834 eufemisme: Pæn omskrivning af et anstødeligt udtryk. 172 00:26:22,042 --> 00:26:26,797 - Kan jeg hjælpe Dem med noget? - Nej. 173 00:26:37,307 --> 00:26:41,019 Mr. Thorsen, vent lige! Jeg har ventet hele dagen! 174 00:26:41,228 --> 00:26:44,773 - Hvorfor ringer De ikke? - Vi er ikke venner. 175 00:26:44,982 --> 00:26:49,319 - Jeg har fået papirerne på bilen. - Vil du afslå at modtage den? 176 00:26:49,528 --> 00:26:53,365 Jeg er ikke dum. Jeg vil bare høre om de instrukser. 177 00:26:53,574 --> 00:26:58,954 Gør, hvad der står: Giv det videre. Det forpligter at modtage den bil. 178 00:26:59,163 --> 00:27:03,959 Hvis jeg nu er ligeglad og kører til Mexico med en flok ludere? 179 00:27:04,168 --> 00:27:07,379 - Det er jeg ikke herre over. - Hvad sker der? 180 00:27:07,588 --> 00:27:11,467 - En overdådigt generøs advokat?! - Jeg har et møde. 181 00:27:11,675 --> 00:27:16,847 Og jeg har en historie: Direktør i Channing og Moss forærer biler væk! 182 00:27:17,055 --> 00:27:20,267 Giv mig en god grund, ellers finder jeg selv på en: 183 00:27:20,476 --> 00:27:25,063 De er senil, tror på krystaller, eller holder for mange vilde katte? 184 00:27:25,272 --> 00:27:30,027 Okay, hør lige her. Min ekskone løb med det hele, okay? 185 00:27:30,235 --> 00:27:33,947 Nu lever hun i et lesbisk forhold for at irritere mig. 186 00:27:34,156 --> 00:27:37,493 Gør mig lige en tjeneste. 187 00:27:40,496 --> 00:27:42,748 Min datter har astma. 188 00:27:42,956 --> 00:27:46,919 En nat var det virkelig slemt. Værre end nogen sinde før. 189 00:27:47,127 --> 00:27:50,297 Vi sad midt om natten på skadestuen. 190 00:27:50,506 --> 00:27:55,677 Det tog en evighed, og ingen tog notits af os. 191 00:28:02,893 --> 00:28:07,022 - Hendes inhalator virker ikke. - Øjeblik ... Hvad er der sket? 192 00:28:07,231 --> 00:28:13,278 - Min søster stak en kniv i mig! - Hun kan ikke få vejret. 193 00:28:13,487 --> 00:28:16,740 Hun er bange. Hun har brug for behandling. 194 00:28:16,949 --> 00:28:21,161 - Det har aldrig været så slemt. - Vær venlig at sætte Dem. 195 00:28:21,370 --> 00:28:25,624 Vi har ventet i fire timer. De må skaffe en læge. 196 00:28:25,833 --> 00:28:32,172 Nej, vent ... Drop det pis og hjælp hende lige nu! 197 00:28:32,381 --> 00:28:34,967 Er du besværlig? Har I ikke noget ilt? 198 00:28:35,175 --> 00:28:41,682 - Jeg henter oversygeplejersken. - Nej, du er oversygeplejerske i dag! 199 00:28:41,890 --> 00:28:46,645 Går jeg klart igennem? Let røven, få tøsen op på en båre - 200 00:28:46,854 --> 00:28:49,731 - og giv hende så noget ilt! 201 00:28:49,940 --> 00:28:56,071 Det ordner sig, søster. Hvornår får du fingeren ud, kælling? 202 00:29:02,953 --> 00:29:08,542 Jeg takkede ham, og han bad mig anbringe min tak i en vis kropsåbning. 203 00:29:08,750 --> 00:29:12,796 Han sagde bare: Giv det videre. Tre tjenester for tre andre. 204 00:29:13,005 --> 00:29:16,091 - Det er alt. - Sådan et pyramideprincip. 205 00:29:16,300 --> 00:29:20,846 De og slynglen indgår altså i en kæde af Moder Teresaer. 206 00:29:21,054 --> 00:29:26,393 Lugter det ikke af New Age? Eller noget tibetansk? Er det en kult? 207 00:29:26,602 --> 00:29:32,483 Nævn mit navn, og det vil koste dig nyrerne at betale din retssag. Kult! 208 00:29:32,691 --> 00:29:35,319 Fyren! Hvad hed fyren? 209 00:29:35,527 --> 00:29:39,072 Undskyld, jeg skal til bunkebryllup. 210 00:30:07,351 --> 00:30:10,646 Jeg ved, her er nogen. 211 00:30:12,189 --> 00:30:17,152 Jeg ved, du er der. Kom ud, eller jeg finder dig og skyder dig. 212 00:30:17,361 --> 00:30:20,113 Du må ikke skyde! 213 00:30:21,615 --> 00:30:24,993 - Du må ikke. - Du bliver der. 214 00:30:25,202 --> 00:30:28,997 Hvis du bevæger så meget som en ... 215 00:30:34,503 --> 00:30:37,965 Lad det ligge! Jeg bliver her! 216 00:30:39,758 --> 00:30:41,969 Tag det roligt. 217 00:30:43,887 --> 00:30:49,977 - Hvad laver du med min pickup? - Lad mig vise dig det. 218 00:30:50,185 --> 00:30:52,980 Nu åbner jeg lige døren, ikke? 219 00:31:04,199 --> 00:31:09,288 Det er nok nemmere for dig at sælge den, når den er lavet. 220 00:31:09,496 --> 00:31:13,917 Jeg har ikke bedt om hjælp. Har du boet i min garage? 221 00:31:14,126 --> 00:31:17,671 Kun i nat. Må jeg komme over ... 222 00:31:17,880 --> 00:31:21,884 Jeg har fået arbejde på motellet. De har et værelse. 223 00:31:22,092 --> 00:31:25,929 - Du bliver der! - Jeg kan ikke lide våben. 224 00:31:27,014 --> 00:31:31,602 - Hvad laver du med min søn? - Han ville hjælpe nogen. 225 00:31:31,810 --> 00:31:35,606 Få nogen på benene igen, så han gav mig lidt penge. 226 00:31:35,814 --> 00:31:40,611 Gav han dig penge? Det er hans opsparing. 227 00:31:40,819 --> 00:31:45,073 De skaffede mig tøj og sko og et arbejde. 228 00:31:45,282 --> 00:31:50,746 Tror du, du kan holde på det? Du ligner en, der har problemer. 229 00:31:56,126 --> 00:32:00,380 - Jeg klarer den. - Og hvordan skulle det gå til? 230 00:32:00,589 --> 00:32:02,925 Har du boet på gaden? 231 00:32:05,636 --> 00:32:08,388 Min mor havde nær bragt os derud. 232 00:32:08,597 --> 00:32:12,726 Du ved ikke, hvordan det er, før du har stået foran en container. 233 00:32:12,935 --> 00:32:17,940 Når du kravler op første gang og trækker aviserne over dig - 234 00:32:18,148 --> 00:32:21,610 - så ved du, at du har sat det hele over styr. 235 00:32:21,819 --> 00:32:26,657 Hvis der kommer en som din søn og giver mig en håndsrækning - 236 00:32:26,865 --> 00:32:29,576 - så tager jeg imod den. 237 00:32:29,785 --> 00:32:33,121 Selv om det er et barn. 238 00:32:37,000 --> 00:32:39,878 Et fejltrin til, og jeg er død. 239 00:32:41,004 --> 00:32:46,510 - Det er pænt af dig at gøre gengæld. - Det må jeg ikke. 240 00:32:46,718 --> 00:32:50,681 - Hvad er det så, du gør? - Jeg giver det videre. 241 00:32:52,474 --> 00:32:55,018 Du vil gerne have, jeg går. 242 00:32:55,227 --> 00:32:58,063 Jeg skal nok gå. 243 00:33:00,023 --> 00:33:02,442 Hvad giver du videre? 244 00:33:02,651 --> 00:33:04,987 Det er mig. 245 00:33:05,195 --> 00:33:10,242 Og det er tre mennesker. 246 00:33:11,493 --> 00:33:15,956 Dem vil jeg hjælpe, men det skal være store tjenester. 247 00:33:16,165 --> 00:33:21,545 Noget de ikke kan klare alene. 248 00:33:21,753 --> 00:33:24,423 Jeg hjælper dem - 249 00:33:24,631 --> 00:33:30,137 - og så hjælper de tre andre mennesker. 250 00:33:30,345 --> 00:33:32,514 Det er ni. 251 00:33:32,723 --> 00:33:35,934 Og de ni hjælper tre hver. 252 00:33:36,143 --> 00:33:39,104 Det er 27. 253 00:33:39,313 --> 00:33:43,942 Jeg er ikke god til matematik, men det breder sig meget hurtigt. 254 00:33:50,073 --> 00:33:53,452 Hallo! Må jeg høre, hvad I mener? 255 00:33:54,703 --> 00:33:58,665 - Det er en god idé. - Den er åndssvag. 256 00:33:58,874 --> 00:34:01,919 - Det gælder æren. - Det vil folk skide på. 257 00:34:02,127 --> 00:34:04,671 Bare fordi du gør det! 258 00:34:04,880 --> 00:34:09,426 Trevor, klassen mener, din idé er helt og aldeles utopisk. 259 00:34:09,635 --> 00:34:15,641 - Slå ordet op om lidt. - Ligesom en perfekt verden? 260 00:34:19,353 --> 00:34:21,438 Og hvad så? 261 00:34:22,731 --> 00:34:26,777 Hvordan kom du på den idé? 262 00:34:31,322 --> 00:34:36,912 - Alt er ad helvede til. - Har han snakket med dig om det? 263 00:34:37,119 --> 00:34:41,541 Vi har diskuteret det frem og tilbage. 264 00:34:41,750 --> 00:34:45,670 Jeg skal nok sige til ham, at vi ikke kan mødes mere. 265 00:34:45,878 --> 00:34:49,424 Nej, lad være med det. 266 00:34:52,261 --> 00:34:54,929 Vil du have en kop kaffe? 267 00:34:57,099 --> 00:34:59,935 Ja tak. 268 00:35:08,902 --> 00:35:11,822 Jeg ville snakke forurening med præsidenten. 269 00:35:12,030 --> 00:35:16,743 Men mor sagde, at vi bliver skrevet på en liste, så hun lagde på. 270 00:35:16,952 --> 00:35:21,123 Jeg har sat genbrugssedler op i to supermarkeder. 271 00:35:21,331 --> 00:35:26,795 Jeg laver en hjemmeside og beder alle kinesiske børn hoppe på en gang. 272 00:35:34,595 --> 00:35:39,683 For at slå Jorden ud af sin akse? Tak skal du have. Sæt dig ned. 273 00:35:40,726 --> 00:35:44,938 Jeres idéer er overraskende og vidtfavnende. 274 00:35:45,147 --> 00:35:48,442 Føj det til listen af ord, der skal slås op. 275 00:35:48,650 --> 00:35:52,529 Men nu vil jeg fokusere på et af dagens projekter. 276 00:35:52,738 --> 00:35:56,533 Jeg har undervist i mange år, og det er den første idé - 277 00:35:56,742 --> 00:36:02,998 - der samtidig kræver stor tillid til det gode i mennesket. 278 00:36:03,207 --> 00:36:08,212 Trevor har forsøgt at gøre en aktiv indsats i verden - 279 00:36:08,420 --> 00:36:10,547 - og sådan lød opgaven. 280 00:36:10,756 --> 00:36:14,885 Hvis jeg var typen, der uddelte ros til højre og venstre - 281 00:36:15,093 --> 00:36:18,639 - ville jeg kalde det beundringsværdigt. 282 00:36:18,847 --> 00:36:24,144 Ord fra i dag: "Utopi", "enigma", "kvantum" og "vidtfavnende". 283 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 Hej, mr. Simonet. 284 00:36:42,204 --> 00:36:46,166 - Ville du bare være flink? - Hvordan? 285 00:36:46,375 --> 00:36:52,923 I forhold til min idé? Synes du, den er god, eller er du bare læreragtig? 286 00:36:54,508 --> 00:36:57,678 - Læreragtig? - Fuld af sludder? 287 00:36:59,638 --> 00:37:04,810 - Ligner jeg en, der agerer flink? - Nej. 288 00:37:05,018 --> 00:37:08,730 Du er faktisk slet ikke særlig flink. 289 00:37:08,939 --> 00:37:13,861 Det var et fejltrin. Det skal ikke ske igen. 290 00:37:22,870 --> 00:37:26,415 Hvad er der sket med dit ansigt? 291 00:37:41,763 --> 00:37:44,558 Trak du det korte strå i dag, Trevor? 292 00:37:46,185 --> 00:37:51,565 Det har intet med samfundsfag at gøre, vel? Sig det til dem. 293 00:37:51,773 --> 00:37:55,777 - Til hvem? - Vi ses i morgen. 294 00:38:56,004 --> 00:38:57,881 Flere varer! 295 00:38:58,090 --> 00:39:01,552 - Hvem er det? - Det er Trevor. 296 00:39:01,760 --> 00:39:05,347 Jeg leder efter Jerry. 297 00:39:05,556 --> 00:39:10,811 - Jerry er her ikke. - Hvornår kommer han? 298 00:39:11,019 --> 00:39:15,691 Han kommer ikke tilbage. Forsvind med dig! 299 00:39:20,404 --> 00:39:24,283 - Jerry? - Forsvind! 300 00:39:25,951 --> 00:39:28,287 Kom nu ud, Jerry. 301 00:40:56,416 --> 00:40:59,378 Du styrtede af sted efter timen. 302 00:41:52,681 --> 00:41:55,142 Goddag. 303 00:41:55,350 --> 00:41:58,061 Kom indenfor. 304 00:42:03,192 --> 00:42:07,738 - Trevor er skidt tilpas. - Det var synd. Hvad fejler han? 305 00:42:07,946 --> 00:42:12,034 Bare mavepine. Vil du ikke komme indenfor? 306 00:42:14,703 --> 00:42:18,165 - Sid ned. - Tak. 307 00:42:18,373 --> 00:42:21,043 - Hvor er her hyggeligt. - Tak. 308 00:42:21,251 --> 00:42:24,546 - Har du altid boet i Las Vegas? - Ja. 309 00:42:30,636 --> 00:42:36,642 Jeg sagde til ham, at hvis du ville tale med mig, kom jeg hen på skolen. 310 00:42:36,850 --> 00:42:39,978 Jeg har ikke bedt om at tale med dig. 311 00:42:40,187 --> 00:42:42,773 Det forstod jeg på Trevor. 312 00:42:42,981 --> 00:42:46,443 Ja, og han gav mig en seddel fra dig ... 313 00:42:46,652 --> 00:42:49,738 ... som du ikke har skrevet. 314 00:42:49,947 --> 00:42:53,283 En seddel fra mig? 315 00:42:53,492 --> 00:42:58,372 Åh nej, det er forfærdeligt. Han har været så ... 316 00:42:58,580 --> 00:43:02,835 - Det var ikke dig, jeg mente. - Du behøver ikke forklare. 317 00:43:03,043 --> 00:43:08,173 Gider du lige? Kan vi godt spole lidt tilbage? 318 00:43:08,382 --> 00:43:13,053 Jeg anede ikke, at Trevor satte så stor pris på dig. 319 00:43:13,262 --> 00:43:16,890 Det kan vi altid snakke om til forældremøder. 320 00:43:17,099 --> 00:43:20,352 Hvorfor kom du så? 321 00:43:20,561 --> 00:43:25,274 Hvorfor bad du mig ikke komme hen på skolen? 322 00:43:26,942 --> 00:43:31,488 Fordi du kom hen på skolen for at tale om din søn - 323 00:43:31,697 --> 00:43:34,992 - og jeg opførte mig som et ... 324 00:43:35,200 --> 00:43:37,077 Røvhul? 325 00:43:37,286 --> 00:43:41,957 Undskyld. Er det lidt for pøbelagtigt for dig? 326 00:43:44,001 --> 00:43:47,296 - Hvordan har du det med "pestbyld"? - Udmærket. 327 00:43:47,504 --> 00:43:51,133 - "Pikhoved"? - Den er god. 328 00:44:06,648 --> 00:44:11,111 Jeg har lavet en masse mad. 329 00:44:11,320 --> 00:44:15,782 Den står alligevel bare der. 330 00:44:17,826 --> 00:44:21,622 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers kan diskutere ham med. 331 00:44:23,540 --> 00:44:26,168 Det smager dejligt. 332 00:44:26,376 --> 00:44:30,005 Var det efter sommerskolen? 333 00:44:30,214 --> 00:44:34,927 - Hvorfor lagde han dig på is? - Det ved jeg ikke. 334 00:44:35,135 --> 00:44:37,679 Han virker vred. 335 00:44:37,888 --> 00:44:42,100 7. klasse er svær, men han virker glad i skolen. 336 00:44:42,309 --> 00:44:46,355 - Måske har han det godt nok. - Hvor meget ser du ham? 337 00:44:46,563 --> 00:44:50,275 - Så meget som muligt. - Hvor meget er det? 338 00:44:50,484 --> 00:44:54,613 Nej, jeg ligger ikke i med en masse håbløse tabere. 339 00:44:54,822 --> 00:44:57,491 Jeg har to job. 340 00:44:57,699 --> 00:45:05,207 Ja, det var det, jeg mente ... Tro ikke, det bare var et spørgsmål. 341 00:45:07,709 --> 00:45:14,675 Kan der være et eller andet uden for skolen, der kan gå ham på? 342 00:45:14,883 --> 00:45:18,262 Det ved jeg ikke. 343 00:45:18,470 --> 00:45:22,975 Jeg skal vist have fat i mine åndelige vejledere. 344 00:45:23,183 --> 00:45:29,022 Du siger, Trevor ikke vil tale med dig, og overlader gisningerne til mig. 345 00:45:29,231 --> 00:45:33,193 Gisninger? Taler du altid sådan? 346 00:45:33,402 --> 00:45:37,823 - Ja. - Har du gået i en fin skole? 347 00:45:38,031 --> 00:45:42,161 - Ja. - Behøver du rive mig det i næsen? 348 00:45:47,791 --> 00:45:51,753 - Er der en far? - Han bor her ikke mere. 349 00:45:51,962 --> 00:45:56,508 - Jeg ved ikke, hvor han er. - Jeg ved, hvad det vil sige. 350 00:45:56,717 --> 00:46:01,305 Arlene, jeg har ringet fem gange! Er du faldet i? Hør her. 351 00:46:01,513 --> 00:46:05,225 Ringer man ikke til sin sponsor, har man ingen. 352 00:46:05,434 --> 00:46:10,814 - Det er Eugene Simonet. - Ingen stævnemøder i et år. 353 00:46:11,023 --> 00:46:14,526 - Det er ikke et stævnemøde. - Jeg er Trevors lærer. 354 00:46:14,735 --> 00:46:20,115 - Det var et møde. Vi er færdige. - Ja, vi er. 355 00:46:38,926 --> 00:46:43,347 Hvordan kunne du gøre det? Skrive til ham i mit navn? 356 00:46:43,555 --> 00:46:48,977 - Du ødelagde det hele. - Sludder! Lyttede du ved døren? 357 00:46:49,186 --> 00:46:53,232 - Hvad med mavepinen? - Hvorfor? Du lyver altid. 358 00:46:53,440 --> 00:46:56,944 Det var ikke min skyld. Det var flovt. 359 00:46:57,152 --> 00:47:00,906 - Jeg gjorde dig en tjeneste. - Hør her, skat. 360 00:47:01,114 --> 00:47:05,369 Man kan ikke bare få folk til at synes om hinanden. 361 00:47:05,577 --> 00:47:09,540 Du kan kun lide folk, du kan drikke med. 362 00:47:09,748 --> 00:47:15,546 - Du venter bare på ham. - Nej, jeg gør ej. 363 00:47:15,754 --> 00:47:18,882 - Din far får ikke ... - Det siger du altid. 364 00:47:19,091 --> 00:47:22,386 - Jeg mener det nu. - Du mener det altid. 365 00:47:22,594 --> 00:47:28,684 - Jeg siger det og mener det. - Når han er her, ser du ikke mig. 366 00:47:28,892 --> 00:47:32,980 Det passer ikke. Jeg elsker dig. 367 00:47:33,188 --> 00:47:37,401 - Jeg elsker dig og gør mit bedste. - Du ser hæslig ud! 368 00:47:37,609 --> 00:47:42,156 - Trevor, hold op ... - Jeg hader, at du er min mor! 369 00:49:31,014 --> 00:49:34,268 Trev, jeg kommer lige ind. 370 00:49:44,111 --> 00:49:46,738 Det sagde De for en time siden. 371 00:49:46,947 --> 00:49:51,285 Har De forstået, at mit barn er forsvundet? 372 00:49:51,493 --> 00:49:56,373 Hvis jeg havde en bil, tog jeg ud og ledte efter ham! 373 00:50:07,217 --> 00:50:11,180 - Hvornår tror du, han gik? - Aner det ikke. 374 00:50:11,388 --> 00:50:16,185 Undskyld, jeg ulejliger dig, men Bonnie var ude - 375 00:50:16,393 --> 00:50:20,314 - og alle mine venner er alkoholikere ligesom jeg. 376 00:50:20,522 --> 00:50:23,275 Jeg er alkoholiker. 377 00:50:26,945 --> 00:50:31,992 Det er det, nogle mennesker kalder "på vandvognen". 378 00:50:38,874 --> 00:50:40,918 Hvor kører du hen? 379 00:51:06,610 --> 00:51:08,946 Er der nok? 380 00:51:09,154 --> 00:51:14,284 Skal du bruge en billet? Kom med, så køber jeg en til dig. 381 00:51:17,120 --> 00:51:20,207 Er du kommet noget til? 382 00:51:39,518 --> 00:51:46,441 Intet vil nogen sinde gøre så ondt på mig som det, jeg gjorde mod dig. 383 00:51:53,240 --> 00:51:59,079 Jeg drak ikke. Jeg havde lyst, men lod være. 384 00:52:07,379 --> 00:52:10,966 Du har ingen grund til at stole på mig - 385 00:52:11,175 --> 00:52:15,137 - og jeg ved, du ikke vil høre flere løfter - 386 00:52:15,345 --> 00:52:19,266 - så jeg vil fortælle dig sandheden. 387 00:52:20,142 --> 00:52:23,312 Jeg har et problem. 388 00:52:23,520 --> 00:52:27,357 Et meget alvorligt problem. 389 00:52:27,566 --> 00:52:30,527 Jeg bliver nødt til at holde op. 390 00:52:32,237 --> 00:52:34,656 Hvis du kan støtte mig ... 391 00:52:34,865 --> 00:52:39,953 Hvis du mener, det er muligt for mig at gøre det - 392 00:52:40,162 --> 00:52:43,457 - så tror jeg, det lykkes. 393 00:52:43,665 --> 00:52:46,877 Hvis du vil ... 394 00:52:47,085 --> 00:52:50,547 ... prøve at hjælpe lidt ... 395 00:53:13,111 --> 00:53:16,532 - Er du stadig her? - Er det i orden? 396 00:53:16,740 --> 00:53:20,786 Han sover. Hvordan vidste du, hvor han var? 397 00:53:20,994 --> 00:53:24,540 Børn ... Enten blaffer de, eller også tager de bussen. 398 00:53:24,748 --> 00:53:27,626 - Hør her ... - Det er i orden. 399 00:53:27,835 --> 00:53:31,046 - Giv mig en chance. - Du behøver ikke ... 400 00:53:31,255 --> 00:53:35,467 Jeg vil bare sige tak. 401 00:53:35,676 --> 00:53:39,304 - Tak! - Det var så lidt. 402 00:53:41,807 --> 00:53:44,935 - Det var ikke besværet værd, vel? - Nej. 403 00:53:45,144 --> 00:53:50,649 Jeg tænkte på, om du har lyst til at komme en anden gang til middag? 404 00:53:54,319 --> 00:54:00,242 Jeg er ikke sikker på, det ville være passende. 405 00:54:00,450 --> 00:54:03,954 Okay, det forstår jeg godt. 406 00:54:04,163 --> 00:54:07,166 - Godnat. - Godnat. 407 00:54:16,758 --> 00:54:19,511 Hvorfor gjorde du ham en tjeneste? 408 00:54:19,720 --> 00:54:24,683 Nej, det er tre tjenester, makker. 409 00:54:24,892 --> 00:54:27,978 De andre to bliver for drengene herinde. 410 00:54:28,187 --> 00:54:33,859 - Her er flere, der har brug for det. - Hvem bad dig gøre det? 411 00:54:34,902 --> 00:54:37,654 Det er lissom en idé, jeg har fået. 412 00:54:37,863 --> 00:54:44,369 - Kommer det her i fjernsynet? - Hvordan fik du sådan en idé? 413 00:54:44,578 --> 00:54:47,581 Det er noget med ... 414 00:54:47,789 --> 00:54:53,879 Verden er et skideskur. Undskyld mit sprog og alt det pis. 415 00:54:54,087 --> 00:54:57,007 Pludselig slog det ned i mig, bang! 416 00:54:57,216 --> 00:55:01,303 Hele lortet kan lissom bare blive bedre. 417 00:55:01,512 --> 00:55:04,097 Startede det ikke et andet sted? 418 00:55:04,306 --> 00:55:09,353 Nej, makker. Lortet kom herindefra. Fra mit hoved. Det er ikke løgn. 419 00:55:09,561 --> 00:55:13,982 Jeg har virkelig været ude og skide. 420 00:55:14,191 --> 00:55:17,319 Men det er slut, for det har forandret mig. 421 00:55:17,528 --> 00:55:21,990 Og jeg ændrer ting og sager herinde. Folk lytter til mig. 422 00:55:22,199 --> 00:55:25,327 De holder sig fra stoffer. 423 00:55:25,536 --> 00:55:30,916 Det er bare sådan et totalt vildt kosmisk trip. Er der hul? 424 00:55:31,124 --> 00:55:34,086 - Ja. - Ja, klart. 425 00:55:34,294 --> 00:55:38,090 - Der er hul. - Helt klart, mand. 426 00:55:38,298 --> 00:55:40,676 Men sagen er, Sidney - 427 00:55:40,884 --> 00:55:45,514 - at der er dem, der hævder, at "Giv det videre" var deres idé. 428 00:55:50,644 --> 00:55:53,897 Det ved du vist godt. 429 00:55:56,817 --> 00:56:03,407 Hende kællingen? Den løgnagtige smatso har fordrejet dit hoved. 430 00:56:03,615 --> 00:56:07,202 - Hun virker overbevisende. - Den gamle skorpe? 431 00:56:07,411 --> 00:56:11,665 Det hele kommer fra mig. Fra mit hjerte, mand. 432 00:56:11,874 --> 00:56:17,045 Hvad så, om du har det fra hende? Det er dig, der giver det videre. 433 00:56:17,254 --> 00:56:23,010 - Den æder løsladelsesnævnet råt. - Nå, løsladelsesnævnet? 434 00:56:24,845 --> 00:56:28,015 Bingo. Du er sgu ikke så dum, mand! 435 00:56:28,223 --> 00:56:31,518 Den med guleroden og alt det lort. 436 00:56:31,727 --> 00:56:36,231 Helt klart. Bare ærgerligt, jeg først skal ud om et år. 437 00:56:39,401 --> 00:56:43,947 Måske kan jeg organisere en prøveløsladelse næste måned. 438 00:58:07,698 --> 00:58:12,953 - Vidste du, at jeg arbejdede her? - Nej, det gjorde jeg ikke. 439 00:58:13,162 --> 00:58:17,291 Er du kommet for at spille terninger? 440 00:58:19,918 --> 00:58:23,046 Nej, jeg kan godt lide caféen. 441 00:58:23,255 --> 00:58:26,091 De har god mad. 442 00:58:26,300 --> 00:58:29,678 Ja, de har gode pandekager. 443 00:58:30,971 --> 00:58:34,266 Ja ... luftige. 444 00:58:36,393 --> 00:58:41,273 - Skal jeg tage noget med til dig? - Nej tak, jeg har fri om en time. 445 00:58:41,482 --> 00:58:45,777 - Har du? - Ja, jeg har. 446 00:58:48,655 --> 00:58:52,409 Hvis du alligevel skal have noget at spise ... 447 00:58:52,618 --> 00:58:56,371 Hvis du altså havde lyst ... 448 00:58:56,580 --> 00:59:00,584 Hvis du var sulten, kunne vi ... 449 00:59:00,792 --> 00:59:05,464 ... så kunne vi, hvis du altså har lyst til ... 450 00:59:05,672 --> 00:59:08,675 ... at spise noget ... 451 00:59:08,884 --> 00:59:11,595 ... engang. 452 00:59:31,865 --> 00:59:36,328 - Kan jeg hjælpe? - Nej, jeg jagter ikke guvernøren. 453 00:59:36,537 --> 00:59:41,458 For helvede ... Chandler. Du forskrækkede mig. 454 00:59:41,667 --> 00:59:44,628 - Hvad laver du? - Jeg vil tale med ham. 455 00:59:44,837 --> 00:59:50,008 - Du irriterer ham. - Er det derfor, jeg blev fyret? 456 00:59:50,217 --> 00:59:53,762 Jeg har hørt noget om en af hans fester. 457 00:59:53,971 --> 00:59:58,642 Rengøringen fandt sprøjter, damesko i str. 44, dyreafføring. 458 00:59:58,851 --> 01:00:04,398 - Det kan da ikke passe, vel? - Det havde du brugt for længst. 459 01:00:04,606 --> 01:00:10,654 Nej, jeg fik mundkurv på, men efter fyringen er det småt med loyaliteten. 460 01:00:10,863 --> 01:00:14,825 - Hvad vil du have? - 4 millioner. 461 01:00:15,033 --> 01:00:21,123 Nej, mand! Slap af. Et enkelt telefonopkald. Det er alt. 462 01:00:21,331 --> 01:00:26,086 Han skal fremskynde en af mine venners prøveløsladelse. 463 01:00:30,340 --> 01:00:33,051 - Jeg er forsinket. - Har du ringet? 464 01:00:33,260 --> 01:00:36,555 Jeg kunne ikke huske navnet på restauranten. 465 01:00:36,763 --> 01:00:40,934 Hvis du er forsinket, tror han, du ikke respekterer ham. 466 01:00:41,143 --> 01:00:44,271 Hvis du er forsinket, tror han, du ikke respekterer ham. 467 01:00:52,404 --> 01:00:56,742 - Nej, den her! - Jeg tager den grønne på. 468 01:00:56,950 --> 01:01:00,329 Jeg skal i bad. Jeg lugter rædsomt. 469 01:01:00,537 --> 01:01:04,249 Nej, du lugter af roser eller sådan noget. 470 01:01:04,458 --> 01:01:08,086 Under armene i det mindste. Er du sikker? 471 01:01:18,680 --> 01:01:22,142 Du må ikke afbryde ham midt i en sætning. 472 01:01:22,351 --> 01:01:26,104 Skal jeg række fingeren op? Find mine sandaler. 473 01:01:26,313 --> 01:01:31,109 - Nej, de er for sexede. - Du er forsinket. Det skylder du ham. 474 01:01:31,318 --> 01:01:34,655 Skylder ham? Nu holder du! 475 01:01:35,405 --> 01:01:38,742 Ingen dumme vitser. Sådan er han ikke. 476 01:01:38,951 --> 01:01:43,080 Tak for den! Hvor er telefonen? Jeg skal have en taxi. 477 01:01:43,288 --> 01:01:46,250 Jeg har ikke tid til at tage bussen. 478 01:01:46,458 --> 01:01:49,670 Jeg skal have fat i en taxi. 479 01:01:54,800 --> 01:01:59,596 Du er den bedste søn i verden! 480 01:01:59,805 --> 01:02:02,683 Skynd dig af sted. 481 01:02:05,018 --> 01:02:09,064 - Lås begge døre. - Det skal jeg nok. 482 01:02:09,273 --> 01:02:12,860 - Du er en skat! - Det er du også, mor. 483 01:02:37,593 --> 01:02:40,262 Jeg respekterer dig! 484 01:02:40,471 --> 01:02:44,808 De lod mig arbejde over, og så tog jeg hjem for at skifte. 485 01:02:45,017 --> 01:02:48,437 Undskyld, men jeg var helt ... 486 01:02:48,645 --> 01:02:51,607 Du kommer lige til tiden. 487 01:03:21,595 --> 01:03:27,059 Jeg boede i Las Vegas. En aften gik jeg på gaden og passede mig selv. 488 01:03:27,267 --> 01:03:29,812 Jeg var på vej i kirke. 489 01:03:32,564 --> 01:03:35,484 Pludselig springer der fem Bloods ud af en bil! 490 01:03:35,692 --> 01:03:39,112 En af dem var virkelig gusten. 491 01:03:39,321 --> 01:03:42,199 Jeg smadrede dem en efter en. 492 01:03:42,407 --> 01:03:44,868 Som Ali i gamle dage. 493 01:03:45,077 --> 01:03:47,704 "Hvad så, niggersvin!" 494 01:03:47,913 --> 01:03:52,334 Alle fem kom på benene og satte efter mig, mand. 495 01:03:52,543 --> 01:03:54,628 "Vi dræber dig, Crip!" 496 01:03:54,837 --> 01:03:57,673 "I får mig aldrig, Blood!" 497 01:03:57,881 --> 01:04:01,468 Så var det lige pludselig ud af det blå - 498 01:04:01,677 --> 01:04:07,182 - at jeg løb ind i en gammel kone. Det er hende, du skal snakke med. 499 01:04:19,403 --> 01:04:22,030 Har du problemer? 500 01:04:23,782 --> 01:04:25,826 - Hvad? - Hop ind! 501 01:04:27,286 --> 01:04:30,289 - Hop ind? - Hop nu ind. 502 01:05:23,175 --> 01:05:28,597 - Hvad skal vi? - Hvad vi har lyst til. 503 01:05:31,266 --> 01:05:36,939 Hvis du tror, jeg springer på sådan en gammel indtørret møgsæk ... 504 01:05:37,147 --> 01:05:40,359 Rend mig! Jeg lugter bedre end dig. 505 01:05:40,567 --> 01:05:46,156 Ja, ja ... Hvad er det så, du vil have? 506 01:05:47,533 --> 01:05:53,580 Det er lige meget, for du gør det ikke alligevel. 507 01:05:53,789 --> 01:05:58,627 Det har du sgu ret i. Pis! 508 01:05:59,878 --> 01:06:04,466 - Ikke i min bil! - Hallo! "Ikke i min bil"! 509 01:06:04,675 --> 01:06:11,306 Beklager! Er det dit hjem? Pas på, jeg ikke sviner gardinerne til! 510 01:06:11,515 --> 01:06:13,642 Skiderik! 511 01:06:13,851 --> 01:06:18,188 Jeg har givet det videre til en skide junkie. 512 01:06:18,397 --> 01:06:21,233 Hvad har du givet videre? 513 01:06:21,441 --> 01:06:26,947 Det siger jeg ikke, for du fatter ikke en levende skid af det. 514 01:06:27,156 --> 01:06:31,160 Nå, så det gør jeg ikke? 515 01:06:31,368 --> 01:06:33,996 Kom så ud med det. 516 01:06:35,914 --> 01:06:40,377 Kom så med det! 517 01:06:40,586 --> 01:06:43,672 En gammel kone, der bor i sin bil, fortæller dig om det? 518 01:06:43,881 --> 01:06:48,051 Hun var ikke meget for det, men jeg giver mig ikke så let. 519 01:06:48,260 --> 01:06:53,599 Det, jeg gerne vil vide, er hvorfor. Hvorfor gav du det videre? 520 01:06:53,807 --> 01:06:58,896 Fordi ingen skal fortælle mig, hvad jeg fatter og ikke fatter. 521 01:06:59,855 --> 01:07:04,485 - Ingen stævnemøder i et år! - Det er ikke stævnemøder. 522 01:07:04,693 --> 01:07:09,448 - Hvad er det så? - To voksne, der sidder og snakker. 523 01:07:09,656 --> 01:07:12,784 - Betaler han? - Han betaler alt. 524 01:07:12,993 --> 01:07:16,455 - Han er nytilflytter. - Han synes om hende. 525 01:07:16,663 --> 01:07:21,335 Han reparerede din fjernbetjening. Og han drikker ikke. 526 01:07:21,543 --> 01:07:25,172 Skal du ikke tisse? Se der! 527 01:07:26,882 --> 01:07:30,093 - Jeg trænger til en smøg. - Vi går derover. 528 01:07:30,302 --> 01:07:33,764 - Har han kysset dig? - Nej, nej, nej ... 529 01:07:33,972 --> 01:07:39,311 - Har han lyst? - Nogle gange tror jeg, han har. 530 01:07:39,520 --> 01:07:43,440 Ikke rigtigt, så havde han vel gjort det ... 531 01:07:43,649 --> 01:07:48,195 - Har du lyst til det? - Det ved jeg ikke rigtig. 532 01:07:48,403 --> 01:07:51,323 Det tager bare hundrede år! 533 01:07:51,532 --> 01:07:57,037 Har du nogen sinde lært nogen at kende, før du gik i seng med ham? 534 01:08:02,501 --> 01:08:05,921 - Er det slemt? - Det er bunden! 535 01:08:14,012 --> 01:08:16,265 Nå, godnat. 536 01:08:17,765 --> 01:08:21,145 Vil du med ind ... 537 01:08:21,353 --> 01:08:24,773 ... for i nat? 538 01:08:27,359 --> 01:08:30,028 Kom nu! 539 01:08:31,822 --> 01:08:36,243 - Trevor er inde i huset. - Han sover som en sten. 540 01:08:38,662 --> 01:08:42,248 Jeg vil ikke gøre det sværere for dig. 541 01:08:42,457 --> 01:08:48,005 Du skal jo vente et år. Er det ikke det, Bonnie siger? 542 01:08:53,093 --> 01:08:56,263 Jeg kan ikke. 543 01:08:57,639 --> 01:09:01,350 Nå, undskyld ... 544 01:09:01,560 --> 01:09:06,273 Nej, det er ikke, fordi jeg ikke kan. 545 01:09:08,274 --> 01:09:12,196 - Det er bare, fordi ... - Hvad? 546 01:09:15,657 --> 01:09:18,743 Det er ikke så ligetil. 547 01:09:19,703 --> 01:09:25,375 Det er helt i orden at sige, du ikke kan lide mig på den måde. 548 01:09:28,252 --> 01:09:33,466 - Tror du, det er derfor? - Det er i orden. 549 01:09:36,470 --> 01:09:39,180 Hvordan kunne du få den tanke? 550 01:10:15,425 --> 01:10:17,636 Hvad er der? 551 01:10:17,845 --> 01:10:20,764 Hvad er der galt? 552 01:10:45,247 --> 01:10:49,209 - Hvorfor gør du det? - Jeg har brug for flere led. 553 01:10:49,418 --> 01:10:54,923 Du bruger 300 dollars på en historie, som du kan sælge for 300 dollars? 554 01:10:55,132 --> 01:10:58,427 Et tidsskrift er ikke noget, man tørrer røv med. 555 01:10:58,635 --> 01:11:05,476 - Du forstår at belægge dine ord. - Ikke noget med at skifte låsene ud. 556 01:11:05,684 --> 01:11:10,105 - Hvad håber du på at finde? - Noget, der giver brød på bordet. 557 01:11:10,314 --> 01:11:13,775 Er det nu også det hele? 558 01:11:13,984 --> 01:11:19,114 Godt, jeg drak resten af kaffen. Husk at skrive det på sedlen. 559 01:11:22,284 --> 01:11:24,453 Hej. 560 01:11:46,517 --> 01:11:49,353 Hvem er det? 561 01:11:51,063 --> 01:11:53,232 Ser du ned på mig? 562 01:11:53,440 --> 01:11:58,529 Ser du ned på mig, fordi jeg ikke taler som dig og ikke er belæst? 563 01:11:58,737 --> 01:12:04,159 - Det er fuldstændigt uvedkommende. - Lad være at snakke sådan. 564 01:12:04,368 --> 01:12:07,913 Undskyld, men sådan taler jeg. Jeg har kun ord. 565 01:12:08,121 --> 01:12:12,251 Hvorfor? Fordi du synes, du ligner lort? 566 01:12:12,459 --> 01:12:15,629 Jeg giver pokker i dine brandsår, Eugene. 567 01:12:15,838 --> 01:12:18,674 - Er det brandsår? - Ja. 568 01:12:18,882 --> 01:12:23,637 Hvad der end er sket med dig, så tiltrækker du mig. 569 01:12:27,474 --> 01:12:32,479 - Du tiltrækker også mig. - Godt, jamen så ... 570 01:12:32,688 --> 01:12:36,817 Det her er nyt for mig. 571 01:12:37,025 --> 01:12:42,990 Okay, du er bange. Det er jeg også! Jeg har haft dårlige oplevelser. 572 01:12:43,198 --> 01:12:46,702 Jeg kan ikke klæde mig af for en fyr uden fem øl - 573 01:12:46,910 --> 01:12:51,874 - men det har jeg lyst til med dig, og min lyst er større end min frygt. 574 01:13:05,304 --> 01:13:09,183 Du kender mig ikke. 575 01:13:09,391 --> 01:13:12,019 Mit liv ... 576 01:13:14,980 --> 01:13:17,065 Mit liv er trygt. 577 01:13:17,274 --> 01:13:22,738 Det er overkommeligt. Hver eneste dag. 578 01:13:22,946 --> 01:13:28,410 Jeg har noget, jeg skal, hver dag. Jeg har aldrig prøvet andet. 579 01:13:28,619 --> 01:13:33,665 Det er en fast rutine, og så længe jeg har den ... 580 01:13:33,874 --> 01:13:37,711 ... klarer jeg mig. Uden den er jeg fortabt. 581 01:13:37,920 --> 01:13:41,965 - Stiller du dig tilfreds med det? - Det er, hvad jeg har. 582 01:13:42,174 --> 01:13:45,719 - Nej! Er det, hvad du vil have? - Ja, det er! 583 01:13:45,928 --> 01:13:48,889 Det tror jeg ikke på. 584 01:13:51,767 --> 01:13:55,270 - Jeg har ikke andet ... - Det handler ikke om dig. 585 01:13:55,479 --> 01:14:00,234 Jo! Jeg tilbyder dig noget, du ikke vil tage imod! 586 01:14:00,442 --> 01:14:06,448 Måske er du bange for afvisninger, men bare rolig, du er alt for hurtig! 587 01:14:30,681 --> 01:14:34,143 Kaldte du mig en svans? 588 01:14:38,313 --> 01:14:41,733 - Se, hvad jeg fandt. - Det er mod astma! 589 01:14:41,942 --> 01:14:45,445 - Lad være! - Lig stille! 590 01:14:45,654 --> 01:14:49,158 - Hjælp mig! - Ingen hjælper dig. 591 01:14:52,202 --> 01:14:57,416 Hej, McKinney. Kom her. Vil du være med? 592 01:14:57,624 --> 01:15:02,754 - Hjælp. - Op i røven med ham. 593 01:15:04,256 --> 01:15:07,593 Lad mig være! 594 01:15:26,612 --> 01:15:30,574 Du pjækkede fra min time. 595 01:15:30,782 --> 01:15:33,869 Der er gået fire dage. 596 01:15:34,077 --> 01:15:36,413 Siden hvad? 597 01:15:36,622 --> 01:15:41,794 Hvorfor har du ikke ringet til min mor i fire dage? 598 01:15:47,132 --> 01:15:51,470 Det ved jeg ikke. 599 01:15:51,678 --> 01:15:54,932 Det gør hun heller ikke. 600 01:16:01,563 --> 01:16:05,067 Hvad er der? 601 01:16:08,779 --> 01:16:11,949 "Giv det videre" lykkedes ikke. 602 01:16:12,157 --> 01:16:15,661 Ikke engang for mig. 603 01:16:19,206 --> 01:16:22,543 Jeg ville hjælpe Adam. 604 01:16:26,171 --> 01:16:28,966 Hjælpe Adam med hvad? 605 01:16:29,174 --> 01:16:31,802 Med at undgå bank. 606 01:16:32,010 --> 01:16:36,473 Men jeg var en tøs og lod det ske. 607 01:16:37,850 --> 01:16:41,311 Jeg lod ham få bank. 608 01:16:41,520 --> 01:16:46,150 Det var ikke din skyld, han fik bank. Det er den slags, der sker. 609 01:16:46,358 --> 01:16:48,819 Somme tider kan vi ikke gøre noget. 610 01:16:51,405 --> 01:16:55,951 Det er uretfærdigt. Det skal du ikke udtale dig om. 611 01:16:56,160 --> 01:17:00,873 Du skulle ringe til min mor. Du kan gøre noget, hvis du vil. 612 01:17:02,624 --> 01:17:05,711 Hvorfor er du sådan en kylling? 613 01:17:05,919 --> 01:17:10,174 Der sker noget, og så vil det være for sent. 614 01:17:12,134 --> 01:17:17,890 - Hvad sker der? Hvad mener du? - Han kommer tilbage. 615 01:17:19,892 --> 01:17:22,144 Hvem kommer tilbage? 616 01:17:22,352 --> 01:17:25,105 Hvem kommer ...? 617 01:17:29,985 --> 01:17:32,821 Din far. 618 01:17:36,658 --> 01:17:39,786 Din far kommer tilbage? 619 01:17:41,371 --> 01:17:43,916 Og ... 620 01:17:45,459 --> 01:17:49,880 Hvad sker der, når han kommer tilbage, Trevor? 621 01:17:51,840 --> 01:17:54,009 Gør han dig fortræd? 622 01:18:00,182 --> 01:18:03,727 Gør han hende fortræd? 623 01:18:08,690 --> 01:18:11,902 Ikke hvis der er én ... 624 01:18:12,110 --> 01:18:14,363 ... i stedet for ham. 625 01:18:18,283 --> 01:18:21,411 Trevor ... 626 01:18:23,372 --> 01:18:28,335 Det er svært for mig lige nu. 627 01:18:32,047 --> 01:18:36,176 Er verden bare noget lort? 628 01:18:37,928 --> 01:18:41,098 Nej, den er ej. 629 01:18:43,350 --> 01:18:48,147 Du klarede dig godt. Se på mig. Jeg er stolt af dig. 630 01:18:48,355 --> 01:18:51,275 Jeg er stolt af dig. 631 01:18:53,777 --> 01:18:56,780 Og hvis du vil vide det - 632 01:18:56,989 --> 01:19:01,785 - bliver du belønnet for indsatsen, ikke resultatet. 633 01:19:04,538 --> 01:19:08,750 Jeg er ligeglad med karakteren. 634 01:19:21,472 --> 01:19:26,018 Jeg ville bare se, om man kunne ændre verden. 635 01:20:09,478 --> 01:20:12,731 Kom indenfor. 636 01:22:09,723 --> 01:22:14,144 - Trevor! - Det lykkedes! 637 01:22:16,563 --> 01:22:21,485 Står han altid så tidligt op? Han så mig. 638 01:22:21,693 --> 01:22:26,448 - Jeg er hans lærer. - Nu skal du give det videre, Eugene. 639 01:22:26,657 --> 01:22:31,203 - Du bør kalde mig mr. Simonet. - Har du sovet her i nat? 640 01:22:31,411 --> 01:22:36,291 - Det er tidligt, og jeg skal i skole. - Nej, det er søndag. 641 01:22:36,500 --> 01:22:42,506 - Bliv, så laver mor morgenmad. - Nej, jeg skal passe mine gøremål. 642 01:22:42,714 --> 01:22:46,927 - Luk mig ud ... Jeg ringer. - Kom snart igen! 643 01:22:47,136 --> 01:22:49,263 Kan du lide ham? 644 01:24:12,137 --> 01:24:15,474 Hallo! Kom ned. 645 01:24:15,682 --> 01:24:19,561 - Forsvind. - Jeg gør dig ikke noget. 646 01:24:19,770 --> 01:24:23,440 - Tag den! - Tak, men det er ikke det, jeg vil. 647 01:24:25,567 --> 01:24:28,987 Hvad laver du? Jeg gør dig ikke noget! 648 01:24:31,865 --> 01:24:34,868 Åh nej. Hør lige efter! 649 01:24:35,077 --> 01:24:39,748 Så vigtigt er der intet, der er. Kom nu ned. Hvad laver du? 650 01:24:39,957 --> 01:24:43,502 - Bland dig udenom. - Jeg skylder nogen en tjeneste. 651 01:24:43,710 --> 01:24:47,131 - Ikke mig. - Hvorfor ikke dig? 652 01:24:48,757 --> 01:24:54,179 For et øjeblik siden tænkte jeg kun på at få mit næste fix. 653 01:24:54,388 --> 01:24:58,725 Men da jeg så dig, glemte jeg alt om det. 654 01:24:58,934 --> 01:25:03,564 Gå med dig! Jeg lover dig, at jeg ikke er det værd. 655 01:25:03,772 --> 01:25:10,487 Hvorfor ikke? Sig mig lige, hvorfor du ikke er det værd? 656 01:25:10,696 --> 01:25:15,200 Det vil du aldrig kunne forstå. 657 01:25:15,409 --> 01:25:19,246 Tager du pis på mig? Ligner jeg en gulddreng? 658 01:25:23,041 --> 01:25:29,214 - Drik en kop kaffe med mig. - Hvad? 659 01:25:36,555 --> 01:25:38,765 Gør mig en tjeneste. 660 01:25:38,974 --> 01:25:42,436 Red mit liv. 661 01:25:49,735 --> 01:25:53,238 Knald ham en! Igen! Igen! 662 01:25:53,447 --> 01:25:55,866 Forbier! 663 01:25:56,074 --> 01:25:58,827 Ja, han er nede! 664 01:26:00,704 --> 01:26:02,831 Vi vil se blod! 665 01:26:03,040 --> 01:26:06,794 Han har ham! Giv ham en DDT! 666 01:26:07,002 --> 01:26:10,464 Han rejser sig og smider ham lige på røven! 667 01:26:10,672 --> 01:26:15,677 - Han er død! Ud af ringen! - Man kan ikke forlade ringen. 668 01:26:15,886 --> 01:26:20,307 - Jo, han skal hente en stol. - En stol? 669 01:26:23,602 --> 01:26:26,146 Slowmotion ... 670 01:26:30,234 --> 01:26:35,531 - Hvornår er du blevet så voldelig? - Tag mig med til en kamp. 671 01:26:35,739 --> 01:26:40,244 - Jeg vil ikke søles til. - Det kan være min fødselsdagsgave. 672 01:26:40,452 --> 01:26:45,207 Nej, ved du, hvad du får? Et splinternyt leksikon. 673 01:26:45,415 --> 01:26:49,795 Thukydids historie om Den Peloponnesiske Krig. 674 01:26:50,003 --> 01:26:52,965 51 splinternye bind. 675 01:26:53,173 --> 01:26:57,344 Vi holder quiz hver dag om bomuldsdyrkningens udvikling. 676 01:26:57,553 --> 01:27:00,389 Hej, Arlene. 677 01:27:45,684 --> 01:27:49,813 - Du kan ikke blive her, Ricky. - Det ved jeg. 678 01:27:50,022 --> 01:27:53,650 Vi to har været igennem et mareridt, Arlene. 679 01:27:53,859 --> 01:27:56,904 - Men jeg gjorde det. - Hvad? 680 01:27:57,112 --> 01:28:01,825 Jeg vidste, jeg ikke kunne komme uden at være ædru. 681 01:28:02,034 --> 01:28:05,078 Det passer. 682 01:28:05,287 --> 01:28:09,708 Fem måneder, to uger og fire dage er sandheden. 683 01:28:09,917 --> 01:28:13,587 - Hvor har du været? - Det er lige meget. 684 01:28:13,796 --> 01:28:16,799 Jeg vidste bare, jeg skulle forandre mig. 685 01:28:17,007 --> 01:28:21,178 - Er du ædru? - Ja, jeg blev ædru lige her. 686 01:28:21,386 --> 01:28:26,767 Du er stærkere end mig. Gider du lige holde en pause? 687 01:28:26,975 --> 01:28:31,271 Skal vi ikke sætte os ned og snakke? 688 01:29:49,933 --> 01:29:52,936 - Undskyld. - Hvad vil du? 689 01:29:53,145 --> 01:29:57,107 - Jeg vil gerne forklare. - Det er ikke nødvendigt. 690 01:29:57,316 --> 01:30:00,152 Du må ikke tale sådan til mig. 691 01:30:00,360 --> 01:30:04,990 Vi var sammen i tretten år. Vi har aldrig været ædru sammen. 692 01:30:05,199 --> 01:30:09,495 - Held og lykke. - Han fortjener at få en chance. 693 01:30:09,703 --> 01:30:14,082 - En chance for hvad? - For at forandre sig. 694 01:30:14,291 --> 01:30:20,422 - For at gøre det godt igen. - For at lege farmand for Trevor? 695 01:30:20,631 --> 01:30:25,010 - Ja, hvad vil du have, jeg skal gøre? - Tænke dig om. 696 01:30:25,219 --> 01:30:28,472 - Han er hans far. - Han gjorde dig gravid. 697 01:30:28,680 --> 01:30:34,603 Hvordan har han ellers været en far, medmindre vold er en familieværdi? 698 01:30:34,812 --> 01:30:39,775 - Han har aldrig rørt Trevor. - Nej, det var kun dig. 699 01:30:39,983 --> 01:30:43,987 Det gik kun ud over dig. Intet problem! 700 01:30:47,366 --> 01:30:50,536 - Hvad har Trevor sagt? - Nok. 701 01:30:50,744 --> 01:30:54,915 Den slags skal ikke holdes skjult. Hvad gavner det Trevor? 702 01:30:55,123 --> 01:30:59,837 - Det var ikke hans mening at slå. - Hvad fejler kvinder som dig? 703 01:31:00,045 --> 01:31:05,175 Trøster du dig med, at han i det mindste ikke slår Trevor? 704 01:31:05,384 --> 01:31:11,306 Trevor låste sig inde på badeværelset og bad til, at det ville høre op! 705 01:31:11,515 --> 01:31:14,601 - Det har Trevor aldrig prøvet. - Hvordan ved du det? 706 01:31:14,810 --> 01:31:20,482 Hvordan ved du, han ikke går løs på Trevor næste gang? 707 01:31:20,691 --> 01:31:23,360 Jeg ved, hvad jeg taler om, Arlene. 708 01:31:23,569 --> 01:31:27,197 Min far faldt på knæ og bønfaldt min mor. 709 01:31:27,406 --> 01:31:31,910 Og min mor tog ham altid tilbage. Jeg fattede ikke hvorfor. 710 01:31:32,119 --> 01:31:35,706 Hun dækkede sine blå mærker og tog ham tilbage - 711 01:31:35,914 --> 01:31:39,626 - fordi han tiggede og bad. 712 01:31:39,835 --> 01:31:42,379 Spørg mig nu, hvad der skete. 713 01:31:42,588 --> 01:31:48,927 Du ville vide, hvad jeg har været ude for! "Gjorde han dig fortræd, Eugene?" 714 01:31:49,136 --> 01:31:54,391 - Gjorde han dig fortræd? - Ikke længe. 715 01:31:54,600 --> 01:31:57,728 Som 13-årig fik jeg nok og løb hjemmefra. 716 01:31:57,936 --> 01:32:01,732 Men jeg savnede hende, så jeg blev nødt til at tage hjem. 717 01:32:01,940 --> 01:32:04,443 Det gjorde jeg en aften. 718 01:32:04,651 --> 01:32:08,906 Spørg, hvad der skete. "Hvad skete der den aften, Eugene?" 719 01:32:09,114 --> 01:32:12,951 - Hvad skete der? - Han var der, fuld som sædvanlig. 720 01:32:13,160 --> 01:32:19,166 Men jeg havde forandret mig. Jeg var seksten og ikke mere bange for ham. 721 01:32:19,374 --> 01:32:24,505 Da jeg truede med at slå ham ihjel, hvis han rørte hende igen - 722 01:32:24,713 --> 01:32:30,344 - vidste han, at han ville være luft for mig i fremtiden. 723 01:32:30,552 --> 01:32:35,557 Jeg stod foran huset og råbte til hende, at hun skulle komme ud. 724 01:32:35,766 --> 01:32:41,688 Hun behøvede ikke at finde sig i det. Pludselig sker det. 725 01:32:41,897 --> 01:32:45,651 Han slår mig omkuld, og jeg bløder ud af øret. 726 01:32:45,859 --> 01:32:49,363 Han slæber mig ind i garagen og forsvinder. 727 01:32:49,571 --> 01:32:51,824 Der går nogle minutter - 728 01:32:52,032 --> 01:32:55,828 - så vender han tilbage og hælder væske ud over mig. 729 01:32:56,036 --> 01:33:01,416 Jeg forstår ikke, hvordan vand kan lugte så dårligt. 730 01:33:01,625 --> 01:33:06,171 Jeg forstår det ikke, men så ser jeg den ... 731 01:33:06,380 --> 01:33:10,425 Jeg ser ... 732 01:33:10,634 --> 01:33:16,473 ... en benzindunk. 733 01:33:17,891 --> 01:33:22,688 Den røde benzindunk fra hans bil. 734 01:33:26,817 --> 01:33:31,405 Han kigger på mig en sidste gang - 735 01:33:31,613 --> 01:33:35,576 - og stryger en tændstik. 736 01:33:37,953 --> 01:33:40,914 Det sidste, jeg husker ... 737 01:33:41,123 --> 01:33:46,545 ... og det glemmer jeg aldrig, det var hans øjne. 738 01:33:46,753 --> 01:33:51,341 Fordi hans øjne var fyldt med en ... 739 01:33:51,550 --> 01:33:54,303 ... enorm ... 740 01:33:54,511 --> 01:33:57,806 ... tilfredsstillelse. 741 01:34:00,559 --> 01:34:05,272 - Det gør mig så ondt. - Du skal ikke ynke mig! 742 01:34:05,481 --> 01:34:11,320 - Hvordan vil du beskytte Trevor? - Ricky ville aldrig gøre den slags. 743 01:34:11,528 --> 01:34:15,157 Jamen det behøver han heller ikke, Arlene. 744 01:34:15,365 --> 01:34:19,786 Det er nok, at han ikke elsker ham. 745 01:35:36,280 --> 01:35:39,992 - Hvad sker der? - Det skal jeg sige dig. 746 01:35:40,200 --> 01:35:42,661 - Hvad laver du? - Hvad tror du? 747 01:35:42,870 --> 01:35:46,456 Ikke ind på mit værelse! Vi har en aftale. 748 01:35:48,834 --> 01:35:52,880 Min søn ænser mig ikke. Har du vendt ham imod mig? 749 01:35:53,088 --> 01:35:58,051 Jeg tvinger ham ikke til at snakke med dig. Du kunne finde et arbejde. 750 01:35:58,260 --> 01:36:02,431 - Hvordan gør jeg det uden en bil? - Tag bussen. 751 01:36:02,639 --> 01:36:07,394 - Du kan ikke være i mit værelse. - Det er vores værelse og seng. 752 01:36:07,603 --> 01:36:09,646 Du har drukket. 753 01:36:09,855 --> 01:36:14,485 Lad være! Jeg vil have, du flytter. 754 01:36:16,737 --> 01:36:20,449 - Hvad går der af dig? - Ud med dig. 755 01:36:22,201 --> 01:36:25,829 - Skru ned! Du får sådan en røvfuld! - Tal ordentligt! 756 01:36:29,625 --> 01:36:32,836 - Jeg har fået nok. - Skrid! 757 01:36:34,671 --> 01:36:37,674 Du var mere omgængelig, da du drak! 758 01:36:39,551 --> 01:36:43,347 - Vil du have mig ud? Jeg er skredet! - Undskyld. 759 01:36:48,811 --> 01:36:52,356 Jeg har vist begået en fejl. 760 01:36:56,527 --> 01:36:58,987 Alle begår fejl. 761 01:37:59,882 --> 01:38:03,427 Godt, kom med dem. Tak, rolig. 762 01:38:06,305 --> 01:38:12,102 Tak. Kom du over din hikke? Det hjælper altid at holde vejret. 763 01:38:35,375 --> 01:38:40,881 - Trevor, hvad er der? - Vil du stadig give det videre? 764 01:38:45,260 --> 01:38:51,517 Du kunne sige, du ikke er forpligtet til det, fordi det ikke lykkedes. 765 01:38:51,725 --> 01:38:54,895 Men jeg håbede, du ville. 766 01:39:01,318 --> 01:39:06,406 Trevor, der er intet, jeg hellere ville gøre for dig. 767 01:39:06,615 --> 01:39:11,286 - Når jeg finder en, der trænger ... - En, der mangler noget. 768 01:39:11,495 --> 01:39:15,082 - Men jeg skal først finde den ... - Du ved hvem. 769 01:39:17,793 --> 01:39:19,920 Hør her. 770 01:39:20,129 --> 01:39:23,715 Du forstår ikke alt, er du med? 771 01:39:23,924 --> 01:39:29,429 - Så du ved ikke, hvad du beder om. - Giv hende en chance til. 772 01:39:31,890 --> 01:39:35,811 Jeg giver det videre, det lover jeg dig. 773 01:39:36,687 --> 01:39:40,440 Men dét må du ikke bede mig om. 774 01:39:52,703 --> 01:39:56,415 Netop derfor skal det være hende. 775 01:39:56,623 --> 01:40:00,002 Det er meningen, det skal være svært. 776 01:40:02,004 --> 01:40:06,425 Hvis du hjælper min mor, selv om du er vred på hende ... 777 01:40:06,633 --> 01:40:10,220 - Har hun sendt dig? - Hun tror, du aldrig tilgiver hende. 778 01:40:10,429 --> 01:40:13,307 Men jeg tror, du kan. 779 01:40:13,515 --> 01:40:18,437 Hvis du ville gøre en stor indsats ... 780 01:40:21,064 --> 01:40:23,984 ... for nogen ... 781 01:40:24,193 --> 01:40:27,488 ... for mit projekt. 782 01:40:30,115 --> 01:40:32,201 For mig. 783 01:40:37,706 --> 01:40:41,043 - Hun traf sit valg. - Hun sagde, det var en fejl. 784 01:40:41,251 --> 01:40:45,130 Det er det skønne ved bagklogskab. 785 01:41:01,355 --> 01:41:05,025 Det betyder ikke noget for dig. 786 01:41:05,234 --> 01:41:07,986 Jo, det gør. 787 01:41:08,195 --> 01:41:12,366 Du vil altid betyde noget for mig. 788 01:41:18,497 --> 01:41:22,876 Du er min lærer. Sådan skal du sige. 789 01:42:11,258 --> 01:42:14,178 - Har du den med? - Ja. 790 01:42:17,806 --> 01:42:20,642 Jeg siger intet, før jeg får en til. 791 01:42:20,851 --> 01:42:24,229 Det havde jeg nok på fornemmelsen. 792 01:42:28,442 --> 01:42:30,736 Nej, senere. 793 01:42:39,745 --> 01:42:42,372 Jeg har mine steder. 794 01:42:42,581 --> 01:42:48,003 Steder, hvor ingen protesterer, hvis man parkerer om natten. 795 01:42:48,212 --> 01:42:53,091 Det er der, jeg bor. 796 01:42:53,300 --> 01:42:58,931 De, der kender mig, ved, hvor de kan finde mig. 797 01:43:11,193 --> 01:43:13,779 Hej, mor. 798 01:43:14,947 --> 01:43:19,117 - Hvad laver du her? - Jeg ville se dig. 799 01:43:20,661 --> 01:43:25,457 - Efter tre år? - Jeg kan ikke være vidne til det her. 800 01:43:28,961 --> 01:43:33,882 - Jeg kører forbi dit hus. - Det ved jeg godt. 801 01:43:34,091 --> 01:43:37,594 Han er blevet stor. 802 01:43:39,138 --> 01:43:45,144 Hvad laver du her? Vil du have mig indlagt et sted? 803 01:43:45,352 --> 01:43:49,773 - Nej. - Hvad vil du så? 804 01:43:49,982 --> 01:43:53,986 Jeg vil prøve at gøre noget. 805 01:43:58,073 --> 01:44:02,870 Alt det der ... da jeg var barn. 806 01:44:04,746 --> 01:44:08,292 Sprutten. 807 01:44:08,500 --> 01:44:11,545 Og mændene. 808 01:44:11,753 --> 01:44:15,132 Det, jeg var ude for, når du vendte ryggen til. 809 01:44:19,011 --> 01:44:22,306 Vi er alle sammen svage. 810 01:44:22,514 --> 01:44:27,019 - Du er stærk. - Nej, jeg har været svag. 811 01:44:29,646 --> 01:44:33,233 Sagen er ... 812 01:44:35,611 --> 01:44:38,739 ... at jeg tilgiver dig. 813 01:45:13,065 --> 01:45:16,693 - Jeg kan ikke lide din frisure. - Jeg laver den ikke om. 814 01:45:21,490 --> 01:45:26,119 Jeg vil gerne se dig engang. Kan det lade sig gøre? 815 01:45:27,746 --> 01:45:29,331 Ja. 816 01:45:30,958 --> 01:45:33,710 Du kan ikke bo hos mig. 817 01:45:35,921 --> 01:45:38,715 Hvem ville ønske det? 818 01:45:40,175 --> 01:45:43,428 - Må jeg få ham at se? - Ikke fuld. 819 01:45:43,637 --> 01:45:47,141 Du skal være ædru, selvom det kun er i to timer. 820 01:45:47,349 --> 01:45:50,561 Det kan jeg godt. 821 01:45:54,523 --> 01:45:59,653 - Så kommer jeg efter dig. - Ja. 822 01:46:03,073 --> 01:46:06,243 Hvorfor gør du det her? 823 01:46:09,288 --> 01:46:13,000 Hun sagde hvorfor. 824 01:46:15,002 --> 01:46:18,964 Hun sagde, jeg skulle udrette noget stort - 825 01:46:19,173 --> 01:46:22,926 - for tre andre mennesker. 826 01:46:44,781 --> 01:46:49,286 - Hvad ønskede du dig? - Det må han ikke sige højt. 827 01:46:49,495 --> 01:46:51,622 Må jeg få nogle servietter? 828 01:47:04,968 --> 01:47:08,263 Mor? 829 01:47:08,472 --> 01:47:12,267 Jeg er Chris Chandler, journalist. Har du tid et øjeblik? 830 01:47:12,476 --> 01:47:16,355 Hvorfor? Jeg har ingen mening om noget. 831 01:47:16,563 --> 01:47:21,819 Jeg har allerede talt med din mor, og det førte mig videre til dig. 832 01:47:22,027 --> 01:47:27,533 - Hun fortalte om "Giv det videre". - Nej, det er privat. 833 01:47:27,741 --> 01:47:31,912 Det var min søns projekt i samfundsfag, og det slog fejl. 834 01:47:32,120 --> 01:47:36,917 - Samfundsfag? - Lad det ligge. Han går i 7. klasse. 835 01:47:37,125 --> 01:47:40,045 Det er lidt ubelejligt, beklager. 836 01:47:40,254 --> 01:47:44,800 Nej, jeg har jagtet den her historie helt fra Los Angeles. 837 01:47:45,008 --> 01:47:49,555 Bevægelsen "Giv det videre" er nået til L.A. 838 01:47:49,763 --> 01:47:53,308 Er din søn involveret i den? 839 01:48:05,320 --> 01:48:10,159 - Jeg sætter stor pris på det her. - Det er hans beslutning. 840 01:48:10,367 --> 01:48:13,412 - Er du parat, mester? - Ja. 841 01:48:13,620 --> 01:48:17,708 Hvis du vil sætte dig herop. Ligesom hvis du skal til frisøren. 842 01:48:17,916 --> 01:48:21,962 - Er du blevet interviewet før? - Nej. 843 01:48:22,796 --> 01:48:24,798 Den her er til dig. 844 01:48:25,007 --> 01:48:28,385 - Hej, hvem er du? - Chris Chandler. 845 01:48:28,594 --> 01:48:33,432 Det er nemmere end en tur til tandlægen. Parat? 846 01:48:33,640 --> 01:48:37,603 - Tja. - Kom nu. Kan vi få lidt gåpåmod! 847 01:48:37,811 --> 01:48:41,732 Godt, så starter vi. Vær dig selv. Slap af. 848 01:48:41,940 --> 01:48:44,610 Det bliver kanonsjovt. 849 01:48:50,282 --> 01:48:53,410 Kører vi? 850 01:48:53,619 --> 01:48:59,750 Jeg er i selskab med en sjælden ung mand, Trevor McKinney. 851 01:48:59,958 --> 01:49:04,880 - Du må være stolt af dig selv. - Nej. 852 01:49:05,088 --> 01:49:08,967 Er du slet ikke stolt? 853 01:49:09,176 --> 01:49:11,303 Jo, det er jeg måske. 854 01:49:11,512 --> 01:49:16,183 Er du ikke stolt over at have startet bevægelsen "Giv det videre"? 855 01:49:16,391 --> 01:49:20,646 Jo, på en måde. Jeg fik 11 i samfundsfag. 856 01:49:20,854 --> 01:49:25,275 Men det var for min indsats. Det, jeg gjorde, lykkedes ikke. 857 01:49:25,484 --> 01:49:28,821 - Du sidder jo her. - Ja, men ... 858 01:49:29,029 --> 01:49:35,369 Jeg ved det ikke. Jeg gjorde mig umage, men der skete ikke noget. 859 01:49:35,577 --> 01:49:41,041 Det lykkedes for min mor. Hun blev forsonet med sin mor. 860 01:49:41,250 --> 01:49:47,131 Det var svært for hende. Det var rart, for mormor kom til min fødselsdag. 861 01:49:47,339 --> 01:49:51,885 Og jeg havde savnet hende meget. 862 01:49:53,220 --> 01:49:57,683 "Giv det videre" er nået langt på grund af min mor. 863 01:49:57,891 --> 01:50:02,104 Fordi hun var så modig. 864 01:50:02,312 --> 01:50:07,484 Mine forsøg ... Jeg tror, nogle mennesker er for bange - 865 01:50:07,693 --> 01:50:11,405 - til at tro på, at vi kan gøre det anderledes. 866 01:50:11,613 --> 01:50:17,661 Verden er ikke kun ... 867 01:50:17,870 --> 01:50:20,706 ... noget lort. 868 01:50:22,416 --> 01:50:26,962 Det er nok svært for nogle, der har vænnet sig til deres liv - 869 01:50:27,171 --> 01:50:30,007 - også selv om det er hårdt - 870 01:50:30,215 --> 01:50:33,218 - at ændre sig. 871 01:50:33,427 --> 01:50:36,847 Så giver de op. 872 01:50:39,892 --> 01:50:44,104 Men når de giver op, så ... 873 01:50:44,313 --> 01:50:47,024 ... taber alle. 874 01:51:17,638 --> 01:51:21,558 Jeg vil ikke være en af dem, han snakker om. 875 01:51:21,767 --> 01:51:24,436 Det er jeg blevet. 876 01:51:24,645 --> 01:51:28,774 Jeg vil ikke spilde et sekund til af mit liv. 877 01:51:32,486 --> 01:51:37,157 Lad mig ikke være spærret inde mere. 878 01:51:37,366 --> 01:51:41,703 Jeg vil ikke leve et sekund mere uden dig. 879 01:51:54,383 --> 01:51:57,052 Vi ses. 880 01:51:59,721 --> 01:52:03,308 - Lad være! Hold op! - Hvem har du sladret til? 881 01:52:03,517 --> 01:52:06,603 - Sig det, din sladrehank! - Jeg har ikke sagt noget! 882 01:52:08,814 --> 01:52:12,818 Jeg har ikke sagt noget! Hjælp! 883 01:52:17,531 --> 01:52:19,825 Hold op! Trevor! 884 01:52:31,128 --> 01:52:34,173 - Trevor! - Nej! 885 01:52:36,091 --> 01:52:38,886 - Lad mig være! - Stik ham en! 886 01:52:39,428 --> 01:52:42,389 Nej! Slip ham! 887 01:53:05,245 --> 01:53:07,539 Tilkald en ambulance! 888 01:54:02,094 --> 01:54:07,641 Det er nok svært for nogle, der har vænnet sig til deres liv - 889 01:54:07,850 --> 01:54:11,895 - også selv om det er hårdt, at ændre sig. 890 01:54:14,481 --> 01:54:17,192 Så giver de op. 891 01:54:17,401 --> 01:54:21,238 Men når de giver op ... 892 01:54:21,446 --> 01:54:25,450 ... taber alle på en måde. 893 01:54:25,659 --> 01:54:29,288 Sådanne nyheder er svære at bringe. 894 01:54:29,496 --> 01:54:32,624 Denne enestående unge mand døde i dag. 895 01:54:32,833 --> 01:54:37,171 "Giv det videre" er nået til L.A. og San Francisco. 896 01:54:37,379 --> 01:54:41,842 I Phoenix har en gave på 16 computere til et børnehjem - 897 01:54:42,050 --> 01:54:45,053 - måske forbindelse med bevægelsen. 898 01:54:45,262 --> 01:54:49,183 Det er svært. Man kan ikke planlægge det. 899 01:54:49,391 --> 01:54:52,853 Man skal være mere opmærksom på andre. 900 01:54:53,061 --> 01:54:57,399 Holde øje med dem for at beskytte dem. 901 01:54:57,608 --> 01:55:02,738 De ved ikke altid, hvad de har brug for. 902 01:55:05,532 --> 01:55:11,455 Det er en mulighed for at reparere noget andet end din cykel. 903 01:55:17,795 --> 01:55:20,422 Man kan reparere et menneske. 904 01:55:20,631 --> 01:55:24,134 Ønsker du dig på din fødselsdag, at alle skal give det videre? 905 01:55:24,343 --> 01:55:28,055 - Det kan jeg ikke ønske mig. - Jo, hvorfor ikke? 906 01:55:28,263 --> 01:55:32,017 - Det vil ikke fungere. - Hvorfor ikke? 907 01:55:37,773 --> 01:55:40,984 Jeg har pustet mine lys ud.